1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:25,333 --> 00:01:29,416
Jag ringer från Mussos.
Bella ska föda. Kom genast.
4
00:01:41,750 --> 00:01:43,416
Tur att du hörde henne.
5
00:01:43,500 --> 00:01:46,625
Om du inte hade ringt mig
hade de båda dött.
6
00:01:47,250 --> 00:01:49,000
Den låg på tvären.
7
00:01:52,041 --> 00:01:54,250
Hur ofta ska antibiotikan ges?
8
00:01:54,333 --> 00:01:56,375
- Jag skriver upp det.
- Tack.
9
00:02:00,708 --> 00:02:03,208
Hej. Vad ska den heta?
10
00:02:03,291 --> 00:02:07,333
- Upp-och-ner.
- Upp-och-ner. Skämtar du?
11
00:02:07,416 --> 00:02:11,916
Jag sa ju att Bella inte mådde bra.
Men du gör alltid som du vill.
12
00:02:12,000 --> 00:02:14,166
Vi är båda envisa.
13
00:02:14,250 --> 00:02:17,083
Vilken bra idé att bli uppfödare.
14
00:02:35,250 --> 00:02:40,250
Klär du dig så
på din första skoldag? Byt om!
15
00:02:41,916 --> 00:02:44,458
Mamma! Var inte så jobbig!
16
00:02:46,916 --> 00:02:48,333
Till Upp-och-ner.
17
00:03:12,458 --> 00:03:13,666
Vad fan?
18
00:03:14,875 --> 00:03:16,250
Ansträng er lite.
19
00:03:27,166 --> 00:03:29,333
Ingen musik vid bordet!
20
00:03:33,333 --> 00:03:35,875
- Hejdå. Jag går. Det är sent.
- Hejdå, bitch.
21
00:03:37,875 --> 00:03:38,875
Tack detsamma!
22
00:03:41,791 --> 00:03:44,083
Mamma, jag är inte fyra längre.
23
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
Vi ses hos doktorn. Hej då!
24
00:03:56,333 --> 00:04:00,500
Sen den dagen som du föddes
25
00:04:01,083 --> 00:04:04,583
Är livet musik och fantasi
26
00:04:05,916 --> 00:04:09,125
Du gav mitt liv ett ansikte
27
00:04:10,708 --> 00:04:12,125
Och nu är det ditt
28
00:04:12,208 --> 00:04:15,666
KÄNN MIN RÖST
29
00:04:15,750 --> 00:04:18,833
{\an8}Världen är musik och fantasi
30
00:04:20,250 --> 00:04:24,083
{\an8}Det här är viktigt
Resten är en lögn
31
00:04:24,708 --> 00:04:29,000
{\an8}Som den berättar för sig själv
32
00:04:29,916 --> 00:04:34,791
{\an8}Som saknar humor
33
00:04:37,625 --> 00:04:40,958
{\an8}BASERAD PÅ FILMEN "LA FAMILLE BÉLIER"
34
00:04:44,166 --> 00:04:49,083
{\an8}Dina kramar är det vackraste i världen
35
00:04:49,166 --> 00:04:53,208
{\an8}Och dina ögon är de ärligaste
36
00:04:53,916 --> 00:04:58,166
{\an8}I mitt hjärta bär jag på en sann kärlek
37
00:04:58,708 --> 00:05:02,875
{\an8}Större än himlen
38
00:05:03,541 --> 00:05:08,125
{\an8}Dina kramar är det vackraste i världen
39
00:05:08,208 --> 00:05:12,333
{\an8}Och dina ögon är de ärligaste
40
00:05:13,125 --> 00:05:17,583
{\an8}I mitt hjärta bär jag på en sann kärlek
41
00:05:18,083 --> 00:05:23,791
{\an8}Sen den dagen som du föddes
42
00:05:27,041 --> 00:05:28,708
Ja, fru Bocchio?
43
00:05:32,541 --> 00:05:36,541
Vi måste avboka beställningen.
En ökning på 20 procent är för mycket.
44
00:05:36,625 --> 00:05:41,375
Våra åsnor märker ingen skillnad
på ert foder och Marzarins.
45
00:05:41,458 --> 00:05:43,416
Om vi inte kan finna en medelväg.
46
00:05:44,791 --> 00:05:46,875
Tack. Hälsa frun.
47
00:05:49,833 --> 00:05:53,208
Vi kommer ingenvart
om vi inte vet var vi kommer ifrån.
48
00:05:53,291 --> 00:05:57,750
Proven hjälper oss
att bedöma var ni alla står
49
00:05:57,833 --> 00:06:00,208
innan de tre sista skolåren börjar.
50
00:06:05,750 --> 00:06:08,750
Den här unga damen
är visst kvar i drömmarnas land.
51
00:06:10,166 --> 00:06:11,000
Ja.
52
00:06:12,333 --> 00:06:13,541
Vilken bra början.
53
00:06:15,375 --> 00:06:18,166
Vilka är målen för dessa tre år?
54
00:06:18,250 --> 00:06:21,666
Ett, att fördjupa självinsikten.
55
00:06:22,166 --> 00:06:24,666
Två, att stärka tron på sina förmågor.
56
00:06:24,750 --> 00:06:26,541
Trevligt. Martina.
57
00:06:26,625 --> 00:06:28,875
- Tre, att hantera misstag.
- Eletta.
58
00:06:28,958 --> 00:06:32,125
- De är en möjlighet att växa.
- Vilket udda namn.
59
00:06:34,958 --> 00:06:36,083
Det är Gregorio.
60
00:06:37,125 --> 00:06:39,333
Han är besatt av mig.
61
00:06:39,416 --> 00:06:41,625
Jag gav honom en puss i lågstadiet.
62
00:06:41,708 --> 00:06:46,041
Vi hånglade i mellanstadiet.
Det var dags för honom att utforska lite.
63
00:06:48,583 --> 00:06:53,291
Mina föräldrar är psykoanalytiker.
De säger att jag borde jobba på empatin.
64
00:06:53,375 --> 00:06:55,625
Skit samma. Vad gör dina föräldrar?
65
00:06:56,208 --> 00:07:00,291
- De föder upp åsnor.
- Skämtar du? Föder Eletta upp åsnor?
66
00:07:01,000 --> 00:07:03,166
- Vi har en gård.
- Du skämtar.
67
00:07:04,583 --> 00:07:08,625
- Berätta mer.
- Vi har även gäss, höns och får.
68
00:07:08,708 --> 00:07:11,958
Det var inte det jag menade.
Har du fler knasigheter?
69
00:07:12,041 --> 00:07:14,250
Nej, inget intressant.
70
00:07:14,333 --> 00:07:19,500
Okej, vad ska vi välja?
Keramik, foto, sång, drama.
71
00:07:19,583 --> 00:07:22,333
- Gillar du att sjunga?
- Nej, jag är tondöv.
72
00:07:28,666 --> 00:07:31,083
- Känner du honom?
- Han är en idiot.
73
00:07:31,166 --> 00:07:35,416
Han kallas Mark Giant.
En MMA-fighter. Vet du vad det är?
74
00:07:44,708 --> 00:07:46,333
Nakna män som slåss.
75
00:07:47,291 --> 00:07:48,916
- Fin miljö, va?
- Hej.
76
00:07:49,000 --> 00:07:51,958
- Namn?
- Marco Traversato.
77
00:07:52,041 --> 00:07:54,541
- Kurs?
- Sång.
78
00:07:55,333 --> 00:07:57,625
- Skenet kanske bedrar.
- Säkert.
79
00:07:58,250 --> 00:07:59,875
Eletta Musso. Sång.
80
00:07:59,958 --> 00:08:02,375
- Okej.
- Akta, det kan gå illa.
81
00:08:05,416 --> 00:08:06,250
Sång.
82
00:08:07,041 --> 00:08:08,208
Vad heter du?
83
00:08:08,291 --> 00:08:10,250
- Vem?
- Du.
84
00:08:10,333 --> 00:08:11,250
Martina.
85
00:08:12,250 --> 00:08:13,708
Ner med händerna.
86
00:08:14,375 --> 00:08:15,541
Han tar också sång.
87
00:08:26,041 --> 00:08:28,833
- Den bitchen vill provköra jätten.
- Sluta!
88
00:08:43,625 --> 00:08:44,833
Vad är det ni gör?
89
00:08:48,833 --> 00:08:52,500
Nu åker vi, pappa! Snabba på!
90
00:08:56,416 --> 00:08:59,291
- Nej!
- Vi skulle ju träffas hos doktorn!
91
00:09:01,208 --> 00:09:03,250
- Kör!
- Vi ville göra dig en tjänst.
92
00:09:03,333 --> 00:09:04,958
Med skränig musik?
93
00:09:06,041 --> 00:09:08,583
Mamma, kör nu!
94
00:09:11,250 --> 00:09:13,833
Mamma. Sluta!
95
00:09:19,625 --> 00:09:21,958
Situationen är oförändrad.
96
00:09:22,041 --> 00:09:26,000
Det har inte blivit bättre.
Använder du salvan?
97
00:09:26,083 --> 00:09:27,708
Använder du salvan?
98
00:09:29,000 --> 00:09:31,625
"Jag smörjer min vagina varje kväll."
99
00:09:31,708 --> 00:09:34,083
Men din mammas mykos har blivit värre.
100
00:09:34,750 --> 00:09:38,125
Din pappa använder väl
salvan jag skrev ut?
101
00:09:38,208 --> 00:09:39,625
Använder du salvan?
102
00:09:42,916 --> 00:09:44,125
Använder du den?
103
00:09:45,208 --> 00:09:48,291
"Jag blev tvungen att sluta
för att den kladdar ner..."
104
00:09:48,375 --> 00:09:49,750
...kalsongerna.
105
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
{\an8}Jag kan inte gå.
106
00:09:55,208 --> 00:09:56,625
{\an8}Häromdagen ville Osvaldo
107
00:09:58,541 --> 00:10:00,750
{\an8}slicka mina ballar.
108
00:10:06,458 --> 00:10:07,500
Det räcker!
109
00:10:10,166 --> 00:10:11,208
Ursäkta.
110
00:10:11,291 --> 00:10:14,666
Din pappa måste använda salvan
för att det ska bli bättre.
111
00:10:14,750 --> 00:10:16,875
Pappa, du måste använda salvan.
112
00:10:16,958 --> 00:10:19,791
- Det är viktigt.
- Ingen mer sexuell aktivitet.
113
00:10:19,875 --> 00:10:22,250
{\an8}- Inget mer sex.
- Hur länge?
114
00:10:22,333 --> 00:10:25,000
{\an8}- Tre veckor.
- Mamma!
115
00:10:25,083 --> 00:10:27,000
{\an8}- Glöm det!
- Mamma!
116
00:10:28,583 --> 00:10:34,125
Mamma! Så du håller inte med?
Är du läkare nu? Behärska dig!
117
00:10:34,875 --> 00:10:36,125
Förlåt, doktorn.
118
00:10:49,291 --> 00:10:51,375
Om du vill ha en chans...
119
00:10:51,458 --> 00:10:54,541
- Då måste du ta den.
- Nej, snälla. Kom igen.
120
00:10:55,708 --> 00:10:58,833
- God morgon!
- God morgon.
121
00:11:01,000 --> 00:11:03,166
Jag är Giuliana Palumbo, er lärare.
122
00:11:03,750 --> 00:11:08,125
Tack för att ni anmält er till min kurs,
men ni är för många.
123
00:11:08,208 --> 00:11:10,250
Och jag daltar inte med nån.
124
00:11:10,333 --> 00:11:11,916
Du! Kom.
125
00:11:13,208 --> 00:11:14,250
Elena.
126
00:11:16,000 --> 00:11:17,375
Sjung det för mig.
127
00:11:17,458 --> 00:11:20,166
Elena
128
00:11:20,833 --> 00:11:22,875
Sopran. Fint, gå dit.
129
00:11:24,291 --> 00:11:27,083
Luca
130
00:11:27,166 --> 00:11:30,666
En vacker bas.
Killarna går dit. Varsågod.
131
00:11:32,833 --> 00:11:34,375
Du, långa killen.
132
00:11:36,666 --> 00:11:37,500
Marco.
133
00:11:40,208 --> 00:11:42,166
Marco
134
00:11:43,291 --> 00:11:44,750
Var inte blyg.
135
00:11:45,708 --> 00:11:47,958
Kom igen! Sjung.
136
00:11:51,250 --> 00:11:53,500
Marco
137
00:11:54,791 --> 00:11:56,833
Mycket bra. Gå dit.
138
00:11:59,208 --> 00:12:00,416
Du.
139
00:12:03,666 --> 00:12:05,333
Enrico
140
00:12:05,416 --> 00:12:06,500
Federica
141
00:12:10,250 --> 00:12:12,833
Senna
142
00:12:13,625 --> 00:12:14,708
Det är svårt.
