1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:25,333 --> 00:01:29,000 Ovdje Mussovi. Bella će se oždrijebiti. Odmah dođite. 4 00:01:41,750 --> 00:01:43,416 Srećom, čula si je. 5 00:01:43,500 --> 00:01:46,625 Oboje bi uginuli da me nisi pozvala. 6 00:01:47,291 --> 00:01:48,541 Bio je poprečno. 7 00:01:52,041 --> 00:01:54,250 Antibiotik dajem jedanput ili dvaput? 8 00:01:54,333 --> 00:01:56,375 - Zapisat ću. - Hvala. 9 00:02:00,708 --> 00:02:01,541 Zdravo. 10 00:02:02,291 --> 00:02:03,208 Kako se zove? 11 00:02:03,291 --> 00:02:04,375 Naopaki. 12 00:02:04,458 --> 00:02:07,333 Naopaki? Šališ se? 13 00:02:07,416 --> 00:02:09,833 Rekla sam ti sinoć da je Bella loše. 14 00:02:09,916 --> 00:02:11,916 Ali ti sve po svome. 15 00:02:12,000 --> 00:02:14,166 {\an8}Oboje smo tvrdoglavi. 16 00:02:14,250 --> 00:02:16,666 Sjajna je ideja da postanemo uzgajivači. 17 00:02:35,250 --> 00:02:40,250 To nosiš prvi dan škole? Idi se preodjeni! 18 00:02:41,916 --> 00:02:44,458 Mama! Ne budi dosadna! 19 00:02:47,000 --> 00:02:48,333 Za Naopakog. 20 00:03:12,833 --> 00:03:13,666 Koji vam je? 21 00:03:14,875 --> 00:03:16,250 Ne možete se potruditi? 22 00:03:27,166 --> 00:03:29,333 Bez glazbe za trpezom! 23 00:03:33,333 --> 00:03:34,958 Zdravo, idem! Kasnim! 24 00:03:35,041 --> 00:03:35,875 Zdravo, kujo. 25 00:03:37,875 --> 00:03:38,875 Sam si kuja! 26 00:03:41,791 --> 00:03:44,083 Mama, molim te, nisam više mala. 27 00:03:44,166 --> 00:03:46,041 Vidimo se kod doktora. Bok! 28 00:03:56,333 --> 00:04:00,166 Od dana kad si se rodila 29 00:04:01,083 --> 00:04:04,208 Život je glazba i fantazija 30 00:04:05,916 --> 00:04:09,125 Ti si dala lice mom životu 31 00:04:10,708 --> 00:04:12,125 I sad je tvoj 32 00:04:12,208 --> 00:04:15,666 OSJETI MOJ GLAS 33 00:04:15,750 --> 00:04:18,833 {\an8}Svijet je glazba i fantazija 34 00:04:20,250 --> 00:04:23,625 {\an8}To je važno Ostalo je laž 35 00:04:24,708 --> 00:04:28,458 {\an8}Koju govore onima Koji nemaju smisao za humor 36 00:04:29,916 --> 00:04:34,791 {\an8}U životu 37 00:04:37,625 --> 00:04:40,958 {\an8}TEMELJENO NA FILMU OBITELJ BÉLIER 38 00:04:44,166 --> 00:04:48,500 {\an8}Tvoji su zagrljaji najljepši na svijetu 39 00:04:49,166 --> 00:04:53,208 {\an8}I tvoje oči najiskrenije 40 00:04:53,916 --> 00:04:58,166 {\an8}I u mom srcu leži prava ljubav 41 00:04:58,708 --> 00:05:02,250 {\an8}Veća od neba 42 00:05:03,541 --> 00:05:07,541 {\an8}Tvoji su zagrljaji Najljepši na svijetu 43 00:05:08,208 --> 00:05:11,708 {\an8}A tvoje oči najiskrenije 44 00:05:13,125 --> 00:05:17,125 {\an8}I u mom srcu leži prava ljubav 45 00:05:18,083 --> 00:05:23,791 {\an8}Od dana kad si se rodila 46 00:05:27,041 --> 00:05:28,416 Da, gđo Bocchio? 47 00:05:32,541 --> 00:05:36,541 Moramo otkazati narudžbu. Povećanje od 20 % je previše. 48 00:05:36,625 --> 00:05:41,375 Naši magarci neće primijetiti razliku između vaše i hrane g. Marzarina. 49 00:05:41,458 --> 00:05:43,416 Morali biste sniziti cijenu. 50 00:05:44,791 --> 00:05:46,708 Hvala. Pozdravite ženu. 51 00:05:49,833 --> 00:05:53,208 Ne možemo napredovati ako ne znamo odakle dolazimo. 52 00:05:53,291 --> 00:05:57,750 Ovi testovi pomoći će nam da procijenimo kako stojite 53 00:05:57,833 --> 00:06:00,208 prije početka zadnje tri godine. 54 00:06:05,750 --> 00:06:08,750 Čini se da je ova mlada dama još u svijetu snova. 55 00:06:10,166 --> 00:06:11,000 Da. 56 00:06:12,333 --> 00:06:13,541 Dobar početak. 57 00:06:15,375 --> 00:06:18,166 Koji su obrazovni ciljevi za ove tri godine? 58 00:06:18,250 --> 00:06:21,666 Prvo, produbiti samospoznaju. 59 00:06:22,166 --> 00:06:24,666 Dva, steći pouzdanje u svoje sposobnosti. 60 00:06:24,750 --> 00:06:26,541 - Drago mi je. Martina. - Tri... 61 00:06:26,625 --> 00:06:28,875 - Suočavanje s pogreškama... - Eletta. 62 00:06:28,958 --> 00:06:32,125 - ...kao prilika za razvoj. - Kakvo je to ime? 63 00:06:35,041 --> 00:06:36,083 To je Gregorio. 64 00:06:37,125 --> 00:06:39,333 Opsjednut je mnome. 65 00:06:39,416 --> 00:06:41,625 Zato što sam ga poljubila u osnovnoj. 66 00:06:41,708 --> 00:06:43,416 Ljubili smo se. 67 00:06:43,500 --> 00:06:46,041 Dopustila sam mu da malo istražuje. 68 00:06:48,583 --> 00:06:53,291 Moji roditelji su krivi. Psihoanalitičari. Kažu da moram vježbati empatičnost. 69 00:06:53,375 --> 00:06:55,625 Ma briga me. Čime se tvoji bave? 70 00:06:56,208 --> 00:06:57,166 Uzgajaju magarce. 71 00:06:57,250 --> 00:07:00,291 Zafrkavaš me? Uzgajaš magarce? 72 00:07:01,000 --> 00:07:03,166 - Imamo farmu. - Nemoguće. 73 00:07:04,583 --> 00:07:08,625 - Pričaj mi o tome. - Imamo i guske, kokoši i ovce. 74 00:07:08,708 --> 00:07:11,958 Ne to. Ima li još nešto čudno u vezi s tobom? 75 00:07:12,041 --> 00:07:14,250 Ne, ništa zanimljivo. 76 00:07:14,333 --> 00:07:15,916 Dobro, što ćemo izabrati? 77 00:07:16,000 --> 00:07:19,500 Lončarstvo, fotografija, pjevanje, gluma. 78 00:07:19,583 --> 00:07:22,333 - Voliš pjevati? - Bože, ne, nemam sluha. 79 00:07:28,666 --> 00:07:31,083 - Poznaješ ga? - Idiot. 80 00:07:31,166 --> 00:07:34,291 Zovu ga Marko Div. MMA borac je. 81 00:07:34,375 --> 00:07:35,416 Znaš MMA? 82 00:07:44,708 --> 00:07:46,333 Goli muškarci se tuku. 83 00:07:47,291 --> 00:07:48,916 - Lijepo okruženje, ha? - Bok. 84 00:07:49,000 --> 00:07:51,541 - Ime? - Marco Traversato. 85 00:07:52,083 --> 00:07:52,916 Tečaj? 86 00:07:53,000 --> 00:07:54,541 - Pjevanje. - Pjevanje. 87 00:07:55,333 --> 00:07:57,541 - Možda si pogriješila. - Ma da! 88 00:07:58,250 --> 00:07:59,875 Eletta Musso. Pjevanje. 89 00:07:59,958 --> 00:08:02,375 - Dobro. - Pazi, mogla bi se ozlijediti. 90 00:08:05,416 --> 00:08:06,250 Pjevanje. 91 00:08:07,041 --> 00:08:08,208 A ime? 92 00:08:08,291 --> 00:08:10,250 - Čije? - Vaše. 93 00:08:10,333 --> 00:08:11,166 Martina. 94 00:08:12,250 --> 00:08:13,708 Spusti ruke. 95 00:08:14,458 --> 00:08:15,541 I on će pjevanje. 96 00:08:26,041 --> 00:08:28,833 - Kuja želi isprobati Diva. - Prestani! 97 00:08:43,625 --> 00:08:44,833 Što radiš? 98 00:08:48,833 --> 00:08:52,125 Daj, tata! Daj! 99 00:08:56,416 --> 00:08:59,291 - Ne! - Trebali smo se naći kod doktora! 100 00:09:01,208 --> 00:09:03,250 - Idi! - Htjeli smo ti učiniti uslugu. 101 00:09:03,333 --> 00:09:04,958 Uz glasnu glazbu? 102 00:09:06,041 --> 00:09:08,583 Mama, vozi! Vozi! 103 00:09:08,666 --> 00:09:09,583 Ma daj! 104 00:09:11,250 --> 00:09:13,833 Mama! Nemoj! 105 00:09:19,625 --> 00:09:21,958 Ista situacija kao prije. 106 00:09:22,041 --> 00:09:26,000 Nije se poboljšalo. Koriste li kremu? 107 00:09:26,083 --> 00:09:27,708 Koristiš li kremu? 108 00:09:29,000 --> 00:09:31,625 „Svake večeri stavljam kremu u vaginu.” 109 00:09:31,708 --> 00:09:34,083 Mikozna upala vaše mame se pogoršala. 110 00:09:34,750 --> 00:09:38,125 I otac se služi kremom kako sam propisao? 111 00:09:38,208 --> 00:09:39,625 Koristiš li se kremom? 112 00:09:42,916 --> 00:09:44,125 Koristiš li je? 113 00:09:45,333 --> 00:09:48,291 „Jesam, ali više ne. Masti mi...” 114 00:09:48,375 --> 00:09:49,750 {\an8}Zamasti mi gaće. 115 00:09:51,208 --> 00:09:53,375 {\an8}Ne mogu hodati. 116 00:09:55,208 --> 00:10:00,750 {\an8}Neki dan mi je magarac Osvaldo pokušao polizati jaja. 117 00:10:06,458 --> 00:10:07,375 Dosta! 118 00:10:10,166 --> 00:10:11,208 Ispričavam se. 119 00:10:11,291 --> 00:10:14,666 To neće proći ako vaš otac ne upotrebljava kremu. 120 00:10:14,750 --> 00:10:16,875 Tata, moraš upotrebljavati kremu. 121 00:10:16,958 --> 00:10:19,791 - Važno je. - I nema više spolnih odnosa. 122 00:10:19,875 --> 00:10:21,000 Nema više seksa. 123 00:10:21,083 --> 00:10:22,250 {\an8}Koliko dugo? 124 00:10:22,333 --> 00:10:25,000 - Tri tjedna. - Mama! 125 00:10:25,083 --> 00:10:27,000 {\an8}- Nema šanse! - Mama! 126 00:10:28,583 --> 00:10:30,833 Mama! Kako to misliš da se ne slažeš? 127 00:10:31,541 --> 00:10:34,125 Sad si liječnica? Kontrolirajte se! 128 00:10:34,875 --> 00:10:36,125 Oprostite, doktore. 129 00:10:49,291 --> 00:10:51,375 Ako želiš imati šansu... 130 00:10:51,458 --> 00:10:54,541 - Moraš se potruditi. - Ne, molim te. Daj. 131 00:10:55,708 --> 00:10:58,833 - Dobro jutro! - Dobro jutro. 132 00:11:01,041 --> 00:11:03,166 Giuliana Palumbo, vaša učiteljica. 133 00:11:03,750 --> 00:11:08,125 Hvala što ste se prijavili, ali previše vas je. 134 00:11:08,208 --> 00:11:10,250 Ni prema kome nisam blaga. 135 00:11:10,333 --> 00:11:11,916 Ti! Dođi ovamo. 136 00:11:13,208 --> 00:11:14,250 Elena. 137 00:11:16,000 --> 00:11:17,375 Otpjevaj mi to. 138 00:11:17,458 --> 00:11:20,166 Elena 139 00:11:20,833 --> 00:11:22,875 Sopran. Dobro, idi tamo. 140 00:11:24,291 --> 00:11:27,083 Luca 141 00:11:27,166 --> 00:11:30,666 Prekrasan bas. Dečki idu tamo. Hajde. 142 00:11:32,833 --> 00:11:34,375 Ti visoki. 143 00:11:36,666 --> 00:11:37,500 Marco. 144 00:11:40,208 --> 00:11:42,041 Marco 145 00:11:43,291 --> 00:11:44,750 Ne srami se. 146 00:11:45,708 --> 00:11:47,541 Hajde! Pjevaj. 147 00:11:51,250 --> 00:11:53,125 Marco 148 00:11:54,791 --> 00:11:56,833 Vrlo dobro. Idi tamo. 149 00:11:59,208 --> 00:12:00,083 Ti. 150 00:12:03,666 --> 00:12:05,333 Enrico 151 00:12:05,416 --> 00:12:06,500 Federica 152 00:12:10,250 --> 00:12:11,083 Senna 153 00:12:13,625 --> 00:12:14,708 Ovo je jako teško. 154 00:12:16,041 --> 00:12:16,958 Lorenzo 155 00:12:21,500 --> 00:12:23,458 Nemate se čemu smijati. 156 00:12:24,625 --> 00:12:26,875 Ti koja se smiješ, da čujem tebe. 157 00:12:28,333 --> 00:12:29,666 Martina 158 00:12:29,750 --> 00:12:32,250 Ne. Martina, ne. Svejedno hvala. 