1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:25,333 --> 00:01:29,000 ใช่ค่ะ ที่นี่บ้านมุสโซ เบลล่ากําลังออกลูก รีบมาเลยนะคะ 4 00:01:41,750 --> 00:01:43,416 โชคดีที่คุณได้ยินเสียงมัน 5 00:01:43,500 --> 00:01:46,625 ถ้าคุณไม่โทรหาผม พวกมันทั้งคู่คงตายแล้ว 6 00:01:47,291 --> 00:01:48,541 ลูกมันนอนตะแคงขวาง 7 00:01:52,041 --> 00:01:54,250 ต้องฉีดยาปฏิชีวนะวันละครั้งหรือสองครั้งคะ 8 00:01:54,333 --> 00:01:56,375 - เดี๋ยวผมจดให้ - ขอบคุณค่ะ คุณหมอ 9 00:02:00,666 --> 00:02:01,541 หวัดดีจ้ะ 10 00:02:02,291 --> 00:02:03,208 ตั้งชื่อมันว่าอะไรดี 11 00:02:03,291 --> 00:02:04,375 อัปไซด์ดาวน์ 12 00:02:04,458 --> 00:02:07,333 อัปไซด์ดาวน์ พ่อล้อเล่นหรือเปล่า 13 00:02:07,416 --> 00:02:09,833 เมื่อคืนหนูบอกพ่อแล้วว่าเบลล่าไม่สบาย 14 00:02:09,916 --> 00:02:11,916 แต่พ่อทําตามใจตัวเองตลอด 15 00:02:12,000 --> 00:02:14,166 {\an8}เราสองคนดื้อรั้นพอๆ กัน 16 00:02:14,250 --> 00:02:16,666 เป็นความคิดที่ดีมากเลย ที่ย้ายมาอยู่ที่นี่แล้วเพาะพันธุ์สัตว์ 17 00:02:35,250 --> 00:02:40,250 ลูกไปโรงเรียนวันแรกแต่ใส่ชุดนี้ไปเหรอ ไปเปลี่ยนชุดซะ 18 00:02:41,916 --> 00:02:44,458 แม่ อย่ามากวนใจหนูได้ไหม 19 00:02:47,000 --> 00:02:48,333 แด่อัปไซด์ดาวน์ 20 00:03:12,833 --> 00:03:13,666 อะไรกันเนี่ย 21 00:03:14,875 --> 00:03:16,250 ช่วยพยายามกันหน่อยได้ไหม 22 00:03:27,166 --> 00:03:29,333 ห้ามฟังเพลงตอนเรากินอาหาร 23 00:03:33,333 --> 00:03:34,958 บาย ไปก่อนนะ สายแล้ว 24 00:03:35,041 --> 00:03:35,875 บาย ยัยตัวแสบ 25 00:03:37,875 --> 00:03:38,875 แสบพอกันนั่นแหละ 26 00:03:38,958 --> 00:03:44,083 แม่ ขอร้อง หนูไม่ใช่เด็กสี่ขวบแล้วนะ 27 00:03:44,166 --> 00:03:46,041 เจอกันที่คลินิกนะคะ บาย 28 00:03:56,333 --> 00:04:00,166 ตั้งแต่วันที่เธอเกิดมา 29 00:04:01,083 --> 00:04:04,208 ชีวิตคือเสียงเพลงและจินตนาการ 30 00:04:05,916 --> 00:04:09,125 เธอทําให้ชีวิตฉันมีความหมาย 31 00:04:10,708 --> 00:04:12,125 และตอนนี้มันเป็นของเธอ 32 00:04:12,208 --> 00:04:15,666 (สัมผัสแห่งเสียง) 33 00:04:15,750 --> 00:04:18,833 {\an8}โลกคือเสียงเพลงและจินตนาการ 34 00:04:20,250 --> 00:04:23,625 {\an8}นี่คือสิ่งสําคัญ ที่เหลือคือเรื่องโกหก 35 00:04:24,708 --> 00:04:28,458 {\an8}ที่บอกกับคนที่ไร้อารมณ์ขัน 36 00:04:29,916 --> 00:04:34,791 {\an8}ในชีวิตของพวกเขา 37 00:04:35,625 --> 00:04:36,500 (กุกกาโร) 38 00:04:37,625 --> 00:04:40,958 {\an8}(สร้างจากภาพยนตร์เรื่อง "ร้องเพลงรักให้ก้องโลก") 39 00:04:44,166 --> 00:04:48,500 {\an8}อ้อมกอดของเธอคือสิ่งงดงามที่สุดในโลก 40 00:04:49,166 --> 00:04:53,208 {\an8}ดวงตาของเธอคือสิ่งที่จริงใจที่สุด 41 00:04:53,916 --> 00:04:58,166 {\an8}และในหัวใจของฉันมีรักแท้ 42 00:04:58,708 --> 00:05:02,250 {\an8}ที่ยิ่งใหญ่กว่าท้องฟ้า 43 00:05:03,541 --> 00:05:07,541 {\an8}อ้อมกอดของเธอคือสิ่งงดงามที่สุดในโลก 44 00:05:08,208 --> 00:05:11,708 {\an8}ดวงตาของเธอคือสิ่งที่จริงใจที่สุด 45 00:05:13,125 --> 00:05:17,125 {\an8}และในหัวใจของฉันมีรักแท้ 46 00:05:18,083 --> 00:05:23,791 {\an8}ตั้งแต่วันที่เธอเกิดมา 47 00:05:27,041 --> 00:05:28,416 คะ คุณนายบ็อกกีโอ 48 00:05:32,541 --> 00:05:36,541 เราต้องยกเลิกคําสั่งซื้อค่ะ คุณบ็อกกีโอ ขึ้นราคาตั้ง 20 เปอร์เซ็นต์มันมากเกินไป 49 00:05:36,625 --> 00:05:41,375 ลาของเราไม่รู้หรอกค่ะว่าหญ้าของคุณ กับของคุณมาร์ซารินต่างกันยังไง 50 00:05:41,458 --> 00:05:43,416 เว้นแต่คุณจะยอมพบกันครึ่งทาง 51 00:05:44,791 --> 00:05:46,708 ขอบคุณค่ะ ฝากบอกภรรยาคุณด้วยค่ะว่าคิดถึง 52 00:05:49,833 --> 00:05:53,208 เราไปไม่ถึงไหนแน่ถ้าไม่รู้ว่าเรามาจากไหน 53 00:05:53,291 --> 00:05:57,750 แบบทดสอบนี้ออกแบบมา เพื่อช่วยให้เราประเมินระดับของแต่ละคน 54 00:05:57,833 --> 00:06:00,208 ก่อนจะเริ่มสามปีสุดท้ายนี้ 55 00:06:05,750 --> 00:06:08,750 ดูเหมือนว่าสาวคนนี้จะยังอยู่ในความฝัน 56 00:06:10,166 --> 00:06:11,000 ค่ะ 57 00:06:12,333 --> 00:06:13,541 เริ่มต้นได้ดี 58 00:06:15,375 --> 00:06:18,166 เป้าหมายการศึกษาสามปีนี้คืออะไร 59 00:06:18,250 --> 00:06:21,666 หนึ่ง เพื่อเพิ่มพูนความรู้ความเข้าใจในตนเอง 60 00:06:22,166 --> 00:06:24,666 สอง เพิ่มความมั่นใจในความสามารถของตัวเอง 61 00:06:24,750 --> 00:06:26,541 - ยินดีที่ได้รู้จัก มาร์ตีนา - สาม... 62 00:06:26,625 --> 00:06:28,875 - เรียนรู้ที่จะยอมรับความผิดพลาด... - เอเล็ตตา 63 00:06:28,958 --> 00:06:32,125 - ว่าเป็นโอกาสในการพัฒนาตนเอง - ชื่ออะไรของเธอน่ะ 64 00:06:35,041 --> 00:06:36,083 นั่นเกรกอรีโอ 65 00:06:37,125 --> 00:06:39,333 เขาหลงใหลฉันมากเลย 66 00:06:39,416 --> 00:06:41,625 เพราะฉันจูบเขาตอนอยู่ชั้นประถม 67 00:06:41,708 --> 00:06:43,416 เรากอดจูบกันตอนอยู่มัธยมต้น 68 00:06:43,500 --> 00:06:46,041 และถึงเวลาที่ต้องปล่อยให้เขา ไปหาประสบการณ์บ้าง 69 00:06:48,583 --> 00:06:53,291 ความผิดพ่อแม่ฉัน พวกเขาเป็นนักจิตวิเคราะห์ พวกเขาบอกว่าฉันควรฝึกความเห็นอกเห็นใจ 70 00:06:53,375 --> 00:06:55,625 ช่างเถอะ พ่อแม่เธอทํางานอะไร 71 00:06:56,208 --> 00:06:57,166 พวกเขาเพาะพันธุ์ลา 72 00:06:57,250 --> 00:07:00,291 ล้อเล่นหรือเปล่า เอเล็ตตาผู้เพาะพันธุ์ลาเนี่ยนะ 73 00:07:01,000 --> 00:07:03,166 - เรามีฟาร์ม - จริงดิ 74 00:07:04,583 --> 00:07:05,541 พูดให้ฉันฟังอีกสิ 75 00:07:06,166 --> 00:07:08,625 เราเลี้ยงห่าน ไก่ และแกะด้วย 76 00:07:08,708 --> 00:07:11,958 ไม่ได้หมายถึงอย่างนั้น ฉันหมายถึงมีอะไรแปลกๆ เกี่ยวกับเธออีกไหม 77 00:07:12,041 --> 00:07:14,250 ไม่ ไม่มีอะไรน่าสนใจหรอก 78 00:07:14,333 --> 00:07:15,916 โอเค เราจะเลือกเรียนอะไรดี 79 00:07:16,000 --> 00:07:19,500 ปั้นหม้อ ถ่ายภาพ ร้องเพลง ละคร 80 00:07:19,583 --> 00:07:22,333 - เธอชอบร้องเพลงไหม - ไม่ชอบ ฉันร้องเพี้ยนตลอด 81 00:07:28,666 --> 00:07:31,083 - รู้จักเขาเหรอ - เขามันไอ้งี่เง่า 82 00:07:31,166 --> 00:07:34,291 เขาชื่อเล่นว่ามาร์ก ไจแอนท์ เป็นนักมวยเอ็มเอ็มเอ 83 00:07:34,375 --> 00:07:35,416 รู้จักเอ็มเอ็มเอไหม 84 00:07:44,708 --> 00:07:46,333 ผู้ชายเปลือยกายสู้กัน 85 00:07:47,291 --> 00:07:48,916 - บรรยากาศดีเนอะ - สวัสดีครับ 86 00:07:49,000 --> 00:07:51,541 - ชื่ออะไรคะ - มาร์โก ตราเวร์ซาโต 87 00:07:52,083 --> 00:07:52,916 วิชาอะไร 88 00:07:53,000 --> 00:07:54,541 - ร้องเพลง - ร้องเพลง 89 00:07:55,333 --> 00:07:57,541 - เขาอาจไม่ได้เป็นอย่างที่เห็นก็ได้ - ใช่ 90 00:07:58,250 --> 00:07:59,875 เอเล็ตตา มุสโซ ร้องเพลงค่ะ 91 00:07:59,958 --> 00:08:02,375 - โอเค - ระวังนะ เธออาจเจ็บตัวได้ 92 00:08:05,416 --> 00:08:06,250 ร้องเพลงค่ะ 93 00:08:07,041 --> 00:08:08,208 คุณชื่ออะไร 94 00:08:08,291 --> 00:08:10,250 - ใครคะ - คุณน่ะ 95 00:08:10,333 --> 00:08:11,166 มาร์ตีนา 96 00:08:12,250 --> 00:08:13,708 เอามือลง 97 00:08:14,458 --> 00:08:15,541 เขาก็เรียนร้องเพลงค่ะ 98 00:08:26,041 --> 00:08:28,833 - ยัยนั่นอยากลิ้มลองไจแอนท์ - พอเถอะ 99 00:08:43,625 --> 00:08:44,833 ทําอะไรกันน่ะ 100 00:08:48,833 --> 00:08:52,125 ไปเลย พ่อ ไปเลย! 101 00:08:56,416 --> 00:08:59,291 - ไม่! - เราต้องไปเจอกันที่คลินิกสิ 102 00:09:01,208 --> 00:09:03,250 - ไปเร็ว - เราอยากช่วยลูกน่ะ 103 00:09:03,333 --> 00:09:04,958 เปิดเพลงดังลั่นเนี่ยนะ 104 00:09:06,041 --> 00:09:08,583 แม่ ไปสิ ไป! 105 00:09:08,666 --> 00:09:09,583 เร็วเข้า! 106 00:09:11,250 --> 00:09:13,833 แม่ หยุดนะ! 107 00:09:19,625 --> 00:09:21,958 สถานการณ์ยังเหมือนเดิม 108 00:09:22,041 --> 00:09:26,000 อาการไม่ดีขึ้นเลย พวกเขาทายาหรือเปล่า 109 00:09:26,083 --> 00:09:27,708 พ่อกับแม่ทายาหรือเปล่า 110 00:09:29,000 --> 00:09:31,625 "ฉันทายาในช่องคลอดทุกคืน" 111 00:09:31,708 --> 00:09:34,083 แต่อาการติดเชื้อราของแม่คุณแย่ลง 112 00:09:34,750 --> 00:09:38,125 แต่พ่อคุณทายาที่หมอสั่งให้ใช่ไหม 113 00:09:38,208 --> 00:09:39,625 พ่อทายาหรือเปล่า 114 00:09:42,916 --> 00:09:44,125 พ่อทายาหรือเปล่า 115 00:09:45,333 --> 00:09:48,291 "เคยทา แต่ตอนนี้ไม่ได้ทาแล้ว มันทําให้..." 116 00:09:48,375 --> 00:09:49,750 {\an8}มันทําให้กางเกงในผมเป็นมัน 117 00:09:51,208 --> 00:09:53,375 {\an8}ผมเดินไม่ได้ 118 00:09:55,208 --> 00:09:56,625 {\an8}เมื่อวันก่อน ออสวัลโด 119 00:09:58,541 --> 00:10:00,750 {\an8}พยายามจะงับไข่ผม 120 00:10:06,458 --> 00:10:07,375 พอแล้ว! 121 00:10:10,166 --> 00:10:11,208 ขอโทษค่ะ 122 00:10:11,291 --> 00:10:14,666 พ่อคุณต้องทายา ไม่งั้นอาการจะไม่ดีขึ้น 123 00:10:14,750 --> 00:10:16,875 พ่อคะ พ่อต้องทายานั่นนะ 124 00:10:16,958 --> 00:10:19,791 - มันสําคัญมาก - และหยุดมีเพศสัมพันธ์ไปก่อน 125 00:10:19,875 --> 00:10:21,000 หยุดมีเซ็กซ์ไปก่อน 126 00:10:21,083 --> 00:10:22,250 {\an8}นานแค่ไหน 127 00:10:22,333 --> 00:10:25,000 - สามสัปดาห์ - แม่! 128 00:10:25,083 --> 00:10:27,000 {\an8}- ไม่มีทาง! - แม่! 129 00:10:28,583 --> 00:10:30,833 แม่! หมายความว่าไงที่ไม่เห็นด้วย 130 00:10:31,541 --> 00:10:34,125 แม่เป็นหมอหรือไง ควบคุมตัวเองหน่อยสิ 131 00:10:34,875 --> 00:10:36,125 ขอโทษนะคะ คุณหมอ 132 00:10:49,291 --> 00:10:51,375 ถ้าอยากมีโอกาส... 133 00:10:51,458 --> 00:10:54,541 - ก็ต้องรุกเลย - ไม่นะ ขอร้อง 134 00:10:55,708 --> 00:10:58,833 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 135 00:11:01,041 --> 00:11:03,166 ฉันจูเลียนา ปาลุมโบ ครูของพวกเธอ 136 00:11:03,750 --> 00:11:08,125 ก่อนอื่น ขอบคุณที่สมัครเรียนวิชาฉัน แต่พวกเธอมากันเยอะเกินไป 137 00:11:08,208 --> 00:11:10,250 และฉันก็ไม่ใจดีกับใครทั้งนั้น 138 00:11:10,333 --> 00:11:11,916 เธอ มานี่ 139 00:11:13,208 --> 00:11:14,250 เอเลน่าค่ะ 140 00:11:16,000 --> 00:11:17,375 ร้องให้ฉันฟังหน่อย 141 00:11:17,458 --> 00:11:20,166 เอเลน่า 142 00:11:20,833 --> 00:11:22,875 โซปราโน ดีค่ะ ไปยืนตรงโน้น 143 00:11:24,291 --> 00:11:27,083 ลูก้า 144 00:11:27,166 --> 00:11:30,666 เบสเพราะๆ หนุ่มๆ ไปยืนตรงนั้น ไปเลย 145 00:11:32,833 --> 00:11:34,375 เธอ คนตัวสูงๆ น่ะ 146 00:11:36,666 --> 00:11:37,500 มาร์โก 147 00:11:40,208 --> 00:11:42,041 มาร์โก 148 00:11:43,291 --> 00:11:44,750 ไม่ต้องอาย 149 00:11:45,708 --> 00:11:47,541 เอาเลย ร้องสิ 150 00:11:51,250 --> 00:11:53,125 มาร์โก 151 00:11:54,791 --> 00:11:56,833 ดีมาก ไปยืนตรงนั้น 152 00:11:59,208 --> 00:12:00,083 เธอ 153 00:12:03,666 --> 00:12:05,333 เอนรีโก 154 00:12:05,416 --> 00:12:06,500 เฟเดรีกา 155 00:12:10,250 --> 00:12:11,083 เซนน่า 156 00:12:13,625 --> 00:12:14,708 ยากจัง 157 00:12:16,041 --> 00:12:16,958 โลเรนโซ 158 00:12:21,500 --> 00:12:23,458 ไม่มีอะไรให้ขําเลยนะ 159 00:12:24,625 --> 00:12:26,875 ขํานัก เธอน่ะ มานี่สิ ร้องให้ฉันฟังหน่อย 160 00:12:28,333 --> 00:12:29,666 มาร์ตีนา 161 00:12:29,750 --> 00:12:32,250 ไม่ มาร์ตีนา ไม่ ขอบคุณนะ 162 00:12:32,333 --> 00:12:34,625 - หนูยังร้องไม่จบ - หยุดร้องแหละดีแล้ว 163 00:12:34,708 --> 00:12:37,625 - เชื่อสิ เธอต้องมีพรสวรรค์อย่างอื่นแน่ - หลายอย่างเลยละ 164 00:12:37,708 --> 00:12:38,833 ฉันก็ว่างั้นแหละ 165 00:12:39,416 --> 00:12:40,833 ไม่! เธอจะไปไหน 166 00:12:41,416 --> 00:12:44,625 - ไม่เป็นไรค่ะ - ไม่ ฉันยังไม่ได้ฟังเธอร้องเลย มานี่ 167 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 มายืนข้างหน้าฉันเลย 168 00:12:54,958 --> 00:12:56,875 เอเล็ตตา 169 00:13:00,166 --> 00:13:03,708 เอ่อ... เธอร้องได้ แต่... ฉันคิดว่าเธอทําได้ดีกว่านี้นะ 170 00:13:03,791 --> 00:13:05,833 ดูเธออายๆ ลองใหม่อีกทีซิ 171 00:13:10,458 --> 00:13:13,000 เอเล็ตตา 172 00:13:18,583 --> 00:13:19,708 เธอเสียงโซปราโน 173 00:13:20,375 --> 00:13:21,458 เธออยู่ต่อ 174 00:13:21,541 --> 00:13:23,166 ไปตรงนั้น ขอบคุณนะ 175 00:13:26,791 --> 00:13:30,041 เจม 176 00:13:30,125 --> 00:13:33,000 เธอมีความหลงใหล แต่ยังไม่พอ 177 00:13:33,083 --> 00:13:36,208 ไม่นะ! ขอร้อง... 178 00:13:42,916 --> 00:13:44,500 ไม่อยากจะเชื่อเลย 179 00:13:45,125 --> 00:13:45,958 พระเจ้า 180 00:13:47,166 --> 00:13:50,375 - แล้วพวกนี้ล่ะ - นั่นห่านจีเซลดา 181 00:13:50,458 --> 00:13:53,791 - ห่านจีเซลดา - มีคนบิดคอห่านของแม่ 182 00:13:53,875 --> 00:13:55,500 พวกมันคิดว่าตัวเองเป็นลา 183 00:13:56,250 --> 00:13:58,458 เห็นไหม ชีวิตสัตว์ง่ายกว่าชีวิตคนตั้งเยอะ 184 00:13:58,541 --> 00:14:02,041 ฉันเคารพพวกมันมาก ฉันไม่กินอะไรที่มีหัวใจ 185 00:14:02,125 --> 00:14:04,000 จําไว้นะ ฉันเป็นวีแกน 186 00:14:05,375 --> 00:14:06,500 แล้วแกล่ะ 187 00:14:07,416 --> 00:14:09,583 แล้วแกล่ะจ๊ะ 188 00:14:09,666 --> 00:14:10,958 มันชื่ออัปไซด์ดาวน์ 189 00:14:12,583 --> 00:14:13,916 นี่ห้องครัว 190 00:14:18,250 --> 00:14:20,458 ขอโทษนะ พวกเขาอยู่ในโลกของตัวเอง 191 00:14:22,458 --> 00:14:24,541 อะไรกัน ปิดประตูทําไม 192 00:14:25,625 --> 00:14:26,833 มาร์ตีนา 193 00:14:28,708 --> 00:14:30,250 - ยินดี... - พี่นี่น่าขยะแขยงจัง 194 00:14:30,333 --> 00:14:32,125 ยินดีที่ได้รู้จัก 195 00:14:32,708 --> 00:14:34,500 {\an8}บอกเธอหน่อยว่าเธอสวยมาก 196 00:14:34,583 --> 00:14:36,291 เขาบอกว่าเธอดูแปลกๆ 197 00:14:38,291 --> 00:14:40,583 ไม่เห็นเธอบอกเลยว่ามีพี่ชายหล่อ 198 00:14:40,666 --> 00:14:41,958 {\an8}เธอพูดว่าไง 199 00:14:42,041 --> 00:14:45,208 ไม่เกี่ยวกับพี่หรอก ไปล้างมือซะไป นายหมูโสโครก 200 00:14:48,875 --> 00:14:50,250 - นี่ - อะไร 201 00:14:50,333 --> 00:14:53,416 - อย่าอ่อยพี่ชายฉัน - ไม่นะ! ให้ตายเถอะ 202 00:14:53,500 --> 00:14:56,666 พูดว่า "ฉันชอบคุณมาก" ภาษามือทํายังไง 203 00:14:57,625 --> 00:14:59,041 - ฉัน... - ฉัน... 204 00:14:59,125 --> 00:15:00,500 ชอบคุณ... 205 00:15:00,583 --> 00:15:02,250 ชอบคุณ... 206 00:15:02,333 --> 00:15:04,541 - มาก - มาก 207 00:15:09,083 --> 00:15:11,208 พี่ชายเธอดูหนังโป๊เหรอ 208 00:15:11,291 --> 00:15:12,708 เปล่า รู้จักพ่อแม่ฉันสิ 209 00:15:13,291 --> 00:15:15,125 - พวกเขากําลังทํากันเหรอ - ใช่ 210 00:15:24,000 --> 00:15:25,166 แม่คะ พ่อคะ 211 00:15:26,041 --> 00:15:28,041 นรีแพทย์ห้ามมีเซ็กซ์กันนะ 212 00:15:29,041 --> 00:15:30,166 แล้วหนูก็ไม่ได้อยู่คนเดียว 213 00:15:30,750 --> 00:15:31,916 แฟนลูกมาเหรอ 214 00:15:32,750 --> 00:15:33,791 เปล่า 215 00:15:33,875 --> 00:15:35,166 งั้นก็ปิดไฟสิ 216 00:15:36,750 --> 00:15:37,708 อีกแล้วเหรอ 217 00:15:38,375 --> 00:15:40,875 - พร้อมเจอพ่อแม่ฉันหรือยัง - รอไม่ไหวแล้วเนี่ย 218 00:15:40,958 --> 00:15:42,625 สวัสดีค่ะ 219 00:15:42,708 --> 00:15:45,083 ยินดีที่ได้รู้จัก... พวกเขาไม่ได้ยินฉัน 220 00:15:45,166 --> 00:15:47,083 เพราะพวกเขาหูหนวกสนิท 221 00:15:47,166 --> 00:15:50,541 ถ้าพวกเขาไม่เห็นเธอใช้ภาษามือ พวกเขาจะไม่เข้าใจ ทําแบบนี้ 222 00:15:51,958 --> 00:15:53,125 สวัสดีค่ะ 223 00:15:57,333 --> 00:15:59,041 สวัสดีค่ะ 224 00:15:59,125 --> 00:16:01,333 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 225 00:16:01,416 --> 00:16:06,000 ฉันมาร์ตีนา 226 00:16:06,083 --> 00:16:08,041 - สวัสดี มาร์ตีนา - สวัสดี ฟรันเชสโก 227 00:16:08,125 --> 00:16:10,583 {\an8}ในที่สุดลูกก็พาเพื่อนมาด้วย 228 00:16:16,750 --> 00:16:18,791 {\an8}ทําไมเธอถึงพูดว่าผมเป็นไอ้หื่น 229 00:16:22,833 --> 00:16:25,083 - กินเหรอ - เขาชวนเธอกินอาหารค่ํา 230 00:16:25,166 --> 00:16:26,916 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 231 00:16:27,000 --> 00:16:28,583 พวกเขาน่ารักมากเลย 232 00:16:31,083 --> 00:16:33,708 แม่ฉันทําชีสใหม่ ลองกินดูสิ ถ้ากล้าลองนะ 233 00:16:34,375 --> 00:16:35,541 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 234 00:16:38,333 --> 00:16:41,541 - เธอเป็นวีแกนไม่ใช่เหรอ - ช่างเถอะ ฉันเป็นหลายอย่างน่ะ 235 00:16:47,875 --> 00:16:48,708 อร่อยไหม 236 00:16:49,541 --> 00:16:50,416 โคตรอร่อย 237 00:16:53,375 --> 00:16:56,791 พี่ฉันมีไอเดีย ฉันว่าเขาคิดชื่อเธอเป็นภาษามือออกแล้ว 238 00:16:57,666 --> 00:16:58,666 ชื่อฉันเป็นภาษามือเหรอ 239 00:16:58,750 --> 00:17:01,750 - มาร์ตีนา ได้ค่ะๆ - เพราะฉันพูดว่า "ได้ค่ะ" ใช่ไหม 240 00:17:09,250 --> 00:17:11,333 ให้ตายสิ ซึ้งมากเลย 241 00:17:20,791 --> 00:17:22,708 บาย ขอบคุณนะสําหรับอาหารค่ํา 242 00:17:32,583 --> 00:17:36,208 นั่นไง ครอบครัวมุสโซ 243 00:17:36,916 --> 00:17:40,458 คุณผู้หญิง คุณสวยขึ้นทุกวันเลยนะครับ 244 00:17:42,500 --> 00:17:44,291 - สวัสดีค่ะ ท่านนายกเทศมนตรี - สวัสดี 245 00:17:44,375 --> 00:17:46,916 - รับชีสไหมคะ - ไม่ละ ขอบคุณ 246 00:17:47,000 --> 00:17:50,791 การเลือกตั้งใกล้เข้ามาอีกแล้ว และก็... 247 00:17:50,875 --> 00:17:54,833 ที่จริง มีข่าวสําคัญบางอย่าง โดยเฉพาะสําหรับ... พวกเขา 248 00:17:55,500 --> 00:17:56,458 "พวกเขา" ใครคะ 249 00:17:56,541 --> 00:17:59,000 โอ้ มีกี่... 250 00:17:59,833 --> 00:18:02,708 นี่ไง จีอาชินโตของเรา 251 00:18:03,416 --> 00:18:06,541 ผมกําลังพูดถึงพวกคุณอยู่พอดี 252 00:18:06,625 --> 00:18:07,750 แต่ "พวกคุณ" ไหนคะ 253 00:18:08,333 --> 00:18:12,166 จริงๆ แล้ว ผมกําลังบอกครอบครัวมุสโซ 254 00:18:12,250 --> 00:18:14,666 ว่าเราต้องการ 255 00:18:14,750 --> 00:18:19,708 สนับสนุนพวกคุณ คนพิการ 256 00:18:19,791 --> 00:18:22,500 ด้วยโครงการเฉพาะ 257 00:18:24,833 --> 00:18:26,375 งั้นผมจะลงคะแนนเลือกคุณ 258 00:18:27,166 --> 00:18:28,833 ขอบคุณมากครับ 259 00:18:28,916 --> 00:18:30,916 - บอกให้พวกเขาไสหัวไปซะ - ขอโทษนะคะ 260 00:18:31,791 --> 00:18:36,500 เขาถามว่าคุณไปคุยกันที่อื่นได้ไหม เพราะคุณบังหน้าร้านเรา 261 00:18:36,583 --> 00:18:37,875 อ๋อ ได้สิ 262 00:18:37,958 --> 00:18:41,083 เอ่อ ยังไงก็เถอะ ถ้าคุณต้องการอะไร เราอยู่แถวนี้นะ 263 00:18:41,166 --> 00:18:42,000 บายครับ 264 00:18:42,083 --> 00:18:43,208 อย่าโกรธนะ 265 00:18:43,291 --> 00:18:44,208 ขอบคุณครับ 266 00:18:44,291 --> 00:18:45,125 ค่ะ แม่ 267 00:18:48,208 --> 00:18:50,416 ร้องให้หนักแน่นกว่านี้หน่อย 268 00:18:52,541 --> 00:18:54,166 จอร์จีอา ตาเธอแล้ว 269 00:18:54,916 --> 00:18:56,333 เร็วเข้า ขอฟังเธอหน่อย 270 00:19:04,166 --> 00:19:06,791 ลูก้า อยากร้องไหม เอาเลย 271 00:19:12,875 --> 00:19:13,708 นั่นแหละ 272 00:19:15,833 --> 00:19:18,666 เอเลน่า เล่นกับจังหวะหน่อย ไป 273 00:19:27,416 --> 00:19:29,208 เอเล็ตตา เธอร้อง ไป 274 00:19:30,916 --> 00:19:31,750 ไป! 275 00:19:35,541 --> 00:19:37,583 เอาเลย ร้องเลย เข้ามาเลย 276 00:19:40,000 --> 00:19:41,708 ขอโทษนะ หยุดก่อน 277 00:19:43,583 --> 00:19:44,458 มานี่ 278 00:19:48,333 --> 00:19:49,458 เอาละ 279 00:19:50,250 --> 00:19:51,833 เธอถูกลอตเตอรี่ 280 00:19:51,916 --> 00:19:53,750 ยะฮู้! เอาเลย 281 00:19:56,083 --> 00:19:57,041 ยะฮู้! 282 00:19:57,833 --> 00:20:00,791 เธอควรดีใจนะที่ถูกลอตเตอรี่ มาช่วยกัน 283 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 เริ่มอีกทีด้วยเพลงบลูส์ 284 00:20:03,208 --> 00:20:04,166 เริ่มเลย จานฟรา 285 00:20:12,708 --> 00:20:13,833 เธอ 286 00:20:15,041 --> 00:20:16,291 ฉันไม่ได้ยิน 287 00:20:16,375 --> 00:20:18,333 ดังๆ อีก พวกเธอได้ยินเธอไหม 288 00:20:20,791 --> 00:20:22,083 เธอนี่ขี้หงุดหงิดนะ 289 00:20:22,625 --> 00:20:23,500 ดีจัง 290 00:20:25,333 --> 00:20:27,250 เพิ่มโน้ตตัวที่เจ็ดเข้าไปในคอร์ดซิ 291 00:20:30,958 --> 00:20:32,250 ร้องได้ไหม 292 00:20:32,333 --> 00:20:34,250 ร้องโน้ตนั้นได้ไหม ได้สิ 293 00:20:35,375 --> 00:20:39,291 ทําไมถึงไร้พลังแบบนี้ล่ะ เธอเกือบทําได้แล้ว เอเล็ตตา ไปเลย 294 00:20:40,458 --> 00:20:44,416 ขึ้นไป มองขึ้นไป เอาเสียงออกมา เธอทําได้ เอาเลย! 295 00:20:45,708 --> 00:20:49,500 ใช่ ยืดเสียงตัวสุดท้ายออกไป จนกว่าจะหมดลมหายใจ เอาเลย 296 00:21:48,000 --> 00:21:50,666 ถ้าไม่ร้องเพลงแล้วมาสมัครเรียนร้องเพลงทําไม 297 00:21:51,916 --> 00:21:55,041 ผมยังไม่รู้เลยว่าผมชอบร้องเพลงหรือเปล่า 298 00:21:57,416 --> 00:21:59,208 แต่เธอชอบดนตรี 299 00:22:01,000 --> 00:22:01,833 ใช่ครับ 300 00:22:01,916 --> 00:22:03,208 เอเล็ตตา ไม่เป็นไรใช่ไหม 301 00:22:06,250 --> 00:22:10,250 ฉันมีไอเดียอย่างนึง ฉันเสนอให้ร้องคู่กันในงานแสดงประจําปี 302 00:22:11,166 --> 00:22:12,375 - กับเขาเหรอ - กับเธอเหรอ 303 00:22:19,166 --> 00:22:20,041 ใช่ 304 00:22:21,000 --> 00:22:25,458 พวกเธอทั้งคู่ขี้อายและไม่กล้าแสดงออก การร้องเพลงด้วยกันจะเป็นผลดีกับพวกเธอ 305 00:22:29,791 --> 00:22:30,666 โอเค... 306 00:22:32,333 --> 00:22:33,666 ท่องเพลงนี้ให้ขึ้นใจ 307 00:22:36,041 --> 00:22:37,583 รอน 308 00:22:38,250 --> 00:22:40,041 พวกเธอต้องชอบเขาแน่ 309 00:22:41,125 --> 00:22:43,750 แต่ฟังก่อนร้องนะ 310 00:22:44,416 --> 00:22:46,541 คือพวกเธอถึงต้องรู้สึกถึงมัน 311 00:22:47,208 --> 00:22:49,958 เดี๋ยวฉันจะส่งลิงก์ที่มีแบ็กกิ้งแทร็กให้ 312 00:23:09,125 --> 00:23:10,875 มาตรงนี้เถอะนะ 313 00:23:14,541 --> 00:23:15,666 {\an8}ทําอะไรอยู่ 314 00:23:15,750 --> 00:23:16,625 เปล่าค่ะ 315 00:23:17,500 --> 00:23:18,916 หนูอ่านประวัติศาสตร์อยู่น่ะ 316 00:23:20,000 --> 00:23:21,458 นายกเทศมนตรีออกทีวี 317 00:23:21,541 --> 00:23:24,000 วัสดุที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม 318 00:23:24,083 --> 00:23:26,000 สมัยที่สองของคุณในฐานะนายกเทศมนตรี 319 00:23:26,083 --> 00:23:29,708 คุณให้ความสําคัญกับ การสร้างศูนย์โลจิสติกส์ ทําไมคะ 320 00:23:29,791 --> 00:23:31,375 เราต้องไม่ทําให้คนเข้าใจผิด 321 00:23:31,458 --> 00:23:35,875 ว่าการเพาะปลูกหรือการเพาะพันธุ์ลา เพียงพอที่จะทําให้คนหนุ่มสาวอยู่ที่นี่ 322 00:23:36,458 --> 00:23:38,958 มันจะมีประโยชน์อะไรบ้าง ยกตัวอย่างหน่อยค่ะ 323 00:23:39,041 --> 00:23:43,000 สําหรับกามัญญา