143
00:12:16,041 --> 00:12:17,583
Lorenzo
144
00:12:21,500 --> 00:12:23,458
Det är inget att skratta åt.
145
00:12:24,625 --> 00:12:26,875
Skrattande tjejen. Kom, låt mig höra.
146
00:12:28,333 --> 00:12:32,250
- Martina
- Nej, Martina. Tack ändå.
147
00:12:32,333 --> 00:12:34,625
- Jag var inte klar.
- Det är lika bra.
148
00:12:34,708 --> 00:12:37,625
- Du har säkert andra talanger.
- Många.
149
00:12:37,708 --> 00:12:39,291
Det har du säkert.
150
00:12:39,375 --> 00:12:40,833
Nej! Vart går du?
151
00:12:41,416 --> 00:12:44,625
- Glöm det.
- Nej, jag har inte hört dig. Kom.
152
00:12:44,708 --> 00:12:46,000
Stig fram.
153
00:12:54,958 --> 00:12:57,041
Eletta
154
00:13:00,166 --> 00:13:03,708
Du kan hålla tonen,
men jag tror att du kan bättre.
155
00:13:03,791 --> 00:13:05,916
Du är lite blyg. Vi försöker igen.
156
00:13:10,458 --> 00:13:13,125
Eletta
157
00:13:18,583 --> 00:13:21,458
Du är sopran. Du stannar.
158
00:13:21,541 --> 00:13:23,541
Gå dit. Tack.
159
00:13:26,791 --> 00:13:30,041
Gem
160
00:13:30,125 --> 00:13:33,000
Du har passion, men det räcker inte.
161
00:13:33,083 --> 00:13:36,208
Nej! Kom igen...
162
00:13:42,916 --> 00:13:44,500
Helt otroligt!
163
00:13:45,125 --> 00:13:46,166
Herregud!
164
00:13:47,166 --> 00:13:50,375
- Och de här?
- De är våra Giseldor.
165
00:13:50,458 --> 00:13:53,791
- Giseldorna!
- Nån vred nacken av mamma gås.
166
00:13:53,875 --> 00:13:55,500
De tror att de är åsnor.
167
00:13:56,250 --> 00:13:58,458
Ser du? Allt är lättare för djur.
168
00:13:58,541 --> 00:14:02,041
Jag respekterar dem.
Jag äter inget med hjärta.
169
00:14:02,125 --> 00:14:04,000
Notera att jag är vegan.
170
00:14:05,375 --> 00:14:09,583
Och du, lilla gullunge?
171
00:14:09,666 --> 00:14:11,458
Han är Upp-och-ner.
172
00:14:12,583 --> 00:14:14,125
Det här är köket.
173
00:14:18,250 --> 00:14:20,583
Ursäkta, de lever i sin egen värld.
174
00:14:22,458 --> 00:14:24,541
Vad fan? Varför stängde du?
175
00:14:25,625 --> 00:14:26,833
Martina.
176
00:14:28,708 --> 00:14:30,250
- Trevligt...
- Du är vidrig.
177
00:14:30,333 --> 00:14:32,125
Trevligt att träffas.
178
00:14:32,708 --> 00:14:34,500
{\an8}Säg att hon är väldigt söt.
179
00:14:34,583 --> 00:14:36,583
{\an8}Han säger att du är lite konstig.
180
00:14:38,291 --> 00:14:41,958
{\an8}- Du sa inte att du hade en het bror.
- Vad sa hon?
181
00:14:42,041 --> 00:14:45,208
{\an8}Inget som rör dig.
Tvätta händerna, ditt svin.
182
00:14:48,875 --> 00:14:53,416
- Hörru! Stöt inte på min bror.
- Nej! Gud förbjude.
183
00:14:53,500 --> 00:14:56,666
Hur säger man
"jag gillar dig mycket" på teckenspråk?
184
00:14:57,625 --> 00:15:04,541
- Jag... gillar dig... mycket.
- Jag... gillar dig... mycket.
185
00:15:09,083 --> 00:15:12,708
- Kollar din brorsa på porr?
- Nej, det är mina föräldrar.
186
00:15:13,291 --> 00:15:15,125
- Ligger de?
- Ja.
187
00:15:24,000 --> 00:15:28,041
Mamma, pappa! Gynekologen förbjöd det!
188
00:15:29,041 --> 00:15:31,916
- Jag är inte ensam.
- Är din pojkvän här?
189
00:15:32,750 --> 00:15:35,166
- Nej.
- Släck lampan då!
190
00:15:36,750 --> 00:15:37,708
Igen?
191
00:15:38,375 --> 00:15:40,875
- Redo att träffa föräldrarna?
- Jag längtar.
192
00:15:40,958 --> 00:15:45,083
God kväll.
Trevligt att träffas... De hör mig inte.
193
00:15:45,166 --> 00:15:47,083
De är helt döva.
194
00:15:47,166 --> 00:15:50,541
Om de inte ser dig teckna
förstår de inte. Gör så här.
195
00:15:51,958 --> 00:15:53,291
Hej.
196
00:15:57,333 --> 00:16:01,333
God kväll. Trevligt att träffas.
197
00:16:01,416 --> 00:16:06,000
Jag heter Mar-ti-na.
198
00:16:06,083 --> 00:16:08,041
- Hej, Martina.
- Hej, Francesco.
199
00:16:08,125 --> 00:16:10,583
{\an8}Äntligen tog du med en vän hem!
200
00:16:16,750 --> 00:16:18,791
{\an8}Varför kallar hon mig för runkare?
201
00:16:22,833 --> 00:16:25,083
- Äta?
- Han frågar om du vill äta här.
202
00:16:25,166 --> 00:16:26,916
Ja, tack.
203
00:16:27,000 --> 00:16:28,583
De är så gulliga!
204
00:16:31,083 --> 00:16:33,708
Hon har gjort en ny ost.
Smaka om du vågar.
205
00:16:34,375 --> 00:16:35,916
Ja, tack.
206
00:16:38,333 --> 00:16:42,000
- Är du inte vegan?
- Glöm det. Jag är många saker.
207
00:16:47,875 --> 00:16:50,416
- Är det gott?
- Herrejävlar.
208
00:16:53,375 --> 00:16:56,791
Min bror fick en idé.
Han kom på ett namntecken till dig.
209
00:16:57,708 --> 00:16:58,666
Ett namntecken?
210
00:16:58,750 --> 00:17:01,750
- Martina, ja, ja, ja.
- Är det för att jag säger ja?
211
00:17:09,250 --> 00:17:11,333
Fan, jag blir rörd.
212
00:17:20,791 --> 00:17:22,833
Hejdå. Tack för middagen.
213
00:17:32,583 --> 00:17:36,208
Här är de, familjen Musso.
214
00:17:36,916 --> 00:17:40,750
Frun blir vackrare för varje dag.
215
00:17:42,500 --> 00:17:46,916
- God morgon, borgmästare. Lite ost?
- God morgon. Nej, tack.
216
00:17:47,000 --> 00:17:50,791
Det är snart val igen.
217
00:17:50,875 --> 00:17:56,458
- Vi har viktiga nyheter, särskilt för... dem.
- Vilka "dem"?
218
00:17:56,541 --> 00:17:59,000
Hur många...
219
00:17:59,833 --> 00:18:02,708
Här är han, vår Giacinto.
220
00:18:03,416 --> 00:18:07,750
- Jag pratade precis om er.
- Vilka "er"?
221
00:18:08,333 --> 00:18:14,666
Jag höll på att berätta
för familjen Musso att vi vill
222
00:18:14,750 --> 00:18:19,708
stötta er, de handikappade,
223
00:18:19,791 --> 00:18:22,500
med ett särskilt program.
224
00:18:24,833 --> 00:18:28,833
- Då röstar jag på dig.
- Tack så mycket.
225
00:18:28,916 --> 00:18:30,916
- Be dem dra åt helvete!
- Ursäkta.
226
00:18:31,791 --> 00:18:36,500
Pappa undrar om ni kan prata
nån annanstans för ni står i vägen.
227
00:18:36,583 --> 00:18:41,083
Självklart.
Men vi finns här om ni behöver nåt.
228
00:18:41,166 --> 00:18:44,208
- Hejdå. Tack!
- Ta inte illa upp!
229
00:18:44,291 --> 00:18:45,458
Ja, mamma.
230
00:18:48,166 --> 00:18:50,916
Mer bestämt, tack.
231
00:18:52,541 --> 00:18:54,166
Giorgia, det är din tur.
232
00:18:54,916 --> 00:18:56,333
Kom igen. Låt oss höra.
233
00:19:04,166 --> 00:19:07,083
Luca, känner du vibbarna? Kör på.
234
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
Ja.
235
00:19:15,833 --> 00:19:18,666
Elena, lek med tempot. Kör.
236
00:19:27,416 --> 00:19:29,458
Eletta, du! Kör.
237
00:19:30,916 --> 00:19:31,916
Kör!
238
00:19:35,541 --> 00:19:37,666
Kom igen. Ta steget.
239
00:19:40,000 --> 00:19:41,708
Ursäkta. Vi tar en paus.
240
00:19:43,583 --> 00:19:44,541
Kom hit.
241
00:19:48,333 --> 00:19:49,458
Då så.
242
00:19:50,250 --> 00:19:51,833
Du vann på lotto.
243
00:19:51,916 --> 00:19:53,750
Jippie! Din tur.
244
00:19:56,083 --> 00:19:57,041
Jippie!
245
00:19:57,833 --> 00:20:00,791
Du borde vara glad över vinsten.
Vi hjälper till.
246
00:20:01,416 --> 00:20:04,166
Vi kör blues igen. Kör, Gianfrà.
247
00:20:12,708 --> 00:20:13,833
Du.
248
00:20:14,958 --> 00:20:18,333
Jag hör dig inte. Högre. Hör ni henne?
249
00:20:20,791 --> 00:20:23,833
Du är lättretlig. Bra.
250
00:20:25,333 --> 00:20:27,250
Vi gör det till en sjua.
251
00:20:30,958 --> 00:20:32,250
Kan du nå den?
252
00:20:32,333 --> 00:20:34,250
Kan du nå den tonen? Ja.
253
00:20:35,375 --> 00:20:39,291
Var är din energi?
Du är nästan där, Eletta. Kom igen!
254
00:20:40,458 --> 00:20:44,875
Titta uppåt! Få ut rösten.
Du har den! Kom igen!
255
00:20:45,708 --> 00:20:49,500
Precis så! Gör den sista lång.
Tills du tappar andan. Nu.
256
00:21:48,000 --> 00:21:50,791
Varför anmäla sig till sång
om man inte sjunger?
257
00:21:51,916 --> 00:21:55,041
Jag vet inte än om jag gillar att sjunga.
258
00:21:57,416 --> 00:21:59,208
Men du gillar musik.
259
00:22:01,000 --> 00:22:03,208
- Ja.
- Eletta, är du okej?
260
00:22:06,250 --> 00:22:10,250
Jag har en idé.
En duett på avslutningskonserten.
261
00:22:11,166 --> 00:22:12,375
- Med honom?
- Med henne?
262
00:22:19,166 --> 00:22:20,041
Ja.
263
00:22:21,000 --> 00:22:25,458
Ni är båda blyga och hämmade.
Det gör er gott att jobba tillsammans.
264
00:22:29,791 --> 00:22:31,041
Då så.
265
00:22:32,333 --> 00:22:33,666
Lär er den här låten.
266
00:22:36,041 --> 00:22:40,041
Ron. Ni kommer att älska honom.
267
00:22:41,125 --> 00:22:43,750
Men lyssna på låten innan ni sjunger den.
268
00:22:44,416 --> 00:22:46,541
Ni måste känna den.
269
00:22:47,208 --> 00:22:49,958
Jag skickar länken
med bakgrundsmusiken.
270
00:23:09,125 --> 00:23:10,875
Kom hit nu
271
00:23:14,541 --> 00:23:16,625
- Vad höll du på med?
- Inget.
272
00:23:17,500 --> 00:23:18,916
Jag pluggade historia.
273
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
{\an8}- Borgmästaren är på tv.
- ...miljövänliga material.
274
00:23:24,083 --> 00:23:26,000
Under andra mandatperioden
275
00:23:26,083 --> 00:23:29,708
prioriterade du byggandet
av ett logistikcenter. Varför?
276
00:23:29,791 --> 00:23:31,375
Vi får inte ge intrycket
277
00:23:31,458 --> 00:23:36,375
att odling eller åsneuppfödning
räcker för att hålla ungdomarna här.
278
00:23:36,458 --> 00:23:38,958
Vilka fördelar för det med sig?
279
00:23:39,041 --> 00:23:43,000
För Camagna
handlar det om över hundra jobb.