159 00:12:32,333 --> 00:12:34,625 - Nisam završila. - I bolje je da nisi. 160 00:12:34,708 --> 00:12:37,625 - Vjeruj mi. Sigurno imaš druge talente. - Imam. 161 00:12:37,708 --> 00:12:38,833 Ne sumnjam. 162 00:12:39,416 --> 00:12:40,833 Ne! Kamo ideš? 163 00:12:41,416 --> 00:12:44,625 - Nema veze. - Ne, nisam te čula. Dođi. 164 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 Dođi naprijed. 165 00:12:54,958 --> 00:12:56,875 Eletta 166 00:13:00,166 --> 00:13:03,708 Imaš sluha, ali mislim da možeš bolje. 167 00:13:03,791 --> 00:13:05,833 Sramežljiva si. Pokušajmo opet. 168 00:13:10,458 --> 00:13:13,000 Eletta 169 00:13:18,583 --> 00:13:19,708 Sopran si. 170 00:13:20,375 --> 00:13:21,458 Ti ostaješ. 171 00:13:21,541 --> 00:13:23,166 Eto. Hvala. 172 00:13:26,791 --> 00:13:30,041 Gem 173 00:13:30,125 --> 00:13:33,000 Imaš strast. Ali to nije dovoljno. 174 00:13:33,083 --> 00:13:36,208 Ne! Daj, molim te... 175 00:13:42,916 --> 00:13:44,500 Ne mogu vjerovati! 176 00:13:45,125 --> 00:13:45,958 Bože! 177 00:13:47,166 --> 00:13:50,375 - A ove? - To su Giselde. 178 00:13:50,458 --> 00:13:53,791 - Giselde! - Netko je mami guski zavrnuo vratom. 179 00:13:53,875 --> 00:13:55,500 Misle da su magarci. 180 00:13:56,250 --> 00:13:58,458 Vidiš? Životinjama je sve lakše. 181 00:13:58,541 --> 00:14:02,041 Jako ih poštujem. Ne jedem ništa što ima srce. 182 00:14:02,125 --> 00:14:04,000 Zabilježi to, veganka sam. 183 00:14:05,375 --> 00:14:06,500 A ti? 184 00:14:07,416 --> 00:14:09,583 A ti, dušo? 185 00:14:09,666 --> 00:14:10,958 On je Naopaki. 186 00:14:12,583 --> 00:14:13,916 Ovo je kuhinja. 187 00:14:18,250 --> 00:14:20,458 Oprosti, žive u svom svijetu. 188 00:14:22,458 --> 00:14:24,541 Koji je kurac? Zašto si zatvorila? 189 00:14:25,625 --> 00:14:26,833 Martina. 190 00:14:28,708 --> 00:14:30,250 - Drago mi je... - Gadiš mi se. 191 00:14:30,333 --> 00:14:32,125 Drago mi je. 192 00:14:32,708 --> 00:14:34,500 {\an8}Reci joj da je jako lijepa. 193 00:14:34,583 --> 00:14:36,291 Kaže da si malo čudna. 194 00:14:38,291 --> 00:14:40,583 Nisi mi rekla da imaš zgodnog brata. 195 00:14:40,666 --> 00:14:41,958 {\an8}Što je rekla? 196 00:14:42,041 --> 00:14:45,208 Ništa što te se tiče. Idi operi ruke, svinjo. 197 00:14:48,875 --> 00:14:50,250 - Hej! - Što? 198 00:14:50,333 --> 00:14:53,416 - Ne nabacuj se mom bratu. - Ne! Bože sačuvaj. 199 00:14:53,500 --> 00:14:56,666 Kako se na znakovnom kaže: „Jako mi se sviđaš”? 200 00:14:57,625 --> 00:14:59,041 - Jako... - Jako... 201 00:14:59,125 --> 00:15:00,500 ...mi se... 202 00:15:00,583 --> 00:15:02,250 ...mi se... 203 00:15:02,333 --> 00:15:04,541 - ...sviđaš. - ...sviđaš. 204 00:15:09,083 --> 00:15:11,208 Tvoj brat gleda porniće? 205 00:15:11,291 --> 00:15:12,708 Ne, to su mi roditelji. 206 00:15:13,291 --> 00:15:15,125 - Sad to rade? - Da. 207 00:15:24,000 --> 00:15:25,166 Mama, tata! 208 00:15:26,041 --> 00:15:28,041 Ginekolog je to zabranio! 209 00:15:29,041 --> 00:15:30,166 I nisam sama. 210 00:15:30,750 --> 00:15:31,916 Dečko je s tobom? 211 00:15:32,750 --> 00:15:33,791 Nije. 212 00:15:33,875 --> 00:15:35,166 Ugasi svjetlo! 213 00:15:36,750 --> 00:15:37,708 Opet? 214 00:15:38,375 --> 00:15:40,875 - Spremna za upoznavanje? - Jedva čekam. 215 00:15:40,958 --> 00:15:42,625 Dobra večer. 216 00:15:42,708 --> 00:15:45,083 Drago mi je... Ne čuju me. 217 00:15:45,166 --> 00:15:47,083 Imaju tešku nagluhost. 218 00:15:47,166 --> 00:15:50,541 Ako ne vide znakovni jezik, neće te razumjeti. Ovako. 219 00:15:51,958 --> 00:15:53,125 Bok. 220 00:15:57,333 --> 00:15:59,041 Dobra večer. 221 00:15:59,125 --> 00:16:01,333 Drago mi je. 222 00:16:01,416 --> 00:16:06,000 Ja sam Mar-ti-na. 223 00:16:06,083 --> 00:16:08,041 - Bok, Martina. - Bok, Francesco. 224 00:16:08,125 --> 00:16:10,583 {\an8}Napokon si dovela prijateljicu! 225 00:16:16,750 --> 00:16:18,791 {\an8}Zašto je rekla da sam drkadžija? 226 00:16:22,833 --> 00:16:25,083 - Jesti? - Poziva te na večeru. 227 00:16:25,166 --> 00:16:26,916 Da, hvala. 228 00:16:27,000 --> 00:16:28,583 Baš su dragi! 229 00:16:31,083 --> 00:16:33,708 Napravila je novi sir. Kušaj ako se usudiš. 230 00:16:34,375 --> 00:16:35,541 Da, hvala. 231 00:16:38,333 --> 00:16:41,541 - Nisi li veganka? - Nema veze, ja sam puno toga. 232 00:16:47,875 --> 00:16:48,708 Je li ukusan? 233 00:16:49,541 --> 00:16:50,416 Jebote. 234 00:16:53,375 --> 00:16:56,791 Moj brat ima ideju. Smislio je znak za tvoje ime. 235 00:16:57,791 --> 00:16:58,666 Znak za ime? 236 00:16:58,750 --> 00:17:01,750 - Martina, da. - Jer stalno za sve govorim „da”? 237 00:17:09,250 --> 00:17:11,333 Jebote, dirnuta sam. 238 00:17:20,791 --> 00:17:22,708 Bok. Hvala na večeri. 239 00:17:32,583 --> 00:17:36,208 Evo ih, obitelj Musso. 240 00:17:36,916 --> 00:17:40,458 Gospođo, svakim ste danom ljepši. 241 00:17:42,500 --> 00:17:44,291 'Jutro, gradonačelniče. 242 00:17:44,375 --> 00:17:46,916 - Želite li kušati sir? - Ne, hvala. 243 00:17:47,000 --> 00:17:50,791 Uskoro su opet izbori i... 244 00:17:50,875 --> 00:17:54,833 Zapravo, imam važne vijesti, posebno za... njih. 245 00:17:55,500 --> 00:17:56,458 Njih? Koga njih? 246 00:17:56,541 --> 00:17:59,000 Koliko... 247 00:17:59,833 --> 00:18:02,708 Evo ga, naš Giacinto. 248 00:18:03,416 --> 00:18:06,541 Upravo sam govorio o tebi. 249 00:18:06,625 --> 00:18:07,750 Za koga? 250 00:18:08,333 --> 00:18:12,166 Zapravo, Mussoovima baš govorim 251 00:18:12,250 --> 00:18:14,666 da želimo 252 00:18:14,750 --> 00:18:19,708 podupirati osobe s invaliditetom 253 00:18:19,791 --> 00:18:22,500 posebnim programom. 254 00:18:24,833 --> 00:18:26,375 Onda ću glasati za vas. 255 00:18:27,166 --> 00:18:28,833 Puno vam hvala. 256 00:18:28,916 --> 00:18:30,916 - Reci im da odjebu! - Oprostite. 257 00:18:31,791 --> 00:18:36,500 Pita možete li razgovarati negdje drugdje jer nas ometate. 258 00:18:36,583 --> 00:18:37,875 Naravno. 259 00:18:37,958 --> 00:18:41,083 U svakom slučaju, tu smo ako vam ikad što zatreba. 260 00:18:41,166 --> 00:18:42,000 Doviđenja. 261 00:18:42,083 --> 00:18:43,208 Ne ljuti se! 262 00:18:43,291 --> 00:18:44,208 Hvala. 263 00:18:44,291 --> 00:18:45,125 Da, mama. 264 00:18:48,208 --> 00:18:50,416 Malo odlučnije, molim. 265 00:18:52,541 --> 00:18:54,166 Giorgia, ti si na redu. 266 00:18:54,916 --> 00:18:56,333 Hajde. Da te čujemo. 267 00:19:04,166 --> 00:19:06,791 Luca, želiš li? Unesi se. 268 00:19:12,875 --> 00:19:13,708 Da. 269 00:19:15,833 --> 00:19:18,666 Elena, poigraj se tempom. Hajde. 270 00:19:27,416 --> 00:19:29,208 Eletta, ti! Hajde. 271 00:19:30,916 --> 00:19:31,750 Hajde! 272 00:19:35,541 --> 00:19:37,583 Hajde, uključi se. 273 00:19:40,000 --> 00:19:41,708 Oprostite. Stanimo. 274 00:19:43,583 --> 00:19:44,458 Dođi. 275 00:19:48,333 --> 00:19:49,458 Dakle... 276 00:19:50,250 --> 00:19:51,833 Dobila si na lutriji. 277 00:19:51,916 --> 00:19:53,750 Jupi! Hajde. 278 00:19:56,083 --> 00:19:57,041 Jupi! 279 00:19:57,833 --> 00:20:00,791 Trebala bi biti sretna. Pomozimo joj. 280 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 Opet blues. 281 00:20:03,208 --> 00:20:04,166 Hajde, Gianfrà. 282 00:20:12,708 --> 00:20:13,833 Ti. 283 00:20:15,041 --> 00:20:16,291 Ne čujem te. 284 00:20:16,375 --> 00:20:18,333 Glasnije. Čujete li je? 285 00:20:20,791 --> 00:20:22,083 Osjetljiva si. 286 00:20:22,625 --> 00:20:23,500 Dobro. 287 00:20:25,333 --> 00:20:27,250 Idemo septakord. 288 00:20:30,958 --> 00:20:32,250 Možeš li to? 289 00:20:32,333 --> 00:20:34,250 Možeš otpjevati tu notu? 290 00:20:35,375 --> 00:20:39,291 Malo energičnije! Blizu si, Eletta. Hajde! 291 00:20:40,458 --> 00:20:44,416 Podigni pogled. Digni glas. Možeš ti to! 292 00:20:45,708 --> 00:20:49,500 Dobro! Zadnji neka bude dug. Dok ne ostaneš bez daha. Sad. 293 00:21:48,000 --> 00:21:50,666 Zašto si se upisao na pjevanje ako ne pjevaš? 294 00:21:51,916 --> 00:21:55,041 Još ne znam volim li pjevati ili ne. 295 00:21:57,416 --> 00:21:59,208 Ali voliš glazbu. 296 00:22:01,000 --> 00:22:01,833 Da. 297 00:22:01,916 --> 00:22:03,208 Eletta, dobro si? 298 00:22:06,250 --> 00:22:10,250 Imam ideju. Predlažem duet za završni koncert. 299 00:22:11,250 --> 00:22:12,375 - S njim? - S njom? 300 00:22:19,166 --> 00:22:20,041 Da. 301 00:22:21,000 --> 00:22:25,458 Oboje ste sramežljivi i inhibirani. Dobro će vam doći da budete zajedno. 302 00:22:29,791 --> 00:22:30,666 Dobro... 303 00:22:32,333 --> 00:22:33,666 Naučite ovu pjesmu. 304 00:22:36,041 --> 00:22:37,583 Ron. 305 00:22:38,250 --> 00:22:40,041 Svidjet će vam se. 306 00:22:41,125 --> 00:22:43,750 Ali poslušajte prije negoli to otpjevate. 307 00:22:44,416 --> 00:22:46,541 Morate to osjetiti. 308 00:22:47,208 --> 00:22:49,958 Poslat ću vam link s matricom. 309 00:23:09,125 --> 00:23:10,875 Sada dođi 310 00:23:14,541 --> 00:23:15,666 {\an8}Što radiš? 311 00:23:15,750 --> 00:23:16,625 Ništa. 312 00:23:17,500 --> 00:23:18,916 Učila sam povijest. 313 00:23:20,000 --> 00:23:21,458 Gradonačelnik na TV-u. 314 00:23:21,541 --> 00:23:24,000 ...ekološki prihvatljivi materijali. 315 00:23:24,083 --> 00:23:29,708 Za drugi termin prioritet vam je logistički centar. Zašto? 316 00:23:29,791 --> 00:23:31,375 Ne smijemo odavati dojam 317 00:23:31,458 --> 00:23:35,875 da su obrađivanje zemlje i uzgoj magaraca dovoljni da mlade zadrže ovdje. 318 00:23:36,458 --> 00:23:38,958 Bit će potpora? Na primjer? 319 00:23:39,041 --> 00:23:43,000 U slučaju Camagne riječ je o sto radnih mjesta. 