1 00:00:43,600 --> 00:00:44,880 Franky, stop. 2 00:00:45,000 --> 00:00:47,360 Franky, stop daarmee, ze heeft er niks mee te maken. 3 00:00:47,480 --> 00:00:49,080 Jan. - Franky. 4 00:00:54,480 --> 00:00:55,760 Wegwezen. 5 00:01:10,600 --> 00:01:12,800 M'n collega's zijn op de hoogte, hoor. 6 00:01:14,240 --> 00:01:16,720 Het gaat allemaal uitkomen. Alles. 7 00:01:17,240 --> 00:01:19,880 Uitkomen, in jouw krant? 8 00:01:23,280 --> 00:01:25,680 Er is niks dat zo goed fikt als een krant. 9 00:01:27,680 --> 00:01:29,560 Nathalietje heeft je gezien met dat recordertje, 10 00:01:29,680 --> 00:01:33,400 dus voor de laatst keer, Jan, voor wie deed je het? 11 00:01:34,920 --> 00:01:36,520 Kom, Jan, zeg het. 12 00:01:52,600 --> 00:01:55,960 Jan, zeg het. - Zeg het nou. 13 00:01:57,480 --> 00:01:58,680 Jan. 14 00:01:59,560 --> 00:02:00,880 Zeg het. 15 00:02:04,240 --> 00:02:05,320 Het is Ferette. 16 00:02:13,320 --> 00:02:14,640 Ferette? 17 00:02:18,440 --> 00:02:20,040 Hé, Franky. 18 00:02:28,080 --> 00:02:29,720 Zeg me dat het niet Ferette is. - Franky. 19 00:02:29,840 --> 00:02:32,960 Zeg me dat het niet Ferette is. - Verdomme, Franky. 20 00:02:33,920 --> 00:02:37,360 Franky, Bob zal niet blij zijn als we dat geld niet hebben. 21 00:02:41,360 --> 00:02:44,880 Hij heeft gezworen, Vic, dat hij aan onze kant stond. 22 00:02:45,400 --> 00:02:47,200 Dat hij zou doen wat nodig was. 23 00:02:47,320 --> 00:02:49,800 Ik weet het, ik weet het. Doe je wapen weg. 24 00:02:52,560 --> 00:02:56,320 Betekent dat niks meer, Vic? - Franky, ik weet het. 25 00:02:56,440 --> 00:02:57,680 Nee. Godverdomme. 26 00:02:59,880 --> 00:03:02,000 Wat heeft dit te betekenen? 27 00:03:15,960 --> 00:03:17,600 Die Ferette... 28 00:03:18,440 --> 00:03:20,160 Kan hij ons niet helpen? 29 00:03:21,360 --> 00:03:23,400 Houdt hij dat spel hier in de gaten of... 30 00:03:24,240 --> 00:03:25,840 Ik weet dat toch niet, Cathy. 31 00:03:29,320 --> 00:03:31,960 Maar hij weet hiervan? - Ja. 32 00:03:33,840 --> 00:03:36,960 Hij zou hier bij wijze van spreken buiten kunnen staan? 33 00:03:37,080 --> 00:03:38,520 Ja, Cathy, dat kan, ja. 34 00:03:44,160 --> 00:03:46,680 Misschien moeten we ze dat laten denken, hè? 35 00:03:57,120 --> 00:03:58,400 Dus... 36 00:03:59,720 --> 00:04:03,840 Je werd betrapt door die Ferette toen je de lijken begroef? 37 00:04:04,400 --> 00:04:05,600 Hoe is dat gebeurd? 38 00:04:05,880 --> 00:04:11,160 Luister, hij hield die Libanees in de gaten voor m'n vader. 39 00:04:11,280 --> 00:04:12,920 Toen ik wegging, is hij mij gevolgd. 40 00:04:13,040 --> 00:04:16,480 Toen besloot je je vrienden te verraden? - Ik heb niemand verraden. 41 00:04:16,600 --> 00:04:19,840 Je droeg een microfoon. - Hij dwong me. Ik had geen keuze. 42 00:04:20,480 --> 00:04:21,960 Mag ik hem neerschieten? 43 00:04:27,360 --> 00:04:29,000 Ferette staat buiten. 44 00:04:30,600 --> 00:04:32,240 Wat zei ze over Ferette? 45 00:04:34,600 --> 00:04:37,600 Ferette staat buiten te kijken. 46 00:04:43,000 --> 00:04:45,280 Waarom is hij dan nog niet binnengevallen? 47 00:04:47,560 --> 00:04:50,640 Hij weet nog niet dat je het ontdekt hebt van mij. 48 00:04:51,400 --> 00:04:55,880 Voor zover hij weet, is er niks bijzonders aan de hand. 49 00:05:12,080 --> 00:05:13,480 Doe de deur dicht. 50 00:05:20,520 --> 00:05:24,320 Laten we ervan uitgaan dat hij de waarheid spreekt. Het is tijd voor onze troefkaart. 51 00:05:24,960 --> 00:05:28,600 Z'n vader. Heb je die foto's nog waarop hij staat te rotzooien? 