เรากําลังพูดถึงงานมากกว่าร้อยตําแหน่ง 324 00:23:43,083 --> 00:23:45,000 ดังนั้นทั้งผลประโยชน์ทางเศรษฐกิจ... 325 00:23:50,916 --> 00:23:52,791 ไอ้เวรนั่น! 326 00:23:52,875 --> 00:23:53,958 พ่ออยากทําอะไร 327 00:23:54,041 --> 00:23:55,458 พ่อจะสมัครรับเลือกตั้งแข่งกับเขา 328 00:23:55,541 --> 00:23:57,083 จริงเหรอ ล้อเล่นหรือเปล่า 329 00:23:57,166 --> 00:23:59,250 เราจะร่วมมือกัน 330 00:23:59,333 --> 00:24:00,166 ผมเอาด้วย! 331 00:24:11,416 --> 00:24:12,833 ไม่รู้สิ หนูไม่รู้ว่า... 332 00:24:24,708 --> 00:24:26,083 หนูนอนไม่ค่อยหลับ 333 00:24:27,041 --> 00:24:28,166 ทําไมล่ะ 334 00:24:28,250 --> 00:24:31,416 พ่อคะ หนูว่าการลงสมัครรับเลือกตั้ง นายกเทศมนตรีไม่ใช่ความคิดที่ดี 335 00:24:32,125 --> 00:24:33,458 เพราะพ่อหูหนวกเหรอ 336 00:24:33,541 --> 00:24:35,166 ใช่ เพราะพ่อหูหนวก 337 00:24:38,625 --> 00:24:42,375 ลูกก็รู้ว่าการเป็นคนหูหนวก หมายถึงการมีอัตลักษณ์และวัฒนธรรม 338 00:24:43,083 --> 00:24:46,791 หนูรู้ว่ามันไม่ใช่ความพิการ แต่เป็นวัฒนธรรมที่มีภาษาของตัวเอง 339 00:24:46,875 --> 00:24:48,125 พ่อบอกหนูแล้ว 340 00:24:48,208 --> 00:24:51,208 {\an8}ลูกอยากให้พ่อปล่อยให้ไอ้งั่งนั่น ทําลายทุกอย่างเหรอ 341 00:24:51,291 --> 00:24:52,541 หนูไม่ได้พูดแบบนั้น 342 00:24:57,958 --> 00:25:01,000 การเป็นนายกเทศมนตรี ที่พูดภาษาที่ไม่มีใครเข้าใจ... 343 00:25:01,083 --> 00:25:02,166 มันทะนงตัวไปหน่อย 344 00:25:03,375 --> 00:25:06,541 {\an8}ลูกก็รู้ว่าฟาร์มคือชีวิตของเรา 345 00:25:06,625 --> 00:25:07,791 หนูรู้ค่ะ 346 00:25:07,875 --> 00:25:10,666 {\an8}ทุกคนอยากได้เงิน คิดแต่เรื่องเงิน 347 00:25:11,791 --> 00:25:16,416 {\an8}แต่ไม่ใช่เรา เราเลี้ยงสัตว์ 348 00:25:16,500 --> 00:25:20,291 {\an8}ถึงพวกมันจะพูดคนละภาษากับเรา แต่พวกมันก็เข้าใจเรา 349 00:25:20,375 --> 00:25:23,833 ก็จริงค่ะ แต่พ่อจะไม่ได้เป็น นายกเทศมนตรีของลา 350 00:25:23,916 --> 00:25:25,916 ปัญหาคือพ่อไม่ได้ยิน 351 00:25:26,791 --> 00:25:29,208 {\an8}แล้วอีลอน มัสก์ล่ะ 352 00:25:29,291 --> 00:25:30,500 เขาเกี่ยวอะไรด้วย 353 00:25:30,583 --> 00:25:36,041 {\an8}เขาเป็นโรคแอสเพอร์เกอร์ แต่เขากําลังจะไปดาวอังคาร 354 00:25:36,125 --> 00:25:38,458 {\an8}และเขาก็เป็นคนที่รวยที่สุดในโลก 355 00:25:39,708 --> 00:25:45,125 {\an8}จําไว้นะ การเปลี่ยนแปลงสิ่งต่างๆ ต้องคิดต่างออกไป 356 00:25:45,208 --> 00:25:47,458 {\an8}นั่นสําคัญมาก 357 00:25:58,625 --> 00:25:59,625 หนูรักพ่อค่ะ 358 00:25:59,708 --> 00:26:00,875 {\an8}พ่อรักลูกมากกว่า 359 00:26:02,291 --> 00:26:05,708 {\an8}ถึงแม้ลูกจะมีข้อบกพร่อง 360 00:26:13,208 --> 00:26:14,041 จริงจังเกินไป 361 00:26:14,125 --> 00:26:15,916 อันนี้ไม่เอา ในความเห็นของฉันนะ 362 00:26:31,791 --> 00:26:34,500 - สวัสดีค่ะ ท่านนายกเทศมนตรี - อ้าว สวัสดีครับ 363 00:26:34,583 --> 00:26:36,625 ครอบครัวมุสโซ 364 00:26:37,375 --> 00:26:38,791 ว่าแต่จะไปไหนกันเหรอครับ 365 00:26:43,875 --> 00:26:44,916 - เยี่ยม - เยี่ยม 366 00:26:45,000 --> 00:26:46,041 (ผมไม่ฟังข้อแก้ตัว) 367 00:26:52,708 --> 00:26:54,333 (ผมไม่ได้ยินคุณ แต่ผมเห็นคุณ) 368 00:27:02,958 --> 00:27:04,208 (ผมไม่ได้ยินคําพูดไร้สาระ) 369 00:27:04,291 --> 00:27:06,333 "ผมไม่ได้ยินคําพูดไร้สาระ" 370 00:27:10,708 --> 00:27:13,000 - เลือกเขา! - เลือกผม! 371 00:27:13,083 --> 00:27:15,791 (#ผมฟังคุณ) 372 00:27:15,875 --> 00:27:17,041 เยี่ยม! 373 00:27:23,083 --> 00:27:24,833 มาร์โก เอเล็ตตา พวกเธออยู่ก่อน 374 00:27:25,333 --> 00:27:26,500 มาลองร้องคู่กัน 375 00:27:27,041 --> 00:27:28,250 เตรียมตัวกันมาหรือเปล่า 376 00:27:28,333 --> 00:27:29,291 - ครับ - ค่ะ 377 00:27:29,375 --> 00:27:30,541 ร้องให้ฉันฟังหน่อย 378 00:27:43,416 --> 00:27:45,291 มาตรงนี้เถอะนะ 379 00:27:47,958 --> 00:27:51,250 แล้วหลับตาลงช้าๆ 380 00:27:54,208 --> 00:27:57,208 เธอจะเห็นว่าความเศร้าจางหายไป 381 00:27:58,708 --> 00:28:00,500 ส่วนเรื่องอื่นๆ นั้น ใครจะรู้ได้ 382 00:28:01,291 --> 00:28:02,666 มันจะมาถึงในวันพรุ่งนี้ 383 00:28:08,166 --> 00:28:09,958 ฉันอยากอยู่กับเธอ 384 00:28:11,166 --> 00:28:12,000 นี่มันอะไรกัน 385 00:28:12,083 --> 00:28:13,416 แย่มากเลย 386 00:28:13,500 --> 00:28:15,208 - ร้องไปเต้นไป - เต้นเหรอ 387 00:28:15,291 --> 00:28:16,791 ใช่ เต้นด้วย มาร์โก 388 00:28:16,875 --> 00:28:18,500 หรืออยากจะชกกัน 389 00:28:19,750 --> 00:28:20,833 กอดกันสิ 390 00:28:32,208 --> 00:28:33,208 เริ่มใหม่ 391 00:28:33,291 --> 00:28:34,291 ตั้งแต่ต้น 392 00:28:45,750 --> 00:28:47,583 มาตรงนี้เถอะนะ 393 00:28:50,375 --> 00:28:53,583 แล้วหลับตาลงช้าๆ 394 00:28:56,666 --> 00:28:59,708 เธอจะเห็นว่าความเศร้าจางหายไป 395 00:29:01,208 --> 00:29:03,000 ส่วนเรื่องอื่นๆ ใครจะรู้ได้ 396 00:29:03,083 --> 00:29:04,791 มันจะมาถึงในวันพรุ่งนี้ 397 00:29:10,583 --> 00:29:12,291 ฉันอยากอยู่กับเธอ 398 00:29:15,000 --> 00:29:18,416 จูบเธอและบอกเธอว่า 399 00:29:21,166 --> 00:29:24,541 ในช่วงเวลาที่ทุกสิ่งผ่านไป 400 00:29:25,916 --> 00:29:27,708 ที่ทุกสิ่งเปลี่ยนไป 401 00:29:28,416 --> 00:29:30,250 เรายังคงอยู่ตรงนี้ 402 00:29:30,750 --> 00:29:34,666 ไม่ เราไม่ได้อยู่ตรงนี้ เราไม่ได้อยู่ที่ไหนเลย ถ้าอยากรู้จริงๆ 403 00:29:34,750 --> 00:29:36,750 นี่มันอะไรกัน แต่... 404 00:29:36,833 --> 00:29:38,958 พวกเธอไม่คิดถึงการแสดงเลยเหรอ 405 00:29:39,041 --> 00:29:42,708 เข้าใจความหมายของเพลงไหม ได้อ่านเนื้อเพลงหรือยัง 406 00:29:42,791 --> 00:29:45,625 การร้องเพลงไม่ใช่แค่การฝึกเสียง 407 00:29:45,708 --> 00:29:49,083 การร้องเพลงไม่ได้มีแค่ การร้องโน้ตเอฟชาร์ปและจีชาร์ปให้ถูก 408 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 อารมณ์ต้องถ่ายทอดออกมา เราต้องเล่าเรื่อง 409 00:29:52,166 --> 00:29:54,541 นี่เป็นเพลงรักที่ยอดเยี่ยม 410 00:29:54,625 --> 00:29:56,250 นี่คือบทกวี 411 00:29:56,333 --> 00:29:59,750 ความรักที่อยู่เหนือกาลเวลา ที่เอาชนะอุปสรรคทั้งปวง 412 00:29:59,833 --> 00:30:06,666 "ในช่วงเวลาที่ทุกสิ่งผ่านไป ที่ทุกสิ่งเปลี่ยนไป เรายังคงอยู่ตรงนี้" 413 00:30:07,416 --> 00:30:10,958 พวกเธอร้องแบบนี้ไม่ได้ ต้องมองหน้ากัน 414 00:30:11,041 --> 00:30:13,875 เธอมองไปทางอื่น ขยับขาไปมา 415 00:30:13,958 --> 00:30:15,333 นี่มันอะไรกัน 416 00:30:15,916 --> 00:30:18,625 มันไม่ให้เกียรติเพลงเลย 417 00:30:20,666 --> 00:30:22,500 พวกเธอต้องร้องด้วยกัน 418 00:30:22,583 --> 00:30:25,000 มันเป็นของพวกเธอทั้งคู่ ไม่ใช่แค่ของเธอ หรือของเธอ 419 00:30:25,625 --> 00:30:28,458 จากนี้ไป พวกเธอต้องซ้อมด้วยกัน ซ้อมด้วยกัน 420 00:30:28,541 --> 00:30:32,958 มองกันและกัน สัมผัสกัน คิดถึงคําพูดที่ไพเราะพวกนี้ 421 00:30:36,041 --> 00:30:36,875 มันไม่ดีเลย 422 00:30:36,958 --> 00:30:38,000 ไปได้แล้ว 423 00:30:38,083 --> 00:30:40,583 ฉันเสียเวลาและหงุดหงิดมาก 424 00:30:40,666 --> 00:30:41,750 เจอกันพรุ่งนี้ 425 00:30:49,000 --> 00:30:50,916 ฉันจะไปหานาย 426 00:30:51,416 --> 00:30:52,666 ที่หมู่บ้านเซี่ยงไฮ้เหรอ 427 00:30:56,375 --> 00:30:57,583 ขอเบอร์หน่อย 428 00:30:58,708 --> 00:30:59,750 ฉันจะไปหาเธอเอง 429 00:31:00,416 --> 00:31:01,250 โอเค 430 00:31:07,625 --> 00:31:08,458 โอเค 431 00:31:09,208 --> 00:31:10,125 แล้วตอนนี้ล่ะ 432 00:31:13,375 --> 00:31:15,166 ไม่ พ่อแม่ฉันไม่อยู่บ้าน 433 00:31:15,250 --> 00:31:18,625 พวกเขาไปหาเสียงเลือกตั้งในเมือง 434 00:31:19,625 --> 00:31:21,625 ไม่ ฉันไม่อยากให้เขาเจอพวกเขา 435 00:31:22,791 --> 00:31:24,791 พ่อแม่ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าฉันร้องเพลง 436 00:31:25,791 --> 00:31:28,458 โอเค ฉันวางสายก่อนนะ เดี๋ยวโทรหา บาย 437 00:31:36,541 --> 00:31:38,375 พวกมันคือกริ่งประตูของเรา 438 00:31:41,583 --> 00:31:42,416 หวัดดี 439 00:31:43,000 --> 00:31:43,833 หวัดดี 440 00:31:55,458 --> 00:31:56,625 นี่ห้องฉัน 441 00:32:04,416 --> 00:32:05,708 เริ่มกันเลยไหม 442 00:32:05,791 --> 00:32:06,625 ได้ 443 00:32:07,208 --> 00:32:08,458 ต้องเต้นด้วยหรือเปล่า 444 00:32:09,166 --> 00:32:12,000 ไม่ ลืมเรื่องเต้นช้าๆ ไปซะ มันห่วยมาก 445 00:32:12,083 --> 00:32:13,500 ใช่เลย นายพูดถูก 446 00:32:13,583 --> 00:32:16,375 นายจะว่าอะไรไหมถ้าเรายืนหันหลังชนกัน 447 00:32:32,375 --> 00:32:34,458 มาตรงนี้เถอะนะ 448 00:32:36,916 --> 00:32:40,666 แล้วหลับตาลงช้าๆ 449 00:32:43,166 --> 00:32:46,541 เธอจะเห็นว่าความเศร้าจางหายไป 450 00:32:47,708 --> 00:32:49,750 ส่วนเรื่องอื่นๆ นั้น ใครจะรู้ได้ 451 00:32:50,250 --> 00:32:51,500 มันจะมาในวันพรุ่งนี้ 452 00:32:57,041 --> 00:32:59,208 ฉันอยากอยู่กับเธอ 453 00:33:01,541 --> 00:33:05,333 จูบเธอแล้วบอกเธอว่า 454 00:33:07,791 --> 00:33:11,333 ในช่วงเวลาที่ทุกสิ่งผ่านไป 455 00:33:12,416 --> 00:33:14,250 ที่ทุกสิ่งเปลี่ยนไป 456 00:33:14,875 --> 00:33:17,000 เรายังคงอยู่ตรงนี้ 457 00:33:18,458 --> 00:33:22,208 เราต่างไม่ต้องการคําพูดใด 458 00:33:22,791 --> 00:33:28,375 เพื่ออธิบายสิ่งที่ซ่อนลึกอยู่ในใจ 459 00:33:29,250 --> 00:33:34,666 แต่ฉันจะประคองเธอลุกขึ้นทุกครั้งที่เธอล้มลงไป 460 00:33:35,166 --> 00:33:37,875 - และฉันจะเก็บดอกไม้ของเธอ... - และฉันจะเก็บ... 461 00:33:44,958 --> 00:33:46,375 ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า 462 00:33:52,500 --> 00:33:53,375 โอเค 463 00:33:54,416 --> 00:33:55,250 แน่ใจนะ 464 00:33:55,875 --> 00:33:57,375 โทรศัพท์เธอแบตหมด 465 00:33:59,083 --> 00:34:02,500 เอ่อ... แล้วนายอยากทําอะไร 466 00:34:03,333 --> 00:34:08,083 ฟังนะ มาซ้อมกัน แล้วก็ทํามันตอนเต้นกันเถอะ โอเคไหม 467 00:34:08,166 --> 00:34:09,625 ไม่ต้องมีดนตรีเหรอ 468 00:34:10,666 --> 00:34:11,875 ไม่ต้องมีดนตรี 469 00:34:14,333 --> 00:34:16,250 - จะ... - ไม่รู้สิ 470 00:34:25,291 --> 00:34:27,458 มาตรงนี้เถอะนะ 471 00:34:30,291 --> 00:34:34,291 แล้วหลับตาลงช้าๆ 472 00:34:36,541 --> 00:34:40,166 เธอจะเห็นว่าความเศร้าจางหายไป 473 00:34:41,166 --> 00:34:43,250 ส่วนเรื่องอื่นนั้น ใครจะรู้ได้ 474 00:34:43,750 --> 00:34:45,125 มันจะมาถึงในวันพรุ่งนี้ 475 00:34:47,333 --> 00:34:49,583 ฉันอยากอยู่กับเธอ 476 00:34:51,833 --> 00:34:55,625 จูบเธอแล้วบอกเธอว่า 477 00:34:57,958 --> 00:35:01,833 ในช่วงเวลาที่ทุกสิ่งผ่านไป 478 00:35:02,583 --> 00:35:04,583 ที่ทุกสิ่งเปลี่ยนไป 479 00:35:05,375 --> 00:35:07,625 เรายังคงอยู่ตรงนี้ 480 00:35:14,458 --> 00:35:15,583 อะไรกัน 481 00:35:18,875 --> 00:35:21,916 {\an8}แค่ล้อเล่นน่า พ่อนึกว่าลูกอยู่คนเดียว 482 00:35:22,000 --> 00:35:23,750 {\an8}ปกติลูกจะหัวเราะนี่นา 483 00:35:30,708 --> 00:35:33,250 {\an8}ลูกพาแฟนมาด้วย หล่อมากเลย 484 00:35:33,333 --> 00:35:35,625 {\an8}แม่ดีใจนะ 485 00:35:35,708 --> 00:35:37,791 {\an8}เขาไม่ใช่แฟนหนู 486 00:35:37,875 --> 00:35:41,041 {\an8}เมื่อกี้ข้างบน ผมได้ยินเสียงอะไรบางอย่าง... 487 00:35:42,416 --> 00:35:43,625 อะไรนะ โอ้! 