280
00:23:43,083 --> 00:23:45,083
Det finns ekonomiska fördelar...
281
00:23:50,916 --> 00:23:53,958
- Den skitstöveln!
- Vad vill du göra?
282
00:23:54,041 --> 00:23:57,083
- Jag ställer upp mot honom!
- Skojar du?
283
00:23:57,166 --> 00:24:00,166
- Vi jobbar tillsammans!
- Räkna med mig!
284
00:24:11,416 --> 00:24:13,083
Nej, jag vet inte om...
285
00:24:24,708 --> 00:24:26,250
Jag sov dåligt.
286
00:24:27,041 --> 00:24:28,166
Varför?
287
00:24:28,250 --> 00:24:31,416
Jag tror inte
att du borde ställa upp i valet.
288
00:24:32,125 --> 00:24:35,166
- För att jag är döv?
- Ja, för att du är döv.
289
00:24:38,625 --> 00:24:43,000
Du vet att dövhet innebär
en identitet och en kultur.
290
00:24:43,083 --> 00:24:46,791
Jag vet, det är inget handikapp
utan en kultur med sitt språk.
291
00:24:46,875 --> 00:24:51,208
{\an8}- Det har du sagt.
- Ska jag låta idioten förstöra allt?
292
00:24:51,291 --> 00:24:52,666
Det sa jag inte.
293
00:24:58,000 --> 00:25:02,750
Att som borgmästare tala ett språk
som ingen förstår...är lite magstarkt.
294
00:25:03,375 --> 00:25:07,791
{\an8}- Du vet att gården är vårt liv.
- Jag vet.
295
00:25:07,875 --> 00:25:10,666
{\an8}De tänker bara på pengarna.
296
00:25:11,791 --> 00:25:16,416
{\an8}Men inte vi. Vi tar hand om djur.
297
00:25:16,500 --> 00:25:20,291
{\an8}Även om de talar ett annat språk,
så förstår de oss.
298
00:25:20,375 --> 00:25:23,833
Det är sant. Men du skulle inte
vara åsnornas borgmästare.
299
00:25:23,916 --> 00:25:26,250
Problemet är att du inte hör.
300
00:25:26,791 --> 00:25:30,500
{\an8}- Men Elon Musk då?
- Vad är det med honom?
301
00:25:30,583 --> 00:25:36,041
{\an8}Han har Aspergers syndrom.
Och ändå är han på väg till Mars.
302
00:25:36,125 --> 00:25:38,458
{\an8}Han är världens rikaste man!
303
00:25:39,708 --> 00:25:45,125
{\an8}Kom ihåg att för att förändra saker
måste man tänka utanför ramarna.
304
00:25:45,208 --> 00:25:47,458
{\an8}Det är viktigt!
305
00:25:58,625 --> 00:26:00,875
{\an8}- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig mer.
306
00:26:02,291 --> 00:26:05,708
{\an8}Även om du är bristfällig.
307
00:26:13,208 --> 00:26:15,916
- För allvarlig!
- Jag gillar inte den.
308
00:26:31,791 --> 00:26:36,875
- God morgon, borgmästare.
- God morgon. Familjen Musso.
309
00:26:37,375 --> 00:26:38,791
Vart ska ni?
310
00:26:43,875 --> 00:26:44,916
Snyggt!
311
00:26:45,000 --> 00:26:46,041
HÖR INGA URSÄKTER
312
00:26:52,708 --> 00:26:54,333
JAG HÖR INTE, MEN JAG SER DIG
313
00:27:02,958 --> 00:27:04,208
JAG HÖR INTE SKITSNACK
314
00:27:04,291 --> 00:27:06,333
"Jag hör inte skitsnack."
315
00:27:10,708 --> 00:27:13,000
- Rösta på honom!
- Rösta på mig!
316
00:27:13,083 --> 00:27:15,791
#JAGLYSSNARPÅER
317
00:27:15,875 --> 00:27:17,041
Snyggt!
318
00:27:23,083 --> 00:27:26,875
Marco, Eletta, ni stannar.
Vi testar duetten.
319
00:27:26,958 --> 00:27:29,291
- Har ni förberett er?
- Ja.
320
00:27:29,375 --> 00:27:30,541
Då kör vi.
321
00:27:43,416 --> 00:27:45,708
Kom hit nu
322
00:27:47,958 --> 00:27:51,916
Slut dina ögon varsamt
323
00:27:54,208 --> 00:27:57,208
Du ska se att sorgen bleknar
324
00:27:58,708 --> 00:28:02,666
Och resten, vem vet
En ny dag gryr
325
00:28:08,166 --> 00:28:09,958
Jag vill vara med dig
326
00:28:11,166 --> 00:28:13,416
Vad är det här? Det låter hemskt.
327
00:28:13,500 --> 00:28:15,208
- Dansa samtidigt.
- Dansa?
328
00:28:15,291 --> 00:28:16,791
Ja, dansa, Marco.
329
00:28:16,875 --> 00:28:18,500
Eller slåss du hellre?
330
00:28:19,750 --> 00:28:20,833
Håll om varandra.
331
00:28:32,208 --> 00:28:34,208
Från början.
332
00:28:45,750 --> 00:28:47,583
Kom hit nu
333
00:28:50,375 --> 00:28:53,583
Slut dina ögon varsamt
334
00:28:56,666 --> 00:29:00,041
Du ska se att sorgen bleknar
335
00:29:01,208 --> 00:29:05,208
Och resten, vem vet
En ny dag gryr
336
00:29:10,583 --> 00:29:12,666
Jag vill vara med dig
337
00:29:15,000 --> 00:29:19,000
Kyssa dina läppar och säga dig
338
00:29:21,166 --> 00:29:24,541
I en tid där inget består
339
00:29:25,916 --> 00:29:28,333
Där allt förändras
340
00:29:28,416 --> 00:29:30,666
Är vi fortfarande här
341
00:29:30,750 --> 00:29:34,666
Nej, vi är inte här.
Vi är ingenstans, ska jag säga er.
342
00:29:34,750 --> 00:29:36,750
Vad är det här egentligen?
343
00:29:36,833 --> 00:29:38,958
Tänker ni på avslutningskonserten?
344
00:29:39,041 --> 00:29:42,708
Förstår ni låtens betydelse?
Har ni läst texten?
345
00:29:42,791 --> 00:29:45,625
Sång är inte bara en röstövning.
346
00:29:45,708 --> 00:29:49,083
Det räcker inte
att träffa Fiss och Giss i en sång.
347
00:29:49,583 --> 00:29:54,541
Känslorna och historien ska komma fram.
Det här är en underbar kärlekssång.
348
00:29:54,625 --> 00:29:56,250
Det här är en dikt.
349
00:29:56,333 --> 00:29:59,750
En kärlek som går bortom tiden
och övervinner alla hinder.
350
00:29:59,833 --> 00:30:06,833
"I en tid där inget består,
allt förändras, är vi fortfarande här."
351
00:30:07,416 --> 00:30:10,958
Ni kan inte sjunga den så där.
Ni måste titta på varandra.
352
00:30:11,041 --> 00:30:15,333
Du tittar ditåt och du skakar på benet.
Vad är det för skit?
353
00:30:15,916 --> 00:30:18,875
Det är respektlöst mot musiken.
354
00:30:20,666 --> 00:30:25,000
Ni måste sjunga tillsammans.
Sången är er, både din och din.
355
00:30:25,625 --> 00:30:28,458
Från och med nu övar ni tillsammans.
356
00:30:28,541 --> 00:30:32,958
Titta på varandra och rör vid varandra
och tänk på sångens underbara ord.
357
00:30:36,041 --> 00:30:40,583
Det här duger inte. Gå.
Ni slösar min tid och ni gör mig arg.
358
00:30:40,666 --> 00:30:41,750
Vi ses imorgon.
359
00:30:49,000 --> 00:30:52,791
- Jag kan komma hem till dig.
- Till tuffa Villaggio Shanghai?
360
00:30:56,333 --> 00:31:01,250
- Ge mig ditt nummer. Jag kommer till dig.
- Okej.
361
00:31:07,625 --> 00:31:10,625
Okej. Och nu då?
362
00:31:13,375 --> 00:31:15,166
Mina föräldrar är inte hemma.
363
00:31:15,250 --> 00:31:18,625
De fiskar röster till valet på stan.
364
00:31:19,625 --> 00:31:21,625
Jag vill inte att han träffar dem.
365
00:31:22,791 --> 00:31:28,458
Mina föräldrar vet inte att jag sjunger.
Okej, jag går nu. Jag ringer sen. Hej då.
366
00:31:36,541 --> 00:31:38,916
De är vår dörrklocka.
367
00:31:41,583 --> 00:31:43,916
- Hej.
- Hej.
368
00:31:55,375 --> 00:31:56,625
Det här är mitt rum.
369
00:32:04,416 --> 00:32:06,625
- Ska vi börja?
- Visst.
370
00:32:07,208 --> 00:32:08,625
Borde vi dansa?
371
00:32:09,166 --> 00:32:12,000
Nej, vi skiter i
den kassa långsamma dansen.
372
00:32:12,083 --> 00:32:13,500
Jag håller med.
373
00:32:13,583 --> 00:32:16,375
Skulle det vara okej
om vi stod rygg mot rygg?
374
00:32:32,291 --> 00:32:34,541
Kom hit nu
375
00:32:36,833 --> 00:32:40,791
Slut dina ögon varsamt
376
00:32:43,125 --> 00:32:46,875
Du ska se att sorgen bleknar
377
00:32:47,708 --> 00:32:51,833
Och resten, vem vet
En ny dag gryr
378
00:32:57,041 --> 00:32:59,583
Jag vill vara med dig
379
00:33:01,541 --> 00:33:05,625
Kyssa dina läppar och säga dig
380
00:33:07,791 --> 00:33:11,333
I en tid där inget består
381
00:33:12,416 --> 00:33:14,250
Där allt förändras
382
00:33:14,875 --> 00:33:17,208
Är vi fortfarande här
383
00:33:18,458 --> 00:33:22,666
Vi behöver inga ord
384
00:33:22,750 --> 00:33:28,750
För att förklara
Vad som är dolt djupt i våra hjärtan
385
00:33:29,250 --> 00:33:35,083
Men jag ska lyfta dig varje gång du faller
386
00:33:35,166 --> 00:33:37,875
- Och jag ska plocka upp blommorna...
- Och jag...
387
00:33:44,958 --> 00:33:46,541
Är allt okej?
388
00:33:52,500 --> 00:33:53,375
Ja.
389
00:33:54,416 --> 00:33:57,375
- Är du säker?
- Din mobil slocknade.
390
00:34:00,250 --> 00:34:02,500
Vad vill du göra?
391
00:34:03,333 --> 00:34:09,625
- Vi testar att sjunga medan vi dansar.
- Utan musik?
392
00:34:10,666 --> 00:34:11,875
Utan musik.
393
00:34:14,333 --> 00:34:16,958
- Hur...
- Jag vet inte.
394
00:34:25,291 --> 00:34:27,541
Kom hit nu
395
00:34:30,291 --> 00:34:34,375
Slut dina ögon varsamt
396
00:34:36,541 --> 00:34:40,166
Du ska se att sorgen bleknar
397
00:34:41,166 --> 00:34:45,166
Och resten, vem vet
En ny dag gryr
398
00:34:47,333 --> 00:34:49,666
Jag vill vara med dig
399
00:34:51,833 --> 00:34:55,750
Kyssa dina läppar och säga dig
400
00:34:57,958 --> 00:35:01,916
I en tid där inget består
401
00:35:02,583 --> 00:35:04,666
Där allt förändras
402
00:35:05,375 --> 00:35:07,750
Är vi fortfarande här
403
00:35:14,458 --> 00:35:16,208
Vad fan?
404
00:35:18,875 --> 00:35:21,916
{\an8}Det var ett skämt!
Jag trodde du var ensam.
405
00:35:22,000 --> 00:35:23,750
{\an8}Du brukar skratta!
406
00:35:30,708 --> 00:35:35,625
{\an8}Du tog hem din pojkvän.
Han är het! Jag är nöjd!
407
00:35:35,708 --> 00:35:41,041
{\an8}- Han är inte min pojkvän!
- Jag hörde ljud uppifrån tidigare...
408
00:35:42,416 --> 00:35:43,625
Vadå?
409
00:35:44,458 --> 00:35:47,458
{\an8}Han är muskulös. Perfekt för jordbruk!
410
00:35:48,791 --> 00:35:51,666
{\an8}Låg du med min syster?
Jag håller ögonen på dig!
411
00:35:51,750 --> 00:35:52,708
Va?
412
00:35:52,791 --> 00:35:57,750
{\an8}Om du gör henne gravid
tar jag din grej och hackar den i bitar!
