1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:25,333 --> 00:01:29,416 Jag ringer från Mussos. Bella ska föda. Kom genast. 4 00:01:41,750 --> 00:01:43,416 Tur att du hörde henne. 5 00:01:43,500 --> 00:01:46,625 Om du inte hade ringt mig hade de båda dött. 6 00:01:47,250 --> 00:01:49,000 Den låg på tvären. 7 00:01:52,041 --> 00:01:54,250 Hur ofta ska antibiotikan ges? 8 00:01:54,333 --> 00:01:56,375 - Jag skriver upp det. - Tack. 9 00:02:00,708 --> 00:02:03,208 Hej. Vad ska den heta? 10 00:02:03,291 --> 00:02:07,333 - Upp-och-ner. - Upp-och-ner. Skämtar du? 11 00:02:07,416 --> 00:02:11,916 Jag sa ju att Bella inte mådde bra. Men du gör alltid som du vill. 12 00:02:12,000 --> 00:02:14,166 Vi är båda envisa. 13 00:02:14,250 --> 00:02:17,083 Vilken bra idé att bli uppfödare. 14 00:02:35,250 --> 00:02:40,250 Klär du dig så på din första skoldag? Byt om! 15 00:02:41,916 --> 00:02:44,458 Mamma! Var inte så jobbig! 16 00:02:46,916 --> 00:02:48,333 Till Upp-och-ner. 17 00:03:12,458 --> 00:03:13,666 Vad fan? 18 00:03:14,875 --> 00:03:16,250 Ansträng er lite. 19 00:03:27,166 --> 00:03:29,333 Ingen musik vid bordet! 20 00:03:33,333 --> 00:03:35,875 - Hejdå. Jag går. Det är sent. - Hejdå, bitch. 21 00:03:37,875 --> 00:03:38,875 Tack detsamma! 22 00:03:41,791 --> 00:03:44,083 Mamma, jag är inte fyra längre. 23 00:03:44,166 --> 00:03:46,208 Vi ses hos doktorn. Hej då! 24 00:03:56,333 --> 00:04:00,500 Sen den dagen som du föddes 25 00:04:01,083 --> 00:04:04,583 Är livet musik och fantasi 26 00:04:05,916 --> 00:04:09,125 Du gav mitt liv ett ansikte 27 00:04:10,708 --> 00:04:12,125 Och nu är det ditt 28 00:04:12,208 --> 00:04:15,666 KÄNN MIN RÖST 29 00:04:15,750 --> 00:04:18,833 {\an8}Världen är musik och fantasi 30 00:04:20,250 --> 00:04:24,083 {\an8}Det här är viktigt Resten är en lögn 31 00:04:24,708 --> 00:04:29,000 {\an8}Som den berättar för sig själv 32 00:04:29,916 --> 00:04:34,791 {\an8}Som saknar humor 33 00:04:37,625 --> 00:04:40,958 {\an8}BASERAD PÅ FILMEN "LA FAMILLE BÉLIER" 34 00:04:44,166 --> 00:04:49,083 {\an8}Dina kramar är det vackraste i världen 35 00:04:49,166 --> 00:04:53,208 {\an8}Och dina ögon är de ärligaste 36 00:04:53,916 --> 00:04:58,166 {\an8}I mitt hjärta bär jag på en sann kärlek 37 00:04:58,708 --> 00:05:02,875 {\an8}Större än himlen 38 00:05:03,541 --> 00:05:08,125 {\an8}Dina kramar är det vackraste i världen 39 00:05:08,208 --> 00:05:12,333 {\an8}Och dina ögon är de ärligaste 40 00:05:13,125 --> 00:05:17,583 {\an8}I mitt hjärta bär jag på en sann kärlek 41 00:05:18,083 --> 00:05:23,791 {\an8}Sen den dagen som du föddes 42 00:05:27,041 --> 00:05:28,708 Ja, fru Bocchio? 43 00:05:32,541 --> 00:05:36,541 Vi måste avboka beställningen. En ökning på 20 procent är för mycket. 44 00:05:36,625 --> 00:05:41,375 Våra åsnor märker ingen skillnad på ert foder och Marzarins. 45 00:05:41,458 --> 00:05:43,416 Om vi inte kan finna en medelväg. 46 00:05:44,791 --> 00:05:46,875 Tack. Hälsa frun. 47 00:05:49,833 --> 00:05:53,208 Vi kommer ingenvart om vi inte vet var vi kommer ifrån. 48 00:05:53,291 --> 00:05:57,750 Proven hjälper oss att bedöma var ni alla står 49 00:05:57,833 --> 00:06:00,208 innan de tre sista skolåren börjar. 50 00:06:05,750 --> 00:06:08,750 Den här unga damen är visst kvar i drömmarnas land. 51 00:06:10,166 --> 00:06:11,000 Ja. 52 00:06:12,333 --> 00:06:13,541 Vilken bra början. 53 00:06:15,375 --> 00:06:18,166 Vilka är målen för dessa tre år? 54 00:06:18,250 --> 00:06:21,666 Ett, att fördjupa självinsikten. 55 00:06:22,166 --> 00:06:24,666 Två, att stärka tron på sina förmågor. 56 00:06:24,750 --> 00:06:26,541 Trevligt. Martina. 57 00:06:26,625 --> 00:06:28,875 - Tre, att hantera misstag. - Eletta. 58 00:06:28,958 --> 00:06:32,125 - De är en möjlighet att växa. - Vilket udda namn. 59 00:06:34,958 --> 00:06:36,083 Det är Gregorio. 60 00:06:37,125 --> 00:06:39,333 Han är besatt av mig. 61 00:06:39,416 --> 00:06:41,625 Jag gav honom en puss i lågstadiet. 62 00:06:41,708 --> 00:06:46,041 Vi hånglade i mellanstadiet. Det var dags för honom att utforska lite. 63 00:06:48,583 --> 00:06:53,291 Mina föräldrar är psykoanalytiker. De säger att jag borde jobba på empatin. 64 00:06:53,375 --> 00:06:55,625 Skit samma. Vad gör dina föräldrar? 65 00:06:56,208 --> 00:07:00,291 - De föder upp åsnor. - Skämtar du? Föder Eletta upp åsnor? 66 00:07:01,000 --> 00:07:03,166 - Vi har en gård. - Du skämtar. 67 00:07:04,583 --> 00:07:08,625 - Berätta mer. - Vi har även gäss, höns och får. 68 00:07:08,708 --> 00:07:11,958 Det var inte det jag menade. Har du fler knasigheter? 69 00:07:12,041 --> 00:07:14,250 Nej, inget intressant. 70 00:07:14,333 --> 00:07:19,500 Okej, vad ska vi välja? Keramik, foto, sång, drama. 71 00:07:19,583 --> 00:07:22,333 - Gillar du att sjunga? - Nej, jag är tondöv. 72 00:07:28,666 --> 00:07:31,083 - Känner du honom? - Han är en idiot. 73 00:07:31,166 --> 00:07:35,416 Han kallas Mark Giant. En MMA-fighter. Vet du vad det är? 74 00:07:44,708 --> 00:07:46,333 Nakna män som slåss. 75 00:07:47,291 --> 00:07:48,916 - Fin miljö, va? - Hej. 76 00:07:49,000 --> 00:07:51,958 - Namn? - Marco Traversato. 77 00:07:52,041 --> 00:07:54,541 - Kurs? - Sång. 78 00:07:55,333 --> 00:07:57,625 - Skenet kanske bedrar. - Säkert. 79 00:07:58,250 --> 00:07:59,875 Eletta Musso. Sång. 80 00:07:59,958 --> 00:08:02,375 - Okej. - Akta, det kan gå illa. 81 00:08:05,416 --> 00:08:06,250 Sång. 82 00:08:07,041 --> 00:08:08,208 Vad heter du? 83 00:08:08,291 --> 00:08:10,250 - Vem? - Du. 84 00:08:10,333 --> 00:08:11,250 Martina. 85 00:08:12,250 --> 00:08:13,708 Ner med händerna. 86 00:08:14,375 --> 00:08:15,541 Han tar också sång. 87 00:08:26,041 --> 00:08:28,833 - Den bitchen vill provköra jätten. - Sluta! 88 00:08:43,625 --> 00:08:44,833 Vad är det ni gör? 89 00:08:48,833 --> 00:08:52,500 Nu åker vi, pappa! Snabba på! 90 00:08:56,416 --> 00:08:59,291 - Nej! - Vi skulle ju träffas hos doktorn! 91 00:09:01,208 --> 00:09:03,250 - Kör! - Vi ville göra dig en tjänst. 92 00:09:03,333 --> 00:09:04,958 Med skränig musik? 93 00:09:06,041 --> 00:09:08,583 Mamma, kör nu! 94 00:09:11,250 --> 00:09:13,833 Mamma. Sluta! 95 00:09:19,625 --> 00:09:21,958 Situationen är oförändrad. 96 00:09:22,041 --> 00:09:26,000 Det har inte blivit bättre. Använder du salvan? 97 00:09:26,083 --> 00:09:27,708 Använder du salvan? 98 00:09:29,000 --> 00:09:31,625 "Jag smörjer min vagina varje kväll." 99 00:09:31,708 --> 00:09:34,083 Men din mammas mykos har blivit värre. 100 00:09:34,750 --> 00:09:38,125 Din pappa använder väl salvan jag skrev ut? 101 00:09:38,208 --> 00:09:39,625 Använder du salvan? 102 00:09:42,916 --> 00:09:44,125 Använder du den? 103 00:09:45,208 --> 00:09:48,291 "Jag blev tvungen att sluta för att den kladdar ner..." 104 00:09:48,375 --> 00:09:49,750 ...kalsongerna. 105 00:09:51,208 --> 00:09:53,375 {\an8}Jag kan inte gå. 106 00:09:55,208 --> 00:09:56,625 {\an8}Häromdagen ville Osvaldo 107 00:09:58,541 --> 00:10:00,750 {\an8}slicka mina ballar. 108 00:10:06,458 --> 00:10:07,500 Det räcker! 109 00:10:10,166 --> 00:10:11,208 Ursäkta. 110 00:10:11,291 --> 00:10:14,666 Din pappa måste använda salvan för att det ska bli bättre. 111 00:10:14,750 --> 00:10:16,875 Pappa, du måste använda salvan. 112 00:10:16,958 --> 00:10:19,791 - Det är viktigt. - Ingen mer sexuell aktivitet. 113 00:10:19,875 --> 00:10:22,250 {\an8}- Inget mer sex. - Hur länge? 114 00:10:22,333 --> 00:10:25,000 {\an8}- Tre veckor. - Mamma! 115 00:10:25,083 --> 00:10:27,000 {\an8}- Glöm det! - Mamma! 116 00:10:28,583 --> 00:10:34,125 Mamma! Så du håller inte med? Är du läkare nu? Behärska dig! 117 00:10:34,875 --> 00:10:36,125 Förlåt, doktorn. 118 00:10:49,291 --> 00:10:51,375 Om du vill ha en chans... 119 00:10:51,458 --> 00:10:54,541 - Då måste du ta den. - Nej, snälla. Kom igen. 120 00:10:55,708 --> 00:10:58,833 - God morgon! - God morgon. 121 00:11:01,000 --> 00:11:03,166 Jag är Giuliana Palumbo, er lärare. 122 00:11:03,750 --> 00:11:08,125 Tack för att ni anmält er till min kurs, men ni är för många. 123 00:11:08,208 --> 00:11:10,250 Och jag daltar inte med nån. 124 00:11:10,333 --> 00:11:11,916 Du! Kom. 125 00:11:13,208 --> 00:11:14,250 Elena. 126 00:11:16,000 --> 00:11:17,375 Sjung det för mig. 127 00:11:17,458 --> 00:11:20,166 Elena 128 00:11:20,833 --> 00:11:22,875 Sopran. Fint, gå dit. 129 00:11:24,291 --> 00:11:27,083 Luca 130 00:11:27,166 --> 00:11:30,666 En vacker bas. Killarna går dit. Varsågod. 131 00:11:32,833 --> 00:11:34,375 Du, långa killen. 132 00:11:36,666 --> 00:11:37,500 Marco. 133 00:11:40,208 --> 00:11:42,166 Marco 134 00:11:43,291 --> 00:11:44,750 Var inte blyg. 135 00:11:45,708 --> 00:11:47,958 Kom igen! Sjung. 136 00:11:51,250 --> 00:11:53,500 Marco 137 00:11:54,791 --> 00:11:56,833 Mycket bra. Gå dit. 138 00:11:59,208 --> 00:12:00,416 Du. 139 00:12:03,666 --> 00:12:05,333 Enrico 140 00:12:05,416 --> 00:12:06,500 Federica 141 00:12:10,250 --> 00:12:12,833 Senna 142 00:12:13,625 --> 00:12:14,708 Det är svårt. 