488 00:35:44,458 --> 00:35:47,458 กล้ามใหญ่ดีนะ เหมาะกับการทําฟาร์มมาก 489 00:35:48,791 --> 00:35:51,666 {\an8}นายฟันน้องสาวฉันแล้วเหรอ ฉันจับตาดูนายอยู่นะ 490 00:35:51,750 --> 00:35:52,708 อะไรนะ 491 00:35:52,791 --> 00:35:57,750 {\an8}ถ้านายทําเธอท้อง ฉันจะเอาจู๋นายมาสับเป็นชิ้นๆ 492 00:35:57,833 --> 00:36:00,375 พอแล้ว พอได้แล้ว หยุดกันได้แล้ว 493 00:36:00,458 --> 00:36:01,708 โอเค 494 00:36:02,708 --> 00:36:03,583 ขอโทษนะ 495 00:36:05,250 --> 00:36:06,791 พวกเขาเป็นแบบนี้ตลอดเลยเหรอ 496 00:36:06,875 --> 00:36:10,291 ไม่หรอก... ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี ขอโทษนะ 497 00:36:10,375 --> 00:36:12,000 เจอกันพรุ่งนี้นะ 498 00:36:12,541 --> 00:36:13,416 บาย 499 00:36:13,916 --> 00:36:14,750 บาย 500 00:36:18,375 --> 00:36:19,416 พ่อทําอะไรของพ่อเนี่ย 501 00:36:20,375 --> 00:36:21,375 หนูเกลียดพ่อ 502 00:36:25,458 --> 00:36:26,833 นั่นเป็นจูบแรกของฉัน 503 00:36:27,416 --> 00:36:29,208 มองในแง่ดีสิ 504 00:36:29,291 --> 00:36:33,708 ถ้าไม่ใช่เพราะพ่อเธอ ตอนนี้เธอคงเป็น แต้มสะสมของมาร์ก ไจแอนท์แล้ว 505 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 นั่นไง เธอมาแล้ว 506 00:36:35,416 --> 00:36:36,875 ไงจ๊ะ เอเล็ตตา 507 00:36:40,000 --> 00:36:41,833 นึกถึงอะไรไหม 508 00:36:43,125 --> 00:36:44,291 พวกเธอจบไม่สวยแน่ 509 00:36:44,375 --> 00:36:46,375 - อ๋อเหรอ - อีพวกเวร 510 00:36:53,625 --> 00:36:54,750 นายมันโคตรเลว 511 00:38:01,750 --> 00:38:02,583 โอ้! 512 00:38:51,875 --> 00:38:53,333 เอเล็ตตา เธอมีพรสวรรค์ 513 00:38:56,208 --> 00:38:57,750 ความร้อนรน 514 00:38:59,208 --> 00:39:00,416 ในน้ําเสียงของเธอ 515 00:39:06,083 --> 00:39:09,125 ทําไมไม่ลองเข้า โรงเรียนสอนร้องเพลงนานาชาติดูล่ะ 516 00:39:09,208 --> 00:39:11,208 เธอมีคุณสมบัติที่ดีพอ 517 00:39:11,291 --> 00:39:12,541 - อะไรนะ - ใช่ 518 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 หนูทําไม่ได้ 519 00:39:16,583 --> 00:39:19,333 หมายความว่าไงทําไม่ได้ เธอทําได้อยู่แล้ว 520 00:39:20,375 --> 00:39:21,666 เธอต้องเชื่อมั่นในตัวเองสิ 521 00:39:25,875 --> 00:39:29,750 จะมีการออดิชัน หลังจากการแสดงที่โรงเรียนหนึ่งวัน 522 00:39:31,791 --> 00:39:33,333 มีเวลาไม่มากเลยค่ะ 523 00:39:34,000 --> 00:39:35,833 ใช่ ไม่มีเวลา 524 00:39:35,916 --> 00:39:38,041 แต่เธอทําได้ ฉันมั่นใจเต็มร้อย 525 00:39:38,708 --> 00:39:41,125 แน่นอนว่าต้องฝึกซ้อมกัน แต่... 526 00:39:41,708 --> 00:39:42,875 แล้วถ้าหนูได้เข้าเรียนล่ะ 527 00:39:44,000 --> 00:39:46,291 ถ้าเป็นอย่างนั้น เธอก็จะได้ไปตูริน 528 00:39:46,375 --> 00:39:48,291 เธอจะได้เรียนกับคนเก่งๆ 529 00:39:50,375 --> 00:39:52,208 เธอจะได้ทําสิ่งที่เกิดมาเพื่อทํามัน 530 00:39:56,250 --> 00:39:57,208 ว่าไง 531 00:40:04,166 --> 00:40:05,000 ไม่ค่ะ 532 00:40:08,000 --> 00:40:09,291 มันไม่เหมาะกับหนู 533 00:40:18,791 --> 00:40:21,208 - ผมเข้าใจ แต่... - ยังไงก็เถอะ ขอโทษนะ 534 00:40:21,291 --> 00:40:22,750 อาเลสซานโดร ขอโทษนะ 535 00:40:22,833 --> 00:40:26,041 ฟังนะ เรารู้ว่าเดเรจีบุสเป็นไอ้สารเลว 536 00:40:26,125 --> 00:40:29,541 แต่ไม่เหมือนคุณ เขารับประกันงาน 537 00:40:29,625 --> 00:40:32,208 เขารับประกัน การกระจายสินค้าที่กว้างขวางยิ่งขึ้น 538 00:40:32,708 --> 00:40:34,250 เราจะทําเงินได้มากขึ้น 539 00:40:35,125 --> 00:40:36,416 เงินมากขึ้นเหรอ 540 00:40:37,375 --> 00:40:38,875 ผมขายสิ่งที่ผมผลิต 541 00:40:41,041 --> 00:40:45,291 แบบนั้นผมเคารพธรรมชาติ สัตว์ และที่สําคัญที่สุดคือตัวเอง 542 00:40:45,375 --> 00:40:47,375 อาเลสซานโดร เรารักคุณนะ 543 00:40:47,458 --> 00:40:50,166 แต่ถ้าคุณเสนอแนะให้เราละทิ้งผลกําไร 544 00:40:50,250 --> 00:40:52,416 คุณไม่มีทางชนะหรอก 545 00:40:52,500 --> 00:40:55,625 ถ้าคุณพูดกับเขาแบบนั้น ก็จะยิ่งทําให้เขามีแรงจูงใจมากขึ้นสองเท่า 546 00:40:55,708 --> 00:40:56,958 เอเล็ตตาพูดถูก 547 00:40:57,041 --> 00:40:59,916 ตอนที่อาเลสซานโดรบอกว่า จะเข้าครอบครองกิจการฟาร์ม 548 00:41:00,000 --> 00:41:01,500 ไม่มีใครเชื่อเขา 549 00:41:01,583 --> 00:41:06,208 แต่เมื่อเขามีความคิดอะไร ควรสนับสนุนเขาดีกว่าขัดขวางเขา 550 00:41:06,750 --> 00:41:08,666 - ไม่งั้น... - เขาจะเอามันยัดก้นคุณ 551 00:41:10,333 --> 00:41:13,083 - เขาจะบดขยี้คุณ - ผมชอบความท้าทาย ผมจะโหวตเลือกคุณ 552 00:41:13,166 --> 00:41:14,791 - ใช่ - ผมโหวตให้กาเตรีนา 553 00:41:16,500 --> 00:41:20,583 อาเลสซานโดร ผมไม่อยากให้มีโรงงานใหญ่ๆ ผุดขึ้นบนเนินเขา 554 00:41:20,666 --> 00:41:22,000 เพราะงั้นผมสนับสนุนคุณ 555 00:41:22,916 --> 00:41:24,875 แต่ผมเชื่อว่าเดเรจีบุสจะชนะ 556 00:41:25,416 --> 00:41:26,833 - ไม่เอาน่า... - เอ่อ... 557 00:41:26,916 --> 00:41:28,916 - ไม่! - ดูเขาสิ ทุกคน 558 00:41:30,208 --> 00:41:34,125 ต่อให้มีโอกาสแค่หนึ่งในพัน ผมก็ต้องลองดู 559 00:41:35,625 --> 00:41:37,000 ผมมีฝีมือ 560 00:41:37,083 --> 00:41:38,583 ผมเชื่อมั่นในตัวเอง 561 00:41:42,125 --> 00:41:42,958 โชคชะตาของผม... 562 00:41:44,458 --> 00:41:47,083 - ผมกําหนดโชคชะตาของผมเอง - พูดได้ดี ใช่เลย 563 00:41:47,166 --> 00:41:49,625 - เราจะลุยให้ถึงที่สุด - อย่ายอมแพ้! 564 00:41:49,708 --> 00:41:51,166 - เข้าใจไหม - ให้ถึงที่สุด 565 00:41:51,250 --> 00:41:52,958 - นั่นแหละ เยี่ยม - เยี่ยม! 566 00:41:53,041 --> 00:41:55,375 - เยี่ยม! - กอดแน่นๆ 567 00:41:55,458 --> 00:41:56,958 เราต้องบอกเรื่องนี้ต่อๆ กันไป 568 00:41:57,041 --> 00:41:58,500 เราทําได้แน่ 569 00:41:59,875 --> 00:42:02,125 {\an8}นั่นเป็นข่าวดี ทําไมทําหน้าหงิกแบบนั้นล่ะ 570 00:42:02,208 --> 00:42:05,250 หนูจะจัดการเรื่องแม่ พ่อ ฟาร์ม และตลาดยังไง 571 00:42:05,333 --> 00:42:07,458 แถมตอนนี้พ่อสมัครรับเลือกตั้งนายกเทศมนตรีอีก 572 00:42:08,125 --> 00:42:10,291 {\an8}หยุดพูดเถอะ เราแค่หูหนวก ไม่ได้โง่ 573 00:42:10,375 --> 00:42:14,166 {\an8}ก่อนที่เธอจะเกิด เราก็อยู่กันได้ดี 574 00:42:14,250 --> 00:42:15,541 แต่ตอนนั้นพี่เพิ่งจะสองขวบ 575 00:42:15,625 --> 00:42:16,916 แล้วไง 576 00:42:17,000 --> 00:42:19,833 ถ้าเธอไม่คอยขัดขวางตลอด 577 00:42:19,916 --> 00:42:22,166 ฉันคงทําโปรเจกต์ของฉันเสร็จแล้ว 578 00:42:25,416 --> 00:42:26,333 หมายความว่าไง 579 00:42:27,333 --> 00:42:29,333 {\an8}ฉันมีความฝัน 580 00:42:29,416 --> 00:42:32,291 {\an8}ที่จะเปลี่ยนที่นี่ให้เป็นฟาร์มเพื่อการเรียนรู้ 581 00:42:32,375 --> 00:42:34,375 {\an8}และปล่อยห้องให้เช่า 582 00:42:35,625 --> 00:42:36,541 จริงเหรอ 583 00:42:37,625 --> 00:42:38,708 หนูไม่รู้เลยนะเนี่ย 584 00:42:39,583 --> 00:42:44,041 {\an8}เพราะเธอประเมินฉันต่ําไป ฉันเรียนเกษตรก็เพราะมีเหตุผล 585 00:42:45,541 --> 00:42:47,208 {\an8}เธออยากร้องเพลงจริงๆ เหรอ 586 00:42:48,291 --> 00:42:50,208 ใช่... ก็อาจจะ 587 00:42:50,291 --> 00:42:51,875 {\an8}มันต้องใช่หรือไม่ใช่สิ 588 00:42:52,875 --> 00:42:53,791 หนูชอบร้องเพลง 589 00:42:53,875 --> 00:42:56,708 {\an8}งั้นก็ไปร้องเพลงสิ อย่ามากวนใจฉัน 590 00:43:00,208 --> 00:43:01,291 เธอมีพรสวรรค์ 591 00:43:02,125 --> 00:43:04,500 รู้ไหมมันหมายความว่าไง 592 00:43:06,375 --> 00:43:08,833 เธอเป็นเพื่อนฉัน และเธอก็มีพรสวรรค์ 593 00:43:09,416 --> 00:43:10,666 {\an8}ฉันมีแผน 594 00:43:10,750 --> 00:43:12,000 แผนอะไร 595 00:43:12,083 --> 00:43:15,208 {\an8}ให้เพื่อนเธอไปขายของแทนเธอที่ตลาด ฉันจะสอนภาษามือให้เพื่อนเธอเอง 596 00:43:16,625 --> 00:43:18,500 ให้เธอไปขายของแทนหนูที่ตลาดเหรอ 597 00:43:20,750 --> 00:43:22,125 ความคิดดีมากเลย 598 00:43:23,125 --> 00:43:24,083 ทําไม ฉันทําไม่ได้เหรอ 599 00:43:26,000 --> 00:43:29,625 พ่อฉันบอกว่าฉันขายน้ําแข็งให้ชาวเอสกิโมยังได้ 600 00:43:37,458 --> 00:43:38,458 ตกลง 601 00:43:40,625 --> 00:43:42,166 มานี่เลย 602 00:43:47,250 --> 00:43:49,541 - คะ - ครูคะ ขออนุญาตค่ะ 603 00:43:50,500 --> 00:43:51,416 สวัสดี เอเล็ตตา 604 00:43:51,958 --> 00:43:53,208 เข้ามาสิ มีอะไรเหรอ 605 00:43:56,375 --> 00:43:57,958 หนูคิดเรื่องออดิชันดูแล้ว 606 00:44:02,125 --> 00:44:03,250 หนูจะทํามันค่ะ 607 00:44:03,333 --> 00:44:04,583 หนูจะลองดู 608 00:44:07,291 --> 00:44:08,250 ดีใจจัง 609 00:44:09,416 --> 00:44:10,916 บอกพ่อแม่เธอหรือยัง 610 00:44:12,250 --> 00:44:14,083 บอกแล้วค่ะ ทุกอย่างไม่มีปัญหา 611 00:44:14,166 --> 00:44:16,666 เธอจะไม่มีเวลาทําอย่างอื่นเลยนะ 612 00:44:16,750 --> 00:44:20,833 เราจะฝึกซ้อมกันทั้งวันทั้งคืน สุดสัปดาห์ ไปเริ่มที่บ้านฉันกันเลย 613 00:44:20,916 --> 00:44:22,375 ตอนหกโมงเย็น วันนี้ 614 00:44:22,958 --> 00:44:24,833 ฉันจะบอกมาร์โกด้วย นี่จ้ะ 615 00:44:26,750 --> 00:44:27,875 ไปให้ตรงเวลาด้วยนะ 616 00:44:32,458 --> 00:44:33,291 ขอบคุณค่ะ 617 00:44:38,833 --> 00:44:40,166 เจอกันที่บ้านครูนะ 618 00:44:41,125 --> 00:44:43,083 โธ่ น่ารําคาญจริงๆ 619 00:44:43,750 --> 00:44:44,791 หวัดดีนะ 620 00:44:50,583 --> 00:44:52,166 เรื่องรักจบลงแล้วจ้า! 621 00:44:54,166 --> 00:44:55,041 {\an8}(คัลลาส) 622 00:45:13,916 --> 00:45:15,833 กล่องนั้นเป็นของอดีตสามีฉัน 623 00:45:16,333 --> 00:45:17,541 เขาเล่นเชลโล 624 00:45:18,208 --> 00:45:19,583 ฉันทําทุกอย่างที่เหลือ 625 00:45:21,333 --> 00:45:22,166 แล้วไงต่อคะ 626 00:45:23,000 --> 00:45:26,208 แล้วเขาก็อยากเปลี่ยนจากจบเป็นพัก 627 00:45:28,250 --> 00:45:29,875 ฉันนับได้เก้าครั้ง 628 00:45:29,958 --> 00:45:30,791 อย่างน้อย 629 00:45:31,625 --> 00:45:36,416 ฉันบอกว่า "จะเรียกอะไรก็เรียกไป จะเรียกว่าพักก็ได้ แต่สําหรับฉัน เพลงจบแล้ว" 630 00:45:37,000 --> 00:45:38,083 แล้วฉันก็ออกมา 631 00:45:39,041 --> 00:45:42,291 ฉันชอบสอนมาตลอด ก็เลย... มาที่นี่ 632 00:45:43,375 --> 00:45:44,500 ที่อาเลสซันเดรียเหรอคะ 633 00:45:44,583 --> 00:45:48,625 ฉันต้องการระยะห่างระหว่างฉันกับอีโก้ของเขา สักสองสามกิโลเมตรน่ะ 634 00:45:48,708 --> 00:45:49,875 ระหว่างฉันกับแม่ด้วย 635 00:45:50,625 --> 00:45:54,125 อีกบทที่หายนะของชีวิตฉัน สักวันฉันจะเล่าให้ฟัง 636 00:45:54,833 --> 00:45:56,916 แต่แม่ฉันก็ทําสิ่งดีๆ ไว้อย่างนึง 637 00:45:58,125 --> 00:45:59,833 แม่สอนดนตรีให้ฉัน 638 00:45:59,916 --> 00:46:01,083 ดนตรีแบบนี้ 639 00:46:07,166 --> 00:46:08,208 มาเริ่มกันเลย 640 00:46:09,833 --> 00:46:11,708 ไม่รอมาร์โกเหรอคะ 641 00:46:13,666 --> 00:46:15,833 ไม่ มาร์โกถอนตัวแล้ว เขาไม่มา 642 00:46:18,333 --> 00:46:19,583 เพราะหนูเหรอคะ 643 00:46:21,875 --> 00:46:22,750 โอ้ 644 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 โพสต์เกี่ยวกับการชกใต้ดินของเขาแพร่ไปทั่ว 645 00:46:28,958 --> 00:46:30,375 (ไฟต์การชกเอ็มเอ็มเอ) 646 00:46:30,458 --> 00:46:31,458 คืนนี้ 647 00:46:32,083 --> 00:46:34,416 - ฆ่ามัน! - ฆ่ามัน! 648 00:46:34,500 --> 00:46:35,708 คว่ํามันเลย! 649 00:46:37,625 --> 00:46:38,833 รู้ไหม 650 00:46:46,291 --> 00:46:47,166 เอาเลย! 