413
00:35:57,833 --> 00:36:00,375
Det räcker. Sluta, allihop.
414
00:36:00,958 --> 00:36:02,083
Okej.
415
00:36:02,708 --> 00:36:03,625
Ursäkta.
416
00:36:05,250 --> 00:36:06,791
Beter de sig alltid så?
417
00:36:06,875 --> 00:36:10,291
Nej, jag vet inte
vad jag ska säga. Förlåt.
418
00:36:10,375 --> 00:36:12,416
Vi ses imorgon, okej?
419
00:36:12,500 --> 00:36:14,750
- Hejdå.
- Hejdå.
420
00:36:18,375 --> 00:36:19,416
Vad har ni gjort?
421
00:36:20,375 --> 00:36:21,375
Jag hatar er!
422
00:36:25,458 --> 00:36:29,208
- Det var min första kyss.
- Se det från den ljusa sidan.
423
00:36:29,291 --> 00:36:33,708
Om det inte var för din pappa
hade du varit en bland många för Mark.
424
00:36:33,791 --> 00:36:36,875
- Där är hon!
- Hej, Eletta!
425
00:36:40,000 --> 00:36:42,166
Påminner det dig om nåt?
426
00:36:43,125 --> 00:36:44,291
Du ska allt få se!
427
00:36:44,375 --> 00:36:46,375
- Jaså?
- Jävla idioter!
428
00:36:53,625 --> 00:36:54,875
Du är ett svin.
429
00:38:51,875 --> 00:38:53,333
Eletta, du har en gåva.
430
00:38:56,208 --> 00:39:00,416
Den där känslan i din röst.
431
00:39:06,083 --> 00:39:09,125
Försök komma in
på Scuola Canto Internazionale.
432
00:39:09,208 --> 00:39:11,208
Du har det som krävs.
433
00:39:11,291 --> 00:39:12,750
- Va?
- Ja.
434
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
Jag kan inte.
435
00:39:16,583 --> 00:39:19,333
Vad menar du? Det är klart att du kan.
436
00:39:20,375 --> 00:39:21,666
Du måste bara tro.
437
00:39:25,875 --> 00:39:29,750
Auditionen hålls
dagen efter avslutningskonserten.
438
00:39:31,791 --> 00:39:35,833
- Det är inte mycket tid.
- Du har rätt, det är ont om tid.
439
00:39:35,916 --> 00:39:38,625
Men du klarar det. Utan tvekan.
440
00:39:38,708 --> 00:39:42,875
- Det är mycket jobb, men...
- Och om jag kommer in?
441
00:39:43,916 --> 00:39:48,291
Om det vore så väl! Då åker du till Turin.
Du skulle studera med de bästa.
442
00:39:50,375 --> 00:39:52,208
Du skulle göra det du föddes till.
443
00:39:56,250 --> 00:39:57,208
Vad säger du?
444
00:40:04,166 --> 00:40:05,000
Nej.
445
00:40:08,000 --> 00:40:09,291
Det är inget för mig.
446
00:40:18,791 --> 00:40:21,208
- Jag förstår, men...
- Ursäkta mig.
447
00:40:21,291 --> 00:40:25,958
Alessandro, ursäkta.
Vi vet ju att Deregibus är ett rövhål.
448
00:40:26,041 --> 00:40:29,541
Men till skillnad från dig
garanterar han nya arbetsplatser.
449
00:40:29,625 --> 00:40:34,250
Och en bredare distribution av produkter.
Vi kan tjäna mer pengar.
450
00:40:35,125 --> 00:40:38,875
"Mer pengar?
Jag säljer det jag producerar."
451
00:40:41,041 --> 00:40:45,291
"På så sätt respekterar jag naturen,
djuren och framför allt mig själv."
452
00:40:45,375 --> 00:40:47,375
Alessandro, vi älskar dig.
453
00:40:47,458 --> 00:40:50,166
Men om du föreslår
att vi ska ge upp vinsten
454
00:40:50,250 --> 00:40:52,416
har du ingen chans att vinna.
455
00:40:52,500 --> 00:40:55,625
Om du säger så
blir han bara mer motiverad.
456
00:40:55,708 --> 00:40:59,916
"Eletta har rätt. När Alessandro sa
att han skulle ta över gården
457
00:41:00,000 --> 00:41:01,500
trodde ingen på honom.
458
00:41:01,583 --> 00:41:06,625
Men när han får en idé
är det bäst att stötta honom."
459
00:41:06,708 --> 00:41:08,666
- "Annars..."
- Kör han upp det i röven!
460
00:41:10,333 --> 00:41:13,083
- "Krossar han er."
- En utmaning? Räkna med mig.
461
00:41:13,166 --> 00:41:14,791
- Ja.
- Caterina har min röst!
462
00:41:16,458 --> 00:41:20,583
Alessandro, jag vill inte ha
stora fabriker på kullarna,
463
00:41:20,666 --> 00:41:22,000
så jag stöttar dig.
464
00:41:22,916 --> 00:41:25,333
Men jag tror att Deregibus vinner.
465
00:41:25,416 --> 00:41:26,833
Kom igen...
466
00:41:26,916 --> 00:41:29,250
- Nej!
- "Se bara på honom."
467
00:41:30,208 --> 00:41:34,500
"Även om min chans
är en på tusen måste jag försöka.
468
00:41:35,625 --> 00:41:38,583
Jag har färdigheterna
och jag tror på mig själv.
469
00:41:42,041 --> 00:41:42,958
Mitt öde..."
470
00:41:44,458 --> 00:41:47,083
- "Jag råder över mitt eget öde."
- Bra sagt!
471
00:41:47,166 --> 00:41:51,166
- Vi går hela vägen!
- Ge inte upp!
472
00:41:51,250 --> 00:41:52,958
- Så ska det låta!
- Bravo!
473
00:41:53,041 --> 00:41:55,375
- Bravo!
- En kram.
474
00:41:55,458 --> 00:41:58,500
Vi måste sprida ordet.
Vi klarar det här.
475
00:41:59,875 --> 00:42:02,125
{\an8}Det är goda nyheter! Varför så sur?
476
00:42:02,208 --> 00:42:05,250
Hur fixar jag mamma,
pappa, gården och marknaden?
477
00:42:05,333 --> 00:42:07,583
Och nu borgmästarkandidaturen.
478
00:42:08,125 --> 00:42:14,166
{\an8}Lägg av! Vi är döva, inte korkade.
Innan du föddes klarade vi oss fint.
479
00:42:14,250 --> 00:42:16,916
{\an8}- Du var bara två.
- Än sen?
480
00:42:17,000 --> 00:42:22,166
{\an8}Om du inte alltid var i vägen
hade jag redan slutfört mitt projekt!
481
00:42:25,416 --> 00:42:26,333
Vad menar du?
482
00:42:27,333 --> 00:42:29,333
{\an8}Jag har en dröm.
483
00:42:29,416 --> 00:42:34,375
{\an8}Jag vill göra det här till en besöksgård
och hyra ut rum.
484
00:42:35,625 --> 00:42:38,708
Är det sant? Det visste jag inte.
485
00:42:39,583 --> 00:42:44,041
{\an8}Du underskattar mig.
Jag studerade jordbruk av en anledning.
486
00:42:45,541 --> 00:42:47,208
{\an8}Vill du verkligen sjunga?
487
00:42:48,291 --> 00:42:50,208
Ja, kanske.
488
00:42:50,291 --> 00:42:51,875
{\an8}Det är ja eller nej!
489
00:42:52,875 --> 00:42:56,708
{\an8}- Jag gillar det.
- Gör det då och sluta tjafsa!
490
00:43:00,208 --> 00:43:04,500
Du har en gåva.
Förstår du vad det betyder?
491
00:43:06,375 --> 00:43:08,833
Du är min vän och du har en gåva.
492
00:43:09,416 --> 00:43:12,000
{\an8}- Jag har en idé!
- Vad?
493
00:43:12,083 --> 00:43:15,208
{\an8}Hon kan lära sig teckna
och ta din plats på marknaden!
494
00:43:16,541 --> 00:43:18,500
Skulle hon ta över på marknaden?
495
00:43:20,750 --> 00:43:24,083
Vilken bra idé!
Tror du inte att jag klarar det?
496
00:43:26,000 --> 00:43:29,625
Min pappa säger
att jag kunde sälja is till eskimåer.
497
00:43:37,458 --> 00:43:38,458
Okej då.
498
00:43:40,625 --> 00:43:42,166
Kom hit!
499
00:43:47,166 --> 00:43:49,541
- Ja?
- Får jag komma in?
500
00:43:50,500 --> 00:43:53,208
Hej, Eletta. Stig på. Varsågod.
501
00:43:56,416 --> 00:43:57,958
Jag har tänkt på auditionen.
502
00:44:02,125 --> 00:44:04,583
Jag vill ge det ett försök.
503
00:44:07,291 --> 00:44:10,916
Det gläder mig.
Har du berättat för dina föräldrar?
504
00:44:12,250 --> 00:44:16,666
- Ja. Allt är bra.
- Du kommer inte att hinna med nåt annat.
505
00:44:16,750 --> 00:44:20,833
Vi jobbar dag, natt och helger.
Vi börjar hemma hos mig.
506
00:44:20,916 --> 00:44:22,375
Klockan 18 i dag.
507
00:44:22,958 --> 00:44:24,833
Jag säger till Marco också.
508
00:44:26,750 --> 00:44:27,875
Kom i tid.
509
00:44:32,458 --> 00:44:33,291
Tack.
510
00:44:38,833 --> 00:44:40,166
Ses vi hos läraren?
511
00:44:41,125 --> 00:44:44,791
- Så jobbig han är.
- Hej, förresten.
512
00:44:50,583 --> 00:44:52,583
Slutet på en kärlekshistoria!
513
00:45:13,916 --> 00:45:19,583
Den där lådan är min exmans.
Han spelade cello. Jag gjorde allt annat.
514
00:45:21,333 --> 00:45:22,166
Och sen?
515
00:45:23,000 --> 00:45:26,208
Sen ville han byta slutet mot en paus.
516
00:45:28,250 --> 00:45:30,791
Jag räknade till nio pauser. Minst.
517
00:45:31,625 --> 00:45:36,416
Jag sa: "Kalla det vad du vill.
För mig är musiken över."
518
00:45:37,000 --> 00:45:38,250
Och så gick jag.
519
00:45:39,041 --> 00:45:42,791
Jag har alltid gillat att undervisa,
så här är jag.
520
00:45:43,458 --> 00:45:44,500
I Alessandria?
521
00:45:44,583 --> 00:45:48,625
Jag behövde några mil
mellan mig och hans ego.
522
00:45:48,708 --> 00:45:49,875
Och min mamma.
523
00:45:50,625 --> 00:45:54,250
Ett till katastrofalt kapitel i livet.
Jag kan berätta en dag.
524
00:45:54,833 --> 00:45:56,916
Men min mamma gjorde en bra sak.
525
00:45:58,125 --> 00:46:01,250
Hon lärde mig om musik. Den här musiken.
526
00:46:07,166 --> 00:46:08,416
Vi börjar på.
527
00:46:09,750 --> 00:46:11,708
Ska vi inte vänta på Marco?
528
00:46:13,666 --> 00:46:15,833
Marco hoppade av. Han kommer inte.
529
00:46:18,333 --> 00:46:19,750
På grund av mig?
530
00:46:21,875 --> 00:46:22,750
Du.
531
00:46:24,000 --> 00:46:27,000
Ett inlägg om
hans illegala slagsmål sprids.
532
00:46:30,458 --> 00:46:31,458
I kväll.
533
00:46:32,083 --> 00:46:35,708
- Döda honom!
- Slakta honom!
534
00:46:58,583 --> 00:47:01,625
Oroa dig inte.
De skäller, men de bits inte.
535
00:47:02,375 --> 00:47:03,958
Förutom den där kanske.
536
00:47:19,041 --> 00:47:21,791
- Fan, knuffas du?
- Ta det lugnt!
537
00:47:22,291 --> 00:47:24,416
- Vad fan gör du här?
- Kom.
538
00:47:28,666 --> 00:47:30,000
Dra åt helvete!
539
00:47:31,500 --> 00:47:32,333
Vad nu?
540
00:47:32,416 --> 00:47:34,250
- Vi måste prata.
- Prata då.
541
00:47:36,083 --> 00:47:39,166
- Är du inte rädd för att gå in dit?
- Naturligtvis.
542
00:47:40,750 --> 00:47:44,291
Det här känns korkat,
men jag bryr mig om att öva med dig.
543
00:47:45,000 --> 00:47:46,958
- Är du hög, eller?
- Hemma hos mig...
544
00:47:48,375 --> 00:47:50,875
- Vad?
- Nåt hände.
545
00:47:54,000 --> 00:47:55,583
Jag har aldrig sjungit så.