320 00:23:43,083 --> 00:23:45,000 Dakle, ekonomske koristi... 321 00:23:50,916 --> 00:23:52,791 Kakav šupak! 322 00:23:52,875 --> 00:23:53,958 Što ćeš učiniti? 323 00:23:54,041 --> 00:23:57,083 - Kandidirat ću se protiv njega! - Stvarno? Šališ se? 324 00:23:57,166 --> 00:23:59,250 Svi ćemo zajedno raditi! 325 00:23:59,333 --> 00:24:00,166 Ja sam za! 326 00:24:11,416 --> 00:24:12,833 Ne znam... 327 00:24:24,708 --> 00:24:26,083 Nisam dobro spavala. 328 00:24:27,041 --> 00:24:28,166 Zašto? 329 00:24:28,250 --> 00:24:31,416 Nije pametno kandidirati se za gradonačelnika. 330 00:24:32,125 --> 00:24:33,458 Jer sam gluh? 331 00:24:33,541 --> 00:24:35,166 Da, jer si gluh. 332 00:24:38,625 --> 00:24:42,375 Znaš da biti gluh znači imati identitet i kulturu. 333 00:24:43,083 --> 00:24:46,791 Znam da to nije hendikep, nego kultura sa svojim jezikom. 334 00:24:46,875 --> 00:24:48,125 Stoput si mi rekla. 335 00:24:48,208 --> 00:24:51,208 {\an8}Da pognem glavu i pustim da ta budala sve upropasti? 336 00:24:51,291 --> 00:24:52,541 Nisam to rekla. 337 00:24:57,958 --> 00:25:02,166 Ali gradonačelnik koji govori jezik koji nitko ne razumije previše je. 338 00:25:03,375 --> 00:25:06,541 {\an8}Znaš da nam je farma sve. 339 00:25:06,625 --> 00:25:07,791 Znam. 340 00:25:07,875 --> 00:25:10,666 {\an8}Svi žele novac. 341 00:25:11,791 --> 00:25:16,416 {\an8}Ali ne i mi. Mi skrbimo za životinje. 342 00:25:16,500 --> 00:25:20,291 {\an8}Razumiju nas iako govore drugim jezikom. 343 00:25:20,375 --> 00:25:23,833 To je istina. Ali ne bi bio gradonačelnik magaraca. 344 00:25:23,916 --> 00:25:25,916 Problem je što ne čuješ. 345 00:25:26,791 --> 00:25:29,208 {\an8}A što je s Elonom Muskom? 346 00:25:29,291 --> 00:25:30,500 Kakve on veze ima? 347 00:25:30,583 --> 00:25:36,041 {\an8}Ima Aspergerov sindrom. A ipak ide na Mars. 348 00:25:36,125 --> 00:25:38,458 {\an8}I najbogatiji je čovjek na svijetu! 349 00:25:39,708 --> 00:25:45,125 {\an8}Za promjene moraš razmišljati drukčije. 350 00:25:45,208 --> 00:25:47,458 {\an8}To je važno! 351 00:25:58,625 --> 00:25:59,625 Volim te. 352 00:25:59,708 --> 00:26:00,875 {\an8}Ja tebe više. 353 00:26:02,291 --> 00:26:05,708 {\an8}Čak i ako imaš nedostatke. 354 00:26:13,208 --> 00:26:14,041 Preozbiljno! 355 00:26:14,125 --> 00:26:15,916 Ova nije dobra. 356 00:26:31,791 --> 00:26:34,500 - Dobro jutro, gradonačelniče. - Dobro jutro. 357 00:26:34,583 --> 00:26:36,625 Mussoovi. 358 00:26:37,375 --> 00:26:38,791 Kamo idete? 359 00:26:43,875 --> 00:26:44,916 - Super! - Super. 360 00:26:45,000 --> 00:26:46,041 NE ČUJEM IZLIKE 361 00:26:52,708 --> 00:26:54,333 NE ČUJEM VAS, ALI VAS VIDIM 362 00:27:02,958 --> 00:27:04,208 NE ČUJEM SRANJA 363 00:27:04,291 --> 00:27:06,333 „Ne čujem sranja.” 364 00:27:10,708 --> 00:27:13,000 - Glasajte za njega! - Glasajte za mene! 365 00:27:13,083 --> 00:27:15,791 #SLUŠAMVAS 366 00:27:15,875 --> 00:27:17,041 Super! 367 00:27:23,083 --> 00:27:24,833 Marco, Eletta, ostanite. 368 00:27:25,333 --> 00:27:26,500 Pokušajmo taj duet. 369 00:27:27,041 --> 00:27:28,250 Pripremili ste se? 370 00:27:28,333 --> 00:27:29,291 - Da. - Da. 371 00:27:29,375 --> 00:27:30,541 Da čujem. 372 00:27:43,416 --> 00:27:45,291 Sada dođi 373 00:27:47,958 --> 00:27:51,250 I nježno sklopi oči 374 00:27:54,208 --> 00:27:57,208 Vidjet ćeš da će tuga nestati 375 00:27:58,708 --> 00:28:00,500 A za ostalo tko zna 376 00:28:01,291 --> 00:28:02,666 Doći će sutra 377 00:28:08,166 --> 00:28:09,958 Želim biti s tobom 378 00:28:11,166 --> 00:28:12,000 Što je ovo? 379 00:28:12,083 --> 00:28:13,416 Grozno je. 380 00:28:13,500 --> 00:28:15,208 - Pjevaj dok plešeš. - Plešem? 381 00:28:15,291 --> 00:28:16,791 Da, pleši, Marco. 382 00:28:16,875 --> 00:28:18,500 Ili bi se radije tukao? 383 00:28:19,750 --> 00:28:20,833 Zagrlite se. 384 00:28:32,208 --> 00:28:33,208 Od početka. 385 00:28:33,291 --> 00:28:34,166 Od početka. 386 00:28:45,750 --> 00:28:47,583 Sada doći 387 00:28:50,375 --> 00:28:53,583 I nježno sklopi oči 388 00:28:56,666 --> 00:28:59,708 Vidjet ćeš da će tuga nestati 389 00:29:01,208 --> 00:29:03,000 A za ostalo tko zna 390 00:29:03,083 --> 00:29:04,791 Doći će sutra 391 00:29:10,583 --> 00:29:12,291 Želim biti s tobom 392 00:29:15,000 --> 00:29:18,416 Poljubiti ti usne i reći 393 00:29:21,166 --> 00:29:24,541 U vrijeme kad sve prolazi 394 00:29:25,916 --> 00:29:27,708 Kad se sve mijenja 395 00:29:28,416 --> 00:29:30,250 Još smo ovdje 396 00:29:30,750 --> 00:29:34,666 Nismo ovdje. Nigdje nismo, ako vas baš zanima. 397 00:29:34,750 --> 00:29:36,750 Što je ovo? Ali... 398 00:29:36,833 --> 00:29:38,958 Ne mislite li na nastup? 399 00:29:39,041 --> 00:29:42,708 Shvaćate značenje pjesme? Pročitali ste tekst? 400 00:29:42,791 --> 00:29:45,625 Pjevanje nije samo vokalna vježba. 401 00:29:45,708 --> 00:29:49,083 Nije važno samo pogoditi prave note. 402 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 Izbijaju emocije. Pričate priču. 403 00:29:52,166 --> 00:29:54,541 Ovo je divna ljubavna pjesma. 404 00:29:54,625 --> 00:29:56,250 Ovo je poema. 405 00:29:56,333 --> 00:29:59,750 Ljubav koja nadilazi vrijeme, koja svladava sve zapreke. 406 00:29:59,833 --> 00:30:06,666 „U vrijeme kad sve prolazi, kad se sve mijenja, mi smo još ovdje.” 407 00:30:07,416 --> 00:30:10,958 Ne možete tako pjevati. Morate se gledati. 408 00:30:11,041 --> 00:30:13,875 Ti gledaš tamo, ti trzaš nogom. 409 00:30:13,958 --> 00:30:15,333 Kakvo je to sranje? 410 00:30:15,916 --> 00:30:18,625 To je nepoštovanje prema glazbi. 411 00:30:20,666 --> 00:30:22,500 Morate je pjevati zajedno. 412 00:30:22,583 --> 00:30:25,000 Pripada oboma. Ne samo tebi ni tebi. 413 00:30:25,625 --> 00:30:28,458 Od sada vježbate zajedno. Zajedno. 414 00:30:28,541 --> 00:30:32,958 Gledajte se i dodirujte, razmišljajte o tim divnim riječima. 415 00:30:36,041 --> 00:30:36,875 Nije dobro. 416 00:30:36,958 --> 00:30:38,000 Idite. 417 00:30:38,083 --> 00:30:40,583 Tratim vrijeme i ljutim se. 418 00:30:40,666 --> 00:30:41,750 Vidimo se sutra. 419 00:30:49,000 --> 00:30:50,916 Daj mi adresu. Doći ću k tebi. 420 00:30:51,416 --> 00:30:52,666 U Šangajsko selo? 421 00:30:56,375 --> 00:30:57,583 Daj mi broj. 422 00:30:58,708 --> 00:30:59,791 Ja ću doći k tebi. 423 00:31:00,416 --> 00:31:01,250 Dobro. 424 00:31:07,625 --> 00:31:08,458 Dobro. 425 00:31:09,208 --> 00:31:10,125 A sada? 426 00:31:13,375 --> 00:31:15,166 Ne, moji roditelji nisu doma. 427 00:31:15,250 --> 00:31:18,625 U gradu su na kampanji za izbore. 428 00:31:19,625 --> 00:31:21,625 Ne želim da ih on upozna. 429 00:31:22,791 --> 00:31:24,791 Moji i ne znaju da pjevam. 430 00:31:25,791 --> 00:31:28,458 Dobro, idem. Zvat ću te poslije. Bok. 431 00:31:36,541 --> 00:31:38,375 To je naše zvonce. 432 00:31:41,583 --> 00:31:42,416 Zdravo. 433 00:31:43,000 --> 00:31:43,833 Zdravo. 434 00:31:55,458 --> 00:31:56,625 Ovo je moja soba. 435 00:32:04,416 --> 00:32:05,708 Da počnemo? 436 00:32:05,791 --> 00:32:06,625 Da. 437 00:32:07,208 --> 00:32:08,458 Moramo plesati? 438 00:32:09,166 --> 00:32:12,000 Ne, zaboravi na sentiš. Grozan je. 439 00:32:12,083 --> 00:32:13,500 Totalno. Imaš pravo. 440 00:32:13,583 --> 00:32:16,375 Smeta ti ako si okrenemo leđa? 441 00:32:32,375 --> 00:32:34,458 Sada dođi 442 00:32:36,916 --> 00:32:40,666 I nježno sklopi oči 443 00:32:43,166 --> 00:32:46,541 Vidjet ćeš da će tuga nestati 444 00:32:47,708 --> 00:32:49,750 A za ostalo tko zna 445 00:32:50,250 --> 00:32:51,500 To će doći sutra 446 00:32:57,041 --> 00:32:59,208 Želim biti s tobom 447 00:33:01,541 --> 00:33:05,333 Poljubiti tvoje usne i reći ti 448 00:33:07,791 --> 00:33:11,333 U vrijeme kad sve prolazi 449 00:33:12,416 --> 00:33:14,250 Kad se sve mijenja 450 00:33:14,875 --> 00:33:17,000 Mi smo još ovdje 451 00:33:18,458 --> 00:33:22,208 I ne trebamo riječi 452 00:33:22,791 --> 00:33:28,375 Da bismo objasnili Što se krije u našem srcu 453 00:33:29,250 --> 00:33:34,666 Ali podići ću te Svaki put kad padneš 454 00:33:35,166 --> 00:33:37,875 - I podići ću tvoje cvijeće... - I podići ću... 455 00:33:44,958 --> 00:33:46,375 Je li sve u redu? 456 00:33:52,500 --> 00:33:53,375 Da. 457 00:33:54,416 --> 00:33:55,250 Sigurno? 458 00:33:55,875 --> 00:33:57,375 Mobitel ti se ugasio. 459 00:33:59,083 --> 00:34:02,500 Što želiš raditi? 460 00:34:03,333 --> 00:34:08,083 Hajde da to uvježbamo i otpjevamo plešući, može? 461 00:34:08,166 --> 00:34:09,625 Bez glazbe? 462 00:34:10,666 --> 00:34:11,875 Bez glazbe. 463 00:34:14,333 --> 00:34:16,250 - Kako... - Ne znam. 464 00:34:25,291 --> 00:34:27,458 Sada dođi 465 00:34:30,291 --> 00:34:34,291 I nježno sklopi oči 466 00:34:36,541 --> 00:34:40,166 Vidjet ćeš da će tuga nestati 467 00:34:41,166 --> 00:34:43,250 A za ostalo tko zna 468 00:34:43,750 --> 00:34:45,125 To će doći sutra 469 00:34:47,333 --> 00:34:49,583 Želim biti s tobom 470 00:34:51,833 --> 00:34:55,625 Poljubiti tvoje usne i reći ti 471 00:34:57,958 --> 00:35:01,833 U vrijeme kada sve prolazi 472 00:35:02,583 --> 00:35:04,583 Kad se sve mijenja 473 00:35:05,375 --> 00:35:07,625 Mi smo još ovdje 474 00:35:14,458 --> 00:35:15,583 Koji je kurac? 475 00:35:18,875 --> 00:35:21,916 {\an8}Šalio sam se! Mislio sam da si sama. 476 00:35:22,000 --> 00:35:23,750 {\an8}Inače se smiješ! 477 00:35:30,708 --> 00:35:33,250 {\an8}Dovela si dečka. Zgodan je. 478 00:35:33,333 --> 00:35:35,625 {\an8}Sretna sam! 479 00:35:35,708 --> 00:35:37,791 {\an8}Nije mi dečko! 