52 00:05:35,120 --> 00:05:37,240 Die zullen Ferette niet tegenhouden. 53 00:05:38,000 --> 00:05:41,160 Hij is hoger in rang. En het leven van z'n zoon staat op het spel. 54 00:05:41,280 --> 00:05:42,400 Dat maakt niet uit. 55 00:05:44,800 --> 00:05:48,000 Dan zoek ik hem op en treffen we een regeling. 56 00:05:49,680 --> 00:05:51,000 Dus je gaat weg? 57 00:05:51,320 --> 00:05:53,960 Ik kan geen deal sluiten als ik hier blijf. 58 00:05:55,000 --> 00:05:56,200 En wij dan? 59 00:05:57,280 --> 00:06:00,200 Hou je gedeisd tot ik terug ben. 60 00:06:09,600 --> 00:06:11,120 Vertrouw je me niet, Vic? 61 00:06:13,880 --> 00:06:15,120 Jawel. 62 00:06:23,600 --> 00:06:25,160 Ik kom zo snel mogelijk terug. 63 00:06:25,960 --> 00:06:27,120 Oké, Bob. 64 00:06:28,880 --> 00:06:30,360 Oké, Bob. 65 00:06:36,040 --> 00:06:39,840 Vic, hij laat ons niet in de steek. 66 00:06:39,960 --> 00:06:42,560 Jongens, wat gebeurt er? - Kop dicht. 67 00:06:43,400 --> 00:06:44,640 Oké, oké. 68 00:06:47,800 --> 00:06:52,160 Wat als hij niet terugkomt, Franky? - Hij komt terug, Vic. 69 00:06:52,280 --> 00:06:54,440 Maar wat gebeurt er als hij niet terugkomt? 70 00:07:06,400 --> 00:07:07,720 Hij komt terug. 71 00:07:17,560 --> 00:07:19,320 Het gaat daar niet goed. 72 00:07:20,600 --> 00:07:23,640 Die Vic is niet blij met die Amerikaan. 73 00:07:23,760 --> 00:07:26,680 Dat kan ons helpen, hè. - Hoe dan? 74 00:07:27,880 --> 00:07:29,920 Ze nog wat zenuwachtiger maken. 75 00:07:30,600 --> 00:07:33,200 Ik denk niet dat dat een goed idee is, Cathy. 76 00:07:33,320 --> 00:07:37,240 Franky een beetje zenuwachtig maken, geen goed idee. 77 00:07:40,480 --> 00:07:43,360 Die Amerikaan komt niet meer terug, dat besef je toch? 78 00:07:46,120 --> 00:07:48,760 Dat is CIA, hè? Jullie weten best hoe die werken. 79 00:07:48,880 --> 00:07:50,400 Stop ermee. 80 00:07:58,120 --> 00:08:00,440 Heeft hij zelf ooit drugs verkocht? 81 00:08:02,360 --> 00:08:03,560 Geweld gebruikt? 82 00:08:07,360 --> 00:08:08,640 Tuurlijk niet. 83 00:08:10,960 --> 00:08:13,360 Die mannen maken nooit zelf hun handen vuil. 84 00:08:13,480 --> 00:08:17,360 Hij weet dat er te veel getuigen zijn van z'n zaakjes hier. Dat is het. 85 00:08:17,920 --> 00:08:20,000 Binnen een uur zit hij op het vliegtuig naar Amerika. 86 00:08:20,120 --> 00:08:21,680 Jij moet je mond houden. 87 00:08:21,800 --> 00:08:24,680 Hij is weg en hij laat jullie zitten voor Ferette. 88 00:08:26,120 --> 00:08:27,320 Mond dicht, heb ik gezegd. 89 00:08:27,680 --> 00:08:28,800 Laat me raden. 90 00:08:32,720 --> 00:08:35,120 Hij zei dat hij alles zelf ging oplossen? - Ze bedoelt dat niet zo. 91 00:08:35,240 --> 00:08:36,640 Franky, doe eens kalm. 92 00:08:40,520 --> 00:08:41,680 Franky. 93 00:08:41,800 --> 00:08:44,720 Je kunt meppen wat je wilt, maar ze heeft wel gelijk. 94 00:08:46,000 --> 00:08:51,720 Vic, ga jij je ook al laten opnaaien door dat wijf? Kom op. 95 00:08:52,920 --> 00:08:54,960 Die trut zegt maar wat. 96 00:08:57,400 --> 00:09:01,840 We zien hem niet meer terug. - Ja, ja. Stop met zeiken. 97 00:09:03,640 --> 00:09:04,800 Sorry. 98 00:09:27,320 --> 00:09:28,800 Het werkt wel, hè? 99 00:09:31,200 --> 00:09:32,400 Ja... 100 00:09:33,560 --> 00:09:34,840 fantastisch. 101 00:09:38,440 --> 00:09:40,360 Ik wil nog iets proberen. 102 00:09:40,760 --> 00:09:43,560 Ik heb zeker nog te veel tanden in m'n bek. 103 00:09:45,400 --> 00:09:47,000 We geven hen dat geld. 104 00:09:47,360 --> 00:09:49,880 Als ze ons daarna laten gaan. - Nee, dat geld is van mij. 105 00:09:50,000 --> 00:09:52,640 Wat moet je ermee als je dood bent? 106 00:09:53,440 --> 00:09:56,440 Ze gaan me vooral niet neerschieten als ze dat geld vinden. 