546
00:48:01,166 --> 00:48:04,083
- Än sen?
- Kom tillbaka till sångövningen.
547
00:48:06,166 --> 00:48:07,875
Mark, kom så går vi.
548
00:48:09,458 --> 00:48:11,875
Om du är bra på att sjunga, gör det.
549
00:48:13,208 --> 00:48:14,750
Slösa inte din tid på mig.
550
00:48:15,750 --> 00:48:17,583
Mark, kom igen, vi går.
551
00:48:19,416 --> 00:48:20,416
Okej.
552
00:48:24,083 --> 00:48:25,000
Gå nu.
553
00:48:27,208 --> 00:48:29,750
- Nej.
- Eletta, gå.
554
00:48:33,000 --> 00:48:34,166
Stick härifrån!
555
00:48:45,208 --> 00:48:47,875
- Du är ett jävla as!
- Dra åt helvete.
556
00:48:50,708 --> 00:48:52,125
VI BEHÖVER INGA ORD
557
00:48:58,958 --> 00:48:59,791
Jag går.
558
00:49:00,708 --> 00:49:03,375
{\an8}- Vart ska du gå?
- Jag är hemma till middagen.
559
00:49:03,458 --> 00:49:05,541
{\an8}Tv-folket kommer snart.
560
00:49:05,625 --> 00:49:07,958
{\an8}Tv-folket? Du kunde ha sagt nåt.
561
00:49:08,041 --> 00:49:09,916
{\an8}Jag trodde pappa hade berättat.
562
00:49:10,916 --> 00:49:14,791
{\an8}- Kan ni inte boka om?
- Det är omöjligt!
563
00:49:17,125 --> 00:49:18,791
{\an8}Jag ska träffa min pojkvän.
564
00:49:20,416 --> 00:49:21,791
{\an8}Ja, din pojkvän.
565
00:49:21,875 --> 00:49:25,541
{\an8}Be honom komma hit!
Han är en del av familjen nu.
566
00:49:25,625 --> 00:49:29,166
- Han kan inte. Vi har saker att göra.
- Ni kan göra dem här.
567
00:49:29,666 --> 00:49:32,750
Han blir stolt
när hans svärfar blir borgmästare!
568
00:49:35,750 --> 00:49:38,791
Nu kommer de. Gå ner.
569
00:49:57,041 --> 00:49:57,875
Hej!
570
00:49:58,541 --> 00:50:00,166
Vem är hon?
571
00:50:04,500 --> 00:50:06,041
Det är vackert här.
572
00:50:07,583 --> 00:50:08,666
Så gulligt.
573
00:50:09,958 --> 00:50:13,166
Det är en vacker gård
och ljuset är perfekt.
574
00:50:16,250 --> 00:50:18,291
Men din look är helt fel.
575
00:50:18,375 --> 00:50:22,625
Har du inga smutsigare arbetskläder?
Och sminket ska bort.
576
00:50:23,500 --> 00:50:25,708
Det är ingen skönhetstävling.
577
00:50:26,416 --> 00:50:29,583
De ska filma oss när vi jobbar.
Vi byter om.
578
00:50:32,666 --> 00:50:35,333
{\an8}Ursäkta, men är hon från tv?
579
00:50:38,541 --> 00:50:40,041
{\an8}Självklart! Kom.
580
00:50:45,500 --> 00:50:51,666
Herr Musso, varför har du valt
att ställa upp i kommunalvalet?
581
00:50:53,250 --> 00:50:56,416
Camagna är en stad med 500 invånare.
582
00:50:58,541 --> 00:51:00,666
Vi odlar mark och föder upp djur.
583
00:51:04,416 --> 00:51:06,791
Idag vill nån ingripa i det.
584
00:51:06,875 --> 00:51:08,541
JAG KOMMER SNART
585
00:51:08,625 --> 00:51:12,750
De säger att våra produkter inte
räcker till. Att vi kan producera mer
586
00:51:12,833 --> 00:51:15,000
för att nå den globala marknaden.
587
00:51:15,791 --> 00:51:17,541
FÖRLÅT, JAG BLIR SEN I KVÄLL...
588
00:51:19,791 --> 00:51:22,916
Smogen ligger redan i luften.
Allt går snabbare!
589
00:51:26,500 --> 00:51:28,750
"Jag vill ge Camagna en ny start."
590
00:51:34,583 --> 00:51:39,250
Du är döv.
Är inte det ett handikapp som borgmästare?
591
00:51:42,250 --> 00:51:43,833
Handikapp? Hur vågar du?
592
00:51:47,500 --> 00:51:49,583
Med en telefon? Är du journalist?
593
00:51:49,666 --> 00:51:51,875
- Är han arg?
- Nej.
594
00:51:51,958 --> 00:51:53,958
- Är du säker?
- Ja.
595
00:51:57,458 --> 00:52:01,000
- Så det är inget handikapp?
- Nej.
596
00:52:01,083 --> 00:52:03,958
- KOM INOM 30 MINUTER ELLER GLÖM DET
- JAG RÅR INTE FÖR DET
597
00:52:07,083 --> 00:52:10,041
Hon är kär! Jag förstod det.
598
00:52:11,291 --> 00:52:14,833
{\an8}- Översatte du?
- Ja, som alltid!
599
00:52:14,916 --> 00:52:18,541
{\an8}Är du säker på att du översatte?
Du tittade bara ner.
600
00:52:18,625 --> 00:52:19,958
{\an8}Vem messar du med?
601
00:52:21,791 --> 00:52:26,208
{\an8}- Ditt beteende är olämpligt.
- Jag missade min dejt med min pojkvän.
602
00:52:26,291 --> 00:52:30,250
{\an8}Allt måste kretsa kring er!
Ni bryr er inte om mitt liv.
603
00:52:32,833 --> 00:52:34,791
{\an8}Hur är det relevant här?
604
00:52:37,500 --> 00:52:38,541
Kan vi fortsätta?
605
00:52:38,625 --> 00:52:42,291
Översätt ordentligt nu, ord för ord.
606
00:52:42,375 --> 00:52:45,583
Översätt! Titta på mig!
607
00:52:47,958 --> 00:52:49,041
Han tecknar.
608
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
- "Francesco skriver svaren."
- Ja.
609
00:52:57,583 --> 00:53:00,666
- "Du textar det jag säger."
- Okej.
610
00:53:04,958 --> 00:53:08,125
"Om du pratar långsamt
kan jag läsa på läppar."
611
00:53:08,208 --> 00:53:09,333
Okej.
612
00:53:11,125 --> 00:53:14,000
- "Om vi inte förstår, skriver vi."
- Perfekt.
613
00:53:15,041 --> 00:53:16,250
Ja.
614
00:53:35,416 --> 00:53:38,500
Vad vill du göra för Cama... Nej.
615
00:53:44,666 --> 00:53:49,083
Okej. Vad vill du göra...
616
00:54:23,250 --> 00:54:24,208
Fröken!
617
00:54:25,541 --> 00:54:27,583
Fröken! Det är Eletta!
618
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
Snälla, jag kunde inte rå för det!
619
00:55:33,625 --> 00:55:36,041
{\an8}Du betedde dig hemskt!
620
00:55:38,166 --> 00:55:41,708
{\an8}- Be om ursäkt till din pappa.
- Be om ursäkt?
621
00:55:41,791 --> 00:55:44,250
{\an8}För vad? För att jag har ett liv?
622
00:55:44,333 --> 00:55:48,291
{\an8}Du är inte den enda som har pojkvän.
623
00:55:48,375 --> 00:55:52,375
{\an8}Du har ändå ett ansvar.
Pojkvännen kommer i andra hand.
624
00:55:52,458 --> 00:55:53,625
{\an8}Be om ursäkt!
625
00:55:53,708 --> 00:55:57,541
{\an8}Jag har ingen pojkvän.
Och fortsätt så, så förblir jag singel.
626
00:56:11,583 --> 00:56:13,208
Vi måste prata om en sak.
627
00:56:13,291 --> 00:56:14,625
Är du gravid?
628
00:56:18,375 --> 00:56:20,375
Nej, jag har ju ingen pojkvän.
629
00:56:25,958 --> 00:56:29,500
Jag pluggar för att komma in
på en skola för sångare.
630
00:56:29,583 --> 00:56:32,166
Om jag kommer in, tar jag examen där.
631
00:56:32,666 --> 00:56:35,416
Läraren säger
att jag har talangen som krävs.
632
00:56:35,500 --> 00:56:38,958
Jag träffar henne varje kväll.
Hon förbereder mig.
633
00:56:41,125 --> 00:56:43,708
Om det går bra flyttar jag till Turin.
634
00:56:46,083 --> 00:56:48,625
Vill du verkligen flytta till Turin?
635
00:56:50,625 --> 00:56:52,083
Skulle du inte vara här?
636
00:56:53,708 --> 00:56:54,875
Om jag kommer in.
637
00:56:56,500 --> 00:56:58,375
Hur länge har du sjungit?
638
00:57:02,541 --> 00:57:06,541
I tre månader.
Jag är också med i skolkören.
639
00:57:09,000 --> 00:57:11,041
{\an8}Vad heter läraren?
640
00:57:11,833 --> 00:57:13,708
{\an8}- Giuliana.
- Och efternamnet?
641
00:57:14,625 --> 00:57:17,333
{\an8}Det är skitstövel!
Hon har hjärntvättat dig!
642
00:57:19,458 --> 00:57:22,666
{\an8}Har du inget att säga om det här?
643
00:57:23,958 --> 00:57:27,583
{\an8}Mamma, jag gillar att sjunga.
Giuliana säger att jag är bra.
644
00:57:31,625 --> 00:57:35,250
{\an8}Ja, visst, jag förstår.
645
00:57:35,333 --> 00:57:36,708
{\an8}Vad förstår du?
646
00:57:37,375 --> 00:57:41,791
{\an8}Du planerade det här och höll det hemligt.
647
00:57:43,208 --> 00:57:48,166
{\an8}Nej, mamma. Det är inte så.
Hon ville berätta tidigare.
648
00:57:48,250 --> 00:57:49,875
{\an8}Det är ni som är problemet.
649
00:57:51,708 --> 00:57:53,041
{\an8}Vi?
650
00:57:53,708 --> 00:57:56,291
{\an8}Skulle vi vara problemet?
651
00:57:56,375 --> 00:58:01,583
{\an8}Pappa, det är allt.
Gården, marknaden, borgmästarvalet...
652
00:58:05,125 --> 00:58:06,500
{\an8}Jag är också här!
653
00:58:07,625 --> 00:58:11,250
{\an8}Ni sa alltid
att vi döva är bättre än andra.
654
00:58:11,333 --> 00:58:17,333
{\an8}Men ni två har aldrig trott på mig.
655
00:58:17,416 --> 00:58:19,458
{\an8}- Ni borde skämmas!
- Precis.
656
00:58:20,041 --> 00:58:21,500
{\an8}Jag försvarar mig själv!
657
00:58:32,583 --> 00:58:35,375
{\an8}Säg nåt till henne!
658
00:58:35,458 --> 00:58:38,875
{\an8}Jag är helt slut. Jag går och lägger mig.
659
00:58:40,208 --> 00:58:41,583
{\an8}Ska du lägga dig nu?
660
00:58:42,416 --> 00:58:44,791
{\an8}Pappa!
661
00:58:49,500 --> 00:58:51,625
{\an8}Nöjd nu? Ser du vad du har gjort?
662
00:58:51,708 --> 00:58:56,000
{\an8}Nej, jag är inte nöjd.
Jag skulle behöva spränga er i så fall.
663
00:59:19,458 --> 00:59:21,583
HUR MAN BLIR EN LEDARE
664
00:59:27,750 --> 00:59:31,125
{\an8}Hon vill bli sångerska
och du bara ligger där!
665
00:59:32,208 --> 00:59:34,500
{\an8}Om hon vill det, borde vi låta henne.
666
00:59:34,583 --> 00:59:38,291
{\an8}Så att hon kan visa röven på tv?
667
00:59:38,375 --> 00:59:42,250
{\an8}När blev du så trångsynt?
668
00:59:42,333 --> 00:59:48,583
{\an8}Förstår du inte att hon är i fara?
Och du bara ligger där.
669
00:59:48,666 --> 00:59:51,500
{\an8}Du måste be henne stanna här.
670
00:59:52,416 --> 00:59:54,875
{\an8}Tänk om hon inte har en bra röst?
671
00:59:54,958 --> 00:59:57,500
{\an8}Giuliana har fått henne att tro det!
672
00:59:58,958 --> 01:00:02,666
{\an8}Sluta larva dig! Prata inte strunt!
673
01:00:02,750 --> 01:00:06,500
{\an8}Vår dotter är inte korkad.
