1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:25,333 --> 00:01:29,000
Ovdje Mussovi.
Bella će se oždrijebiti. Odmah dođite.
4
00:01:41,750 --> 00:01:43,416
Srećom, čula si je.
5
00:01:43,500 --> 00:01:46,625
Oboje bi uginuli da me nisi pozvala.
6
00:01:47,291 --> 00:01:48,541
Bio je poprečno.
7
00:01:52,041 --> 00:01:54,250
Antibiotik dajem jedanput ili dvaput?
8
00:01:54,333 --> 00:01:56,375
- Zapisat ću.
- Hvala.
9
00:02:00,708 --> 00:02:01,541
Zdravo.
10
00:02:02,291 --> 00:02:03,208
Kako se zove?
11
00:02:03,291 --> 00:02:04,375
Naopaki.
12
00:02:04,458 --> 00:02:07,333
Naopaki? Šališ se?
13
00:02:07,416 --> 00:02:09,833
Rekla sam ti sinoć da je Bella loše.
14
00:02:09,916 --> 00:02:11,916
Ali ti sve po svome.
15
00:02:12,000 --> 00:02:14,166
{\an8}Oboje smo tvrdoglavi.
16
00:02:14,250 --> 00:02:16,666
Sjajna je ideja da postanemo uzgajivači.
17
00:02:35,250 --> 00:02:40,250
To nosiš prvi dan škole? Idi se preodjeni!
18
00:02:41,916 --> 00:02:44,458
Mama! Ne budi dosadna!
19
00:02:47,000 --> 00:02:48,333
Za Naopakog.
20
00:03:12,833 --> 00:03:13,666
Koji vam je?
21
00:03:14,875 --> 00:03:16,250
Ne možete se potruditi?
22
00:03:27,166 --> 00:03:29,333
Bez glazbe za trpezom!
23
00:03:33,333 --> 00:03:34,958
Zdravo, idem! Kasnim!
24
00:03:35,041 --> 00:03:35,875
Zdravo, kujo.
25
00:03:37,875 --> 00:03:38,875
Sam si kuja!
26
00:03:41,791 --> 00:03:44,083
Mama, molim te, nisam više mala.
27
00:03:44,166 --> 00:03:46,041
Vidimo se kod doktora. Bok!
28
00:03:56,333 --> 00:04:00,166
Od dana kad si se rodila
29
00:04:01,083 --> 00:04:04,208
Život je glazba i fantazija
30
00:04:05,916 --> 00:04:09,125
Ti si dala lice mom životu
31
00:04:10,708 --> 00:04:12,125
I sad je tvoj
32
00:04:12,208 --> 00:04:15,666
OSJETI MOJ GLAS
33
00:04:15,750 --> 00:04:18,833
{\an8}Svijet je glazba i fantazija
34
00:04:20,250 --> 00:04:23,625
{\an8}To je važno
Ostalo je laž
35
00:04:24,708 --> 00:04:28,458
{\an8}Koju govore onima
Koji nemaju smisao za humor
36
00:04:29,916 --> 00:04:34,791
{\an8}U životu
37
00:04:37,625 --> 00:04:40,958
{\an8}TEMELJENO NA FILMU OBITELJ BÉLIER
38
00:04:44,166 --> 00:04:48,500
{\an8}Tvoji su zagrljaji najljepši na svijetu
39
00:04:49,166 --> 00:04:53,208
{\an8}I tvoje oči najiskrenije
40
00:04:53,916 --> 00:04:58,166
{\an8}I u mom srcu leži prava ljubav
41
00:04:58,708 --> 00:05:02,250
{\an8}Veća od neba
42
00:05:03,541 --> 00:05:07,541
{\an8}Tvoji su zagrljaji
Najljepši na svijetu
43
00:05:08,208 --> 00:05:11,708
{\an8}A tvoje oči najiskrenije
44
00:05:13,125 --> 00:05:17,125
{\an8}I u mom srcu leži prava ljubav
45
00:05:18,083 --> 00:05:23,791
{\an8}Od dana kad si se rodila
46
00:05:27,041 --> 00:05:28,416
Da, gđo Bocchio?
47
00:05:32,541 --> 00:05:36,541
Moramo otkazati narudžbu.
Povećanje od 20 % je previše.
48
00:05:36,625 --> 00:05:41,375
Naši magarci neće primijetiti razliku
između vaše i hrane g. Marzarina.
49
00:05:41,458 --> 00:05:43,416
Morali biste sniziti cijenu.
50
00:05:44,791 --> 00:05:46,708
Hvala. Pozdravite ženu.
51
00:05:49,833 --> 00:05:53,208
Ne možemo napredovati
ako ne znamo odakle dolazimo.
52
00:05:53,291 --> 00:05:57,750
Ovi testovi pomoći će nam
da procijenimo kako stojite
53
00:05:57,833 --> 00:06:00,208
prije početka zadnje tri godine.
54
00:06:05,750 --> 00:06:08,750
Čini se da je ova mlada dama
još u svijetu snova.
55
00:06:10,166 --> 00:06:11,000
Da.
56
00:06:12,333 --> 00:06:13,541
Dobar početak.
57
00:06:15,375 --> 00:06:18,166
Koji su obrazovni ciljevi
za ove tri godine?
58
00:06:18,250 --> 00:06:21,666
Prvo, produbiti samospoznaju.
59
00:06:22,166 --> 00:06:24,666
Dva, steći pouzdanje u svoje sposobnosti.
60
00:06:24,750 --> 00:06:26,541
- Drago mi je. Martina.
- Tri...
61
00:06:26,625 --> 00:06:28,875
- Suočavanje s pogreškama...
- Eletta.
62
00:06:28,958 --> 00:06:32,125
- ...kao prilika za razvoj.
- Kakvo je to ime?
63
00:06:35,041 --> 00:06:36,083
To je Gregorio.
64
00:06:37,125 --> 00:06:39,333
Opsjednut je mnome.
65
00:06:39,416 --> 00:06:41,625
Zato što sam ga poljubila u osnovnoj.
66
00:06:41,708 --> 00:06:43,416
Ljubili smo se.
67
00:06:43,500 --> 00:06:46,041
Dopustila sam mu da malo istražuje.
68
00:06:48,583 --> 00:06:53,291
Moji roditelji su krivi. Psihoanalitičari.
Kažu da moram vježbati empatičnost.
69
00:06:53,375 --> 00:06:55,625
Ma briga me. Čime se tvoji bave?
70
00:06:56,208 --> 00:06:57,166
Uzgajaju magarce.
71
00:06:57,250 --> 00:07:00,291
Zafrkavaš me? Uzgajaš magarce?
72
00:07:01,000 --> 00:07:03,166
- Imamo farmu.
- Nemoguće.
73
00:07:04,583 --> 00:07:08,625
- Pričaj mi o tome.
- Imamo i guske, kokoši i ovce.
74
00:07:08,708 --> 00:07:11,958
Ne to. Ima li još nešto čudno
u vezi s tobom?
75
00:07:12,041 --> 00:07:14,250
Ne, ništa zanimljivo.
76
00:07:14,333 --> 00:07:15,916
Dobro, što ćemo izabrati?
77
00:07:16,000 --> 00:07:19,500
Lončarstvo, fotografija, pjevanje, gluma.
78
00:07:19,583 --> 00:07:22,333
- Voliš pjevati?
- Bože, ne, nemam sluha.
79
00:07:28,666 --> 00:07:31,083
- Poznaješ ga?
- Idiot.
80
00:07:31,166 --> 00:07:34,291
Zovu ga Marko Div. MMA borac je.
81
00:07:34,375 --> 00:07:35,416
Znaš MMA?
82
00:07:44,708 --> 00:07:46,333
Goli muškarci se tuku.
83
00:07:47,291 --> 00:07:48,916
- Lijepo okruženje, ha?
- Bok.
84
00:07:49,000 --> 00:07:51,541
- Ime?
- Marco Traversato.
85
00:07:52,083 --> 00:07:52,916
Tečaj?
86
00:07:53,000 --> 00:07:54,541
- Pjevanje.
- Pjevanje.
87
00:07:55,333 --> 00:07:57,541
- Možda si pogriješila.
- Ma da!
88
00:07:58,250 --> 00:07:59,875
Eletta Musso. Pjevanje.
89
00:07:59,958 --> 00:08:02,375
- Dobro.
- Pazi, mogla bi se ozlijediti.
90
00:08:05,416 --> 00:08:06,250
Pjevanje.
91
00:08:07,041 --> 00:08:08,208
A ime?
92
00:08:08,291 --> 00:08:10,250
- Čije?
- Vaše.
93
00:08:10,333 --> 00:08:11,166
Martina.
94
00:08:12,250 --> 00:08:13,708
Spusti ruke.
95
00:08:14,458 --> 00:08:15,541
I on će pjevanje.
96
00:08:26,041 --> 00:08:28,833
- Kuja želi isprobati Diva.
- Prestani!
97
00:08:43,625 --> 00:08:44,833
Što radiš?
98
00:08:48,833 --> 00:08:52,125
Daj, tata! Daj!
99
00:08:56,416 --> 00:08:59,291
- Ne!
- Trebali smo se naći kod doktora!
100
00:09:01,208 --> 00:09:03,250
- Idi!
- Htjeli smo ti učiniti uslugu.
101
00:09:03,333 --> 00:09:04,958
Uz glasnu glazbu?
102
00:09:06,041 --> 00:09:08,583
Mama, vozi! Vozi!
103
00:09:08,666 --> 00:09:09,583
Ma daj!
104
00:09:11,250 --> 00:09:13,833
Mama! Nemoj!
105
00:09:19,625 --> 00:09:21,958
Ista situacija kao prije.
106
00:09:22,041 --> 00:09:26,000
Nije se poboljšalo. Koriste li kremu?
107
00:09:26,083 --> 00:09:27,708
Koristiš li kremu?
108
00:09:29,000 --> 00:09:31,625
„Svake večeri stavljam kremu u vaginu.”
109
00:09:31,708 --> 00:09:34,083
Mikozna upala vaše mame se pogoršala.
110
00:09:34,750 --> 00:09:38,125
I otac se služi kremom kako sam propisao?
111
00:09:38,208 --> 00:09:39,625
Koristiš li se kremom?
112
00:09:42,916 --> 00:09:44,125
Koristiš li je?
113
00:09:45,333 --> 00:09:48,291
„Jesam, ali više ne. Masti mi...”
114
00:09:48,375 --> 00:09:49,750
{\an8}Zamasti mi gaće.
115
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
{\an8}Ne mogu hodati.
116
00:09:55,208 --> 00:10:00,750
{\an8}Neki dan mi je magarac
Osvaldo pokušao polizati jaja.
117
00:10:06,458 --> 00:10:07,375
Dosta!
118
00:10:10,166 --> 00:10:11,208
Ispričavam se.
119
00:10:11,291 --> 00:10:14,666
To neće proći
ako vaš otac ne upotrebljava kremu.
120
00:10:14,750 --> 00:10:16,875
Tata, moraš upotrebljavati kremu.
121
00:10:16,958 --> 00:10:19,791
- Važno je.
- I nema više spolnih odnosa.
122
00:10:19,875 --> 00:10:21,000
Nema više seksa.
123
00:10:21,083 --> 00:10:22,250
{\an8}Koliko dugo?
124
00:10:22,333 --> 00:10:25,000
- Tri tjedna.
- Mama!
125
00:10:25,083 --> 00:10:27,000
{\an8}- Nema šanse!
- Mama!
126
00:10:28,583 --> 00:10:30,833
Mama! Kako to misliš da se ne slažeš?
127
00:10:31,541 --> 00:10:34,125
Sad si liječnica? Kontrolirajte se!
128
00:10:34,875 --> 00:10:36,125
Oprostite, doktore.
129
00:10:49,291 --> 00:10:51,375
Ako želiš imati šansu...
130
00:10:51,458 --> 00:10:54,541
- Moraš se potruditi.
- Ne, molim te. Daj.
131
00:10:55,708 --> 00:10:58,833
- Dobro jutro!
- Dobro jutro.
132
00:11:01,041 --> 00:11:03,166
Giuliana Palumbo, vaša učiteljica.
133
00:11:03,750 --> 00:11:08,125
Hvala što ste se prijavili,
ali previše vas je.
134
00:11:08,208 --> 00:11:10,250
Ni prema kome nisam blaga.
135
00:11:10,333 --> 00:11:11,916
Ti! Dođi ovamo.
136
00:11:13,208 --> 00:11:14,250
Elena.
137
00:11:16,000 --> 00:11:17,375
Otpjevaj mi to.
138
00:11:17,458 --> 00:11:20,166
Elena
139
00:11:20,833 --> 00:11:22,875
Sopran. Dobro, idi tamo.
140
00:11:24,291 --> 00:11:27,083
Luca
141
00:11:27,166 --> 00:11:30,666
Prekrasan bas. Dečki idu tamo. Hajde.
142
00:11:32,833 --> 00:11:34,375
Ti visoki.
143
00:11:36,666 --> 00:11:37,500
Marco.
144
00:11:40,208 --> 00:11:42,041
Marco
145
00:11:43,291 --> 00:11:44,750
Ne srami se.
146
00:11:45,708 --> 00:11:47,541
Hajde! Pjevaj.
147
00:11:51,250 --> 00:11:53,125
Marco
148
00:11:54,791 --> 00:11:56,833
Vrlo dobro. Idi tamo.
149
00:11:59,208 --> 00:12:00,083
Ti.
150
00:12:03,666 --> 00:12:05,333
Enrico
151
00:12:05,416 --> 00:12:06,500
Federica
152
00:12:10,250 --> 00:12:11,083
Senna
153
00:12:13,625 --> 00:12:14,708
Ovo je jako teško.
154
00:12:16,041 --> 00:12:16,958
Lorenzo
155
00:12:21,500 --> 00:12:23,458
Nemate se čemu smijati.
156
00:12:24,625 --> 00:12:26,875
Ti koja se smiješ, da čujem tebe.
157
00:12:28,333 --> 00:12:29,666
Martina
158
00:12:29,750 --> 00:12:32,250
Ne. Martina, ne. Svejedno hvala.
159
00:12:32,333 --> 00:12:34,625
- Nisam završila.
- I bolje je da nisi.
160
00:12:34,708 --> 00:12:37,625
- Vjeruj mi. Sigurno imaš druge talente.
- Imam.
161
00:12:37,708 --> 00:12:38,833
Ne sumnjam.
162
00:12:39,416 --> 00:12:40,833
Ne! Kamo ideš?
163
00:12:41,416 --> 00:12:44,625
- Nema veze.
- Ne, nisam te čula. Dođi.
164
00:12:44,708 --> 00:12:46,000
Dođi naprijed.
165
00:12:54,958 --> 00:12:56,875
Eletta
166
00:13:00,166 --> 00:13:03,708
Imaš sluha, ali mislim da možeš bolje.
167
00:13:03,791 --> 00:13:05,833
Sramežljiva si. Pokušajmo opet.
168
00:13:10,458 --> 00:13:13,000
Eletta
169
00:13:18,583 --> 00:13:19,708
Sopran si.
170
00:13:20,375 --> 00:13:21,458
Ti ostaješ.
171
00:13:21,541 --> 00:13:23,166
Eto. Hvala.
172
00:13:26,791 --> 00:13:30,041
Gem
173
00:13:30,125 --> 00:13:33,000
Imaš strast. Ali to nije dovoljno.
174
00:13:33,083 --> 00:13:36,208
Ne! Daj, molim te...
175
00:13:42,916 --> 00:13:44,500
Ne mogu vjerovati!
176
00:13:45,125 --> 00:13:45,958
Bože!
177
00:13:47,166 --> 00:13:50,375
- A ove?
- To su Giselde.
178
00:13:50,458 --> 00:13:53,791
- Giselde!
- Netko je mami guski zavrnuo vratom.
179
00:13:53,875 --> 00:13:55,500
Misle da su magarci.
180
00:13:56,250 --> 00:13:58,458
Vidiš? Životinjama je sve lakše.
181
00:13:58,541 --> 00:14:02,041
Jako ih poštujem.
Ne jedem ništa što ima srce.
182
00:14:02,125 --> 00:14:04,000
Zabilježi to, veganka sam.
183
00:14:05,375 --> 00:14:06,500
A ti?
184
00:14:07,416 --> 00:14:09,583
A ti, dušo?
185
00:14:09,666 --> 00:14:10,958
On je Naopaki.
186
00:14:12,583 --> 00:14:13,916
Ovo je kuhinja.
187
00:14:18,250 --> 00:14:20,458
Oprosti, žive u svom svijetu.
188
00:14:22,458 --> 00:14:24,541
Koji je kurac? Zašto si zatvorila?
189
00:14:25,625 --> 00:14:26,833
Martina.
190
00:14:28,708 --> 00:14:30,250
- Drago mi je...
- Gadiš mi se.
191
00:14:30,333 --> 00:14:32,125
Drago mi je.
192
00:14:32,708 --> 00:14:34,500
{\an8}Reci joj da je jako lijepa.
193
00:14:34,583 --> 00:14:36,291
Kaže da si malo čudna.
194
00:14:38,291 --> 00:14:40,583
Nisi mi rekla da imaš zgodnog brata.
195
00:14:40,666 --> 00:14:41,958
{\an8}Što je rekla?
196
00:14:42,041 --> 00:14:45,208
Ništa što te se tiče.
Idi operi ruke, svinjo.
197
00:14:48,875 --> 00:14:50,250
- Hej!
- Što?
198
00:14:50,333 --> 00:14:53,416
- Ne nabacuj se mom bratu.
- Ne! Bože sačuvaj.
199
00:14:53,500 --> 00:14:56,666
Kako se na znakovnom kaže:
„Jako mi se sviđaš”?
200
00:14:57,625 --> 00:14:59,041
- Jako...
- Jako...
201
00:14:59,125 --> 00:15:00,500
...mi se...
202
00:15:00,583 --> 00:15:02,250
...mi se...
203
00:15:02,333 --> 00:15:04,541
- ...sviđaš.
- ...sviđaš.
204
00:15:09,083 --> 00:15:11,208
Tvoj brat gleda porniće?
205
00:15:11,291 --> 00:15:12,708
Ne, to su mi roditelji.
206
00:15:13,291 --> 00:15:15,125
- Sad to rade?
- Da.
207
00:15:24,000 --> 00:15:25,166
Mama, tata!
208
00:15:26,041 --> 00:15:28,041
Ginekolog je to zabranio!
209
00:15:29,041 --> 00:15:30,166
I nisam sama.
210
00:15:30,750 --> 00:15:31,916
Dečko je s tobom?
211
00:15:32,750 --> 00:15:33,791
Nije.
212
00:15:33,875 --> 00:15:35,166
Ugasi svjetlo!
213
00:15:36,750 --> 00:15:37,708
Opet?
214
00:15:38,375 --> 00:15:40,875
- Spremna za upoznavanje?
- Jedva čekam.
215
00:15:40,958 --> 00:15:42,625
Dobra večer.
216
00:15:42,708 --> 00:15:45,083
Drago mi je... Ne čuju me.
217
00:15:45,166 --> 00:15:47,083
Imaju tešku nagluhost.
218
00:15:47,166 --> 00:15:50,541
Ako ne vide znakovni jezik,
neće te razumjeti. Ovako.
219
00:15:51,958 --> 00:15:53,125
Bok.
220
00:15:57,333 --> 00:15:59,041
Dobra večer.
221
00:15:59,125 --> 00:16:01,333
Drago mi je.
222
00:16:01,416 --> 00:16:06,000
Ja sam Mar-ti-na.
223
00:16:06,083 --> 00:16:08,041
- Bok, Martina.
- Bok, Francesco.
224
00:16:08,125 --> 00:16:10,583
{\an8}Napokon si dovela prijateljicu!
225
00:16:16,750 --> 00:16:18,791
{\an8}Zašto je rekla da sam drkadžija?
226
00:16:22,833 --> 00:16:25,083
- Jesti?
- Poziva te na večeru.
227
00:16:25,166 --> 00:16:26,916
Da, hvala.
228
00:16:27,000 --> 00:16:28,583
Baš su dragi!
229
00:16:31,083 --> 00:16:33,708
Napravila je novi sir.
Kušaj ako se usudiš.
230
00:16:34,375 --> 00:16:35,541
Da, hvala.
231
00:16:38,333 --> 00:16:41,541
- Nisi li veganka?
- Nema veze, ja sam puno toga.
232
00:16:47,875 --> 00:16:48,708
Je li ukusan?
233
00:16:49,541 --> 00:16:50,416
Jebote.
234
00:16:53,375 --> 00:16:56,791
Moj brat ima ideju.
Smislio je znak za tvoje ime.
235
00:16:57,791 --> 00:16:58,666
Znak za ime?
236
00:16:58,750 --> 00:17:01,750
- Martina, da.
- Jer stalno za sve govorim „da”?
237
00:17:09,250 --> 00:17:11,333
Jebote, dirnuta sam.
238
00:17:20,791 --> 00:17:22,708
Bok. Hvala na večeri.
239
00:17:32,583 --> 00:17:36,208
Evo ih, obitelj Musso.
240
00:17:36,916 --> 00:17:40,458
Gospođo, svakim ste danom ljepši.
241
00:17:42,500 --> 00:17:44,291
'Jutro, gradonačelniče.
242
00:17:44,375 --> 00:17:46,916
- Želite li kušati sir?
- Ne, hvala.
243
00:17:47,000 --> 00:17:50,791
Uskoro su opet izbori i...
244
00:17:50,875 --> 00:17:54,833
Zapravo, imam važne vijesti,
posebno za... njih.
245
00:17:55,500 --> 00:17:56,458
Njih? Koga njih?
246
00:17:56,541 --> 00:17:59,000
Koliko...
247
00:17:59,833 --> 00:18:02,708
Evo ga, naš Giacinto.
248
00:18:03,416 --> 00:18:06,541
Upravo sam govorio o tebi.
249
00:18:06,625 --> 00:18:07,750
Za koga?
250
00:18:08,333 --> 00:18:12,166
Zapravo, Mussoovima baš govorim
251
00:18:12,250 --> 00:18:14,666
da želimo
252
00:18:14,750 --> 00:18:19,708
podupirati osobe s invaliditetom
253
00:18:19,791 --> 00:18:22,500
posebnim programom.
254
00:18:24,833 --> 00:18:26,375
Onda ću glasati za vas.
255
00:18:27,166 --> 00:18:28,833
Puno vam hvala.
256
00:18:28,916 --> 00:18:30,916
- Reci im da odjebu!
- Oprostite.
257
00:18:31,791 --> 00:18:36,500
Pita možete li razgovarati negdje drugdje
jer nas ometate.
258
00:18:36,583 --> 00:18:37,875
Naravno.
259
00:18:37,958 --> 00:18:41,083
U svakom slučaju, tu smo
ako vam ikad što zatreba.
260
00:18:41,166 --> 00:18:42,000
Doviđenja.
261
00:18:42,083 --> 00:18:43,208
Ne ljuti se!
262
00:18:43,291 --> 00:18:44,208
Hvala.
263
00:18:44,291 --> 00:18:45,125
Da, mama.
264
00:18:48,208 --> 00:18:50,416
Malo odlučnije, molim.
265
00:18:52,541 --> 00:18:54,166
Giorgia, ti si na redu.
266
00:18:54,916 --> 00:18:56,333
Hajde. Da te čujemo.
267
00:19:04,166 --> 00:19:06,791
Luca, želiš li? Unesi se.
268
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
Da.
269
00:19:15,833 --> 00:19:18,666
Elena, poigraj se tempom. Hajde.
270
00:19:27,416 --> 00:19:29,208
Eletta, ti! Hajde.
271
00:19:30,916 --> 00:19:31,750
Hajde!
272
00:19:35,541 --> 00:19:37,583
Hajde, uključi se.
273
00:19:40,000 --> 00:19:41,708
Oprostite. Stanimo.
274
00:19:43,583 --> 00:19:44,458
Dođi.
275
00:19:48,333 --> 00:19:49,458
Dakle...
276
00:19:50,250 --> 00:19:51,833
Dobila si na lutriji.
277
00:19:51,916 --> 00:19:53,750
Jupi! Hajde.
278
00:19:56,083 --> 00:19:57,041
Jupi!
279
00:19:57,833 --> 00:20:00,791
Trebala bi biti sretna. Pomozimo joj.
280
00:20:01,416 --> 00:20:02,666
Opet blues.
281
00:20:03,208 --> 00:20:04,166
Hajde, Gianfrà.
282
00:20:12,708 --> 00:20:13,833
Ti.
283
00:20:15,041 --> 00:20:16,291
Ne čujem te.
284
00:20:16,375 --> 00:20:18,333
Glasnije. Čujete li je?
285
00:20:20,791 --> 00:20:22,083
Osjetljiva si.
286
00:20:22,625 --> 00:20:23,500
Dobro.
287
00:20:25,333 --> 00:20:27,250
Idemo septakord.
288
00:20:30,958 --> 00:20:32,250
Možeš li to?
289
00:20:32,333 --> 00:20:34,250
Možeš otpjevati tu notu?
290
00:20:35,375 --> 00:20:39,291
Malo energičnije! Blizu si, Eletta. Hajde!
291
00:20:40,458 --> 00:20:44,416
Podigni pogled. Digni glas. Možeš ti to!
292
00:20:45,708 --> 00:20:49,500
Dobro! Zadnji neka bude dug.
Dok ne ostaneš bez daha. Sad.
293
00:21:48,000 --> 00:21:50,666
Zašto si se upisao na pjevanje
ako ne pjevaš?
294
00:21:51,916 --> 00:21:55,041
Još ne znam volim li pjevati ili ne.
295
00:21:57,416 --> 00:21:59,208
Ali voliš glazbu.
296
00:22:01,000 --> 00:22:01,833
Da.
297
00:22:01,916 --> 00:22:03,208
Eletta, dobro si?
298
00:22:06,250 --> 00:22:10,250
Imam ideju. Predlažem duet
za završni koncert.
299
00:22:11,250 --> 00:22:12,375
- S njim?
- S njom?
300
00:22:19,166 --> 00:22:20,041
Da.
301
00:22:21,000 --> 00:22:25,458
Oboje ste sramežljivi i inhibirani.
Dobro će vam doći da budete zajedno.
302
00:22:29,791 --> 00:22:30,666
Dobro...
303
00:22:32,333 --> 00:22:33,666
Naučite ovu pjesmu.
304
00:22:36,041 --> 00:22:37,583
Ron.
305
00:22:38,250 --> 00:22:40,041
Svidjet će vam se.
306
00:22:41,125 --> 00:22:43,750
Ali poslušajte prije negoli to otpjevate.
307
00:22:44,416 --> 00:22:46,541
Morate to osjetiti.
308
00:22:47,208 --> 00:22:49,958
Poslat ću vam link s matricom.
309
00:23:09,125 --> 00:23:10,875
Sada dođi
310
00:23:14,541 --> 00:23:15,666
{\an8}Što radiš?
311
00:23:15,750 --> 00:23:16,625
Ništa.
312
00:23:17,500 --> 00:23:18,916
Učila sam povijest.
313
00:23:20,000 --> 00:23:21,458
Gradonačelnik na TV-u.
314
00:23:21,541 --> 00:23:24,000
...ekološki prihvatljivi materijali.
315
00:23:24,083 --> 00:23:29,708
Za drugi termin prioritet vam je
logistički centar. Zašto?
316
00:23:29,791 --> 00:23:31,375
Ne smijemo odavati dojam
317
00:23:31,458 --> 00:23:35,875
da su obrađivanje zemlje i uzgoj magaraca
dovoljni da mlade zadrže ovdje.
318
00:23:36,458 --> 00:23:38,958
Bit će potpora? Na primjer?
319
00:23:39,041 --> 00:23:43,000
U slučaju Camagne
riječ je o sto radnih mjesta.
320
00:23:43,083 --> 00:23:45,000
Dakle, ekonomske koristi...
321
00:23:50,916 --> 00:23:52,791
Kakav šupak!
322
00:23:52,875 --> 00:23:53,958
Što ćeš učiniti?
323
00:23:54,041 --> 00:23:57,083
- Kandidirat ću se protiv njega!
- Stvarno? Šališ se?
324
00:23:57,166 --> 00:23:59,250
Svi ćemo zajedno raditi!
325
00:23:59,333 --> 00:24:00,166
Ja sam za!
326
00:24:11,416 --> 00:24:12,833
Ne znam...
327
00:24:24,708 --> 00:24:26,083
Nisam dobro spavala.
328
00:24:27,041 --> 00:24:28,166
Zašto?
329
00:24:28,250 --> 00:24:31,416
Nije pametno
kandidirati se za gradonačelnika.
330
00:24:32,125 --> 00:24:33,458
Jer sam gluh?
331
00:24:33,541 --> 00:24:35,166
Da, jer si gluh.
332
00:24:38,625 --> 00:24:42,375
Znaš da biti gluh znači imati
identitet i kulturu.
333
00:24:43,083 --> 00:24:46,791
Znam da to nije hendikep,
nego kultura sa svojim jezikom.
334
00:24:46,875 --> 00:24:48,125
Stoput si mi rekla.
335
00:24:48,208 --> 00:24:51,208
{\an8}Da pognem glavu
i pustim da ta budala sve upropasti?
336
00:24:51,291 --> 00:24:52,541
Nisam to rekla.
337
00:24:57,958 --> 00:25:02,166
Ali gradonačelnik koji govori jezik
koji nitko ne razumije previše je.
338
00:25:03,375 --> 00:25:06,541
{\an8}Znaš da nam je farma sve.
339
00:25:06,625 --> 00:25:07,791
Znam.
340
00:25:07,875 --> 00:25:10,666
{\an8}Svi žele novac.
341
00:25:11,791 --> 00:25:16,416
{\an8}Ali ne i mi. Mi skrbimo za životinje.
342
00:25:16,500 --> 00:25:20,291
{\an8}Razumiju nas iako govore drugim jezikom.
343
00:25:20,375 --> 00:25:23,833
To je istina.
Ali ne bi bio gradonačelnik magaraca.
344
00:25:23,916 --> 00:25:25,916
Problem je što ne čuješ.
345
00:25:26,791 --> 00:25:29,208
{\an8}A što je s Elonom Muskom?
346
00:25:29,291 --> 00:25:30,500
Kakve on veze ima?
347
00:25:30,583 --> 00:25:36,041
{\an8}Ima Aspergerov sindrom.
A ipak ide na Mars.
348
00:25:36,125 --> 00:25:38,458
{\an8}I najbogatiji je čovjek na svijetu!
349
00:25:39,708 --> 00:25:45,125
{\an8}Za promjene moraš razmišljati drukčije.
350
00:25:45,208 --> 00:25:47,458
{\an8}To je važno!
351
00:25:58,625 --> 00:25:59,625
Volim te.
352
00:25:59,708 --> 00:26:00,875
{\an8}Ja tebe više.
353
00:26:02,291 --> 00:26:05,708
{\an8}Čak i ako imaš nedostatke.
354
00:26:13,208 --> 00:26:14,041
Preozbiljno!
355
00:26:14,125 --> 00:26:15,916
Ova nije dobra.
356
00:26:31,791 --> 00:26:34,500
- Dobro jutro, gradonačelniče.
- Dobro jutro.
357
00:26:34,583 --> 00:26:36,625
Mussoovi.
358
00:26:37,375 --> 00:26:38,791
Kamo idete?
359
00:26:43,875 --> 00:26:44,916
- Super!
- Super.
360
00:26:45,000 --> 00:26:46,041
NE ČUJEM IZLIKE
361
00:26:52,708 --> 00:26:54,333
NE ČUJEM VAS, ALI VAS VIDIM
362
00:27:02,958 --> 00:27:04,208
NE ČUJEM SRANJA
363
00:27:04,291 --> 00:27:06,333
„Ne čujem sranja.”
364
00:27:10,708 --> 00:27:13,000
- Glasajte za njega!
- Glasajte za mene!
365
00:27:13,083 --> 00:27:15,791
#SLUŠAMVAS
366
00:27:15,875 --> 00:27:17,041
Super!
367
00:27:23,083 --> 00:27:24,833
Marco, Eletta, ostanite.
368
00:27:25,333 --> 00:27:26,500
Pokušajmo taj duet.
369
00:27:27,041 --> 00:27:28,250
Pripremili ste se?
370
00:27:28,333 --> 00:27:29,291
- Da.
- Da.
371
00:27:29,375 --> 00:27:30,541
Da čujem.
372
00:27:43,416 --> 00:27:45,291
Sada dođi
373
00:27:47,958 --> 00:27:51,250
I nježno sklopi oči
374
00:27:54,208 --> 00:27:57,208
Vidjet ćeš da će tuga nestati
375
00:27:58,708 --> 00:28:00,500
A za ostalo tko zna
376
00:28:01,291 --> 00:28:02,666
Doći će sutra
377
00:28:08,166 --> 00:28:09,958
Želim biti s tobom
378
00:28:11,166 --> 00:28:12,000
Što je ovo?
379
00:28:12,083 --> 00:28:13,416
Grozno je.
380
00:28:13,500 --> 00:28:15,208
- Pjevaj dok plešeš.
- Plešem?
381
00:28:15,291 --> 00:28:16,791
Da, pleši, Marco.
382
00:28:16,875 --> 00:28:18,500
Ili bi se radije tukao?
383
00:28:19,750 --> 00:28:20,833
Zagrlite se.
384
00:28:32,208 --> 00:28:33,208
Od početka.
385
00:28:33,291 --> 00:28:34,166
Od početka.
386
00:28:45,750 --> 00:28:47,583
Sada doći
387
00:28:50,375 --> 00:28:53,583
I nježno sklopi oči
388
00:28:56,666 --> 00:28:59,708
Vidjet ćeš da će tuga nestati
389
00:29:01,208 --> 00:29:03,000
A za ostalo tko zna
390
00:29:03,083 --> 00:29:04,791
Doći će sutra
391
00:29:10,583 --> 00:29:12,291
Želim biti s tobom
392
00:29:15,000 --> 00:29:18,416
Poljubiti ti usne i reći
393
00:29:21,166 --> 00:29:24,541
U vrijeme kad sve prolazi
394
00:29:25,916 --> 00:29:27,708
Kad se sve mijenja
395
00:29:28,416 --> 00:29:30,250
Još smo ovdje
396
00:29:30,750 --> 00:29:34,666
Nismo ovdje. Nigdje nismo,
ako vas baš zanima.
397
00:29:34,750 --> 00:29:36,750
Što je ovo? Ali...
398
00:29:36,833 --> 00:29:38,958
Ne mislite li na nastup?
399
00:29:39,041 --> 00:29:42,708
Shvaćate značenje pjesme?
Pročitali ste tekst?
400
00:29:42,791 --> 00:29:45,625
Pjevanje nije samo vokalna vježba.
401
00:29:45,708 --> 00:29:49,083
Nije važno samo pogoditi prave note.
402
00:29:49,583 --> 00:29:52,083
Izbijaju emocije. Pričate priču.
403
00:29:52,166 --> 00:29:54,541
Ovo je divna ljubavna pjesma.
404
00:29:54,625 --> 00:29:56,250
Ovo je poema.
405
00:29:56,333 --> 00:29:59,750
Ljubav koja nadilazi vrijeme,
koja svladava sve zapreke.
406
00:29:59,833 --> 00:30:06,666
„U vrijeme kad sve prolazi,
kad se sve mijenja, mi smo još ovdje.”
407
00:30:07,416 --> 00:30:10,958
Ne možete tako pjevati. Morate se gledati.
408
00:30:11,041 --> 00:30:13,875
Ti gledaš tamo, ti trzaš nogom.
409
00:30:13,958 --> 00:30:15,333
Kakvo je to sranje?
410
00:30:15,916 --> 00:30:18,625
To je nepoštovanje prema glazbi.
411
00:30:20,666 --> 00:30:22,500
Morate je pjevati zajedno.
412
00:30:22,583 --> 00:30:25,000
Pripada oboma. Ne samo tebi ni tebi.
413
00:30:25,625 --> 00:30:28,458
Od sada vježbate zajedno. Zajedno.
414
00:30:28,541 --> 00:30:32,958
Gledajte se i dodirujte,
razmišljajte o tim divnim riječima.
415
00:30:36,041 --> 00:30:36,875
Nije dobro.
416
00:30:36,958 --> 00:30:38,000
Idite.
417
00:30:38,083 --> 00:30:40,583
Tratim vrijeme i ljutim se.
418
00:30:40,666 --> 00:30:41,750
Vidimo se sutra.
419
00:30:49,000 --> 00:30:50,916
Daj mi adresu. Doći ću k tebi.
420
00:30:51,416 --> 00:30:52,666
U Šangajsko selo?
421
00:30:56,375 --> 00:30:57,583
Daj mi broj.
422
00:30:58,708 --> 00:30:59,791
Ja ću doći k tebi.
423
00:31:00,416 --> 00:31:01,250
Dobro.
424
00:31:07,625 --> 00:31:08,458
Dobro.
425
00:31:09,208 --> 00:31:10,125
A sada?
426
00:31:13,375 --> 00:31:15,166
Ne, moji roditelji nisu doma.
427
00:31:15,250 --> 00:31:18,625
U gradu su na kampanji za izbore.
428
00:31:19,625 --> 00:31:21,625
Ne želim da ih on upozna.
429
00:31:22,791 --> 00:31:24,791
Moji i ne znaju da pjevam.
430
00:31:25,791 --> 00:31:28,458
Dobro, idem. Zvat ću te poslije. Bok.
431
00:31:36,541 --> 00:31:38,375
To je naše zvonce.
432
00:31:41,583 --> 00:31:42,416
Zdravo.
433
00:31:43,000 --> 00:31:43,833
Zdravo.
434
00:31:55,458 --> 00:31:56,625
Ovo je moja soba.
435
00:32:04,416 --> 00:32:05,708
Da počnemo?
436
00:32:05,791 --> 00:32:06,625
Da.
437
00:32:07,208 --> 00:32:08,458
Moramo plesati?
438
00:32:09,166 --> 00:32:12,000
Ne, zaboravi na sentiš. Grozan je.
439
00:32:12,083 --> 00:32:13,500
Totalno. Imaš pravo.
440
00:32:13,583 --> 00:32:16,375
Smeta ti ako si okrenemo leđa?
441
00:32:32,375 --> 00:32:34,458
Sada dođi
442
00:32:36,916 --> 00:32:40,666
I nježno sklopi oči
443
00:32:43,166 --> 00:32:46,541
Vidjet ćeš da će tuga nestati
444
00:32:47,708 --> 00:32:49,750
A za ostalo tko zna
445
00:32:50,250 --> 00:32:51,500
To će doći sutra
446
00:32:57,041 --> 00:32:59,208
Želim biti s tobom
447
00:33:01,541 --> 00:33:05,333
Poljubiti tvoje usne i reći ti
448
00:33:07,791 --> 00:33:11,333
U vrijeme kad sve prolazi
449
00:33:12,416 --> 00:33:14,250
Kad se sve mijenja
450
00:33:14,875 --> 00:33:17,000
Mi smo još ovdje
451
00:33:18,458 --> 00:33:22,208
I ne trebamo riječi
452
00:33:22,791 --> 00:33:28,375
Da bismo objasnili
Što se krije u našem srcu
453
00:33:29,250 --> 00:33:34,666
Ali podići ću te
Svaki put kad padneš
454
00:33:35,166 --> 00:33:37,875
- I podići ću tvoje cvijeće...
- I podići ću...
455
00:33:44,958 --> 00:33:46,375
Je li sve u redu?
456
00:33:52,500 --> 00:33:53,375
Da.
457
00:33:54,416 --> 00:33:55,250
Sigurno?
458
00:33:55,875 --> 00:33:57,375
Mobitel ti se ugasio.
459
00:33:59,083 --> 00:34:02,500
Što želiš raditi?
460
00:34:03,333 --> 00:34:08,083
Hajde da to uvježbamo
i otpjevamo plešući, može?
461
00:34:08,166 --> 00:34:09,625
Bez glazbe?
462
00:34:10,666 --> 00:34:11,875
Bez glazbe.
463
00:34:14,333 --> 00:34:16,250
- Kako...
- Ne znam.
464
00:34:25,291 --> 00:34:27,458
Sada dođi
465
00:34:30,291 --> 00:34:34,291
I nježno sklopi oči
466
00:34:36,541 --> 00:34:40,166
Vidjet ćeš da će tuga nestati
467
00:34:41,166 --> 00:34:43,250
A za ostalo tko zna
468
00:34:43,750 --> 00:34:45,125
To će doći sutra
469
00:34:47,333 --> 00:34:49,583
Želim biti s tobom
470
00:34:51,833 --> 00:34:55,625
Poljubiti tvoje usne i reći ti
471
00:34:57,958 --> 00:35:01,833
U vrijeme kada sve prolazi
472
00:35:02,583 --> 00:35:04,583
Kad se sve mijenja
473
00:35:05,375 --> 00:35:07,625
Mi smo još ovdje
474
00:35:14,458 --> 00:35:15,583
Koji je kurac?
475
00:35:18,875 --> 00:35:21,916
{\an8}Šalio sam se! Mislio sam da si sama.
476
00:35:22,000 --> 00:35:23,750
{\an8}Inače se smiješ!
477
00:35:30,708 --> 00:35:33,250
{\an8}Dovela si dečka. Zgodan je.
478
00:35:33,333 --> 00:35:35,625
{\an8}Sretna sam!
479
00:35:35,708 --> 00:35:37,791
{\an8}Nije mi dečko!
480
00:35:37,875 --> 00:35:41,041
{\an8}Prije sam gore čuo neke zvukove...
481
00:35:42,416 --> 00:35:43,625
Molim?
482
00:35:44,458 --> 00:35:47,458
Mišićav je. Savršen za poljoprivredu!
483
00:35:48,791 --> 00:35:51,666
{\an8}Jesi li jebao moju sestru? Gledam te!
484
00:35:51,750 --> 00:35:52,708
Molim?
485
00:35:52,791 --> 00:35:57,750
{\an8}Ako je napumpaš,
razrezat ću ti ga na komadiće.
486
00:35:57,833 --> 00:36:00,375
Dosta. Dosta! Prestanite.
487
00:36:00,458 --> 00:36:01,708
Dobro.
488
00:36:02,708 --> 00:36:03,583
Oprosti.
489
00:36:05,250 --> 00:36:06,791
Jesu li uvijek takvi?
490
00:36:06,875 --> 00:36:10,291
Ne, ja... Ne znam što da kažem.
Stvarno mi je žao.
491
00:36:10,375 --> 00:36:12,000
Vidimo se sutra, može?
492
00:36:12,541 --> 00:36:13,416
Bok.
493
00:36:13,916 --> 00:36:14,750
Bok.
494
00:36:18,375 --> 00:36:19,416
Što ste učinili?
495
00:36:20,375 --> 00:36:21,375
Mrzim vas!
496
00:36:25,458 --> 00:36:26,833
Moj prvi poljubac.
497
00:36:27,416 --> 00:36:29,208
Gledaj to pozitivno.
498
00:36:29,291 --> 00:36:33,708
Da nije bilo tvog tate,
sad bi bila recka na Markovu krevetu.
499
00:36:33,791 --> 00:36:35,333
Evo je!
500
00:36:35,416 --> 00:36:36,875
Hej, Eletta!
501
00:36:40,000 --> 00:36:41,833
Na što te ovo podsjeća?
502
00:36:43,125 --> 00:36:44,291
Dobit ćete svoje!
503
00:36:44,375 --> 00:36:46,375
- Stvarno?
- Kučke!
504
00:36:53,625 --> 00:36:54,750
Šupak si.
505
00:38:51,875 --> 00:38:53,333
Eletta, imaš dar.
506
00:38:56,208 --> 00:38:57,750
Ta emocija
507
00:38:59,208 --> 00:39:00,416
u tvom glasu.
508
00:39:06,083 --> 00:39:09,125
Pokušaj se upisati
u Međunarodnu školu pjevanja.
509
00:39:09,208 --> 00:39:11,208
Dovoljno si dobra za nju.
510
00:39:11,291 --> 00:39:12,541
- Ha?
- Da.
511
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
Ne mogu.
512
00:39:16,583 --> 00:39:19,333
Kako to misliš? Naravno da možeš.
513
00:39:20,375 --> 00:39:21,666
Moraš vjerovati.
514
00:39:25,875 --> 00:39:29,750
Audicija je dan nakon
recitala koji ćemo imati u školi.
515
00:39:31,791 --> 00:39:33,333
Nema puno vremena.
516
00:39:34,000 --> 00:39:35,833
Istina, nema vremena.
517
00:39:35,916 --> 00:39:38,041
Ali možeš ti to. Ne sumnjam.
518
00:39:38,708 --> 00:39:41,125
Ima posla oko toga, naravno, ali...
519
00:39:41,708 --> 00:39:42,875
A ako uspijem?
520
00:39:44,000 --> 00:39:46,291
Kad bi barem! Otići ćeš u Torino.
521
00:39:46,375 --> 00:39:48,291
Učit ćeš od najboljih.
522
00:39:50,375 --> 00:39:52,208
Radit ćeš ono za što si rođena.
523
00:39:56,250 --> 00:39:57,208
Što kažeš?
524
00:40:04,166 --> 00:40:05,000
Ne.
525
00:40:08,000 --> 00:40:09,291
To nije za mene.
526
00:40:18,791 --> 00:40:21,208
- Shvaćam, ali...
- Ispričavam se.
527
00:40:21,291 --> 00:40:22,750
Alessandro, oprosti.
528
00:40:22,833 --> 00:40:26,041
Slušaj, znamo da je Deregibus kreten.
529
00:40:26,125 --> 00:40:29,541
Ali, za razliku od tebe,
on jamči radna mjesta.
530
00:40:29,625 --> 00:40:32,208
Osigurava širu distribuciju proizvoda.
531
00:40:32,708 --> 00:40:34,250
Možemo zaraditi više.
532
00:40:35,125 --> 00:40:36,416
Više novca?
533
00:40:37,375 --> 00:40:38,875
Prodajem što proizvedem.
534
00:40:41,041 --> 00:40:45,291
Tako poštujem prirodu,
životinje i, iznad svega, sebe.
535
00:40:45,375 --> 00:40:47,375
Alessandro, volimo te.
536
00:40:47,458 --> 00:40:50,166
Ali ako predlažeš da se odreknemo profita,
537
00:40:50,250 --> 00:40:52,416
nemaš šanse za pobjedu.
538
00:40:52,500 --> 00:40:55,625
Ako mu to kažeš,
dvostruko ćeš ga motivirati.
539
00:40:55,708 --> 00:40:56,958
Eletta ima pravo.
540
00:40:57,041 --> 00:40:59,916
Kad je Alessandro rekao
da će preuzeti farmu,
541
00:41:00,000 --> 00:41:01,500
nitko mu nije vjerovao.
542
00:41:01,583 --> 00:41:06,208
Ali kad mu nešto padne na pamet,
bolje je biti uz njega nego protiv njega.
543
00:41:06,750 --> 00:41:08,666
- Jer...
- Uvalit će ti ga u dupe!
544
00:41:10,333 --> 00:41:13,083
- Zgnječit će te.
- Volim izazov. Glasam za tebe.
545
00:41:13,166 --> 00:41:14,791
- Da.
- Glasam za Caterinu!
546
00:41:16,500 --> 00:41:20,583
Alessandro, ne želim
da se na brdima pojave velike tvornice,
547
00:41:20,666 --> 00:41:24,875
zato sam uz tebe.
Ali mislim da će Deregibus pobijediti.
548
00:41:25,416 --> 00:41:26,833
- Ma daj...
- Eh...
549
00:41:26,916 --> 00:41:28,916
- Ne!
- Pogledajte ga.
550
00:41:30,208 --> 00:41:34,125
Moram pokušati,
makar imao minimalnu šansu.
551
00:41:35,625 --> 00:41:37,000
Imam vještine.
552
00:41:37,083 --> 00:41:38,583
Vjerujem u sebe.
553
00:41:42,125 --> 00:41:42,958
Moja sudbina...
554
00:41:44,458 --> 00:41:47,083
- Sam odlučujem o njoj.
- Dobro rečeno!
555
00:41:47,166 --> 00:41:49,625
- Idemo do kraja!
- Ne odustaj!
556
00:41:49,708 --> 00:41:51,166
- Jasno?
- Do kraja.
557
00:41:51,250 --> 00:41:52,958
- Tako je! Bravo.
- Bravo!
558
00:41:53,041 --> 00:41:55,375
- Bravo!
- Zagrljaj.
559
00:41:55,458 --> 00:41:56,958
To moramo proširiti.
560
00:41:57,041 --> 00:41:58,500
Možemo to.
561
00:41:59,875 --> 00:42:02,125
{\an8}Sjajna vijest! Zašto si smrknuta?
562
00:42:02,208 --> 00:42:05,250
Kako ću se brinuti o mami, tati,
farmi i tržnici?
563
00:42:05,333 --> 00:42:07,458
A sad i s ovom kandidaturom.
564
00:42:08,125 --> 00:42:10,291
{\an8}Dosta! Gluhi smo, nismo glupi.
565
00:42:10,375 --> 00:42:14,166
{\an8}Bilo nam je dobro
i prije negoli si se rodila.
566
00:42:14,250 --> 00:42:15,541
Imao si dvije godine.
567
00:42:15,625 --> 00:42:16,916
Pa?
568
00:42:17,000 --> 00:42:19,833
Da mi ne smetaš stalno,
569
00:42:19,916 --> 00:42:22,166
već bih dovršio svoj projekt!
570
00:42:25,416 --> 00:42:26,333
Što to znači?
571
00:42:27,333 --> 00:42:29,333
{\an8}Imam san.
572
00:42:29,416 --> 00:42:32,291
{\an8}Želim ovo pretvoriti u obrazovnu farmu
573
00:42:32,375 --> 00:42:34,375
{\an8}i iznajmljivati naše sobe.
574
00:42:35,625 --> 00:42:36,541
Stvarno?
575
00:42:37,625 --> 00:42:38,708
Nisam znala.
576
00:42:39,583 --> 00:42:44,041
{\an8}Jer me podcjenjuješ.
S razlogom sam studirao poljoprivredu.
577
00:42:45,541 --> 00:42:47,208
{\an8}Zbilja želiš pjevati?
578
00:42:48,291 --> 00:42:50,208
Da... možda.
579
00:42:50,291 --> 00:42:51,875
{\an8}Ili da ili ne!
580
00:42:52,875 --> 00:42:53,791
Volim pjevati.
581
00:42:53,875 --> 00:42:56,708
{\an8}Onda pjevaj i ne gnjavi me!
582
00:43:00,208 --> 00:43:01,291
Imaš dar.
583
00:43:02,125 --> 00:43:04,500
Znaš li što to znači?
584
00:43:06,375 --> 00:43:08,833
Prijateljica si mi i imaš dar.
585
00:43:09,416 --> 00:43:10,666
{\an8}Imam ideju!
586
00:43:10,750 --> 00:43:12,000
Kakvu?
587
00:43:12,083 --> 00:43:15,208
{\an8}Zamijenit će te na tržnici.
Naučit ću je znakovni jezik!
588
00:43:16,625 --> 00:43:18,500
Zamijenit će me na tržnici?
589
00:43:20,750 --> 00:43:22,125
Sjajna ideja!
590
00:43:23,166 --> 00:43:24,083
Zašto ne bih?
591
00:43:26,000 --> 00:43:29,625
Tata kaže da bih Eskimima
mogla prodati led.
592
00:43:37,458 --> 00:43:38,458
Dogovoreno!
593
00:43:40,625 --> 00:43:42,166
Dođi!
594
00:43:47,250 --> 00:43:49,541
- Da?
- Gospođice, smijem li?
595
00:43:50,500 --> 00:43:51,416
Zdravo, Eletta.
596
00:43:51,958 --> 00:43:53,208
Uđi. Reci.
597
00:43:56,375 --> 00:43:57,958
Razmislila sam o audiciji.
598
00:44:02,125 --> 00:44:03,250
Otići ću na nju.
599
00:44:03,333 --> 00:44:04,583
Pokušat ću.
600
00:44:07,291 --> 00:44:08,250
Drago mi je.
601
00:44:09,416 --> 00:44:10,916
Rekla si roditeljima?
602
00:44:12,250 --> 00:44:14,083
Da. Sve je u redu.
603
00:44:14,166 --> 00:44:16,666
Nećeš imati vremena za ništa drugo.
604
00:44:16,750 --> 00:44:20,833
Radit ćemo danju, noću i vikendom.
Počnimo kod mene odmah.
605
00:44:20,916 --> 00:44:22,375
Danas u 18 sati.
606
00:44:22,958 --> 00:44:24,833
Reći ću i Marcu. Evo.
607
00:44:26,750 --> 00:44:27,875
Dođi na vrijeme.
608
00:44:32,458 --> 00:44:33,291
Hvala.
609
00:44:38,833 --> 00:44:43,083
- Vidimo se kod profesorice?
- Baš iritantno.
610
00:44:43,750 --> 00:44:44,791
Zdravo!
611
00:44:50,583 --> 00:44:52,166
Kraj ljubavne priče!
612
00:45:13,916 --> 00:45:15,833
To pripada mom bivšem mužu.
613
00:45:16,333 --> 00:45:19,583
Svira violončelo.
Ja sam radila sve ostalo.
614
00:45:21,333 --> 00:45:22,166
I onda?
615
00:45:23,000 --> 00:45:26,208
Onda je kraj htio zamijeniti stankama.
616
00:45:28,250 --> 00:45:29,875
Nabrojila sam devet stanka.
617
00:45:29,958 --> 00:45:30,791
Najmanje.
618
00:45:31,625 --> 00:45:36,416
Rekla sam mu da to slobodno zove stankom,
ali za mene je glazba završila.
619
00:45:37,000 --> 00:45:38,083
I otišla sam.
620
00:45:39,041 --> 00:45:42,291
Oduvijek sam voljela podučavati i evo me.
621
00:45:43,458 --> 00:45:44,500
U Alessandriji?
622
00:45:44,583 --> 00:45:48,625
Htjela sam se udaljiti od njegovog ega.
623
00:45:48,708 --> 00:45:49,875
I od majke.
624
00:45:50,625 --> 00:45:54,125
Još jedno grozno poglavlje.
Ispričat ću ti jednog dana.
625
00:45:54,833 --> 00:45:56,916
Ali majka je učinila nešto dobro.
626
00:45:58,125 --> 00:45:59,833
Podučila me glazbi.
627
00:45:59,916 --> 00:46:01,083
Ovoj glazbi.
628
00:46:07,166 --> 00:46:08,208
Počnimo.
629
00:46:09,833 --> 00:46:11,708
Ne čekamo Marca?
630
00:46:13,666 --> 00:46:15,833
Ne, Marco je odustao. Neće doći.
631
00:46:18,333 --> 00:46:19,583
Zbog mene?
632
00:46:21,875 --> 00:46:22,750
Hej.
633
00:46:24,000 --> 00:46:27,000
Objavljen je post
o njegovoj ilegalnoj borbi.
634
00:46:28,958 --> 00:46:30,375
MMA BORBA
635
00:46:30,458 --> 00:46:31,458
Večeras.
636
00:46:32,083 --> 00:46:34,416
- Ubij ga!
- Kolji ga!
637
00:46:34,500 --> 00:46:35,708
Uništi ga!
638
00:46:58,583 --> 00:47:01,625
Bez brige, laju, ali ne grizu.
639
00:47:02,375 --> 00:47:03,958
Ovaj ipak grize.
640
00:47:19,041 --> 00:47:20,541
Guraš me?
641
00:47:20,625 --> 00:47:22,333
- Smiri se!
- Ej!
642
00:47:22,416 --> 00:47:24,541
- Što radiš ovdje?
- Dođi.
643
00:47:28,666 --> 00:47:29,916
Odjebite!
644
00:47:31,500 --> 00:47:32,333
Koji je kurac?
645
00:47:32,416 --> 00:47:34,125
- Moram razgovarati.
- Reci.
646
00:47:36,083 --> 00:47:39,166
- Ne bojiš se borbe?
- Naravno da se bojim.
647
00:47:40,750 --> 00:47:44,291
Zvučim glupo, ali volim vježbati s tobom.
648
00:47:45,000 --> 00:47:46,958
- Promijeni dilera.
- Kod mene...
649
00:47:48,375 --> 00:47:49,208
Što?
650
00:47:49,291 --> 00:47:50,625
Nešto se dogodilo.
651
00:47:54,000 --> 00:47:55,583
Nikad nisam tako pjevala.
652
00:48:01,166 --> 00:48:02,041
Pa?
653
00:48:02,750 --> 00:48:04,000
Vrati se pjevanju.
654
00:48:06,166 --> 00:48:07,791
Mark, idemo.
655
00:48:09,458 --> 00:48:11,875
Ako ti pjevanje dobro ide, pjevaj.
656
00:48:13,208 --> 00:48:14,750
Ne gubi vrijeme sa mnom.
657
00:48:15,750 --> 00:48:17,583
Mark, idemo.
658
00:48:19,416 --> 00:48:20,333
Dobro.
659
00:48:24,083 --> 00:48:25,000
Sad idi.
660
00:48:27,208 --> 00:48:28,041
Ne.
661
00:48:28,875 --> 00:48:29,750
Eletta, idi.
662
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
Gubi se!
663
00:48:45,208 --> 00:48:47,500
- Kretene!
- Jebi se!
664
00:48:50,708 --> 00:48:52,125
NE TREBAJU NAM RIJEČI
665
00:48:58,958 --> 00:48:59,791
Idem.
666
00:49:00,708 --> 00:49:01,666
{\an8}Kamo?
667
00:49:01,750 --> 00:49:03,375
Vratit ću se na večeru.
668
00:49:03,458 --> 00:49:05,541
{\an8}Ljudi s televizije stižu.
669
00:49:05,625 --> 00:49:07,958
Televizija? Mogli ste mi reći.
670
00:49:08,041 --> 00:49:09,916
Mislila sam da ti je tata rekao.
671
00:49:10,916 --> 00:49:12,625
Možete li to odgoditi?
672
00:49:12,708 --> 00:49:14,791
Nemoguće!
673
00:49:17,125 --> 00:49:18,791
Moram se naći s dečkom.
674
00:49:20,416 --> 00:49:21,791
{\an8}Aha, tvoj dečko.
675
00:49:21,875 --> 00:49:25,541
{\an8}Neka dođe ovamo! Sad je dio obitelji.
676
00:49:25,625 --> 00:49:27,750
Ne može. Imamo planove.
677
00:49:27,833 --> 00:49:29,166
Odradite to ovdje.
678
00:49:29,666 --> 00:49:32,750
Bit će ponosan
što mu je tast postao gradonačelnik!
679
00:49:35,750 --> 00:49:38,583
Evo ih. Došli su. Idi dolje.
680
00:49:57,041 --> 00:49:57,875
Zdravo!
681
00:49:58,541 --> 00:50:00,166
Tko je ona?
682
00:50:04,500 --> 00:50:06,041
Predivno je ovdje.
683
00:50:07,583 --> 00:50:08,666
Slatko.
684
00:50:09,958 --> 00:50:12,791
Farma je prekrasna, a svjetlo savršeno.
685
00:50:16,250 --> 00:50:18,291
Ali imidž je potpuno pogrešan.
686
00:50:18,375 --> 00:50:22,291
Nemate prljaviju odjeću?
I obrišite šminku.
687
00:50:23,500 --> 00:50:25,708
Ne ideš na natjecanje u ljepoti.
688
00:50:26,416 --> 00:50:29,583
Žele snimiti kako radimo.
Idem se presvući.
689
00:50:32,666 --> 00:50:35,333
{\an8}Oprosti, je li ona s televizije?
690
00:50:38,541 --> 00:50:40,041
Naravno! Idemo.
691
00:50:45,500 --> 00:50:46,333
G. Musso,
692
00:50:46,958 --> 00:50:50,125
odlučili ste se kandidirati
na općinskim izborima.
693
00:50:50,208 --> 00:50:51,666
Zašto?
694
00:50:53,250 --> 00:50:56,416
Camagna je gradić s 500 stanovnika.
695
00:50:58,541 --> 00:51:00,666
Poljoprivrednici smo i stočari.
696
00:51:04,416 --> 00:51:06,791
Netko se želi umiješati.
697
00:51:06,875 --> 00:51:08,541
GOSPOĐICE, STIŽEM
698
00:51:08,625 --> 00:51:12,750
Kažu da bismo trebali proizvoditi više
699
00:51:12,833 --> 00:51:15,000
zbog globalnog tržišta.
700
00:51:15,791 --> 00:51:17,541
KASNIM VEČERAS
701
00:51:19,791 --> 00:51:22,916
Već smrdi smog. Sve se kreće brže.
702
00:51:26,500 --> 00:51:28,750
Želim dati novi poticaj Camagni.
703
00:51:34,583 --> 00:51:39,250
Gluhi ste.
Nije li to hendikep za gradonačelnika?
704
00:51:42,250 --> 00:51:43,833
Hendikep? Drski ste!
705
00:51:47,500 --> 00:51:49,583
Mobitelom? Novinarka ste?
706
00:51:49,666 --> 00:51:51,375
- Je li ljut?
- Ne.
707
00:51:52,041 --> 00:51:53,000
Sigurno?
708
00:51:53,083 --> 00:51:53,958
Da.
709
00:51:57,458 --> 00:51:59,208
Znači, nije hendikep?
710
00:52:00,166 --> 00:52:01,000
Ne.
711
00:52:01,083 --> 00:52:03,000
DOĐI ZA 30 MINUTA ILI NEMOJ
712
00:52:03,083 --> 00:52:03,958
NIJE DO MENE
713
00:52:07,083 --> 00:52:08,625
Aha! Zaljubljena je!
714
00:52:08,708 --> 00:52:10,041
To sam shvatila.
715
00:52:11,291 --> 00:52:13,083
Jesi li prevela?
716
00:52:13,166 --> 00:52:14,833
Prevodim kao uvijek!
717
00:52:14,916 --> 00:52:18,541
Jesi li sigurna da prevodiš?
Samo gledaš u mobitel.
718
00:52:18,625 --> 00:52:19,958
Kome pišeš?
719
00:52:21,791 --> 00:52:23,916
Ne ponašaš se primjereno.
720
00:52:24,000 --> 00:52:26,208
Propustila sam spoj s dečkom.
721
00:52:26,291 --> 00:52:30,250
Sve se mora vrtjeti oko vas!
Nije vas briga za moj život.
722
00:52:32,833 --> 00:52:34,791
{\an8}Kakve to veze ima s ovim?
723
00:52:37,500 --> 00:52:38,541
Možemo nastaviti?
724
00:52:38,625 --> 00:52:42,291
Sad prevodi kako treba, riječ po riječ.
725
00:52:42,375 --> 00:52:43,208
Prevedi!
726
00:52:44,208 --> 00:52:45,583
Pogledaj me!
727
00:52:47,958 --> 00:52:49,041
On pokazuje.
728
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
- Francesco piše odgovore.
- Da.
729
00:52:57,583 --> 00:52:59,583
Titlovat ćete što kažem.
730
00:52:59,666 --> 00:53:00,666
Dobro.
731
00:53:04,958 --> 00:53:08,125
Ako govorite polako, mogu čitati s usana.
732
00:53:08,208 --> 00:53:09,333
Dobro.
733
00:53:11,125 --> 00:53:14,000
- Ako ne razumijemo, napisat ćemo.
- Savršeno.
734
00:53:15,041 --> 00:53:16,250
Da.
735
00:53:35,416 --> 00:53:38,500
Što želite raditi za Cama... Ne.
736
00:53:44,666 --> 00:53:49,083
Dobro. Što želite raditi...
737
00:54:23,250 --> 00:54:24,208
Gospođice!
738
00:54:25,541 --> 00:54:27,583
Gospođice! Ja sam, Eletta!
739
00:54:29,250 --> 00:54:31,166
Molim vas, nisam ja kriva!
740
00:55:33,625 --> 00:55:36,041
Bila si grozna!
741
00:55:38,166 --> 00:55:39,958
Ispričaj se ocu.
742
00:55:40,583 --> 00:55:41,708
Da se ispričam?
743
00:55:41,791 --> 00:55:44,250
Za što? Što imam svoj život?
744
00:55:44,333 --> 00:55:48,291
Nisi jedina djevojka s dečkom.
Ima ih puno poput tebe.
745
00:55:48,375 --> 00:55:52,375
Ali sjeti se da imaš obveze.
Dečko dolazi poslije.
746
00:55:52,458 --> 00:55:53,625
Ispričaj se!
747
00:55:53,708 --> 00:55:57,541
Nemam dečka.
A ako nastavite, nikad ga neću imati.
748
00:56:11,583 --> 00:56:13,208
Moramo razgovarati.
749
00:56:13,291 --> 00:56:14,625
Jesi li trudna?
750
00:56:18,375 --> 00:56:20,375
Ne, nemam dečka.
751
00:56:25,958 --> 00:56:29,500
Pripremam se za prijamni
u školu za profesionalne pjevače.
752
00:56:29,583 --> 00:56:32,083
Ako me prime, ondje ću maturirati.
753
00:56:32,666 --> 00:56:35,416
Učiteljica kaže da sam darovita
i mogu uspjeti.
754
00:56:35,500 --> 00:56:37,083
Vidim je svake večeri.
755
00:56:37,166 --> 00:56:38,958
Pomaže mi s pripremama.
756
00:56:41,125 --> 00:56:43,708
Ako me prime, preselit ću se u Torino.
757
00:56:46,083 --> 00:56:48,625
Stvarno se želiš preseliti u Torino?
758
00:56:50,625 --> 00:56:52,083
Nećeš biti s nama?
759
00:56:53,708 --> 00:56:54,875
Ako me prime.
760
00:56:56,500 --> 00:56:58,375
Koliko dugo pjevaš?
761
00:57:02,541 --> 00:57:03,750
Tri mjeseca.
762
00:57:04,333 --> 00:57:06,541
I u školskom sam zboru.
763
00:57:09,000 --> 00:57:11,041
Kako se zove ta profesorica?
764
00:57:11,833 --> 00:57:12,708
Giuliana.
765
00:57:12,791 --> 00:57:13,708
Prezime?
766
00:57:14,625 --> 00:57:17,333
Prezime joj je Glupača!
Isprala ti je mozak!
767
00:57:19,458 --> 00:57:22,666
Nemaš ništa reći?
768
00:57:23,958 --> 00:57:27,583
Mama. Volim pjevati.
A Giuliana kaže da sam dobra.
769
00:57:31,625 --> 00:57:35,250
Aha, shvaćam.
770
00:57:35,333 --> 00:57:36,708
Što shvaćaš?
771
00:57:37,375 --> 00:57:39,375
{\an8}Sve si pripremila.
772
00:57:39,458 --> 00:57:41,791
{\an8}Sve si krišom smislila.
773
00:57:43,208 --> 00:57:48,166
{\an8}Ne, mama, nije tako.
Htjela ti je to prije reći.
774
00:57:48,250 --> 00:57:49,875
{\an8}Vi ste problem.
775
00:57:51,708 --> 00:57:53,041
Mi?
776
00:57:53,708 --> 00:57:56,291
Znači, mi smo problem?
777
00:57:56,375 --> 00:58:01,458
Tata, sve je problem.
Farma, tržnica, izbori za gradonačelnika...
778
00:58:05,125 --> 00:58:06,500
I ja sam ovdje!
779
00:58:07,625 --> 00:58:11,250
Uvijek ste mi govorili
da smo mi gluhi bolji od drugih.
780
00:58:11,333 --> 00:58:12,541
Ali vas dvoje
781
00:58:14,000 --> 00:58:17,333
nikad niste vjerovali u mene.
782
00:58:17,416 --> 00:58:18,541
Sram vas bilo!
783
00:58:18,625 --> 00:58:19,458
Upravo tako.
784
00:58:20,041 --> 00:58:21,500
Mogu se zauzeti za sebe!
785
00:58:32,583 --> 00:58:35,375
Reci joj nešto!
786
00:58:35,458 --> 00:58:38,875
Umoran sam. Idem spavati.
787
00:58:40,208 --> 00:58:41,583
Ideš spavati?
788
00:58:42,416 --> 00:58:43,250
Tata!
789
00:58:43,916 --> 00:58:44,791
Tata!
790
00:58:49,500 --> 00:58:51,625
{\an8}Zadovoljna? Vidiš što si učinila?
791
00:58:51,708 --> 00:58:56,000
Ne, mama, nisam zadovoljna.
Morala bih te raznijeti da budem sretna.
792
00:59:19,458 --> 00:59:21,583
KAKO BITI VOĐA
793
00:59:27,750 --> 00:59:31,125
Želi biti pjevačica,
a ti samo stojiš i gledaš!
794
00:59:32,208 --> 00:59:34,500
{\an8}Ako to želi, dopustimo joj to.
795
00:59:34,583 --> 00:59:38,291
Pa da pokazuje guzicu cijelom svijetu.
796
00:59:38,375 --> 00:59:42,250
Otkad si ti takva licemjerka?
797
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Zar ne shvaćaš da je u opasnosti?
798
00:59:45,125 --> 00:59:48,583
A ti ništa.
799
00:59:48,666 --> 00:59:51,500
Moraš joj reći da ostane.
800
00:59:52,416 --> 00:59:54,875
Što ako nema dobar glas?
801
00:59:54,958 --> 00:59:57,500
Giuliana joj je to utuvila u glavu!
802
00:59:58,958 --> 01:00:02,666
Ne budi blesava. Dosta gluposti.
803
01:00:02,750 --> 01:00:06,500
Naša kći nije glupa.
804
01:00:06,583 --> 01:00:10,041
Ti imaš problema.
805
01:00:10,125 --> 01:00:15,291
Dobro, recimo da je prime.
Kako ćemo ovdje bez nje?
806
01:00:15,375 --> 01:00:18,333
Znači, problem nije to
što će ona otići u Torino.
807
01:00:18,416 --> 01:00:21,666
Problem je što ćemo nas dvoje biti sami.
808
01:00:25,083 --> 01:00:26,541
Dođi.
809
01:00:27,625 --> 01:00:28,875
Pogledaj me.
810
01:00:31,375 --> 01:00:36,708
{\an8}Siguran sam da ćemo joj nedostajati
pa će se vratiti.
811
01:00:38,333 --> 01:00:42,333
{\an8}Molim te, reci joj da ostane.
812
01:00:43,958 --> 01:00:45,250
{\an8}Naravno.
813
01:01:06,416 --> 01:01:09,500
Evo me! Oprosti što kasnim!
814
01:01:09,583 --> 01:01:10,500
Sranje!
815
01:01:21,666 --> 01:01:24,000
Dobro jutro. Hvala što si došla.
816
01:01:24,083 --> 01:01:27,000
Ne, opusti se. Osjećaj se kao kod kuće.
817
01:01:27,625 --> 01:01:30,666
- Jučer nisam došla jer...
- Misliš da me briga?
818
01:01:31,916 --> 01:01:32,958
Žao mi je.
819
01:01:36,375 --> 01:01:37,500
Dođi.
820
01:01:46,916 --> 01:01:49,125
Anna Oxa. Znaš li tko je ona?
821
01:01:49,208 --> 01:01:50,083
Ne.
822
01:01:50,583 --> 01:01:53,958
Nema veze. Bilo je to 1978.
Imala je 16 godina, kao ti.
823
01:01:54,041 --> 01:01:56,833
Otišla je u Sanremo.
Odjevena kao muškarac.
824
01:01:56,916 --> 01:02:01,041
Izašla je na pozornicu,
okrenula se i zapjevala tim glasom!
825
01:02:01,125 --> 01:02:03,625
U meni raste razlog
826
01:02:03,708 --> 01:02:04,541
Nevjerojatno.
827
01:02:05,375 --> 01:02:07,791
I moja nepromišljenost blijedi
828
01:02:09,833 --> 01:02:10,916
I kao putovanje...
829
01:02:12,333 --> 01:02:15,375
- Što radiš?
- Jeste li sigurni da imam dar?
830
01:02:15,458 --> 01:02:17,000
Eletta, sumnjaj u sve,
831
01:02:17,875 --> 01:02:18,875
ali ne u mene.
832
01:02:18,958 --> 01:02:21,625
...u noći završava
833
01:02:21,708 --> 01:02:25,083
Reci mi, reci mi, reci mi
Kakvog smisla ima
834
01:02:25,916 --> 01:02:29,083
Voljeti muškarca koji nema milosti
835
01:02:30,750 --> 01:02:33,791
Onoga koji se nikad nije osjećao poraženo
836
01:02:33,875 --> 01:02:36,875
Tad je plesala. Ovo je radila u refrenu.
837
01:02:37,416 --> 01:02:40,250
Za tebe, za tebe...
838
01:02:40,333 --> 01:02:41,916
FARMA MUSSO
839
01:02:42,000 --> 01:02:42,875
Još jedan.
840
01:02:45,125 --> 01:02:47,708
Zašto litra košta 20 eura?
841
01:02:47,791 --> 01:02:51,250
- Jesu li svi auti iste cijene?
- Ovisi o tome kakvi su.
842
01:02:52,041 --> 01:02:55,458
Magarica nije krava.
Daje malo visokokvalitetnog mlijeka.
843
01:02:55,541 --> 01:02:59,833
To zvuči kao trik za krađu novca.
844
01:02:59,916 --> 01:03:02,583
Došao si nas gnjaviti?
845
01:03:04,083 --> 01:03:05,416
Kako se to kaže?
846
01:03:06,416 --> 01:03:07,666
Mogu li kušati?
847
01:03:19,041 --> 01:03:19,958
Znao sam.
848
01:03:21,291 --> 01:03:22,416
Ništa posebno.
849
01:03:24,166 --> 01:03:25,000
Jebi se!
850
01:03:28,833 --> 01:03:30,208
Čudovišta.
851
01:03:30,291 --> 01:03:31,958
Kojeg kurca ti hoćeš?
852
01:03:48,458 --> 01:03:49,291
Onda?
853
01:03:49,375 --> 01:03:50,625
Kako je prošlo?
854
01:03:50,708 --> 01:03:52,000
Nula!
855
01:03:52,791 --> 01:03:54,291
Ništa niste prodali?
856
01:03:54,375 --> 01:03:57,250
Više ne prodajem i ne jebem.
A sad i tučem ljude.
857
01:03:57,333 --> 01:04:00,250
Ne vidim kako je to povezano!
858
01:04:00,333 --> 01:04:02,541
Ti si kriva!
859
01:04:02,625 --> 01:04:03,458
Ja?
860
01:04:04,166 --> 01:04:06,041
Martina je katastrofa.
861
01:04:06,125 --> 01:04:07,625
I za to sam ja kriva?
862
01:04:07,708 --> 01:04:09,708
{\an8}Mora biti ljubazna.
863
01:04:09,791 --> 01:04:13,208
Tek je počela. Dajte joj još vremena.
864
01:04:13,291 --> 01:04:17,541
Vi ste krivi ako to ne upali.
Sve držite na distanci.
865
01:04:17,625 --> 01:04:21,000
Ne trudite se prihvatiti
one koje zovete „drugima”.
866
01:04:30,791 --> 01:04:32,375
Što bi mi učinio?
867
01:04:41,000 --> 01:04:41,916
Poljubac?
868
01:04:57,416 --> 01:04:58,291
Već?
869
01:04:59,083 --> 01:05:00,208
Budalo.
870
01:05:04,208 --> 01:05:07,875
Oprosti zbog onog jučer.
Tržnica je puna budala.
871
01:05:07,958 --> 01:05:09,208
Bez brige.
872
01:05:21,583 --> 01:05:23,166
- Što se događa?
- Policija.
873
01:05:23,250 --> 01:05:25,833
Navodno je umiješan u ilegalne borbe.
874
01:05:26,750 --> 01:05:27,583
Tko?
875
01:05:29,375 --> 01:05:30,583
Ispitat će ga.
876
01:05:30,666 --> 01:05:33,416
Žele informacije od njega, sigurno.
877
01:05:33,958 --> 01:05:36,250
POLICIJA
878
01:05:37,000 --> 01:05:38,416
Ali ne znam...
879
01:05:39,958 --> 01:05:41,125
Uhićuju ga?
880
01:05:41,625 --> 01:05:43,000
Što misliš?
881
01:05:50,916 --> 01:05:52,500
Želim
882
01:05:53,791 --> 01:05:57,750
Dati ti riječ
Reći ti da jedva čekam
883
01:05:57,833 --> 01:06:00,125
Zaboraviti sve
884
01:06:00,791 --> 01:06:02,208
Želim...
885
01:06:02,750 --> 01:06:05,416
Zašto ne pjevaš? Cendraš.
886
01:06:05,500 --> 01:06:08,458
Ne paziš na riječi ni na disanje...
887
01:06:08,541 --> 01:06:12,166
Vježbala sam cijeli tjedan.
Zašto se ne usredotočite na Marca?
888
01:06:12,250 --> 01:06:13,125
Što to znači?
889
01:06:13,833 --> 01:06:16,750
Da je Marco pjevao,
mogao je izbjeći nevolje.
890
01:06:16,833 --> 01:06:18,041
Ovdje smo zbog tebe.
891
01:06:19,250 --> 01:06:20,750
Ja sam ovdje zbog tebe.
892
01:06:24,166 --> 01:06:27,791
Slušaj, učini mi uslugu i idi kući.
893
01:06:27,875 --> 01:06:32,625
Besmisleno je. Danas je tako.
Dobro razmisli što želiš.
894
01:06:38,125 --> 01:06:39,583
Zamisli ti nju!
895
01:06:46,708 --> 01:06:47,541
Dobro.
896
01:06:48,291 --> 01:06:49,166
Bok.
897
01:06:53,458 --> 01:06:54,416
Kako ide?
898
01:06:56,666 --> 01:06:58,625
Što je Giacinto radio ovdje?
899
01:07:02,416 --> 01:07:06,000
Sutra u šest imamo sastanak s biračima.
900
01:07:06,083 --> 01:07:08,916
Mama je zamolila Giacinta da nam pomogne.
901
01:07:09,000 --> 01:07:12,416
Ali uvijek si govorila
da su oralisti sramota za gluhe.
902
01:07:12,500 --> 01:07:15,666
Od sada se moramo sami snalaziti.
903
01:07:15,750 --> 01:07:16,833
Jesi li siguran?
904
01:07:16,916 --> 01:07:18,416
Naravno.
905
01:07:24,458 --> 01:07:27,250
KOLIKO ĆEŠ DUGO IZBIVATI IZ ŠKOLE?
906
01:07:27,333 --> 01:07:31,666
MARCO: DVA MJESECA, MISLIM.
AKO BUDEM DOBAR, MOŽDA KRAĆE
907
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
ONDA BUDI DOBAR DA MOŽEŠ PJEVATI
908
01:07:39,333 --> 01:07:42,250
OPSJEDNUTA SI PJEVANJEM
909
01:07:48,833 --> 01:07:51,416
TO ME VESELI. TO SAM OTKRILA S TOBOM.
910
01:07:51,500 --> 01:07:54,916
ONDA PJEVAJ KOLIKO MOŽEŠ.
911
01:08:00,833 --> 01:08:03,625
U meni raste razlog
912
01:08:04,416 --> 01:08:07,041
I moja nepromišljenost blijedi
913
01:08:08,416 --> 01:08:11,833
I kao putovanje u noći završava
914
01:08:12,416 --> 01:08:14,958
Reci mi, reci mi, reci mi
Kakvog smisla ima
915
01:08:15,041 --> 01:08:16,291
Još!
916
01:08:16,375 --> 01:08:18,916
Voljeti čovjeka bez milosti
917
01:08:20,791 --> 01:08:22,708
Koji se nikad nije osjećao poraženo
918
01:08:22,791 --> 01:08:23,791
Da.
919
01:08:23,875 --> 01:08:24,958
I nikad nije izgubio
920
01:08:25,041 --> 01:08:26,000
Sad nježno!
921
01:08:26,875 --> 01:08:28,166
Za tebe
922
01:08:28,250 --> 01:08:29,500
Crveno!
923
01:08:30,583 --> 01:08:33,250
Pjesma
924
01:08:34,416 --> 01:08:39,500
Nikad jeftina iluzija
Banalna misao
925
01:08:39,583 --> 01:08:44,166
Nešto što ostaje
Umjesto toga, za mene
926
01:08:44,250 --> 01:08:45,500
Francesco?
927
01:08:45,583 --> 01:08:49,041
{\an8}Otišao je po Martinu. Doći će.
928
01:08:50,375 --> 01:08:55,041
Da me tako slaba emocija
Može ovako povrijediti
929
01:08:55,125 --> 01:08:55,958
Uspori!
930
01:08:56,041 --> 01:09:01,375
Dovoljna je jedna nježna riječ
I više ne vidim stvarnost
931
01:09:01,458 --> 01:09:02,291
Diši!
932
01:09:02,375 --> 01:09:05,208
Više ne znam gdje je
933
01:09:06,250 --> 01:09:09,250
Jasna razlika
934
01:09:09,333 --> 01:09:13,833
Između slijepe ljubavi
I najglupljeg strpljenja
935
01:09:13,916 --> 01:09:20,916
Ne, više ne vidim stvarnost
Niti koliko ti nježnosti daje
936
01:09:21,833 --> 01:09:24,625
Moja nedosljednost
937
01:09:24,708 --> 01:09:29,208
Misleći da bi ti bilo dobro
I bez nje
938
01:09:33,000 --> 01:09:36,666
Što konkretno planirate s mladima?
939
01:09:36,750 --> 01:09:39,166
S nedostatkom posla u regiji?
940
01:09:39,250 --> 01:09:42,583
- Jer svi odlaze.
- Svi odlaze.
941
01:09:43,958 --> 01:09:46,250
Neka mladi pjevaju!
942
01:09:47,333 --> 01:09:51,791
Hej! Svijet se brzo kreće.
Moramo ga pratiti. Shvaćaš?
943
01:09:53,958 --> 01:09:54,958
Da.
944
01:09:56,708 --> 01:09:58,583
Budućnost naše djece...
945
01:09:58,666 --> 01:10:01,083
Jeste li vi guske?
946
01:10:01,166 --> 01:10:02,333
Guske?
947
01:10:02,916 --> 01:10:05,416
O, sranje!
948
01:10:06,125 --> 01:10:07,458
Samo pričate!
949
01:10:20,833 --> 01:10:23,583
Prestrašila si me. Želiš me ubiti?
950
01:10:24,250 --> 01:10:26,958
Ja sam kriva za njihovu nesreću?
951
01:10:27,583 --> 01:10:30,291
Tko ga je upoznao s Martinom? Ti si kriva!
952
01:10:31,541 --> 01:10:34,666
A ti, što radiš dok voziš?
953
01:10:38,958 --> 01:10:40,625
Reci mi, baš me zanima.
954
01:10:41,916 --> 01:10:43,166
Mala si djevojčica...
955
01:10:44,166 --> 01:10:45,833
Daj, reci mi!
956
01:10:45,916 --> 01:10:48,083
Bože, oprosti.
957
01:10:48,166 --> 01:10:50,333
- Hajde, oprosti, molim te.
- Ne.
958
01:10:51,250 --> 01:10:52,208
Daj!
959
01:10:56,250 --> 01:10:57,833
Svi su izdajice!
960
01:10:57,916 --> 01:11:00,375
Ne možeš tako s njima. Birači su.
961
01:11:00,458 --> 01:11:02,125
Ne. Govorim o tebi.
962
01:11:03,000 --> 01:11:04,541
Ostavili ste me samog.
963
01:11:04,625 --> 01:11:07,625
Francesco je imao nesreću.
Morali smo ići po njega.
964
01:11:07,708 --> 01:11:08,666
Ništa strašno.
965
01:11:08,750 --> 01:11:12,500
Uganuo je zapešće.
Sad je u svojoj sobi. Želi se odmoriti.
966
01:11:12,583 --> 01:11:13,416
A mama?
967
01:11:14,083 --> 01:11:15,000
Ne znam.
968
01:11:23,500 --> 01:11:24,500
Mama!
969
01:11:25,500 --> 01:11:26,500
Mama!
970
01:11:28,083 --> 01:11:29,458
Mama, ustani.
971
01:11:32,958 --> 01:11:36,041
Pusti me na miru. Ne diraj me!
972
01:11:36,125 --> 01:11:38,083
Želim ostati ovdje, sa sirom.
973
01:11:38,166 --> 01:11:40,208
Ustani. Ne možeš ovako ostati.
974
01:11:40,291 --> 01:11:41,291
Želim ostati!
975
01:11:41,375 --> 01:11:43,083
Dopusti mi da ti pomognem.
976
01:11:45,500 --> 01:11:48,958
Da mi pomogneš? Ali ja sam grozna majka.
977
01:11:51,458 --> 01:11:57,458
Jer sam gluha i ne znam
kako da razgovaram s tobom.
978
01:11:57,541 --> 01:12:02,333
Nisi loša majka.
Majka si kakvu bi svi poželjeli.
979
01:12:11,291 --> 01:12:15,416
{\an8}Kad si se rodila
i kad su mi rekli da možeš čuti...
980
01:12:18,333 --> 01:12:21,583
{\an8}Plakala sam.
981
01:12:22,083 --> 01:12:27,916
{\an8}Nikad nisam podnosila takve kao ti!
982
01:12:29,958 --> 01:12:34,208
{\an8}Ali on me smirio.
983
01:12:34,750 --> 01:12:40,208
{\an8}Bez brige, gluha je iznutra.
984
01:12:41,583 --> 01:12:45,916
{\an8}Ali ti možeš čuti.
985
01:12:46,000 --> 01:12:52,958
{\an8}I želiš otići pjevati!
986
01:13:04,500 --> 01:13:05,333
Tako je?
987
01:13:07,208 --> 01:13:10,291
Jesam li osuđena
da cijeli život radim samo za vas?
988
01:13:12,250 --> 01:13:14,583
To vidite kad me pogledate?
989
01:13:17,541 --> 01:13:18,375
A ti?
990
01:13:20,083 --> 01:13:21,625
Nemaš što reći.
991
01:13:22,291 --> 01:13:25,041
Nema problema.
992
01:13:25,125 --> 01:13:27,833
Bolje je da odeš.
993
01:13:27,916 --> 01:13:30,250
Slijedi svoj put. Slobodna si.
994
01:13:33,541 --> 01:13:35,000
Snaći ćemo se.
995
01:13:51,125 --> 01:13:53,333
- Što radiš ovdje?
- Odustajem.
996
01:13:54,708 --> 01:13:56,500
- Što?
- Ne idem u Torino.
997
01:13:56,583 --> 01:13:59,083
Ne idem na recital, audiciju ni pjevanje.
998
01:13:59,166 --> 01:14:01,083
Smiri se.
999
01:14:01,166 --> 01:14:02,375
Ne, to nije za mene.
1000
01:14:03,041 --> 01:14:05,125
- Ne mogu.
- Normalno je da se bojiš.
1001
01:14:05,208 --> 01:14:06,125
Potpuno.
1002
01:14:06,666 --> 01:14:09,541
- Svim se umjetnicima to događa.
- Nisam umjetnica.
1003
01:14:09,625 --> 01:14:10,708
Naravno.
1004
01:14:11,416 --> 01:14:13,250
Samo si uzgajivačica magaraca.
1005
01:14:14,750 --> 01:14:15,625
Točno tako.
1006
01:14:19,041 --> 01:14:20,666
Što se dogodilo?
1007
01:15:29,333 --> 01:15:30,958
Idemo na frizuru?
1008
01:15:43,000 --> 01:15:44,250
Volim kad je ravna.
1009
01:15:44,333 --> 01:15:45,833
Zašto ne probaš ovako?
1010
01:15:47,875 --> 01:15:50,416
Dobro, ali isprat ću to
ako mi se ne svidi.
1011
01:15:53,375 --> 01:15:54,416
Eletta.
1012
01:15:57,541 --> 01:15:58,875
Dobro jutro.
1013
01:15:59,666 --> 01:16:00,500
Zdravo.
1014
01:16:01,125 --> 01:16:01,958
Moja majka.
1015
01:16:02,041 --> 01:16:03,541
Drago mi je.
1016
01:16:04,125 --> 01:16:08,291
Imate sreću što vam je kćer
tako nevjerojatno darovita.
1017
01:16:08,375 --> 01:16:09,625
Htjela sam to reći.
1018
01:16:09,708 --> 01:16:11,750
Ovo je Giuliana, moja učiteljica!
1019
01:16:15,208 --> 01:16:18,125
Ova je žena noćna mora!
1020
01:16:18,208 --> 01:16:19,541
Želi te upoznati.
1021
01:16:20,083 --> 01:16:20,916
Opalit ću je!
1022
01:16:23,208 --> 01:16:24,208
Pusti moju kćer.
1023
01:16:24,291 --> 01:16:28,375
- Želim da zna što mislim o tebi.
- Nemoj, mama.
1024
01:16:28,458 --> 01:16:30,791
- Dosta.
- Želi ti reći nešto o meni.
1025
01:16:30,875 --> 01:16:34,375
O tebi? Već poznajem svoju kćer.
1026
01:16:34,458 --> 01:16:36,666
Ja sam je odgojila!
1027
01:16:38,125 --> 01:16:40,125
Kaže da to dobro zna.
1028
01:16:41,833 --> 01:16:42,666
Mama mi je.
1029
01:16:44,916 --> 01:16:47,583
Da, naravno. I moja majka to govori.
1030
01:16:51,041 --> 01:16:53,791
Svi roditelji to govore. Ali nije istina.
1031
01:16:53,875 --> 01:16:56,208
{\an8}Što ti znaš? Nemaš djece.
1032
01:16:56,291 --> 01:16:58,250
- Mama!
- Što je rekla?
1033
01:16:58,875 --> 01:17:01,000
- Ništa.
- Ništa? Prevedi.
1034
01:17:05,333 --> 01:17:08,083
Kaže da nemate djece.
1035
01:17:08,166 --> 01:17:09,125
Da, istina je.
1036
01:17:09,750 --> 01:17:13,750
Da, nemam djece. Nemam, nažalost.
1037
01:17:13,833 --> 01:17:15,375
Ali imam majku poput vas.
1038
01:17:15,458 --> 01:17:18,791
Tjerala me da budem s muškarcem
koji je njoj bio savršen.
1039
01:17:18,875 --> 01:17:20,375
A varao me.
1040
01:17:21,125 --> 01:17:25,041
Znam kako je kad je netko manipulativan.
Prevedi to.
1041
01:17:26,791 --> 01:17:27,625
Eletta.
1042
01:17:31,041 --> 01:17:32,041
To je tvoj život.
1043
01:17:35,750 --> 01:17:37,375
Samo tvoj, kvragu!
1044
01:17:38,666 --> 01:17:40,916
Ne daj da drugi odlučuju o njemu.
1045
01:17:41,500 --> 01:17:43,750
Ni ja ni tvoji roditelji. Razumiješ?
1046
01:17:45,041 --> 01:17:47,666
I uništila je cijelu frizuru.
1047
01:17:47,750 --> 01:17:48,666
- Stvarno?
- Da.
1048
01:17:48,750 --> 01:17:50,958
- Platio bih da...
- Ja ne bih.
1049
01:18:01,375 --> 01:18:02,208
Izašao je?
1050
01:18:05,000 --> 01:18:07,458
Mora biti dobar da se ne bi vratio.
1051
01:18:08,458 --> 01:18:10,375
Možda opet počne pjevati.
1052
01:18:31,541 --> 01:18:33,916
Prvih osam nota, uglavnom za kontraalte,
1053
01:18:34,000 --> 01:18:35,958
moramo biti oprezni.
1054
01:18:44,333 --> 01:18:47,458
Idi ako me se bojiš.
Jedanput si to već učinio.
1055
01:18:48,000 --> 01:18:48,916
Shvatit ću.
1056
01:19:00,208 --> 01:19:02,583
Duet je velik izazov, zar ne?
1057
01:19:05,125 --> 01:19:06,208
Što želiš?
1058
01:19:07,291 --> 01:19:08,291
Prihvaćaš li?
1059
01:19:22,333 --> 01:19:23,583
Eletta.
1060
01:19:25,916 --> 01:19:27,125
Kako se osjećaš?
1061
01:19:28,250 --> 01:19:29,541
Sljedeće pitanje?
1062
01:19:31,250 --> 01:19:32,375
Bit će u redu.
1063
01:19:33,000 --> 01:19:35,541
- Zašto si tako siguran?
- Jer sam ovdje.
1064
01:19:37,291 --> 01:19:38,333
Sviđaš mi se.
1065
01:19:43,208 --> 01:19:44,750
I ti se meni sviđaš.
1066
01:20:08,333 --> 01:20:09,375
Bravo!
1067
01:20:09,458 --> 01:20:10,916
Bravo!
1068
01:20:15,833 --> 01:20:16,791
Bravo!
1069
01:20:18,208 --> 01:20:19,500
Bravo!
1070
01:20:43,041 --> 01:20:45,125
Sada dođi
1071
01:20:47,708 --> 01:20:51,458
I nježno klopi oči
1072
01:20:54,125 --> 01:20:57,625
Vidjet ćeš da će tuga nestati
1073
01:20:58,333 --> 01:21:02,041
A za ostalo tko zna
Doći će sutra
1074
01:21:07,916 --> 01:21:10,041
Želim biti s tobom
1075
01:21:12,250 --> 01:21:16,125
Poljubiti ti usne i reći
1076
01:21:18,625 --> 01:21:21,875
U vrijeme kad sve prolazi
1077
01:21:22,791 --> 01:21:25,375
Kad se sve mijenja
1078
01:21:25,458 --> 01:21:27,708
Još smo ovdje
1079
01:21:29,166 --> 01:21:32,583
I ne trebamo riječi
1080
01:21:33,500 --> 01:21:35,958
Da objasnimo što je...
1081
01:22:21,958 --> 01:22:26,583
Pratit ću tvoj let
Bez da se ikad miješam
1082
01:22:28,708 --> 01:22:34,541
Jer samo želim biti s tobom
1083
01:22:35,666 --> 01:22:39,916
Bez okova, biti s...
1084
01:22:40,000 --> 01:22:40,833
Tobom
1085
01:22:41,458 --> 01:22:42,333
Tobom
1086
01:22:50,958 --> 01:22:52,583
Bravo!
1087
01:22:59,833 --> 01:23:00,833
Bravo!
1088
01:23:07,083 --> 01:23:08,333
Bila si sjajna.
1089
01:23:24,583 --> 01:23:26,500
Bila si nevjerojatna!
1090
01:23:28,458 --> 01:23:29,500
Predivno.
1091
01:23:31,958 --> 01:23:33,000
Eletta.
1092
01:23:34,666 --> 01:23:35,875
Bože!
1093
01:23:37,208 --> 01:23:39,625
Tako sam ponosna! Čarobno!
1094
01:23:39,708 --> 01:23:40,833
Čarobno!
1095
01:23:41,708 --> 01:23:42,583
Slušaj.
1096
01:23:43,500 --> 01:23:45,750
Nisam otkazala sutrašnju audiciju.
1097
01:23:47,083 --> 01:23:48,500
Još možeš proći.
1098
01:23:49,125 --> 01:23:51,166
- Da. U deset je.
- Ne, gospođice.
1099
01:23:51,250 --> 01:23:52,666
Odvest ću te.
1100
01:23:52,750 --> 01:23:53,791
Ne mogu.
1101
01:24:02,041 --> 01:24:03,500
Dobra večer.
1102
01:24:04,916 --> 01:24:05,916
Dobra večer.
1103
01:24:07,333 --> 01:24:10,958
Drago mi je što sam vas upoznala.
1104
01:24:13,500 --> 01:24:17,583
Sad kad znate
koliko je vaša kći talentirana,
1105
01:24:19,125 --> 01:24:23,833
poticat ćete je da slijedi svoj put,
zar ne?
1106
01:24:25,750 --> 01:24:27,375
{\an8}Naučila je naš jezik.
1107
01:24:28,166 --> 01:24:33,125
Eletta ima izvanredan glas.
1108
01:24:33,208 --> 01:24:35,000
Ima prekrasan glas.
1109
01:24:35,625 --> 01:24:41,375
Zašto je sputavate? Zašto joj ne pomažete?
1110
01:24:41,916 --> 01:24:42,791
Zašto?
1111
01:24:42,875 --> 01:24:46,916
{\an8}Nastup je bio fantastičan.
Eletta je sve dirnula. Čestitam.
1112
01:24:47,000 --> 01:24:51,333
Moj vam otac čestita na nastupu.
1113
01:24:53,375 --> 01:24:57,375
{\an8}Scenografija je bila sjajna,
a Eletta je bila lijepo odjevena.
1114
01:24:57,458 --> 01:25:00,250
Moja mama cijeni kostime i scenografiju.
1115
01:25:00,333 --> 01:25:03,583
Moraš joj reći da imaš nevjerojatan glas.
1116
01:25:03,666 --> 01:25:04,666
Moramo ići.
1117
01:25:05,250 --> 01:25:07,958
- Reci im. Molim te.
- Doviđenja.
1118
01:25:30,958 --> 01:25:31,958
Što je?
1119
01:25:40,250 --> 01:25:42,916
Govori o ljubavi kojoj ne trebaju riječi.
1120
01:25:48,000 --> 01:25:48,958
Sad?
1121
01:25:57,458 --> 01:25:59,583
Sada dođi
1122
01:26:02,166 --> 01:26:06,166
I nježno sklopi oči
1123
01:26:07,791 --> 01:26:11,750
Vidjet ćeš da će tuga nestati
1124
01:26:11,833 --> 01:26:15,750
A za ostalo tko zna
Doći će sutra
1125
01:26:17,583 --> 01:26:20,000
Želim biti s tobom
1126
01:26:21,666 --> 01:26:25,500
Poljubiti ti usne i reći
1127
01:26:26,958 --> 01:26:30,750
U vrijeme kad sve prolazi
1128
01:26:31,333 --> 01:26:33,583
Kad se sve mijenja
1129
01:26:33,666 --> 01:26:36,166
Još smo ovdje
1130
01:26:38,416 --> 01:26:42,583
I ne trebamo riječi
1131
01:26:43,125 --> 01:26:49,125
Da bismo objasnili
Što se krije u našem srcu
1132
01:26:49,958 --> 01:26:55,791
Ali podići ću te
Svaki put kad padneš
1133
01:26:55,875 --> 01:27:01,375
I podići ću tvoje cvijeće
Koje ti je ispalo na ulici
1134
01:27:01,875 --> 01:27:07,041
I pratit ću tvoj let
Bez uplitanja
1135
01:27:08,500 --> 01:27:14,041
Jer samo želim biti s tobom
1136
01:27:15,208 --> 01:27:18,458
Bez okova
1137
01:27:18,541 --> 01:27:20,916
Biti s tobom
1138
01:27:59,458 --> 01:28:00,583
Što je bilo?
1139
01:28:00,666 --> 01:28:02,208
{\an8}Obuci se.
1140
01:28:02,291 --> 01:28:03,708
Da se obučem? Sad?
1141
01:28:05,333 --> 01:28:06,208
U Torino?
1142
01:28:11,458 --> 01:28:12,666
Tata!
1143
01:28:21,666 --> 01:28:23,666
Gospođice!
1144
01:28:24,541 --> 01:28:25,375
Gospođice!
1145
01:28:25,875 --> 01:28:26,833
Sranje.
1146
01:28:26,916 --> 01:28:28,000
Gospođice!
1147
01:28:28,791 --> 01:28:30,541
Što radiš ovdje?
1148
01:28:31,500 --> 01:28:32,833
Je li to vaš auto?
1149
01:28:32,916 --> 01:28:35,833
- Susjedov je. Zašto?
- Posudit ćemo ga.
1150
01:28:35,916 --> 01:28:37,500
Kamo idemo?
1151
01:28:37,583 --> 01:28:39,958
Hajde, tata, brže. Kasnimo.
1152
01:28:41,583 --> 01:28:43,125
Ne čitate poruke?
1153
01:28:43,208 --> 01:28:45,958
Ne. Ako mi ne kažeš što se događa...
1154
01:28:46,041 --> 01:28:47,500
Ide na audiciju.
1155
01:28:52,458 --> 01:28:54,500
Tata! Stani!
1156
01:28:59,416 --> 01:29:00,541
- Zdravo.
- Zdravo.
1157
01:29:00,625 --> 01:29:04,041
- Došla sam na audiciju. Musso.
- Musso? Kasnite.
1158
01:29:04,125 --> 01:29:06,666
- Znam.
- Popnite se tim stubama.
1159
01:29:06,750 --> 01:29:08,791
- Obitelj može čekati ovdje.
- Hvala.
1160
01:29:41,375 --> 01:29:43,000
- Možete ići.
- Hvala.
1161
01:29:44,791 --> 01:29:45,958
Sretno.
1162
01:29:46,625 --> 01:29:47,500
Hvala.
1163
01:30:08,291 --> 01:30:09,625
Dobro jutro. Vi ste?
1164
01:30:10,625 --> 01:30:11,833
Eletta Musso.
1165
01:30:11,916 --> 01:30:14,291
Od tog trapa dođe mi da se drogiram.
1166
01:30:14,375 --> 01:30:16,041
Prirodno ste nadrogirani.
1167
01:30:16,125 --> 01:30:17,416
Koja pjesma?
1168
01:30:17,500 --> 01:30:18,916
„Atlantida”.
1169
01:30:20,041 --> 01:30:20,958
Note?
1170
01:30:23,000 --> 01:30:24,500
Oprostite, audicije?
1171
01:30:24,583 --> 01:30:26,708
- Ondje.
- Hvala. Idem.
1172
01:30:33,458 --> 01:30:35,833
Claudio, znaš li ovu pjesmu?
1173
01:30:36,375 --> 01:30:38,333
Ne, iskreno, ne znam.
1174
01:30:39,250 --> 01:30:43,625
Morat ćete pjevati a cappella, gospođice.
1175
01:30:44,375 --> 01:30:45,583
Slušamo.
1176
01:30:49,416 --> 01:30:51,833
Dosta. Idemo, hajde.
1177
01:30:53,875 --> 01:30:55,750
Nikad nisam pjevala a cappella.
1178
01:30:55,833 --> 01:30:58,666
Žao mi je, nemate izbora.
1179
01:30:58,750 --> 01:30:59,875
Evo me.
1180
01:30:59,958 --> 01:31:02,666
Evo me. Ja sam je pripremala.
1181
01:31:02,750 --> 01:31:04,833
Oprostite što kasnim, ali...
1182
01:31:04,916 --> 01:31:07,416
Već smo dovoljno vremena izgubili.
1183
01:31:07,500 --> 01:31:08,958
Imate pravo. Hvala.
1184
01:31:09,708 --> 01:31:12,833
Vrijeme je dragocjeno.
Ne treba ga trošiti.
1185
01:31:14,791 --> 01:31:16,833
Ja ću. Hvala.
1186
01:31:41,916 --> 01:31:43,125
Želim ti
1187
01:31:45,166 --> 01:31:47,208
Dati riječ
1188
01:31:47,291 --> 01:31:49,166
Pogrešan akord. Oprostite.
1189
01:31:49,791 --> 01:31:52,333
Oprostite, samo trenutak.
1190
01:31:54,166 --> 01:31:55,000
Hej.
1191
01:32:01,958 --> 01:32:03,083
Duboko udahni.
1192
01:32:10,041 --> 01:32:11,166
Pjevaj za sebe.
1193
01:32:17,041 --> 01:32:18,458
Hvala. Oprostite.
1194
01:32:42,333 --> 01:32:43,791
Želim ti
1195
01:32:45,625 --> 01:32:49,583
Dati riječ
Reći ti da ne mogu čekati
1196
01:32:49,666 --> 01:32:51,583
Zaboraviti sve
1197
01:32:52,291 --> 01:32:55,041
Želim ti reći
Da nemam glas
1198
01:32:55,541 --> 01:32:59,208
Tako da ne moram govoriti
Da više ne mogu birati
1199
01:32:59,291 --> 01:33:03,416
Prije sam izlazila
Slomljenih kostiju
1200
01:33:03,500 --> 01:33:07,333
Um mi je bio zaljubljen
Ali u apstrakcije
1201
01:33:07,416 --> 01:33:11,541
Sad više ne znam što ću
Ne znam kamo da odem
1202
01:33:11,625 --> 01:33:13,625
Moram se naviknuti
1203
01:33:14,541 --> 01:33:18,416
Izgubila sam se u vrtlogu
Kao da sam zarobljena na rubu
1204
01:33:18,500 --> 01:33:22,583
Tražila sam te bajke
Poput mora Atlantide
1205
01:33:22,666 --> 01:33:24,416
Bojim se i priznajem
1206
01:33:24,500 --> 01:33:26,166
Čekala sam mjesecima
1207
01:33:26,666 --> 01:33:31,416
Sad mijenjam smjer
Ali ne mijenjam svoju namjeru
1208
01:33:31,500 --> 01:33:35,458
Nemam što reći
Želim se udaljiti od ruba
1209
01:33:35,541 --> 01:33:39,625
Barem pokušavam shvatiti
Koliko boli otići
1210
01:33:39,708 --> 01:33:42,916
Čekat ću te negdje drugdje u svijetu
1211
01:33:43,000 --> 01:33:47,333
Sad mijenjam smjer
Ali ne mijenjam svoju namjeru
1212
01:33:49,166 --> 01:33:52,916
Samo se više žurim
S rukama u džepovima
1213
01:33:53,000 --> 01:33:55,958
I tvojim ključevima u torbici
Hajde
1214
01:33:57,208 --> 01:33:58,916
Ne okreći mi leđa ni ovaj put
1215
01:33:59,000 --> 01:34:02,791
Vidim sve u tvojim očima
Ne treba mi ništa više
1216
01:34:02,875 --> 01:34:07,708
Stalno se pitam
Jesam li ja ta koja griješi
1217
01:34:07,791 --> 01:34:11,708
Jesam li gubila vrijeme
I nisam ti dala sve
1218
01:34:11,791 --> 01:34:16,208
Ali sad znam što ću
Znam kamo da idem
1219
01:34:16,291 --> 01:34:18,541
Moram se naviknuti
1220
01:34:18,625 --> 01:34:23,041
Izgubila sam se u vrtlogu
Kao da sam zarobljena na rubu
1221
01:34:23,125 --> 01:34:26,833
Tražila sam te bajke
Poput mora Atlantide
1222
01:34:26,916 --> 01:34:28,416
Bojim se i priznajem
1223
01:34:29,041 --> 01:34:30,708
Čekala sam mjesecima
1224
01:34:31,208 --> 01:34:35,916
Sad mijenjam smjer
Ali ne mijenjam svoju namjeru
1225
01:34:36,000 --> 01:34:40,125
Nemam što reći
Želim se udaljiti od ruba
1226
01:34:40,208 --> 01:34:44,041
Barem pokušavam shvatiti
Koliko boli otići
1227
01:34:44,125 --> 01:34:47,208
Čekat ću te negdje drugdje u svijetu
1228
01:34:47,291 --> 01:34:52,833
Sad mijenjam smjer
Ali ne mijenjam emocije
1229
01:35:18,500 --> 01:35:20,291
Giuliana je došla.
1230
01:35:21,583 --> 01:35:22,500
Dobro jutro.
1231
01:35:23,291 --> 01:35:25,333
Idemo. Kasno je. Hajde.
1232
01:35:46,291 --> 01:35:48,083
Hvala, stariji brate.
1233
01:35:50,500 --> 01:35:51,541
Plačeš?
1234
01:35:51,625 --> 01:35:55,625
{\an8}Ne, sretan sam. Odlaziš.
Mogu iznajmiti tvoju sobu!
1235
01:35:55,708 --> 01:35:57,791
Budalo. Prestani se šaliti.
1236
01:35:58,666 --> 01:36:00,208
{\an8}Ne šalim se.
1237
01:36:00,291 --> 01:36:02,291
{\an8}Pretvaram farmu u seosko imanje.
1238
01:36:02,375 --> 01:36:04,541
{\an8}Iznajmljivanje soba lijep je san.
1239
01:36:05,833 --> 01:36:06,791
A kad se vratim?
1240
01:36:07,541 --> 01:36:09,291
{\an8}Ponudit ću ti poštenu cijenu!
1241
01:36:14,666 --> 01:36:15,875
Hajde, pomozi mi.
1242
01:36:41,083 --> 01:36:44,041
Ti si moja ljubav.
1243
01:36:56,041 --> 01:36:58,583
Upravo sam se našminkala!
1244
01:37:02,333 --> 01:37:04,291
Želi reći da ćeš joj nedostajati.
1245
01:37:18,500 --> 01:37:19,625
Volim te.
1246
01:37:55,375 --> 01:37:58,416
Idite prije nego što se predomislim.
1247
01:37:59,416 --> 01:38:00,791
Što kaže?
1248
01:38:00,875 --> 01:38:04,000
- Da odem prije nego što se predomisli.
- Rado bih, ali...
1249
01:38:07,375 --> 01:38:08,250
Molim te...
1250
01:38:39,625 --> 01:38:40,791
Stanite, gospođice.
1251
01:39:41,125 --> 01:39:45,541
OSJETI MOJ GLAS
1252
01:39:50,083 --> 01:39:53,833
Pozdrav svima.
Ovo je Francesco. Ja sam Martina.
1253
01:39:54,666 --> 01:39:56,833
Dobro došli na edukativnu farmu.
1254
01:39:56,916 --> 01:39:59,833
Radujemo se što ćemo vas vidjeti ovdje,
1255
01:39:59,916 --> 01:40:03,708
s obiteljima i djecom, da zajedno uživate
1256
01:40:03,791 --> 01:40:06,333
s našim životinjskim prijateljima.
1257
01:40:08,375 --> 01:40:10,958
SLUŠAM VAS
GLASAJTE ZA ALESSANDRA MUSSA
1258
01:44:35,250 --> 01:44:38,583
Prijevod titlova: Ivan Zorić