107 00:10:03,360 --> 00:10:05,800 Moet je vriendje nog eens klappen krijgen? 108 00:10:05,920 --> 00:10:07,400 Ik heb een voorstel. 109 00:10:08,600 --> 00:10:12,040 Dat zal wel. Bek. - Een voorstel? 110 00:10:12,680 --> 00:10:14,000 Zeg maar. - Vic. 111 00:10:14,560 --> 00:10:16,440 Cathy, mond dicht. - Mond dicht. 112 00:10:18,320 --> 00:10:20,720 Dat geld van die rekening in Luxemburg. 113 00:10:20,840 --> 00:10:23,480 Je kunt daar een nieuw leven mee beginnen in het buitenland. 114 00:10:23,600 --> 00:10:27,720 Je krijgt dat geld als je belooft om ons daarna te laten gaan. 115 00:10:29,320 --> 00:10:32,320 Dat geld is van ons, Vic. We maken daar geen deal over. 116 00:10:33,560 --> 00:10:34,880 We vinden dat wel. 117 00:10:36,320 --> 00:10:39,800 Als Ferette niet binnenvalt, hè, Franky. - Stop nu toch eens over Ferette. 118 00:10:39,920 --> 00:10:42,680 Ik wil die naam niet meer horen. - Hoe langer we blijven, 119 00:10:42,800 --> 00:10:45,480 hoe meer kans dat hij ons pakt. We kunnen nu nog weg. 120 00:10:45,760 --> 00:10:48,040 Ik ga niet vluchten voor die klootzak. 121 00:10:50,640 --> 00:10:52,520 Maar dat is het. 122 00:10:55,520 --> 00:10:57,120 Och, Franky. 123 00:10:58,440 --> 00:11:02,080 Stop met zeiken, Vic. 124 00:11:02,200 --> 00:11:03,760 We wachten hier op Bob. 125 00:11:06,320 --> 00:11:07,880 Dat is afgesproken. 126 00:11:19,160 --> 00:11:21,000 Waar is m'n zoon? 127 00:11:23,360 --> 00:11:24,680 Hij is ongedeerd. 128 00:11:25,520 --> 00:11:26,760 Voorlopig. 129 00:11:31,360 --> 00:11:32,720 Wat wil je van mij? 130 00:11:33,720 --> 00:11:36,440 Jij moet zorgen dat hij ongedeerd blijft. 131 00:11:38,200 --> 00:11:42,400 Dat meen ik. Jan heeft het verknoeid, maar ik wil niet dat hem iets overkomt. 132 00:11:43,560 --> 00:11:45,000 Jij ook niet. 133 00:11:52,320 --> 00:11:54,400 Heb je hem daarom gekozen? 134 00:11:57,520 --> 00:11:59,160 Ik mocht hem graag. 135 00:12:00,080 --> 00:12:03,240 Ik zag potentieel in hem. - Je wist dat hij m'n zoon was. 136 00:12:08,280 --> 00:12:09,400 Ja. 137 00:12:11,200 --> 00:12:12,240 Misschien. 138 00:12:15,760 --> 00:12:20,400 Voor jou zijn wij, de rijkswacht, gewoon... 139 00:12:21,680 --> 00:12:24,360 een stelletje idioten die je kunt gebruiken. 140 00:12:26,520 --> 00:12:28,600 Dat vat het wel zo'n beetje samen. 141 00:12:31,400 --> 00:12:33,560 Zeg eens, wat wil je van me? 142 00:12:59,840 --> 00:13:02,120 Als je niet wilt zeggen wat er gaande is, 143 00:13:02,200 --> 00:13:04,960 zeg dan op z'n minst hoelang dit nog duurt. 144 00:13:05,080 --> 00:13:07,640 Hou je mond. - Hou zelf je mond, rotzak. 145 00:13:07,760 --> 00:13:10,320 Versta je me niet? Hou je mond. 146 00:13:11,360 --> 00:13:14,760 Je hebt niks te zeggen. Ik werk niet voor jou of voor die Amerikaan. 147 00:13:14,880 --> 00:13:18,600 Ik werk voor het vrije volk van Nicaragua. - Hou je mond. 148 00:13:20,920 --> 00:13:21,920 Hou je mond. 149 00:13:22,040 --> 00:13:25,320 Bob is ondertussen al een uurtje of drie weg, hè, Franky. 150 00:13:36,280 --> 00:13:39,520 Jij wilt toch geld zien? - Jij toch ook? 151 00:13:47,000 --> 00:13:49,480 Dan zullen we ons eens nuttig maken. 152 00:14:05,080 --> 00:14:09,600 Ik ga het nog één keer vriendelijk vragen. Waar is ons geld? 153 00:14:13,960 --> 00:14:15,280 Nee? 154 00:14:22,400 --> 00:14:24,440 Nee, Franky. 