674
01:00:06,583 --> 01:00:10,041
{\an8}Det är du som är problemet.
675
01:00:10,125 --> 01:00:15,291
{\an8}Okej. Säg att hon kommer in.
Hur ska vi klara oss här?
676
01:00:15,375 --> 01:00:18,333
{\an8}Så problemet är inte
att hon ska till Turin.
677
01:00:18,416 --> 01:00:21,666
{\an8}Utan att vi två blir ensamma kvar här.
678
01:00:25,083 --> 01:00:26,541
{\an8}Kom hit.
679
01:00:27,625 --> 01:00:28,875
{\an8}Titta på mig.
680
01:00:31,375 --> 01:00:36,708
{\an8}Jag är säker på att Eletta kommer
att sakna oss och komma tillbaka.
681
01:00:38,333 --> 01:00:42,333
{\an8}Snälla, be henne stanna.
682
01:00:43,958 --> 01:00:45,250
{\an8}Kom hit.
683
01:01:06,416 --> 01:01:09,500
Jag är här! Förlåt att jag är sen!
684
01:01:09,583 --> 01:01:10,500
Fan!
685
01:01:21,666 --> 01:01:24,000
God morgon. Tack för att du kom.
686
01:01:24,083 --> 01:01:27,000
Det är lugnt.
Känn dig som hemma. Oroa dig inte.
687
01:01:27,625 --> 01:01:30,666
- Jag kom inte igår för...
- Tror du att jag bryr mig?
688
01:01:31,916 --> 01:01:33,125
Förlåt.
689
01:01:36,375 --> 01:01:37,500
Kom hit.
690
01:01:46,916 --> 01:01:49,125
Anna Oxa. Känner du till henne?
691
01:01:49,208 --> 01:01:50,500
Nej.
692
01:01:50,583 --> 01:01:53,958
Det var 1978. Hon var 16, som du.
693
01:01:54,041 --> 01:01:58,041
Hon åkte till Sanremo.
Utklädd till man gick hon upp på scenen,
694
01:01:58,125 --> 01:02:01,041
vände ryggen till
och sjöng med den här rösten!
695
01:02:01,125 --> 01:02:03,625
En insikt växer inom mig
696
01:02:03,708 --> 01:02:04,541
Fantastiskt.
697
01:02:05,375 --> 01:02:08,291
Och mitt lättsinne tynar bort
698
01:02:09,833 --> 01:02:11,375
Och som en resa...
699
01:02:12,333 --> 01:02:15,375
- Vad gör du?
- Är du säker på att jag har en gåva?
700
01:02:15,458 --> 01:02:18,875
Eletta, tvivla på allt, men inte på mig.
701
01:02:18,958 --> 01:02:21,625
...i natten tar det slut
702
01:02:21,708 --> 01:02:25,708
Säg mig, säg mig, säg mig
Vad är meningen
703
01:02:25,791 --> 01:02:29,541
Med att ge kärlek till en skoningslös man
704
01:02:30,750 --> 01:02:33,791
En som aldrig känt sig uppgiven
705
01:02:33,875 --> 01:02:37,000
Sen dansade hon.
Hon gjorde så här under refrängen.
706
01:02:37,416 --> 01:02:40,250
För dig, för dig...
707
01:02:40,333 --> 01:02:41,916
MUSSO-GÅRDEN
708
01:02:42,000 --> 01:02:42,875
En till.
709
01:02:45,125 --> 01:02:47,708
Varför kostar det 20 euro per liter?
710
01:02:47,791 --> 01:02:51,250
- Kostar alla bilar lika mycket?
- Det beror på egenskaperna.
711
01:02:52,041 --> 01:02:55,458
En åsna är ingen ko.
Den ger lite mjölk av hög kvalitet.
712
01:02:55,541 --> 01:02:59,833
Det låter som ett trick
för att lura folk på pengar.
713
01:02:59,916 --> 01:03:02,583
Kom du hit bara för att vara jobbig?
714
01:03:04,083 --> 01:03:05,416
Vad fan ska jag säga?
715
01:03:06,416 --> 01:03:07,666
Får jag smaka?
716
01:03:19,041 --> 01:03:20,083
Jag visste det.
717
01:03:21,291 --> 01:03:22,416
Inget speciellt.
718
01:03:28,833 --> 01:03:30,208
Monster.
719
01:03:30,291 --> 01:03:31,958
Och vad fan vill du?
720
01:03:48,458 --> 01:03:50,625
Nå? Hur gick det?
721
01:03:50,708 --> 01:03:52,000
Noll!
722
01:03:52,791 --> 01:03:54,291
Sålde ni inget?
723
01:03:54,375 --> 01:03:57,250
Jag säljer inget, gökar inte,
jag bara klår folk.
724
01:03:57,333 --> 01:04:00,250
Du varken säljer eller gökar.
Hur hör det ihop?
725
01:04:00,333 --> 01:04:03,458
- Det är ditt fel!
- Mitt fel?
726
01:04:04,166 --> 01:04:06,041
Martina är katastrofal.
727
01:04:06,125 --> 01:04:09,708
- Är det mitt fel?
- Hon måste vara trevlig. Hon är oartig!
728
01:04:09,791 --> 01:04:13,208
Det är normalt. Hon började ju nyss.
Ni måste ge henne tid.
729
01:04:13,291 --> 01:04:17,541
Om det inte funkar är det ert fel.
Ni håller alltid alla på avstånd.
730
01:04:17,625 --> 01:04:21,000
Ni gör inget för att acceptera "de andra".
731
01:04:30,791 --> 01:04:32,458
Vad skulle du göra med mig?
732
01:04:41,000 --> 01:04:42,083
En kyss?
733
01:04:57,416 --> 01:05:00,208
Redan? Din idiot.
734
01:05:04,208 --> 01:05:07,875
Förlåt för igår.
Marknaden är full av idioter.
735
01:05:07,958 --> 01:05:09,333
Oroa dig inte.
736
01:05:21,541 --> 01:05:23,166
- Vad nu?
- Det är polisen.
737
01:05:23,250 --> 01:05:26,166
Han är visst inblandad
i illegala slagsmål.
738
01:05:26,750 --> 01:05:27,708
Vem?
739
01:05:29,375 --> 01:05:30,583
De förhör väl honom.
740
01:05:30,666 --> 01:05:33,416
De vill nog pumpa honom på information...
741
01:05:39,958 --> 01:05:43,000
- Arresterar de honom?
- Vad tror du?
742
01:05:50,875 --> 01:05:52,583
Jag skulle vilja
743
01:05:53,791 --> 01:05:57,750
Ge dig mitt ord
Säga att jag inte kan vänta
744
01:05:57,833 --> 01:06:00,291
På att få glömma allt
745
01:06:00,791 --> 01:06:02,666
Jag skulle vilja...
746
01:06:02,750 --> 01:06:05,416
Varför sjunger du inte? Du gnäller.
747
01:06:05,500 --> 01:06:08,458
Du varken tänker på orden
eller andas rätt...
748
01:06:08,541 --> 01:06:12,166
Jag har övat hela veckan.
Varför fokuserade du inte på Marco?
749
01:06:12,250 --> 01:06:13,125
Vad menar du?
750
01:06:13,750 --> 01:06:16,750
Sången kunde ha hållit honom
borta från trubbel.
751
01:06:16,833 --> 01:06:18,333
Vi är här för dig.
752
01:06:19,250 --> 01:06:20,750
Jag är här för dig.
753
01:06:24,166 --> 01:06:27,791
Vet du vad? Gå hem.
Gör mig en tjänst och gå hem.
754
01:06:27,875 --> 01:06:32,625
Det är tydligen meningslöst i dag.
Fundera över vad du egentligen vill.
755
01:06:38,125 --> 01:06:39,583
Ofattbart.
756
01:06:46,708 --> 01:06:49,375
Okej, vi ses imorgon. Hej då.
757
01:06:53,416 --> 01:06:54,416
Hur går det?
758
01:06:56,666 --> 01:06:58,625
Vad gjorde Giacinto här?
759
01:07:02,416 --> 01:07:06,000
I morgon klockan 18
har vi ett möte med väljarna.
760
01:07:06,083 --> 01:07:08,916
Mamma bad Giacinto hjälpa oss.
761
01:07:09,000 --> 01:07:12,416
Du har ju alltid sagt
att oralister är en skam för döva.
762
01:07:12,500 --> 01:07:15,666
Vi måste klara oss själva nu.
763
01:07:15,750 --> 01:07:18,416
- Är du säker?
- Självklart.
764
01:07:24,458 --> 01:07:27,250
HUR LÄNGE BLIR DU BORTA FRÅN SKOLAN?
765
01:07:27,333 --> 01:07:31,666
MARCO: TVÅ MÅNADER TROR JAG.
OM JAG SKÖTER MIG KANSKE MINDRE
766
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
SKÖT DIG, SÅ DU KAN FORTSÄTTA SJUNGA
767
01:07:39,333 --> 01:07:42,250
DU ÄR BESATT AV SÅNG
768
01:07:48,833 --> 01:07:51,416
DET GÖR MIG GOTT.
DET UPPTÄCKTE JAG MED DIG.
769
01:07:51,500 --> 01:07:54,916
DÅ SKA DU SJUNGA SÅ MYCKET DU KAN
770
01:08:00,833 --> 01:08:03,791
En insikt växer inom mig
771
01:08:04,416 --> 01:08:07,041
Och mitt lättsinne tynar bort
772
01:08:08,416 --> 01:08:11,833
Och som en resa i natten tar det slut
773
01:08:12,416 --> 01:08:14,958
Säg mig, säg mig, säg mig
Vad är meningen
774
01:08:15,041 --> 01:08:16,291
Mer!
775
01:08:16,375 --> 01:08:18,916
Med att ge kärlek till en skoningslös man
776
01:08:20,791 --> 01:08:22,708
En som aldrig känt sig uppgiven
777
01:08:22,791 --> 01:08:23,791
Ja.
778
01:08:23,875 --> 01:08:26,000
- Som aldrig förlorat
- Nu mjukt!
779
01:08:26,875 --> 01:08:28,166
För dig
780
01:08:28,250 --> 01:08:29,500
Rött!
781
01:08:30,583 --> 01:08:33,250
En sång
782
01:08:34,416 --> 01:08:39,500
Inga billiga illusioner
Eller banala tankar
783
01:08:39,583 --> 01:08:44,166
Nåt som förblir kvar
Istället för mig
784
01:08:44,250 --> 01:08:45,500
Francesco?
785
01:08:45,583 --> 01:08:49,041
{\an8}Han hämtar Martina. Han kommer.
786
01:08:50,375 --> 01:08:55,041
Att en skör känsla
Kan tynga mig så
787
01:08:55,125 --> 01:08:55,958
Sakta ner!
788
01:08:56,041 --> 01:09:01,375
Ett viskat ord är nog
Och verkligheten börjar blekna
789
01:09:01,458 --> 01:09:02,291
Andas!
790
01:09:02,375 --> 01:09:05,208
Jag har tappat bort den helt
791
01:09:06,250 --> 01:09:09,250
Gränsen som tydligt skiljer
792
01:09:09,333 --> 01:09:13,833
Den blindaste kärlek
Från ett naivt tålamod
793
01:09:13,916 --> 01:09:17,666
Nej, verkligheten har bleknat bort
794
01:09:17,750 --> 01:09:24,625
Liksom all ömhet du fått
Genom min inkonsekvens
795
01:09:24,708 --> 01:09:29,208
Du hade klarat dig lika bra utan den
796
01:09:33,000 --> 01:09:36,666
Vad planerar du att göra med ungdomarna?
797
01:09:36,750 --> 01:09:39,166
Det finns inga arbetsplatser här.
798
01:09:39,250 --> 01:09:42,583
- Alla flyttar härifrån.
- Alla flyttar härifrån.
799
01:09:43,958 --> 01:09:46,250
Låt dem sjunga, de unga!
800
01:09:47,333 --> 01:09:51,791
Världen snurrar allt fortare.
Vi måste ju hänga med.
801
01:09:58,666 --> 01:10:02,333
- Är ni gäss som följer varandra?
- Gäss?
802
01:10:03,458 --> 01:10:05,416
Herrejävlar!
803
01:10:06,125 --> 01:10:07,458
Bara tomt snack!
804
01:10:20,833 --> 01:10:23,583
{\an8}Du skrämde mig. Vill du döda mig?
805
01:10:24,250 --> 01:10:26,958
{\an8}Är det mitt fel
att de var med om en olycka?
806
01:10:27,583 --> 01:10:30,291
{\an8}Du presenterade honom för Martina!
807
01:10:31,541 --> 01:10:34,666
{\an8}Och du, vad fan gör du medan du kör?
808
01:10:38,958 --> 01:10:40,625
Berätta, jag är nyfiken.