143 00:12:16,041 --> 00:12:17,583 Lorenzo 144 00:12:21,500 --> 00:12:23,458 Det är inget att skratta åt. 145 00:12:24,625 --> 00:12:26,875 Skrattande tjejen. Kom, låt mig höra. 146 00:12:28,333 --> 00:12:32,250 - Martina - Nej, Martina. Tack ändå. 147 00:12:32,333 --> 00:12:34,625 - Jag var inte klar. - Det är lika bra. 148 00:12:34,708 --> 00:12:37,625 - Du har säkert andra talanger. - Många. 149 00:12:37,708 --> 00:12:39,291 Det har du säkert. 150 00:12:39,375 --> 00:12:40,833 Nej! Vart går du? 151 00:12:41,416 --> 00:12:44,625 - Glöm det. - Nej, jag har inte hört dig. Kom. 152 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 Stig fram. 153 00:12:54,958 --> 00:12:57,041 Eletta 154 00:13:00,166 --> 00:13:03,708 Du kan hålla tonen, men jag tror att du kan bättre. 155 00:13:03,791 --> 00:13:05,916 Du är lite blyg. Vi försöker igen. 156 00:13:10,458 --> 00:13:13,125 Eletta 157 00:13:18,583 --> 00:13:21,458 Du är sopran. Du stannar. 158 00:13:21,541 --> 00:13:23,541 Gå dit. Tack. 159 00:13:26,791 --> 00:13:30,041 Gem 160 00:13:30,125 --> 00:13:33,000 Du har passion, men det räcker inte. 161 00:13:33,083 --> 00:13:36,208 Nej! Kom igen... 162 00:13:42,916 --> 00:13:44,500 Helt otroligt! 163 00:13:45,125 --> 00:13:46,166 Herregud! 164 00:13:47,166 --> 00:13:50,375 - Och de här? - De är våra Giseldor. 165 00:13:50,458 --> 00:13:53,791 - Giseldorna! - Nån vred nacken av mamma gås. 166 00:13:53,875 --> 00:13:55,500 De tror att de är åsnor. 167 00:13:56,250 --> 00:13:58,458 Ser du? Allt är lättare för djur. 168 00:13:58,541 --> 00:14:02,041 Jag respekterar dem. Jag äter inget med hjärta. 169 00:14:02,125 --> 00:14:04,000 Notera att jag är vegan. 170 00:14:05,375 --> 00:14:09,583 Och du, lilla gullunge? 171 00:14:09,666 --> 00:14:11,458 Han är Upp-och-ner. 172 00:14:12,583 --> 00:14:14,125 Det här är köket. 173 00:14:18,250 --> 00:14:20,583 Ursäkta, de lever i sin egen värld. 174 00:14:22,458 --> 00:14:24,541 Vad fan? Varför stängde du? 175 00:14:25,625 --> 00:14:26,833 Martina. 176 00:14:28,708 --> 00:14:30,250 - Trevligt... - Du är vidrig. 177 00:14:30,333 --> 00:14:32,125 Trevligt att träffas. 178 00:14:32,708 --> 00:14:34,500 {\an8}Säg att hon är väldigt söt. 179 00:14:34,583 --> 00:14:36,583 {\an8}Han säger att du är lite konstig. 180 00:14:38,291 --> 00:14:41,958 {\an8}- Du sa inte att du hade en het bror. - Vad sa hon? 181 00:14:42,041 --> 00:14:45,208 {\an8}Inget som rör dig. Tvätta händerna, ditt svin. 182 00:14:48,875 --> 00:14:53,416 - Hörru! Stöt inte på min bror. - Nej! Gud förbjude. 183 00:14:53,500 --> 00:14:56,666 Hur säger man "jag gillar dig mycket" på teckenspråk? 184 00:14:57,625 --> 00:15:04,541 - Jag... gillar dig... mycket. - Jag... gillar dig... mycket. 185 00:15:09,083 --> 00:15:12,708 - Kollar din brorsa på porr? - Nej, det är mina föräldrar. 186 00:15:13,291 --> 00:15:15,125 - Ligger de? - Ja. 187 00:15:24,000 --> 00:15:28,041 Mamma, pappa! Gynekologen förbjöd det! 188 00:15:29,041 --> 00:15:31,916 - Jag är inte ensam. - Är din pojkvän här? 189 00:15:32,750 --> 00:15:35,166 - Nej. - Släck lampan då! 190 00:15:36,750 --> 00:15:37,708 Igen? 191 00:15:38,375 --> 00:15:40,875 - Redo att träffa föräldrarna? - Jag längtar. 192 00:15:40,958 --> 00:15:45,083 God kväll. Trevligt att träffas... De hör mig inte. 193 00:15:45,166 --> 00:15:47,083 De är helt döva. 194 00:15:47,166 --> 00:15:50,541 Om de inte ser dig teckna förstår de inte. Gör så här. 195 00:15:51,958 --> 00:15:53,291 Hej. 196 00:15:57,333 --> 00:16:01,333 God kväll. Trevligt att träffas. 197 00:16:01,416 --> 00:16:06,000 Jag heter Mar-ti-na. 198 00:16:06,083 --> 00:16:08,041 - Hej, Martina. - Hej, Francesco. 199 00:16:08,125 --> 00:16:10,583 {\an8}Äntligen tog du med en vän hem! 200 00:16:16,750 --> 00:16:18,791 {\an8}Varför kallar hon mig för runkare? 201 00:16:22,833 --> 00:16:25,083 - Äta? - Han frågar om du vill äta här. 202 00:16:25,166 --> 00:16:26,916 Ja, tack. 203 00:16:27,000 --> 00:16:28,583 De är så gulliga! 204 00:16:31,083 --> 00:16:33,708 Hon har gjort en ny ost. Smaka om du vågar. 205 00:16:34,375 --> 00:16:35,916 Ja, tack. 206 00:16:38,333 --> 00:16:42,000 - Är du inte vegan? - Glöm det. Jag är många saker. 207 00:16:47,875 --> 00:16:50,416 - Är det gott? - Herrejävlar. 208 00:16:53,375 --> 00:16:56,791 Min bror fick en idé. Han kom på ett namntecken till dig. 209 00:16:57,708 --> 00:16:58,666 Ett namntecken? 210 00:16:58,750 --> 00:17:01,750 - Martina, ja, ja, ja. - Är det för att jag säger ja? 211 00:17:09,250 --> 00:17:11,333 Fan, jag blir rörd. 212 00:17:20,791 --> 00:17:22,833 Hejdå. Tack för middagen. 213 00:17:32,583 --> 00:17:36,208 Här är de, familjen Musso. 214 00:17:36,916 --> 00:17:40,750 Frun blir vackrare för varje dag. 215 00:17:42,500 --> 00:17:46,916 - God morgon, borgmästare. Lite ost? - God morgon. Nej, tack. 216 00:17:47,000 --> 00:17:50,791 Det är snart val igen. 217 00:17:50,875 --> 00:17:56,458 - Vi har viktiga nyheter, särskilt för... dem. - Vilka "dem"? 218 00:17:56,541 --> 00:17:59,000 Hur många... 219 00:17:59,833 --> 00:18:02,708 Här är han, vår Giacinto. 220 00:18:03,416 --> 00:18:07,750 - Jag pratade precis om er. - Vilka "er"? 221 00:18:08,333 --> 00:18:14,666 Jag höll på att berätta för familjen Musso att vi vill 222 00:18:14,750 --> 00:18:19,708 stötta er, de handikappade, 223 00:18:19,791 --> 00:18:22,500 med ett särskilt program. 224 00:18:24,833 --> 00:18:28,833 - Då röstar jag på dig. - Tack så mycket. 225 00:18:28,916 --> 00:18:30,916 - Be dem dra åt helvete! - Ursäkta. 226 00:18:31,791 --> 00:18:36,500 Pappa undrar om ni kan prata nån annanstans för ni står i vägen. 227 00:18:36,583 --> 00:18:41,083 Självklart. Men vi finns här om ni behöver nåt. 228 00:18:41,166 --> 00:18:44,208 - Hejdå. Tack! - Ta inte illa upp! 229 00:18:44,291 --> 00:18:45,458 Ja, mamma. 230 00:18:48,166 --> 00:18:50,916 Mer bestämt, tack. 231 00:18:52,541 --> 00:18:54,166 Giorgia, det är din tur. 232 00:18:54,916 --> 00:18:56,333 Kom igen. Låt oss höra. 233 00:19:04,166 --> 00:19:07,083 Luca, känner du vibbarna? Kör på. 234 00:19:12,875 --> 00:19:13,708 Ja. 235 00:19:15,833 --> 00:19:18,666 Elena, lek med tempot. Kör. 236 00:19:27,416 --> 00:19:29,458 Eletta, du! Kör. 237 00:19:30,916 --> 00:19:31,916 Kör! 238 00:19:35,541 --> 00:19:37,666 Kom igen. Ta steget. 239 00:19:40,000 --> 00:19:41,708 Ursäkta. Vi tar en paus. 240 00:19:43,583 --> 00:19:44,541 Kom hit. 241 00:19:48,333 --> 00:19:49,458 Då så. 242 00:19:50,250 --> 00:19:51,833 Du vann på lotto. 243 00:19:51,916 --> 00:19:53,750 Jippie! Din tur. 244 00:19:56,083 --> 00:19:57,041 Jippie! 245 00:19:57,833 --> 00:20:00,791 Du borde vara glad över vinsten. Vi hjälper till. 246 00:20:01,416 --> 00:20:04,166 Vi kör blues igen. Kör, Gianfrà. 247 00:20:12,708 --> 00:20:13,833 Du. 248 00:20:14,958 --> 00:20:18,333 Jag hör dig inte. Högre. Hör ni henne? 249 00:20:20,791 --> 00:20:23,833 Du är lättretlig. Bra. 250 00:20:25,333 --> 00:20:27,250 Vi gör det till en sjua. 251 00:20:30,958 --> 00:20:32,250 Kan du nå den? 252 00:20:32,333 --> 00:20:34,250 Kan du nå den tonen? Ja. 253 00:20:35,375 --> 00:20:39,291 Var är din energi? Du är nästan där, Eletta. Kom igen! 254 00:20:40,458 --> 00:20:44,875 Titta uppåt! Få ut rösten. Du har den! Kom igen! 255 00:20:45,708 --> 00:20:49,500 Precis så! Gör den sista lång. Tills du tappar andan. Nu. 256 00:21:48,000 --> 00:21:50,791 Varför anmäla sig till sång om man inte sjunger? 257 00:21:51,916 --> 00:21:55,041 Jag vet inte än om jag gillar att sjunga. 258 00:21:57,416 --> 00:21:59,208 Men du gillar musik. 259 00:22:01,000 --> 00:22:03,208 - Ja. - Eletta, är du okej? 260 00:22:06,250 --> 00:22:10,250 Jag har en idé. En duett på avslutningskonserten. 261 00:22:11,166 --> 00:22:12,375 - Med honom? - Med henne? 262 00:22:19,166 --> 00:22:20,041 Ja. 263 00:22:21,000 --> 00:22:25,458 Ni är båda blyga och hämmade. Det gör er gott att jobba tillsammans. 264 00:22:29,791 --> 00:22:31,041 Då så. 265 00:22:32,333 --> 00:22:33,666 Lär er den här låten. 266 00:22:36,041 --> 00:22:40,041 Ron. Ni kommer att älska honom. 267 00:22:41,125 --> 00:22:43,750 Men lyssna på låten innan ni sjunger den. 268 00:22:44,416 --> 00:22:46,541 Ni måste känna den. 269 00:22:47,208 --> 00:22:49,958 Jag skickar länken med bakgrundsmusiken. 270 00:23:09,125 --> 00:23:10,875 Kom hit nu 271 00:23:14,541 --> 00:23:16,625 - Vad höll du på med? - Inget. 272 00:23:17,500 --> 00:23:18,916 Jag pluggade historia. 273 00:23:20,000 --> 00:23:24,000 {\an8}- Borgmästaren är på tv. - ...miljövänliga material. 274 00:23:24,083 --> 00:23:26,000 Under andra mandatperioden 275 00:23:26,083 --> 00:23:29,708 prioriterade du byggandet av ett logistikcenter. Varför? 276 00:23:29,791 --> 00:23:31,375 Vi får inte ge intrycket 277 00:23:31,458 --> 00:23:36,375 att odling eller åsneuppfödning räcker för att hålla ungdomarna här. 278 00:23:36,458 --> 00:23:38,958 Vilka fördelar för det med sig? 279 00:23:39,041 --> 00:23:43,000 För Camagna handlar det om över hundra jobb. 280 00:23:43,083 --> 00:23:45,083 Det finns ekonomiska fördelar... 