155 00:14:24,840 --> 00:14:27,000 Maak je geen zorgen. Straks is het jouw beurt. 156 00:14:30,160 --> 00:14:33,720 Jij weet waar ons geld ligt. - Dat heb ik niet gezegd. 157 00:14:34,200 --> 00:14:35,560 O nee? 158 00:14:39,160 --> 00:14:41,720 Franky. Franky, stop daarmee. 159 00:14:41,840 --> 00:14:44,120 Waar is ons geld? 160 00:14:45,520 --> 00:14:47,960 Jan heeft het verstopt. 161 00:14:54,520 --> 00:14:57,120 Jantje, zeg jij het maar. 162 00:14:59,960 --> 00:15:02,240 Vergeet het. - Fuck, jongen. 163 00:15:02,360 --> 00:15:04,840 Jantje wil bloed zien. - Alsjeblieft, nee. 164 00:15:04,960 --> 00:15:06,320 Haar mondje, Jan? 165 00:15:11,520 --> 00:15:15,800 Franky. - Of haar mooie neusje? 166 00:15:18,160 --> 00:15:20,440 Stop. - Oké, oké. 167 00:15:20,560 --> 00:15:22,360 Oké, oké. 168 00:15:23,840 --> 00:15:27,520 Het geld ligt bij m'n oma in de serre, oké? 169 00:15:28,160 --> 00:15:29,560 Ik zweer het. 170 00:15:31,680 --> 00:15:33,000 In de serre... 171 00:15:37,280 --> 00:15:39,960 En ik moet dat geloven? - Franky, echt waar. 172 00:15:41,880 --> 00:15:43,480 Franky, dat is de fucking waarheid. 173 00:15:43,600 --> 00:15:45,640 Franky, dat is de waarheid. - Stop. 174 00:15:47,120 --> 00:15:48,720 Klootzak. 175 00:16:01,040 --> 00:16:02,320 Franky, kalm. 176 00:16:02,440 --> 00:16:04,760 Doe dat mes weg. Dat is nergens voor nodig. 177 00:16:04,880 --> 00:16:06,160 Franky. 178 00:16:21,160 --> 00:16:22,160 Franky. 179 00:16:22,760 --> 00:16:25,280 Franky, kom, we gaan kijken of dat geld daar ligt. 180 00:16:25,400 --> 00:16:27,240 We hebben tijd, Vic. - Nee, we hebben geen tijd. 181 00:16:27,360 --> 00:16:30,680 Kom, geef me de sleutels van de auto. Ik ga kijken of dat geld daar ligt. 182 00:16:30,800 --> 00:16:32,200 We wachten hier op Bob. 183 00:16:32,320 --> 00:16:35,720 Bob is weg, Franky. De vogel is gevlogen. 184 00:16:36,120 --> 00:16:38,840 En als je me niet gelooft, bel dan de majoor. 185 00:16:39,360 --> 00:16:41,840 Hij zal ons wel vertellen of Bob daar geweest is of niet, toch? 186 00:16:42,120 --> 00:16:46,280 Doen we het zo? Oké. Jan, wat is het nummer van je pa? 187 00:16:47,760 --> 00:16:51,240 Jan. - Vier, zes, zes, nul, 188 00:16:51,360 --> 00:16:52,960 dertig, zeventig. 189 00:16:53,720 --> 00:16:56,200 Bel hem. - Vic. 190 00:16:56,720 --> 00:17:01,360 Geef de sleutels van je auto, Franky. Ik ga kijken of dat geld daar ligt. 191 00:17:16,600 --> 00:17:17,880 Ga je mee? 192 00:17:23,360 --> 00:17:24,360 Luis. 193 00:17:25,000 --> 00:17:26,080 Wat? 194 00:17:26,920 --> 00:17:28,160 We komen terug. 195 00:17:29,880 --> 00:17:31,400 Hou ze in de gaten. 196 00:18:07,640 --> 00:18:09,240 Uitstappen. 197 00:18:21,680 --> 00:18:23,200 Godverdomme. 198 00:18:36,840 --> 00:18:42,400 Luis, de politie weet van onze drugshandel. 199 00:18:43,360 --> 00:18:44,680 De politie? - Ja. 200 00:18:44,800 --> 00:18:47,640 Jij bent toch van de politie. - Nee, nee. 201 00:18:49,520 --> 00:18:52,000 Andere politie. 202 00:18:52,120 --> 00:18:54,800 Ze gaan ons allemaal arresteren. 203 00:18:55,560 --> 00:18:59,480 Help ons, Luis. Alsjeblieft. 204 00:19:02,320 --> 00:19:04,840 Heeft Bob je gestuurd? 205 00:19:06,160 --> 00:19:08,760 Hij is mij komen opzoeken in de kazerne, ja. 206 00:19:08,880 --> 00:19:11,480 Zie je wel? Wat had ik gezegd? 207 00:19:13,200 --> 00:19:15,360 Bob laat ons niet in de steek. 208 00:19:15,720 --> 00:19:17,000 Wat heeft Bob gezegd? 