809
01:10:41,916 --> 01:10:43,166
Du är för liten.
810
01:10:44,166 --> 01:10:45,833
Kom igen, berätta!
811
01:10:45,916 --> 01:10:48,083
Jösses, förlåt.
812
01:10:48,166 --> 01:10:52,208
- Kom igen. Förlåt, snälla.
- Nej.
813
01:10:56,250 --> 01:10:57,833
Alla är förrädare!
814
01:10:57,916 --> 01:11:00,375
Behandla dem inte så. De är väljare.
815
01:11:00,458 --> 01:11:02,125
Nej. Jag pratar om er.
816
01:11:03,000 --> 01:11:04,541
Ni lämnade mig ensam.
817
01:11:04,625 --> 01:11:07,625
Francesco krockade.
Vi behövde hämta honom.
818
01:11:07,708 --> 01:11:08,666
Han är okej.
819
01:11:08,750 --> 01:11:12,500
Han stukade handleden.
Han är på sitt rum och vilar.
820
01:11:12,583 --> 01:11:15,000
- Och mamma?
- Jag vet inte.
821
01:11:23,500 --> 01:11:24,500
Mamma!
822
01:11:25,500 --> 01:11:26,500
Mamma!
823
01:11:28,083 --> 01:11:29,458
Mamma, stig upp.
824
01:11:32,958 --> 01:11:36,041
{\an8}Lämna mig ifred. Rör mig inte!
825
01:11:36,125 --> 01:11:40,208
{\an8}- Jag stannar här med osten.
- Stig upp. Du kan inte ligga här.
826
01:11:40,291 --> 01:11:43,166
{\an8}- Jag vill stanna!
- Låt mig hjälpa dig.
827
01:11:45,500 --> 01:11:48,958
{\an8}Hjälpa mig? Jag är en usel mamma.
828
01:11:51,458 --> 01:11:57,458
{\an8}För att jag är döv
och inte hittade rätt ord med dig.
829
01:11:57,541 --> 01:12:02,333
{\an8}Du är inte en dålig mamma.
Du är mamman alla vill ha.
830
01:12:11,291 --> 01:12:15,416
{\an8}När du föddes och de sa att du kunde höra...
831
01:12:18,333 --> 01:12:21,583
{\an8}Jag grät.
832
01:12:22,083 --> 01:12:27,916
{\an8}En hörande dotter!
Jag har aldrig stått ut med såna som du!
833
01:12:29,958 --> 01:12:34,208
{\an8}Men han lugnade mig.
834
01:12:34,750 --> 01:12:40,208
{\an8}Han sa att han uppfostrar dig
som om du var döv på insidan.
835
01:12:41,583 --> 01:12:45,916
{\an8}Men du bara fortsatte höra.
836
01:12:46,000 --> 01:12:52,958
{\an8}Du vill åka bort och sjunga!
837
01:13:04,500 --> 01:13:05,333
Är det så?
838
01:13:07,208 --> 01:13:10,291
Ska jag ägna hela livet åt att hjälpa er?
839
01:13:12,250 --> 01:13:14,583
Är det allt ni ser i mig?
840
01:13:17,541 --> 01:13:18,375
Och du?
841
01:13:20,000 --> 01:13:21,625
Du har inget att säga.
842
01:13:22,291 --> 01:13:25,041
Vi har inga problem.
843
01:13:25,125 --> 01:13:27,833
Det är bättre om du går.
844
01:13:27,916 --> 01:13:30,250
Följ din egen väg. Du är fri.
845
01:13:33,541 --> 01:13:35,000
Vi klarar oss.
846
01:13:51,125 --> 01:13:53,333
- Vad gör du här?
- Jag slutar.
847
01:13:54,708 --> 01:13:56,500
- Va?
- Jag ska inte till Turin.
848
01:13:56,583 --> 01:13:59,083
Glöm konserten,
auditionen och sjungandet.
849
01:13:59,166 --> 01:14:01,083
Lugna dig.
850
01:14:01,166 --> 01:14:06,125
- Det är inte för mig. Jag kan inte.
- Det är normalt att vara rädd.
851
01:14:06,666 --> 01:14:09,541
- Det händer alla artister.
- Jag är ingen artist.
852
01:14:09,625 --> 01:14:10,708
Nej, det förstås.
853
01:14:11,416 --> 01:14:13,250
Du är bara en åsneuppfödare.
854
01:14:14,750 --> 01:14:15,625
Precis.
855
01:14:19,041 --> 01:14:20,958
Vad är det som har hänt?
856
01:15:29,333 --> 01:15:30,958
Ska vi fixa håret?
857
01:15:43,000 --> 01:15:45,833
- Jag gillar rakt hår.
- Du kan väl testa det där?
858
01:15:47,875 --> 01:15:50,416
Om jag ogillar det tvättar jag bort det.
859
01:15:53,375 --> 01:15:54,416
Eletta.
860
01:15:57,541 --> 01:15:58,875
God morgon, fröken.
861
01:15:59,666 --> 01:16:01,958
- Hej.
- Hon är min mamma.
862
01:16:02,041 --> 01:16:03,541
Trevligt att träffas.
863
01:16:04,125 --> 01:16:09,625
Jag ville säga att du är lyckligt lottad
som har en så talangfull dotter.
864
01:16:09,708 --> 01:16:11,750
Det här är Giuliana, min lärare.
865
01:16:15,208 --> 01:16:18,125
Är det hon? Hon som är besatt av sång?
866
01:16:18,208 --> 01:16:20,916
- Hon vill presentera sig.
- Jag slår henne!
867
01:16:23,208 --> 01:16:24,208
Håll dig borta!
868
01:16:24,291 --> 01:16:28,375
- Jag vill bara berätta min åsikt om dig.
- Sluta, mamma.
869
01:16:28,458 --> 01:16:30,791
- Det är allt.
- Hon vill berätta om mig.
870
01:16:30,875 --> 01:16:34,375
{\an8}Om dig? Jag känner redan min dotter.
871
01:16:34,458 --> 01:16:36,666
{\an8}Jag uppfostrade henne!
872
01:16:38,125 --> 01:16:42,666
Hon säger att hon känner mig mycket väl
för att hon är min mamma.
873
01:16:44,916 --> 01:16:47,583
Ja, naturligtvis.
Min mamma säger likadant.
874
01:16:50,958 --> 01:16:53,791
Alla föräldrar säger så.
Men det är inte sant.
875
01:16:53,875 --> 01:16:56,208
{\an8}Vad vet du? Du har inga barn.
876
01:16:56,291 --> 01:16:58,250
- Mamma!
- Vad sa hon?
877
01:16:58,875 --> 01:17:01,000
- Inget.
- Inget? Översätt.
878
01:17:05,333 --> 01:17:09,208
- Hon säger att du inte har några barn.
- Ja, det stämmer.
879
01:17:09,750 --> 01:17:13,750
Jag har inga barn. Tyvärr.
880
01:17:13,833 --> 01:17:15,375
Men min mamma är som du.
881
01:17:15,458 --> 01:17:18,750
Jag höll fast vid en man
för att hon avgudade honom,
882
01:17:18,833 --> 01:17:20,375
fastän han var otrogen.
883
01:17:21,125 --> 01:17:25,041
Jag vet hur det är att bli manipulerad.
Översätt det, Eletta.
884
01:17:26,791 --> 01:17:27,625
Eletta.
885
01:17:31,041 --> 01:17:32,041
Det är ditt liv.
886
01:17:35,750 --> 01:17:37,541
Fan, ditt liv är bara ditt!
887
01:17:38,666 --> 01:17:40,916
Låt ingen diktera hur du ska leva det.
888
01:17:41,500 --> 01:17:43,750
Varken jag eller dina föräldrar.
889
01:17:45,041 --> 01:17:47,666
Hon förstörde helt sin frisyr.
890
01:17:47,750 --> 01:17:50,958
- Seriöst? Jag hade betalat för att se det.
- Inte jag.
891
01:18:01,375 --> 01:18:02,208
Är han ute?
892
01:18:05,000 --> 01:18:07,458
Han får bete sig om han ska stanna ute.
893
01:18:08,458 --> 01:18:10,375
Han kanske börjar sjunga igen.
894
01:18:31,541 --> 01:18:35,958
Åttondelarna är främst för altstämmorna.
Vi får vara lite försiktiga.
895
01:18:44,333 --> 01:18:48,916
Om du är rädd för mig, gå.
Du har gjort det förut. Jag skulle förstå.
896
01:19:00,208 --> 01:19:02,583
Duetten är en stor utmaning, va?
897
01:19:05,125 --> 01:19:06,208
Vad vill du göra?
898
01:19:07,291 --> 01:19:08,291
Tar du emot den?
899
01:19:22,333 --> 01:19:23,583
Eletta.
900
01:19:25,916 --> 01:19:27,125
Hur känns det?
901
01:19:28,250 --> 01:19:29,541
Nästa fråga?
902
01:19:31,208 --> 01:19:32,375
Det går bra.
903
01:19:33,000 --> 01:19:35,666
- Hur kan du vara så säker?
- Jag är ju här.
904
01:19:37,291 --> 01:19:38,333
Jag gillar dig.
905
01:19:43,208 --> 01:19:44,750
Jag gillar dig också.
906
01:20:08,333 --> 01:20:10,916
- Bravo!
- Bravo!
907
01:20:43,041 --> 01:20:45,375
Kom hit nu
908
01:20:47,708 --> 01:20:51,458
Slut dina ögon varsamt
909
01:20:54,125 --> 01:20:57,625
Du ska se att sorgen bleknar
910
01:20:58,333 --> 01:21:02,458
Och resten, vem vet
En ny dag gryr
911
01:21:07,916 --> 01:21:10,125
Jag vill vara med dig
912
01:21:12,250 --> 01:21:16,125
Kyssa dina läppar och säga dig
913
01:21:18,625 --> 01:21:21,875
I en tid där inget består
914
01:21:22,791 --> 01:21:25,375
Där allt förändras
915
01:21:25,458 --> 01:21:27,708
Är vi fortfarande här
916
01:21:29,166 --> 01:21:32,916
Och vi behöver inga ord
917
01:21:33,500 --> 01:21:35,958
För att förklara...
918
01:22:21,958 --> 01:22:26,583
Jag ska följa din flykt
Utan att nånsin ingripa
919
01:22:28,708 --> 01:22:34,541
För allt jag vill är att vara med dig
920
01:22:35,666 --> 01:22:39,916
Utan kedjor, bara vara med...
921
01:22:40,000 --> 01:22:40,833
Dig
922
01:22:41,458 --> 01:22:42,333
Dig
923
01:22:50,958 --> 01:22:52,583
Bravo!
924
01:22:59,833 --> 01:23:00,833
Bravo!
925
01:23:07,083 --> 01:23:08,333
Du var fantastisk.
926
01:23:24,583 --> 01:23:26,708
Du var otrolig!
927
01:23:28,458 --> 01:23:29,500
Så vackert.
928
01:23:31,958 --> 01:23:33,000
Eletta.
929
01:23:34,666 --> 01:23:35,875
Herregud!
930
01:23:37,208 --> 01:23:40,958
Jag är så stolt! Fantastiskt!
Det var helt magiskt!
931
01:23:41,708 --> 01:23:45,750
Vet du vad? Jag avbokade inte
morgondagens audition.
932
01:23:47,041 --> 01:23:51,166
- Du kan klara det. Det är klockan tio.
- Nej, fröken.
933
01:23:51,250 --> 01:23:53,791
- Jag kommer med dig.
- Jag kan inte.
934
01:24:02,041 --> 01:24:03,500
God kväll.
935
01:24:04,916 --> 01:24:05,916
God kväll.
936
01:24:07,333 --> 01:24:11,333
Trevligt att träffas. Att träffa er alla.
937
01:24:13,375 --> 01:24:17,583
Nu när ni vet hur talangfull er dotter är,
938
01:24:19,125 --> 01:24:23,833
kommer ni väl att uppmuntra henne
att följa sin väg, eller hur?
939
01:24:25,750 --> 01:24:27,375
{\an8}Hon lärde sig vårt språk.
940
01:24:28,166 --> 01:24:33,125
Eletta har en extraordinär röst.
941
01:24:33,208 --> 01:24:35,000
Hon har en underbar röst.
942
01:24:35,625 --> 01:24:41,375
Varför hindra henne
istället för att hjälpa henne?
943
01:24:41,916 --> 01:24:42,791
Varför?
944
01:24:42,875 --> 01:24:46,916
{\an8}Föreställningen var fantastisk.
Eletta rörde allas hjärtan. Grattis.
945
01:24:47,000 --> 01:24:51,458
Min pappa gratulerar dig för showen.
946
01:24:53,375 --> 01:24:57,375
{\an8}Scenografin var toppen,
och Eletta var välklädd.