651 00:46:58,583 --> 00:47:01,625 ไม่ต้องห่วง พวกมันเห่าแต่ไม่กัดหรอก 652 00:47:02,375 --> 00:47:03,958 ฉันว่าตัวนี้กัดนะ 653 00:47:19,041 --> 00:47:20,541 กล้าผลักฉันเหรอ 654 00:47:20,625 --> 00:47:22,333 - เฮ้ย ใจเย็นๆ - เฮ้ย! 655 00:47:22,416 --> 00:47:24,541 - เธอมาทําอะไรที่นี่ - มานี่ 656 00:47:28,666 --> 00:47:29,916 ไสหัวไปให้หมด 657 00:47:31,500 --> 00:47:32,333 อะไร 658 00:47:32,416 --> 00:47:34,125 - ฉันต้องคุยกับนาย - คุยสิ 659 00:47:36,083 --> 00:47:39,166 - ไม่กลัวเหรอที่เข้าไปในนั้นน่ะ - กลัวสิ 660 00:47:40,750 --> 00:47:44,291 ฉันอยากบอกว่าฉันแคร์การซ้อมกับนายนะ 661 00:47:45,000 --> 00:47:46,958 - เพ้อเจ้อใหญ่แล้ว - ที่บ้านฉัน... 662 00:47:48,375 --> 00:47:49,208 อะไร 663 00:47:49,291 --> 00:47:50,625 มันมีบางอย่างเกิดขึ้น 664 00:47:54,000 --> 00:47:55,583 ฉันไม่เคยร้องเพลงแบบนั้นมาก่อน 665 00:48:01,166 --> 00:48:02,041 แล้วไง 666 00:48:02,750 --> 00:48:04,000 กลับมาร้องเพลงเถอะ 667 00:48:06,166 --> 00:48:07,791 มาร์ก ไปกันเถอะ 668 00:48:09,458 --> 00:48:11,875 ฟังนะ ถ้าเธอร้องเพลงเก่ง ก็ร้องไป 669 00:48:13,208 --> 00:48:14,750 อย่ามาเสียเวลากับฉันเลย 670 00:48:15,750 --> 00:48:17,583 มาร์ก เร็วเข้า ไปกันเถอะ 671 00:48:19,416 --> 00:48:20,333 โอเค 672 00:48:24,083 --> 00:48:25,000 ไปได้แล้ว 673 00:48:27,208 --> 00:48:28,041 ไม่ 674 00:48:28,875 --> 00:48:29,750 เอเล็ตตา ไปสิ 675 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 ออกไปจากที่นี่! 676 00:48:45,208 --> 00:48:47,500 - นายมันไอ้โคตรเลว - เธอก็ไสหัวไป 677 00:48:50,708 --> 00:48:52,125 (เราต่างไม่ต้องการคําพูดใด) 678 00:48:58,958 --> 00:48:59,791 หนูไปก่อนนะ 679 00:49:00,708 --> 00:49:01,666 {\an8}ไปไหน 680 00:49:01,750 --> 00:49:03,375 หนูจะกลับมากินมื้อค่ํา 681 00:49:03,458 --> 00:49:05,541 {\an8}ทีมงานทีวีจะมากันแล้ว 682 00:49:05,625 --> 00:49:07,958 ทีมงานทีวีเหรอ แม่น่าจะบอกหนูก่อน 683 00:49:08,041 --> 00:49:09,916 แม่นึกว่าพ่อบอกลูกแล้ว 684 00:49:10,916 --> 00:49:12,625 เลื่อนเป็นพรุ่งนี้ไม่ได้เหรอ 685 00:49:13,250 --> 00:49:14,791 เป็นไปไม่ได้ 686 00:49:17,125 --> 00:49:18,791 หนูต้องไปเจอแฟนหนู 687 00:49:20,416 --> 00:49:21,791 {\an8}แฟนของลูก 688 00:49:21,875 --> 00:49:25,541 {\an8}ให้เขามาที่นี่สิ เขาเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวแล้ว 689 00:49:25,625 --> 00:49:27,750 เขามาไม่ได้ เรามีธุระต้องทํา 690 00:49:27,833 --> 00:49:29,166 มาทําที่นี่ก็ได้ 691 00:49:29,666 --> 00:49:32,750 เขาจะต้องภูมิใจแน่ที่พ่อตาได้เป็นนายกเทศมนตรี 692 00:49:35,750 --> 00:49:38,583 มาแล้ว พวกเขามาแล้ว ลงไปข้างล่างกัน 693 00:49:57,041 --> 00:49:57,875 สวัสดีค่ะ 694 00:49:58,541 --> 00:50:00,166 นั่นใครน่ะ 695 00:50:04,500 --> 00:50:06,041 ที่นี่สวยจังเลยค่ะ 696 00:50:07,583 --> 00:50:08,666 น่ารักจัง 697 00:50:09,958 --> 00:50:12,791 ฟาร์มสวยมาก แสงก็ดี 698 00:50:16,250 --> 00:50:18,291 แต่ชุดไม่เข้ากันเลย 699 00:50:18,375 --> 00:50:22,291 ไม่มีชุดทํางานที่สกปรกกว่านี้เหรอ แล้วก็เช็ดเครื่องสําอางออกด้วย 700 00:50:23,500 --> 00:50:25,708 แม่จะไม่ได้ไปประกวดนางงามนะ 701 00:50:26,416 --> 00:50:29,583 พวกเขาจะถ่ายตอนเราทํางาน ไปเปลี่ยนชุดกัน 702 00:50:32,666 --> 00:50:35,333 {\an8}ขอโทษนะ เธอมาจากทีวีเหรอ 703 00:50:38,541 --> 00:50:40,041 ก็ใช่น่ะสิ ไปกันเถอะ 704 00:50:45,500 --> 00:50:46,333 คุณมุสโซ 705 00:50:46,958 --> 00:50:50,125 คุณตัดสินใจลงสมัครรับเลือกตั้งในระดับท้องถิ่น 706 00:50:50,208 --> 00:50:51,666 บอกเราได้ไหมคะว่าทําไม 707 00:50:53,250 --> 00:50:56,416 กามัญญาเป็นเมืองที่มีประชากร 500 คน 708 00:50:58,541 --> 00:51:00,666 เราทําไร่นาและเพาะพันธุ์สัตว์ 709 00:51:05,541 --> 00:51:06,791 วันนี้มีคนอยากมาแทรกแซง 710 00:51:06,875 --> 00:51:08,541 (ครูคะ หนูใกล้ถึงแล้ว) 711 00:51:08,625 --> 00:51:12,750 พวกเขาบอกว่าผลผลิตของเราไม่เพียงพอ เราสามารถผลิตได้มากขึ้น 712 00:51:12,833 --> 00:51:15,000 เพื่อเข้าสู่ตลาดโลก 713 00:51:15,791 --> 00:51:17,541 {\an8}(ขอโทษนะคะ คืนนี้หนูจะไปช้า...) 714 00:51:19,791 --> 00:51:22,916 คุณได้กลิ่นหมอกควันแล้ว ทุกอย่างเคลื่อนไหวเร็วขึ้น 715 00:51:26,500 --> 00:51:28,750 ผมอยากสร้างแรงผลักดันใหม่ให้กามัญญา 716 00:51:34,583 --> 00:51:39,250 คุณหูหนวก คุณไม่คิดเหรอว่า มันอาจเป็นอุปสรรคต่อการเป็นนายกเทศมนตรี 717 00:51:42,250 --> 00:51:43,833 อุปสรรคเหรอ คุณกล้าดียังไง 718 00:51:47,500 --> 00:51:49,583 ใช้โทรศัพท์ถ่ายเหรอ คุณเป็นนักข่าวหรือไง 719 00:51:49,666 --> 00:51:51,375 - เขาโกรธเหรอ - เปล่าค่ะ 720 00:51:52,041 --> 00:51:53,000 แน่ใจนะ 721 00:51:53,083 --> 00:51:53,958 ค่ะ 722 00:51:57,458 --> 00:51:59,208 งั้นมันก็ไม่เป็นอุปสรรคเหรอคะ 723 00:52:00,166 --> 00:52:01,000 ไม่เป็นค่ะ 724 00:52:01,083 --> 00:52:03,000 (มาภายใน 30 นาที ไม่งั้นก็ไม่ต้องมา) 725 00:52:03,083 --> 00:52:03,958 (ไม่ได้ขึ้นอยู่กับหนู) 726 00:52:07,083 --> 00:52:08,625 เธอกําลังมีความรัก 727 00:52:08,708 --> 00:52:10,041 ฉันเข้าใจ 728 00:52:11,291 --> 00:52:13,083 ลูกแปลหรือเปล่า 729 00:52:13,166 --> 00:52:14,833 หนูแปลเหมือนทุกทีนั่นแหละ 730 00:52:14,916 --> 00:52:18,541 แน่ใจเหรอว่าแปล ก้มหน้ากดแต่โทรศัพท์ 731 00:52:18,625 --> 00:52:19,958 ส่งข้อความหาใคร 732 00:52:21,791 --> 00:52:23,916 ทําตัวไม่เหมาะสมเลยนะ 733 00:52:24,000 --> 00:52:26,208 หนูพลาดนัดกับแฟน 734 00:52:26,291 --> 00:52:30,250 ทุกอย่างต้องเป็นไปตามใจพ่อ พ่อไม่สนใจชีวิตหนูเลย 735 00:52:32,833 --> 00:52:34,791 {\an8}มันเกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ 736 00:52:37,500 --> 00:52:38,541 เราคุยกันต่อได้ไหมคะ 737 00:52:38,625 --> 00:52:42,291 แปลให้ดีๆ คําต่อคําเลยนะ 738 00:52:42,375 --> 00:52:43,375 แปลสิ 739 00:52:44,208 --> 00:52:45,583 มองพ่อ 740 00:52:47,958 --> 00:52:49,041 เขาใช้ภาษามือ 741 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 - ฟรันเชสโกเขียนคําตอบ - ค่ะ 742 00:52:57,583 --> 00:52:59,583 คุณจะพิมพ์คําบรรยายสิ่งที่ผมพูด 743 00:52:59,666 --> 00:53:00,666 โอเค 744 00:53:04,958 --> 00:53:08,125 ถ้าคุณพูดช้าๆ ผมจะอ่านปากคุณได้ 745 00:53:08,208 --> 00:53:09,333 โอเค 746 00:53:11,125 --> 00:53:14,000 - ถ้าเราไม่เข้าใจ เราจะเขียน - เยี่ยมเลย 747 00:53:15,041 --> 00:53:16,250 ค่ะ 748 00:53:35,416 --> 00:53:38,500 คุณอยากทําอะไรให้กามา... ไม่ 749 00:53:44,666 --> 00:53:49,083 โอเค คุณอยากทําอะไร... 750 00:54:23,250 --> 00:54:24,208 ครูคะ! 751 00:54:25,541 --> 00:54:27,583 ครูคะ นี่เอเล็ตตาค่ะ 752 00:54:29,250 --> 00:54:31,166 ได้โปรดเถอะค่ะ มันไม่ใช่ความผิดหนู 753 00:55:33,625 --> 00:55:36,041 ลูกทําตัวแย่มาก 754 00:55:38,166 --> 00:55:39,958 ไปขอโทษพ่อซะ 755 00:55:40,583 --> 00:55:41,708 ขอโทษเหรอ 756 00:55:41,791 --> 00:55:44,250 ขอโทษเรื่องอะไร ที่หนูมีชีวิตส่วนตัวน่ะเหรอ 757 00:55:44,333 --> 00:55:48,291 ลูกไม่ใช่ผู้หญิงคนเดียวที่มีแฟน มีอีกเยอะแยะที่เหมือนลูก 758 00:55:48,375 --> 00:55:52,375 แต่อย่าลืมว่าลูกมีความรับผิดชอบ แฟนลูกเป็นเรื่องรองลงมา 759 00:55:52,458 --> 00:55:53,625 ขอโทษพ่อซะ 760 00:55:53,708 --> 00:55:57,541 หนูไม่มีแฟน ถ้าพ่อกับแม่ยังทําแบบนี้ต่อไป หนูก็จะไม่มีแฟนไปตลอด 761 00:56:11,583 --> 00:56:13,208 เราต้องคุยกัน 762 00:56:13,291 --> 00:56:14,625 ลูกท้องเหรอ 763 00:56:18,375 --> 00:56:20,375 เปล่า หนูไม่ได้มีแฟน 764 00:56:25,958 --> 00:56:29,500 หนูกําลังเรียน เพื่อเข้าโรงเรียนสําหรับนักร้องอาชีพ 765 00:56:29,583 --> 00:56:32,083 ถ้าพวกเขารับหนู หนูก็จะเรียนจบที่นั่น 766 00:56:32,666 --> 00:56:35,416 ครูบอกว่าหนูมีพรสวรรค์ และจะประสบความสําเร็จ 767 00:56:35,500 --> 00:56:37,083 หนูไปหาครูที่บ้านทุกคืน 768 00:56:37,166 --> 00:56:38,958 เธอช่วยหนูเตรียมตัว 769 00:56:41,125 --> 00:56:43,708 ถ้าหนูออดิชันผ่าน หนูจะย้ายไปตูริน 770 00:56:46,083 --> 00:56:48,625 ลูกอยากย้ายไปตูรินจริงๆ เหรอ 771 00:56:50,625 --> 00:56:52,083 ลูกจะไม่อยู่กับเราเหรอ 772 00:56:53,708 --> 00:56:54,875 ถ้าหนูได้เข้าเรียนที่นั่น 773 00:56:56,500 --> 00:56:58,375 ลูกร้องเพลงมานานแค่ไหนแล้ว 774 00:57:02,541 --> 00:57:03,750 สามเดือนแล้ว 775 00:57:04,333 --> 00:57:06,541 หนูอยู่ในคณะนักร้องประสานเสียง ของโรงเรียนด้วย 776 00:57:09,000 --> 00:57:11,041 ครูคนนั้นชื่ออะไร 777 00:57:11,833 --> 00:57:12,708 จูเลียนา 778 00:57:12,791 --> 00:57:13,708 นามสกุลล่ะ 779 00:57:14,625 --> 00:57:17,333 นามสกุลเธอคือยัยงั่ง เธอล้างสมองลูก! 780 00:57:19,458 --> 00:57:22,666 คุณไม่มีอะไรจะพูดเหรอ 781 00:57:23,958 --> 00:57:27,583 แม่คะ หนูชอบร้องเพลง จูเลียนาบอกว่าหนูร้องเพลงเก่ง 782 00:57:31,625 --> 00:57:35,250 อ้อ แม่เข้าใจแล้ว 783 00:57:35,333 --> 00:57:36,708 เข้าใจอะไร 784 00:57:37,375 --> 00:57:39,375 {\an8}ลูกวางแผนไว้ตั้งแต่แรก 785 00:57:39,458 --> 00:57:41,791 {\an8}ลูกแอบคิดแผนไว้หมดแล้ว 786 00:57:43,208 --> 00:57:48,166 {\an8}ไม่ครับ แม่ ไม่ใช่อย่างนั้น เธออยากบอกพ่อกับแม่เร็วกว่านี้ 787 00:57:48,250 --> 00:57:49,875 {\an8}แต่พ่อกับแม่นั่นแหละที่เป็นปัญหา 788 00:57:51,708 --> 00:57:53,041 พวกเราเหรอ 789 00:57:53,708 --> 00:57:56,291 งั้นแปลว่าเราคือตัวปัญหาเหรอ 790 00:57:56,375 --> 00:58:01,458 พ่อ มันทุกอย่างเลยนะ ทั้งฟาร์ม ตลาด การเลือกตั้งนายกเทศมนตรี... 