209 00:19:19,720 --> 00:19:23,680 Dat ik moest uitzoeken of Ferette surveillance op dit adres had staan 210 00:19:23,800 --> 00:19:26,600 en ook dat ik hem moest verplichten om dat onderzoek naar jullie stop te zetten. 211 00:19:26,720 --> 00:19:28,040 En? 212 00:19:30,120 --> 00:19:32,760 Ik heb hem niet meer kunnen bereiken. - Dus? 213 00:19:33,360 --> 00:19:37,080 Dus ik weet niet of er surveillance staat op dit adres of niet. 214 00:19:37,200 --> 00:19:38,640 En waar is Bob? 215 00:19:39,440 --> 00:19:40,840 Die is vertrokken. 216 00:19:43,160 --> 00:19:44,200 Waarheen? 217 00:19:44,720 --> 00:19:47,200 Dat heeft hij niet gezegd, dus als ik moet gokken, terug naar de VS. 218 00:19:47,320 --> 00:19:51,040 Maar natuurlijk. Tuurlijk naar de VS. Die is weg. 219 00:19:55,600 --> 00:19:56,640 Waarom denk je dat? 220 00:19:56,760 --> 00:19:59,800 Omdat ik Bob heb uitgelegd dat ik niet van plan ben 221 00:19:59,920 --> 00:20:01,360 om dat onderzoek van Ferette 222 00:20:01,480 --> 00:20:03,480 te laten stopzetten. - Wat? 223 00:20:03,600 --> 00:20:07,640 Ik ga de rijkswacht niet laten vernietigen door criminelen en onderkruipsels. 224 00:20:08,000 --> 00:20:11,640 Godverdomme. - Jij hebt niks te zeggen, tapette. 225 00:20:11,760 --> 00:20:17,000 We hebben die foto's, dus jij gaat braaf doen wat wij zeggen. 226 00:20:17,120 --> 00:20:19,640 Iedereen zal weten wie je echt bent. 227 00:20:19,760 --> 00:20:21,480 Dat interesseert me niet meer. 228 00:20:22,200 --> 00:20:25,760 Laat je dienstwapen zakken, opperwachtmeester. 229 00:20:26,280 --> 00:20:28,360 Dat is een bevel. Het is voorbij. 230 00:20:29,120 --> 00:20:31,560 Het team van Ferette is onderweg. Het is voorbij, Denil. 231 00:20:31,680 --> 00:20:33,080 Nee, nee, nee. 232 00:20:33,200 --> 00:20:35,160 Het is pas voorbij als ik zeg dat het voorbij is. 233 00:20:35,280 --> 00:20:38,480 Franky, wij moeten hier nu weg, jongen. - Ik vlucht niet. 234 00:20:38,600 --> 00:20:40,920 Wat ga je doen? Wil je de bak in? 235 00:20:41,040 --> 00:20:43,520 Kom, Franky. We pakken dat geld en we smeren 'm. 236 00:20:43,640 --> 00:20:47,080 Ga jij nu ook al weglopen voor die verrader? 237 00:20:47,400 --> 00:20:49,760 Na 28 jaar trouwe dienst? 238 00:20:53,160 --> 00:20:56,000 Ferette, laat die maar komen. - Franky. 239 00:20:57,560 --> 00:20:59,240 Nu is het genoeg, makker. 240 00:20:59,480 --> 00:21:02,080 Die Ferette maakt je gek, oké? 241 00:21:02,200 --> 00:21:05,080 Je kunt niet meer denken, dus ik ga even denken voor ons. 242 00:21:05,200 --> 00:21:07,720 Wij gaan nu weg, oké? 243 00:21:14,200 --> 00:21:15,560 Lik m'n reet. 244 00:21:18,280 --> 00:21:21,200 Pa? Nee, nee, nee, pa. 245 00:21:26,680 --> 00:21:30,440 Vic, maak me los, alsjeblieft. Vic. 246 00:21:30,720 --> 00:21:32,320 Vic, maak me los. 247 00:21:34,880 --> 00:21:38,440 Vic, maak me los. Hij moet naar het ziekenhuis. 248 00:21:39,000 --> 00:21:42,480 Vic, hij leeft nog. We moeten naar het ziekenhuis. 249 00:21:45,320 --> 00:21:47,840 Dat geld ligt niet eens bij m'n oma. 250 00:21:49,040 --> 00:21:50,840 Het ligt daar niet. 251 00:21:51,840 --> 00:21:54,480 Wat? - Ze heeft niet eens een serre, Vic. 252 00:21:54,600 --> 00:21:56,680 Loop niet met me te sollen, Jantje. 253 00:21:56,800 --> 00:21:59,040 Hij moet naar het ziekenhuis of ik geef je het geld niet. 254 00:21:59,160 --> 00:22:02,240 Godverdomme, waar ligt dat geld? - Hij moet naar het ziekenhuis. 255 00:22:02,360 --> 00:22:04,440 Waar is dat geld? 256 00:22:05,040 --> 00:22:08,840 We zijn gestopt bij een brug voor we Brussel binnenreden. 