281 00:23:50,916 --> 00:23:53,958 - Den skitstöveln! - Vad vill du göra? 282 00:23:54,041 --> 00:23:57,083 - Jag ställer upp mot honom! - Skojar du? 283 00:23:57,166 --> 00:24:00,166 - Vi jobbar tillsammans! - Räkna med mig! 284 00:24:11,416 --> 00:24:13,083 Nej, jag vet inte om... 285 00:24:24,708 --> 00:24:26,250 Jag sov dåligt. 286 00:24:27,041 --> 00:24:28,166 Varför? 287 00:24:28,250 --> 00:24:31,416 Jag tror inte att du borde ställa upp i valet. 288 00:24:32,125 --> 00:24:35,166 - För att jag är döv? - Ja, för att du är döv. 289 00:24:38,625 --> 00:24:43,000 Du vet att dövhet innebär en identitet och en kultur. 290 00:24:43,083 --> 00:24:46,791 Jag vet, det är inget handikapp utan en kultur med sitt språk. 291 00:24:46,875 --> 00:24:51,208 {\an8}- Det har du sagt. - Ska jag låta idioten förstöra allt? 292 00:24:51,291 --> 00:24:52,666 Det sa jag inte. 293 00:24:58,000 --> 00:25:02,750 Att som borgmästare tala ett språk som ingen förstår...är lite magstarkt. 294 00:25:03,375 --> 00:25:07,791 {\an8}- Du vet att gården är vårt liv. - Jag vet. 295 00:25:07,875 --> 00:25:10,666 {\an8}De tänker bara på pengarna. 296 00:25:11,791 --> 00:25:16,416 {\an8}Men inte vi. Vi tar hand om djur. 297 00:25:16,500 --> 00:25:20,291 {\an8}Även om de talar ett annat språk, så förstår de oss. 298 00:25:20,375 --> 00:25:23,833 Det är sant. Men du skulle inte vara åsnornas borgmästare. 299 00:25:23,916 --> 00:25:26,250 Problemet är att du inte hör. 300 00:25:26,791 --> 00:25:30,500 {\an8}- Men Elon Musk då? - Vad är det med honom? 301 00:25:30,583 --> 00:25:36,041 {\an8}Han har Aspergers syndrom. Och ändå är han på väg till Mars. 302 00:25:36,125 --> 00:25:38,458 {\an8}Han är världens rikaste man! 303 00:25:39,708 --> 00:25:45,125 {\an8}Kom ihåg att för att förändra saker måste man tänka utanför ramarna. 304 00:25:45,208 --> 00:25:47,458 {\an8}Det är viktigt! 305 00:25:58,625 --> 00:26:00,875 {\an8}- Jag älskar dig. - Jag älskar dig mer. 306 00:26:02,291 --> 00:26:05,708 {\an8}Även om du är bristfällig. 307 00:26:13,208 --> 00:26:15,916 - För allvarlig! - Jag gillar inte den. 308 00:26:31,791 --> 00:26:36,875 - God morgon, borgmästare. - God morgon. Familjen Musso. 309 00:26:37,375 --> 00:26:38,791 Vart ska ni? 310 00:26:43,875 --> 00:26:44,916 Snyggt! 311 00:26:45,000 --> 00:26:46,041 HÖR INGA URSÄKTER 312 00:26:52,708 --> 00:26:54,333 JAG HÖR INTE, MEN JAG SER DIG 313 00:27:02,958 --> 00:27:04,208 JAG HÖR INTE SKITSNACK 314 00:27:04,291 --> 00:27:06,333 "Jag hör inte skitsnack." 315 00:27:10,708 --> 00:27:13,000 - Rösta på honom! - Rösta på mig! 316 00:27:13,083 --> 00:27:15,791 #JAGLYSSNARPÅER 317 00:27:15,875 --> 00:27:17,041 Snyggt! 318 00:27:23,083 --> 00:27:26,875 Marco, Eletta, ni stannar. Vi testar duetten. 319 00:27:26,958 --> 00:27:29,291 - Har ni förberett er? - Ja. 320 00:27:29,375 --> 00:27:30,541 Då kör vi. 321 00:27:43,416 --> 00:27:45,708 Kom hit nu 322 00:27:47,958 --> 00:27:51,916 Slut dina ögon varsamt 323 00:27:54,208 --> 00:27:57,208 Du ska se att sorgen bleknar 324 00:27:58,708 --> 00:28:02,666 Och resten, vem vet En ny dag gryr 325 00:28:08,166 --> 00:28:09,958 Jag vill vara med dig 326 00:28:11,166 --> 00:28:13,416 Vad är det här? Det låter hemskt. 327 00:28:13,500 --> 00:28:15,208 - Dansa samtidigt. - Dansa? 328 00:28:15,291 --> 00:28:16,791 Ja, dansa, Marco. 329 00:28:16,875 --> 00:28:18,500 Eller slåss du hellre? 330 00:28:19,750 --> 00:28:20,833 Håll om varandra. 331 00:28:32,208 --> 00:28:34,208 Från början. 332 00:28:45,750 --> 00:28:47,583 Kom hit nu 333 00:28:50,375 --> 00:28:53,583 Slut dina ögon varsamt 334 00:28:56,666 --> 00:29:00,041 Du ska se att sorgen bleknar 335 00:29:01,208 --> 00:29:05,208 Och resten, vem vet En ny dag gryr 336 00:29:10,583 --> 00:29:12,666 Jag vill vara med dig 337 00:29:15,000 --> 00:29:19,000 Kyssa dina läppar och säga dig 338 00:29:21,166 --> 00:29:24,541 I en tid där inget består 339 00:29:25,916 --> 00:29:28,333 Där allt förändras 340 00:29:28,416 --> 00:29:30,666 Är vi fortfarande här 341 00:29:30,750 --> 00:29:34,666 Nej, vi är inte här. Vi är ingenstans, ska jag säga er. 342 00:29:34,750 --> 00:29:36,750 Vad är det här egentligen? 343 00:29:36,833 --> 00:29:38,958 Tänker ni på avslutningskonserten? 344 00:29:39,041 --> 00:29:42,708 Förstår ni låtens betydelse? Har ni läst texten? 345 00:29:42,791 --> 00:29:45,625 Sång är inte bara en röstövning. 346 00:29:45,708 --> 00:29:49,083 Det räcker inte att träffa Fiss och Giss i en sång. 347 00:29:49,583 --> 00:29:54,541 Känslorna och historien ska komma fram. Det här är en underbar kärlekssång. 348 00:29:54,625 --> 00:29:56,250 Det här är en dikt. 349 00:29:56,333 --> 00:29:59,750 En kärlek som går bortom tiden och övervinner alla hinder. 350 00:29:59,833 --> 00:30:06,833 "I en tid där inget består, allt förändras, är vi fortfarande här." 351 00:30:07,416 --> 00:30:10,958 Ni kan inte sjunga den så där. Ni måste titta på varandra. 352 00:30:11,041 --> 00:30:15,333 Du tittar ditåt och du skakar på benet. Vad är det för skit? 353 00:30:15,916 --> 00:30:18,875 Det är respektlöst mot musiken. 354 00:30:20,666 --> 00:30:25,000 Ni måste sjunga tillsammans. Sången är er, både din och din. 355 00:30:25,625 --> 00:30:28,458 Från och med nu övar ni tillsammans. 356 00:30:28,541 --> 00:30:32,958 Titta på varandra och rör vid varandra och tänk på sångens underbara ord. 357 00:30:36,041 --> 00:30:40,583 Det här duger inte. Gå. Ni slösar min tid och ni gör mig arg. 358 00:30:40,666 --> 00:30:41,750 Vi ses imorgon. 359 00:30:49,000 --> 00:30:52,791 - Jag kan komma hem till dig. - Till tuffa Villaggio Shanghai? 360 00:30:56,333 --> 00:31:01,250 - Ge mig ditt nummer. Jag kommer till dig. - Okej. 361 00:31:07,625 --> 00:31:10,625 Okej. Och nu då? 362 00:31:13,375 --> 00:31:15,166 Mina föräldrar är inte hemma. 363 00:31:15,250 --> 00:31:18,625 De fiskar röster till valet på stan. 364 00:31:19,625 --> 00:31:21,625 Jag vill inte att han träffar dem. 365 00:31:22,791 --> 00:31:28,458 Mina föräldrar vet inte att jag sjunger. Okej, jag går nu. Jag ringer sen. Hej då. 366 00:31:36,541 --> 00:31:38,916 De är vår dörrklocka. 367 00:31:41,583 --> 00:31:43,916 - Hej. - Hej. 368 00:31:55,375 --> 00:31:56,625 Det här är mitt rum. 369 00:32:04,416 --> 00:32:06,625 - Ska vi börja? - Visst. 370 00:32:07,208 --> 00:32:08,625 Borde vi dansa? 371 00:32:09,166 --> 00:32:12,000 Nej, vi skiter i den kassa långsamma dansen. 372 00:32:12,083 --> 00:32:13,500 Jag håller med. 373 00:32:13,583 --> 00:32:16,375 Skulle det vara okej om vi stod rygg mot rygg? 374 00:32:32,291 --> 00:32:34,541 Kom hit nu 375 00:32:36,833 --> 00:32:40,791 Slut dina ögon varsamt 376 00:32:43,125 --> 00:32:46,875 Du ska se att sorgen bleknar 377 00:32:47,708 --> 00:32:51,833 Och resten, vem vet En ny dag gryr 378 00:32:57,041 --> 00:32:59,583 Jag vill vara med dig 379 00:33:01,541 --> 00:33:05,625 Kyssa dina läppar och säga dig 380 00:33:07,791 --> 00:33:11,333 I en tid där inget består 381 00:33:12,416 --> 00:33:14,250 Där allt förändras 382 00:33:14,875 --> 00:33:17,208 Är vi fortfarande här 383 00:33:18,458 --> 00:33:22,666 Vi behöver inga ord 384 00:33:22,750 --> 00:33:28,750 För att förklara Vad som är dolt djupt i våra hjärtan 385 00:33:29,250 --> 00:33:35,083 Men jag ska lyfta dig varje gång du faller 386 00:33:35,166 --> 00:33:37,875 - Och jag ska plocka upp blommorna... - Och jag... 387 00:33:44,958 --> 00:33:46,541 Är allt okej? 388 00:33:52,500 --> 00:33:53,375 Ja. 389 00:33:54,416 --> 00:33:57,375 - Är du säker? - Din mobil slocknade. 390 00:34:00,250 --> 00:34:02,500 Vad vill du göra? 391 00:34:03,333 --> 00:34:09,625 - Vi testar att sjunga medan vi dansar. - Utan musik? 392 00:34:10,666 --> 00:34:11,875 Utan musik. 393 00:34:14,333 --> 00:34:16,958 - Hur... - Jag vet inte. 394 00:34:25,291 --> 00:34:27,541 Kom hit nu 395 00:34:30,291 --> 00:34:34,375 Slut dina ögon varsamt 396 00:34:36,541 --> 00:34:40,166 Du ska se att sorgen bleknar 397 00:34:41,166 --> 00:34:45,166 Och resten, vem vet En ny dag gryr 398 00:34:47,333 --> 00:34:49,666 Jag vill vara med dig 399 00:34:51,833 --> 00:34:55,750 Kyssa dina läppar och säga dig 400 00:34:57,958 --> 00:35:01,916 I en tid där inget består 401 00:35:02,583 --> 00:35:04,666 Där allt förändras 402 00:35:05,375 --> 00:35:07,750 Är vi fortfarande här 403 00:35:14,458 --> 00:35:16,208 Vad fan? 404 00:35:18,875 --> 00:35:21,916 {\an8}Det var ett skämt! Jag trodde du var ensam. 405 00:35:22,000 --> 00:35:23,750 {\an8}Du brukar skratta! 406 00:35:30,708 --> 00:35:35,625 {\an8}Du tog hem din pojkvän. Han är het! Jag är nöjd! 407 00:35:35,708 --> 00:35:41,041 {\an8}- Han är inte min pojkvän! - Jag hörde ljud uppifrån tidigare... 408 00:35:42,416 --> 00:35:43,625 Vadå? 409 00:35:44,458 --> 00:35:47,458 {\an8}Han är muskulös. Perfekt för jordbruk! 410 00:35:48,791 --> 00:35:51,666 {\an8}Låg du med min syster? Jag håller ögonen på dig! 411 00:35:51,750 --> 00:35:52,708 Va? 412 00:35:52,791 --> 00:35:57,750 {\an8}Om du gör henne gravid tar jag din grej och hackar den i bitar! 413 00:35:57,833 --> 00:36:00,375 Det räcker. Sluta, allihop. 