947
01:24:57,458 --> 01:25:00,250
Mamma uppskattade
scenografin och kostymerna.
948
01:25:00,333 --> 01:25:03,583
Du måste säga till henne
att du har en otrolig röst.
949
01:25:03,666 --> 01:25:06,250
- Vi måste gå.
- Säg det till dem.
950
01:25:06,333 --> 01:25:07,958
- Hejdå.
- Snälla.
951
01:25:30,958 --> 01:25:32,333
Vad är det?
952
01:25:40,208 --> 01:25:42,916
Den handlar om kärlek
som inte behöver ord.
953
01:25:48,000 --> 01:25:48,958
Nu?
954
01:25:57,458 --> 01:25:59,583
Kom hit nu
955
01:26:02,166 --> 01:26:06,166
Slut dina ögon varsamt
956
01:26:07,791 --> 01:26:11,750
Du ska se att sorgen bleknar
957
01:26:11,833 --> 01:26:15,750
Och resten, vem vet
En ny dag gryr
958
01:26:17,583 --> 01:26:20,000
Jag vill vara med dig
959
01:26:21,666 --> 01:26:25,541
Kyssa dina läppar och säga dig
960
01:26:26,958 --> 01:26:30,791
I en tid där inget består
961
01:26:31,333 --> 01:26:33,583
Där allt förändras
962
01:26:33,666 --> 01:26:36,166
Är vi fortfarande här
963
01:26:38,416 --> 01:26:42,583
Och vi behöver inga ord
964
01:26:43,125 --> 01:26:49,125
För att förklara
Vad som är dolt djupt i våra hjärtan
965
01:26:49,958 --> 01:26:55,791
Men jag ska lyfta dig
Varje gång du faller
966
01:26:55,875 --> 01:27:01,375
Och jag ska plocka upp blommorna
Som du tappar på gatan
967
01:27:01,875 --> 01:27:07,041
Jag ska följa din flykt
Utan att nånsin ingripa
968
01:27:08,500 --> 01:27:14,041
För allt jag vill är att vara med dig
969
01:27:15,208 --> 01:27:18,458
Utan kedjor
970
01:27:18,541 --> 01:27:20,916
Bara vara med dig
971
01:27:59,458 --> 01:28:00,583
{\an8}Vad är det?
972
01:28:00,666 --> 01:28:03,708
{\an8}- Klä på dig.
- Klä på mig? Nu?
973
01:28:05,250 --> 01:28:06,291
{\an8}Till Turin?
974
01:28:11,458 --> 01:28:12,666
Pappa!
975
01:28:21,666 --> 01:28:25,375
Fröken!
976
01:28:26,916 --> 01:28:28,000
Fröken!
977
01:28:28,791 --> 01:28:30,541
Vad gör du här?
978
01:28:31,416 --> 01:28:33,708
- Är det din bil?
- Den är grannens.
979
01:28:33,791 --> 01:28:37,500
- Då lånar vi den.
- Vart ska vi?
980
01:28:37,583 --> 01:28:40,416
Snabba på, pappa. Vi är sena.
981
01:28:41,583 --> 01:28:43,125
Läste du meddelandena?
982
01:28:43,208 --> 01:28:47,500
- Nej. Om du inte berättar vad som pågår...
- Hon är på väg till auditionen.
983
01:28:52,458 --> 01:28:54,500
Pappa! Sluta!
984
01:28:59,416 --> 01:29:00,541
- Hej.
- Hej.
985
01:29:00,625 --> 01:29:04,041
- Jag ska på audition. Musso.
- Ja. Musso? Du är sen.
986
01:29:04,125 --> 01:29:06,666
- Jag vet.
- Ta trappan där borta.
987
01:29:06,750 --> 01:29:08,791
- Familjen kan vänta här.
- Tack.
988
01:29:41,375 --> 01:29:43,125
- Du kan gå.
- Tack.
989
01:29:44,791 --> 01:29:47,500
- Lycka till.
- Tack.
990
01:30:08,291 --> 01:30:09,625
God morgon. Vem är du?
991
01:30:10,625 --> 01:30:11,833
Eletta Musso.
992
01:30:11,916 --> 01:30:16,041
- Den där musiken får mig att vilja knarka.
- Du är redan naturligt hög.
993
01:30:16,125 --> 01:30:17,416
Vilken låt?
994
01:30:17,500 --> 01:30:18,916
"Atlantis".
995
01:30:20,041 --> 01:30:20,958
Har du noterna?
996
01:30:23,000 --> 01:30:24,500
Ursäkta, auditionen?
997
01:30:24,583 --> 01:30:26,708
- Ditåt.
- Tack. Jag går dit.
998
01:30:33,458 --> 01:30:38,333
- Claudio, känner du till den?
- Nej, det gör jag inte.
999
01:30:39,250 --> 01:30:43,625
Du blir tvungen att sjunga a cappella.
1000
01:30:44,333 --> 01:30:45,583
Vi lyssnar.
1001
01:30:49,416 --> 01:30:51,833
Jag har fått nog. Vi går.
1002
01:30:53,875 --> 01:30:58,666
- Jag har aldrig sjungit a cappella.
- Tyvärr har du inget val.
1003
01:30:58,750 --> 01:31:02,666
Jag är här.
Det är jag som har förberett henne.
1004
01:31:02,750 --> 01:31:07,416
- Förlåt att jag är sen, men...
- Stig på, vi har redan slösat nog med tid.
1005
01:31:07,500 --> 01:31:08,958
Du har rätt. Tack.
1006
01:31:09,708 --> 01:31:12,833
Tiden är dyrbar.
Man ska inte slösa med den.
1007
01:31:14,791 --> 01:31:16,833
Jag spelar. Tack.
1008
01:31:41,916 --> 01:31:43,125
Jag skulle vilja
1009
01:31:45,166 --> 01:31:47,208
Ge dig mitt ord
1010
01:31:47,291 --> 01:31:49,166
Jag spelade fel ackord. Förlåt.
1011
01:31:49,791 --> 01:31:52,333
Ursäkta, ett ögonblick.
1012
01:31:54,166 --> 01:31:55,000
Du.
1013
01:32:01,958 --> 01:32:03,083
Andas djupt.
1014
01:32:10,041 --> 01:32:11,166
Sjung för dig själv.
1015
01:32:17,041 --> 01:32:18,458
Tack. Förlåt.
1016
01:32:42,333 --> 01:32:43,916
Jag skulle vilja
1017
01:32:45,625 --> 01:32:49,583
Ge dig mitt ord
Säga att jag inte kan vänta
1018
01:32:49,666 --> 01:32:51,791
På att få glömma allt
1019
01:32:52,291 --> 01:32:55,041
Jag skulle vilja säga
Att jag saknar röst
1020
01:32:55,541 --> 01:32:59,208
För att slippa prata
För jag kan inte välja längre
1021
01:32:59,291 --> 01:33:03,416
Förut gick jag ut med brutna ben
1022
01:33:03,500 --> 01:33:07,333
Mitt sinne var förälskat
Men i abstrakta ting
1023
01:33:07,416 --> 01:33:11,541
Nu vet jag inte vad jag ska göra
Jag vet inte vart jag ska ta vägen
1024
01:33:11,625 --> 01:33:13,916
Jag måste bara vänja mig vid det
1025
01:33:14,541 --> 01:33:18,416
Jag var fångad i en virvel
Balanserade på kanten
1026
01:33:18,500 --> 01:33:22,583
Jag bad dig om sagor
Likt havet över Atlantis
1027
01:33:22,666 --> 01:33:24,416
Jag erkänner min rädsla
1028
01:33:24,500 --> 01:33:26,500
Jag har väntat i månader
1029
01:33:26,583 --> 01:33:31,416
Nu ändrar jag riktning
Men inte min avsikt
1030
01:33:31,500 --> 01:33:35,458
Jag har inget kvar att säga
Jag vill bara bort från kanten
1031
01:33:35,541 --> 01:33:39,625
Jag försöker åtminstone förstå
Hur ont det gör att gå
1032
01:33:39,708 --> 01:33:42,916
Jag ska vänta på dig
Nån annanstans i världen
1033
01:33:43,000 --> 01:33:47,750
Nu ändrar jag riktning
Men inte min avsikt
1034
01:33:49,166 --> 01:33:52,916
Jag bara skyndar fram
Med händerna i fickorna
1035
01:33:53,000 --> 01:33:55,958
Och dina nycklar i min väska
Kom igen
1036
01:33:57,208 --> 01:33:58,916
Vänd dig inte bort nu heller
1037
01:33:59,000 --> 01:34:02,791
Jag ser allt i dina ögon
Jag behöver inget mer
1038
01:34:02,875 --> 01:34:07,708
Jag frågar mig själv
Om det är jag som har fel
1039
01:34:07,791 --> 01:34:11,708
Om jag slösade bort tid
Och inte gav dig allt
1040
01:34:11,791 --> 01:34:16,208
Nu vet jag vad jag ska göra
Jag vet vart jag ska gå
1041
01:34:16,291 --> 01:34:18,541
Jag måste bara vänja mig vid det
1042
01:34:18,625 --> 01:34:23,041
Jag var fångad i en virvel
Balanserade på kanten
1043
01:34:23,125 --> 01:34:26,833
Jag bad dig om sagor
Likt havet över Atlantis
1044
01:34:26,916 --> 01:34:28,958
Jag erkänner min rädsla
1045
01:34:29,041 --> 01:34:31,125
Jag har väntat i månader
1046
01:34:31,208 --> 01:34:35,916
Nu ändrar jag riktning
Men inte min avsikt
1047
01:34:36,000 --> 01:34:40,125
Jag har inget kvar att säga
Jag vill bara bort från kanten
1048
01:34:40,208 --> 01:34:44,041
Jag försöker åtminstone förstå
Hur ont det gör att gå
1049
01:34:44,125 --> 01:34:47,208
Jag ska vänta på dig
Nån annanstans i världen
1050
01:34:47,291 --> 01:34:52,833
Nu ändrar jag riktning
Men inte känslan
1051
01:35:18,500 --> 01:35:20,291
Giuliana är här.
1052
01:35:21,583 --> 01:35:22,791
God morgon.
1053
01:35:23,291 --> 01:35:25,333
Nu åker vi. Det är sent. Kom igen.
1054
01:35:46,291 --> 01:35:48,083
Tack, storebror.
1055
01:35:50,416 --> 01:35:51,541
Gråter du?
1056
01:35:51,625 --> 01:35:55,625
{\an8}Nej, jag är glad.
Du åker. Jag kan hyra ut ditt rum!
1057
01:35:55,708 --> 01:35:57,791
{\an8}Sluta skämta, din dummer!
1058
01:35:58,666 --> 01:36:02,291
{\an8}Nej, jag menar allvar.
Jag gör om gården till ett pensionat.
1059
01:36:02,375 --> 01:36:06,791
{\an8}- Att hyra ut rum är en fin dröm.
- Och när jag är här?
1060
01:36:07,541 --> 01:36:09,291
{\an8}Jag kan ge dig ett bra pris!
1061
01:36:14,666 --> 01:36:16,000
{\an8}Kom igen, hjälp mig.
1062
01:36:41,083 --> 01:36:44,041
{\an8}Du är min älskling.
1063
01:36:56,041 --> 01:36:58,583
{\an8}Jag har ju precis sminkat mig!
1064
01:37:02,333 --> 01:37:04,291
{\an8}Hon kommer alltså att sakna dig.
1065
01:37:18,500 --> 01:37:19,625
Jag älskar dig.
1066
01:37:55,375 --> 01:37:58,416
{\an8}Åk nu, innan jag ändrar mig.
1067
01:37:59,416 --> 01:38:00,791
Vad säger han?
1068
01:38:00,875 --> 01:38:04,000
- Att vi ska åka innan han ångrar sig.
- Gärna, men...
1069
01:38:07,375 --> 01:38:08,250
Snälla...
1070
01:38:39,625 --> 01:38:40,791
Stanna, fröken.
1071
01:39:41,125 --> 01:39:45,541
KÄNN MIN RÖST
1072
01:39:50,083 --> 01:39:54,166
Hej, allihop.
Det här är Francesco. Jag är Martina.
1073
01:39:54,666 --> 01:39:56,833
Välkomna till vår besöksgård.
1074
01:39:56,916 --> 01:39:59,833
Vi ser fram emot
att träffa många av er här
1075
01:39:59,916 --> 01:40:03,708
med era familjer och barn,
för en härlig upplevelse
1076
01:40:03,791 --> 01:40:06,666
tillsammans med våra djurvänner.
1077
01:40:08,375 --> 01:40:10,958
JAG LYSSNAR PÅ ER
RÖSTA PÅ ALESSANDRO MUSSO
1078
01:44:35,250 --> 01:44:38,583
Undertexter: Hanne-Marie Pöysä