791 00:58:05,125 --> 00:58:06,500 ผมก็อยู่ที่นี่ด้วย 792 00:58:07,625 --> 00:58:11,250 พ่อบอกผมตลอดว่าคนหูหนวกดีกว่าคนอื่นๆ 793 00:58:11,333 --> 00:58:12,541 แต่จริงๆ แล้วพ่อกับแม่ 794 00:58:14,000 --> 00:58:17,333 ไม่เคยเชื่อมั่นในตัวผมเลย 795 00:58:17,416 --> 00:58:18,541 น่าละอายจริงๆ 796 00:58:18,625 --> 00:58:19,458 ใช่ 797 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 ผมยืนหยัดเพื่อตัวเองได้ 798 00:58:32,583 --> 00:58:35,375 พูดอะไรกับเธอหน่อยสิ 799 00:58:35,458 --> 00:58:38,875 ผมเหนื่อย ผมจะไปนอนแล้ว 800 00:58:40,208 --> 00:58:41,583 พ่อจะไปนอนแล้วเหรอ 801 00:58:42,333 --> 00:58:43,250 พ่อ 802 00:58:43,833 --> 00:58:44,833 พ่อ 803 00:58:49,500 --> 00:58:51,625 {\an8}พอใจหรือยัง เห็นไหมว่าลูกทําอะไรลงไป 804 00:58:51,708 --> 00:58:56,000 ไม่ค่ะ แม่ หนูไม่พอใจ หนูต้องระเบิดพ่อกับแม่ หนูถึงจะพอใจ 805 00:59:19,458 --> 00:59:21,583 (วิธีการเป็นผู้นํา) 806 00:59:27,750 --> 00:59:31,125 เธออยากเป็นนักร้อง แต่คุณกลับนิ่งเฉยงั้นเหรอ 807 00:59:32,208 --> 00:59:34,500 {\an8}ถ้าเธออยากเป็นนักร้อง ก็ปล่อยให้เธอเป็นสิ 808 00:59:34,583 --> 00:59:38,291 เพื่อให้เธอโชว์ก้นให้คนทั้งโลกดูน่ะเหรอ 809 00:59:38,375 --> 00:59:42,250 คุณเป็นพวกคลั่งศีลธรรมตั้งแต่เมื่อไหร่ 810 00:59:42,333 --> 00:59:45,041 คุณไม่เข้าใจเหรอว่าลูกกําลังตกอยู่ในอันตราย 811 00:59:45,125 --> 00:59:48,583 แต่คุณกลับนั่งเฉยๆ 812 00:59:48,666 --> 00:59:51,500 คุณต้องบอกให้เธออยู่ที่นี่ 813 00:59:52,416 --> 00:59:54,875 ถ้าเธอเสียงไม่ดีล่ะ 814 00:59:54,958 --> 00:59:57,500 จูเลียนาทําให้เธอเกิดความคิดนั้นขึ้นมา 815 00:59:58,958 --> 01:00:02,666 เลิกพูดโง่ๆ ได้แล้ว พอเถอะ! เลิกพูดเรื่องไร้สาระสักที 816 01:00:02,750 --> 01:00:06,500 ลูกสาวเราไม่ใช่คนโง่ 817 01:00:06,583 --> 01:00:10,041 คุณนั่นแหละที่มีปัญหา 818 01:00:10,125 --> 01:00:15,291 โอเค สมมติว่าเธอได้เข้าเรียน แล้วเราจะอยู่กันยังไง 819 01:00:15,375 --> 01:00:18,333 งั้นปัญหาก็ไม่ได้อยู่ที่ลูกจะไปตูริน 820 01:00:18,416 --> 01:00:21,666 แต่อยู่ที่เราสองคนต้องอยู่ที่นี่กันตามลําพัง 821 01:00:25,083 --> 01:00:26,541 มานี่สิ 822 01:00:27,625 --> 01:00:28,875 มองผมสิ 823 01:00:31,375 --> 01:00:36,708 {\an8}ผมมั่นใจว่าเอเล็ตตาจะคิดถึงเราและกลับมา 824 01:00:38,333 --> 01:00:42,333 {\an8}ขอร้องละ บอกให้เธออยู่ต่อเถอะ 825 01:00:43,958 --> 01:00:45,250 {\an8}ได้ มานี่สิ 826 01:01:06,416 --> 01:01:09,500 มาแล้วค่ะ ขอโทษนะคะที่มาสาย 827 01:01:09,583 --> 01:01:10,583 บ้าเอ๊ย! 828 01:01:21,666 --> 01:01:24,000 สวัสดี ขอบคุณนะที่มา 829 01:01:24,083 --> 01:01:27,000 ไม่เป็นไร ทําตัวตามสบาย ไม่ต้องห่วง 830 01:01:27,625 --> 01:01:30,666 - เมื่อวานนี้หนูไม่ได้มาเพราะ... - คิดว่าฉันสนใจหรือไง 831 01:01:31,916 --> 01:01:32,958 ขอโทษค่ะ 832 01:01:36,375 --> 01:01:37,500 มานี่สิ 833 01:01:46,916 --> 01:01:49,125 แอนนา อ็อกซา รู้จักเธอไหม 834 01:01:49,208 --> 01:01:50,083 ไม่รู้จักค่ะ 835 01:01:50,583 --> 01:01:53,958 เอาเถอะ ตอนนั้นปี 1978 แอนนาอายุ 16 ปี เหมือนเธอ 836 01:01:54,041 --> 01:01:56,833 แอนนาไปซานเรโม แต่งตัวเป็นผู้ชาย 837 01:01:56,916 --> 01:01:58,041 เดินขึ้นเวที 838 01:01:58,125 --> 01:02:01,041 หันหลังแล้วร้องเพลง ด้วยเสียงนี้ 839 01:02:01,125 --> 01:02:03,625 มีเหตุผลที่เติบโตอยู่ในตัวฉัน 840 01:02:03,708 --> 01:02:04,541 สุดยอด 841 01:02:05,375 --> 01:02:07,791 และความประมาทของฉันก็จางหายไป 842 01:02:09,833 --> 01:02:10,916 เหมือนการเดินทาง... 843 01:02:12,333 --> 01:02:15,375 - ทําอะไรน่ะ - ครูแน่ใจเหรอว่าหนูมีพรสวรรค์ 844 01:02:15,458 --> 01:02:17,000 เอเล็ตตา จงสงสัยทุกอย่าง 845 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 แต่อย่าสงสัยฉัน 846 01:02:18,958 --> 01:02:21,625 ในยามค่ําคืน มันจบลง 847 01:02:21,708 --> 01:02:25,083 บอกฉันที บอกฉันที บอกฉันที ว่ามันมีเหตุผลอะไร 848 01:02:25,916 --> 01:02:29,083 ที่จะมอบความรักให้กับผู้ชายที่ไร้ความปรานี 849 01:02:30,750 --> 01:02:33,791 คนที่ไม่เคยรู้สึกพ่ายแพ้ 850 01:02:33,875 --> 01:02:36,875 แล้วเธอก็เต้น เธอทําแบบนี้ตอนท่อนฮุก 851 01:02:37,416 --> 01:02:40,250 เพื่อเธอ เพื่อเธอ... 852 01:02:40,333 --> 01:02:41,916 (ฟาร์มมุสโซ) 853 01:02:42,000 --> 01:02:42,875 มาอีกคนแล้ว 854 01:02:45,125 --> 01:02:47,708 ทําไมถึงลิตรละ 20 ยูโร 855 01:02:47,791 --> 01:02:51,250 - รถทุกคันราคาเท่ากันหมดเหรอ - มันขึ้นอยู่กับอุปกรณ์เสริม 856 01:02:52,041 --> 01:02:55,458 ลาไม่ใช่วัว มันผลิตนมคุณภาพสูงได้ไม่มาก 857 01:02:55,541 --> 01:02:59,833 ดูเหมือนเป็นลูกเล่นเพื่อขโมยเงินของผู้คน 858 01:02:59,916 --> 01:03:02,583 คุณมาที่นี่เพื่อสร้างความรําคาญให้เราเหรอ 859 01:03:04,083 --> 01:03:05,416 ต้องพูดยังไงนะ 860 01:03:06,416 --> 01:03:07,666 ผมลองชิมได้ไหม 861 01:03:19,041 --> 01:03:19,958 ว่าแล้วเชียว 862 01:03:21,291 --> 01:03:22,416 ไม่เห็นมีอะไรพิเศษ 863 01:03:24,166 --> 01:03:25,000 ไอ้เวร! 864 01:03:28,833 --> 01:03:30,208 พวกสารเลว 865 01:03:30,291 --> 01:03:31,958 จะเอาไงวะ 866 01:03:48,458 --> 01:03:49,291 ว่าไง 867 01:03:49,375 --> 01:03:50,625 เป็นไงบ้าง 868 01:03:50,708 --> 01:03:52,000 ศูนย์! 869 01:03:52,791 --> 01:03:54,291 ขายอะไรไม่ได้เลยเหรอ 870 01:03:54,375 --> 01:03:57,250 พ่อไม่ได้ขายของ ไม่ได้อึ๊บ แถมยังชกต่อยคนอื่นอีก 871 01:03:57,333 --> 01:04:00,250 พ่อไม่ได้ขายของ ไม่ได้อึ๊บ แล้วมันเกี่ยวกันยังไง 872 01:04:00,333 --> 01:04:02,541 มันเป็นความผิดของลูก 873 01:04:02,625 --> 01:04:03,458 ความผิดหนูเหรอ 874 01:04:04,166 --> 01:04:06,041 มาร์ตีนาจะทําเราล่มจม 875 01:04:06,125 --> 01:04:07,625 นั่นก็ความผิดหนูด้วยเหรอ 876 01:04:07,708 --> 01:04:09,708 {\an8}เธอต้องใจดี แต่เธอไม่สุภาพเลย 877 01:04:09,791 --> 01:04:13,208 มันเป็นเรื่องปกติ เธอเพิ่งเริ่มทํามัน แม่ต้องให้เวลาเธอหน่อยสิ 878 01:04:13,291 --> 01:04:17,541 ถ้ามันไม่ได้ผล ก็เป็นเพราะพ่อกับแม่ ชอบตีตัวออกห่างคนอื่น 879 01:04:17,625 --> 01:04:21,000 พ่อกับแม่ไม่พยายามยอมรับ คนที่พ่อกับแม่เรียกว่า "คนอื่น" 880 01:04:30,791 --> 01:04:32,375 จะทําอะไรฉันเนี่ย 881 01:04:41,000 --> 01:04:41,916 จูบเหรอ 882 01:04:57,416 --> 01:04:58,291 จะจูบแล้วเหรอ 883 01:04:59,083 --> 01:05:00,208 นายงั่งเอ๊ย 884 01:05:04,208 --> 01:05:07,875 ขอโทษอีกครั้งนะเรื่องเมื่อวานนี้ ที่ตลาดนั่นมีแต่พวกงี่เง่า 885 01:05:07,958 --> 01:05:09,208 ไม่เป็นไรหรอก 886 01:05:21,583 --> 01:05:23,166 - เกิดอะไรขึ้น - ตํารวจมา 887 01:05:23,250 --> 01:05:25,833 ดูเหมือนเขาเกี่ยวข้องกับการชกมวยที่ผิดกฎหมาย 888 01:05:26,750 --> 01:05:27,750 ใคร 889 01:05:29,375 --> 01:05:30,583 พวกเขาจะสอบปากคําเขา 890 01:05:30,666 --> 01:05:33,416 พวกเขาต้องการข้อมูลจากเขาแน่ๆ 891 01:05:33,958 --> 01:05:36,250 (ตํารวจ) 892 01:05:37,000 --> 01:05:38,416 แต่ฉันไม่รู้ว่า... 893 01:05:39,958 --> 01:05:41,125 พวกเขาจะจับเขาเหรอ 894 01:05:41,625 --> 01:05:43,000 เธอคิดว่าไงล่ะ 895 01:05:50,916 --> 01:05:52,500 ฉันอยาก 896 01:05:53,791 --> 01:05:57,750 ให้คํามั่นกับเธอ บอกเธอว่าฉันรอไม่ไหว 897 01:05:57,833 --> 01:06:00,125 ที่จะลืมทุกสิ่ง 898 01:06:00,791 --> 01:06:02,208 ฉันอยาก... 899 01:06:02,750 --> 01:06:05,416 ทําไมไม่ร้องเพลงล่ะ ร้องเหมือนบ่นเลย 900 01:06:05,500 --> 01:06:08,458 เธอไม่คิดถึงคําพูดของเธอ หรือหายใจให้ถูกต้อง... 901 01:06:08,541 --> 01:06:12,166 หนูซ้อมมาทั้งอาทิตย์ ทําไมครูไม่สนใจมาร์โกล่ะ 902 01:06:12,250 --> 01:06:13,125 หมายความว่าไง 903 01:06:13,833 --> 01:06:16,750 ถ้ามาร์โกร้องเพลงต่อ เขาอาจไม่ไปหาเรื่องเดือดร้อนก็ได้ 904 01:06:16,833 --> 01:06:18,041 เราอยู่ที่นี่เพื่อเธอ 905 01:06:19,250 --> 01:06:20,750 ฉันอยู่ที่นี่เพื่อเธอ 906 01:06:24,166 --> 01:06:27,791 ฟังนะ เอางี้แล้วกัน กลับบ้านไป ช่วยฉันหน่อย กลับบ้านไปซะ 907 01:06:27,875 --> 01:06:32,625 มันไม่มีประโยชน์ วันนี้มันเป็นแบบนี้ คิดให้ดีว่าเธอต้องการอะไรกันแน่ 908 01:06:38,125 --> 01:06:39,583 ไม่อยากจะเชื่อ 909 01:06:46,708 --> 01:06:47,541 โอเค 910 01:06:48,291 --> 01:06:49,166 ไปก่อนนะ 911 01:06:53,458 --> 01:06:54,416 เป็นไงบ้าง 912 01:06:56,666 --> 01:06:58,625 จีอาชินโตมาทําอะไรที่นี่ 913 01:07:02,416 --> 01:07:06,000 พรุ่งนี้หกโมงเย็น เรามีประชุมกับผู้มีสิทธิ์เลือกตั้ง 914 01:07:06,083 --> 01:07:08,916 แม่ขอให้จีอาชินโตมาช่วยเรา 915 01:07:09,000 --> 01:07:12,416 แต่พ่อพูดตลอดว่าคนหูหนวกที่พูดและอ่านปากได้ เป็นความอับอายของคนหูหนวก 916 01:07:12,500 --> 01:07:15,666 จากนี้ไปเราต้องพึ่งตัวเองให้ได้ 917 01:07:15,750 --> 01:07:16,833 แน่ใจเหรอ 918 01:07:16,916 --> 01:07:18,416 แน่ใจ 919 01:07:24,458 --> 01:07:27,250 (จะต้องหยุดเรียนนานแค่ไหน) 920 01:07:27,333 --> 01:07:31,666 (มาร์โก: สองเดือนมั้ง ถ้าฉันทําตัวดีก็อาจจะน้อยกว่านั้น) 921 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 (งั้นก็ทําตัวดีๆ นายจะได้ร้องเพลงต่อ) 922 01:07:39,333 --> 01:07:42,250 (เธอหมกมุ่นกับการร้องเพลง) 923 01:07:48,833 --> 01:07:51,416 (การร้องเพลงทําให้ฉันรู้สึกดี ฉันค้นพบสิ่งนั้นกับนาย) 924 01:07:51,500 --> 01:07:54,916 (งั้นก็ร้องให้มากที่สุดเท่าที่จะทําได้) 925 01:08:00,833 --> 01:08:03,625 มีเหตุผลที่เติบโตอยู่ในตัวฉัน 926 01:08:04,416 --> 01:08:07,041 และความประมาทของฉันก็จางหายไป 927 01:08:08,416 --> 01:08:11,833 เหมือนการเดินทางในยามค่ําคืน มันจบลง 928 01:08:12,416 --> 01:08:14,958 บอกฉันที บอกฉันที บอกฉันที ว่ามันมีเหตุผลอะไร 929 01:08:15,041 --> 01:08:16,291 อีก! 930 01:08:16,375 --> 01:08:18,916 ที่จะมอบความรักให้ผู้ชายที่ไร้ความปรานี 931 01:08:20,791 --> 01:08:22,708 คนที่ไม่เคยรู้สึกพ่ายแพ้ 932 01:08:22,791 --> 01:08:23,791 ใช่ 933 01:08:23,875 --> 01:08:24,958 ไม่เคยพ่ายแพ้ ไม่เคย 934 01:08:25,041 --> 01:08:26,000 ทีนี้ก็เบาๆ 935 01:08:26,875 --> 01:08:28,166 เพื่อเธอ 936 01:08:28,250 --> 01:08:29,500 ไวน์แดง! 937 01:08:30,583 --> 01:08:33,250 เพลงเพลงหนึ่ง 938 01:08:34,416 --> 01:08:39,500 ไม่ใช่ภาพลวงตาราคาถูก หรือความคิดที่น่าเบื่อ 939 01:08:39,583 --> 01:08:44,166 แต่เป็นสิ่งที่ยังคงอยู่แทนฉัน 940 01:08:44,250 --> 01:08:45,500 ฟรันเชสโกล่ะ 941 01:08:45,583 --> 01:08:49,041 {\an8}เขาไปรับมาร์ตีนา เขาจะมาที่นี่ 942 01:08:50,375 --> 01:08:55,041 อารมณ์เพียงเล็กน้อยนั้นทําให้ฉันรู้สึกแย่ขนาดนี้ 943 01:08:55,125 --> 01:08:55,958 ช้าลงหน่อย! 944 01:08:56,041 --> 01:09:01,375 แค่คําพูดนุ่มนวลคําเดียวก็เพียงพอ และฉันไม่อาจมองเห็นความจริงอีกต่อไป 945 01:09:01,458 --> 01:09:02,291 หายใจ! 946 01:09:02,375 --> 01:09:05,208 ฉันไม่รู้แล้วว่ามันอยู่ที่ไหน 947 01:09:06,250 --> 01:09:09,250 ความแตกต่างที่ชัดเจน 948 01:09:09,333 --> 01:09:13,833 ระหว่างความรักที่มืดบอดที่สุด กับความอดทนที่โง่เขลาที่สุด 949 01:09:13,916 --> 01:09:20,916 ไม่ ฉันมองไม่เห็นความจริงอีกต่อไป หรือความอ่อนโยนที่มันมอบให้เธอ 950 01:09:21,833 --> 01:09:24,625 ความไม่ชัดเจนของฉัน 951 01:09:24,708 --> 01:09:29,208 คิดว่าเธอจะอยู่ได้อย่างสบายโดยไม่มีสิ่งนั้น 952 01:09:33,000 --> 01:09:36,666 คุณมีแผนจะทําอะไรกับคนหนุ่มสาว 953 01:09:36,750 --> 01:09:39,166 เรื่องที่ไม่มีงานในพื้นที่ 954 01:09:39,250 --> 01:09:42,583 - เพราะที่นี่ทุกคนกําลังจะไป - ทุกคนกําลังจะไป 955 01:09:43,958 --> 01:09:46,250 ให้พวกเขาไปร้องเพลงสิ พวกหนุ่มสาวน่ะ 956 01:09:47,333 --> 01:09:51,791 นี่ ฟังนะ โลกเปลี่ยนแปลงเร็ว เราต้องตามให้ทัน เข้าใจไหม 957 01:09:53,958 --> 01:09:54,958 ใช่ 958 01:09:56,708 --> 01:09:58,583 อนาคตของลูกหลานเรา... 959 01:09:58,666 --> 01:10:01,083 พวกคุณเป็นห่านเหรอ 960 01:10:01,166 --> 01:10:02,333 ห่านเหรอ 961 01:10:02,916 --> 01:10:05,416 โธ่ ให้ตายสิ! 