414 00:36:00,958 --> 00:36:02,083 Okej. 415 00:36:02,708 --> 00:36:03,625 Ursäkta. 416 00:36:05,250 --> 00:36:06,791 Beter de sig alltid så? 417 00:36:06,875 --> 00:36:10,291 Nej, jag vet inte vad jag ska säga. Förlåt. 418 00:36:10,375 --> 00:36:12,416 Vi ses imorgon, okej? 419 00:36:12,500 --> 00:36:14,750 - Hejdå. - Hejdå. 420 00:36:18,375 --> 00:36:19,416 Vad har ni gjort? 421 00:36:20,375 --> 00:36:21,375 Jag hatar er! 422 00:36:25,458 --> 00:36:29,208 - Det var min första kyss. - Se det från den ljusa sidan. 423 00:36:29,291 --> 00:36:33,708 Om det inte var för din pappa hade du varit en bland många för Mark. 424 00:36:33,791 --> 00:36:36,875 - Där är hon! - Hej, Eletta! 425 00:36:40,000 --> 00:36:42,166 Påminner det dig om nåt? 426 00:36:43,125 --> 00:36:44,291 Du ska allt få se! 427 00:36:44,375 --> 00:36:46,375 - Jaså? - Jävla idioter! 428 00:36:53,625 --> 00:36:54,875 Du är ett svin. 429 00:38:51,875 --> 00:38:53,333 Eletta, du har en gåva. 430 00:38:56,208 --> 00:39:00,416 Den där känslan i din röst. 431 00:39:06,083 --> 00:39:09,125 Försök komma in på Scuola Canto Internazionale. 432 00:39:09,208 --> 00:39:11,208 Du har det som krävs. 433 00:39:11,291 --> 00:39:12,750 - Va? - Ja. 434 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 Jag kan inte. 435 00:39:16,583 --> 00:39:19,333 Vad menar du? Det är klart att du kan. 436 00:39:20,375 --> 00:39:21,666 Du måste bara tro. 437 00:39:25,875 --> 00:39:29,750 Auditionen hålls dagen efter avslutningskonserten. 438 00:39:31,791 --> 00:39:35,833 - Det är inte mycket tid. - Du har rätt, det är ont om tid. 439 00:39:35,916 --> 00:39:38,625 Men du klarar det. Utan tvekan. 440 00:39:38,708 --> 00:39:42,875 - Det är mycket jobb, men... - Och om jag kommer in? 441 00:39:43,916 --> 00:39:48,291 Om det vore så väl! Då åker du till Turin. Du skulle studera med de bästa. 442 00:39:50,375 --> 00:39:52,208 Du skulle göra det du föddes till. 443 00:39:56,250 --> 00:39:57,208 Vad säger du? 444 00:40:04,166 --> 00:40:05,000 Nej. 445 00:40:08,000 --> 00:40:09,291 Det är inget för mig. 446 00:40:18,791 --> 00:40:21,208 - Jag förstår, men... - Ursäkta mig. 447 00:40:21,291 --> 00:40:25,958 Alessandro, ursäkta. Vi vet ju att Deregibus är ett rövhål. 448 00:40:26,041 --> 00:40:29,541 Men till skillnad från dig garanterar han nya arbetsplatser. 449 00:40:29,625 --> 00:40:34,250 Och en bredare distribution av produkter. Vi kan tjäna mer pengar. 450 00:40:35,125 --> 00:40:38,875 "Mer pengar? Jag säljer det jag producerar." 451 00:40:41,041 --> 00:40:45,291 "På så sätt respekterar jag naturen, djuren och framför allt mig själv." 452 00:40:45,375 --> 00:40:47,375 Alessandro, vi älskar dig. 453 00:40:47,458 --> 00:40:50,166 Men om du föreslår att vi ska ge upp vinsten 454 00:40:50,250 --> 00:40:52,416 har du ingen chans att vinna. 455 00:40:52,500 --> 00:40:55,625 Om du säger så blir han bara mer motiverad. 456 00:40:55,708 --> 00:40:59,916 "Eletta har rätt. När Alessandro sa att han skulle ta över gården 457 00:41:00,000 --> 00:41:01,500 trodde ingen på honom. 458 00:41:01,583 --> 00:41:06,625 Men när han får en idé är det bäst att stötta honom." 459 00:41:06,708 --> 00:41:08,666 - "Annars..." - Kör han upp det i röven! 460 00:41:10,333 --> 00:41:13,083 - "Krossar han er." - En utmaning? Räkna med mig. 461 00:41:13,166 --> 00:41:14,791 - Ja. - Caterina har min röst! 462 00:41:16,458 --> 00:41:20,583 Alessandro, jag vill inte ha stora fabriker på kullarna, 463 00:41:20,666 --> 00:41:22,000 så jag stöttar dig. 464 00:41:22,916 --> 00:41:25,333 Men jag tror att Deregibus vinner. 465 00:41:25,416 --> 00:41:26,833 Kom igen... 466 00:41:26,916 --> 00:41:29,250 - Nej! - "Se bara på honom." 467 00:41:30,208 --> 00:41:34,500 "Även om min chans är en på tusen måste jag försöka. 468 00:41:35,625 --> 00:41:38,583 Jag har färdigheterna och jag tror på mig själv. 469 00:41:42,041 --> 00:41:42,958 Mitt öde..." 470 00:41:44,458 --> 00:41:47,083 - "Jag råder över mitt eget öde." - Bra sagt! 471 00:41:47,166 --> 00:41:51,166 - Vi går hela vägen! - Ge inte upp! 472 00:41:51,250 --> 00:41:52,958 - Så ska det låta! - Bravo! 473 00:41:53,041 --> 00:41:55,375 - Bravo! - En kram. 474 00:41:55,458 --> 00:41:58,500 Vi måste sprida ordet. Vi klarar det här. 475 00:41:59,875 --> 00:42:02,125 {\an8}Det är goda nyheter! Varför så sur? 476 00:42:02,208 --> 00:42:05,250 Hur fixar jag mamma, pappa, gården och marknaden? 477 00:42:05,333 --> 00:42:07,583 Och nu borgmästarkandidaturen. 478 00:42:08,125 --> 00:42:14,166 {\an8}Lägg av! Vi är döva, inte korkade. Innan du föddes klarade vi oss fint. 479 00:42:14,250 --> 00:42:16,916 {\an8}- Du var bara två. - Än sen? 480 00:42:17,000 --> 00:42:22,166 {\an8}Om du inte alltid var i vägen hade jag redan slutfört mitt projekt! 481 00:42:25,416 --> 00:42:26,333 Vad menar du? 482 00:42:27,333 --> 00:42:29,333 {\an8}Jag har en dröm. 483 00:42:29,416 --> 00:42:34,375 {\an8}Jag vill göra det här till en besöksgård och hyra ut rum. 484 00:42:35,625 --> 00:42:38,708 Är det sant? Det visste jag inte. 485 00:42:39,583 --> 00:42:44,041 {\an8}Du underskattar mig. Jag studerade jordbruk av en anledning. 486 00:42:45,541 --> 00:42:47,208 {\an8}Vill du verkligen sjunga? 487 00:42:48,291 --> 00:42:50,208 Ja, kanske. 488 00:42:50,291 --> 00:42:51,875 {\an8}Det är ja eller nej! 489 00:42:52,875 --> 00:42:56,708 {\an8}- Jag gillar det. - Gör det då och sluta tjafsa! 490 00:43:00,208 --> 00:43:04,500 Du har en gåva. Förstår du vad det betyder? 491 00:43:06,375 --> 00:43:08,833 Du är min vän och du har en gåva. 492 00:43:09,416 --> 00:43:12,000 {\an8}- Jag har en idé! - Vad? 493 00:43:12,083 --> 00:43:15,208 {\an8}Hon kan lära sig teckna och ta din plats på marknaden! 494 00:43:16,541 --> 00:43:18,500 Skulle hon ta över på marknaden? 495 00:43:20,750 --> 00:43:24,083 Vilken bra idé! Tror du inte att jag klarar det? 496 00:43:26,000 --> 00:43:29,625 Min pappa säger att jag kunde sälja is till eskimåer. 497 00:43:37,458 --> 00:43:38,458 Okej då. 498 00:43:40,625 --> 00:43:42,166 Kom hit! 499 00:43:47,166 --> 00:43:49,541 - Ja? - Får jag komma in? 500 00:43:50,500 --> 00:43:53,208 Hej, Eletta. Stig på. Varsågod. 501 00:43:56,416 --> 00:43:57,958 Jag har tänkt på auditionen. 502 00:44:02,125 --> 00:44:04,583 Jag vill ge det ett försök. 503 00:44:07,291 --> 00:44:10,916 Det gläder mig. Har du berättat för dina föräldrar? 504 00:44:12,250 --> 00:44:16,666 - Ja. Allt är bra. - Du kommer inte att hinna med nåt annat. 505 00:44:16,750 --> 00:44:20,833 Vi jobbar dag, natt och helger. Vi börjar hemma hos mig. 506 00:44:20,916 --> 00:44:22,375 Klockan 18 i dag. 507 00:44:22,958 --> 00:44:24,833 Jag säger till Marco också. 508 00:44:26,750 --> 00:44:27,875 Kom i tid. 509 00:44:32,458 --> 00:44:33,291 Tack. 510 00:44:38,833 --> 00:44:40,166 Ses vi hos läraren? 511 00:44:41,125 --> 00:44:44,791 - Så jobbig han är. - Hej, förresten. 512 00:44:50,583 --> 00:44:52,583 Slutet på en kärlekshistoria! 513 00:45:13,916 --> 00:45:19,583 Den där lådan är min exmans. Han spelade cello. Jag gjorde allt annat. 514 00:45:21,333 --> 00:45:22,166 Och sen? 515 00:45:23,000 --> 00:45:26,208 Sen ville han byta slutet mot en paus. 516 00:45:28,250 --> 00:45:30,791 Jag räknade till nio pauser. Minst. 517 00:45:31,625 --> 00:45:36,416 Jag sa: "Kalla det vad du vill. För mig är musiken över." 518 00:45:37,000 --> 00:45:38,250 Och så gick jag. 519 00:45:39,041 --> 00:45:42,791 Jag har alltid gillat att undervisa, så här är jag. 520 00:45:43,458 --> 00:45:44,500 I Alessandria? 521 00:45:44,583 --> 00:45:48,625 Jag behövde några mil mellan mig och hans ego. 522 00:45:48,708 --> 00:45:49,875 Och min mamma. 523 00:45:50,625 --> 00:45:54,250 Ett till katastrofalt kapitel i livet. Jag kan berätta en dag. 524 00:45:54,833 --> 00:45:56,916 Men min mamma gjorde en bra sak. 525 00:45:58,125 --> 00:46:01,250 Hon lärde mig om musik. Den här musiken. 526 00:46:07,166 --> 00:46:08,416 Vi börjar på. 527 00:46:09,750 --> 00:46:11,708 Ska vi inte vänta på Marco? 528 00:46:13,666 --> 00:46:15,833 Marco hoppade av. Han kommer inte. 529 00:46:18,333 --> 00:46:19,750 På grund av mig? 530 00:46:21,875 --> 00:46:22,750 Du. 531 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 Ett inlägg om hans illegala slagsmål sprids. 532 00:46:30,458 --> 00:46:31,458 I kväll. 533 00:46:32,083 --> 00:46:35,708 - Döda honom! - Slakta honom! 534 00:46:58,583 --> 00:47:01,625 Oroa dig inte. De skäller, men de bits inte. 535 00:47:02,375 --> 00:47:03,958 Förutom den där kanske. 536 00:47:19,041 --> 00:47:21,791 - Fan, knuffas du? - Ta det lugnt! 537 00:47:22,291 --> 00:47:24,416 - Vad fan gör du här? - Kom. 538 00:47:28,666 --> 00:47:30,000 Dra åt helvete! 539 00:47:31,500 --> 00:47:32,333 Vad nu? 540 00:47:32,416 --> 00:47:34,250 - Vi måste prata. - Prata då. 541 00:47:36,083 --> 00:47:39,166 - Är du inte rädd för att gå in dit? - Naturligtvis. 542 00:47:40,750 --> 00:47:44,291 Det här känns korkat, men jag bryr mig om att öva med dig. 543 00:47:45,000 --> 00:47:46,958 - Är du hög, eller? - Hemma hos mig... 544 00:47:48,375 --> 00:47:50,875 - Vad? - Nåt hände. 