1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:25,500 --> 00:01:29,250 Famille Musso à l'appareil. Bella va mettre bas. Venez vite. 4 00:01:41,708 --> 00:01:43,416 Si tu ne l'avais pas entendue 5 00:01:43,500 --> 00:01:46,625 et si tu ne m'avais pas appelé, ils seraient morts. 6 00:01:47,250 --> 00:01:48,916 L'ânon était mal placé. 7 00:01:52,041 --> 00:01:54,250 L'antibio, une ou deux fois par jour ? 8 00:01:54,333 --> 00:01:56,375 - Je vais tout t'écrire. - Merci. 9 00:02:00,666 --> 00:02:03,208 Coucou, toi. On l'appelle comment ? 10 00:02:03,291 --> 00:02:04,375 À l'envers ? 11 00:02:04,458 --> 00:02:07,208 "À l'envers" ? Et tu trouves ça drôle ? 12 00:02:07,291 --> 00:02:09,791 Je t'ai dit hier que Bella allait pas bien. 13 00:02:09,875 --> 00:02:11,916 {\an8}T'en fais toujours qu'à ta tête. 14 00:02:12,000 --> 00:02:14,166 {\an8}Toi et moi, on a la tête dure. 15 00:02:14,250 --> 00:02:17,083 Quelle idée d'être devenu éleveur ! 16 00:02:35,291 --> 00:02:37,125 C'est ça, ta tenue de rentrée ? 17 00:02:37,208 --> 00:02:40,250 On dirait un sac à patates. Va te changer. 18 00:02:41,916 --> 00:02:44,458 Maman ! Lâche-moi ! 19 00:02:46,958 --> 00:02:48,333 À À l'envers ! 20 00:03:12,500 --> 00:03:13,666 Sérieux ? 21 00:03:14,875 --> 00:03:16,250 Faites un effort. 22 00:03:27,166 --> 00:03:29,333 Pas de musique à table. 23 00:03:33,333 --> 00:03:34,958 J'y vais, il est tard. 24 00:03:35,041 --> 00:03:35,875 Ciao, trouduc. 25 00:03:37,875 --> 00:03:38,875 Toi-même. 26 00:03:41,791 --> 00:03:44,083 Maman, pitié, j'ai plus quatre ans. 27 00:03:44,166 --> 00:03:46,250 On se voit chez le docteur. Salut ! 28 00:03:56,291 --> 00:04:00,333 Depuis le jour de ta naissance 29 00:04:01,125 --> 00:04:04,333 La vie n'est plus que musique et fantaisie 30 00:04:05,916 --> 00:04:09,125 Toi qui as donné un sens à ma vie 31 00:04:10,708 --> 00:04:12,541 Je te la dédie 32 00:04:12,625 --> 00:04:15,625 AU-DELÀ DES MOTS 33 00:04:15,708 --> 00:04:18,833 {\an8}Le monde n'est que musique et fantaisie 34 00:04:20,250 --> 00:04:24,000 {\an8}L'essentiel est là Tout le reste est une grande comédie 35 00:04:25,208 --> 00:04:29,000 {\an8}Imaginée par tous ceux dont la vie 36 00:04:29,916 --> 00:04:34,791 {\an8}Manque de plaisanteries 37 00:04:37,625 --> 00:04:40,958 {\an8}ADAPTÉ DU FILM "LA FAMILLE BÉLIER" 38 00:04:44,166 --> 00:04:48,666 {\an8}Contre moi, tu te blottis Et je sens mon cœur chavirer 39 00:04:49,166 --> 00:04:53,208 {\an8}Tes yeux sont le reflet de ta bonté 40 00:04:53,916 --> 00:04:58,541 {\an8}Grâce à toi, je découvre l'amour, le vrai 41 00:04:58,625 --> 00:05:02,250 {\an8}Un amour démesuré 42 00:05:03,500 --> 00:05:08,125 {\an8}Contre moi, tu te blottis Et je sens mon cœur chavirer 43 00:05:08,208 --> 00:05:12,375 {\an8}Tes yeux sont le reflet de ta bonté 44 00:05:13,125 --> 00:05:17,416 {\an8}Grâce à toi, je découvre l'amour, le vrai 45 00:05:18,000 --> 00:05:23,791 {\an8}Depuis le jour de ta naissance... 46 00:05:27,083 --> 00:05:28,541 Oui, Mme Bocchio ? 47 00:05:32,458 --> 00:05:36,500 On annule la commande, M. Bocchio. 20 % d'augmentation, c'est trop. 48 00:05:36,583 --> 00:05:41,333 Nos ânes verront pas la différence entre vos produits et ceux de M. Marzarin. 49 00:05:41,416 --> 00:05:43,416 Vous pourriez pas faire un geste ? 50 00:05:44,708 --> 00:05:46,875 Merci. Mes amitiés à votre femme. 51 00:05:49,833 --> 00:05:53,208 On ne va nulle part sans savoir d'où on part. 52 00:05:53,291 --> 00:05:57,791 Ce test va nous aider à comprendre où chacun de vous se situe, 53 00:05:57,875 --> 00:06:00,208 avant d'entamer ces trois ans. 54 00:06:05,625 --> 00:06:08,708 Mademoiselle est encore au pays des rêves, on dirait. 55 00:06:10,166 --> 00:06:11,000 Oui. 56 00:06:12,333 --> 00:06:13,541 Ça commence bien. 57 00:06:15,500 --> 00:06:18,125 Alors, voici vos objectifs pédagogiques. 58 00:06:18,208 --> 00:06:22,083 Un : apprendre à mieux vous connaître. 59 00:06:22,166 --> 00:06:24,583 Deux : renforcer votre confiance... 60 00:06:24,666 --> 00:06:28,041 - Enchantée. Martina. - Trois : apprendre à gérer... 61 00:06:28,125 --> 00:06:32,125 - Eletta. - Eletta ? C'est quoi, ce prénom ? 62 00:06:33,041 --> 00:06:34,041 Allez ! 63 00:06:34,916 --> 00:06:36,083 C'était Gregorio. 64 00:06:37,125 --> 00:06:39,333 Il est carrément obsédé par moi. 65 00:06:39,416 --> 00:06:43,333 Je lui ai fait un bisou en primaire, on s'est galochés au collège... 66 00:06:43,416 --> 00:06:46,041 Il était temps de le laisser explorer un peu. 67 00:06:48,708 --> 00:06:50,833 C'est ça, d'avoir des parents psys. 68 00:06:50,916 --> 00:06:54,666 Ils veulent que j'améliore mon empathie. Relou. Enfin, bref. 69 00:06:54,750 --> 00:06:57,166 - Et tes parents ? - Ils élèvent des ânes. 70 00:06:57,250 --> 00:06:58,375 Tu déconnes ? 71 00:06:59,333 --> 00:07:02,333 - Eletta, éleveuse d'ânes ? - On a une ferme. 72 00:07:02,416 --> 00:07:03,416 C'est ouf. 73 00:07:04,625 --> 00:07:05,625 Dis-m'en plus. 74 00:07:06,125 --> 00:07:08,750 On a aussi des oies, des poules, des moutons. 75 00:07:08,833 --> 00:07:11,958 Non, raconte-moi d'autres trucs bizarres sur toi. 76 00:07:12,041 --> 00:07:14,250 Y a rien d'intéressant à dire. 77 00:07:14,333 --> 00:07:15,916 Alors, on prend quoi ? 78 00:07:16,000 --> 00:07:17,833 Poterie, photo, 79 00:07:17,916 --> 00:07:19,500 chant, théâtre... 80 00:07:19,583 --> 00:07:22,333 - T'aimes chanter ? - Non, j'ai pas l'oreille musicale. 81 00:07:28,166 --> 00:07:29,625 Tu le connais ? 82 00:07:29,708 --> 00:07:32,625 C'est un con. Il se fait appeler Mark Giant. 83 00:07:32,708 --> 00:07:35,333 Il fait du MMA. Tu sais ce que c'est ? 84 00:07:44,666 --> 00:07:46,333 Des combats de mecs à poil. 85 00:07:47,291 --> 00:07:48,916 - Sympa, hein ? - Bonjour. 86 00:07:49,000 --> 00:07:51,541 - Votre nom ? - Marco. Traversato. 87 00:07:52,041 --> 00:07:52,916 Option ? 88 00:07:53,000 --> 00:07:54,541 - Chant. - Chant. 89 00:07:55,250 --> 00:07:57,625 - Il cache peut-être son jeu. - C'est ça. 90 00:07:58,208 --> 00:07:59,875 Eletta Musso. Chant. 91 00:07:59,958 --> 00:08:02,375 - OK, c'est noté. - Ça va mal finir ! 92 00:08:05,708 --> 00:08:07,083 Chant. 93 00:08:07,166 --> 00:08:08,208 Et le nom ? 94 00:08:08,291 --> 00:08:10,250 - Quel nom ? - Le vôtre. 95 00:08:10,333 --> 00:08:11,333 Martina. 96 00:08:12,375 --> 00:08:13,958 Baisse-moi ces mains. 97 00:08:14,541 --> 00:08:15,541 Chant aussi. 98 00:08:26,041 --> 00:08:28,875 - Cette garce veut tester le Giant. - Arrête. 99 00:08:43,625 --> 00:08:44,833 Mais ça va pas ? 100 00:08:48,791 --> 00:08:52,416 Ça suffit, papa ! Arrête ! 101 00:08:56,416 --> 00:08:59,291 - Non ! - On avait rendez-vous chez le médecin. 102 00:09:01,208 --> 00:09:03,250 - Démarre. - Comme tu as peu dormi... 103 00:09:03,333 --> 00:09:04,958 Et la musique à fond ? 104 00:09:06,041 --> 00:09:08,583 Maman, démarre. Vite, démarre ! 105 00:09:11,208 --> 00:09:13,333 Maman ! 106 00:09:13,416 --> 00:09:14,708 Ça suffit ! 107 00:09:19,625 --> 00:09:21,958 La situation n'a pas évolué. 108 00:09:22,041 --> 00:09:26,000 Il n'y a pas eu d'amélioration. Ils mettent bien la crème ? 109 00:09:26,083 --> 00:09:27,708 Vous mettez bien la crème ? 110 00:09:29,041 --> 00:09:31,625 "Oui, je me crème le vagin tous les soirs." 111 00:09:31,708 --> 00:09:34,083 Mais la mycose de votre mère a empiré. 112 00:09:34,791 --> 00:09:38,208 Votre père applique bien sa crème, lui aussi ? 113 00:09:38,291 --> 00:09:39,625 {\an8}Tu as mis la crème ? 114 00:09:42,875 --> 00:09:44,125 Tu l'as mise ou pas ? 115 00:09:45,291 --> 00:09:48,291 "Je le faisais, mais j'ai arrêté. Ça graisse mes..." 116 00:09:48,375 --> 00:09:49,750 ... mes caleçons. 117 00:09:51,208 --> 00:09:53,375 Après, j'arrive plus à marcher. 118 00:09:55,208 --> 00:09:57,416 {\an8}L'autre jour, l'un des ânes, Osvaldo, 119 00:09:58,541 --> 00:10:00,750 {\an8}il a failli me pincer les couilles. 120 00:10:06,458 --> 00:10:07,541 Ça suffit. 121 00:10:10,166 --> 00:10:11,291 Excusez-moi. 122 00:10:11,791 --> 00:10:14,666 S'il ne met pas la crème, on ne s'en sortira pas. 123 00:10:14,750 --> 00:10:17,958 {\an8}Tu dois mettre cette fichue crème ! C'est important. 124 00:10:18,041 --> 00:10:19,750 Et plus de rapports sexuels. 125 00:10:19,833 --> 00:10:21,000 {\an8}Plus de sexe. 126 00:10:21,083 --> 00:10:22,250 {\an8}Combien de temps ? 127 00:10:22,333 --> 00:10:23,541 Trois semaines. 128 00:10:23,625 --> 00:10:25,000 Maman ! 129 00:10:25,083 --> 00:10:26,541 Hors de question ! 130 00:10:26,625 --> 00:10:27,708 Maman ! 131 00:10:28,625 --> 00:10:31,416 {\an8}Maman ! Comment ça, t'es pas d'accord ? 132 00:10:31,500 --> 00:10:34,125 {\an8}T'es médecin, maintenant ? Retenez-vous. 133 00:10:34,791 --> 00:10:36,125 Pardon, docteur. 134 00:10:49,250 --> 00:10:52,208 Si tu veux avoir une chance, tu dois te lancer. 135 00:10:52,291 --> 00:10:53,541 Non, pitié. Arrête. 136 00:10:55,666 --> 00:10:56,916 Bonjour ! 137 00:10:57,000 --> 00:10:58,833 Bonjour. 138 00:11:00,958 --> 00:11:03,166 Je suis Giuliana Palumbo, votre prof. 139 00:11:03,750 --> 00:11:06,250 Avant tout, merci de vous être inscrits, 140 00:11:06,333 --> 00:11:08,125 mais vous êtes trop nombreux. 141 00:11:08,208 --> 00:11:11,916 Et je ne suis pas tendre, je vous le dis. Toi ! Viens ici. 142 00:11:13,166 --> 00:11:14,166 Elena. 143 00:11:16,000 --> 00:11:17,375 Chante-le-moi. 144 00:11:17,458 --> 00:11:20,166 Elena 145 00:11:20,791 --> 00:11:22,875 Soprano. Super, de ce côté. 146 00:11:24,291 --> 00:11:27,083 Luca 147 00:11:27,166 --> 00:11:30,666 Une superbe basse. Les garçons, de ce côté. Vas-y. 148 00:11:32,791 --> 00:11:34,375 Toi, le grand. 149 00:11:37,000 --> 00:11:38,083 Marco. 150 00:11:40,208 --> 00:11:42,625 Marco 151 00:11:43,250 --> 00:11:44,666 Ne sois pas gêné. 152 00:11:45,708 --> 00:11:47,708 Vas-y, chante. 153 00:11:51,166 --> 00:11:53,250 Marco 154 00:11:54,791 --> 00:11:56,833 Très bien. Par ici. 155 00:11:59,208 --> 00:12:00,083 Toi. 156 00:12:03,666 --> 00:12:05,333 Enrico 157 00:12:05,416 --> 00:12:06,500 Federica 158 00:12:10,250 --> 00:12:12,833 Senna 159 00:12:13,625 --> 00:12:14,708 Purée, c'est dur. 160 00:12:16,041 --> 00:12:16,958 Lorenzo 161 00:12:21,500 --> 00:12:23,291 Ça n'a rien de drôle. 162 00:12:24,625 --> 00:12:26,708 Tiens, approche, que je t'entende. 163 00:12:28,333 --> 00:12:29,666 Martina 164 00:12:29,750 --> 00:12:32,250 Non. Martina, non. Merci quand même. 165 00:12:32,333 --> 00:12:35,125 - J'avais pas fini. - Ce n'était pas nécessaire. 166 00:12:35,208 --> 00:12:37,625 - Tu dois avoir d'autres talents. - Plein. 167 00:12:37,708 --> 00:12:39,208 Je n'en doute pas. 168 00:12:39,291 --> 00:12:42,125 - Non ! Où tu vas comme ça ? - Laissez tomber. 169 00:12:42,208 --> 00:12:44,625 Non, je ne t'ai pas entendue. Viens. 170 00:12:44,708 --> 00:12:46,291 Mets-toi devant moi. 171 00:12:54,958 --> 00:12:56,875 Eletta 172 00:13:00,166 --> 00:13:01,875 Tu chantes juste, mais... 173 00:13:02,666 --> 00:13:05,916 tu peux mieux faire. C'était un peu timide. Réessaie. 174 00:13:10,458 --> 00:13:13,000 Eletta 175 00:13:18,458 --> 00:13:19,833 Tu es soprano. 176 00:13:20,375 --> 00:13:21,458 Tu peux rester. 177 00:13:21,541 --> 00:13:23,541 Par là. Merci. 178 00:13:26,791 --> 00:13:30,041 Gem 179 00:13:30,125 --> 00:13:33,000 La passion se ressent, mais ça ne suffit pas. 180 00:13:34,750 --> 00:13:35,958 Allez ! 181 00:13:43,083 --> 00:13:44,500 J'y crois pas ! 182 00:13:45,083 --> 00:13:46,166 Oh là là. 183 00:13:47,166 --> 00:13:48,166 Et elles ? 184 00:13:48,250 --> 00:13:50,291 Je te présente les Gisèle. 185 00:13:50,375 --> 00:13:51,708 Les Gisèle ? 186 00:13:51,791 --> 00:13:55,500 Quelqu'un a tordu le cou de maman oie. Elles se prennent pour des ânes. 187 00:13:56,208 --> 00:13:58,500 Tout est plus facile avec les animaux. 188 00:13:58,583 --> 00:14:00,625 J'ai beaucoup de respect pour eux. 189 00:14:00,708 --> 00:14:04,000 D'ailleurs, je mange rien de vivant. Je suis végane. 190 00:14:05,375 --> 00:14:06,625 Coucou, toi ! 191 00:14:07,416 --> 00:14:09,583 Comment ça va, petit chou ? 192 00:14:09,666 --> 00:14:11,250 Il s'appelle À l'envers. 193 00:14:12,583 --> 00:14:14,083 Et voilà la cuisine. 194 00:14:18,250 --> 00:14:20,583 Désolée, ils vivent dans leur monde. 195 00:14:22,541 --> 00:14:24,541 Ça va pas ? Pourquoi tu fermes ? 196 00:14:25,666 --> 00:14:26,833 Martina. 197 00:14:29,208 --> 00:14:30,250 T'es dégoûtant. 198 00:14:30,333 --> 00:14:32,125 Ravie de te rencontrer. 199 00:14:32,708 --> 00:14:34,500 {\an8}Dis-lui qu'elle est jolie. 200 00:14:34,583 --> 00:14:36,500 Il dit que t'es un peu cheloue. 201 00:14:38,333 --> 00:14:40,583 Je savais pas que ton frère était canon. 202 00:14:40,666 --> 00:14:41,958 {\an8}Elle a dit quoi ? 203 00:14:42,041 --> 00:14:45,791 {\an8}Ça te regarde pas. Va te laver les mains, gros porc. 204 00:14:49,500 --> 00:14:52,458 - Quoi ? - Drague pas mon frère. 205 00:14:52,541 --> 00:14:53,416 Moi ? Jamais ! 206 00:14:53,500 --> 00:14:56,750 Et comment on dit "tu me plais beaucoup" ? 207 00:14:57,625 --> 00:14:59,041 - Tu... - Tu... 208 00:14:59,125 --> 00:15:00,500 ... me plais... 209 00:15:00,583 --> 00:15:02,250 ... me plais... 210 00:15:02,333 --> 00:15:03,458 ... beaucoup. 211 00:15:03,541 --> 00:15:04,541 ... beaucoup. 212 00:15:09,083 --> 00:15:11,208 Ton frère regarde du porno ou quoi ? 213 00:15:11,291 --> 00:15:12,708 Non, c'est mes parents. 214 00:15:13,291 --> 00:15:15,125 - Ils baisent ? - Oui. 215 00:15:24,083 --> 00:15:25,333 {\an8}Maman, papa ! 216 00:15:26,083 --> 00:15:28,000 {\an8}Le gynéco vous a dit non ! 217 00:15:29,000 --> 00:15:30,166 {\an8}Et je suis pas seule. 218 00:15:30,750 --> 00:15:31,916 C'est ton copain ? 219 00:15:32,791 --> 00:15:33,791 Non. 220 00:15:33,875 --> 00:15:35,166 Alors sors et éteins. 221 00:15:36,750 --> 00:15:37,708 Encore ? 222 00:15:38,375 --> 00:15:40,875 - Prête à les rencontrer ? - Grave ! 223 00:15:40,958 --> 00:15:42,583 Bonsoir ! 224 00:15:42,666 --> 00:15:45,166 Enchantée de... Ils m'entendent pas. 225 00:15:45,250 --> 00:15:47,083 Ils sont atteints de surdité profonde. 226 00:15:47,166 --> 00:15:49,500 Ils doivent te voir signer. 227 00:15:49,583 --> 00:15:50,583 Fais comme ça. 228 00:15:51,916 --> 00:15:53,125 Salut. 229 00:15:57,333 --> 00:15:59,041 Bonsoir. 230 00:15:59,125 --> 00:16:01,333 Ravie de faire votre connaissance. 231 00:16:01,416 --> 00:16:06,000 Je m'appelle Martina. 232 00:16:06,083 --> 00:16:08,625 - Salut, Martina. - Salut, Francesco. 233 00:16:08,708 --> 00:16:10,583 {\an8}Tu nous ramènes enfin une amie. 234 00:16:16,583 --> 00:16:18,791 {\an8}Pourquoi elle me traite de branleur ? 235 00:16:22,833 --> 00:16:25,083 - Manger ? - Oui, il t'invite à dîner. 236 00:16:25,166 --> 00:16:26,916 Oui, merci. 237 00:16:27,000 --> 00:16:28,750 Trop mignons ! 238 00:16:31,083 --> 00:16:33,708 Houlà, un nouveau fromage. Goûte, si tu oses. 239 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 Oui, merci. 240 00:16:38,291 --> 00:16:41,583 - T'es pas végane ? - Je suis bien des choses, tu sais. 241 00:16:47,875 --> 00:16:48,708 Alors ? 242 00:16:49,500 --> 00:16:50,416 Oh, putain. 243 00:16:53,375 --> 00:16:56,791 Mon frère a eu une idée. Il t'a trouvé un nom signé. 244 00:16:57,666 --> 00:16:58,666 Un nom signé ? 245 00:16:58,750 --> 00:17:01,750 - Martina, oui, oui... - Parce que je dis "oui" ? 246 00:17:09,250 --> 00:17:11,333 Merde alors, je suis émue. 247 00:17:20,791 --> 00:17:23,250 Salut. Merci pour le dîner. 248 00:17:32,625 --> 00:17:36,208 Les voilà ! La famille Musso. 249 00:17:36,916 --> 00:17:40,625 Madame, vous êtes de plus en plus belle chaque jour. 250 00:17:42,625 --> 00:17:44,291 - M. le maire. - Bonjour. 251 00:17:44,375 --> 00:17:46,916 - Une petite dégustation ? - Non, merci. 252 00:17:47,000 --> 00:17:49,875 Les prochaines élections approchent et... 253 00:17:49,958 --> 00:17:52,166 justement, il y a des nouveautés, 254 00:17:52,250 --> 00:17:54,833 surtout pour... pour eux. 255 00:17:55,458 --> 00:17:56,458 Qui ça, "eux" ? 256 00:17:57,583 --> 00:17:59,000 Combien... 257 00:17:59,791 --> 00:18:02,708 Et voilà notre Giacinto ! 258 00:18:03,291 --> 00:18:06,541 Je parlais justement de vous. 259 00:18:06,625 --> 00:18:07,750 Qui ça, "vous" ? 260 00:18:08,333 --> 00:18:12,958 J'étais en train de dire à la famille Musso 261 00:18:13,041 --> 00:18:16,125 que nous voulions 262 00:18:16,208 --> 00:18:19,708 vous soutenir, vous, les personnes handicapées, 263 00:18:19,791 --> 00:18:22,500 avec un programme pensé pour vous. 264 00:18:24,833 --> 00:18:27,083 Je voterai pour vous. 265 00:18:27,166 --> 00:18:29,583 Merci beaucoup. Merci. 266 00:18:29,666 --> 00:18:30,916 Excusez-moi. 267 00:18:31,791 --> 00:18:34,041 Mon père vous demande de vous décaler, 268 00:18:34,125 --> 00:18:36,500 parce qu'ici, vous bloquez notre stand. 269 00:18:36,583 --> 00:18:37,916 Oui, bien sûr. 270 00:18:38,000 --> 00:18:41,083 On reste dans le coin, si on peut vous être utiles. 271 00:18:41,666 --> 00:18:42,666 Au revoir. 272 00:18:42,750 --> 00:18:44,208 Reste calme et souris. 273 00:18:44,291 --> 00:18:45,458 Oui, maman. 274 00:18:48,875 --> 00:18:50,875 Avec plus de détermination. 275 00:18:52,500 --> 00:18:54,166 Giorgia, à ton tour. 276 00:18:54,916 --> 00:18:56,333 Vas-y, on t'écoute. 277 00:19:04,166 --> 00:19:06,791 Luca, tu veux essayer ? Sois agressif. 278 00:19:12,875 --> 00:19:13,708 Ouais ! 279 00:19:16,333 --> 00:19:18,666 Elena, joue avec le tempo. Allez. 280 00:19:27,416 --> 00:19:29,416 Eletta, à toi. Vas-y. 281 00:19:30,916 --> 00:19:31,916 Allez. 282 00:19:35,500 --> 00:19:37,708 Allez, lance-toi. Ose. 283 00:19:39,916 --> 00:19:41,708 Attendez, une petite pause. 284 00:19:43,583 --> 00:19:44,583 Approche. 285 00:19:48,375 --> 00:19:49,375 Bon. 286 00:19:50,250 --> 00:19:51,958 Tu viens de gagner au loto. 287 00:19:53,833 --> 00:19:54,833 À toi. 288 00:19:57,958 --> 00:20:00,791 Tu es censée être contente. Aidez-la. 289 00:20:01,416 --> 00:20:02,708 On reprend le blues. 290 00:20:03,208 --> 00:20:04,208 Vas-y, Gianfrà. 291 00:20:12,791 --> 00:20:13,833 À toi. 292 00:20:14,916 --> 00:20:18,333 Je n'entends rien. Plus fort. Vous l'avez entendue, vous ? 293 00:20:20,791 --> 00:20:22,125 Tu es susceptible. 294 00:20:22,625 --> 00:20:23,625 C'est bien. 295 00:20:25,375 --> 00:20:27,250 On essaie la septième. 296 00:20:30,958 --> 00:20:34,375 Et cette note, tu peux la chanter ou pas ? Mais oui. 297 00:20:36,125 --> 00:20:39,291 C'est mou ! Non, tu y es presque, Eletta, allez. 298 00:20:40,541 --> 00:20:44,500 Plus haut, lève la tête. Projette ta voix. Tu l'as, allez ! 299 00:20:46,041 --> 00:20:49,500 Tiens la dernière note, jusqu'à être essoufflée. Vas-y. 300 00:21:48,000 --> 00:21:50,416 Tu t'es inscrit, mais tu ne chantes pas. 301 00:21:51,916 --> 00:21:55,041 Je sais pas encore si j'aime chanter ou pas. 302 00:21:57,583 --> 00:21:59,208 Mais tu aimes la musique. 303 00:22:01,041 --> 00:22:03,250 - Oui. - Eletta, ça va ? 304 00:22:06,250 --> 00:22:10,250 J'ai une idée. Vous pourriez faire un duo au récital de fin d'année. 305 00:22:11,375 --> 00:22:12,375 Ensemble ? 306 00:22:19,041 --> 00:22:20,041 Oui. 307 00:22:20,958 --> 00:22:25,458 Vous êtes timides, un peu coincés. Ça vous fera du bien d'être ensemble. 308 00:22:29,791 --> 00:22:30,666 Voyons... 309 00:22:32,458 --> 00:22:34,291 Apprenez cette chanson. 310 00:22:36,041 --> 00:22:37,583 Ron. 311 00:22:38,375 --> 00:22:40,041 Vous allez l'adorer. 312 00:22:41,208 --> 00:22:43,833 Avant de chanter, commencez par l'écouter. 313 00:22:44,416 --> 00:22:46,541 Et surtout, vous devez la ressentir. 314 00:22:47,208 --> 00:22:49,958 Bossez-la, je vous envoie le lien de l'instru. 315 00:23:09,041 --> 00:23:10,875 Approche-toi, viens ici... 316 00:23:14,458 --> 00:23:15,666 {\an8}Tu faisais quoi ? 317 00:23:15,750 --> 00:23:16,625 Rien. 318 00:23:17,500 --> 00:23:18,916 Je révisais l'histoire. 319 00:23:20,083 --> 00:23:21,458 Le maire est à la télé. 320 00:23:21,541 --> 00:23:24,250 ... des matériaux écologiques. 321 00:23:24,333 --> 00:23:26,000 Pour votre second mandat, 322 00:23:26,083 --> 00:23:29,708 vous proposez la construction d'un centre logistique. Pourquoi ? 323 00:23:29,791 --> 00:23:33,083 Parce que si on veut que les jeunes restent ici, 324 00:23:33,166 --> 00:23:36,333 l'agriculture et l'élevage d'ânes ne suffiront pas. 325 00:23:36,416 --> 00:23:38,958 Quels seraient les avantages d'un tel projet ? 326 00:23:39,041 --> 00:23:43,041 Pour Camagna, ça représenterait plus d'une centaine d'emplois. 327 00:23:43,125 --> 00:23:44,958 Donc des avantages économiques... 328 00:23:50,625 --> 00:23:52,791 Mais quel connard ! 329 00:23:52,875 --> 00:23:53,958 Tu veux faire quoi ? 330 00:23:54,041 --> 00:23:55,125 Me présenter ! 331 00:23:55,208 --> 00:23:57,083 Te présenter ? Sérieux ? 332 00:23:57,166 --> 00:23:59,250 On va faire ça ensemble, en équipe. 333 00:23:59,333 --> 00:24:00,166 Carrément ! 334 00:24:11,416 --> 00:24:13,000 Non, je sais pas si... 335 00:24:24,708 --> 00:24:26,250 J'ai mal dormi. 336 00:24:27,041 --> 00:24:28,166 {\an8}Pourquoi ? 337 00:24:28,250 --> 00:24:31,416 Papa, c'est pas une bonne idée de te présenter. 338 00:24:32,000 --> 00:24:33,458 {\an8}À cause de ma surdité ? 339 00:24:33,541 --> 00:24:35,166 {\an8}Oui, à cause de ta surdité. 340 00:24:38,208 --> 00:24:43,000 Tu sais bien qu'être sourd, c'est avoir une identité et une culture propres. 341 00:24:43,083 --> 00:24:44,916 {\an8}Oui, c'est pas un handicap, 342 00:24:45,000 --> 00:24:48,291 {\an8}c'est une culture avec sa langue. Tu me l'as dit cent fois. 343 00:24:48,375 --> 00:24:51,125 {\an8}Tu veux que je laisse cet idiot tout détruire ? 344 00:24:51,208 --> 00:24:52,666 {\an8}J'ai pas dit ça. 345 00:24:57,500 --> 00:25:01,083 {\an8}Mais être maire en parlant une langue que personne comprend, 346 00:25:01,166 --> 00:25:02,750 {\an8}c'est un peu présomptueux. 347 00:25:02,833 --> 00:25:06,541 {\an8}Tu sais que cette ferme, c'est toute ma vie. 348 00:25:06,625 --> 00:25:07,791 {\an8}Je sais. 349 00:25:07,875 --> 00:25:12,916 {\an8}Ces gens-là courent après l'argent. Ils pensent qu'à ça. 350 00:25:13,000 --> 00:25:16,416 {\an8}Alors que nous, on prend soin des animaux. 351 00:25:16,500 --> 00:25:20,500 {\an8}Même s'ils parlent une autre langue, on se comprend. 352 00:25:20,583 --> 00:25:23,791 {\an8}C'est vrai, mais tu deviendrais pas maire des ânes. 353 00:25:23,875 --> 00:25:26,250 {\an8}Le problème, c'est que t'entends pas. 354 00:25:26,791 --> 00:25:29,291 {\an8}Et Elon Musk, alors ? 355 00:25:29,375 --> 00:25:30,708 {\an8}Quel rapport ? 356 00:25:30,791 --> 00:25:36,083 {\an8}Il est atteint du syndrome d'Asperger. Pourtant, il veut aller sur Mars. 357 00:25:36,166 --> 00:25:38,458 {\an8}C'est l'homme le plus riche du monde. 358 00:25:39,708 --> 00:25:45,083 {\an8}N'oublie pas que pour changer les choses, il faut penser différemment. 359 00:25:45,166 --> 00:25:46,541 {\an8}C'est important. 360 00:25:58,625 --> 00:25:59,625 {\an8}Je t'aime. 361 00:25:59,708 --> 00:26:00,875 {\an8}Moi plus encore. 362 00:26:02,291 --> 00:26:05,708 {\an8}Même si tu as plein de défauts. 363 00:26:13,208 --> 00:26:14,208 Trop sérieux. 364 00:26:14,291 --> 00:26:15,916 D'après moi, celle-ci, non. 365 00:26:31,791 --> 00:26:36,708 - Bonjour, monsieur le maire. - Bonjour. Les Musso ! 366 00:26:37,333 --> 00:26:38,791 Où allez-vous comme ça ? 367 00:26:43,875 --> 00:26:44,916 - Pas mal. - Oui. 368 00:26:45,000 --> 00:26:46,041 SOURD AUX EXCUSES 369 00:26:52,708 --> 00:26:54,333 J'ENTENDS PAS, MAIS JE TE VOIS 370 00:27:02,958 --> 00:27:04,208 SOURD AUX CONNERIES 371 00:27:04,291 --> 00:27:05,916 "Sourd aux conneries." 372 00:27:10,708 --> 00:27:13,000 - Votez pour lui ! - Votez pour moi ! 373 00:27:13,083 --> 00:27:15,791 #JEVOUSÉCOUTE 374 00:27:15,875 --> 00:27:17,041 Super ! 375 00:27:23,083 --> 00:27:24,875 Marco, Eletta, restez un peu. 376 00:27:25,375 --> 00:27:28,166 On va voir le duo. Vous l'avez préparé ? 377 00:27:28,250 --> 00:27:29,291 - Oui. - Oui. 378 00:27:29,375 --> 00:27:30,541 Voyons ça. 379 00:27:43,416 --> 00:27:45,708 Approche-toi, viens ici 380 00:27:47,958 --> 00:27:51,500 Et lentement, ferme les yeux 381 00:27:54,208 --> 00:27:57,208 Tu verras, la tristesse s'estompera 382 00:27:58,750 --> 00:28:00,500 Et le reste, on sait pas 383 00:28:01,291 --> 00:28:02,666 Mais ainsi va la vie 384 00:28:08,208 --> 00:28:09,958 Je veux être à tes côtés 385 00:28:11,166 --> 00:28:13,416 C'est quoi, ça ? C'est nul. 386 00:28:13,500 --> 00:28:15,208 - Chantez en dansant. - Quoi ? 387 00:28:15,291 --> 00:28:16,791 En dansant, Marco. 388 00:28:16,875 --> 00:28:18,500 Ou tu préfères en boxant ? 389 00:28:19,750 --> 00:28:20,833 Allez, en place. 390 00:28:32,208 --> 00:28:34,208 On reprend du début. 391 00:28:45,750 --> 00:28:47,583 Approche-toi, viens ici 392 00:28:50,333 --> 00:28:53,583 Et lentement, ferme les yeux 393 00:28:56,625 --> 00:29:00,041 Tu verras, la tristesse s'estompera 394 00:29:01,125 --> 00:29:03,000 Et le reste, on sait pas 395 00:29:03,083 --> 00:29:05,083 Mais ainsi va la vie 396 00:29:10,541 --> 00:29:12,833 Je veux être à tes côtés 397 00:29:14,958 --> 00:29:18,750 T'embrasser et te rassurer 398 00:29:21,083 --> 00:29:24,541 Dans ce monde changeant 399 00:29:25,875 --> 00:29:27,916 En constant mouvement 400 00:29:28,416 --> 00:29:30,166 Notre amour reste vivant 401 00:29:30,791 --> 00:29:34,666 Non. Là, votre amour est bien mort, et moi aussi. 402 00:29:34,750 --> 00:29:38,958 Qu'est-ce que vous me faites, là ? Vous pensez à notre récital ? 403 00:29:39,541 --> 00:29:42,666 Vous avez compris les paroles de la chanson ? 404 00:29:42,750 --> 00:29:45,708 Chanter, ça ne se limite pas à un exercice vocal. 405 00:29:45,791 --> 00:29:49,291 Il ne suffit pas de chanter les bonnes notes. 406 00:29:49,375 --> 00:29:52,041 Il faut de l'émotion, raconter une histoire. 407 00:29:52,125 --> 00:29:54,541 C'est une merveilleuse chanson d'amour. 408 00:29:54,625 --> 00:29:56,250 C'est un poème. 409 00:29:56,333 --> 00:29:59,666 Un amour intemporel, qui surmonte tous les obstacles. 410 00:29:59,750 --> 00:30:04,333 Dans ce monde changeant En constant mouvement 411 00:30:04,416 --> 00:30:06,750 Notre amour reste vivant 412 00:30:07,416 --> 00:30:11,000 Vous ne pouvez pas la chanter comme ça. Il faut se regarder. 413 00:30:11,083 --> 00:30:13,791 Toi, tu regardes à côté. Toi, tu remues la jambe. 414 00:30:13,875 --> 00:30:15,333 C'est quoi, ce bordel ? 415 00:30:15,916 --> 00:30:18,750 C'est un manque de respect envers la musique. 416 00:30:20,625 --> 00:30:22,416 Vous devez chanter ensemble. 417 00:30:22,500 --> 00:30:25,000 La chanson vous appartient à tous les deux. 418 00:30:25,583 --> 00:30:27,375 Vous devez répéter ensemble. 419 00:30:27,458 --> 00:30:28,458 Ensemble. 420 00:30:28,541 --> 00:30:30,750 En vous regardant, en vous touchant, 421 00:30:30,833 --> 00:30:32,958 en pensant à ces belles paroles. 422 00:30:36,083 --> 00:30:38,166 Là, ça ne va pas. Allez-vous-en. 423 00:30:38,250 --> 00:30:41,666 Je perds mon temps et je m'énerve. Non. On se voit demain. 424 00:30:49,125 --> 00:30:52,875 - File-moi ton adresse et je viendrai. - Dans mon quartier ? 425 00:30:56,291 --> 00:30:57,583 Donne-moi ton numéro. 426 00:30:58,708 --> 00:30:59,750 Je viendrai, moi. 427 00:31:09,166 --> 00:31:10,208 Et maintenant ? 428 00:31:13,333 --> 00:31:15,166 Non, mes parents sont pas là. 429 00:31:15,250 --> 00:31:18,458 Ils essaient de récolter des voix pour l'élection. 430 00:31:19,666 --> 00:31:21,625 Je veux pas qu'il les rencontre. 431 00:31:22,875 --> 00:31:24,875 Ils savent même pas que je chante. 432 00:31:25,791 --> 00:31:28,208 Bon, j'y vais. Je te rappelle. Salut. 433 00:31:36,583 --> 00:31:38,583 Ils nous servent de sonnette. 434 00:31:41,541 --> 00:31:42,541 Salut. 435 00:31:43,041 --> 00:31:44,041 Salut. 436 00:31:55,416 --> 00:31:56,625 Voilà ma chambre. 437 00:32:04,458 --> 00:32:06,666 - On s'y met ? - Ouais. 438 00:32:07,208 --> 00:32:09,041 On est obligés de danser ? 439 00:32:09,125 --> 00:32:12,000 Non, laisse tomber le slow. C'est de la merde. 440 00:32:12,083 --> 00:32:13,500 Ouais, t'as raison. 441 00:32:13,583 --> 00:32:16,291 Ça t'embête si on se met dos à dos ? 442 00:32:32,250 --> 00:32:34,583 Approche-toi, viens ici 443 00:32:36,833 --> 00:32:40,916 Et lentement, ferme les yeux 444 00:32:43,125 --> 00:32:46,791 Tu verras, la tristesse s'estompera 445 00:32:47,666 --> 00:32:50,083 Et le reste, on sait pas 446 00:32:50,166 --> 00:32:51,791 Mais ainsi va la vie 447 00:32:56,916 --> 00:32:59,583 Je veux être à tes côtés 448 00:33:01,500 --> 00:33:05,541 T'embrasser et te rassurer 449 00:33:07,666 --> 00:33:11,333 Dans ce monde changeant 450 00:33:12,416 --> 00:33:14,250 En constant mouvement 451 00:33:14,833 --> 00:33:17,208 Notre amour reste vivant 452 00:33:18,416 --> 00:33:22,666 Et au-delà des mots 453 00:33:22,750 --> 00:33:28,708 Tu lis dans mon cœur Tout ce qui le rend si beau 454 00:33:29,208 --> 00:33:35,083 Et à chaque faux pas, je serai là Pour t'épauler 455 00:33:35,166 --> 00:33:38,000 - Je ramasserai... - Je ramasserai toutes les fl... 456 00:33:44,958 --> 00:33:46,583 Ça va ? 457 00:33:52,500 --> 00:33:53,500 Oui. 458 00:33:54,375 --> 00:33:55,708 T'es sûr ? 459 00:33:55,791 --> 00:33:57,500 Ton portable s'est éteint. 460 00:34:00,291 --> 00:34:02,500 Qu'est-ce qu'on fait ? 461 00:34:03,375 --> 00:34:08,083 Bon, on a qu'à répéter en dansant, OK ? 462 00:34:08,166 --> 00:34:09,625 Sans musique ? 463 00:34:10,666 --> 00:34:11,875 Sans musique. 464 00:34:14,375 --> 00:34:16,958 - Comment... - J'en sais rien. 465 00:34:25,208 --> 00:34:27,583 Approche-toi, viens ici 466 00:34:30,291 --> 00:34:34,416 Et lentement, ferme les yeux 467 00:34:36,583 --> 00:34:40,166 Tu verras, la tristesse s'estompera 468 00:34:41,125 --> 00:34:43,583 Et le reste, on sait pas 469 00:34:43,666 --> 00:34:45,250 Mais ainsi va la vie 470 00:34:47,291 --> 00:34:49,666 Je veux être à tes côtés 471 00:34:51,833 --> 00:34:55,791 T'embrasser et te rassurer 472 00:34:57,958 --> 00:35:01,833 Dans ce monde changeant 473 00:35:02,583 --> 00:35:04,583 En constant mouvement 474 00:35:05,375 --> 00:35:07,750 Notre amour reste vivant 475 00:35:14,416 --> 00:35:16,416 C'est quoi, ce bordel ? 476 00:35:18,875 --> 00:35:21,916 {\an8}C'était une blague. Je pensais que tu étais seule. 477 00:35:22,000 --> 00:35:23,750 {\an8}Ça te fait rire, d'habitude. 478 00:35:30,208 --> 00:35:35,625 {\an8}Tu as invité ton copain ! Qu'il est beau ! Je suis trop contente. 479 00:35:35,708 --> 00:35:37,208 {\an8}C'est pas mon copain ! 480 00:35:37,291 --> 00:35:41,708 {\an8}Il me semblait bien avoir senti les murs trembler. 481 00:35:42,416 --> 00:35:43,625 Quoi ? 482 00:35:44,416 --> 00:35:47,458 Il est baraqué. C'est parfait pour la ferme. 483 00:35:48,791 --> 00:35:51,666 {\an8}T'as couché avec ma sœur ? Je t'ai à l'œil. 484 00:35:51,750 --> 00:35:52,708 Hein ? 485 00:35:52,791 --> 00:35:55,208 {\an8}Si elle tombe enceinte, 486 00:35:55,291 --> 00:35:57,750 {\an8}je te la découpe en morceaux. 487 00:35:57,833 --> 00:36:00,375 Ça suffit. Arrêtez, ça suffit ! 488 00:36:02,666 --> 00:36:03,666 Je suis désolée. 489 00:36:05,458 --> 00:36:08,291 - Ils sont toujours comme ça ? - Non, c'est... 490 00:36:08,375 --> 00:36:12,000 Je sais pas quoi te dire. Désolée. On se voit demain, OK ? 491 00:36:12,541 --> 00:36:13,708 Salut. 492 00:36:13,791 --> 00:36:14,791 Salut. 493 00:36:18,333 --> 00:36:19,416 C'était quoi, ça ? 494 00:36:20,375 --> 00:36:21,375 Je vous déteste ! 495 00:36:25,458 --> 00:36:27,250 C'était mon premier baiser. 496 00:36:27,333 --> 00:36:29,250 Vois le bon côté des choses : 497 00:36:29,333 --> 00:36:33,625 sans ton père, t'aurais rejoint le tableau de chasse de Mark Giant. 498 00:36:33,708 --> 00:36:35,333 La voilà ! 499 00:36:35,416 --> 00:36:36,875 Salut, Eletta. 500 00:36:39,791 --> 00:36:42,125 Ça te rappelle quelque chose ? 501 00:36:42,958 --> 00:36:45,291 - Ça va mal finir pour toi. - Ah bon ? 502 00:36:45,375 --> 00:36:46,375 Connasses. 503 00:36:53,583 --> 00:36:54,916 T'es qu'un connard. 504 00:38:51,833 --> 00:38:53,458 Eletta, tu as un don. 505 00:38:56,166 --> 00:38:57,791 Cette urgence 506 00:38:59,208 --> 00:39:00,625 que tu as dans la voix... 507 00:39:06,125 --> 00:39:09,125 Tu pourrais faire une grande école de chant à Turin. 508 00:39:09,208 --> 00:39:10,708 C'est dans tes cordes. 509 00:39:11,250 --> 00:39:12,666 - Hein ? - Oui. 510 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 Je peux pas. 511 00:39:16,583 --> 00:39:19,291 Comment ça, tu ne peux pas ? Bien sûr que si. 512 00:39:20,416 --> 00:39:21,666 Il suffit d'y croire. 513 00:39:25,916 --> 00:39:29,416 L'audition aura lieu le lendemain de notre récital. 514 00:39:32,125 --> 00:39:33,375 C'est bientôt. 515 00:39:34,000 --> 00:39:35,833 Tu as raison, ça fait court. 516 00:39:35,916 --> 00:39:38,625 Mais tu peux le faire, ça ne fait aucun doute. 517 00:39:38,708 --> 00:39:41,541 Tu devras travailler, bien sûr, mais... 518 00:39:41,625 --> 00:39:42,875 Et si je suis prise ? 519 00:39:43,958 --> 00:39:45,250 Ce serait fou ! 520 00:39:45,333 --> 00:39:48,291 Tu irais à Turin, tu étudierais avec les meilleurs... 521 00:39:50,458 --> 00:39:52,208 Tu y serais à ta place. 522 00:39:56,208 --> 00:39:57,208 Alors ? 523 00:40:04,125 --> 00:40:05,125 Non. 524 00:40:07,958 --> 00:40:09,291 C'est pas pour moi. 525 00:40:19,833 --> 00:40:21,208 Excusez-moi ! 526 00:40:21,291 --> 00:40:23,625 Alessandro, pardon. Un instant. 527 00:40:23,708 --> 00:40:26,041 On sait tous que Deregibus est un con. 528 00:40:26,125 --> 00:40:29,541 Mais contrairement à toi, lui, il garantit des emplois. 529 00:40:29,625 --> 00:40:32,500 Donc une meilleure distribution de nos produits. 530 00:40:32,583 --> 00:40:34,208 On gagnerait plus d'argent. 531 00:40:35,625 --> 00:40:36,625 "Plus d'argent ? 532 00:40:37,416 --> 00:40:38,875 "Je vends ma production. 533 00:40:41,000 --> 00:40:45,291 "Comme ça, je respecte la nature, les animaux et surtout moi-même." 534 00:40:45,375 --> 00:40:47,375 Alessandro, on t'adore. 535 00:40:47,458 --> 00:40:50,166 Mais si tu nous dis de renoncer aux bénéfices, 536 00:40:50,250 --> 00:40:52,375 tu n'as aucune chance de gagner. 537 00:40:52,458 --> 00:40:55,125 En disant ça, vous le remotivez. 538 00:40:55,708 --> 00:40:57,000 "Eletta a raison. 539 00:40:57,083 --> 00:41:00,208 "Quand Alessandro a repris la ferme de mon oncle, 540 00:41:00,291 --> 00:41:01,500 "personne n'y a cru. 541 00:41:01,583 --> 00:41:04,000 "Mais quand mon mari a une idée en tête, 542 00:41:04,083 --> 00:41:06,000 "mieux vaut être derrière lui." 543 00:41:06,083 --> 00:41:07,291 Sinon il vous baise. 544 00:41:07,375 --> 00:41:08,583 "Sinon... 545 00:41:10,333 --> 00:41:11,333 "... il vous écrase." 546 00:41:11,416 --> 00:41:13,083 Je suis joueur. Tu as mon vote. 547 00:41:13,666 --> 00:41:14,791 Je vote Caterina ! 548 00:41:16,500 --> 00:41:17,500 Alessandro. 549 00:41:17,583 --> 00:41:20,583 Moi, je ne veux pas d'entrepôts sur nos collines, 550 00:41:20,666 --> 00:41:22,000 alors je te soutiens. 551 00:41:22,916 --> 00:41:25,333 Mais je crois que Deregibus va gagner. 552 00:41:25,416 --> 00:41:27,875 - Allons ! - C'est bien possible. 553 00:41:27,958 --> 00:41:29,125 Regardez-le. 554 00:41:30,166 --> 00:41:34,166 "Même si j'ai qu'une chance sur mille, je me dois d'essayer. 555 00:41:35,666 --> 00:41:38,583 "J'en suis capable et je crois en moi. 556 00:41:42,208 --> 00:41:43,833 "Mon destin... 557 00:41:44,958 --> 00:41:46,166 "j'en suis maître." 558 00:41:46,250 --> 00:41:49,000 - Bravo, bien dit ! - On ira jusqu'au bout. 559 00:41:49,083 --> 00:41:51,166 - Ne lâche rien ! - Jusqu'au bout. 560 00:41:51,250 --> 00:41:54,041 - Ouais, bravo ! - Bravo ! 561 00:41:54,125 --> 00:41:55,375 Dans mes bras ! 562 00:41:55,458 --> 00:41:56,958 On va diffuser ça. 563 00:41:57,041 --> 00:41:58,500 On va y arriver. 564 00:41:59,875 --> 00:42:02,125 {\an8}Super ! Pourquoi tu fais cette tête ? 565 00:42:02,208 --> 00:42:05,250 Je gère déjà maman, papa, la ferme, le marché... 566 00:42:05,333 --> 00:42:07,625 Et maintenant, les municipales. 567 00:42:08,125 --> 00:42:10,291 {\an8}Arrête. On est sourds, pas idiots. 568 00:42:10,375 --> 00:42:14,166 {\an8}On se débrouillait très bien avant ta naissance. 569 00:42:14,250 --> 00:42:15,541 {\an8}T'avais que deux ans. 570 00:42:15,625 --> 00:42:16,833 Et alors ? 571 00:42:16,916 --> 00:42:19,833 Si t'étais pas toujours dans mes pattes, 572 00:42:19,916 --> 00:42:22,166 j'aurais déjà concrétisé mon projet. 573 00:42:25,416 --> 00:42:26,333 C'est-à-dire ? 574 00:42:27,333 --> 00:42:32,166 {\an8}Je rêve de transformer la ferme en ferme pédagogique 575 00:42:32,791 --> 00:42:34,625 {\an8}et pourquoi pas en gîte. 576 00:42:35,583 --> 00:42:36,708 C'est vrai ? 577 00:42:37,625 --> 00:42:38,708 Je savais pas. 578 00:42:39,416 --> 00:42:44,416 {\an8}Tu me sous-estimes. C'est pour ça que j'ai étudié l'agriculture. 579 00:42:45,541 --> 00:42:47,208 {\an8}Tu veux vraiment chanter ? 580 00:42:48,250 --> 00:42:50,208 {\an8}Oui... Peut-être. 581 00:42:50,291 --> 00:42:51,875 {\an8}C'est oui ou c'est non ! 582 00:42:52,875 --> 00:42:53,791 {\an8}J'aime chanter. 583 00:42:53,875 --> 00:42:56,708 {\an8}Alors chante et arrête de m'emmerder. 584 00:43:00,166 --> 00:43:01,291 T'as un don. 585 00:43:02,125 --> 00:43:04,125 Tu te rends compte ? 586 00:43:06,416 --> 00:43:08,833 Putain, mon amie a un don ! 587 00:43:09,500 --> 00:43:10,666 {\an8}J'ai une idée. 588 00:43:10,750 --> 00:43:12,000 Quoi ? 589 00:43:12,083 --> 00:43:15,208 {\an8}Martina peut te remplacer. Je lui apprendrai à signer. 590 00:43:16,541 --> 00:43:18,500 Qu'elle me remplace au marché ? 591 00:43:20,750 --> 00:43:22,541 Super idée ! 592 00:43:23,250 --> 00:43:24,083 Pourquoi pas ? 593 00:43:26,083 --> 00:43:29,208 Mon père dit que je vendrais de la glace aux Inuits. 594 00:43:37,458 --> 00:43:38,458 Vendu. 595 00:43:40,583 --> 00:43:41,750 Viens là, toi ! 596 00:43:47,166 --> 00:43:49,541 - Oui. - Madame, je peux ? 597 00:43:50,541 --> 00:43:51,875 Eletta. Bonjour. 598 00:43:51,958 --> 00:43:53,208 Entre, je t'écoute. 599 00:43:56,416 --> 00:43:57,958 J'ai réfléchi à l'audition. 600 00:44:02,041 --> 00:44:04,166 Je veux la faire. Enfin, essayer. 601 00:44:07,250 --> 00:44:10,916 Je suis contente. Très contente. Tu l'as dit à tes parents ? 602 00:44:12,291 --> 00:44:14,125 Oui, ils sont d'accord. 603 00:44:14,208 --> 00:44:16,666 Tu n'auras plus le temps de rien. 604 00:44:16,750 --> 00:44:20,833 On va s'entraîner jour et nuit. Et on commence dès ce soir. 605 00:44:20,916 --> 00:44:22,375 Viens chez moi à 18 h. 606 00:44:22,458 --> 00:44:24,916 Je vais prévenir Marco. Tiens. 607 00:44:26,750 --> 00:44:27,875 Et sois à l'heure. 608 00:44:32,416 --> 00:44:33,291 Merci. 609 00:44:38,833 --> 00:44:40,125 On se voit ce soir ? 610 00:44:41,125 --> 00:44:43,541 Mon Dieu, qu'il est chiant. 611 00:44:43,625 --> 00:44:44,791 Salut, hein ! 612 00:44:50,583 --> 00:44:52,583 La fin d'une histoire d'amour ! 613 00:45:13,916 --> 00:45:15,791 Les affaires de mon ex-mari. 614 00:45:16,291 --> 00:45:19,583 Il jouait du violoncelle et je faisais tout le reste. 615 00:45:21,500 --> 00:45:22,875 Que s'est-il passé ? 616 00:45:22,958 --> 00:45:26,791 Il a voulu changer la fin en pause. 617 00:45:28,250 --> 00:45:29,875 J'ai compté neuf pauses. 618 00:45:29,958 --> 00:45:30,875 Au moins. 619 00:45:31,666 --> 00:45:34,916 Alors j'ai dit : "Appelle ça une pause si ça te chante. 620 00:45:35,000 --> 00:45:38,208 "Pour moi, la musique est finie." Et je suis partie. 621 00:45:39,000 --> 00:45:42,791 J'ai toujours adoré enseigner, alors... me voilà. 622 00:45:43,458 --> 00:45:44,500 À Alexandrie ? 623 00:45:44,583 --> 00:45:48,708 J'ai eu besoin de m'éloigner autant que possible de son ego. 624 00:45:48,791 --> 00:45:49,875 Et de ma mère. 625 00:45:50,666 --> 00:45:54,208 L'autre désastre de ma vie. Enfin, c'est une autre histoire. 626 00:45:54,750 --> 00:45:56,750 Mais je dois une chose à ma mère. 627 00:45:58,208 --> 00:46:01,250 Elle m'a initiée à la musique. À cette musique. 628 00:46:07,208 --> 00:46:08,333 Allez, commençons. 629 00:46:09,833 --> 00:46:11,708 Et Marco ? On l'attend pas ? 630 00:46:13,625 --> 00:46:15,833 Marco a abandonné. Il ne viendra pas. 631 00:46:18,291 --> 00:46:19,708 À cause de moi ? 632 00:46:24,125 --> 00:46:26,958 Les infos sur son combat clandestin circulent. 633 00:46:28,958 --> 00:46:30,291 COMBAT DE MMA 634 00:46:30,375 --> 00:46:31,458 Ce soir. 635 00:46:32,083 --> 00:46:34,416 - Bute-le ! - Massacre-le ! 636 00:46:34,500 --> 00:46:35,708 Détruis-le ! 637 00:46:58,416 --> 00:47:01,625 T'inquiète. Ils aboient, mais ils mordent pas. 638 00:47:02,333 --> 00:47:03,958 Enfin, lui, peut-être. 639 00:47:19,041 --> 00:47:20,541 Me pousse pas, putain. 640 00:47:20,625 --> 00:47:22,166 Oh, ça va ! 641 00:47:22,250 --> 00:47:24,458 - Qu'est-ce que tu fous là ? - Viens. 642 00:47:28,708 --> 00:47:29,916 Cassez-vous. 643 00:47:31,833 --> 00:47:33,250 - Tu veux quoi ? - Parler. 644 00:47:33,333 --> 00:47:34,333 Ben parle. 645 00:47:36,166 --> 00:47:39,166 - T'as pas peur d'y aller ? - Bien sûr que si. 646 00:47:40,708 --> 00:47:44,291 Je me sens débile, mais... J'ai envie de répéter avec toi. 647 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 - Change de dealer. - Chez moi... 648 00:47:48,458 --> 00:47:50,875 - Quoi ? - Il s'est passé un truc. 649 00:47:54,000 --> 00:47:55,708 J'avais jamais chanté comme ça. 650 00:48:01,208 --> 00:48:02,208 Et ? 651 00:48:02,708 --> 00:48:04,125 Reviens au chant. 652 00:48:06,083 --> 00:48:07,916 Allez, Mark, on y va. 653 00:48:09,458 --> 00:48:11,875 Écoute, si tu chantes bien, chante. 654 00:48:13,250 --> 00:48:14,750 Perds pas de temps avec moi. 655 00:48:15,750 --> 00:48:17,583 Mark, on y va ! 656 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 Va-t'en. 657 00:48:27,166 --> 00:48:28,166 Non. 658 00:48:28,750 --> 00:48:29,750 Va-t'en. 659 00:48:33,000 --> 00:48:34,208 Dégage ! 660 00:48:45,208 --> 00:48:47,625 - T'es trop con ! - Toi, je t'emmerde. 661 00:48:50,708 --> 00:48:52,125 AU-DELÀ DES MOTS 662 00:48:59,166 --> 00:49:00,583 {\an8}Maman, j'y vais. 663 00:49:00,666 --> 00:49:01,666 {\an8}Où tu vas ? 664 00:49:01,750 --> 00:49:03,375 {\an8}Je rentre pour dîner. 665 00:49:03,458 --> 00:49:05,541 {\an8}Mais non, la télévision arrive. 666 00:49:05,625 --> 00:49:07,958 {\an8}Comment ça ? Vous auriez pu me prévenir. 667 00:49:08,041 --> 00:49:10,375 {\an8}Je croyais que papa te l'avait dit. 668 00:49:10,958 --> 00:49:12,625 {\an8}On peut reporter à demain ? 669 00:49:12,708 --> 00:49:14,375 {\an8}C'est pas possible. 670 00:49:17,125 --> 00:49:18,791 {\an8}Je dois voir mon copain. 671 00:49:20,416 --> 00:49:21,791 {\an8}Ah, ton copain ! 672 00:49:21,875 --> 00:49:25,541 {\an8}Dis-lui de venir. Il fait partie de la famille. 673 00:49:25,625 --> 00:49:27,750 {\an8}Non, on a des trucs de prévus. 674 00:49:27,833 --> 00:49:29,083 {\an8}Faites-les ici. 675 00:49:29,166 --> 00:49:32,041 {\an8}Il sera fier de voir son beau-père devenir maire. 676 00:49:35,708 --> 00:49:36,875 Les voilà. 677 00:49:36,958 --> 00:49:38,708 Ils sont là, descendez. 678 00:49:57,041 --> 00:49:57,875 Bonsoir. 679 00:49:57,958 --> 00:50:00,166 Mais qui c'est, celle-là ? 680 00:50:04,541 --> 00:50:06,041 C'est magnifique, ici. 681 00:50:07,625 --> 00:50:08,666 Mignons. 682 00:50:09,916 --> 00:50:12,916 La ferme est très belle et la lumière est parfaite. 683 00:50:16,208 --> 00:50:18,291 Mais vos habits, ça ne va pas. 684 00:50:18,375 --> 00:50:22,708 Mettez des tenues de travail, plus sales. Et pas besoin de maquillage. 685 00:50:23,625 --> 00:50:25,708 C'est pas un concours de beauté. 686 00:50:26,291 --> 00:50:29,500 Elle veut nous filmer au travail. On va se changer. 687 00:50:32,541 --> 00:50:34,666 {\an8}Attends, c'est elle, la télé ? 688 00:50:38,541 --> 00:50:39,750 {\an8}Oui. Viens ! 689 00:50:45,666 --> 00:50:48,500 Monsieur Musso, vous vous présentez 690 00:50:48,583 --> 00:50:50,125 aux élections municipales. 691 00:50:50,208 --> 00:50:51,625 Pour quelle raison ? 692 00:50:53,250 --> 00:50:56,416 Camagna est un village de 500 habitants. 693 00:50:58,541 --> 00:51:00,666 Un village d'agriculture, d'élevage. 694 00:51:04,416 --> 00:51:06,791 Aujourd'hui, quelqu'un veut changer ça. 695 00:51:06,875 --> 00:51:08,541 J'ARRIVE BIENTÔT 696 00:51:08,625 --> 00:51:13,708 On nous pousse à produire toujours plus pour conquérir le marché mondial. 697 00:51:15,791 --> 00:51:17,541 DÉSOLÉE, JE SERAI EN RETARD 698 00:51:19,791 --> 00:51:22,916 Ça sent déjà le smog à plein nez. Tout s'accélère. 699 00:51:26,541 --> 00:51:28,750 Pour donner un nouvel élan à Camagna. 700 00:51:34,541 --> 00:51:35,666 Vous êtes sourd. 701 00:51:35,750 --> 00:51:39,250 Vous ne pensez pas que ça peut être un handicap ? 702 00:51:42,250 --> 00:51:43,833 Je suis sourd, mais... 703 00:51:47,500 --> 00:51:49,583 Vous débarquez avec votre portable... 704 00:51:49,666 --> 00:51:51,833 - Il est en colère ? - Non. 705 00:51:51,916 --> 00:51:53,000 Tu es sûre ? 706 00:51:53,083 --> 00:51:53,958 Oui. 707 00:51:57,375 --> 00:51:59,416 Donc ce n'est pas un handicap ? 708 00:52:00,000 --> 00:52:01,000 Non. 709 00:52:01,083 --> 00:52:02,583 TU AS 30 MIN POUR ARRIVER 710 00:52:02,666 --> 00:52:03,958 J'Y SUIS POUR RIEN 711 00:52:07,666 --> 00:52:10,041 Elle est amoureuse ! Ça, j'ai compris. 712 00:52:11,875 --> 00:52:13,083 Tu as traduit ? 713 00:52:13,166 --> 00:52:14,833 Oui, comme toujours. 714 00:52:14,916 --> 00:52:18,541 T'en es sûre ? T'as rien vu, t'avais la tête baissée. 715 00:52:18,625 --> 00:52:19,958 À qui tu écris ? 716 00:52:21,791 --> 00:52:23,916 {\an8}Ton comportement est inacceptable. 717 00:52:24,500 --> 00:52:26,208 {\an8}J'ai dû planter mon copain. 718 00:52:26,291 --> 00:52:29,083 {\an8}Tout tourne toujours autour de vous. 719 00:52:29,166 --> 00:52:31,166 {\an8}Et ma vie, vous vous en foutez. 720 00:52:32,833 --> 00:52:34,791 {\an8}C'est pas le moment, là ! 721 00:52:37,416 --> 00:52:38,541 On peut continuer ? 722 00:52:39,333 --> 00:52:42,291 Traduis bien, cette fois, mot à mot. 723 00:52:42,375 --> 00:52:43,375 Traduis ! 724 00:52:44,333 --> 00:52:45,583 Regardez-moi bien. 725 00:52:47,958 --> 00:52:49,041 Il va signer... 726 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Francesco tapera ce qu'il dit. 727 00:52:57,583 --> 00:52:59,583 Et vous sous-titrerez ses propos. 728 00:52:59,666 --> 00:53:00,666 D'accord. 729 00:53:04,916 --> 00:53:08,125 "Si vous parlez lentement, je peux lire sur vos lèvres. 730 00:53:10,625 --> 00:53:14,000 - "Et si on se comprend pas, on écrit." - Parfait. 731 00:53:15,041 --> 00:53:16,250 Oui. 732 00:53:35,291 --> 00:53:38,500 Que comptez-vous faire pour Cama... Non. 733 00:53:45,583 --> 00:53:49,083 Que comptez-vous faire... 734 00:54:23,250 --> 00:54:24,375 Madame ! 735 00:54:25,541 --> 00:54:27,541 C'est Eletta ! 736 00:54:29,208 --> 00:54:31,375 S'il vous plaît, c'est pas ma faute. 737 00:55:33,625 --> 00:55:36,041 Tu as été odieuse ! 738 00:55:38,166 --> 00:55:39,958 Excuse-toi auprès de ton père. 739 00:55:40,541 --> 00:55:41,708 Que je m'excuse ? 740 00:55:41,791 --> 00:55:44,250 De quoi ? D'avoir une vie ? 741 00:55:44,333 --> 00:55:49,166 Ça suffit. T'es pas la seule fille au monde à avoir un petit ami. 742 00:55:49,250 --> 00:55:52,375 Mais ton copain passe après tes responsabilités. 743 00:55:52,458 --> 00:55:53,625 Excuse-toi ! 744 00:55:53,708 --> 00:55:57,541 Non, j'ai pas de copain. Et à ce rythme-là, j'en aurai jamais. 745 00:56:11,708 --> 00:56:13,208 J'ai un truc à vous dire. 746 00:56:13,291 --> 00:56:14,666 Tu es enceinte ? 747 00:56:17,875 --> 00:56:20,375 Non, je te dis que j'ai pas de copain. 748 00:56:25,958 --> 00:56:29,500 En fait, je prépare un concours pour une école de chant. 749 00:56:29,583 --> 00:56:32,583 Si je suis prise, je finirai mes études là-bas. 750 00:56:32,666 --> 00:56:35,416 Ma prof dit que j'ai du talent. Elle y croit. 751 00:56:35,500 --> 00:56:39,333 Je vais chez elle tous les soirs. Elle me fait répéter. 752 00:56:41,125 --> 00:56:43,708 Si je passe l'audition, je partirai à Turin. 753 00:56:46,333 --> 00:56:48,625 Tu veux aller vivre à Turin ? 754 00:56:50,750 --> 00:56:52,083 Tu nous quitterais ? 755 00:56:53,666 --> 00:56:54,875 Si je suis prise. 756 00:56:56,458 --> 00:56:58,375 Tu chantes depuis quand ? 757 00:57:02,500 --> 00:57:03,750 Depuis trois mois. 758 00:57:04,333 --> 00:57:06,666 J'ai aussi intégré la chorale du lycée. 759 00:57:09,125 --> 00:57:11,041 Comment s'appelle cette prof ? 760 00:57:11,791 --> 00:57:12,708 Giuliana. 761 00:57:12,791 --> 00:57:13,708 Et son nom ? 762 00:57:14,625 --> 00:57:18,875 C'est n'importe quoi ! Elle t'a lavé le cerveau ! 763 00:57:19,458 --> 00:57:22,666 Et toi, tu dis rien ? 764 00:57:23,958 --> 00:57:27,583 Maman, j'aime chanter. Et Giuliana dit que je suis douée. 765 00:57:31,625 --> 00:57:35,250 C'est bon. Ça y est, j'ai compris. 766 00:57:35,333 --> 00:57:36,708 Compris quoi ? 767 00:57:37,375 --> 00:57:39,375 Tu avais tout préparé. 768 00:57:39,458 --> 00:57:41,791 Tu as tout manigancé en secret. 769 00:57:43,791 --> 00:57:48,083 {\an8}Non, maman. C'est pas vrai. Elle voulait vous en parler. 770 00:57:48,166 --> 00:57:49,875 {\an8}Mais c'est vous, le problème. 771 00:57:51,916 --> 00:57:53,041 Nous ? 772 00:57:54,291 --> 00:57:56,791 Comment ça, c'est nous, le problème ? 773 00:57:56,875 --> 00:57:58,375 Papa, c'est un tout ! 774 00:57:58,458 --> 00:58:01,666 C'est la ferme, le marché, les élections municipales... 775 00:58:05,125 --> 00:58:06,500 Moi aussi, j'existe ! 776 00:58:07,625 --> 00:58:09,208 Vous m'avez toujours dit 777 00:58:09,291 --> 00:58:13,916 que les sourds étaient mieux que les autres, mais en réalité, 778 00:58:14,000 --> 00:58:16,833 vous m'avez jamais fait confiance. 779 00:58:16,916 --> 00:58:18,541 Vous devriez avoir honte. 780 00:58:18,625 --> 00:58:20,041 Exactement. 781 00:58:20,125 --> 00:58:21,500 Je sais me défendre. 782 00:58:32,583 --> 00:58:35,375 Dis quelque chose, enfin ! 783 00:58:36,166 --> 00:58:39,166 Je suis crevé. Je vais me coucher. 784 00:58:40,166 --> 00:58:41,583 Comment ça, te coucher ? 785 00:58:42,291 --> 00:58:43,291 Papa ! 786 00:58:43,791 --> 00:58:44,791 Papa ! 787 00:58:49,625 --> 00:58:52,166 {\an8}Tu es contente ? Tu es fière de toi ? 788 00:58:52,250 --> 00:58:56,250 Non, je suis pas contente. Pour ça, faudrait que vous disparaissiez. 789 00:59:19,458 --> 00:59:21,583 COMMENT DEVENIR UN LEADER 790 00:59:27,541 --> 00:59:31,125 Notre fille veut devenir chanteuse, et toi, tu dis rien. 791 00:59:32,250 --> 00:59:34,500 {\an8}Si c'est son rêve, laissons-la faire. 792 00:59:34,583 --> 00:59:38,291 Tu veux qu'on la laisse montrer son cul à la télé ? 793 00:59:38,375 --> 00:59:42,250 Depuis quand tu es aussi stricte et intolérante ? 794 00:59:42,333 --> 00:59:45,041 Tu vois pas qu'elle est en danger ? 795 00:59:45,708 --> 00:59:48,500 Et toi, tu restes planté là, sans rien faire. 796 00:59:48,583 --> 00:59:51,875 Tu dois lui dire de rester ici. 797 00:59:52,416 --> 00:59:54,875 Et si elle a pas une belle voix, hein ? 798 00:59:54,958 --> 00:59:58,166 C'est cette Giuliana qui lui a mis cette idée en tête ! 799 00:59:59,625 --> 01:00:02,666 Tu racontes n'importe quoi. Ça suffit. 800 01:00:02,750 --> 01:00:05,791 Notre fille est loin d'être bête. 801 01:00:05,875 --> 01:00:10,041 Là, c'est toi qui as un problème. 802 01:00:10,125 --> 01:00:15,291 D'accord. Admettons qu'elle soit acceptée. Qu'est-ce qu'on va devenir ? 803 01:00:15,375 --> 01:00:19,041 Donc le problème, c'est pas qu'elle aille à Turin. 804 01:00:19,125 --> 01:00:21,666 C'est qu'on se retrouve seuls, toi et moi. 805 01:00:25,083 --> 01:00:26,541 {\an8}Viens là. 806 01:00:27,625 --> 01:00:28,875 {\an8}Regarde-moi. 807 01:00:31,375 --> 01:00:37,375 {\an8}Je suis sûr qu'on finira par lui manquer et qu'elle reviendra. 808 01:00:38,625 --> 01:00:43,083 {\an8}Je t'en supplie, dis-lui de rester. 809 01:00:43,958 --> 01:00:45,250 {\an8}D'accord. Approche. 810 01:01:06,583 --> 01:01:07,916 Je suis là ! 811 01:01:08,000 --> 01:01:09,500 Désolée du retard. 812 01:01:09,583 --> 01:01:10,583 Merde ! 813 01:01:21,583 --> 01:01:24,125 Bonjour. Merci d'avoir fait le déplacement. 814 01:01:24,208 --> 01:01:28,833 - Non, je t'en prie, fais comme chez toi. - J'ai pas pu venir parce que... 815 01:01:28,916 --> 01:01:30,666 Ça a l'air de m'intéresser ? 816 01:01:31,833 --> 01:01:33,041 Je suis désolée. 817 01:01:36,333 --> 01:01:37,500 Approche. 818 01:01:46,833 --> 01:01:49,125 Anna Oxa. Tu la connais ? 819 01:01:49,208 --> 01:01:50,500 Non. 820 01:01:50,583 --> 01:01:53,958 Bon sang... Peu importe. On est en 78. Elle a 16 ans. 821 01:01:54,041 --> 01:01:56,791 Elle débarque à Sanremo en costard, avec une mallette. 822 01:01:56,875 --> 01:01:59,708 Sur scène, elle la pose, se met dos au public 823 01:01:59,791 --> 01:02:01,291 et elle se met à chanter. 824 01:02:01,375 --> 01:02:03,625 Je sens la raison en moi pointer 825 01:02:03,708 --> 01:02:04,541 Magnifique. 826 01:02:05,375 --> 01:02:08,000 Et mon insouciance s'envoler 827 01:02:09,833 --> 01:02:10,916 Comme un voyage... 828 01:02:12,333 --> 01:02:15,291 - Ça ne va pas ? - Vous êtes sûre que j'ai un don ? 829 01:02:15,375 --> 01:02:17,291 Eletta, tu peux douter de tout, 830 01:02:17,375 --> 01:02:18,833 mais pas de moi. 831 01:02:18,916 --> 01:02:21,625 ... dans la nuit, elle disparaît 832 01:02:21,708 --> 01:02:25,125 Dis-moi, dis-moi, dis-moi À quoi bon 833 01:02:25,875 --> 01:02:29,291 Aimer un homme dénué de compassion 834 01:02:30,750 --> 01:02:33,791 Un homme qui ne s'est jamais senti perdu 835 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 Et puis, elle danse. 836 01:02:35,458 --> 01:02:37,291 Sur le refrain, elle fait... 837 01:02:37,375 --> 01:02:40,250 Pour toi, pour toi... 838 01:02:40,333 --> 01:02:41,916 FERME MUSSO 839 01:02:42,000 --> 01:02:42,875 Encore un. 840 01:02:45,083 --> 01:02:48,291 Depuis quand le lait d'ânesse coûte 20 euros le litre ? 841 01:02:48,375 --> 01:02:51,250 - Y a bien des voitures à tous les prix. - Selon les options. 842 01:02:52,000 --> 01:02:55,458 Les ânesses font peu de lait, mais un lait de qualité. 843 01:02:56,083 --> 01:02:57,958 On dirait plutôt une arnaque 844 01:02:58,041 --> 01:02:59,791 pour voler les gens. 845 01:02:59,875 --> 01:03:00,875 Vous êtes venu 846 01:03:00,958 --> 01:03:03,041 juste pour nous faire chier ? 847 01:03:04,083 --> 01:03:05,416 Comment ça se dit ? 848 01:03:06,416 --> 01:03:07,666 Je peux goûter ? 849 01:03:19,000 --> 01:03:20,125 J'en étais sûr. 850 01:03:21,458 --> 01:03:23,000 Rien de spécial. 851 01:03:28,833 --> 01:03:30,208 Monstres. 852 01:03:30,291 --> 01:03:31,958 T'as un souci, toi ? 853 01:03:48,625 --> 01:03:50,625 {\an8}Alors, comment ça s'est passé ? 854 01:03:50,708 --> 01:03:52,000 {\an8}Que tchi ! 855 01:03:52,791 --> 01:03:54,291 {\an8}Vous avez rien vendu ? 856 01:03:54,375 --> 01:03:57,333 {\an8}Je vends plus, je baise plus et je me bats. 857 01:03:57,416 --> 01:04:00,250 {\an8}Qu'est-ce que tu racontes ? Quel est le rapport ? 858 01:04:00,333 --> 01:04:02,833 {\an8}Tout est ta faute. 859 01:04:02,916 --> 01:04:04,083 {\an8}Ma faute ? 860 01:04:04,166 --> 01:04:06,041 {\an8}Martina est un désastre. 861 01:04:06,125 --> 01:04:07,625 {\an8}Et c'est aussi ma faute ? 862 01:04:07,708 --> 01:04:09,708 {\an8}Elle sait rien faire. 863 01:04:09,791 --> 01:04:11,833 {\an8}Normal, elle vient de commencer. 864 01:04:11,916 --> 01:04:13,166 {\an8}Laissez-lui du temps. 865 01:04:13,250 --> 01:04:15,541 {\an8}Si ça marche pas, c'est votre faute. 866 01:04:15,625 --> 01:04:17,583 {\an8}Vous êtes toujours méfiants. 867 01:04:17,666 --> 01:04:20,833 {\an8}Vous faites aucun effort pour accepter les autres. 868 01:04:30,791 --> 01:04:32,416 Et tu me ferais quoi ? 869 01:04:40,916 --> 01:04:42,083 Un bisou ? 870 01:04:57,458 --> 01:04:58,458 Déjà ? 871 01:04:59,083 --> 01:05:00,083 T'es bête. 872 01:05:04,166 --> 01:05:07,833 Encore désolée pour hier. Y avait que des gros cons. 873 01:05:07,916 --> 01:05:09,208 T'inquiète. 874 01:05:21,666 --> 01:05:22,750 Il se passe quoi ? 875 01:05:23,250 --> 01:05:26,250 Apparemment, il participe à des combats clandestins. 876 01:05:26,750 --> 01:05:27,750 Qui ça ? 877 01:05:29,625 --> 01:05:33,625 - Ils vont l'interroger. - Ils doivent vouloir des infos. 878 01:05:40,000 --> 01:05:41,125 Ils l'arrêtent ? 879 01:05:41,625 --> 01:05:43,000 À ton avis ? 880 01:05:50,833 --> 01:05:52,666 Je voudrais 881 01:05:53,750 --> 01:05:57,750 Te le jurer, te rassurer Te dire que je suis pressée 882 01:05:57,833 --> 01:06:00,375 De tout oublier, enfin 883 01:06:00,875 --> 01:06:02,708 Je voudrais... 884 01:06:02,791 --> 01:06:05,500 Eletta, tu ne chantes pas, là. Tu geins. 885 01:06:06,000 --> 01:06:08,458 L'intention n'y est pas, tu respires en décalé... 886 01:06:08,541 --> 01:06:10,416 J'ai répété toute la semaine. 887 01:06:10,916 --> 01:06:13,250 - Pourquoi moi et pas Marco ? - Pardon ? 888 01:06:13,833 --> 01:06:16,750 Grâce au chant, Marco aurait pu éviter les ennuis. 889 01:06:16,833 --> 01:06:18,333 On est là pour toi. 890 01:06:19,208 --> 01:06:20,750 Je suis là pour toi. 891 01:06:24,166 --> 01:06:27,750 Écoute, rentre chez toi. Rends-moi service et rentre. 892 01:06:27,833 --> 01:06:29,875 On n'arrivera à rien, aujourd'hui. 893 01:06:29,958 --> 01:06:32,208 Vas-y. Et réfléchis à ce que tu veux. 894 01:06:38,083 --> 01:06:39,291 J'en reviens pas. 895 01:06:46,708 --> 01:06:48,208 OK, à demain. 896 01:06:48,291 --> 01:06:49,291 Salut. 897 01:06:53,416 --> 01:06:54,416 {\an8}Ça va ? 898 01:06:56,666 --> 01:06:58,625 Pourquoi Giacinto était là ? 899 01:07:02,416 --> 01:07:06,000 Demain, à 18 h, on rencontre les électeurs. 900 01:07:06,083 --> 01:07:08,916 Maman a demandé à Giacinto de nous aider. 901 01:07:09,000 --> 01:07:12,416 {\an8}Tu dis toujours que les oralistes déshonorent les sourds. 902 01:07:12,500 --> 01:07:15,666 {\an8}À partir de maintenant, on va se débrouiller seuls. 903 01:07:15,750 --> 01:07:16,833 {\an8}T'es sûr ? 904 01:07:24,458 --> 01:07:27,250 TU VAS ÊTRE ABSENT LONGTEMPS ? 905 01:07:27,333 --> 01:07:31,666 DEUX MOIS, JE PENSE. MOINS, SI JE SUIS SAGE 906 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 ALORS SOIS SAGE. POUR CONTINUER À CHANTER 907 01:07:39,333 --> 01:07:42,250 T'ES OBSÉDÉE PAR LE CHANT 908 01:07:48,833 --> 01:07:51,500 ÇA ME FAIT DU BIEN. J'AI DÉCOUVERT ÇA AVEC TOI 909 01:07:51,583 --> 01:07:54,916 ALORS CHANTE AUTANT QUE POSSIBLE 910 01:08:00,791 --> 01:08:03,791 Je sens la raison en moi pointer 911 01:08:04,416 --> 01:08:07,041 Et mon insouciance s'envoler 912 01:08:09,041 --> 01:08:11,833 Comme un voyage dans la nuit Elle disparaît 913 01:08:11,916 --> 01:08:14,958 Dis-moi, dis-moi, dis-moi À quoi bon 914 01:08:15,041 --> 01:08:16,291 Donne plus ! 915 01:08:16,375 --> 01:08:18,916 Aimer un homme dénué de compassion 916 01:08:20,583 --> 01:08:22,708 Un homme qui ne s'est jamais senti perdu 917 01:08:22,791 --> 01:08:23,791 Oui ! 918 01:08:23,875 --> 01:08:26,791 - Qui n'a jamais été battu - Plus doux. 919 01:08:26,875 --> 01:08:28,166 Pour toi, pour toi 920 01:08:28,250 --> 01:08:29,500 Du rouge ! 921 01:08:30,583 --> 01:08:33,250 Une chanson 922 01:08:34,916 --> 01:08:39,500 Pas d'illusion bon marché Pas une simple pensée 923 01:08:39,583 --> 01:08:44,166 Mais plutôt une chose qui reste ancrée En moi, en moi 924 01:08:44,250 --> 01:08:45,500 Et Francesco ? 925 01:08:45,583 --> 01:08:49,041 {\an8}Il est parti chercher Martina. Il arrive. 926 01:08:50,375 --> 01:08:55,041 Une émotion pourtant banale Qui me laisse dévastée 927 01:08:55,125 --> 01:08:55,958 Ralentis ! 928 01:08:56,041 --> 01:08:58,083 Un seul mot murmuré, ça y est 929 01:08:58,166 --> 01:09:01,375 Je ne vois déjà plus la réalité 930 01:09:01,458 --> 01:09:02,291 Respire. 931 01:09:02,375 --> 01:09:05,208 Je n'arrive plus à distinguer 932 01:09:06,250 --> 01:09:09,333 La différence avérée 933 01:09:09,416 --> 01:09:11,083 Entre un amour aveugle 934 01:09:11,166 --> 01:09:13,833 Et une patience insensée 935 01:09:13,916 --> 01:09:17,833 Non, je ne vois plus la réalité 936 01:09:17,916 --> 01:09:21,291 Ni la tendresse dont elle t'a doté 937 01:09:21,791 --> 01:09:24,750 Incohérent, je sais 938 01:09:24,833 --> 01:09:29,208 De croire que tu t'en sortirais Tout aussi bien si on t'en privait 939 01:09:33,000 --> 01:09:34,125 Concrètement, 940 01:09:34,208 --> 01:09:36,625 que comptez-vous faire pour les jeunes ? 941 01:09:36,708 --> 01:09:39,166 Pour le manque d'emplois dans la région ? 942 01:09:39,250 --> 01:09:40,666 Là, ils s'en vont tous. 943 01:09:40,750 --> 01:09:42,583 Tout le monde s'en va. 944 01:09:43,958 --> 01:09:47,250 "Que les jeunes s'en aillent chanter !" 945 01:09:47,333 --> 01:09:49,958 Le monde tourne vite. 946 01:09:50,041 --> 01:09:51,791 On doit rester à la page ! 947 01:09:53,958 --> 01:09:54,958 Oui. 948 01:09:58,666 --> 01:10:01,083 "Vous êtes des canards ou quoi ?" 949 01:10:01,166 --> 01:10:02,333 Des canards ? 950 01:10:03,458 --> 01:10:05,541 Nom de Dieu ! 951 01:10:06,125 --> 01:10:07,458 Que du bla-bla ! 952 01:10:20,833 --> 01:10:23,583 Tu m'as fait peur. Tu veux ma mort ou quoi ? 953 01:10:24,166 --> 01:10:26,958 {\an8}C'est pas ma faute s'ils ont eu un accident. 954 01:10:27,583 --> 01:10:30,291 Qui lui a présenté Martina ? C'est ta faute ! 955 01:10:31,541 --> 01:10:34,666 Et toi, qu'est-ce que tu faisais au volant ? 956 01:10:38,916 --> 01:10:40,708 Dis-moi, je suis curieuse. 957 01:10:42,250 --> 01:10:43,583 T'es trop jeune. 958 01:10:44,166 --> 01:10:45,833 Allez, dis-moi ! 959 01:10:45,916 --> 01:10:47,750 Mince, désolée. 960 01:10:48,416 --> 01:10:51,125 Allez, je suis désolée, s'il te plaît ! 961 01:10:51,208 --> 01:10:52,208 Allez ! 962 01:10:56,250 --> 01:10:57,833 {\an8}Tous des traîtres ! 963 01:10:57,916 --> 01:11:00,416 {\an8}Papa, dis pas ça, ce sont tes électeurs. 964 01:11:00,500 --> 01:11:02,125 {\an8}Non, je parle de vous. 965 01:11:02,208 --> 01:11:04,541 {\an8}Vous m'avez abandonné là-bas. 966 01:11:04,625 --> 01:11:07,500 {\an8}Francesco a eu un accident. On a dû le récupérer. 967 01:11:07,583 --> 01:11:08,666 {\an8}Rien de grave. 968 01:11:08,750 --> 01:11:10,541 {\an8}Il s'est foulé le poignet. 969 01:11:10,625 --> 01:11:12,500 {\an8}Il est en haut. Il se repose. 970 01:11:12,583 --> 01:11:13,416 {\an8}Et maman ? 971 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 {\an8}Je sais pas. 972 01:11:23,500 --> 01:11:24,500 Maman ! 973 01:11:25,500 --> 01:11:26,500 Maman. 974 01:11:28,083 --> 01:11:29,458 Maman, lève-toi. 975 01:11:32,958 --> 01:11:36,041 Me touchez pas ! Laissez-moi tranquille ! 976 01:11:36,125 --> 01:11:38,083 Je reste avec le fromage. 977 01:11:38,166 --> 01:11:40,208 Maman, tu peux pas rester là. 978 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 Je veux rester ! 979 01:11:41,375 --> 01:11:43,375 Laisse-moi t'aider, s'il te plaît. 980 01:11:45,500 --> 01:11:48,958 M'aider ? Alors que je suis une mauvaise mère ? 981 01:11:51,458 --> 01:11:57,458 J'ai pas su trouver les mots avec toi parce que je suis sourde. 982 01:11:57,541 --> 01:12:02,333 T'es pas une mauvaise mère. T'es la mère dont tout le monde rêve. 983 01:12:11,416 --> 01:12:15,416 {\an8}Quand tu es née et qu'on m'a dit que tu entendais, 984 01:12:18,333 --> 01:12:21,583 {\an8}j'ai pleuré. 985 01:12:22,125 --> 01:12:27,916 {\an8}J'avais toujours eu les gens comme toi en horreur. 986 01:12:29,833 --> 01:12:34,250 {\an8}Mais il m'a réconfortée. 987 01:12:34,750 --> 01:12:40,583 {\an8}Il m'a dit qu'on t'élèverait comme une sourde. 988 01:12:42,083 --> 01:12:45,916 {\an8}Mais tu as toujours été entendante 989 01:12:46,000 --> 01:12:52,833 {\an8}et maintenant, tu veux t'en aller pour chanter. Pour chanter ! 990 01:13:04,500 --> 01:13:05,500 C'est donc ça ? 991 01:13:07,250 --> 01:13:10,250 Je suis condamnée à faire ce qui vous arrange ? 992 01:13:12,250 --> 01:13:14,583 C'est ça que vous voyez en moi ? 993 01:13:17,458 --> 01:13:18,458 Et toi ? 994 01:13:20,000 --> 01:13:21,625 T'as rien à dire ? 995 01:13:22,208 --> 01:13:25,166 Y a pas de problème. 996 01:13:25,250 --> 01:13:27,833 Tu ferais mieux d'y aller. 997 01:13:27,916 --> 01:13:30,250 Suis ta route. Tu es libre. 998 01:13:33,541 --> 01:13:35,000 On va se débrouiller. 999 01:13:51,125 --> 01:13:53,333 - Eletta, ça va ? - J'arrête. 1000 01:13:54,750 --> 01:13:56,500 - Quoi ? - J'irai pas à Turin. 1001 01:13:56,583 --> 01:13:59,083 J'abandonne le récital, l'audition, le chant. 1002 01:13:59,166 --> 01:14:02,375 - Doucement, calme-toi. - Non, c'est pas fait pour moi. 1003 01:14:03,041 --> 01:14:06,500 - Je peux pas. - C'est parfaitement normal d'avoir peur. 1004 01:14:06,583 --> 01:14:09,541 - Ça arrive à tous les artistes. - Je suis pas une artiste ! 1005 01:14:09,625 --> 01:14:10,708 Non, bien sûr. 1006 01:14:11,375 --> 01:14:13,250 Toi, tu élèves des ânes. 1007 01:14:14,750 --> 01:14:15,666 Exactement. 1008 01:14:18,958 --> 01:14:20,875 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1009 01:15:29,333 --> 01:15:30,958 On va chez le coiffeur ? 1010 01:15:43,000 --> 01:15:44,250 Je les aime raides. 1011 01:15:44,333 --> 01:15:45,833 Tu pourrais essayer ça. 1012 01:15:47,875 --> 01:15:51,000 D'accord. Mais si j'aime pas, je les lave. 1013 01:15:53,375 --> 01:15:54,416 Eletta. 1014 01:15:57,541 --> 01:15:58,875 Bonjour, madame. 1015 01:15:59,625 --> 01:16:00,625 Salut. 1016 01:16:01,125 --> 01:16:03,541 - Je vous présente ma mère. - Enchantée. 1017 01:16:04,125 --> 01:16:06,208 Vous avez beaucoup de chance. 1018 01:16:06,291 --> 01:16:09,625 Votre fille a un talent incroyable, il faut le dire. 1019 01:16:09,708 --> 01:16:11,750 C'est Giuliana, ma prof. 1020 01:16:15,583 --> 01:16:18,125 Mais quel cauchemar, celle-là ! 1021 01:16:18,208 --> 01:16:20,166 Elle veut faire ta connaissance. 1022 01:16:20,250 --> 01:16:21,416 Je vais la gifler ! 1023 01:16:23,208 --> 01:16:24,500 Ne l'approchez pas. 1024 01:16:24,583 --> 01:16:26,416 - Je voulais... - Maman, arrête. 1025 01:16:26,500 --> 01:16:29,291 Je voulais juste lui dire ce que je pense de toi. 1026 01:16:29,375 --> 01:16:30,791 {\an8}Elle te parle de moi. 1027 01:16:30,875 --> 01:16:34,291 {\an8}Elle me parle de toi ? Je connais très bien ma fille. 1028 01:16:34,375 --> 01:16:36,666 {\an8}C'est moi qui l'ai élevée ! 1029 01:16:38,625 --> 01:16:40,166 Elle dit qu'elle me connaît. 1030 01:16:41,666 --> 01:16:42,666 Elle m'a élevée. 1031 01:16:44,958 --> 01:16:47,583 Évidemment. Ma mère dit la même chose. 1032 01:16:50,958 --> 01:16:53,791 {\an8}Tous les parents disent ça. Mais c'est faux. 1033 01:16:53,875 --> 01:16:56,041 {\an8}Toi, t'as pas d'enfants, hein ? 1034 01:16:56,125 --> 01:16:58,250 - Maman ! - Qu'est-ce qu'elle dit ? 1035 01:16:58,833 --> 01:17:01,000 - Rien. - Allez, traduis. 1036 01:17:05,333 --> 01:17:08,083 Elle dit que vous avez pas d'enfants. 1037 01:17:08,166 --> 01:17:09,208 Non, c'est vrai. 1038 01:17:09,708 --> 01:17:13,250 Je n'ai pas d'enfants. Malheureusement, je n'en ai pas. 1039 01:17:13,833 --> 01:17:15,416 Mais j'ai une mère comme vous, 1040 01:17:15,500 --> 01:17:18,833 qui m'a forcée à rester avec un homme qu'elle trouvait parfait, 1041 01:17:18,916 --> 01:17:20,333 alors qu'il me trompait. 1042 01:17:21,125 --> 01:17:25,041 Je sais ce que c'est d'être manipulée. Traduis, Eletta. 1043 01:17:26,791 --> 01:17:27,791 Eletta. 1044 01:17:31,041 --> 01:17:32,041 C'est ta vie. 1045 01:17:35,708 --> 01:17:37,458 Elle t'appartient, merde. 1046 01:17:38,708 --> 01:17:40,916 Ne laisse personne décider pour toi. 1047 01:17:41,500 --> 01:17:43,750 Ni moi, ni tes parents. Tu comprends ? 1048 01:17:45,041 --> 01:17:47,541 Et puis, elle l'a complètement décoiffée. 1049 01:17:47,625 --> 01:17:50,833 - Sérieux ? J'aurais payé pour être là. - Pas moi. 1050 01:18:01,208 --> 01:18:02,208 Il est sorti ? 1051 01:18:04,958 --> 01:18:07,375 Il a intérêt à se tenir à carreau. 1052 01:18:08,458 --> 01:18:10,375 Il reviendra peut-être au chant. 1053 01:18:31,583 --> 01:18:35,791 On doit faire attention, au début, surtout les contraltos. 1054 01:18:44,375 --> 01:18:47,833 Si t'as peur de moi, tu peux t'en aller. Tu l'as déjà fait. 1055 01:18:47,916 --> 01:18:49,125 Je comprendrais. 1056 01:19:00,708 --> 01:19:02,583 Ce duo est un sacré défi. 1057 01:19:05,250 --> 01:19:06,250 Alors ? 1058 01:19:07,250 --> 01:19:08,250 Tu l'acceptes ? 1059 01:19:22,333 --> 01:19:23,541 Eletta. 1060 01:19:25,916 --> 01:19:27,291 Comment tu te sens ? 1061 01:19:28,208 --> 01:19:29,625 Question suivante ? 1062 01:19:31,208 --> 01:19:32,375 Ça va aller. 1063 01:19:32,958 --> 01:19:36,083 - Qu'est-ce qui te fait dire ça ? - Je suis là. 1064 01:19:37,250 --> 01:19:38,458 Ça me plaît. 1065 01:19:43,125 --> 01:19:44,750 C'est toi qui me plais. 1066 01:20:08,333 --> 01:20:09,375 Bravo ! 1067 01:20:09,458 --> 01:20:10,916 Bravo ! 1068 01:20:18,208 --> 01:20:19,500 Bravo ! 1069 01:20:42,958 --> 01:20:45,208 Approche-toi, viens ici 1070 01:20:47,708 --> 01:20:51,458 Et lentement, ferme les yeux 1071 01:20:54,125 --> 01:20:57,625 Tu verras, la tristesse s'estompera 1072 01:20:58,333 --> 01:21:02,333 Et le reste, on sait pas Mais ainsi va la vie 1073 01:21:07,916 --> 01:21:10,041 Je veux être à tes côtés 1074 01:21:12,208 --> 01:21:16,041 T'embrasser et te rassurer 1075 01:21:18,500 --> 01:21:21,875 Dans ce monde changeant 1076 01:21:22,833 --> 01:21:25,375 En constant mouvement 1077 01:21:25,458 --> 01:21:27,708 Notre amour reste vivant 1078 01:21:29,125 --> 01:21:32,750 Et au-delà des mots 1079 01:21:33,458 --> 01:21:35,958 Tu lis dans mon cœur... 1080 01:22:21,958 --> 01:22:26,583 Je partagerai ta route Sans jamais la dévier 1081 01:22:28,666 --> 01:22:34,583 Parce que tout ce que je veux C'est être à tes côtés 1082 01:22:35,666 --> 01:22:38,041 Sans t'enchaîner 1083 01:22:38,125 --> 01:22:40,333 Je veux être à tes... 1084 01:22:40,416 --> 01:22:42,333 ... côtés 1085 01:22:50,916 --> 01:22:52,166 Bravo ! 1086 01:22:59,875 --> 01:23:01,083 Bravo ! 1087 01:23:06,916 --> 01:23:08,333 Tu as été géniale. 1088 01:23:24,541 --> 01:23:26,375 T'as trop géré ! 1089 01:23:28,416 --> 01:23:29,416 Magnifique. 1090 01:23:31,958 --> 01:23:33,000 Eletta. 1091 01:23:34,750 --> 01:23:35,750 Oh là là ! 1092 01:23:37,208 --> 01:23:40,625 Je suis tellement fière. Bravo. C'était magique. Magique ! 1093 01:23:41,750 --> 01:23:45,583 Écoute, je n'ai pas annulé l'audition de demain. 1094 01:23:47,083 --> 01:23:48,500 Tu peux encore y aller. 1095 01:23:49,125 --> 01:23:51,125 - C'est à 10 h. - Non, madame. 1096 01:23:51,208 --> 01:23:52,625 Je peux t'y conduire. 1097 01:23:52,708 --> 01:23:53,916 Je peux pas. 1098 01:24:02,041 --> 01:24:03,041 Bonsoir. 1099 01:24:04,916 --> 01:24:05,916 Bonsoir. 1100 01:24:07,291 --> 01:24:09,625 Je suis ravie de vous rencontrer. 1101 01:24:09,708 --> 01:24:11,333 De vous rencontrer tous. 1102 01:24:13,500 --> 01:24:17,500 {\an8}Maintenant que vous avez été témoins du talent de votre fille, 1103 01:24:19,083 --> 01:24:23,833 {\an8}vous l'encouragerez à suivre sa voie, n'est-ce pas ? 1104 01:24:25,583 --> 01:24:27,375 {\an8}Elle a appris à signer. 1105 01:24:28,333 --> 01:24:29,375 {\an8}Eletta... 1106 01:24:29,458 --> 01:24:33,125 {\an8}Eletta a une voix extraordinaire. 1107 01:24:33,208 --> 01:24:35,041 {\an8}Elle a une voix magnifique. 1108 01:24:35,583 --> 01:24:39,416 {\an8}Pourquoi, au lieu de l'aider, vous la freinez ? 1109 01:24:39,500 --> 01:24:41,791 {\an8}Vous l'en empêchez. Pourquoi ? 1110 01:24:41,875 --> 01:24:42,875 {\an8}Pourquoi ? 1111 01:24:42,958 --> 01:24:46,916 {\an8}Le spectacle était super. Eletta a ému tout le monde. Félicitations. 1112 01:24:47,500 --> 01:24:50,000 {\an8}Mon père vous félicite 1113 01:24:50,083 --> 01:24:51,500 {\an8}pour le spectacle. 1114 01:24:53,375 --> 01:24:57,333 {\an8}Superbe mise en scène. Eletta était très belle. 1115 01:24:57,416 --> 01:25:00,250 Ma mère a aimé les costumes et la mise en scène. 1116 01:25:00,333 --> 01:25:03,583 Eletta, dis-lui que tu as une voix extraordinaire. 1117 01:25:03,666 --> 01:25:04,666 On doit y aller. 1118 01:25:05,250 --> 01:25:07,166 - Dis-leur ! - Au revoir. 1119 01:25:07,250 --> 01:25:08,250 S'il te plaît ! 1120 01:25:30,958 --> 01:25:32,333 Quoi ? 1121 01:25:40,208 --> 01:25:42,916 Ça parle d'un amour qui va au-delà des mots. 1122 01:25:47,958 --> 01:25:48,958 Maintenant ? 1123 01:25:57,416 --> 01:25:59,708 Approche-toi, viens ici 1124 01:26:02,083 --> 01:26:06,166 Et lentement, ferme les yeux 1125 01:26:07,750 --> 01:26:11,708 Tu verras, la tristesse s'estompera 1126 01:26:11,791 --> 01:26:14,083 Et le reste, on sait pas 1127 01:26:14,166 --> 01:26:15,750 Mais ainsi va la vie 1128 01:26:17,583 --> 01:26:20,000 Je veux être à tes côtés 1129 01:26:21,625 --> 01:26:25,500 T'embrasser et te rassurer 1130 01:26:26,916 --> 01:26:30,791 Dans ce monde changeant 1131 01:26:31,291 --> 01:26:33,541 En constant mouvement 1132 01:26:33,625 --> 01:26:36,041 Notre amour reste vivant 1133 01:26:38,375 --> 01:26:42,583 Et au-delà des mots 1134 01:26:43,125 --> 01:26:49,125 Tu lis dans mon cœur Tout ce qui le rend si beau 1135 01:26:49,916 --> 01:26:55,708 Et à chaque faux pas, je serai là Pour t'épauler 1136 01:26:55,791 --> 01:27:01,375 Je ramasserai toutes les fleurs Qui t'auront échappées 1137 01:27:01,875 --> 01:27:07,083 Je partagerai ta route Sans jamais la dévier 1138 01:27:08,500 --> 01:27:14,041 Parce que tout ce que je veux C'est être à tes côtés 1139 01:27:15,208 --> 01:27:18,458 Sans t'enchaîner 1140 01:27:18,541 --> 01:27:20,916 Je veux être à tes côtés 1141 01:27:59,458 --> 01:28:00,583 {\an8}Y a un souci ? 1142 01:28:00,666 --> 01:28:02,166 {\an8}Habille-toi. 1143 01:28:02,250 --> 01:28:03,708 {\an8}À cette heure-ci ? 1144 01:28:05,208 --> 01:28:06,208 {\an8}À Turin ? 1145 01:28:11,458 --> 01:28:12,666 Papa ! 1146 01:28:21,666 --> 01:28:23,666 Madame ! 1147 01:28:24,541 --> 01:28:25,708 Madame ! 1148 01:28:25,791 --> 01:28:26,833 Merde. 1149 01:28:26,916 --> 01:28:28,000 Madame ! 1150 01:28:28,875 --> 01:28:31,333 Marco, qu'est-ce que tu fais ici ? 1151 01:28:31,416 --> 01:28:32,833 C'est votre voiture ? 1152 01:28:32,916 --> 01:28:35,833 - C'est celle des voisins. - On doit l'emprunter. 1153 01:28:36,416 --> 01:28:37,500 Pour aller où ? 1154 01:28:37,583 --> 01:28:40,416 {\an8}Allez, papa, accélère. On est en retard. 1155 01:28:41,583 --> 01:28:44,416 - Vous avez pas lu les messages ? - Je dormais ! 1156 01:28:44,500 --> 01:28:47,500 - Explique-toi ou je jure... - Elle va à l'audition. 1157 01:28:52,583 --> 01:28:54,583 {\an8}Papa, arrête ! 1158 01:28:59,416 --> 01:29:02,500 Bonjour. Je viens pour l'audition. Eletta Musso. 1159 01:29:02,583 --> 01:29:04,791 - Vous êtes en retard. - Je sais. 1160 01:29:04,875 --> 01:29:06,666 Bien, prenez cet escalier. 1161 01:29:06,750 --> 01:29:08,791 - La famille reste ici. - Merci. 1162 01:29:41,375 --> 01:29:43,541 - Vous pouvez y aller. - Merci. 1163 01:29:44,750 --> 01:29:45,958 Bonne chance. 1164 01:29:46,583 --> 01:29:47,583 Merci. 1165 01:30:08,333 --> 01:30:09,625 Bonjour. Vous êtes ? 1166 01:30:10,583 --> 01:30:11,833 Eletta Musso. 1167 01:30:11,916 --> 01:30:14,250 Encore une minute de trap et je me droguais. 1168 01:30:14,333 --> 01:30:16,041 Ça va, vous êtes déjà perchée. 1169 01:30:16,125 --> 01:30:18,916 - Qu'allez-vous chanter ? - "L'Atlantide". 1170 01:30:19,958 --> 01:30:20,958 Et la partition ? 1171 01:30:23,000 --> 01:30:24,500 Pardon, les auditions ? 1172 01:30:24,583 --> 01:30:26,708 - Par là. - Merci. J'y vais. 1173 01:30:33,458 --> 01:30:36,208 Claudio, vous connaissez cette chanson ? 1174 01:30:36,291 --> 01:30:38,333 Non, ça ne me dit rien. 1175 01:30:39,208 --> 01:30:43,625 Eh bien, vous allez devoir chanter a cappella, mademoiselle. 1176 01:30:44,333 --> 01:30:45,583 On vous écoute. 1177 01:30:49,333 --> 01:30:51,833 Ça suffit. Allez, venez. 1178 01:30:53,875 --> 01:30:55,750 J'ai jamais chanté a cappella. 1179 01:30:55,833 --> 01:30:58,666 Désolé, mais vous n'avez pas le choix. 1180 01:30:58,750 --> 01:30:59,875 Je suis là ! 1181 01:30:59,958 --> 01:31:02,666 Je suis là. J'ai fait répéter la jeune fille. 1182 01:31:03,250 --> 01:31:04,958 Excusez mon retard, mais... 1183 01:31:05,041 --> 01:31:07,416 Entrez, on a déjà assez perdu de temps. 1184 01:31:07,500 --> 01:31:09,541 Vous avez raison. Merci. 1185 01:31:09,625 --> 01:31:12,833 Le temps est trop précieux pour être gâché. 1186 01:31:14,750 --> 01:31:16,833 Je vais le faire, merci. 1187 01:31:41,875 --> 01:31:43,833 J'aimerais 1188 01:31:45,125 --> 01:31:47,208 Te le jurer, te rassurer 1189 01:31:47,291 --> 01:31:49,166 Je me suis trompée, pardon. 1190 01:31:50,291 --> 01:31:52,333 Excusez-moi, j'en profite. 1191 01:31:54,583 --> 01:31:55,583 Hé. 1192 01:32:01,875 --> 01:32:03,125 Respire un bon coup. 1193 01:32:09,541 --> 01:32:11,083 Chante pour toi. 1194 01:32:17,041 --> 01:32:18,541 Merci. Désolée. 1195 01:32:42,291 --> 01:32:43,916 Je voudrais 1196 01:32:45,583 --> 01:32:49,500 Te le jurer, te rassurer Te dire que je suis pressée 1197 01:32:49,583 --> 01:32:51,791 De tout oublier, enfin 1198 01:32:52,291 --> 01:32:53,541 Je voudrais 1199 01:32:53,625 --> 01:32:57,416 Te dire que je n'ai plus de voix Je ne veux plus faire de choix 1200 01:32:57,500 --> 01:32:59,208 Et ne plus rien dire 1201 01:32:59,291 --> 01:33:03,375 Avant, je me traînais Mon corps était brisé 1202 01:33:03,458 --> 01:33:07,333 Mon esprit entiché De concepts plus qu'abstraits 1203 01:33:07,416 --> 01:33:11,541 Me voilà désemparée Je ne sais plus où aller 1204 01:33:11,625 --> 01:33:13,833 Je dois m'y habituer 1205 01:33:14,500 --> 01:33:18,416 Dans un tourbillon, enfermée Mise à l'écart, comme piégée 1206 01:33:18,500 --> 01:33:22,541 Alors je t'ai demandé Avec l'Atlantide, de me faire rêver 1207 01:33:22,625 --> 01:33:24,458 Oui, j'ai peur, c'est vrai 1208 01:33:24,541 --> 01:33:26,541 Tant de mois se sont écoulés 1209 01:33:26,625 --> 01:33:31,541 Aujourd'hui, je change de direction Mais je garde la même intention 1210 01:33:31,625 --> 01:33:35,541 Je n'ai plus rien à ajouter Je ne veux plus être ainsi écartée 1211 01:33:35,625 --> 01:33:39,625 La douleur, j'y ai goûté Le jour où j'ai tenté de m'en aller 1212 01:33:39,708 --> 01:33:42,875 Sache que je t'attendrai Où que je sois, je te le promets 1213 01:33:42,958 --> 01:33:47,708 Aujourd'hui, je change de direction Mais je garde la même intention 1214 01:33:49,208 --> 01:33:52,916 Je suis surexcitée Les mains dans mes poches enfoncées 1215 01:33:53,000 --> 01:33:56,208 Je m'agrippe toujours à tes clés Je t'en prie 1216 01:33:57,208 --> 01:33:59,208 Ne me laisse pas tomber 1217 01:33:59,291 --> 01:34:01,500 Je vois le monde à travers toi 1218 01:34:01,583 --> 01:34:03,625 C'est toi, mon pilier 1219 01:34:03,708 --> 01:34:07,750 Je me demande encore Si je me suis égarée 1220 01:34:07,833 --> 01:34:11,791 Si mon temps, je l'ai gâché Et si je t'ai blessé 1221 01:34:11,875 --> 01:34:16,208 Mais je me suis enfin trouvée Je sais où aller 1222 01:34:16,291 --> 01:34:18,541 Je dois m'y habituer 1223 01:34:18,625 --> 01:34:23,041 Dans un tourbillon, enfermée Mise à l'écart, comme piégée 1224 01:34:23,125 --> 01:34:26,833 Alors je t'ai demandé Avec l'Atlantide, de me faire rêver 1225 01:34:26,916 --> 01:34:28,958 Oui, j'ai peur, c'est vrai 1226 01:34:29,041 --> 01:34:31,041 Tant de mois se sont écoulés 1227 01:34:31,125 --> 01:34:35,958 Aujourd'hui, je change de direction Mais je garde la même intention 1228 01:34:36,041 --> 01:34:40,125 Je n'ai plus rien à ajouter Je ne veux plus être ainsi écartée 1229 01:34:40,208 --> 01:34:44,000 La douleur, j'y ai goûté Le jour où j'ai tenté de m'en aller 1230 01:34:44,083 --> 01:34:47,666 Sachez que je vous attendrai Où que je sois, je vous le promets 1231 01:34:47,750 --> 01:34:52,833 Aujourd'hui, je change de direction Mais je garde la même émotion 1232 01:35:18,458 --> 01:35:20,083 Giuliana est là. 1233 01:35:21,541 --> 01:35:22,791 Bonjour ! 1234 01:35:23,333 --> 01:35:25,333 Ah. Allons-y, Eletta. Il est tard. 1235 01:35:46,250 --> 01:35:47,666 {\an8}Merci, grand frère. 1236 01:35:50,458 --> 01:35:51,541 {\an8}Tu pleures ? 1237 01:35:51,625 --> 01:35:55,625 {\an8}Non, je suis content que tu partes. Je vais pouvoir louer ta chambre. 1238 01:35:55,708 --> 01:35:58,125 {\an8}T'es con. Rigole pas avec ça. 1239 01:35:58,708 --> 01:36:02,041 {\an8}Non, je suis sérieux. J'ai réfléchi à mon projet de gîte. 1240 01:36:02,125 --> 01:36:04,541 {\an8}C'est un beau rêve. On verra si j'y arrive. 1241 01:36:05,791 --> 01:36:06,791 {\an8}Et moi, alors ? 1242 01:36:07,458 --> 01:36:09,291 {\an8}Je te ferai un bon prix. 1243 01:36:14,625 --> 01:36:16,041 {\an8}Allez, aide-moi. 1244 01:36:41,083 --> 01:36:44,041 Tu es mon petit cœur. 1245 01:36:55,916 --> 01:36:58,750 Je viens de me maquiller, ça suffit. 1246 01:37:02,333 --> 01:37:04,500 Ça veut dire que tu vas lui manquer. 1247 01:37:18,500 --> 01:37:19,625 Je t'aime. 1248 01:37:55,416 --> 01:37:58,416 Allez-y, avant que je change d'avis. 1249 01:37:59,375 --> 01:38:00,791 Qu'est-ce qu'il dit ? 1250 01:38:00,875 --> 01:38:03,500 - D'y aller avant qu'il se ravise. - Bien sûr, mais... 1251 01:38:07,250 --> 01:38:08,250 S'il te plaît. 1252 01:38:39,625 --> 01:38:40,791 Attendez, madame. 1253 01:39:41,125 --> 01:39:45,541 AU-DELÀ DES MOTS 1254 01:39:50,083 --> 01:39:54,000 Bonjour à tous. Lui, c'est Francesco, et moi, Martina. 1255 01:39:54,500 --> 01:39:56,958 Bienvenue dans notre ferme pédagogique. 1256 01:39:57,041 --> 01:40:02,291 On espère vous voir nombreux et vous accueillir, vous et vos familles, 1257 01:40:02,375 --> 01:40:06,375 pour vivre une expérience hors du commun avec nos amis les animaux. 1258 01:40:08,375 --> 01:40:10,958 JE VOUS ÉCOUTE VOTEZ ALESSANDRO MUSSO 1259 01:44:35,250 --> 01:44:38,583 Sous-titres : Lauriane Bullich