257 00:22:09,800 --> 00:22:13,160 Jan heeft het daar ergens verstopt. Ik weet niet waar, hij was alleen. 258 00:22:17,960 --> 00:22:20,560 Jij gaat mij laten zien waar dat geld is, hè, Jantje. 259 00:22:21,600 --> 00:22:25,400 Ik zal je laten zien waar het geld is. Beloofd. 260 00:22:25,520 --> 00:22:27,600 Maar eerst m'n vader, alsjeblieft. 261 00:22:28,120 --> 00:22:29,640 Alsjeblieft, Vic. 262 00:22:29,760 --> 00:22:31,640 Vic, alsjeblieft. 263 00:22:32,520 --> 00:22:36,000 Vic, alsjeblieft. Alsjeblieft, Vic. 264 00:22:38,320 --> 00:22:40,040 Kom, Franky, we gaan weg. 265 00:22:42,360 --> 00:22:43,720 Stomme... 266 00:22:57,080 --> 00:22:58,360 Sneller. 267 00:23:00,160 --> 00:23:01,520 En jij hier. 268 00:23:02,560 --> 00:23:03,680 Erin. - Wat? 269 00:23:03,800 --> 00:23:06,320 Erin. Godverdomme. 270 00:23:06,440 --> 00:23:07,920 Vic, wat doe je? 271 00:23:09,760 --> 00:23:11,080 En jij rijdt. 272 00:23:39,680 --> 00:23:41,760 Nee, pa. Pa. 273 00:23:42,200 --> 00:23:44,080 Pa, wakker blijven. - Blijven rijden. 274 00:24:19,360 --> 00:24:20,560 Recherche, handen omhoog. 275 00:24:24,200 --> 00:24:25,400 Kom op, hup. 276 00:25:04,640 --> 00:25:06,280 Je krijgt 15 seconden. 277 00:25:10,480 --> 00:25:11,640 Vijf. 278 00:25:16,200 --> 00:25:17,520 Tien. 279 00:25:19,560 --> 00:25:22,840 Ik kan het niet alleen. - Godverdomme. 280 00:25:28,240 --> 00:25:29,480 Kom. 281 00:25:35,600 --> 00:25:38,080 Hier is goed genoeg. - We kunnen hem niet zo laten liggen. 282 00:25:38,200 --> 00:25:39,880 Ze gaan hem wel vinden. 283 00:25:43,560 --> 00:25:44,560 Kom. 284 00:25:50,720 --> 00:25:52,040 Stap in. 285 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 Stap in. 286 00:26:05,760 --> 00:26:06,920 Godverdomme. 287 00:26:11,840 --> 00:26:13,800 Help. Help. 288 00:26:15,560 --> 00:26:17,600 M'n vader ligt daar. 289 00:26:41,840 --> 00:26:42,960 Jan. 290 00:26:45,640 --> 00:26:46,800 Jan. 291 00:26:50,200 --> 00:26:53,520 Jan, echt waar. Blijf staan. 292 00:26:54,680 --> 00:26:58,880 Godverdomse kleine fucking smeerlap. 293 00:27:22,000 --> 00:27:23,920 Godverdomme, kleine smeerlap. 294 00:27:33,400 --> 00:27:34,680 Jan. 295 00:27:40,040 --> 00:27:41,600 Jantje. 296 00:27:44,440 --> 00:27:46,640 Kom, jongen, je bent toch geen rat? 297 00:27:48,480 --> 00:27:50,400 Je bent toch een van ons? 298 00:27:52,080 --> 00:27:54,920 Jantje, dit heeft echt geen enkele zin. 299 00:27:56,360 --> 00:27:58,200 Stop met die onzin, kom. 300 00:28:06,560 --> 00:28:07,800 Kom, Jan. 301 00:28:09,600 --> 00:28:10,680 Stop ermee. 302 00:28:12,800 --> 00:28:16,360 Of moet ik je vriendinnetje een kogel door haar kop jagen? Wil je dat soms? 303 00:28:41,920 --> 00:28:43,240 Godverdomme. 304 00:28:49,600 --> 00:28:51,240 Help. 305 00:28:53,880 --> 00:28:55,160 Jan. 306 00:29:49,600 --> 00:29:51,080 Jan. 307 00:30:04,560 --> 00:30:05,840 Jan. 308 00:31:02,440 --> 00:31:03,800 Jan. 309 00:31:08,480 --> 00:31:09,840 Jan. 310 00:31:13,040 --> 00:31:14,280 Jan. 311 00:31:34,680 --> 00:31:38,360 Dat was het dan. Het licht ging uit en het boek dicht. 312 00:31:41,560 --> 00:31:43,840 Laat me los. 313 00:31:44,360 --> 00:31:46,760 Waarom was ik vanuit Luxemburg ook niet doorgereisd? 314 00:31:46,880 --> 00:31:49,480 Maar nee, ik moest zo nodig terugkomen. 315 00:31:50,640 --> 00:31:52,600 Dan probeert iemand eens iets goeds te doen. 316 00:31:53,520 --> 00:31:56,280 Kolonel Verpoest was niet blij met deze nieuwe shitshow 317 00:31:56,400 --> 00:31:59,440 en algauw stonden er genoeg rijkswachters om elk spoor te laten verdwijnen 318 00:31:59,560 --> 00:32:01,880 dat de rijkswacht in de problemen zou kunnen brengen. 319 00:32:02,880 --> 00:32:04,520 Ook commissaris Ferette ging aan de slag. 320 00:32:05,200 --> 00:32:07,480 Die was vooral bezig om m'n vader uit de shit te helpen 321 00:32:07,600 --> 00:32:09,400 en die schone schijn op te houden. 322 00:32:11,720 --> 00:32:14,480 Niet alle rijkswachters konden rekenen op z'n genade. 323 00:32:15,200 --> 00:32:18,360 Gantois en Felix probeerden nog te redden wat er te redden viel. 324 00:32:18,480 --> 00:32:21,280 Maar Ferette was vastbesloten om hen aan het kruis te nagelen 325 00:32:21,400 --> 00:32:23,360 en samen met hen het CDI. 326 00:32:23,760 --> 00:32:27,040 Die smet op het blazoen van de rijkswacht moest voorgoed verdwijnen. 327 00:32:27,160 --> 00:32:29,000 Ik wil alle documenten hebben. 328 00:32:29,720 --> 00:32:31,080 En ik... - Dag, kleine. 329 00:32:31,200 --> 00:32:34,320 Ik had blijkbaar een goeie beschermengel en een goeie chirurg. 330 00:32:34,840 --> 00:32:35,960 Dat helpt. 331 00:32:38,040 --> 00:32:42,360 Het deksel ging helemaal van de beerput en dat was vooral Cathy's verdienste. 332 00:32:42,640 --> 00:32:45,200 'De Rode Banier' was niet langer een vodje papier. 333 00:32:46,480 --> 00:32:49,720 De top van de rijkswacht moest vol aan de bak om haar imago te redden. 334 00:32:49,840 --> 00:32:52,680 Het pijnlijkste was niet de schande van wat er allemaal gebeurd was. 335 00:32:52,800 --> 00:32:55,600 Nee, het was de schande dat ze betrapt waren. 336 00:32:56,000 --> 00:32:57,480 Wie ging hiervoor opdraaien? 337 00:32:59,920 --> 00:33:02,800 Eén ding was zeker, Bob ging het niet zijn. 338 00:33:03,040 --> 00:33:04,200 Fijn zaken te doen met u. 339 00:33:04,320 --> 00:33:08,120 Die had al nieuwe vrienden gemaakt om tegen de communisten te vechten. 340 00:33:08,240 --> 00:33:10,560 Je zult van aardbeien met ijs houden. 341 00:33:15,360 --> 00:33:17,120 Het proces werd een spektakel. 342 00:33:17,640 --> 00:33:21,720 De voltallige pers sprong op Cathy's primeur en het volk rook bloed. 343 00:33:21,840 --> 00:33:24,000 Entertainment voor de hele familie. 344 00:33:26,640 --> 00:33:28,440 De rijkswacht was onfeilbaar 345 00:33:28,560 --> 00:33:31,600 en dus werd er zoveel mogelijk op Vic en Franky afgeschoven. 346 00:33:31,720 --> 00:33:35,240 Want ja, die konden moeilijk nog protesteren of in beroep gaan. 347 00:33:35,760 --> 00:33:38,200 Het werd al snel duidelijk dat het gerecht in België niet onderdeed 348 00:33:38,320 --> 00:33:39,960 voor dat in Afrika. 349 00:33:40,080 --> 00:33:42,240 Ook hier hadden ze op voorhand handjeklap gedaan. 350 00:33:45,240 --> 00:33:46,920 Ja, er moesten straffen uitgesproken worden. 351 00:33:47,040 --> 00:33:50,000 Maar nee, het was niet de bedoeling om de rijkswacht echt pijn te doen. 352 00:33:50,840 --> 00:33:55,000 Gantois kreeg zowaar een promotie naar een of ander Europees overlegorgaan. 353 00:33:55,120 --> 00:33:59,200 Felix mocht als wachtmeester z'n pensioen afwachten in de kazerne van Virton. 354 00:33:59,840 --> 00:34:01,080 En toen was er nog iemand nodig 355 00:34:01,200 --> 00:34:04,320 om te doen alsof er echt wel serieuze straffen werden uitgesproken. 356 00:34:05,480 --> 00:34:06,920 Twee keer raden wie. 357 00:34:08,280 --> 00:34:11,160 Drie jaar cel, waarvan een jaar onvoorwaardelijk, min voorarrest. 358 00:34:11,880 --> 00:34:15,480 Een fucking picknick als je eens tussen de ratten in de bak hebt gezeten. 