545 00:47:54,000 --> 00:47:55,583 Jag har aldrig sjungit så. 546 00:48:01,166 --> 00:48:04,083 - Än sen? - Kom tillbaka till sångövningen. 547 00:48:06,166 --> 00:48:07,875 Mark, kom så går vi. 548 00:48:09,458 --> 00:48:11,875 Om du är bra på att sjunga, gör det. 549 00:48:13,208 --> 00:48:14,750 Slösa inte din tid på mig. 550 00:48:15,750 --> 00:48:17,583 Mark, kom igen, vi går. 551 00:48:19,416 --> 00:48:20,416 Okej. 552 00:48:24,083 --> 00:48:25,000 Gå nu. 553 00:48:27,208 --> 00:48:29,750 - Nej. - Eletta, gå. 554 00:48:33,000 --> 00:48:34,166 Stick härifrån! 555 00:48:45,208 --> 00:48:47,875 - Du är ett jävla as! - Dra åt helvete. 556 00:48:50,708 --> 00:48:52,125 VI BEHÖVER INGA ORD 557 00:48:58,958 --> 00:48:59,791 Jag går. 558 00:49:00,708 --> 00:49:03,375 {\an8}- Vart ska du gå? - Jag är hemma till middagen. 559 00:49:03,458 --> 00:49:05,541 {\an8}Tv-folket kommer snart. 560 00:49:05,625 --> 00:49:07,958 {\an8}Tv-folket? Du kunde ha sagt nåt. 561 00:49:08,041 --> 00:49:09,916 {\an8}Jag trodde pappa hade berättat. 562 00:49:10,916 --> 00:49:14,791 {\an8}- Kan ni inte boka om? - Det är omöjligt! 563 00:49:17,125 --> 00:49:18,791 {\an8}Jag ska träffa min pojkvän. 564 00:49:20,416 --> 00:49:21,791 {\an8}Ja, din pojkvän. 565 00:49:21,875 --> 00:49:25,541 {\an8}Be honom komma hit! Han är en del av familjen nu. 566 00:49:25,625 --> 00:49:29,166 - Han kan inte. Vi har saker att göra. - Ni kan göra dem här. 567 00:49:29,666 --> 00:49:32,750 Han blir stolt när hans svärfar blir borgmästare! 568 00:49:35,750 --> 00:49:38,791 Nu kommer de. Gå ner. 569 00:49:57,041 --> 00:49:57,875 Hej! 570 00:49:58,541 --> 00:50:00,166 Vem är hon? 571 00:50:04,500 --> 00:50:06,041 Det är vackert här. 572 00:50:07,583 --> 00:50:08,666 Så gulligt. 573 00:50:09,958 --> 00:50:13,166 Det är en vacker gård och ljuset är perfekt. 574 00:50:16,250 --> 00:50:18,291 Men din look är helt fel. 575 00:50:18,375 --> 00:50:22,625 Har du inga smutsigare arbetskläder? Och sminket ska bort. 576 00:50:23,500 --> 00:50:25,708 Det är ingen skönhetstävling. 577 00:50:26,416 --> 00:50:29,583 De ska filma oss när vi jobbar. Vi byter om. 578 00:50:32,666 --> 00:50:35,333 {\an8}Ursäkta, men är hon från tv? 579 00:50:38,541 --> 00:50:40,041 {\an8}Självklart! Kom. 580 00:50:45,500 --> 00:50:51,666 Herr Musso, varför har du valt att ställa upp i kommunalvalet? 581 00:50:53,250 --> 00:50:56,416 Camagna är en stad med 500 invånare. 582 00:50:58,541 --> 00:51:00,666 Vi odlar mark och föder upp djur. 583 00:51:04,416 --> 00:51:06,791 Idag vill nån ingripa i det. 584 00:51:06,875 --> 00:51:08,541 JAG KOMMER SNART 585 00:51:08,625 --> 00:51:12,750 De säger att våra produkter inte räcker till. Att vi kan producera mer 586 00:51:12,833 --> 00:51:15,000 för att nå den globala marknaden. 587 00:51:15,791 --> 00:51:17,541 FÖRLÅT, JAG BLIR SEN I KVÄLL... 588 00:51:19,791 --> 00:51:22,916 Smogen ligger redan i luften. Allt går snabbare! 589 00:51:26,500 --> 00:51:28,750 "Jag vill ge Camagna en ny start." 590 00:51:34,583 --> 00:51:39,250 Du är döv. Är inte det ett handikapp som borgmästare? 591 00:51:42,250 --> 00:51:43,833 Handikapp? Hur vågar du? 592 00:51:47,500 --> 00:51:49,583 Med en telefon? Är du journalist? 593 00:51:49,666 --> 00:51:51,875 - Är han arg? - Nej. 594 00:51:51,958 --> 00:51:53,958 - Är du säker? - Ja. 595 00:51:57,458 --> 00:52:01,000 - Så det är inget handikapp? - Nej. 596 00:52:01,083 --> 00:52:03,958 - KOM INOM 30 MINUTER ELLER GLÖM DET - JAG RÅR INTE FÖR DET 597 00:52:07,083 --> 00:52:10,041 Hon är kär! Jag förstod det. 598 00:52:11,291 --> 00:52:14,833 {\an8}- Översatte du? - Ja, som alltid! 599 00:52:14,916 --> 00:52:18,541 {\an8}Är du säker på att du översatte? Du tittade bara ner. 600 00:52:18,625 --> 00:52:19,958 {\an8}Vem messar du med? 601 00:52:21,791 --> 00:52:26,208 {\an8}- Ditt beteende är olämpligt. - Jag missade min dejt med min pojkvän. 602 00:52:26,291 --> 00:52:30,250 {\an8}Allt måste kretsa kring er! Ni bryr er inte om mitt liv. 603 00:52:32,833 --> 00:52:34,791 {\an8}Hur är det relevant här? 604 00:52:37,500 --> 00:52:38,541 Kan vi fortsätta? 605 00:52:38,625 --> 00:52:42,291 Översätt ordentligt nu, ord för ord. 606 00:52:42,375 --> 00:52:45,583 Översätt! Titta på mig! 607 00:52:47,958 --> 00:52:49,041 Han tecknar. 608 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 - "Francesco skriver svaren." - Ja. 609 00:52:57,583 --> 00:53:00,666 - "Du textar det jag säger." - Okej. 610 00:53:04,958 --> 00:53:08,125 "Om du pratar långsamt kan jag läsa på läppar." 611 00:53:08,208 --> 00:53:09,333 Okej. 612 00:53:11,125 --> 00:53:14,000 - "Om vi inte förstår, skriver vi." - Perfekt. 613 00:53:15,041 --> 00:53:16,250 Ja. 614 00:53:35,416 --> 00:53:38,500 Vad vill du göra för Cama... Nej. 615 00:53:44,666 --> 00:53:49,083 Okej. Vad vill du göra... 616 00:54:23,250 --> 00:54:24,208 Fröken! 617 00:54:25,541 --> 00:54:27,583 Fröken! Det är Eletta! 618 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 Snälla, jag kunde inte rå för det! 619 00:55:33,625 --> 00:55:36,041 {\an8}Du betedde dig hemskt! 620 00:55:38,166 --> 00:55:41,708 {\an8}- Be om ursäkt till din pappa. - Be om ursäkt? 621 00:55:41,791 --> 00:55:44,250 {\an8}För vad? För att jag har ett liv? 622 00:55:44,333 --> 00:55:48,291 {\an8}Du är inte den enda som har pojkvän. 623 00:55:48,375 --> 00:55:52,375 {\an8}Du har ändå ett ansvar. Pojkvännen kommer i andra hand. 624 00:55:52,458 --> 00:55:53,625 {\an8}Be om ursäkt! 625 00:55:53,708 --> 00:55:57,541 {\an8}Jag har ingen pojkvän. Och fortsätt så, så förblir jag singel. 626 00:56:11,583 --> 00:56:13,208 Vi måste prata om en sak. 627 00:56:13,291 --> 00:56:14,625 Är du gravid? 628 00:56:18,375 --> 00:56:20,375 Nej, jag har ju ingen pojkvän. 629 00:56:25,958 --> 00:56:29,500 Jag pluggar för att komma in på en skola för sångare. 630 00:56:29,583 --> 00:56:32,166 Om jag kommer in, tar jag examen där. 631 00:56:32,666 --> 00:56:35,416 Läraren säger att jag har talangen som krävs. 632 00:56:35,500 --> 00:56:38,958 Jag träffar henne varje kväll. Hon förbereder mig. 633 00:56:41,125 --> 00:56:43,708 Om det går bra flyttar jag till Turin. 634 00:56:46,083 --> 00:56:48,625 Vill du verkligen flytta till Turin? 635 00:56:50,625 --> 00:56:52,083 Skulle du inte vara här? 636 00:56:53,708 --> 00:56:54,875 Om jag kommer in. 637 00:56:56,500 --> 00:56:58,375 Hur länge har du sjungit? 638 00:57:02,541 --> 00:57:06,541 I tre månader. Jag är också med i skolkören. 639 00:57:09,000 --> 00:57:11,041 {\an8}Vad heter läraren? 640 00:57:11,833 --> 00:57:13,708 {\an8}- Giuliana. - Och efternamnet? 641 00:57:14,625 --> 00:57:17,333 {\an8}Det är skitstövel! Hon har hjärntvättat dig! 642 00:57:19,458 --> 00:57:22,666 {\an8}Har du inget att säga om det här? 643 00:57:23,958 --> 00:57:27,583 {\an8}Mamma, jag gillar att sjunga. Giuliana säger att jag är bra. 644 00:57:31,625 --> 00:57:35,250 {\an8}Ja, visst, jag förstår. 645 00:57:35,333 --> 00:57:36,708 {\an8}Vad förstår du? 646 00:57:37,375 --> 00:57:41,791 {\an8}Du planerade det här och höll det hemligt. 647 00:57:43,208 --> 00:57:48,166 {\an8}Nej, mamma. Det är inte så. Hon ville berätta tidigare. 648 00:57:48,250 --> 00:57:49,875 {\an8}Det är ni som är problemet. 649 00:57:51,708 --> 00:57:53,041 {\an8}Vi? 650 00:57:53,708 --> 00:57:56,291 {\an8}Skulle vi vara problemet? 651 00:57:56,375 --> 00:58:01,583 {\an8}Pappa, det är allt. Gården, marknaden, borgmästarvalet... 652 00:58:05,125 --> 00:58:06,500 {\an8}Jag är också här! 653 00:58:07,625 --> 00:58:11,250 {\an8}Ni sa alltid att vi döva är bättre än andra. 654 00:58:11,333 --> 00:58:17,333 {\an8}Men ni två har aldrig trott på mig. 655 00:58:17,416 --> 00:58:19,458 {\an8}- Ni borde skämmas! - Precis. 656 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 {\an8}Jag försvarar mig själv! 657 00:58:32,583 --> 00:58:35,375 {\an8}Säg nåt till henne! 658 00:58:35,458 --> 00:58:38,875 {\an8}Jag är helt slut. Jag går och lägger mig. 659 00:58:40,208 --> 00:58:41,583 {\an8}Ska du lägga dig nu? 660 00:58:42,416 --> 00:58:44,791 {\an8}Pappa! 661 00:58:49,500 --> 00:58:51,625 {\an8}Nöjd nu? Ser du vad du har gjort? 662 00:58:51,708 --> 00:58:56,000 {\an8}Nej, jag är inte nöjd. Jag skulle behöva spränga er i så fall. 663 00:59:19,458 --> 00:59:21,583 HUR MAN BLIR EN LEDARE 664 00:59:27,750 --> 00:59:31,125 {\an8}Hon vill bli sångerska och du bara ligger där! 665 00:59:32,208 --> 00:59:34,500 {\an8}Om hon vill det, borde vi låta henne. 666 00:59:34,583 --> 00:59:38,291 {\an8}Så att hon kan visa röven på tv? 667 00:59:38,375 --> 00:59:42,250 {\an8}När blev du så trångsynt? 668 00:59:42,333 --> 00:59:48,583 {\an8}Förstår du inte att hon är i fara? Och du bara ligger där. 669 00:59:48,666 --> 00:59:51,500 {\an8}Du måste be henne stanna här. 670 00:59:52,416 --> 00:59:54,875 {\an8}Tänk om hon inte har en bra röst? 671 00:59:54,958 --> 00:59:57,500 {\an8}Giuliana har fått henne att tro det! 672 00:59:58,958 --> 01:00:02,666 {\an8}Sluta larva dig! Prata inte strunt! 673 01:00:02,750 --> 01:00:06,500 {\an8}Vår dotter är inte korkad. 674 01:00:06,583 --> 01:00:10,041 {\an8}Det är du som är problemet. 675 01:00:10,125 --> 01:00:15,291 {\an8}Okej. Säg att hon kommer in. Hur ska vi klara oss här? 676 01:00:15,375 --> 01:00:18,333 {\an8}Så problemet är inte att hon ska till Turin. 677 01:00:18,416 --> 01:00:21,666 {\an8}Utan att vi två blir ensamma kvar här. 678 01:00:25,083 --> 01:00:26,541 {\an8}Kom hit. 679 01:00:27,625 --> 01:00:28,875 {\an8}Titta på mig. 680 01:00:31,375 --> 01:00:36,708 {\an8}Jag är säker på att Eletta kommer att sakna oss och komma tillbaka. 681 01:00:38,333 --> 01:00:42,333 {\an8}Snälla, be henne stanna. 682 01:00:43,958 --> 01:00:45,250 {\an8}Kom hit. 683 01:01:06,416 --> 01:01:09,500 Jag är här! Förlåt att jag är sen! 684 01:01:09,583 --> 01:01:10,500 Fan! 685 01:01:21,666 --> 01:01:24,000 God morgon. Tack för att du kom. 686 01:01:24,083 --> 01:01:27,000 Det är lugnt. Känn dig som hemma. Oroa dig inte. 687 01:01:27,625 --> 01:01:30,666 - Jag kom inte igår för... - Tror du att jag bryr mig? 688 01:01:31,916 --> 01:01:33,125 Förlåt. 689 01:01:36,375 --> 01:01:37,500 Kom hit. 690 01:01:46,916 --> 01:01:49,125 Anna Oxa. Känner du till henne? 691 01:01:49,208 --> 01:01:50,500 Nej. 692 01:01:50,583 --> 01:01:53,958 Det var 1978. Hon var 16, som du. 693 01:01:54,041 --> 01:01:58,041 Hon åkte till Sanremo. Utklädd till man gick hon upp på scenen, 694 01:01:58,125 --> 01:02:01,041 vände ryggen till och sjöng med den här rösten! 695 01:02:01,125 --> 01:02:03,625 En insikt växer inom mig 696 01:02:03,708 --> 01:02:04,541 Fantastiskt. 697 01:02:05,375 --> 01:02:08,291 Och mitt lättsinne tynar bort 698 01:02:09,833 --> 01:02:11,375 Och som en resa... 699 01:02:12,333 --> 01:02:15,375 - Vad gör du? - Är du säker på att jag har en gåva? 700 01:02:15,458 --> 01:02:18,875 Eletta, tvivla på allt, men inte på mig. 701 01:02:18,958 --> 01:02:21,625 ...i natten tar det slut 702 01:02:21,708 --> 01:02:25,708 Säg mig, säg mig, säg mig Vad är meningen 703 01:02:25,791 --> 01:02:29,541 Med att ge kärlek till en skoningslös man 704 01:02:30,750 --> 01:02:33,791 En som aldrig känt sig uppgiven 705 01:02:33,875 --> 01:02:37,000 Sen dansade hon. Hon gjorde så här under refrängen. 706 01:02:37,416 --> 01:02:40,250 För dig, för dig... 707 01:02:40,333 --> 01:02:41,916 MUSSO-GÅRDEN 708 01:02:42,000 --> 01:02:42,875 En till. 709 01:02:45,125 --> 01:02:47,708 Varför kostar det 20 euro per liter? 710 01:02:47,791 --> 01:02:51,250 - Kostar alla bilar lika mycket? - Det beror på egenskaperna. 711 01:02:52,041 --> 01:02:55,458 En åsna är ingen ko. Den ger lite mjölk av hög kvalitet. 712 01:02:55,541 --> 01:02:59,833 Det låter som ett trick för att lura folk på pengar. 713 01:02:59,916 --> 01:03:02,583 Kom du hit bara för att vara jobbig? 714 01:03:04,083 --> 01:03:05,416 Vad fan ska jag säga? 715 01:03:06,416 --> 01:03:07,666 Får jag smaka? 716 01:03:19,041 --> 01:03:20,083 Jag visste det. 717 01:03:21,291 --> 01:03:22,416 Inget speciellt. 718 01:03:28,833 --> 01:03:30,208 Monster. 719 01:03:30,291 --> 01:03:31,958 Och vad fan vill du? 720 01:03:48,458 --> 01:03:50,625 Nå? Hur gick det? 721 01:03:50,708 --> 01:03:52,000 Noll! 722 01:03:52,791 --> 01:03:54,291 Sålde ni inget? 723 01:03:54,375 --> 01:03:57,250 Jag säljer inget, gökar inte, jag bara klår folk. 724 01:03:57,333 --> 01:04:00,250 Du varken säljer eller gökar. Hur hör det ihop? 725 01:04:00,333 --> 01:04:03,458 - Det är ditt fel! - Mitt fel? 726 01:04:04,166 --> 01:04:06,041 Martina är katastrofal. 727 01:04:06,125 --> 01:04:09,708 - Är det mitt fel? - Hon måste vara trevlig. Hon är oartig! 728 01:04:09,791 --> 01:04:13,208 Det är normalt. Hon började ju nyss. Ni måste ge henne tid. 729 01:04:13,291 --> 01:04:17,541 Om det inte funkar är det ert fel. Ni håller alltid alla på avstånd. 730 01:04:17,625 --> 01:04:21,000 Ni gör inget för att acceptera "de andra". 731 01:04:30,791 --> 01:04:32,458 Vad skulle du göra med mig? 732 01:04:41,000 --> 01:04:42,083 En kyss? 733 01:04:57,416 --> 01:05:00,208 Redan? Din idiot. 734 01:05:04,208 --> 01:05:07,875 Förlåt för igår. Marknaden är full av idioter. 735 01:05:07,958 --> 01:05:09,333 Oroa dig inte. 736 01:05:21,541 --> 01:05:23,166 - Vad nu? - Det är polisen. 737 01:05:23,250 --> 01:05:26,166 Han är visst inblandad i illegala slagsmål. 738 01:05:26,750 --> 01:05:27,708 Vem? 739 01:05:29,375 --> 01:05:30,583 De förhör väl honom. 740 01:05:30,666 --> 01:05:33,416 De vill nog pumpa honom på information... 741 01:05:39,958 --> 01:05:43,000 - Arresterar de honom? - Vad tror du? 742 01:05:50,875 --> 01:05:52,583 Jag skulle vilja 743 01:05:53,791 --> 01:05:57,750 Ge dig mitt ord Säga att jag inte kan vänta 744 01:05:57,833 --> 01:06:00,291 På att få glömma allt 745 01:06:00,791 --> 01:06:02,666 Jag skulle vilja... 746 01:06:02,750 --> 01:06:05,416 Varför sjunger du inte? Du gnäller. 747 01:06:05,500 --> 01:06:08,458 Du varken tänker på orden eller andas rätt... 748 01:06:08,541 --> 01:06:12,166 Jag har övat hela veckan. Varför fokuserade du inte på Marco? 749 01:06:12,250 --> 01:06:13,125 Vad menar du? 750 01:06:13,750 --> 01:06:16,750 Sången kunde ha hållit honom borta från trubbel. 751 01:06:16,833 --> 01:06:18,333 Vi är här för dig. 752 01:06:19,250 --> 01:06:20,750 Jag är här för dig. 753 01:06:24,166 --> 01:06:27,791 Vet du vad? Gå hem. Gör mig en tjänst och gå hem. 754 01:06:27,875 --> 01:06:32,625 Det är tydligen meningslöst i dag. Fundera över vad du egentligen vill. 755 01:06:38,125 --> 01:06:39,583 Ofattbart. 756 01:06:46,708 --> 01:06:49,375 Okej, vi ses imorgon. Hej då. 757 01:06:53,416 --> 01:06:54,416 Hur går det? 758 01:06:56,666 --> 01:06:58,625 Vad gjorde Giacinto här? 759 01:07:02,416 --> 01:07:06,000 I morgon klockan 18 har vi ett möte med väljarna. 760 01:07:06,083 --> 01:07:08,916 Mamma bad Giacinto hjälpa oss. 761 01:07:09,000 --> 01:07:12,416 Du har ju alltid sagt att oralister är en skam för döva. 762 01:07:12,500 --> 01:07:15,666 Vi måste klara oss själva nu. 763 01:07:15,750 --> 01:07:18,416 - Är du säker? - Självklart. 764 01:07:24,458 --> 01:07:27,250 HUR LÄNGE BLIR DU BORTA FRÅN SKOLAN? 765 01:07:27,333 --> 01:07:31,666 MARCO: TVÅ MÅNADER TROR JAG. OM JAG SKÖTER MIG KANSKE MINDRE 766 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 SKÖT DIG, SÅ DU KAN FORTSÄTTA SJUNGA 767 01:07:39,333 --> 01:07:42,250 DU ÄR BESATT AV SÅNG 768 01:07:48,833 --> 01:07:51,416 DET GÖR MIG GOTT. DET UPPTÄCKTE JAG MED DIG. 769 01:07:51,500 --> 01:07:54,916 DÅ SKA DU SJUNGA SÅ MYCKET DU KAN 770 01:08:00,833 --> 01:08:03,791 En insikt växer inom mig 771 01:08:04,416 --> 01:08:07,041 Och mitt lättsinne tynar bort 772 01:08:08,416 --> 01:08:11,833 Och som en resa i natten tar det slut 773 01:08:12,416 --> 01:08:14,958 Säg mig, säg mig, säg mig Vad är meningen 774 01:08:15,041 --> 01:08:16,291 Mer! 775 01:08:16,375 --> 01:08:18,916 Med att ge kärlek till en skoningslös man 776 01:08:20,791 --> 01:08:22,708 En som aldrig känt sig uppgiven 777 01:08:22,791 --> 01:08:23,791 Ja. 778 01:08:23,875 --> 01:08:26,000 - Som aldrig förlorat - Nu mjukt! 779 01:08:26,875 --> 01:08:28,166 För dig 780 01:08:28,250 --> 01:08:29,500 Rött! 781 01:08:30,583 --> 01:08:33,250 En sång 782 01:08:34,416 --> 01:08:39,500 Inga billiga illusioner Eller banala tankar 783 01:08:39,583 --> 01:08:44,166 Nåt som förblir kvar Istället för mig 784 01:08:44,250 --> 01:08:45,500 Francesco? 785 01:08:45,583 --> 01:08:49,041 {\an8}Han hämtar Martina. Han kommer. 786 01:08:50,375 --> 01:08:55,041 Att en skör känsla Kan tynga mig så 787 01:08:55,125 --> 01:08:55,958 Sakta ner! 788 01:08:56,041 --> 01:09:01,375 Ett viskat ord är nog Och verkligheten börjar blekna 789 01:09:01,458 --> 01:09:02,291 Andas! 790 01:09:02,375 --> 01:09:05,208 Jag har tappat bort den helt 791 01:09:06,250 --> 01:09:09,250 Gränsen som tydligt skiljer 792 01:09:09,333 --> 01:09:13,833 Den blindaste kärlek Från ett naivt tålamod 793 01:09:13,916 --> 01:09:17,666 Nej, verkligheten har bleknat bort 794 01:09:17,750 --> 01:09:24,625 Liksom all ömhet du fått Genom min inkonsekvens 795 01:09:24,708 --> 01:09:29,208 Du hade klarat dig lika bra utan den 796 01:09:33,000 --> 01:09:36,666 Vad planerar du att göra med ungdomarna? 797 01:09:36,750 --> 01:09:39,166 Det finns inga arbetsplatser här. 798 01:09:39,250 --> 01:09:42,583 - Alla flyttar härifrån. - Alla flyttar härifrån. 799 01:09:43,958 --> 01:09:46,250 Låt dem sjunga, de unga! 800 01:09:47,333 --> 01:09:51,791 Världen snurrar allt fortare. Vi måste ju hänga med. 801 01:09:58,666 --> 01:10:02,333 - Är ni gäss som följer varandra? - Gäss? 802 01:10:03,458 --> 01:10:05,416 Herrejävlar! 803 01:10:06,125 --> 01:10:07,458 Bara tomt snack! 804 01:10:20,833 --> 01:10:23,583 {\an8}Du skrämde mig. Vill du döda mig? 805 01:10:24,250 --> 01:10:26,958 {\an8}Är det mitt fel att de var med om en olycka? 806 01:10:27,583 --> 01:10:30,291 {\an8}Du presenterade honom för Martina! 807 01:10:31,541 --> 01:10:34,666 {\an8}Och du, vad fan gör du medan du kör? 808 01:10:38,958 --> 01:10:40,625 Berätta, jag är nyfiken. 809 01:10:41,916 --> 01:10:43,166 Du är för liten. 810 01:10:44,166 --> 01:10:45,833 Kom igen, berätta! 811 01:10:45,916 --> 01:10:48,083 Jösses, förlåt. 812 01:10:48,166 --> 01:10:52,208 - Kom igen. Förlåt, snälla. - Nej. 813 01:10:56,250 --> 01:10:57,833 Alla är förrädare! 814 01:10:57,916 --> 01:11:00,375 Behandla dem inte så. De är väljare. 815 01:11:00,458 --> 01:11:02,125 Nej. Jag pratar om er. 816 01:11:03,000 --> 01:11:04,541 Ni lämnade mig ensam. 817 01:11:04,625 --> 01:11:07,625 Francesco krockade. Vi behövde hämta honom. 818 01:11:07,708 --> 01:11:08,666 Han är okej. 819 01:11:08,750 --> 01:11:12,500 Han stukade handleden. Han är på sitt rum och vilar. 820 01:11:12,583 --> 01:11:15,000 - Och mamma? - Jag vet inte. 821 01:11:23,500 --> 01:11:24,500 Mamma! 822 01:11:25,500 --> 01:11:26,500 Mamma! 823 01:11:28,083 --> 01:11:29,458 Mamma, stig upp. 824 01:11:32,958 --> 01:11:36,041 {\an8}Lämna mig ifred. Rör mig inte! 825 01:11:36,125 --> 01:11:40,208 {\an8}- Jag stannar här med osten. - Stig upp. Du kan inte ligga här. 826 01:11:40,291 --> 01:11:43,166 {\an8}- Jag vill stanna! - Låt mig hjälpa dig. 827 01:11:45,500 --> 01:11:48,958 {\an8}Hjälpa mig? Jag är en usel mamma. 828 01:11:51,458 --> 01:11:57,458 {\an8}För att jag är döv och inte hittade rätt ord med dig. 829 01:11:57,541 --> 01:12:02,333 {\an8}Du är inte en dålig mamma. Du är mamman alla vill ha. 830 01:12:11,291 --> 01:12:15,416 {\an8}När du föddes och de sa att du kunde höra... 831 01:12:18,333 --> 01:12:21,583 {\an8}Jag grät. 832 01:12:22,083 --> 01:12:27,916 {\an8}En hörande dotter! Jag har aldrig stått ut med såna som du! 833 01:12:29,958 --> 01:12:34,208 {\an8}Men han lugnade mig. 834 01:12:34,750 --> 01:12:40,208 {\an8}Han sa att han uppfostrar dig som om du var döv på insidan. 835 01:12:41,583 --> 01:12:45,916 {\an8}Men du bara fortsatte höra. 836 01:12:46,000 --> 01:12:52,958 {\an8}Du vill åka bort och sjunga! 837 01:13:04,500 --> 01:13:05,333 Är det så? 838 01:13:07,208 --> 01:13:10,291 Ska jag ägna hela livet åt att hjälpa er? 839 01:13:12,250 --> 01:13:14,583 Är det allt ni ser i mig? 840 01:13:17,541 --> 01:13:18,375 Och du? 841 01:13:20,000 --> 01:13:21,625 Du har inget att säga. 842 01:13:22,291 --> 01:13:25,041 Vi har inga problem. 843 01:13:25,125 --> 01:13:27,833 Det är bättre om du går. 844 01:13:27,916 --> 01:13:30,250 Följ din egen väg. Du är fri. 845 01:13:33,541 --> 01:13:35,000 Vi klarar oss. 846 01:13:51,125 --> 01:13:53,333 - Vad gör du här? - Jag slutar. 847 01:13:54,708 --> 01:13:56,500 - Va? - Jag ska inte till Turin. 848 01:13:56,583 --> 01:13:59,083 Glöm konserten, auditionen och sjungandet. 849 01:13:59,166 --> 01:14:01,083 Lugna dig. 850 01:14:01,166 --> 01:14:06,125 - Det är inte för mig. Jag kan inte. - Det är normalt att vara rädd. 851 01:14:06,666 --> 01:14:09,541 - Det händer alla artister. - Jag är ingen artist. 852 01:14:09,625 --> 01:14:10,708 Nej, det förstås. 853 01:14:11,416 --> 01:14:13,250 Du är bara en åsneuppfödare. 854 01:14:14,750 --> 01:14:15,625 Precis. 855 01:14:19,041 --> 01:14:20,958 Vad är det som har hänt? 856 01:15:29,333 --> 01:15:30,958 Ska vi fixa håret? 857 01:15:43,000 --> 01:15:45,833 - Jag gillar rakt hår. - Du kan väl testa det där? 858 01:15:47,875 --> 01:15:50,416 Om jag ogillar det tvättar jag bort det. 859 01:15:53,375 --> 01:15:54,416 Eletta. 860 01:15:57,541 --> 01:15:58,875 God morgon, fröken. 861 01:15:59,666 --> 01:16:01,958 - Hej. - Hon är min mamma. 862 01:16:02,041 --> 01:16:03,541 Trevligt att träffas. 863 01:16:04,125 --> 01:16:09,625 Jag ville säga att du är lyckligt lottad som har en så talangfull dotter. 864 01:16:09,708 --> 01:16:11,750 Det här är Giuliana, min lärare. 865 01:16:15,208 --> 01:16:18,125 Är det hon? Hon som är besatt av sång? 866 01:16:18,208 --> 01:16:20,916 - Hon vill presentera sig. - Jag slår henne! 867 01:16:23,208 --> 01:16:24,208 Håll dig borta! 868 01:16:24,291 --> 01:16:28,375 - Jag vill bara berätta min åsikt om dig. - Sluta, mamma. 869 01:16:28,458 --> 01:16:30,791 - Det är allt. - Hon vill berätta om mig. 870 01:16:30,875 --> 01:16:34,375 {\an8}Om dig? Jag känner redan min dotter. 871 01:16:34,458 --> 01:16:36,666 {\an8}Jag uppfostrade henne! 872 01:16:38,125 --> 01:16:42,666 Hon säger att hon känner mig mycket väl för att hon är min mamma. 873 01:16:44,916 --> 01:16:47,583 Ja, naturligtvis. Min mamma säger likadant. 874 01:16:50,958 --> 01:16:53,791 Alla föräldrar säger så. Men det är inte sant. 875 01:16:53,875 --> 01:16:56,208 {\an8}Vad vet du? Du har inga barn. 876 01:16:56,291 --> 01:16:58,250 - Mamma! - Vad sa hon? 877 01:16:58,875 --> 01:17:01,000 - Inget. - Inget? Översätt. 878 01:17:05,333 --> 01:17:09,208 - Hon säger att du inte har några barn. - Ja, det stämmer. 879 01:17:09,750 --> 01:17:13,750 Jag har inga barn. Tyvärr. 880 01:17:13,833 --> 01:17:15,375 Men min mamma är som du. 881 01:17:15,458 --> 01:17:18,750 Jag höll fast vid en man för att hon avgudade honom, 882 01:17:18,833 --> 01:17:20,375 fastän han var otrogen. 883 01:17:21,125 --> 01:17:25,041 Jag vet hur det är att bli manipulerad. Översätt det, Eletta. 884 01:17:26,791 --> 01:17:27,625 Eletta. 885 01:17:31,041 --> 01:17:32,041 Det är ditt liv. 886 01:17:35,750 --> 01:17:37,541 Fan, ditt liv är bara ditt! 887 01:17:38,666 --> 01:17:40,916 Låt ingen diktera hur du ska leva det. 888 01:17:41,500 --> 01:17:43,750 Varken jag eller dina föräldrar. 889 01:17:45,041 --> 01:17:47,666 Hon förstörde helt sin frisyr. 890 01:17:47,750 --> 01:17:50,958 - Seriöst? Jag hade betalat för att se det. - Inte jag. 891 01:18:01,375 --> 01:18:02,208 Är han ute? 892 01:18:05,000 --> 01:18:07,458 Han får bete sig om han ska stanna ute. 893 01:18:08,458 --> 01:18:10,375 Han kanske börjar sjunga igen. 894 01:18:31,541 --> 01:18:35,958 Åttondelarna är främst för altstämmorna. Vi får vara lite försiktiga. 895 01:18:44,333 --> 01:18:48,916 Om du är rädd för mig, gå. Du har gjort det förut. Jag skulle förstå. 896 01:19:00,208 --> 01:19:02,583 Duetten är en stor utmaning, va? 897 01:19:05,125 --> 01:19:06,208 Vad vill du göra? 898 01:19:07,291 --> 01:19:08,291 Tar du emot den? 899 01:19:22,333 --> 01:19:23,583 Eletta. 900 01:19:25,916 --> 01:19:27,125 Hur känns det? 901 01:19:28,250 --> 01:19:29,541 Nästa fråga? 902 01:19:31,208 --> 01:19:32,375 Det går bra. 903 01:19:33,000 --> 01:19:35,666 - Hur kan du vara så säker? - Jag är ju här. 904 01:19:37,291 --> 01:19:38,333 Jag gillar dig. 905 01:19:43,208 --> 01:19:44,750 Jag gillar dig också. 906 01:20:08,333 --> 01:20:10,916 - Bravo! - Bravo! 907 01:20:43,041 --> 01:20:45,375 Kom hit nu 908 01:20:47,708 --> 01:20:51,458 Slut dina ögon varsamt 909 01:20:54,125 --> 01:20:57,625 Du ska se att sorgen bleknar 910 01:20:58,333 --> 01:21:02,458 Och resten, vem vet En ny dag gryr 911 01:21:07,916 --> 01:21:10,125 Jag vill vara med dig 912 01:21:12,250 --> 01:21:16,125 Kyssa dina läppar och säga dig 913 01:21:18,625 --> 01:21:21,875 I en tid där inget består 914 01:21:22,791 --> 01:21:25,375 Där allt förändras 915 01:21:25,458 --> 01:21:27,708 Är vi fortfarande här 916 01:21:29,166 --> 01:21:32,916 Och vi behöver inga ord 917 01:21:33,500 --> 01:21:35,958 För att förklara... 918 01:22:21,958 --> 01:22:26,583 Jag ska följa din flykt Utan att nånsin ingripa 919 01:22:28,708 --> 01:22:34,541 För allt jag vill är att vara med dig 920 01:22:35,666 --> 01:22:39,916 Utan kedjor, bara vara med... 921 01:22:40,000 --> 01:22:40,833 Dig 922 01:22:41,458 --> 01:22:42,333 Dig 923 01:22:50,958 --> 01:22:52,583 Bravo! 924 01:22:59,833 --> 01:23:00,833 Bravo! 925 01:23:07,083 --> 01:23:08,333 Du var fantastisk. 926 01:23:24,583 --> 01:23:26,708 Du var otrolig! 927 01:23:28,458 --> 01:23:29,500 Så vackert. 928 01:23:31,958 --> 01:23:33,000 Eletta. 929 01:23:34,666 --> 01:23:35,875 Herregud! 930 01:23:37,208 --> 01:23:40,958 Jag är så stolt! Fantastiskt! Det var helt magiskt! 931 01:23:41,708 --> 01:23:45,750 Vet du vad? Jag avbokade inte morgondagens audition. 932 01:23:47,041 --> 01:23:51,166 - Du kan klara det. Det är klockan tio. - Nej, fröken. 933 01:23:51,250 --> 01:23:53,791 - Jag kommer med dig. - Jag kan inte. 934 01:24:02,041 --> 01:24:03,500 God kväll. 935 01:24:04,916 --> 01:24:05,916 God kväll. 936 01:24:07,333 --> 01:24:11,333 Trevligt att träffas. Att träffa er alla. 937 01:24:13,375 --> 01:24:17,583 Nu när ni vet hur talangfull er dotter är, 938 01:24:19,125 --> 01:24:23,833 kommer ni väl att uppmuntra henne att följa sin väg, eller hur? 939 01:24:25,750 --> 01:24:27,375 {\an8}Hon lärde sig vårt språk. 940 01:24:28,166 --> 01:24:33,125 Eletta har en extraordinär röst. 941 01:24:33,208 --> 01:24:35,000 Hon har en underbar röst. 942 01:24:35,625 --> 01:24:41,375 Varför hindra henne istället för att hjälpa henne? 943 01:24:41,916 --> 01:24:42,791 Varför? 944 01:24:42,875 --> 01:24:46,916 {\an8}Föreställningen var fantastisk. Eletta rörde allas hjärtan. Grattis. 945 01:24:47,000 --> 01:24:51,458 Min pappa gratulerar dig för showen. 946 01:24:53,375 --> 01:24:57,375 {\an8}Scenografin var toppen, och Eletta var välklädd. 947 01:24:57,458 --> 01:25:00,250 Mamma uppskattade scenografin och kostymerna. 948 01:25:00,333 --> 01:25:03,583 Du måste säga till henne att du har en otrolig röst. 949 01:25:03,666 --> 01:25:06,250 - Vi måste gå. - Säg det till dem. 950 01:25:06,333 --> 01:25:07,958 - Hejdå. - Snälla. 951 01:25:30,958 --> 01:25:32,333 Vad är det? 952 01:25:40,208 --> 01:25:42,916 Den handlar om kärlek som inte behöver ord. 953 01:25:48,000 --> 01:25:48,958 Nu? 954 01:25:57,458 --> 01:25:59,583 Kom hit nu 955 01:26:02,166 --> 01:26:06,166 Slut dina ögon varsamt 956 01:26:07,791 --> 01:26:11,750 Du ska se att sorgen bleknar 957 01:26:11,833 --> 01:26:15,750 Och resten, vem vet En ny dag gryr 958 01:26:17,583 --> 01:26:20,000 Jag vill vara med dig 959 01:26:21,666 --> 01:26:25,541 Kyssa dina läppar och säga dig 960 01:26:26,958 --> 01:26:30,791 I en tid där inget består 961 01:26:31,333 --> 01:26:33,583 Där allt förändras 962 01:26:33,666 --> 01:26:36,166 Är vi fortfarande här 963 01:26:38,416 --> 01:26:42,583 Och vi behöver inga ord 964 01:26:43,125 --> 01:26:49,125 För att förklara Vad som är dolt djupt i våra hjärtan 965 01:26:49,958 --> 01:26:55,791 Men jag ska lyfta dig Varje gång du faller 966 01:26:55,875 --> 01:27:01,375 Och jag ska plocka upp blommorna Som du tappar på gatan 967 01:27:01,875 --> 01:27:07,041 Jag ska följa din flykt Utan att nånsin ingripa 968 01:27:08,500 --> 01:27:14,041 För allt jag vill är att vara med dig 969 01:27:15,208 --> 01:27:18,458 Utan kedjor 970 01:27:18,541 --> 01:27:20,916 Bara vara med dig 971 01:27:59,458 --> 01:28:00,583 {\an8}Vad är det? 972 01:28:00,666 --> 01:28:03,708 {\an8}- Klä på dig. - Klä på mig? Nu? 973 01:28:05,250 --> 01:28:06,291 {\an8}Till Turin? 974 01:28:11,458 --> 01:28:12,666 Pappa! 975 01:28:21,666 --> 01:28:25,375 Fröken! 976 01:28:26,916 --> 01:28:28,000 Fröken! 977 01:28:28,791 --> 01:28:30,541 Vad gör du här? 978 01:28:31,416 --> 01:28:33,708 - Är det din bil? - Den är grannens. 979 01:28:33,791 --> 01:28:37,500 - Då lånar vi den. - Vart ska vi? 980 01:28:37,583 --> 01:28:40,416 Snabba på, pappa. Vi är sena. 981 01:28:41,583 --> 01:28:43,125 Läste du meddelandena? 982 01:28:43,208 --> 01:28:47,500 - Nej. Om du inte berättar vad som pågår... - Hon är på väg till auditionen. 983 01:28:52,458 --> 01:28:54,500 Pappa! Sluta! 984 01:28:59,416 --> 01:29:00,541 - Hej. - Hej. 985 01:29:00,625 --> 01:29:04,041 - Jag ska på audition. Musso. - Ja. Musso? Du är sen. 986 01:29:04,125 --> 01:29:06,666 - Jag vet. - Ta trappan där borta. 987 01:29:06,750 --> 01:29:08,791 - Familjen kan vänta här. - Tack. 988 01:29:41,375 --> 01:29:43,125 - Du kan gå. - Tack. 989 01:29:44,791 --> 01:29:47,500 - Lycka till. - Tack. 990 01:30:08,291 --> 01:30:09,625 God morgon. Vem är du? 991 01:30:10,625 --> 01:30:11,833 Eletta Musso. 992 01:30:11,916 --> 01:30:16,041 - Den där musiken får mig att vilja knarka. - Du är redan naturligt hög. 993 01:30:16,125 --> 01:30:17,416 Vilken låt? 994 01:30:17,500 --> 01:30:18,916 "Atlantis". 995 01:30:20,041 --> 01:30:20,958 Har du noterna? 996 01:30:23,000 --> 01:30:24,500 Ursäkta, auditionen? 997 01:30:24,583 --> 01:30:26,708 - Ditåt. - Tack. Jag går dit. 998 01:30:33,458 --> 01:30:38,333 - Claudio, känner du till den? - Nej, det gör jag inte. 999 01:30:39,250 --> 01:30:43,625 Du blir tvungen att sjunga a cappella. 1000 01:30:44,333 --> 01:30:45,583 Vi lyssnar. 1001 01:30:49,416 --> 01:30:51,833 Jag har fått nog. Vi går. 1002 01:30:53,875 --> 01:30:58,666 - Jag har aldrig sjungit a cappella. - Tyvärr har du inget val. 1003 01:30:58,750 --> 01:31:02,666 Jag är här. Det är jag som har förberett henne. 1004 01:31:02,750 --> 01:31:07,416 - Förlåt att jag är sen, men... - Stig på, vi har redan slösat nog med tid. 1005 01:31:07,500 --> 01:31:08,958 Du har rätt. Tack. 1006 01:31:09,708 --> 01:31:12,833 Tiden är dyrbar. Man ska inte slösa med den. 1007 01:31:14,791 --> 01:31:16,833 Jag spelar. Tack. 1008 01:31:41,916 --> 01:31:43,125 Jag skulle vilja 1009 01:31:45,166 --> 01:31:47,208 Ge dig mitt ord 1010 01:31:47,291 --> 01:31:49,166 Jag spelade fel ackord. Förlåt. 1011 01:31:49,791 --> 01:31:52,333 Ursäkta, ett ögonblick. 1012 01:31:54,166 --> 01:31:55,000 Du. 1013 01:32:01,958 --> 01:32:03,083 Andas djupt. 1014 01:32:10,041 --> 01:32:11,166 Sjung för dig själv. 1015 01:32:17,041 --> 01:32:18,458 Tack. Förlåt. 1016 01:32:42,333 --> 01:32:43,916 Jag skulle vilja 1017 01:32:45,625 --> 01:32:49,583 Ge dig mitt ord Säga att jag inte kan vänta 1018 01:32:49,666 --> 01:32:51,791 På att få glömma allt 1019 01:32:52,291 --> 01:32:55,041 Jag skulle vilja säga Att jag saknar röst 1020 01:32:55,541 --> 01:32:59,208 För att slippa prata För jag kan inte välja längre 1021 01:32:59,291 --> 01:33:03,416 Förut gick jag ut med brutna ben 1022 01:33:03,500 --> 01:33:07,333 Mitt sinne var förälskat Men i abstrakta ting 1023 01:33:07,416 --> 01:33:11,541 Nu vet jag inte vad jag ska göra Jag vet inte vart jag ska ta vägen 1024 01:33:11,625 --> 01:33:13,916 Jag måste bara vänja mig vid det 1025 01:33:14,541 --> 01:33:18,416 Jag var fångad i en virvel Balanserade på kanten 1026 01:33:18,500 --> 01:33:22,583 Jag bad dig om sagor Likt havet över Atlantis 1027 01:33:22,666 --> 01:33:24,416 Jag erkänner min rädsla 1028 01:33:24,500 --> 01:33:26,500 Jag har väntat i månader 1029 01:33:26,583 --> 01:33:31,416 Nu ändrar jag riktning Men inte min avsikt 1030 01:33:31,500 --> 01:33:35,458 Jag har inget kvar att säga Jag vill bara bort från kanten 1031 01:33:35,541 --> 01:33:39,625 Jag försöker åtminstone förstå Hur ont det gör att gå 1032 01:33:39,708 --> 01:33:42,916 Jag ska vänta på dig Nån annanstans i världen 1033 01:33:43,000 --> 01:33:47,750 Nu ändrar jag riktning Men inte min avsikt 1034 01:33:49,166 --> 01:33:52,916 Jag bara skyndar fram Med händerna i fickorna 1035 01:33:53,000 --> 01:33:55,958 Och dina nycklar i min väska Kom igen 1036 01:33:57,208 --> 01:33:58,916 Vänd dig inte bort nu heller 1037 01:33:59,000 --> 01:34:02,791 Jag ser allt i dina ögon Jag behöver inget mer 1038 01:34:02,875 --> 01:34:07,708 Jag frågar mig själv Om det är jag som har fel 1039 01:34:07,791 --> 01:34:11,708 Om jag slösade bort tid Och inte gav dig allt 1040 01:34:11,791 --> 01:34:16,208 Nu vet jag vad jag ska göra Jag vet vart jag ska gå 1041 01:34:16,291 --> 01:34:18,541 Jag måste bara vänja mig vid det 1042 01:34:18,625 --> 01:34:23,041 Jag var fångad i en virvel Balanserade på kanten 1043 01:34:23,125 --> 01:34:26,833 Jag bad dig om sagor Likt havet över Atlantis 1044 01:34:26,916 --> 01:34:28,958 Jag erkänner min rädsla 1045 01:34:29,041 --> 01:34:31,125 Jag har väntat i månader 1046 01:34:31,208 --> 01:34:35,916 Nu ändrar jag riktning Men inte min avsikt 1047 01:34:36,000 --> 01:34:40,125 Jag har inget kvar att säga Jag vill bara bort från kanten 1048 01:34:40,208 --> 01:34:44,041 Jag försöker åtminstone förstå Hur ont det gör att gå 1049 01:34:44,125 --> 01:34:47,208 Jag ska vänta på dig Nån annanstans i världen 1050 01:34:47,291 --> 01:34:52,833 Nu ändrar jag riktning Men inte känslan 1051 01:35:18,500 --> 01:35:20,291 Giuliana är här. 1052 01:35:21,583 --> 01:35:22,791 God morgon. 1053 01:35:23,291 --> 01:35:25,333 Nu åker vi. Det är sent. Kom igen. 1054 01:35:46,291 --> 01:35:48,083 Tack, storebror. 1055 01:35:50,416 --> 01:35:51,541 Gråter du? 1056 01:35:51,625 --> 01:35:55,625 {\an8}Nej, jag är glad. Du åker. Jag kan hyra ut ditt rum! 1057 01:35:55,708 --> 01:35:57,791 {\an8}Sluta skämta, din dummer! 1058 01:35:58,666 --> 01:36:02,291 {\an8}Nej, jag menar allvar. Jag gör om gården till ett pensionat. 1059 01:36:02,375 --> 01:36:06,791 {\an8}- Att hyra ut rum är en fin dröm. - Och när jag är här? 1060 01:36:07,541 --> 01:36:09,291 {\an8}Jag kan ge dig ett bra pris! 1061 01:36:14,666 --> 01:36:16,000 {\an8}Kom igen, hjälp mig. 1062 01:36:41,083 --> 01:36:44,041 {\an8}Du är min älskling. 1063 01:36:56,041 --> 01:36:58,583 {\an8}Jag har ju precis sminkat mig! 1064 01:37:02,333 --> 01:37:04,291 {\an8}Hon kommer alltså att sakna dig. 1065 01:37:18,500 --> 01:37:19,625 Jag älskar dig. 1066 01:37:55,375 --> 01:37:58,416 {\an8}Åk nu, innan jag ändrar mig. 1067 01:37:59,416 --> 01:38:00,791 Vad säger han? 1068 01:38:00,875 --> 01:38:04,000 - Att vi ska åka innan han ångrar sig. - Gärna, men... 1069 01:38:07,375 --> 01:38:08,250 Snälla... 1070 01:38:39,625 --> 01:38:40,791 Stanna, fröken. 1071 01:39:41,125 --> 01:39:45,541 KÄNN MIN RÖST 1072 01:39:50,083 --> 01:39:54,166 Hej, allihop. Det här är Francesco. Jag är Martina. 1073 01:39:54,666 --> 01:39:56,833 Välkomna till vår besöksgård. 1074 01:39:56,916 --> 01:39:59,833 Vi ser fram emot att träffa många av er här 1075 01:39:59,916 --> 01:40:03,708 med era familjer och barn, för en härlig upplevelse 1076 01:40:03,791 --> 01:40:06,666 tillsammans med våra djurvänner. 1077 01:40:08,375 --> 01:40:10,958 JAG LYSSNAR PÅ ER RÖSTA PÅ ALESSANDRO MUSSO 1078 01:44:35,250 --> 01:44:38,583 Undertexter: Hanne-Marie Pöysä