962 01:10:06,125 --> 01:10:07,458 ดีแต่พูดแต่ไม่ลงมือทํา! 963 01:10:20,833 --> 01:10:23,583 แม่ตกใจหมดเลย อยากเห็นแม่ตายหรือไง 964 01:10:24,250 --> 01:10:26,958 แต่ถ้าพวกเขาประสบอุบัติเหตุ มันเป็นความผิดของหนูเหรอ 965 01:10:27,583 --> 01:10:30,291 ใครแนะนําให้เขารู้จักมาร์ตีนาล่ะ มันเป็นความผิดของลูก 966 01:10:31,541 --> 01:10:34,666 แล้วลูกล่ะ ทําอะไรอยู่ตอนขับรถ 967 01:10:38,958 --> 01:10:40,625 บอกหน่อยสิ หนูอยากรู้ 968 01:10:41,916 --> 01:10:43,166 ไม่บอก เธอยังเด็กอยู่ 969 01:10:44,166 --> 01:10:45,833 เถอะน่า บอกหนูหน่อย 970 01:10:45,916 --> 01:10:48,083 ตายจริง ขอโทษ 971 01:10:48,166 --> 01:10:50,333 - เถอะน่า หนูขอโทษ ขอร้องละ - ไม่บอก 972 01:10:51,250 --> 01:10:52,208 เถอะน่า 973 01:10:56,250 --> 01:10:57,833 พวกคนทรยศ! 974 01:10:57,916 --> 01:11:00,375 พ่อทําแบบนั้นกับพวกเขาไม่ได้ พวกเขาเป็นผู้มีสิทธิ์เลือกตั้ง 975 01:11:00,458 --> 01:11:02,125 ไม่ พ่อหมายถึงลูก 976 01:11:03,000 --> 01:11:04,541 พวกลูกทิ้งพ่อไว้ที่นั่นคนเดียว 977 01:11:04,625 --> 01:11:07,625 ฟรันเชสโกประสบอุบัติเหตุ เราต้องไปรับเขา 978 01:11:07,708 --> 01:11:08,666 ไม่ได้ร้ายแรงอะไร 979 01:11:08,750 --> 01:11:12,500 เขาข้อมือเคล็ด ตอนนี้เขาอยู่ในห้อง เขาอยากพักผ่อน 980 01:11:12,583 --> 01:11:13,416 แล้วแม่ล่ะ 981 01:11:14,083 --> 01:11:15,000 หนูก็ไม่รู้ 982 01:11:23,500 --> 01:11:24,500 แม่! 983 01:11:25,500 --> 01:11:26,500 แม่ 984 01:11:28,083 --> 01:11:29,458 แม่ ลุกขึ้นสิ 985 01:11:32,958 --> 01:11:36,041 อย่ามายุ่งกับฉัน อย่ามาแตะต้องฉัน 986 01:11:36,125 --> 01:11:38,083 ฉันอยากอยู่ที่นี่กับชีส 987 01:11:38,166 --> 01:11:40,208 ลุกขึ้นเถอะ แม่จะอยู่ที่นี่แบบนี้ไม่ได้ 988 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 แม่อยากอยู่ที่นี่! 989 01:11:41,375 --> 01:11:43,083 ให้หนูช่วยแม่นะ 990 01:11:45,500 --> 01:11:48,958 ช่วยแม่เหรอ แต่แม่เป็นแม่ที่แย่มาก 991 01:11:51,458 --> 01:11:57,458 เพราะแม่หูหนวก และไม่รู้จะพูดกับลูกยังไงดี 992 01:11:57,541 --> 01:12:02,333 แม่ไม่ใช่แม่ที่แย่ จริงๆ แล้วแม่คือแม่ที่ทุกคนอยากมี 993 01:12:11,291 --> 01:12:15,416 {\an8}ตอนที่ลูกเกิด และพวกเขาบอกแม่ว่าลูกได้ยินเสียง... 994 01:12:18,333 --> 01:12:21,583 {\an8}แม่ร้องไห้เลย 995 01:12:22,083 --> 01:12:27,916 {\an8}ลูกสาวที่ได้ยินเสียง แม่ไม่เคยทนพวกที่เหมือนลูกได้เลย 996 01:12:29,958 --> 01:12:34,208 {\an8}แต่เขาช่วยปลอบใจแม่ 997 01:12:34,750 --> 01:12:40,208 {\an8}เขาบอกว่าเขาจะเลี้ยงลูก ให้มีความเป็นคนหูหนวกอยู่ในใจ 998 01:12:41,583 --> 01:12:45,916 {\an8}แต่แทนที่จะเป็นแบบนั้น ลูกกลับได้ยิน 999 01:12:46,000 --> 01:12:52,958 {\an8}และลูกก็อยากไปอยู่ไกลๆ เพื่อร้องเพลง 1000 01:13:04,500 --> 01:13:05,333 งั้นเหรอคะ 1001 01:13:07,208 --> 01:13:10,291 หนูต้องทําตามที่พ่อแม่ต้องการไปทั้งชีวิตเหรอ 1002 01:13:12,250 --> 01:13:14,583 พ่อกับแม่เห็นหนูเป็นแบบนั้นเหรอ 1003 01:13:17,541 --> 01:13:18,375 แล้วพ่อล่ะ 1004 01:13:20,083 --> 01:13:21,625 พ่อไม่พูดอะไรเลย 1005 01:13:22,291 --> 01:13:25,041 ไม่มีปัญหาอะไร 1006 01:13:25,125 --> 01:13:27,833 ถ้าลูกไปมันจะดีกว่า 1007 01:13:27,916 --> 01:13:30,250 ไปตามทางของลูก ลูกเป็นอิสระแล้ว 1008 01:13:33,541 --> 01:13:35,000 เราจะอยู่กันเองได้ 1009 01:13:51,125 --> 01:13:53,333 - เธอมาทําอะไรที่นี่ - หนูถอนตัวค่ะ 1010 01:13:54,708 --> 01:13:56,500 - อะไรนะ - หนูจะไม่ไปตูริน 1011 01:13:56,583 --> 01:13:59,083 หนูจะไม่ขึ้นแสดง ไม่ออดิชัน ไม่ร้องเพลง 1012 01:13:59,166 --> 01:14:01,083 ใจเย็นๆ 1013 01:14:01,166 --> 01:14:02,375 ไม่ค่ะ มันไม่เหมาะกับหนู 1014 01:14:03,041 --> 01:14:05,125 - หนูทําไม่ได้ - การรู้สึกกลัวเป็นเรื่องปกติ 1015 01:14:05,208 --> 01:14:06,125 ปกติมากๆ เลย 1016 01:14:06,666 --> 01:14:09,541 - ศิลปินรู้สึกกลัวกันทุกคน - หนูไม่ใช่ศิลปิน 1017 01:14:09,625 --> 01:14:10,708 อ๋อ ไม่ใช่แน่นอน 1018 01:14:11,416 --> 01:14:13,250 เธอเป็นแค่คนเลี้ยงลา 1019 01:14:14,750 --> 01:14:15,625 ใช่ค่ะ 1020 01:14:19,041 --> 01:14:20,666 เกิดอะไรขึ้น 1021 01:15:29,333 --> 01:15:30,958 ไปที่ร้านทําผมกันไหม 1022 01:15:43,000 --> 01:15:44,250 หนูชอบผมตรงๆ 1023 01:15:44,333 --> 01:15:45,833 ทําไมไม่ลองแบบนี้ดูล่ะ 1024 01:15:47,875 --> 01:15:50,416 โอเค แต่ถ้าหนูไม่ชอบ หนูจะสระผมล้างมันออก 1025 01:15:53,375 --> 01:15:54,416 เอเล็ตตา 1026 01:15:57,541 --> 01:15:58,875 สวัสดีค่ะ ครู 1027 01:15:59,666 --> 01:16:00,500 สวัสดีจ้ะ 1028 01:16:01,125 --> 01:16:01,958 นี่แม่หนูค่ะ 1029 01:16:02,041 --> 01:16:03,541 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ คุณผู้หญิง 1030 01:16:04,125 --> 01:16:08,291 คุณโชคดีมากเลยนะคะ ที่มีลูกสาวที่มีพรสวรรค์น่าทึ่งมาก 1031 01:16:08,375 --> 01:16:09,625 ฉันอยากจะพูดแบบนั้น 1032 01:16:09,708 --> 01:16:11,750 นี่จูเลียนา ครูของหนูค่ะ 1033 01:16:15,208 --> 01:16:18,125 ผู้หญิงคนนี้เป็นฝันร้าย 1034 01:16:18,208 --> 01:16:19,541 แม่ เธออยากรู้จักแม่นะ 1035 01:16:20,083 --> 01:16:20,916 แม่จะตบเธอ 1036 01:16:23,208 --> 01:16:24,208 อย่ายุ่งกับลูกสาวฉัน 1037 01:16:24,291 --> 01:16:28,375 - ฉันอยากให้แม่เธอรู้ว่าฉันคิดยังไงกับเธอ - หยุดนะ แม่ 1038 01:16:28,458 --> 01:16:30,791 - พอแล้ว - เธออยากบอกแม่เรื่องหนู 1039 01:16:30,875 --> 01:16:34,375 เรื่องลูกเหรอ ฉันรู้จักลูกสาวฉันดี 1040 01:16:34,458 --> 01:16:36,666 ฉันเลี้ยงเธอมา 1041 01:16:38,125 --> 01:16:40,125 เธอบอกว่าเธอรู้ดีอยู่แล้ว 1042 01:16:41,833 --> 01:16:42,666 เธอเป็นแม่หนู 1043 01:16:44,916 --> 01:16:47,583 ใช่ ก็แน่ละ แม่ฉันก็พูดแบบนี้เหมือนกัน 1044 01:16:51,041 --> 01:16:53,791 พ่อแม่ทุกคนพูดแบบนั้น แต่มันไม่จริง 1045 01:16:53,875 --> 01:16:56,208 {\an8}คุณจะไปรู้อะไร คุณไม่มีลูก 1046 01:16:56,291 --> 01:16:58,250 - แม่ - แม่เธอพูดว่าอะไร 1047 01:16:58,875 --> 01:17:01,000 - ไม่มีอะไร - ไม่มีอะไรเหรอ แปลสิ 1048 01:17:05,333 --> 01:17:08,083 เธอบอกว่าคุณไม่มีลูก 1049 01:17:08,166 --> 01:17:09,125 ใช่ ก็จริง 1050 01:17:09,750 --> 01:17:13,750 ใช่ ฉันไม่มีลูก ฉันไม่มีสักคน โชคร้ายจริงๆ 1051 01:17:13,833 --> 01:17:15,375 แต่ฉันมีแม่ที่เหมือนคุณ 1052 01:17:15,458 --> 01:17:18,750 ที่บังคับให้ฉันใช้ชีวิตอยู่กับผู้ชาย ที่เธอคิดว่าเพอร์เฟกต์สําหรับฉัน 1053 01:17:18,833 --> 01:17:20,375 แต่เขานอกใจฉัน 1054 01:17:21,125 --> 01:17:25,041 ฉันเลยรู้ว่าการถูกบงการมันเป็นยังไง แปลสิ เอเล็ตตา 1055 01:17:26,791 --> 01:17:27,625 เอเล็ตตา 1056 01:17:31,041 --> 01:17:32,041 นี่มันชีวิตของเธอ 1057 01:17:35,750 --> 01:17:37,375 ให้ตายสิ มันเป็นของเธอคนเดียว 1058 01:17:38,666 --> 01:17:40,916 อย่าให้ใครมาตัดสินใจว่าเธอต้องใช้ชีวิตยังไง 1059 01:17:41,500 --> 01:17:43,750 ไม่ใช่ฉันหรือพ่อแม่ของเธอ เข้าใจไหม 1060 01:17:45,041 --> 01:17:47,666 แล้วเธอก็แก้ทรงผมทั้งหมด 1061 01:17:47,750 --> 01:17:48,666 - จริงเหรอ - จริง 1062 01:17:48,750 --> 01:17:50,958 - ฉันคงยอมจ่ายเพื่ออยู่ที่... - ฉันคงไม่ยอม 1063 01:18:01,291 --> 01:18:02,208 เขาออกมาแล้วเหรอ 1064 01:18:05,000 --> 01:18:07,458 เขาควรทําตัวให้ดีขึ้น จะได้ไม่ต้องกลับเข้าไปอีก 1065 01:18:08,458 --> 01:18:10,375 เขาอาจจะเริ่มร้องเพลงอีกก็ได้ 1066 01:18:31,541 --> 01:18:33,916 โน้ตตัวที่แปด โดยเฉพาะสําหรับนักร้องเสียงต่ํา 1067 01:18:34,000 --> 01:18:35,958 เราต้องระวังนิดนึง 1068 01:18:44,333 --> 01:18:47,458 ถ้ากลัวฉันก็ไปซะ นายเคยทํามาแล้วครั้งนึง 1069 01:18:48,000 --> 01:18:48,916 ฉันจะเข้าใจ 1070 01:19:00,208 --> 01:19:02,583 การร้องคู่เป็นความท้าทายครั้งใหญ่เลยนะ 1071 01:19:05,125 --> 01:19:06,208 เธออยากทําอะไร 1072 01:19:07,291 --> 01:19:08,291 เธอยอมรับมันไหม 1073 01:19:22,333 --> 01:19:23,583 เอเล็ตตา 1074 01:19:25,916 --> 01:19:27,125 รู้สึกยังไงบ้าง 1075 01:19:28,250 --> 01:19:29,541 มีคําถามอื่นอีกไหม 1076 01:19:31,250 --> 01:19:32,375 มันจะไม่เป็นไรนะ 1077 01:19:33,000 --> 01:19:35,541 - ทําไมนายถึงมั่นใจนักล่ะ - เพราะฉันอยู่ที่นี่ 1078 01:19:37,291 --> 01:19:38,333 ฉันชอบนายนะ 1079 01:19:43,208 --> 01:19:44,750 ฉันก็ชอบเธอ 1080 01:20:08,333 --> 01:20:09,375 เยี่ยม! 1081 01:20:09,458 --> 01:20:10,916 เยี่ยมมาก! 1082 01:20:15,833 --> 01:20:16,791 สุดยอด! 1083 01:20:18,208 --> 01:20:19,500 เยี่ยมจริงๆ! 1084 01:20:43,041 --> 01:20:45,125 มาตรงนี้เถอะนะ 1085 01:20:47,708 --> 01:20:51,458 แล้วหลับตาลงช้าๆ 1086 01:20:54,125 --> 01:20:57,625 เธอจะเห็นว่าความเศร้าจางหายไป 1087 01:20:58,333 --> 01:21:02,041 ส่วนเรื่องอื่นๆ นั้น ใครจะรู้ได้ มันจะมาถึงในวันพรุ่งนี้ 1088 01:21:07,916 --> 01:21:10,041 ฉันอยากอยู่กับเธอ 1089 01:21:12,250 --> 01:21:16,125 จูบเธอแล้วบอกเธอว่า 1090 01:21:18,625 --> 01:21:21,875 ในช่วงเวลาที่ทุกสิ่งผ่านไป 1091 01:21:22,791 --> 01:21:25,375 ที่ทุกสิ่งเปลี่ยนไป 1092 01:21:25,458 --> 01:21:27,708 เรายังคงอยู่ตรงนี้ 1093 01:21:29,166 --> 01:21:32,583 เราต่างไม่ต้องการคําพูดใด 1094 01:21:33,500 --> 01:21:35,958 เพื่ออธิบายสิ่งที่... 1095 01:22:21,958 --> 01:22:26,583 ฉันจะติดตามการโบยบินของเธอไป โดยไม่เข้าไปขัดขวาง 1096 01:22:28,708 --> 01:22:34,541 เพราะสิ่งเดียวที่ฉันต้องการคืออยู่กับเธอ 1097 01:22:35,666 --> 01:22:39,916 โดยไม่มีพันธนาการใดๆ อยู่กับ... 1098 01:22:40,000 --> 01:22:40,833 เธอ 1099 01:22:41,458 --> 01:22:42,333 เธอ 1100 01:22:50,958 --> 01:22:52,583 เยี่ยม! 1101 01:22:59,833 --> 01:23:00,833 เยี่ยมมาก! 