359 00:34:18,800 --> 00:34:22,200 Zeker omdat ergens de kas van het CDI nog steeds op mij lag te wachten. 360 00:34:22,640 --> 00:34:27,480 Cathy zou het geld bewaren tot ik vrijkwam en dan kon ik eindelijk weg. 361 00:34:28,440 --> 00:34:29,920 Weg naar Bali. 362 00:35:01,400 --> 00:35:03,920 Wat? - Je had zeker tijd over? 363 00:35:19,560 --> 00:35:22,520 Je weet dat ik niet tegen verrassingen kan. 364 00:35:22,640 --> 00:35:26,000 Wat doen we hier? - Naar je geld kijken. 365 00:35:26,120 --> 00:35:28,480 Ik mag hopen niet alleen kijken dan. 366 00:35:28,600 --> 00:35:29,720 En dan? 367 00:35:30,760 --> 00:35:32,200 Naar Bali. 368 00:35:33,120 --> 00:35:36,320 En hoelang gaat dat duren? - Wat, duren? 369 00:35:37,080 --> 00:35:40,560 Voordat alles op is. - Echt, Cathy. Dat weet ik toch niet? 370 00:35:41,280 --> 00:35:44,440 Ja, maar wat als alles op is? 371 00:35:44,560 --> 00:35:46,800 Wat? - Ja, wat dan? 372 00:35:46,920 --> 00:35:49,720 Dat zie ik dan toch wel weer. - Meneer Laureys. 373 00:35:50,880 --> 00:35:53,520 Wie zijn dat? - 'Ik zie het wel.' 374 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 Is dat je plan? 375 00:35:55,120 --> 00:35:58,720 Echt, Cathy, stop met die onzin en geef me gewoon m'n geld. 376 00:36:04,000 --> 00:36:05,400 Dag, partner. 377 00:36:15,120 --> 00:36:18,320 Wat? - Wat? Weet hij nog van niks? 378 00:36:21,440 --> 00:36:23,880 Mark, wil jij even de muziek afzetten? 379 00:36:29,840 --> 00:36:32,080 Sorry, partner van wat? 380 00:36:33,040 --> 00:36:36,360 We hebben je geld geïnvesteerd. - Een detectivebureau. 381 00:36:44,120 --> 00:36:48,960 Jullie hebben alles in een detectivebureau gestopt? 382 00:36:49,080 --> 00:36:52,040 En je krijgt een computer. 383 00:36:55,840 --> 00:36:58,720 Wacht, maar... Alles? 384 00:36:59,360 --> 00:37:01,720 Ja, geïnvesteerd, ja. 385 00:37:01,840 --> 00:37:05,000 In iets dat op termijn meer zekerheid biedt, Jan. 386 00:37:05,120 --> 00:37:07,520 Jij maakt je geld anders toch alleen maar op aan domme dingen. 387 00:37:07,640 --> 00:37:09,560 En het is ook niet dat het van jou was. 388 00:37:12,640 --> 00:37:15,600 Kom op, Jan. Je moet het zien als een avontuur. 389 00:37:16,080 --> 00:37:17,520 Je kunt je vermaken 390 00:37:17,640 --> 00:37:21,720 en tegelijk kun je iets van je leven maken met mensen die van je houden. 391 00:37:23,920 --> 00:37:25,240 Wat denk je? 392 00:37:35,800 --> 00:37:37,720 Ik denk echt dat dat kan werken, Jan. 393 00:37:40,800 --> 00:37:42,400 Denk je, Paul? 394 00:37:49,160 --> 00:37:52,240 Vergeet het, echt. - Jan... 395 00:37:53,160 --> 00:37:56,080 Voor de rest van m'n leven opgesloten zitten in een kamer van vier bij vier 396 00:37:56,200 --> 00:37:59,280 en speuren naar wanbetalers en mannen die naast de pot pissen? 397 00:38:00,760 --> 00:38:01,760 Ik heb het gezegd, hè. 398 00:38:02,440 --> 00:38:04,560 Wat ik dan wel ging doen? Geen idee. 399 00:38:08,320 --> 00:38:09,480 Wat? 400 00:38:09,600 --> 00:38:11,480 Ga van de weg af, eikel. 401 00:38:14,400 --> 00:38:17,480 Ik had natuurlijk veel geleerd van onze goeie vriend de químico. 402 00:38:17,600 --> 00:38:20,920 Het zou zonde zijn om die kennis verloren te laten gaan. 403 00:38:21,040 --> 00:38:23,880 Mevrouw De Bakker moet toch ook ergens van leven? 404 00:38:24,000 --> 00:38:27,640 Het is maar voor even. Een paar leveringen en klaar. 405 00:38:29,400 --> 00:38:31,160 Geen fuck-up deze keer. 406 00:38:32,080 --> 00:38:33,160 Beloofd.