480 00:35:37,875 --> 00:35:41,041 {\an8}Prije sam gore čuo neke zvukove... 481 00:35:42,416 --> 00:35:43,625 Molim? 482 00:35:44,458 --> 00:35:47,458 Mišićav je. Savršen za poljoprivredu! 483 00:35:48,791 --> 00:35:51,666 {\an8}Jesi li jebao moju sestru? Gledam te! 484 00:35:51,750 --> 00:35:52,708 Molim? 485 00:35:52,791 --> 00:35:57,750 {\an8}Ako je napumpaš, razrezat ću ti ga na komadiće. 486 00:35:57,833 --> 00:36:00,375 Dosta. Dosta! Prestanite. 487 00:36:00,458 --> 00:36:01,708 Dobro. 488 00:36:02,708 --> 00:36:03,583 Oprosti. 489 00:36:05,250 --> 00:36:06,791 Jesu li uvijek takvi? 490 00:36:06,875 --> 00:36:10,291 Ne, ja... Ne znam što da kažem. Stvarno mi je žao. 491 00:36:10,375 --> 00:36:12,000 Vidimo se sutra, može? 492 00:36:12,541 --> 00:36:13,416 Bok. 493 00:36:13,916 --> 00:36:14,750 Bok. 494 00:36:18,375 --> 00:36:19,416 Što ste učinili? 495 00:36:20,375 --> 00:36:21,375 Mrzim vas! 496 00:36:25,458 --> 00:36:26,833 Moj prvi poljubac. 497 00:36:27,416 --> 00:36:29,208 Gledaj to pozitivno. 498 00:36:29,291 --> 00:36:33,708 Da nije bilo tvog tate, sad bi bila recka na Markovu krevetu. 499 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 Evo je! 500 00:36:35,416 --> 00:36:36,875 Hej, Eletta! 501 00:36:40,000 --> 00:36:41,833 Na što te ovo podsjeća? 502 00:36:43,125 --> 00:36:44,291 Dobit ćete svoje! 503 00:36:44,375 --> 00:36:46,375 - Stvarno? - Kučke! 504 00:36:53,625 --> 00:36:54,750 Šupak si. 505 00:38:51,875 --> 00:38:53,333 Eletta, imaš dar. 506 00:38:56,208 --> 00:38:57,750 Ta emocija 507 00:38:59,208 --> 00:39:00,416 u tvom glasu. 508 00:39:06,083 --> 00:39:09,125 Pokušaj se upisati u Međunarodnu školu pjevanja. 509 00:39:09,208 --> 00:39:11,208 Dovoljno si dobra za nju. 510 00:39:11,291 --> 00:39:12,541 - Ha? - Da. 511 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 Ne mogu. 512 00:39:16,583 --> 00:39:19,333 Kako to misliš? Naravno da možeš. 513 00:39:20,375 --> 00:39:21,666 Moraš vjerovati. 514 00:39:25,875 --> 00:39:29,750 Audicija je dan nakon recitala koji ćemo imati u školi. 515 00:39:31,791 --> 00:39:33,333 Nema puno vremena. 516 00:39:34,000 --> 00:39:35,833 Istina, nema vremena. 517 00:39:35,916 --> 00:39:38,041 Ali možeš ti to. Ne sumnjam. 518 00:39:38,708 --> 00:39:41,125 Ima posla oko toga, naravno, ali... 519 00:39:41,708 --> 00:39:42,875 A ako uspijem? 520 00:39:44,000 --> 00:39:46,291 Kad bi barem! Otići ćeš u Torino. 521 00:39:46,375 --> 00:39:48,291 Učit ćeš od najboljih. 522 00:39:50,375 --> 00:39:52,208 Radit ćeš ono za što si rođena. 523 00:39:56,250 --> 00:39:57,208 Što kažeš? 524 00:40:04,166 --> 00:40:05,000 Ne. 525 00:40:08,000 --> 00:40:09,291 To nije za mene. 526 00:40:18,791 --> 00:40:21,208 - Shvaćam, ali... - Ispričavam se. 527 00:40:21,291 --> 00:40:22,750 Alessandro, oprosti. 528 00:40:22,833 --> 00:40:26,041 Slušaj, znamo da je Deregibus kreten. 529 00:40:26,125 --> 00:40:29,541 Ali, za razliku od tebe, on jamči radna mjesta. 530 00:40:29,625 --> 00:40:32,208 Osigurava širu distribuciju proizvoda. 531 00:40:32,708 --> 00:40:34,250 Možemo zaraditi više. 532 00:40:35,125 --> 00:40:36,416 Više novca? 533 00:40:37,375 --> 00:40:38,875 Prodajem što proizvedem. 534 00:40:41,041 --> 00:40:45,291 Tako poštujem prirodu, životinje i, iznad svega, sebe. 535 00:40:45,375 --> 00:40:47,375 Alessandro, volimo te. 536 00:40:47,458 --> 00:40:50,166 Ali ako predlažeš da se odreknemo profita, 537 00:40:50,250 --> 00:40:52,416 nemaš šanse za pobjedu. 538 00:40:52,500 --> 00:40:55,625 Ako mu to kažeš, dvostruko ćeš ga motivirati. 539 00:40:55,708 --> 00:40:56,958 Eletta ima pravo. 540 00:40:57,041 --> 00:40:59,916 Kad je Alessandro rekao da će preuzeti farmu, 541 00:41:00,000 --> 00:41:01,500 nitko mu nije vjerovao. 542 00:41:01,583 --> 00:41:06,208 Ali kad mu nešto padne na pamet, bolje je biti uz njega nego protiv njega. 543 00:41:06,750 --> 00:41:08,666 - Jer... - Uvalit će ti ga u dupe! 544 00:41:10,333 --> 00:41:13,083 - Zgnječit će te. - Volim izazov. Glasam za tebe. 545 00:41:13,166 --> 00:41:14,791 - Da. - Glasam za Caterinu! 546 00:41:16,500 --> 00:41:20,583 Alessandro, ne želim da se na brdima pojave velike tvornice, 547 00:41:20,666 --> 00:41:24,875 zato sam uz tebe. Ali mislim da će Deregibus pobijediti. 548 00:41:25,416 --> 00:41:26,833 - Ma daj... - Eh... 549 00:41:26,916 --> 00:41:28,916 - Ne! - Pogledajte ga. 550 00:41:30,208 --> 00:41:34,125 Moram pokušati, makar imao minimalnu šansu. 551 00:41:35,625 --> 00:41:37,000 Imam vještine. 552 00:41:37,083 --> 00:41:38,583 Vjerujem u sebe. 553 00:41:42,125 --> 00:41:42,958 Moja sudbina... 554 00:41:44,458 --> 00:41:47,083 - Sam odlučujem o njoj. - Dobro rečeno! 555 00:41:47,166 --> 00:41:49,625 - Idemo do kraja! - Ne odustaj! 556 00:41:49,708 --> 00:41:51,166 - Jasno? - Do kraja. 557 00:41:51,250 --> 00:41:52,958 - Tako je! Bravo. - Bravo! 558 00:41:53,041 --> 00:41:55,375 - Bravo! - Zagrljaj. 559 00:41:55,458 --> 00:41:56,958 To moramo proširiti. 560 00:41:57,041 --> 00:41:58,500 Možemo to. 561 00:41:59,875 --> 00:42:02,125 {\an8}Sjajna vijest! Zašto si smrknuta? 562 00:42:02,208 --> 00:42:05,250 Kako ću se brinuti o mami, tati, farmi i tržnici? 563 00:42:05,333 --> 00:42:07,458 A sad i s ovom kandidaturom. 564 00:42:08,125 --> 00:42:10,291 {\an8}Dosta! Gluhi smo, nismo glupi. 565 00:42:10,375 --> 00:42:14,166 {\an8}Bilo nam je dobro i prije negoli si se rodila. 566 00:42:14,250 --> 00:42:15,541 Imao si dvije godine. 567 00:42:15,625 --> 00:42:16,916 Pa? 568 00:42:17,000 --> 00:42:19,833 Da mi ne smetaš stalno, 569 00:42:19,916 --> 00:42:22,166 već bih dovršio svoj projekt! 570 00:42:25,416 --> 00:42:26,333 Što to znači? 571 00:42:27,333 --> 00:42:29,333 {\an8}Imam san. 572 00:42:29,416 --> 00:42:32,291 {\an8}Želim ovo pretvoriti u obrazovnu farmu 573 00:42:32,375 --> 00:42:34,375 {\an8}i iznajmljivati naše sobe. 574 00:42:35,625 --> 00:42:36,541 Stvarno? 575 00:42:37,625 --> 00:42:38,708 Nisam znala. 576 00:42:39,583 --> 00:42:44,041 {\an8}Jer me podcjenjuješ. S razlogom sam studirao poljoprivredu. 577 00:42:45,541 --> 00:42:47,208 {\an8}Zbilja želiš pjevati? 578 00:42:48,291 --> 00:42:50,208 Da... možda. 579 00:42:50,291 --> 00:42:51,875 {\an8}Ili da ili ne! 580 00:42:52,875 --> 00:42:53,791 Volim pjevati. 581 00:42:53,875 --> 00:42:56,708 {\an8}Onda pjevaj i ne gnjavi me! 582 00:43:00,208 --> 00:43:01,291 Imaš dar. 583 00:43:02,125 --> 00:43:04,500 Znaš li što to znači? 584 00:43:06,375 --> 00:43:08,833 Prijateljica si mi i imaš dar. 585 00:43:09,416 --> 00:43:10,666 {\an8}Imam ideju! 586 00:43:10,750 --> 00:43:12,000 Kakvu? 587 00:43:12,083 --> 00:43:15,208 {\an8}Zamijenit će te na tržnici. Naučit ću je znakovni jezik! 588 00:43:16,625 --> 00:43:18,500 Zamijenit će me na tržnici? 589 00:43:20,750 --> 00:43:22,125 Sjajna ideja! 590 00:43:23,166 --> 00:43:24,083 Zašto ne bih? 591 00:43:26,000 --> 00:43:29,625 Tata kaže da bih Eskimima mogla prodati led. 592 00:43:37,458 --> 00:43:38,458 Dogovoreno! 593 00:43:40,625 --> 00:43:42,166 Dođi! 594 00:43:47,250 --> 00:43:49,541 - Da? - Gospođice, smijem li? 595 00:43:50,500 --> 00:43:51,416 Zdravo, Eletta. 596 00:43:51,958 --> 00:43:53,208 Uđi. Reci. 597 00:43:56,375 --> 00:43:57,958 Razmislila sam o audiciji. 598 00:44:02,125 --> 00:44:03,250 Otići ću na nju. 599 00:44:03,333 --> 00:44:04,583 Pokušat ću. 600 00:44:07,291 --> 00:44:08,250 Drago mi je. 601 00:44:09,416 --> 00:44:10,916 Rekla si roditeljima? 602 00:44:12,250 --> 00:44:14,083 Da. Sve je u redu. 603 00:44:14,166 --> 00:44:16,666 Nećeš imati vremena za ništa drugo. 604 00:44:16,750 --> 00:44:20,833 Radit ćemo danju, noću i vikendom. Počnimo kod mene odmah. 605 00:44:20,916 --> 00:44:22,375 Danas u 18 sati. 606 00:44:22,958 --> 00:44:24,833 Reći ću i Marcu. Evo. 607 00:44:26,750 --> 00:44:27,875 Dođi na vrijeme. 608 00:44:32,458 --> 00:44:33,291 Hvala. 609 00:44:38,833 --> 00:44:43,083 - Vidimo se kod profesorice? - Baš iritantno. 610 00:44:43,750 --> 00:44:44,791 Zdravo! 611 00:44:50,583 --> 00:44:52,166 Kraj ljubavne priče! 612 00:45:13,916 --> 00:45:15,833 To pripada mom bivšem mužu. 613 00:45:16,333 --> 00:45:19,583 Svira violončelo. Ja sam radila sve ostalo. 614 00:45:21,333 --> 00:45:22,166 I onda? 615 00:45:23,000 --> 00:45:26,208 Onda je kraj htio zamijeniti stankama. 616 00:45:28,250 --> 00:45:29,875 Nabrojila sam devet stanka. 617 00:45:29,958 --> 00:45:30,791 Najmanje. 618 00:45:31,625 --> 00:45:36,416 Rekla sam mu da to slobodno zove stankom, ali za mene je glazba završila. 619 00:45:37,000 --> 00:45:38,083 I otišla sam. 620 00:45:39,041 --> 00:45:42,291 Oduvijek sam voljela podučavati i evo me. 621 00:45:43,458 --> 00:45:44,500 U Alessandriji? 622 00:45:44,583 --> 00:45:48,625 Htjela sam se udaljiti od njegovog ega. 623 00:45:48,708 --> 00:45:49,875 I od majke. 624 00:45:50,625 --> 00:45:54,125 Još jedno grozno poglavlje. Ispričat ću ti jednog dana. 625 00:45:54,833 --> 00:45:56,916 Ali majka je učinila nešto dobro. 626 00:45:58,125 --> 00:45:59,833 Podučila me glazbi. 627 00:45:59,916 --> 00:46:01,083 Ovoj glazbi. 628 00:46:07,166 --> 00:46:08,208 Počnimo. 629 00:46:09,833 --> 00:46:11,708 Ne čekamo Marca? 630 00:46:13,666 --> 00:46:15,833 Ne, Marco je odustao. Neće doći. 631 00:46:18,333 --> 00:46:19,583 Zbog mene? 632 00:46:21,875 --> 00:46:22,750 Hej. 633 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 Objavljen je post o njegovoj ilegalnoj borbi. 634 00:46:28,958 --> 00:46:30,375 MMA BORBA 635 00:46:30,458 --> 00:46:31,458 Večeras. 636 00:46:32,083 --> 00:46:34,416 - Ubij ga! - Kolji ga! 637 00:46:34,500 --> 00:46:35,708 Uništi ga! 638 00:46:58,583 --> 00:47:01,625 Bez brige, laju, ali ne grizu. 639 00:47:02,375 --> 00:47:03,958 Ovaj ipak grize. 640 00:47:19,041 --> 00:47:20,541 Guraš me? 641 00:47:20,625 --> 00:47:22,333 - Smiri se! - Ej! 642 00:47:22,416 --> 00:47:24,541 - Što radiš ovdje? - Dođi. 643 00:47:28,666 --> 00:47:29,916 Odjebite! 644 00:47:31,500 --> 00:47:32,333 Koji je kurac? 645 00:47:32,416 --> 00:47:34,125 - Moram razgovarati. - Reci. 646 00:47:36,083 --> 00:47:39,166 - Ne bojiš se borbe? - Naravno da se bojim. 647 00:47:40,750 --> 00:47:44,291 Zvučim glupo, ali volim vježbati s tobom. 648 00:47:45,000 --> 00:47:46,958 - Promijeni dilera. - Kod mene... 649 00:47:48,375 --> 00:47:49,208 Što? 650 00:47:49,291 --> 00:47:50,625 Nešto se dogodilo. 651 00:47:54,000 --> 00:47:55,583 Nikad nisam tako pjevala. 652 00:48:01,166 --> 00:48:02,041 Pa? 653 00:48:02,750 --> 00:48:04,000 Vrati se pjevanju. 654 00:48:06,166 --> 00:48:07,791 Mark, idemo. 655 00:48:09,458 --> 00:48:11,875 Ako ti pjevanje dobro ide, pjevaj. 656 00:48:13,208 --> 00:48:14,750 Ne gubi vrijeme sa mnom. 657 00:48:15,750 --> 00:48:17,583 Mark, idemo. 658 00:48:19,416 --> 00:48:20,333 Dobro. 659 00:48:24,083 --> 00:48:25,000 Sad idi. 660 00:48:27,208 --> 00:48:28,041 Ne. 661 00:48:28,875 --> 00:48:29,750 Eletta, idi. 662 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 Gubi se! 663 00:48:45,208 --> 00:48:47,500 - Kretene! - Jebi se! 664 00:48:50,708 --> 00:48:52,125 NE TREBAJU NAM RIJEČI 665 00:48:58,958 --> 00:48:59,791 Idem. 666 00:49:00,708 --> 00:49:01,666 {\an8}Kamo? 667 00:49:01,750 --> 00:49:03,375 Vratit ću se na večeru. 668 00:49:03,458 --> 00:49:05,541 {\an8}Ljudi s televizije stižu. 669 00:49:05,625 --> 00:49:07,958 Televizija? Mogli ste mi reći. 670 00:49:08,041 --> 00:49:09,916 Mislila sam da ti je tata rekao. 671 00:49:10,916 --> 00:49:12,625 Možete li to odgoditi? 672 00:49:12,708 --> 00:49:14,791 Nemoguće! 673 00:49:17,125 --> 00:49:18,791 Moram se naći s dečkom. 674 00:49:20,416 --> 00:49:21,791 {\an8}Aha, tvoj dečko. 675 00:49:21,875 --> 00:49:25,541 {\an8}Neka dođe ovamo! Sad je dio obitelji. 676 00:49:25,625 --> 00:49:27,750 Ne može. Imamo planove. 677 00:49:27,833 --> 00:49:29,166 Odradite to ovdje. 678 00:49:29,666 --> 00:49:32,750 Bit će ponosan što mu je tast postao gradonačelnik! 679 00:49:35,750 --> 00:49:38,583 Evo ih. Došli su. Idi dolje. 680 00:49:57,041 --> 00:49:57,875 Zdravo! 681 00:49:58,541 --> 00:50:00,166 Tko je ona? 682 00:50:04,500 --> 00:50:06,041 Predivno je ovdje. 683 00:50:07,583 --> 00:50:08,666 Slatko. 684 00:50:09,958 --> 00:50:12,791 Farma je prekrasna, a svjetlo savršeno. 685 00:50:16,250 --> 00:50:18,291 Ali imidž je potpuno pogrešan. 686 00:50:18,375 --> 00:50:22,291 Nemate prljaviju odjeću? I obrišite šminku. 687 00:50:23,500 --> 00:50:25,708 Ne ideš na natjecanje u ljepoti. 688 00:50:26,416 --> 00:50:29,583 Žele snimiti kako radimo. Idem se presvući. 689 00:50:32,666 --> 00:50:35,333 {\an8}Oprosti, je li ona s televizije? 690 00:50:38,541 --> 00:50:40,041 Naravno! Idemo. 691 00:50:45,500 --> 00:50:46,333 G. Musso, 692 00:50:46,958 --> 00:50:50,125 odlučili ste se kandidirati na općinskim izborima. 693 00:50:50,208 --> 00:50:51,666 Zašto? 694 00:50:53,250 --> 00:50:56,416 Camagna je gradić s 500 stanovnika. 695 00:50:58,541 --> 00:51:00,666 Poljoprivrednici smo i stočari. 696 00:51:04,416 --> 00:51:06,791 Netko se želi umiješati. 697 00:51:06,875 --> 00:51:08,541 GOSPOĐICE, STIŽEM 698 00:51:08,625 --> 00:51:12,750 Kažu da bismo trebali proizvoditi više 699 00:51:12,833 --> 00:51:15,000 zbog globalnog tržišta. 700 00:51:15,791 --> 00:51:17,541 KASNIM VEČERAS 701 00:51:19,791 --> 00:51:22,916 Već smrdi smog. Sve se kreće brže. 702 00:51:26,500 --> 00:51:28,750 Želim dati novi poticaj Camagni. 703 00:51:34,583 --> 00:51:39,250 Gluhi ste. Nije li to hendikep za gradonačelnika? 704 00:51:42,250 --> 00:51:43,833 Hendikep? Drski ste! 705 00:51:47,500 --> 00:51:49,583 Mobitelom? Novinarka ste? 706 00:51:49,666 --> 00:51:51,375 - Je li ljut? - Ne. 707 00:51:52,041 --> 00:51:53,000 Sigurno? 708 00:51:53,083 --> 00:51:53,958 Da. 709 00:51:57,458 --> 00:51:59,208 Znači, nije hendikep? 710 00:52:00,166 --> 00:52:01,000 Ne. 711 00:52:01,083 --> 00:52:03,000 DOĐI ZA 30 MINUTA ILI NEMOJ 712 00:52:03,083 --> 00:52:03,958 NIJE DO MENE 713 00:52:07,083 --> 00:52:08,625 Aha! Zaljubljena je! 714 00:52:08,708 --> 00:52:10,041 To sam shvatila. 715 00:52:11,291 --> 00:52:13,083 Jesi li prevela? 716 00:52:13,166 --> 00:52:14,833 Prevodim kao uvijek! 717 00:52:14,916 --> 00:52:18,541 Jesi li sigurna da prevodiš? Samo gledaš u mobitel. 718 00:52:18,625 --> 00:52:19,958 Kome pišeš? 719 00:52:21,791 --> 00:52:23,916 Ne ponašaš se primjereno. 720 00:52:24,000 --> 00:52:26,208 Propustila sam spoj s dečkom. 721 00:52:26,291 --> 00:52:30,250 Sve se mora vrtjeti oko vas! Nije vas briga za moj život. 722 00:52:32,833 --> 00:52:34,791 {\an8}Kakve to veze ima s ovim? 723 00:52:37,500 --> 00:52:38,541 Možemo nastaviti? 724 00:52:38,625 --> 00:52:42,291 Sad prevodi kako treba, riječ po riječ. 725 00:52:42,375 --> 00:52:43,208 Prevedi! 726 00:52:44,208 --> 00:52:45,583 Pogledaj me! 727 00:52:47,958 --> 00:52:49,041 On pokazuje. 728 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 - Francesco piše odgovore. - Da. 729 00:52:57,583 --> 00:52:59,583 Titlovat ćete što kažem. 730 00:52:59,666 --> 00:53:00,666 Dobro. 731 00:53:04,958 --> 00:53:08,125 Ako govorite polako, mogu čitati s usana. 732 00:53:08,208 --> 00:53:09,333 Dobro. 733 00:53:11,125 --> 00:53:14,000 - Ako ne razumijemo, napisat ćemo. - Savršeno. 734 00:53:15,041 --> 00:53:16,250 Da. 735 00:53:35,416 --> 00:53:38,500 Što želite raditi za Cama... Ne. 736 00:53:44,666 --> 00:53:49,083 Dobro. Što želite raditi... 737 00:54:23,250 --> 00:54:24,208 Gospođice! 738 00:54:25,541 --> 00:54:27,583 Gospođice! Ja sam, Eletta! 739 00:54:29,250 --> 00:54:31,166 Molim vas, nisam ja kriva! 740 00:55:33,625 --> 00:55:36,041 Bila si grozna! 741 00:55:38,166 --> 00:55:39,958 Ispričaj se ocu. 742 00:55:40,583 --> 00:55:41,708 Da se ispričam? 743 00:55:41,791 --> 00:55:44,250 Za što? Što imam svoj život? 744 00:55:44,333 --> 00:55:48,291 Nisi jedina djevojka s dečkom. Ima ih puno poput tebe. 745 00:55:48,375 --> 00:55:52,375 Ali sjeti se da imaš obveze. Dečko dolazi poslije. 746 00:55:52,458 --> 00:55:53,625 Ispričaj se! 747 00:55:53,708 --> 00:55:57,541 Nemam dečka. A ako nastavite, nikad ga neću imati. 748 00:56:11,583 --> 00:56:13,208 Moramo razgovarati. 749 00:56:13,291 --> 00:56:14,625 Jesi li trudna? 750 00:56:18,375 --> 00:56:20,375 Ne, nemam dečka. 751 00:56:25,958 --> 00:56:29,500 Pripremam se za prijamni u školu za profesionalne pjevače. 752 00:56:29,583 --> 00:56:32,083 Ako me prime, ondje ću maturirati. 753 00:56:32,666 --> 00:56:35,416 Učiteljica kaže da sam darovita i mogu uspjeti. 754 00:56:35,500 --> 00:56:37,083 Vidim je svake večeri. 755 00:56:37,166 --> 00:56:38,958 Pomaže mi s pripremama. 756 00:56:41,125 --> 00:56:43,708 Ako me prime, preselit ću se u Torino. 757 00:56:46,083 --> 00:56:48,625 Stvarno se želiš preseliti u Torino? 758 00:56:50,625 --> 00:56:52,083 Nećeš biti s nama? 759 00:56:53,708 --> 00:56:54,875 Ako me prime. 760 00:56:56,500 --> 00:56:58,375 Koliko dugo pjevaš? 761 00:57:02,541 --> 00:57:03,750 Tri mjeseca. 762 00:57:04,333 --> 00:57:06,541 I u školskom sam zboru. 763 00:57:09,000 --> 00:57:11,041 Kako se zove ta profesorica? 764 00:57:11,833 --> 00:57:12,708 Giuliana. 765 00:57:12,791 --> 00:57:13,708 Prezime? 766 00:57:14,625 --> 00:57:17,333 Prezime joj je Glupača! Isprala ti je mozak! 767 00:57:19,458 --> 00:57:22,666 Nemaš ništa reći? 768 00:57:23,958 --> 00:57:27,583 Mama. Volim pjevati. A Giuliana kaže da sam dobra. 769 00:57:31,625 --> 00:57:35,250 Aha, shvaćam. 770 00:57:35,333 --> 00:57:36,708 Što shvaćaš? 771 00:57:37,375 --> 00:57:39,375 {\an8}Sve si pripremila. 772 00:57:39,458 --> 00:57:41,791 {\an8}Sve si krišom smislila. 773 00:57:43,208 --> 00:57:48,166 {\an8}Ne, mama, nije tako. Htjela ti je to prije reći. 774 00:57:48,250 --> 00:57:49,875 {\an8}Vi ste problem. 775 00:57:51,708 --> 00:57:53,041 Mi? 776 00:57:53,708 --> 00:57:56,291 Znači, mi smo problem? 777 00:57:56,375 --> 00:58:01,458 Tata, sve je problem. Farma, tržnica, izbori za gradonačelnika... 778 00:58:05,125 --> 00:58:06,500 I ja sam ovdje! 779 00:58:07,625 --> 00:58:11,250 Uvijek ste mi govorili da smo mi gluhi bolji od drugih. 780 00:58:11,333 --> 00:58:12,541 Ali vas dvoje 781 00:58:14,000 --> 00:58:17,333 nikad niste vjerovali u mene. 782 00:58:17,416 --> 00:58:18,541 Sram vas bilo! 783 00:58:18,625 --> 00:58:19,458 Upravo tako. 784 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 Mogu se zauzeti za sebe! 785 00:58:32,583 --> 00:58:35,375 Reci joj nešto! 786 00:58:35,458 --> 00:58:38,875 Umoran sam. Idem spavati. 787 00:58:40,208 --> 00:58:41,583 Ideš spavati? 788 00:58:42,416 --> 00:58:43,250 Tata! 789 00:58:43,916 --> 00:58:44,791 Tata! 790 00:58:49,500 --> 00:58:51,625 {\an8}Zadovoljna? Vidiš što si učinila? 791 00:58:51,708 --> 00:58:56,000 Ne, mama, nisam zadovoljna. Morala bih te raznijeti da budem sretna. 792 00:59:19,458 --> 00:59:21,583 KAKO BITI VOĐA 793 00:59:27,750 --> 00:59:31,125 Želi biti pjevačica, a ti samo stojiš i gledaš! 794 00:59:32,208 --> 00:59:34,500 {\an8}Ako to želi, dopustimo joj to. 795 00:59:34,583 --> 00:59:38,291 Pa da pokazuje guzicu cijelom svijetu. 796 00:59:38,375 --> 00:59:42,250 Otkad si ti takva licemjerka? 797 00:59:42,333 --> 00:59:45,041 Zar ne shvaćaš da je u opasnosti? 798 00:59:45,125 --> 00:59:48,583 A ti ništa. 799 00:59:48,666 --> 00:59:51,500 Moraš joj reći da ostane. 800 00:59:52,416 --> 00:59:54,875 Što ako nema dobar glas? 801 00:59:54,958 --> 00:59:57,500 Giuliana joj je to utuvila u glavu! 802 00:59:58,958 --> 01:00:02,666 Ne budi blesava. Dosta gluposti. 803 01:00:02,750 --> 01:00:06,500 Naša kći nije glupa. 804 01:00:06,583 --> 01:00:10,041 Ti imaš problema. 805 01:00:10,125 --> 01:00:15,291 Dobro, recimo da je prime. Kako ćemo ovdje bez nje? 806 01:00:15,375 --> 01:00:18,333 Znači, problem nije to što će ona otići u Torino. 807 01:00:18,416 --> 01:00:21,666 Problem je što ćemo nas dvoje biti sami. 808 01:00:25,083 --> 01:00:26,541 Dođi. 809 01:00:27,625 --> 01:00:28,875 Pogledaj me. 810 01:00:31,375 --> 01:00:36,708 {\an8}Siguran sam da ćemo joj nedostajati pa će se vratiti. 811 01:00:38,333 --> 01:00:42,333 {\an8}Molim te, reci joj da ostane. 812 01:00:43,958 --> 01:00:45,250 {\an8}Naravno. 813 01:01:06,416 --> 01:01:09,500 Evo me! Oprosti što kasnim! 814 01:01:09,583 --> 01:01:10,500 Sranje! 815 01:01:21,666 --> 01:01:24,000 Dobro jutro. Hvala što si došla. 816 01:01:24,083 --> 01:01:27,000 Ne, opusti se. Osjećaj se kao kod kuće. 817 01:01:27,625 --> 01:01:30,666 - Jučer nisam došla jer... - Misliš da me briga? 818 01:01:31,916 --> 01:01:32,958 Žao mi je. 819 01:01:36,375 --> 01:01:37,500 Dođi. 820 01:01:46,916 --> 01:01:49,125 Anna Oxa. Znaš li tko je ona? 821 01:01:49,208 --> 01:01:50,083 Ne. 822 01:01:50,583 --> 01:01:53,958 Nema veze. Bilo je to 1978. Imala je 16 godina, kao ti. 823 01:01:54,041 --> 01:01:56,833 Otišla je u Sanremo. Odjevena kao muškarac. 824 01:01:56,916 --> 01:02:01,041 Izašla je na pozornicu, okrenula se i zapjevala tim glasom! 825 01:02:01,125 --> 01:02:03,625 U meni raste razlog 826 01:02:03,708 --> 01:02:04,541 Nevjerojatno. 827 01:02:05,375 --> 01:02:07,791 I moja nepromišljenost blijedi 828 01:02:09,833 --> 01:02:10,916 I kao putovanje... 829 01:02:12,333 --> 01:02:15,375 - Što radiš? - Jeste li sigurni da imam dar? 830 01:02:15,458 --> 01:02:17,000 Eletta, sumnjaj u sve, 831 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 ali ne u mene. 832 01:02:18,958 --> 01:02:21,625 ...u noći završava 833 01:02:21,708 --> 01:02:25,083 Reci mi, reci mi, reci mi Kakvog smisla ima 834 01:02:25,916 --> 01:02:29,083 Voljeti muškarca koji nema milosti 835 01:02:30,750 --> 01:02:33,791 Onoga koji se nikad nije osjećao poraženo 836 01:02:33,875 --> 01:02:36,875 Tad je plesala. Ovo je radila u refrenu. 837 01:02:37,416 --> 01:02:40,250 Za tebe, za tebe... 838 01:02:40,333 --> 01:02:41,916 FARMA MUSSO 839 01:02:42,000 --> 01:02:42,875 Još jedan. 840 01:02:45,125 --> 01:02:47,708 Zašto litra košta 20 eura? 841 01:02:47,791 --> 01:02:51,250 - Jesu li svi auti iste cijene? - Ovisi o tome kakvi su. 842 01:02:52,041 --> 01:02:55,458 Magarica nije krava. Daje malo visokokvalitetnog mlijeka. 843 01:02:55,541 --> 01:02:59,833 To zvuči kao trik za krađu novca. 844 01:02:59,916 --> 01:03:02,583 Došao si nas gnjaviti? 845 01:03:04,083 --> 01:03:05,416 Kako se to kaže? 846 01:03:06,416 --> 01:03:07,666 Mogu li kušati? 847 01:03:19,041 --> 01:03:19,958 Znao sam. 848 01:03:21,291 --> 01:03:22,416 Ništa posebno. 849 01:03:24,166 --> 01:03:25,000 Jebi se! 850 01:03:28,833 --> 01:03:30,208 Čudovišta. 851 01:03:30,291 --> 01:03:31,958 Kojeg kurca ti hoćeš? 852 01:03:48,458 --> 01:03:49,291 Onda? 853 01:03:49,375 --> 01:03:50,625 Kako je prošlo? 854 01:03:50,708 --> 01:03:52,000 Nula! 855 01:03:52,791 --> 01:03:54,291 Ništa niste prodali? 856 01:03:54,375 --> 01:03:57,250 Više ne prodajem i ne jebem. A sad i tučem ljude. 857 01:03:57,333 --> 01:04:00,250 Ne vidim kako je to povezano! 858 01:04:00,333 --> 01:04:02,541 Ti si kriva! 859 01:04:02,625 --> 01:04:03,458 Ja? 860 01:04:04,166 --> 01:04:06,041 Martina je katastrofa. 861 01:04:06,125 --> 01:04:07,625 I za to sam ja kriva? 862 01:04:07,708 --> 01:04:09,708 {\an8}Mora biti ljubazna. 863 01:04:09,791 --> 01:04:13,208 Tek je počela. Dajte joj još vremena. 864 01:04:13,291 --> 01:04:17,541 Vi ste krivi ako to ne upali. Sve držite na distanci. 865 01:04:17,625 --> 01:04:21,000 Ne trudite se prihvatiti one koje zovete „drugima”. 866 01:04:30,791 --> 01:04:32,375 Što bi mi učinio? 867 01:04:41,000 --> 01:04:41,916 Poljubac? 868 01:04:57,416 --> 01:04:58,291 Već? 869 01:04:59,083 --> 01:05:00,208 Budalo. 870 01:05:04,208 --> 01:05:07,875 Oprosti zbog onog jučer. Tržnica je puna budala. 871 01:05:07,958 --> 01:05:09,208 Bez brige. 872 01:05:21,583 --> 01:05:23,166 - Što se događa? - Policija. 873 01:05:23,250 --> 01:05:25,833 Navodno je umiješan u ilegalne borbe. 874 01:05:26,750 --> 01:05:27,583 Tko? 875 01:05:29,375 --> 01:05:30,583 Ispitat će ga. 876 01:05:30,666 --> 01:05:33,416 Žele informacije od njega, sigurno. 877 01:05:33,958 --> 01:05:36,250 POLICIJA 878 01:05:37,000 --> 01:05:38,416 Ali ne znam... 879 01:05:39,958 --> 01:05:41,125 Uhićuju ga? 880 01:05:41,625 --> 01:05:43,000 Što misliš? 881 01:05:50,916 --> 01:05:52,500 Želim 882 01:05:53,791 --> 01:05:57,750 Dati ti riječ Reći ti da jedva čekam 883 01:05:57,833 --> 01:06:00,125 Zaboraviti sve 884 01:06:00,791 --> 01:06:02,208 Želim... 885 01:06:02,750 --> 01:06:05,416 Zašto ne pjevaš? Cendraš. 886 01:06:05,500 --> 01:06:08,458 Ne paziš na riječi ni na disanje... 887 01:06:08,541 --> 01:06:12,166 Vježbala sam cijeli tjedan. Zašto se ne usredotočite na Marca? 888 01:06:12,250 --> 01:06:13,125 Što to znači? 889 01:06:13,833 --> 01:06:16,750 Da je Marco pjevao, mogao je izbjeći nevolje. 890 01:06:16,833 --> 01:06:18,041 Ovdje smo zbog tebe. 891 01:06:19,250 --> 01:06:20,750 Ja sam ovdje zbog tebe. 892 01:06:24,166 --> 01:06:27,791 Slušaj, učini mi uslugu i idi kući. 893 01:06:27,875 --> 01:06:32,625 Besmisleno je. Danas je tako. Dobro razmisli što želiš. 894 01:06:38,125 --> 01:06:39,583 Zamisli ti nju! 895 01:06:46,708 --> 01:06:47,541 Dobro. 896 01:06:48,291 --> 01:06:49,166 Bok. 897 01:06:53,458 --> 01:06:54,416 Kako ide? 898 01:06:56,666 --> 01:06:58,625 Što je Giacinto radio ovdje? 899 01:07:02,416 --> 01:07:06,000 Sutra u šest imamo sastanak s biračima. 900 01:07:06,083 --> 01:07:08,916 Mama je zamolila Giacinta da nam pomogne. 901 01:07:09,000 --> 01:07:12,416 Ali uvijek si govorila da su oralisti sramota za gluhe. 902 01:07:12,500 --> 01:07:15,666 Od sada se moramo sami snalaziti. 903 01:07:15,750 --> 01:07:16,833 Jesi li siguran? 904 01:07:16,916 --> 01:07:18,416 Naravno. 905 01:07:24,458 --> 01:07:27,250 KOLIKO ĆEŠ DUGO IZBIVATI IZ ŠKOLE? 906 01:07:27,333 --> 01:07:31,666 MARCO: DVA MJESECA, MISLIM. AKO BUDEM DOBAR, MOŽDA KRAĆE 907 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 ONDA BUDI DOBAR DA MOŽEŠ PJEVATI 908 01:07:39,333 --> 01:07:42,250 OPSJEDNUTA SI PJEVANJEM 909 01:07:48,833 --> 01:07:51,416 TO ME VESELI. TO SAM OTKRILA S TOBOM. 910 01:07:51,500 --> 01:07:54,916 ONDA PJEVAJ KOLIKO MOŽEŠ. 911 01:08:00,833 --> 01:08:03,625 U meni raste razlog 912 01:08:04,416 --> 01:08:07,041 I moja nepromišljenost blijedi 913 01:08:08,416 --> 01:08:11,833 I kao putovanje u noći završava 914 01:08:12,416 --> 01:08:14,958 Reci mi, reci mi, reci mi Kakvog smisla ima 915 01:08:15,041 --> 01:08:16,291 Još! 916 01:08:16,375 --> 01:08:18,916 Voljeti čovjeka bez milosti 917 01:08:20,791 --> 01:08:22,708 Koji se nikad nije osjećao poraženo 918 01:08:22,791 --> 01:08:23,791 Da. 919 01:08:23,875 --> 01:08:24,958 I nikad nije izgubio 920 01:08:25,041 --> 01:08:26,000 Sad nježno! 921 01:08:26,875 --> 01:08:28,166 Za tebe 922 01:08:28,250 --> 01:08:29,500 Crveno! 923 01:08:30,583 --> 01:08:33,250 Pjesma 924 01:08:34,416 --> 01:08:39,500 Nikad jeftina iluzija Banalna misao 925 01:08:39,583 --> 01:08:44,166 Nešto što ostaje Umjesto toga, za mene 926 01:08:44,250 --> 01:08:45,500 Francesco? 927 01:08:45,583 --> 01:08:49,041 {\an8}Otišao je po Martinu. Doći će. 928 01:08:50,375 --> 01:08:55,041 Da me tako slaba emocija Može ovako povrijediti 929 01:08:55,125 --> 01:08:55,958 Uspori! 930 01:08:56,041 --> 01:09:01,375 Dovoljna je jedna nježna riječ I više ne vidim stvarnost 931 01:09:01,458 --> 01:09:02,291 Diši! 932 01:09:02,375 --> 01:09:05,208 Više ne znam gdje je 933 01:09:06,250 --> 01:09:09,250 Jasna razlika 934 01:09:09,333 --> 01:09:13,833 Između slijepe ljubavi I najglupljeg strpljenja 935 01:09:13,916 --> 01:09:20,916 Ne, više ne vidim stvarnost Niti koliko ti nježnosti daje 936 01:09:21,833 --> 01:09:24,625 Moja nedosljednost 937 01:09:24,708 --> 01:09:29,208 Misleći da bi ti bilo dobro I bez nje 938 01:09:33,000 --> 01:09:36,666 Što konkretno planirate s mladima? 939 01:09:36,750 --> 01:09:39,166 S nedostatkom posla u regiji? 940 01:09:39,250 --> 01:09:42,583 - Jer svi odlaze. - Svi odlaze. 941 01:09:43,958 --> 01:09:46,250 Neka mladi pjevaju! 942 01:09:47,333 --> 01:09:51,791 Hej! Svijet se brzo kreće. Moramo ga pratiti. Shvaćaš? 943 01:09:53,958 --> 01:09:54,958 Da. 944 01:09:56,708 --> 01:09:58,583 Budućnost naše djece... 945 01:09:58,666 --> 01:10:01,083 Jeste li vi guske? 946 01:10:01,166 --> 01:10:02,333 Guske? 947 01:10:02,916 --> 01:10:05,416 O, sranje! 948 01:10:06,125 --> 01:10:07,458 Samo pričate! 949 01:10:20,833 --> 01:10:23,583 Prestrašila si me. Želiš me ubiti? 950 01:10:24,250 --> 01:10:26,958 Ja sam kriva za njihovu nesreću? 951 01:10:27,583 --> 01:10:30,291 Tko ga je upoznao s Martinom? Ti si kriva! 952 01:10:31,541 --> 01:10:34,666 A ti, što radiš dok voziš? 953 01:10:38,958 --> 01:10:40,625 Reci mi, baš me zanima. 954 01:10:41,916 --> 01:10:43,166 Mala si djevojčica... 955 01:10:44,166 --> 01:10:45,833 Daj, reci mi! 956 01:10:45,916 --> 01:10:48,083 Bože, oprosti. 957 01:10:48,166 --> 01:10:50,333 - Hajde, oprosti, molim te. - Ne. 958 01:10:51,250 --> 01:10:52,208 Daj! 959 01:10:56,250 --> 01:10:57,833 Svi su izdajice! 960 01:10:57,916 --> 01:11:00,375 Ne možeš tako s njima. Birači su. 961 01:11:00,458 --> 01:11:02,125 Ne. Govorim o tebi. 962 01:11:03,000 --> 01:11:04,541 Ostavili ste me samog. 963 01:11:04,625 --> 01:11:07,625 Francesco je imao nesreću. Morali smo ići po njega. 964 01:11:07,708 --> 01:11:08,666 Ništa strašno. 965 01:11:08,750 --> 01:11:12,500 Uganuo je zapešće. Sad je u svojoj sobi. Želi se odmoriti. 966 01:11:12,583 --> 01:11:13,416 A mama? 967 01:11:14,083 --> 01:11:15,000 Ne znam. 968 01:11:23,500 --> 01:11:24,500 Mama! 969 01:11:25,500 --> 01:11:26,500 Mama! 970 01:11:28,083 --> 01:11:29,458 Mama, ustani. 971 01:11:32,958 --> 01:11:36,041 Pusti me na miru. Ne diraj me! 972 01:11:36,125 --> 01:11:38,083 Želim ostati ovdje, sa sirom. 973 01:11:38,166 --> 01:11:40,208 Ustani. Ne možeš ovako ostati. 974 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 Želim ostati! 975 01:11:41,375 --> 01:11:43,083 Dopusti mi da ti pomognem. 976 01:11:45,500 --> 01:11:48,958 Da mi pomogneš? Ali ja sam grozna majka. 977 01:11:51,458 --> 01:11:57,458 Jer sam gluha i ne znam kako da razgovaram s tobom. 978 01:11:57,541 --> 01:12:02,333 Nisi loša majka. Majka si kakvu bi svi poželjeli. 979 01:12:11,291 --> 01:12:15,416 {\an8}Kad si se rodila i kad su mi rekli da možeš čuti... 980 01:12:18,333 --> 01:12:21,583 {\an8}Plakala sam. 981 01:12:22,083 --> 01:12:27,916 {\an8}Nikad nisam podnosila takve kao ti! 982 01:12:29,958 --> 01:12:34,208 {\an8}Ali on me smirio. 983 01:12:34,750 --> 01:12:40,208 {\an8}Bez brige, gluha je iznutra. 984 01:12:41,583 --> 01:12:45,916 {\an8}Ali ti možeš čuti. 985 01:12:46,000 --> 01:12:52,958 {\an8}I želiš otići pjevati! 986 01:13:04,500 --> 01:13:05,333 Tako je? 987 01:13:07,208 --> 01:13:10,291 Jesam li osuđena da cijeli život radim samo za vas? 988 01:13:12,250 --> 01:13:14,583 To vidite kad me pogledate? 989 01:13:17,541 --> 01:13:18,375 A ti? 990 01:13:20,083 --> 01:13:21,625 Nemaš što reći. 991 01:13:22,291 --> 01:13:25,041 Nema problema. 992 01:13:25,125 --> 01:13:27,833 Bolje je da odeš. 993 01:13:27,916 --> 01:13:30,250 Slijedi svoj put. Slobodna si. 994 01:13:33,541 --> 01:13:35,000 Snaći ćemo se. 995 01:13:51,125 --> 01:13:53,333 - Što radiš ovdje? - Odustajem. 996 01:13:54,708 --> 01:13:56,500 - Što? - Ne idem u Torino. 997 01:13:56,583 --> 01:13:59,083 Ne idem na recital, audiciju ni pjevanje. 998 01:13:59,166 --> 01:14:01,083 Smiri se. 999 01:14:01,166 --> 01:14:02,375 Ne, to nije za mene. 1000 01:14:03,041 --> 01:14:05,125 - Ne mogu. - Normalno je da se bojiš. 1001 01:14:05,208 --> 01:14:06,125 Potpuno. 1002 01:14:06,666 --> 01:14:09,541 - Svim se umjetnicima to događa. - Nisam umjetnica. 1003 01:14:09,625 --> 01:14:10,708 Naravno. 1004 01:14:11,416 --> 01:14:13,250 Samo si uzgajivačica magaraca. 1005 01:14:14,750 --> 01:14:15,625 Točno tako. 1006 01:14:19,041 --> 01:14:20,666 Što se dogodilo? 1007 01:15:29,333 --> 01:15:30,958 Idemo na frizuru? 1008 01:15:43,000 --> 01:15:44,250 Volim kad je ravna. 1009 01:15:44,333 --> 01:15:45,833 Zašto ne probaš ovako? 1010 01:15:47,875 --> 01:15:50,416 Dobro, ali isprat ću to ako mi se ne svidi. 1011 01:15:53,375 --> 01:15:54,416 Eletta. 1012 01:15:57,541 --> 01:15:58,875 Dobro jutro. 1013 01:15:59,666 --> 01:16:00,500 Zdravo. 1014 01:16:01,125 --> 01:16:01,958 Moja majka. 1015 01:16:02,041 --> 01:16:03,541 Drago mi je. 1016 01:16:04,125 --> 01:16:08,291 Imate sreću što vam je kćer tako nevjerojatno darovita. 1017 01:16:08,375 --> 01:16:09,625 Htjela sam to reći. 1018 01:16:09,708 --> 01:16:11,750 Ovo je Giuliana, moja učiteljica! 1019 01:16:15,208 --> 01:16:18,125 Ova je žena noćna mora! 1020 01:16:18,208 --> 01:16:19,541 Želi te upoznati. 1021 01:16:20,083 --> 01:16:20,916 Opalit ću je! 1022 01:16:23,208 --> 01:16:24,208 Pusti moju kćer. 1023 01:16:24,291 --> 01:16:28,375 - Želim da zna što mislim o tebi. - Nemoj, mama. 1024 01:16:28,458 --> 01:16:30,791 - Dosta. - Želi ti reći nešto o meni. 1025 01:16:30,875 --> 01:16:34,375 O tebi? Već poznajem svoju kćer. 1026 01:16:34,458 --> 01:16:36,666 Ja sam je odgojila! 1027 01:16:38,125 --> 01:16:40,125 Kaže da to dobro zna. 1028 01:16:41,833 --> 01:16:42,666 Mama mi je. 1029 01:16:44,916 --> 01:16:47,583 Da, naravno. I moja majka to govori. 1030 01:16:51,041 --> 01:16:53,791 Svi roditelji to govore. Ali nije istina. 1031 01:16:53,875 --> 01:16:56,208 {\an8}Što ti znaš? Nemaš djece. 1032 01:16:56,291 --> 01:16:58,250 - Mama! - Što je rekla? 1033 01:16:58,875 --> 01:17:01,000 - Ništa. - Ništa? Prevedi. 1034 01:17:05,333 --> 01:17:08,083 Kaže da nemate djece. 1035 01:17:08,166 --> 01:17:09,125 Da, istina je. 1036 01:17:09,750 --> 01:17:13,750 Da, nemam djece. Nemam, nažalost. 1037 01:17:13,833 --> 01:17:15,375 Ali imam majku poput vas. 1038 01:17:15,458 --> 01:17:18,791 Tjerala me da budem s muškarcem koji je njoj bio savršen. 1039 01:17:18,875 --> 01:17:20,375 A varao me. 1040 01:17:21,125 --> 01:17:25,041 Znam kako je kad je netko manipulativan. Prevedi to. 1041 01:17:26,791 --> 01:17:27,625 Eletta. 1042 01:17:31,041 --> 01:17:32,041 To je tvoj život. 1043 01:17:35,750 --> 01:17:37,375 Samo tvoj, kvragu! 1044 01:17:38,666 --> 01:17:40,916 Ne daj da drugi odlučuju o njemu. 1045 01:17:41,500 --> 01:17:43,750 Ni ja ni tvoji roditelji. Razumiješ? 1046 01:17:45,041 --> 01:17:47,666 I uništila je cijelu frizuru. 1047 01:17:47,750 --> 01:17:48,666 - Stvarno? - Da. 1048 01:17:48,750 --> 01:17:50,958 - Platio bih da... - Ja ne bih. 1049 01:18:01,375 --> 01:18:02,208 Izašao je? 1050 01:18:05,000 --> 01:18:07,458 Mora biti dobar da se ne bi vratio. 1051 01:18:08,458 --> 01:18:10,375 Možda opet počne pjevati. 1052 01:18:31,541 --> 01:18:33,916 Prvih osam nota, uglavnom za kontraalte, 1053 01:18:34,000 --> 01:18:35,958 moramo biti oprezni. 1054 01:18:44,333 --> 01:18:47,458 Idi ako me se bojiš. Jedanput si to već učinio. 1055 01:18:48,000 --> 01:18:48,916 Shvatit ću. 1056 01:19:00,208 --> 01:19:02,583 Duet je velik izazov, zar ne? 1057 01:19:05,125 --> 01:19:06,208 Što želiš? 1058 01:19:07,291 --> 01:19:08,291 Prihvaćaš li? 1059 01:19:22,333 --> 01:19:23,583 Eletta. 1060 01:19:25,916 --> 01:19:27,125 Kako se osjećaš? 1061 01:19:28,250 --> 01:19:29,541 Sljedeće pitanje? 1062 01:19:31,250 --> 01:19:32,375 Bit će u redu. 1063 01:19:33,000 --> 01:19:35,541 - Zašto si tako siguran? - Jer sam ovdje. 1064 01:19:37,291 --> 01:19:38,333 Sviđaš mi se. 1065 01:19:43,208 --> 01:19:44,750 I ti se meni sviđaš. 1066 01:20:08,333 --> 01:20:09,375 Bravo! 1067 01:20:09,458 --> 01:20:10,916 Bravo! 1068 01:20:15,833 --> 01:20:16,791 Bravo! 1069 01:20:18,208 --> 01:20:19,500 Bravo! 1070 01:20:43,041 --> 01:20:45,125 Sada dođi 1071 01:20:47,708 --> 01:20:51,458 I nježno klopi oči 1072 01:20:54,125 --> 01:20:57,625 Vidjet ćeš da će tuga nestati 1073 01:20:58,333 --> 01:21:02,041 A za ostalo tko zna Doći će sutra 1074 01:21:07,916 --> 01:21:10,041 Želim biti s tobom 1075 01:21:12,250 --> 01:21:16,125 Poljubiti ti usne i reći 1076 01:21:18,625 --> 01:21:21,875 U vrijeme kad sve prolazi 1077 01:21:22,791 --> 01:21:25,375 Kad se sve mijenja 1078 01:21:25,458 --> 01:21:27,708 Još smo ovdje 1079 01:21:29,166 --> 01:21:32,583 I ne trebamo riječi 1080 01:21:33,500 --> 01:21:35,958 Da objasnimo što je... 1081 01:22:21,958 --> 01:22:26,583 Pratit ću tvoj let Bez da se ikad miješam 1082 01:22:28,708 --> 01:22:34,541 Jer samo želim biti s tobom 1083 01:22:35,666 --> 01:22:39,916 Bez okova, biti s... 1084 01:22:40,000 --> 01:22:40,833 Tobom 1085 01:22:41,458 --> 01:22:42,333 Tobom 1086 01:22:50,958 --> 01:22:52,583 Bravo! 1087 01:22:59,833 --> 01:23:00,833 Bravo! 1088 01:23:07,083 --> 01:23:08,333 Bila si sjajna. 1089 01:23:24,583 --> 01:23:26,500 Bila si nevjerojatna! 1090 01:23:28,458 --> 01:23:29,500 Predivno. 1091 01:23:31,958 --> 01:23:33,000 Eletta. 1092 01:23:34,666 --> 01:23:35,875 Bože! 1093 01:23:37,208 --> 01:23:39,625 Tako sam ponosna! Čarobno! 1094 01:23:39,708 --> 01:23:40,833 Čarobno! 1095 01:23:41,708 --> 01:23:42,583 Slušaj. 1096 01:23:43,500 --> 01:23:45,750 Nisam otkazala sutrašnju audiciju. 1097 01:23:47,083 --> 01:23:48,500 Još možeš proći. 1098 01:23:49,125 --> 01:23:51,166 - Da. U deset je. - Ne, gospođice. 1099 01:23:51,250 --> 01:23:52,666 Odvest ću te. 1100 01:23:52,750 --> 01:23:53,791 Ne mogu. 1101 01:24:02,041 --> 01:24:03,500 Dobra večer. 1102 01:24:04,916 --> 01:24:05,916 Dobra večer. 1103 01:24:07,333 --> 01:24:10,958 Drago mi je što sam vas upoznala. 1104 01:24:13,500 --> 01:24:17,583 Sad kad znate koliko je vaša kći talentirana, 1105 01:24:19,125 --> 01:24:23,833 poticat ćete je da slijedi svoj put, zar ne? 1106 01:24:25,750 --> 01:24:27,375 {\an8}Naučila je naš jezik. 1107 01:24:28,166 --> 01:24:33,125 Eletta ima izvanredan glas. 1108 01:24:33,208 --> 01:24:35,000 Ima prekrasan glas. 1109 01:24:35,625 --> 01:24:41,375 Zašto je sputavate? Zašto joj ne pomažete? 1110 01:24:41,916 --> 01:24:42,791 Zašto? 1111 01:24:42,875 --> 01:24:46,916 {\an8}Nastup je bio fantastičan. Eletta je sve dirnula. Čestitam. 1112 01:24:47,000 --> 01:24:51,333 Moj vam otac čestita na nastupu. 1113 01:24:53,375 --> 01:24:57,375 {\an8}Scenografija je bila sjajna, a Eletta je bila lijepo odjevena. 1114 01:24:57,458 --> 01:25:00,250 Moja mama cijeni kostime i scenografiju. 1115 01:25:00,333 --> 01:25:03,583 Moraš joj reći da imaš nevjerojatan glas. 1116 01:25:03,666 --> 01:25:04,666 Moramo ići. 1117 01:25:05,250 --> 01:25:07,958 - Reci im. Molim te. - Doviđenja. 1118 01:25:30,958 --> 01:25:31,958 Što je? 1119 01:25:40,250 --> 01:25:42,916 Govori o ljubavi kojoj ne trebaju riječi. 1120 01:25:48,000 --> 01:25:48,958 Sad? 1121 01:25:57,458 --> 01:25:59,583 Sada dođi 1122 01:26:02,166 --> 01:26:06,166 I nježno sklopi oči 1123 01:26:07,791 --> 01:26:11,750 Vidjet ćeš da će tuga nestati 1124 01:26:11,833 --> 01:26:15,750 A za ostalo tko zna Doći će sutra 1125 01:26:17,583 --> 01:26:20,000 Želim biti s tobom 1126 01:26:21,666 --> 01:26:25,500 Poljubiti ti usne i reći 1127 01:26:26,958 --> 01:26:30,750 U vrijeme kad sve prolazi 1128 01:26:31,333 --> 01:26:33,583 Kad se sve mijenja 1129 01:26:33,666 --> 01:26:36,166 Još smo ovdje 1130 01:26:38,416 --> 01:26:42,583 I ne trebamo riječi 1131 01:26:43,125 --> 01:26:49,125 Da bismo objasnili Što se krije u našem srcu 1132 01:26:49,958 --> 01:26:55,791 Ali podići ću te Svaki put kad padneš 1133 01:26:55,875 --> 01:27:01,375 I podići ću tvoje cvijeće Koje ti je ispalo na ulici 1134 01:27:01,875 --> 01:27:07,041 I pratit ću tvoj let Bez uplitanja 1135 01:27:08,500 --> 01:27:14,041 Jer samo želim biti s tobom 1136 01:27:15,208 --> 01:27:18,458 Bez okova 1137 01:27:18,541 --> 01:27:20,916 Biti s tobom 1138 01:27:59,458 --> 01:28:00,583 Što je bilo? 1139 01:28:00,666 --> 01:28:02,208 {\an8}Obuci se. 1140 01:28:02,291 --> 01:28:03,708 Da se obučem? Sad? 1141 01:28:05,333 --> 01:28:06,208 U Torino? 1142 01:28:11,458 --> 01:28:12,666 Tata! 1143 01:28:21,666 --> 01:28:23,666 Gospođice! 1144 01:28:24,541 --> 01:28:25,375 Gospođice! 1145 01:28:25,875 --> 01:28:26,833 Sranje. 1146 01:28:26,916 --> 01:28:28,000 Gospođice! 1147 01:28:28,791 --> 01:28:30,541 Što radiš ovdje? 1148 01:28:31,500 --> 01:28:32,833 Je li to vaš auto? 1149 01:28:32,916 --> 01:28:35,833 - Susjedov je. Zašto? - Posudit ćemo ga. 1150 01:28:35,916 --> 01:28:37,500 Kamo idemo? 1151 01:28:37,583 --> 01:28:39,958 Hajde, tata, brže. Kasnimo. 1152 01:28:41,583 --> 01:28:43,125 Ne čitate poruke? 1153 01:28:43,208 --> 01:28:45,958 Ne. Ako mi ne kažeš što se događa... 1154 01:28:46,041 --> 01:28:47,500 Ide na audiciju. 1155 01:28:52,458 --> 01:28:54,500 Tata! Stani! 1156 01:28:59,416 --> 01:29:00,541 - Zdravo. - Zdravo. 1157 01:29:00,625 --> 01:29:04,041 - Došla sam na audiciju. Musso. - Musso? Kasnite. 1158 01:29:04,125 --> 01:29:06,666 - Znam. - Popnite se tim stubama. 1159 01:29:06,750 --> 01:29:08,791 - Obitelj može čekati ovdje. - Hvala. 1160 01:29:41,375 --> 01:29:43,000 - Možete ići. - Hvala. 1161 01:29:44,791 --> 01:29:45,958 Sretno. 1162 01:29:46,625 --> 01:29:47,500 Hvala. 1163 01:30:08,291 --> 01:30:09,625 Dobro jutro. Vi ste? 1164 01:30:10,625 --> 01:30:11,833 Eletta Musso. 1165 01:30:11,916 --> 01:30:14,291 Od tog trapa dođe mi da se drogiram. 1166 01:30:14,375 --> 01:30:16,041 Prirodno ste nadrogirani. 1167 01:30:16,125 --> 01:30:17,416 Koja pjesma? 1168 01:30:17,500 --> 01:30:18,916 „Atlantida”. 1169 01:30:20,041 --> 01:30:20,958 Note? 1170 01:30:23,000 --> 01:30:24,500 Oprostite, audicije? 1171 01:30:24,583 --> 01:30:26,708 - Ondje. - Hvala. Idem. 1172 01:30:33,458 --> 01:30:35,833 Claudio, znaš li ovu pjesmu? 1173 01:30:36,375 --> 01:30:38,333 Ne, iskreno, ne znam. 1174 01:30:39,250 --> 01:30:43,625 Morat ćete pjevati a cappella, gospođice. 1175 01:30:44,375 --> 01:30:45,583 Slušamo. 1176 01:30:49,416 --> 01:30:51,833 Dosta. Idemo, hajde. 1177 01:30:53,875 --> 01:30:55,750 Nikad nisam pjevala a cappella. 1178 01:30:55,833 --> 01:30:58,666 Žao mi je, nemate izbora. 1179 01:30:58,750 --> 01:30:59,875 Evo me. 1180 01:30:59,958 --> 01:31:02,666 Evo me. Ja sam je pripremala. 1181 01:31:02,750 --> 01:31:04,833 Oprostite što kasnim, ali... 1182 01:31:04,916 --> 01:31:07,416 Već smo dovoljno vremena izgubili. 1183 01:31:07,500 --> 01:31:08,958 Imate pravo. Hvala. 1184 01:31:09,708 --> 01:31:12,833 Vrijeme je dragocjeno. Ne treba ga trošiti. 1185 01:31:14,791 --> 01:31:16,833 Ja ću. Hvala. 1186 01:31:41,916 --> 01:31:43,125 Želim ti 1187 01:31:45,166 --> 01:31:47,208 Dati riječ 1188 01:31:47,291 --> 01:31:49,166 Pogrešan akord. Oprostite. 1189 01:31:49,791 --> 01:31:52,333 Oprostite, samo trenutak. 1190 01:31:54,166 --> 01:31:55,000 Hej. 1191 01:32:01,958 --> 01:32:03,083 Duboko udahni. 1192 01:32:10,041 --> 01:32:11,166 Pjevaj za sebe. 1193 01:32:17,041 --> 01:32:18,458 Hvala. Oprostite. 1194 01:32:42,333 --> 01:32:43,791 Želim ti 1195 01:32:45,625 --> 01:32:49,583 Dati riječ Reći ti da ne mogu čekati 1196 01:32:49,666 --> 01:32:51,583 Zaboraviti sve 1197 01:32:52,291 --> 01:32:55,041 Želim ti reći Da nemam glas 1198 01:32:55,541 --> 01:32:59,208 Tako da ne moram govoriti Da više ne mogu birati 1199 01:32:59,291 --> 01:33:03,416 Prije sam izlazila Slomljenih kostiju 1200 01:33:03,500 --> 01:33:07,333 Um mi je bio zaljubljen Ali u apstrakcije 1201 01:33:07,416 --> 01:33:11,541 Sad više ne znam što ću Ne znam kamo da odem 1202 01:33:11,625 --> 01:33:13,625 Moram se naviknuti 1203 01:33:14,541 --> 01:33:18,416 Izgubila sam se u vrtlogu Kao da sam zarobljena na rubu 1204 01:33:18,500 --> 01:33:22,583 Tražila sam te bajke Poput mora Atlantide 1205 01:33:22,666 --> 01:33:24,416 Bojim se i priznajem 1206 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 Čekala sam mjesecima 1207 01:33:26,666 --> 01:33:31,416 Sad mijenjam smjer Ali ne mijenjam svoju namjeru 1208 01:33:31,500 --> 01:33:35,458 Nemam što reći Želim se udaljiti od ruba 1209 01:33:35,541 --> 01:33:39,625 Barem pokušavam shvatiti Koliko boli otići 1210 01:33:39,708 --> 01:33:42,916 Čekat ću te negdje drugdje u svijetu 1211 01:33:43,000 --> 01:33:47,333 Sad mijenjam smjer Ali ne mijenjam svoju namjeru 1212 01:33:49,166 --> 01:33:52,916 Samo se više žurim S rukama u džepovima 1213 01:33:53,000 --> 01:33:55,958 I tvojim ključevima u torbici Hajde 1214 01:33:57,208 --> 01:33:58,916 Ne okreći mi leđa ni ovaj put 1215 01:33:59,000 --> 01:34:02,791 Vidim sve u tvojim očima Ne treba mi ništa više 1216 01:34:02,875 --> 01:34:07,708 Stalno se pitam Jesam li ja ta koja griješi 1217 01:34:07,791 --> 01:34:11,708 Jesam li gubila vrijeme I nisam ti dala sve 1218 01:34:11,791 --> 01:34:16,208 Ali sad znam što ću Znam kamo da idem 1219 01:34:16,291 --> 01:34:18,541 Moram se naviknuti 1220 01:34:18,625 --> 01:34:23,041 Izgubila sam se u vrtlogu Kao da sam zarobljena na rubu 1221 01:34:23,125 --> 01:34:26,833 Tražila sam te bajke Poput mora Atlantide 1222 01:34:26,916 --> 01:34:28,416 Bojim se i priznajem 1223 01:34:29,041 --> 01:34:30,708 Čekala sam mjesecima 1224 01:34:31,208 --> 01:34:35,916 Sad mijenjam smjer Ali ne mijenjam svoju namjeru 1225 01:34:36,000 --> 01:34:40,125 Nemam što reći Želim se udaljiti od ruba 1226 01:34:40,208 --> 01:34:44,041 Barem pokušavam shvatiti Koliko boli otići 1227 01:34:44,125 --> 01:34:47,208 Čekat ću te negdje drugdje u svijetu 1228 01:34:47,291 --> 01:34:52,833 Sad mijenjam smjer Ali ne mijenjam emocije 1229 01:35:18,500 --> 01:35:20,291 Giuliana je došla. 1230 01:35:21,583 --> 01:35:22,500 Dobro jutro. 1231 01:35:23,291 --> 01:35:25,333 Idemo. Kasno je. Hajde. 1232 01:35:46,291 --> 01:35:48,083 Hvala, stariji brate. 1233 01:35:50,500 --> 01:35:51,541 Plačeš? 1234 01:35:51,625 --> 01:35:55,625 {\an8}Ne, sretan sam. Odlaziš. Mogu iznajmiti tvoju sobu! 1235 01:35:55,708 --> 01:35:57,791 Budalo. Prestani se šaliti. 1236 01:35:58,666 --> 01:36:00,208 {\an8}Ne šalim se. 1237 01:36:00,291 --> 01:36:02,291 {\an8}Pretvaram farmu u seosko imanje. 1238 01:36:02,375 --> 01:36:04,541 {\an8}Iznajmljivanje soba lijep je san. 1239 01:36:05,833 --> 01:36:06,791 A kad se vratim? 1240 01:36:07,541 --> 01:36:09,291 {\an8}Ponudit ću ti poštenu cijenu! 1241 01:36:14,666 --> 01:36:15,875 Hajde, pomozi mi. 1242 01:36:41,083 --> 01:36:44,041 Ti si moja ljubav. 1243 01:36:56,041 --> 01:36:58,583 Upravo sam se našminkala! 1244 01:37:02,333 --> 01:37:04,291 Želi reći da ćeš joj nedostajati. 1245 01:37:18,500 --> 01:37:19,625 Volim te. 1246 01:37:55,375 --> 01:37:58,416 Idite prije nego što se predomislim. 1247 01:37:59,416 --> 01:38:00,791 Što kaže? 1248 01:38:00,875 --> 01:38:04,000 - Da odem prije nego što se predomisli. - Rado bih, ali... 1249 01:38:07,375 --> 01:38:08,250 Molim te... 1250 01:38:39,625 --> 01:38:40,791 Stanite, gospođice. 1251 01:39:41,125 --> 01:39:45,541 OSJETI MOJ GLAS 1252 01:39:50,083 --> 01:39:53,833 Pozdrav svima. Ovo je Francesco. Ja sam Martina. 1253 01:39:54,666 --> 01:39:56,833 Dobro došli na edukativnu farmu. 1254 01:39:56,916 --> 01:39:59,833 Radujemo se što ćemo vas vidjeti ovdje, 1255 01:39:59,916 --> 01:40:03,708 s obiteljima i djecom, da zajedno uživate 1256 01:40:03,791 --> 01:40:06,333 s našim životinjskim prijateljima. 1257 01:40:08,375 --> 01:40:10,958 SLUŠAM VAS GLASAJTE ZA ALESSANDRA MUSSA 1258 01:44:35,250 --> 01:44:38,583 Prijevod titlova: Ivan Zorić