1102 01:23:07,083 --> 01:23:08,333 เธอเก่งมากเลย 1103 01:23:24,583 --> 01:23:26,500 เธอสุดยอดมากเลย 1104 01:23:28,458 --> 01:23:29,500 เพราะมาก 1105 01:23:31,958 --> 01:23:33,000 เอเล็ตตา 1106 01:23:34,666 --> 01:23:35,875 พระเจ้า! 1107 01:23:37,208 --> 01:23:39,625 ฉันภูมิใจมากเลย สุดยอดมาก น่าทึ่งจริงๆ 1108 01:23:39,708 --> 01:23:40,833 น่าทึ่งมาก 1109 01:23:41,708 --> 01:23:42,583 ฟังนะ 1110 01:23:43,500 --> 01:23:45,750 ฉันยังไม่ได้ยกเลิกการออดิชันพรุ่งนี้ 1111 01:23:47,083 --> 01:23:48,500 เธอยังผ่านมันได้ 1112 01:23:49,125 --> 01:23:51,166 - ใช่ มันเริ่มตอนสิบโมง - ไม่ค่ะ ครู 1113 01:23:51,250 --> 01:23:52,666 ฉันจะพาเธอไป 1114 01:23:52,750 --> 01:23:53,791 หนูไปไม่ได้ 1115 01:24:02,041 --> 01:24:03,500 สวัสดีค่ะ 1116 01:24:04,916 --> 01:24:05,916 สวัสดีค่ะ 1117 01:24:07,333 --> 01:24:10,958 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักทุกคน 1118 01:24:13,500 --> 01:24:17,583 ตอนนี้คุณรู้แล้วว่าลูกสาวคุณมีพรสวรรค์แค่ไหน 1119 01:24:19,125 --> 01:24:23,833 คุณจะสนับสนุน ให้เธอเดินตามเส้นทางของเธอใช่ไหม 1120 01:24:25,750 --> 01:24:27,375 {\an8}เธอเรียนภาษาของเรา 1121 01:24:28,166 --> 01:24:33,125 เอเล็ตตาเป็นคนเสียงดีมาก 1122 01:24:33,208 --> 01:24:35,000 เสียงเธอเพราะมาก 1123 01:24:35,625 --> 01:24:41,375 ทําไมพวกคุณถึงขัดขวางเธอแทนที่จะช่วยเธอ พวกคุณขัดขวางเธอ ทําไมคะ 1124 01:24:41,916 --> 01:24:42,791 ทําไม 1125 01:24:42,875 --> 01:24:46,916 {\an8}การแสดงยอดเยี่ยมมาก เอเล็ตตาทําให้ทุกคนประทับใจ ยินดีด้วย 1126 01:24:47,000 --> 01:24:51,333 พ่อหนูยินดีด้วยกับการแสดงค่ะ 1127 01:24:53,375 --> 01:24:57,375 {\an8}การจัดเวทียอดเยี่ยมมาก และเอเล็ตตาก็แต่งตัวสวยดี 1128 01:24:57,458 --> 01:25:00,250 แม่หนูชื่นชมเครื่องแต่งกายและการจัดเวที 1129 01:25:00,333 --> 01:25:03,583 เธอต้องบอกแม่ว่าเธอมี... เสียงที่น่าทึ่งมาก 1130 01:25:03,666 --> 01:25:04,666 เราต้องไปแล้ว 1131 01:25:05,250 --> 01:25:07,958 - บอกพวกเขาด้วยนะ ขอร้องละ - บายค่ะ 1132 01:25:30,958 --> 01:25:31,958 มีอะไรเหรอคะ 1133 01:25:40,250 --> 01:25:42,916 มันพูดถึงความรักที่ไม่ต้องใช้คําพูด 1134 01:25:48,000 --> 01:25:48,958 ตอนนี้เหรอ 1135 01:25:57,458 --> 01:25:59,583 มาตรงนี้เถอะนะ 1136 01:26:02,166 --> 01:26:06,166 แล้วหลับตาลงช้าๆ 1137 01:26:07,791 --> 01:26:11,750 เธอจะเห็นว่าความเศร้าจางหายไป 1138 01:26:11,833 --> 01:26:15,750 ส่วนเรื่องอื่นๆ นั้น ใครจะรู้ได้ มันจะมาถึงในวันพรุ่งนี้ 1139 01:26:17,583 --> 01:26:20,000 ฉันอยากอยู่กับเธอ 1140 01:26:21,666 --> 01:26:25,500 จูบเธอและบอกเธอว่า 1141 01:26:26,958 --> 01:26:30,750 ในช่วงเวลาที่ทุกสิ่งผ่านไป 1142 01:26:31,333 --> 01:26:33,583 ที่ทุกสิ่งเปลี่ยนไป 1143 01:26:33,666 --> 01:26:36,166 เรายังคงอยู่ตรงนี้ 1144 01:26:38,416 --> 01:26:42,583 เราต่างไม่ต้องการคําพูดใด 1145 01:26:43,125 --> 01:26:49,125 เพื่ออธิบายสิ่งที่ซ่อนลึกอยู่ในใจ 1146 01:26:49,958 --> 01:26:55,791 แต่ฉันจะประคองเธอลุกขึ้นทุกครั้งที่เธอล้มลงไป 1147 01:26:55,875 --> 01:27:01,375 และฉันจะเก็บดอกไม้ของเธอ ที่เธอจะทําหล่นบนถนนไว้ 1148 01:27:01,875 --> 01:27:07,041 ฉันจะติดตามการโบยบินของเธอไป โดยไม่เข้าไปขัดขวาง 1149 01:27:08,500 --> 01:27:14,041 เพราะสิ่งเดียวที่ฉันต้องการคืออยู่กับเธอ 1150 01:27:15,208 --> 01:27:18,458 โดยไม่มีพันธนาการใดๆ 1151 01:27:18,541 --> 01:27:20,916 อยู่กับเธอ 1152 01:27:59,458 --> 01:28:00,583 เกิดอะไรขึ้น 1153 01:28:00,666 --> 01:28:02,208 {\an8}แต่งตัว 1154 01:28:02,291 --> 01:28:03,708 แต่งตัวเหรอ ตอนนี้เนี่ยนะ 1155 01:28:05,333 --> 01:28:06,208 ไปตูรินเหรอ 1156 01:28:11,458 --> 01:28:12,666 พ่อ! 1157 01:28:21,666 --> 01:28:23,666 ครูครับ! 1158 01:28:24,541 --> 01:28:25,375 ครูครับ! 1159 01:28:25,875 --> 01:28:26,833 บ้าเอ๊ย 1160 01:28:26,916 --> 01:28:28,000 ครูครับ! 1161 01:28:28,791 --> 01:28:30,541 มาร์โก มาทําอะไรที่นี่ 1162 01:28:31,500 --> 01:28:32,833 นั่นรถครูใช่ไหม 1163 01:28:32,916 --> 01:28:35,833 - ของเพื่อนบ้าน ทําไมเหรอ - งั้นเราจะยืมมัน 1164 01:28:35,916 --> 01:28:37,500 จะไปไหน 1165 01:28:37,583 --> 01:28:39,958 เร็วเข้า พ่อ เร็วๆ เราสายแล้ว 1166 01:28:41,583 --> 01:28:43,125 ครูไม่ได้อ่านข้อความเหรอ 1167 01:28:43,208 --> 01:28:45,958 ไม่ได้อ่าน ฉันนอนอยู่ ถ้าไม่บอกฉันมาว่าเกิดอะไรขึ้น... 1168 01:28:46,041 --> 01:28:47,500 เธอกําลังไปออดิชัน 1169 01:28:52,458 --> 01:28:54,500 พ่อ หยุดนะ! 1170 01:28:59,416 --> 01:29:00,541 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 1171 01:29:00,625 --> 01:29:04,041 - ฉันมาออดิชันค่ะ มุสโซ - ครับ มุสโซเหรอ คุณมาสาย 1172 01:29:04,125 --> 01:29:06,666 - ฉันรู้ค่ะ - ขึ้นบันไดตรงนั้นไป 1173 01:29:06,750 --> 01:29:08,791 - ญาติรออยู่ตรงนี้ได้ครับ - ขอบคุณค่ะ 1174 01:29:41,375 --> 01:29:43,000 - ไปได้ครับ - ขอบคุณค่ะ 1175 01:29:44,791 --> 01:29:45,958 โชคดีนะ 1176 01:29:46,625 --> 01:29:47,500 ขอบคุณค่ะ 1177 01:30:08,291 --> 01:30:09,625 สวัสดีครับ ชื่ออะไรครับ 1178 01:30:10,625 --> 01:30:11,833 เอเล็ตตา มุสโซค่ะ 1179 01:30:11,916 --> 01:30:14,291 ถ้าฟังเพลงแทร็ปนั่นอีกนาทีเดียว ฉันคงเสพยาแน่ 1180 01:30:14,375 --> 01:30:16,041 ไม่ต้องห่วง ปกติครูเมาตลอดอยู่แล้ว 1181 01:30:16,125 --> 01:30:17,416 เลือกเพลงอะไรครับ 1182 01:30:17,500 --> 01:30:18,916 "แอตแลนติส" ค่ะ 1183 01:30:20,041 --> 01:30:20,958 คุณมีโน้ตเพลงไหม 1184 01:30:23,000 --> 01:30:24,500 ขอโทษค่ะ ออดิชันค่ะ 1185 01:30:24,583 --> 01:30:26,708 - ทางนั้นค่ะ - ขอบคุณค่ะ ฉันไปก่อนนะ 1186 01:30:33,458 --> 01:30:35,833 เกลาดีโอ คุณรู้จักเพลงนี้ไหม 1187 01:30:36,375 --> 01:30:38,333 ไม่ครับ ไม่รู้จักเลยครับ 1188 01:30:39,250 --> 01:30:43,625 ฟังนะ คุณต้องร้องอะแคปเปลลาแล้วละ 1189 01:30:44,375 --> 01:30:45,583 เรารอฟังอยู่ 1190 01:30:49,416 --> 01:30:51,833 พอกันที ไปเถอะ มาเร็ว 1191 01:30:53,875 --> 01:30:55,750 ฉันไม่เคยร้องอะแคปเปลลาค่ะ 1192 01:30:55,833 --> 01:30:58,666 ขอโทษนะ คุณไม่มีทางเลือก 1193 01:30:58,750 --> 01:30:59,875 ฉันมาแล้วค่ะ 1194 01:30:59,958 --> 01:31:02,666 ฉันมาแล้ว ฉันฝึกซ้อมให้เธอเอง 1195 01:31:02,750 --> 01:31:04,833 ขอโทษค่ะที่มาช้า แต่... 1196 01:31:04,916 --> 01:31:07,416 เข้ามาเลย เราเสียเวลามากพอแล้ว 1197 01:31:07,500 --> 01:31:08,958 คุณพูดถูก ขอบคุณค่ะ 1198 01:31:09,708 --> 01:31:12,833 เวลามีค่า ไม่ควรเสียไปเปล่าๆ 1199 01:31:14,791 --> 01:31:16,833 ฉันจะเล่นเองค่ะ ขอบคุณค่ะ 1200 01:31:41,916 --> 01:31:43,125 ฉันอยากจะ 1201 01:31:45,166 --> 01:31:47,208 ให้คํามั่นกับเธอ 1202 01:31:47,291 --> 01:31:49,166 ฉันเล่นผิดคอร์ด ขอโทษค่ะ 1203 01:31:49,791 --> 01:31:52,333 เอ่อ ขอโทษนะ ขอเวลาแป๊บนึงค่ะ 1204 01:31:54,166 --> 01:31:55,000 นี่ 1205 01:32:01,958 --> 01:32:03,083 หายใจเข้าลึกๆ 1206 01:32:10,041 --> 01:32:11,166 ร้องเพื่อตัวเอง 1207 01:32:17,041 --> 01:32:18,458 ขอบคุณค่ะ ขอโทษค่ะ 1208 01:32:42,333 --> 01:32:43,791 ฉันอยากจะ 1209 01:32:45,625 --> 01:32:49,583 ให้คํามั่นกับเธอ บอกเธอว่าฉันรอไม่ไหว 1210 01:32:49,666 --> 01:32:51,583 ที่จะลืมทุกสิ่ง 1211 01:32:52,291 --> 01:32:55,041 ฉันอยากจะบอกเธอว่าฉันไม่มีเสียง 1212 01:32:55,541 --> 01:32:59,208 ฉันเลยไม่พูดอะไร ฉันเลือกอีกไม่ได้ 1213 01:32:59,291 --> 01:33:03,416 ฉันเคยออกไปใช้ชีวิตทั้งที่ใจยังแตกสลาย 1214 01:33:03,500 --> 01:33:07,333 ใจฉันเคยมีความรัก เพียงแค่กับสิ่งที่เป็นนามธรรม 1215 01:33:07,416 --> 01:33:11,541 ตอนที่ฉันไม่รู้จะทําเช่นไร 1216 01:33:11,625 --> 01:33:13,625 ฉันต้องชินกับมันให้ได้ 1217 01:33:14,541 --> 01:33:18,416 ฉันหลงอยู่ในวังวน เหมือนติดอยู่บนขอบผา 1218 01:33:18,500 --> 01:33:22,583 ฉันขอให้เธอเล่านิทาน อย่างเรื่องทะเลแอตแลนติส 1219 01:33:22,666 --> 01:33:24,416 ฉันกลัวและยอมรับว่า 1220 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 ฉันรอคอยมานานหลายเดือน 1221 01:33:26,666 --> 01:33:31,416 ตอนนี้ฉันเปลี่ยนทิศทาง แต่ไม่เปลี่ยนใจ 1222 01:33:31,500 --> 01:33:35,458 ฉันไม่มีอะไรจะพูดออกมา ฉันอยากหลุดพ้นจากขอบผา 1223 01:33:35,541 --> 01:33:39,625 อย่างน้อยฉันก็พยายามเข้าใจ ว่ามันเจ็บปวดเพียงใดที่ต้องจากไป 1224 01:33:39,708 --> 01:33:42,916 ฉันจะรอเธออยู่ตรงนั้นที่ไหนสักแห่งในโลก 1225 01:33:43,000 --> 01:33:47,333 ตอนนี้ฉันเปลี่ยนทิศทาง แต่ไม่เปลี่ยนใจ 1226 01:33:49,166 --> 01:33:52,916 ฉันแค่กําลังรีบเร่งไป มือฉันล้วงกระเป๋าไว้ 1227 01:33:53,000 --> 01:33:55,958 กุญแจของเธออยู่ในกระเป๋าถือของฉันเสมอ ได้โปรดเถอะนะ 1228 01:33:57,208 --> 01:33:58,916 อย่าหันหลังให้ฉันอีกเลย 1229 01:33:59,000 --> 01:34:02,791 ฉันเห็นทุกอย่างในดวงตาเธอ ฉันไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว 1230 01:34:02,875 --> 01:34:07,708 ฉันถามตัวเองอยู่ตลอดว่าฉันเป็นคนผิด 1231 01:34:07,791 --> 01:34:11,708 ฉันทําให้เสียเวลาของเธอไป ไม่มอบรักให้เธอหมดใจหรือไร 1232 01:34:11,791 --> 01:34:16,208 แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าต้องทํายังไง ฉันรู้ว่าต้องไปที่ไหน 1233 01:34:16,291 --> 01:34:18,541 ฉันต้องชินกับมันให้ได้ 1234 01:34:18,625 --> 01:34:23,041 ฉันหลงอยู่ในวังวน เหมือนติดอยู่บนขอบผา 1235 01:34:23,125 --> 01:34:26,833 ฉันขอให้เธอเล่านิทาน อย่างเรื่องทะเลแอตแลนติส 1236 01:34:26,916 --> 01:34:28,416 ฉันกลัวและยอมรับว่า 1237 01:34:29,041 --> 01:34:30,708 ฉันรอคอยมานานหลายเดือน 1238 01:34:31,208 --> 01:34:35,916 ตอนนี้ฉันเปลี่ยนทิศทาง แต่ไม่เปลี่ยนใจ 1239 01:34:36,000 --> 01:34:40,125 ฉันไม่มีอะไรจะพูดออกมา ฉันอยากหลุดพ้นจากขอบผา 1240 01:34:40,208 --> 01:34:44,041 อย่างน้อยฉันก็พยายามเข้าใจ ว่ามันเจ็บปวดเพียงใดที่ต้องจากไป 1241 01:34:44,125 --> 01:34:47,208 ฉันจะรอเธออยู่ตรงนั้นที่ไหนสักแห่งในโลก 1242 01:34:47,291 --> 01:34:52,833 ตอนนี้ฉันเปลี่ยนทิศทาง แต่ไม่เปลี่ยนใจ 1243 01:35:18,500 --> 01:35:20,291 จูเลียนามาแล้ว 1244 01:35:21,583 --> 01:35:22,500 สวัสดีค่ะ 1245 01:35:23,291 --> 01:35:25,333 ไปกันเถอะ สายแล้ว เร็วเข้า 1246 01:35:46,291 --> 01:35:48,083 ขอบคุณนะคะพี่ 1247 01:35:50,500 --> 01:35:51,541 พี่ร้องไห้เหรอ 1248 01:35:51,625 --> 01:35:55,625 {\an8}เปล่า เพราะพี่ดีใจน่ะที่เธอไป พี่จะได้ปล่อยห้องเธอให้คนเช่า 1249 01:35:55,708 --> 01:35:57,791 ไอ้พี่บ้า เลิกพูดเล่นได้แล้ว 1250 01:35:58,666 --> 01:36:00,208 {\an8}ไม่ ฉันพูดจริงๆ 1251 01:36:00,291 --> 01:36:02,291 {\an8}เปลี่ยนฟาร์มเป็นฟาร์มเฮาส์ 1252 01:36:02,375 --> 01:36:04,541 {\an8}การปล่อยห้องเช่าเป็นความฝันที่ดี 1253 01:36:05,833 --> 01:36:06,791 แล้วตอนหนูกลับมาล่ะ 1254 01:36:07,541 --> 01:36:09,291 {\an8}ฉันจะคิดค่าเช่าเธอถูกๆ 1255 01:36:14,666 --> 01:36:15,875 เร็วเข้า ช่วยฉันหน่อย 1256 01:36:41,083 --> 01:36:44,041 ลูกคือสุดที่รักของแม่นะ 1257 01:36:56,041 --> 01:36:58,583 หยุดร้องไห้เถอะ เครื่องสําอางแม่จะเละหมด 1258 01:37:02,333 --> 01:37:04,291 แม่หมายถึงเราจะคิดถึงเธอ 1259 01:37:18,500 --> 01:37:19,625 หนูรักพี่นะ 1260 01:37:55,375 --> 01:37:58,416 ไปได้แล้ว ก่อนที่พ่อจะเปลี่ยนใจ 1261 01:37:59,416 --> 01:38:00,791 เขาพูดว่าอะไร 1262 01:38:00,875 --> 01:38:04,000 - บอกให้ไปได้แล้วก่อนที่เขาจะเปลี่ยนใจ - ฉันก็อยากไปนะ แต่... 1263 01:38:07,375 --> 01:38:08,250 ขอร้องละ 1264 01:38:39,625 --> 01:38:40,791 จอดก่อนค่ะ ครูคะ 1265 01:39:41,125 --> 01:39:45,541 (สัมผัสแห่งเสียง) 1266 01:39:50,083 --> 01:39:53,833 สวัสดีค่ะ ทุกคน นี่ฟรันเชสโกค่ะ ฉันมาร์ตีนา 1267 01:39:54,666 --> 01:39:56,833 ยินดีต้อนรับสู่ฟาร์มเพื่อการเรียนรู้ของเรา 1268 01:39:56,916 --> 01:39:59,833 เราตั้งตารอที่จะได้เห็นพวกคุณมาที่นี่กันเยอะๆ 1269 01:39:59,916 --> 01:40:03,708 กับครอบครัวและลูกๆ ของคุณ เพื่อสัมผัสประสบการณ์ดีๆ 1270 01:40:03,791 --> 01:40:06,333 ร่วมกับเพื่อนสัตว์ของเรา 1271 01:40:08,375 --> 01:40:10,958 (ผมฟังคุณ เลือกอาเลสซานโดร มุสโซ) 1272 01:44:35,250 --> 01:44:38,583 คําบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง