1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:25,333 --> 00:01:29,291
Soitan Mussoilta.
Bellan synnytys alkoi. Tule heti.
4
00:01:41,750 --> 00:01:43,416
Onneksi kuulit sen.
5
00:01:43,500 --> 00:01:46,625
Jos et olisi soittanut,
molemmat olisivat kuolleet.
6
00:01:47,291 --> 00:01:48,958
Varsa oli poikittain.
7
00:01:52,041 --> 00:01:54,250
Antibiootti siis kahdesti päivässä?
8
00:01:54,333 --> 00:01:56,375
Kirjoitan ohjeet.
- Kiitos.
9
00:02:00,708 --> 00:02:03,208
Hei. Mikä sen nimeksi tulee?
10
00:02:03,291 --> 00:02:04,375
Nurinniska.
11
00:02:04,458 --> 00:02:07,333
Nurinniska?
Onko nyt oikea hetki vitseille?
12
00:02:07,416 --> 00:02:09,833
Sanoinhan eilen,
ettei Bella ole kunnossa.
13
00:02:09,916 --> 00:02:11,916
Teet aina oman pääsi mukaan.
14
00:02:12,000 --> 00:02:14,166
{\an8}Olemme molemmat jääräpäitä.
15
00:02:14,250 --> 00:02:17,083
Oli loistoidea muuttaa
tänne karjanjalostajiksi.
16
00:02:35,250 --> 00:02:40,250
Ensimmäinen koulupäivä, ja pukeudut
kuin perunasäkki. Nyt vaihtamaan vaatteet!
17
00:02:41,916 --> 00:02:44,458
Äiti! Älä hössötä siinä.
18
00:02:47,000 --> 00:02:48,333
Nurinniskalle.
19
00:03:12,500 --> 00:03:16,250
Mitä helvettiä? Voisitteko edes yrittää?
20
00:03:27,166 --> 00:03:29,333
Ei musiikkia ruokapöydässä.
21
00:03:33,333 --> 00:03:35,875
Heippa. Minun täytyy mennä.
- Heippa, narttu.
22
00:03:37,875 --> 00:03:39,125
Kiitos samoin.
23
00:03:41,791 --> 00:03:44,083
Älä viitsi, äiti. En ole enää neljä.
24
00:03:44,166 --> 00:03:46,041
Nähdään lääkärin luona. Heippa!
25
00:03:56,333 --> 00:04:00,166
Aina siitä asti, kun synnyit sä
26
00:04:01,083 --> 00:04:04,208
On kaikki ollut musiikkia, fantasiaa
27
00:04:05,916 --> 00:04:09,125
Sä kasvot annoit elämälle mun
28
00:04:10,708 --> 00:04:12,125
Ja nyt se on sun
29
00:04:12,208 --> 00:04:15,666
KOSKETTAVA ÄÄNI
30
00:04:15,750 --> 00:04:18,833
{\an8}Maailma on musiikkia, fantasiaa
31
00:04:20,250 --> 00:04:23,625
{\an8}Se tärkeää on, muu valhetta vaan
32
00:04:24,708 --> 00:04:28,458
{\an8}Niille, joilta puuttuu huumoria
33
00:04:29,916 --> 00:04:34,791
{\an8}Elämästään
34
00:04:37,625 --> 00:04:40,958
{\an8}PERUSTUU ELOKUVAAN BÉLIER'N PERHE
35
00:04:44,166 --> 00:04:48,500
{\an8}On halauksesi paras maailman
36
00:04:49,166 --> 00:04:53,208
{\an8}Ja silmäsi lapsen viattoman
37
00:04:53,916 --> 00:04:58,166
{\an8}Mun sydämessä rakkaus oikea
38
00:04:58,708 --> 00:05:02,250
{\an8}On suurempi taivasta
39
00:05:03,541 --> 00:05:07,541
{\an8}On halauksesi paras maailman
40
00:05:08,208 --> 00:05:11,708
{\an8}Ja silmäsi lapsen viattoman
41
00:05:13,125 --> 00:05:17,125
{\an8}Mun sydämessä rakkaus oikea
42
00:05:18,083 --> 00:05:23,791
{\an8}Aina siitä asti, kun synnyit sä
43
00:05:27,041 --> 00:05:28,416
Niin, rouva Bocchio?
44
00:05:32,375 --> 00:05:36,541
Tilaus täytyy peruuttaa, herra Bocchio.
20 prosentin korotus on liikaa.
45
00:05:36,625 --> 00:05:41,375
Aasimme eivät huomaa eroa
teidän ja herra Marzarinin rehuissa.
46
00:05:41,458 --> 00:05:43,416
Ellette sitten voi tulla vastaan.
47
00:05:44,791 --> 00:05:46,708
Kiitos. Terveisiä vaimollenne.
48
00:05:49,833 --> 00:05:53,208
Emme pääse eteenpäin,
jos emme tiedä, mistä tulemme.
49
00:05:53,291 --> 00:05:57,750
Tämän kokeen tarkoitus on auttaa
meitä arvioimaan osaamisenne -
50
00:05:57,833 --> 00:06:00,208
ennen näitä viimeistä kolmea vuotta.
51
00:06:05,750 --> 00:06:08,750
Tämä nuori neiti
on ilmeisesti vielä höyhensaarilla.
52
00:06:10,166 --> 00:06:11,000
Niin.
53
00:06:12,333 --> 00:06:13,541
Tämä alkaa hienosti.
54
00:06:15,375 --> 00:06:18,166
Mikä on näiden kolmen vuoden tavoite?
55
00:06:18,250 --> 00:06:22,083
Ensinnäkin syventää itsetuntemustanne,
56
00:06:22,166 --> 00:06:24,666
toiseksi vahvistaa uskoa omiin kykyihinne...
57
00:06:24,750 --> 00:06:26,541
Hauska tavata. Martina.
58
00:06:27,875 --> 00:06:28,875
Eletta.
59
00:06:28,958 --> 00:06:32,125
Eletta? Mikä nimi se on?
60
00:06:35,041 --> 00:06:36,083
Tuo on Gregorio.
61
00:06:37,125 --> 00:06:41,625
Minä olen hänelle pakkomielle,
koska pussasin häntä alakoulussa.
62
00:06:41,708 --> 00:06:46,041
Sitten pussailimme yläkoulussa,
ja päästin hänet tutkimusmatkalle.
63
00:06:48,583 --> 00:06:53,291
Syy on psykoanalyytikkovanhempieni.
Minun pitäisi kuulemma opetella empatiaa.
64
00:06:53,375 --> 00:06:57,166
Ihan sama. Mitä sinun porukkasi tekevät?
- Jalostavat aaseja.
65
00:06:57,250 --> 00:07:00,291
Yritätkö kusettaa?
Aaseja jalostava Eletta?
66
00:07:01,000 --> 00:07:03,500
Meillä on maatila.
- Eikä.
67
00:07:04,583 --> 00:07:05,958
Kerro lisää.
68
00:07:06,041 --> 00:07:08,625
Meillä on myös hanhia, kanoja ja lampaita.
69
00:07:08,708 --> 00:07:11,958
En tarkoittanut sitä.
Mitä muuta outoa sinussa on?
70
00:07:12,041 --> 00:07:14,250
Ei mitään kiinnostavaa.
71
00:07:14,333 --> 00:07:15,916
Mitä me valitsemme?
72
00:07:16,000 --> 00:07:19,500
Savenvalantaa, valokuvausta,
lauluamista, teatteria...
73
00:07:19,583 --> 00:07:22,333
Tykkäätkö laulaa?
- En. En minä pysy sävelessä.
74
00:07:28,666 --> 00:07:31,083
Tunnetko tuon?
- Viidennen vuoden mulkku.
75
00:07:31,166 --> 00:07:35,583
Hän sanoo itseään Mark Giantiksi.
Hän on MMA-ottelija. Tiedätkö, mitä se on?
76
00:07:44,708 --> 00:07:48,916
Alastomat miehet hakkaavat toisiaan.
Kiva ympäristö, vai mitä?
77
00:07:49,000 --> 00:07:51,541
Nimi?
- Marco Traversato.
78
00:07:52,083 --> 00:07:52,916
Kurssi?
79
00:07:53,000 --> 00:07:54,541
Laulu.
- Laulu.
80
00:07:55,333 --> 00:07:57,541
Ehkä ulkokuori pettää.
- Just joo.
81
00:07:58,250 --> 00:07:59,875
Eletta Musso. Laulu.
82
00:07:59,958 --> 00:08:02,375
Olet mukana.
- Varo, ettet satuta itseäsi.
83
00:08:05,416 --> 00:08:08,208
Laulu.
- Selvä, mutta mikä nimi?
84
00:08:08,291 --> 00:08:10,250
Kenen nimi?
- Sinun.
85
00:08:10,333 --> 00:08:11,333
Martina.
86
00:08:12,250 --> 00:08:15,541
Laske ne kädet! Hänkin tulee lauluun.
87
00:08:26,041 --> 00:08:28,833
Narttu haluaa kokeilla Giantia.
- Lopeta.
88
00:08:43,625 --> 00:08:44,833
Mitä te teette?
89
00:08:48,833 --> 00:08:52,125
Mene siitä, isä! Mene!
90
00:08:57,875 --> 00:08:59,875
Meidän piti tavata lääkärissä!
91
00:09:00,708 --> 00:09:03,250
Aja!
- Yritimme auttaa hakemalla sinut.
92
00:09:03,333 --> 00:09:04,958
Musiikki täysilläkö?
93
00:09:06,041 --> 00:09:08,583
Aja, äiti. Aja!
94
00:09:11,250 --> 00:09:14,708
Äiti! Lopeta!
95
00:09:19,625 --> 00:09:21,958
Tilanne on samanlainen kuin aiemmin.
96
00:09:22,041 --> 00:09:26,000
Se ei ole parantunut.
Käyttävätkö he voidetta?
97
00:09:26,083 --> 00:09:27,750
Käytättekö te sitä voidetta?
98
00:09:29,000 --> 00:09:31,625
"Panen sitä voidetta
emättimeeni joka ilta."
99
00:09:31,708 --> 00:09:34,083
Äitisi sienitulehdus on vain pahentunut.
100
00:09:34,750 --> 00:09:38,125
Käyttäähän isäsikin määräämääni voidetta?
101
00:09:38,208 --> 00:09:39,625
Käytätkö sinä voidetta?
102
00:09:42,916 --> 00:09:44,125
Käytätkö sitä?
103
00:09:45,333 --> 00:09:48,291
"Aluksi käytin, mutta en enää.
Se sotkee..."
104
00:09:48,375 --> 00:09:49,750
{\an8}Se sotkee kassini.
105
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
{\an8}En pysty edes kävelemään.
106
00:09:55,208 --> 00:09:56,625
{\an8}Yhtenä päivänä Osvaldo -
107
00:09:58,541 --> 00:10:00,750
{\an8}yritti näykkäistä minua munista.
108
00:10:06,458 --> 00:10:07,583
Riittää!
109
00:10:10,166 --> 00:10:11,208
Anteeksi tästä.
110
00:10:11,291 --> 00:10:14,666
Isäsi täytyy käyttää voidetta,
tai infektio ei parane.
111
00:10:14,750 --> 00:10:16,875
Isä! Käytä sitä riivatun voidetta.
112
00:10:16,958 --> 00:10:19,791
Se on tärkeää.
- Eikä sitten yhdyntää.
113
00:10:19,875 --> 00:10:22,250
Ei seksiä.
- Miten pitkään aikaan?
114
00:10:22,333 --> 00:10:25,000
Kolmeen viikkoon.
- Äiti!
115
00:10:25,083 --> 00:10:27,000
Ei käy!
- Äiti!
116
00:10:28,583 --> 00:10:30,833
Miten niin muka ei käy?
117
00:10:31,541 --> 00:10:34,125
Oletko sinä lääkäri? Kerää itsesi!
118
00:10:34,875 --> 00:10:36,125
Anteeksi vielä.
119
00:10:49,291 --> 00:10:52,416
Jos haluat tilaisuutesi,
siihen täytyy tarttua.
120
00:10:52,500 --> 00:10:54,541
Älä nyt viitsi.
121
00:10:55,708 --> 00:10:58,833
Huomenta!
- Huomenta.
122
00:11:01,041 --> 00:11:03,166
Olen opettajanne Giuliana Palumbo.
123
00:11:03,750 --> 00:11:08,125
Kiitos, että ilmoittauduitte,
mutta teitä on liikaa.
124
00:11:08,208 --> 00:11:10,250
Minä en päästä ketään helpolla.
125
00:11:10,333 --> 00:11:11,916
Sinä siellä. Tule tänne.
126
00:11:13,208 --> 00:11:14,250
Elena.
127
00:11:16,000 --> 00:11:17,375
Laula se minulle.
128
00:11:17,458 --> 00:11:20,166
Elena
129
00:11:20,833 --> 00:11:22,875
Siis sopraano. Hyvä, mene tuonne.
130
00:11:24,291 --> 00:11:27,083
Luca
131
00:11:27,166 --> 00:11:30,666
Kaunis basso! Pojat tuolle puolelle.
132
00:11:32,833 --> 00:11:34,375
Sinä, pitkä mies.
133
00:11:36,666 --> 00:11:37,500
Marco.
134
00:11:40,208 --> 00:11:42,041
Marco
135
00:11:43,291 --> 00:11:44,750
Älä ujostele.
136
00:11:45,708 --> 00:11:47,708
Anna mennä. Laula.
137
00:11:51,250 --> 00:11:53,125
Marco
138
00:11:54,791 --> 00:11:56,833
Oikein hyvä. Mene tuonne.
139
00:11:59,208 --> 00:12:00,250
Sinä.
140
00:12:03,666 --> 00:12:05,333
Enrico
141
00:12:05,416 --> 00:12:06,500
Federica
142
00:12:10,250 --> 00:12:12,833
Senna
143
00:12:13,625 --> 00:12:14,708
Tosi vaikeaa.
144
00:12:16,041 --> 00:12:16,958
Lorenzo
145
00:12:21,500 --> 00:12:23,458
Ei ole mitään syytä nauruun.
146
00:12:24,625 --> 00:12:26,875
Sinä naurava tyttö. Annahan kuulua.
147
00:12:28,333 --> 00:12:29,666
Martina
148
00:12:29,750 --> 00:12:32,250
Ei, Martina. Kiitos kuitenkin.
149
00:12:32,333 --> 00:12:34,625
En laulanut loppuun.
- Näin on parasta.
150
00:12:34,708 --> 00:12:37,625
Sinulla on muita lahjoja.
- Moniakin.
151
00:12:37,708 --> 00:12:39,333
En epäile sitä.
152
00:12:39,416 --> 00:12:40,833
Minne sinä muka menet?
153
00:12:41,416 --> 00:12:44,625
Unohdetaan tämä.
- En kuullut sinua vielä. Tule.
154
00:12:44,708 --> 00:12:46,333
Tule tänne eteen.
155
00:12:54,958 --> 00:12:57,166
Eletta
156
00:13:00,166 --> 00:13:03,708
Korvasi on kunnossa,
mutta pystyt kyllä parempaankin.
157
00:13:03,791 --> 00:13:05,833
Olet vähän arka. Kokeillaan vielä.
158
00:13:10,458 --> 00:13:13,000
Eletta
159
00:13:18,583 --> 00:13:19,833
Olet sopraano.
160
00:13:20,375 --> 00:13:21,458
Sinä jäät tänne.
161
00:13:21,541 --> 00:13:23,166
Tuonne, kiitos.
162
00:13:26,791 --> 00:13:30,041
Gem
163
00:13:30,125 --> 00:13:33,000
Aistin intohimon, mutta se ei riitä.
164
00:13:42,916 --> 00:13:44,500
Ei voi olla totta.
165
00:13:45,125 --> 00:13:46,125
Voi luoja!
166
00:13:47,166 --> 00:13:50,375
Entä nuo?
- Ne ovat Giseldet.
167
00:13:50,458 --> 00:13:53,791
Giseldet!
- Joku taittoi äitihanhen niskan.
168
00:13:53,875 --> 00:13:56,083
Ne kuvittelevat olevansa aaseja.
169
00:13:56,166 --> 00:13:58,458
Näetkö? Eläimille kaikki on helpompaa.
170
00:13:58,541 --> 00:14:02,041
Kunnioitan niitä.
En syö mitään, millä on sydän.
171
00:14:02,125 --> 00:14:04,000
Minä olen vegaani.
172
00:14:05,375 --> 00:14:06,708
Entä sinä?
173
00:14:07,416 --> 00:14:09,583
Kuka sinä olet, pikkuinen?
174
00:14:09,666 --> 00:14:11,375
Se on Nurinniska.
175
00:14:12,583 --> 00:14:14,125
Tämä on keittiö.
176
00:14:18,250 --> 00:14:20,458
Sori. He elävät omassa maailmassaan.
177
00:14:22,458 --> 00:14:24,541
Mitä helvettiä? Miksi suljit oven?
178
00:14:25,625 --> 00:14:26,833
Martina.
179
00:14:29,208 --> 00:14:30,250
Olet ällöttävä.
180
00:14:30,333 --> 00:14:32,125
Hauska tavata.
181
00:14:32,708 --> 00:14:34,500
{\an8}Sano, että hän on kaunis.
182
00:14:34,583 --> 00:14:36,583
Hän sanoo, että olet outo.
183
00:14:38,291 --> 00:14:40,583
Et maininnut hottisveljeä.
184
00:14:40,666 --> 00:14:41,958
{\an8}Mitä hän sanoi?
185
00:14:42,041 --> 00:14:46,000
Se ei kuulunut sinulle.
Mene pesemään kätesi, porsas.
186
00:14:48,875 --> 00:14:50,250
Hei!
- Mitä?
187
00:14:50,333 --> 00:14:53,416
Älä flirttaa veljelleni.
- Pois se minusta!
188
00:14:53,500 --> 00:14:56,875
Miten viittomakielellä
sanotaan "tykkään sinusta paljon"?
189
00:14:57,625 --> 00:14:59,041
Sinä.
- Sinä.
190
00:14:59,125 --> 00:15:02,250
Tykkään.
- Tykkään.
191
00:15:02,333 --> 00:15:04,541
Paljon.
- Paljon.
192
00:15:09,083 --> 00:15:12,708
Katsooko veljesi pornoa?
- Ei. Saanko esitellä: vanhempani.
193
00:15:13,291 --> 00:15:15,125
Panevatko he?
- Joo.
194
00:15:24,000 --> 00:15:25,166
Äiti! Isä!
195
00:15:26,041 --> 00:15:28,041
Gynekologi kielsi tämän!
196
00:15:29,041 --> 00:15:31,916
Ja minulla on seuraa.
- Onko poikaystäväsi täällä?
197
00:15:32,750 --> 00:15:35,166
Ei.
- Sammuta sitten valo!
198
00:15:36,750 --> 00:15:38,291
Uudelleen!
- Vieläkö?
199
00:15:38,375 --> 00:15:40,875
Valmiina vanhempiini?
- En malta odottaa.
200
00:15:40,958 --> 00:15:42,625
Päivää.
201
00:15:42,708 --> 00:15:45,083
Hauska tavata... Eivät he kuule.
202
00:15:45,166 --> 00:15:47,083
Eivät, koska he ovat kuuroja.
203
00:15:47,166 --> 00:15:50,541
Jos he eivät näe viittomia,
he eivät ymmärrä. Tee näin.
204
00:15:51,958 --> 00:15:53,125
Moi!
205
00:15:57,333 --> 00:15:59,041
Päivää.
206
00:15:59,125 --> 00:16:01,333
Hauska tavata teidät.
207
00:16:01,416 --> 00:16:06,000
Minä olen Martina.
208
00:16:06,083 --> 00:16:08,041
Moi, Martina.
- Moi, Francesco.
209
00:16:08,125 --> 00:16:10,583
{\an8}Vihdoinkin toit kaverin kotiin!
210
00:16:16,750 --> 00:16:18,791
{\an8}Miksi hän sanoi minua runkkariksi?
211
00:16:22,833 --> 00:16:25,083
Syödä?
- Isä kutsui sinut syömään.
212
00:16:25,166 --> 00:16:26,916
Kyllä, kiitos.
213
00:16:27,000 --> 00:16:28,583
He ovat tosi herttaisia!
214
00:16:31,083 --> 00:16:34,291
Äiti kehitti uuden juuston.
Maista, jos uskallat.
215
00:16:34,375 --> 00:16:35,541
Kyllä kiitos.
216
00:16:38,333 --> 00:16:41,791
Sinähän olet vegaani.
- Ihan sama. Olen montakin asiaa.
217
00:16:47,875 --> 00:16:50,416
Onko hyvää?
- Voi hyvä helvetti.
218
00:16:53,375 --> 00:16:56,791
Veljelläni on ajatus.
Hän keksi sinulle viittomanimen.
219
00:16:57,791 --> 00:16:58,666
Niinkö?
220
00:16:58,750 --> 00:17:01,750
"Martina, kyllä, kyllä, kyllä".
- Koska sanoin kyllä?
221
00:17:09,250 --> 00:17:11,333
Vittu, minähän liikutun.
222
00:17:20,791 --> 00:17:22,833
Moikka. Kiitos päivällisestä.
223
00:17:32,583 --> 00:17:36,208
Siinä he ovat. Musson perhe.
224
00:17:36,916 --> 00:17:40,750
Te kaunistutte päivä päivältä, rouva.
225
00:17:42,500 --> 00:17:44,291
Päivää, pormestari.
- Päivää.
226
00:17:44,375 --> 00:17:46,916
Haluaisitteko juustomaistiaisen?
- Ei kiitos.
227
00:17:47,000 --> 00:17:50,791
Vaalit lähestyvät taas, ja...
228
00:17:50,875 --> 00:17:54,833
Itse asiassa minulla on tärkeitä uutisia.
Varsinkin heille.
229
00:17:55,500 --> 00:17:56,458
Kelle "heille"?
230
00:17:59,833 --> 00:18:02,708
Kas, siinähän se Giacinto on.
231
00:18:03,416 --> 00:18:06,541
Olin juuri puhumassa teistä.
232
00:18:06,625 --> 00:18:07,750
Kenestä "teistä"?
233
00:18:08,333 --> 00:18:14,666
Olin juuri kertomassa Mussoille,
että me haluamme -
234
00:18:14,750 --> 00:18:19,708
tukea teitä vammaisia -
235
00:18:19,791 --> 00:18:22,500
aivan teitä varten kehitetyllä ohjelmalla.
236
00:18:24,833 --> 00:18:26,375
Sitten äänestän teitä!
237
00:18:27,166 --> 00:18:28,625
Paljon kiitoksia.
238
00:18:28,708 --> 00:18:30,916
Käske hänen suksia kuuseen.
- Anteeksi.
239
00:18:31,791 --> 00:18:36,500
Isä pyytää teitä keskustelemaan muualla.
Tukitte tiskimme.
240
00:18:36,583 --> 00:18:37,875
Totta kai.
241
00:18:37,958 --> 00:18:42,000
Tiedätte, missä olemme,
jos joskus tarvitsette jotain. Näkemiin.
242
00:18:42,083 --> 00:18:45,333
Älä hermostu tuosta. Muista hymyillä.
- Selvä, äiti.
243
00:18:48,208 --> 00:18:50,875
Vähän itsevarmemmin, kiitos.
244
00:18:52,541 --> 00:18:54,166
Giorgia, sinun vuorosi.
245
00:18:54,916 --> 00:18:56,333
Anna kuulua vain.
246
00:19:04,166 --> 00:19:06,791
Luca, löytyykö fiilistä? Älä ujostele.
247
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
Hyvä.
248
00:19:15,833 --> 00:19:18,666
Elena, leikittele rytmeillä. Nyt!
249
00:19:27,416 --> 00:19:29,208
Eletta, sinä. Nyt!
250
00:19:30,916 --> 00:19:31,750
Siitä vain!
251
00:19:35,541 --> 00:19:37,583
Anna tulla vain. Heittäydy!
252
00:19:39,916 --> 00:19:41,708
Lopetetaanpa hetkeksi.
253
00:19:43,583 --> 00:19:44,458
Tule tänne.
254
00:19:48,333 --> 00:19:49,458
No niin.
255
00:19:50,750 --> 00:19:54,541
Voitit juuri lotossa.
Juhuu! Anna mennä.
256
00:19:56,083 --> 00:19:57,833
Juhuu!
257
00:19:57,916 --> 00:20:00,791
Lottovoittohan on iloinen asia.
Autetaan häntä.
258
00:20:01,416 --> 00:20:02,666
Jatketaan bluesilla.
259
00:20:03,208 --> 00:20:04,291
Ole hyvä, Gianfrá.
260
00:20:12,708 --> 00:20:13,833
Nyt sinä.
261
00:20:15,041 --> 00:20:16,291
En kuule.
262
00:20:16,375 --> 00:20:18,333
Kovempaa. Kuulitteko te?
263
00:20:20,791 --> 00:20:22,541
Sinäpä olet herkkähipiäinen.
264
00:20:22,625 --> 00:20:23,708
Hyvä.
265
00:20:25,333 --> 00:20:27,250
Siirrytään sitten septimille.
266
00:20:30,958 --> 00:20:32,250
Löytyykö sinulta tuo?
267
00:20:32,333 --> 00:20:34,666
Pystytkö säveleen vai et? Pystyt.
268
00:20:35,375 --> 00:20:39,291
Miksi olet noin veltto?
Olet jo melkein perillä. Anna tulla!
269
00:20:40,458 --> 00:20:44,416
Katso ylös ja vapauta äänesi!
Siellä se on, anna tulla!
270
00:20:45,708 --> 00:20:49,500
Noin! Ja nyt viimeinen niin pitkäksi,
että ilma loppuu. Nyt!
271
00:21:48,000 --> 00:21:50,666
Miksi ilmoittauduit tänne,
jos et aio laulaa?
272
00:21:51,916 --> 00:21:55,041
En vielä tiedä,
pidänkö laulamisesta vai en.
273
00:21:57,416 --> 00:21:59,333
Pidät kuitenkin musiikista.
274
00:22:01,000 --> 00:22:01,833
Joo.
275
00:22:01,916 --> 00:22:03,500
Onko kaikki hyvin, Eletta?
276
00:22:06,250 --> 00:22:10,250
Sain ajatuksen.
Laulakaa päätöskonsertissa duetto.
277
00:22:11,250 --> 00:22:12,375
Hänen kanssaanko?
278
00:22:19,166 --> 00:22:20,041
Niin.
279
00:22:21,000 --> 00:22:25,458
Olette molemmat ujoja ja estyneitä.
Yhdessä laulaminen tekisi teille hyvää.
280
00:22:29,791 --> 00:22:30,916
No niin.
281
00:22:32,333 --> 00:22:34,375
Opetelkaa tämä ulkoa.
282
00:22:36,041 --> 00:22:40,041
Kappale on Ronin.
Vaikkette tuntisi häntä, ihastutte tuohon.
283
00:22:41,125 --> 00:22:43,833
Tutustukaa kappaleeseen
ennen kuin laulatte.
284
00:22:44,416 --> 00:22:46,541
Tuntekaa, älkää vain kuulko.
285
00:22:47,208 --> 00:22:49,958
Lähetän linkin,
josta löydätte taustanauhan.
286
00:23:09,125 --> 00:23:11,291
Nyt lähemmäksi tuu
287
00:23:14,541 --> 00:23:16,625
Mitä olit tekemässä?
- En mitään.
288
00:23:17,500 --> 00:23:18,916
Opiskelin historiaa.
289
00:23:20,000 --> 00:23:22,250
Pormestari on TV:ssä.
Tule tulkkaamaan!
290
00:23:24,083 --> 00:23:29,708
Toisella kaudellanne priorisoitte
logistiikkakeskuksen rakentamista. Miksi?
291
00:23:29,791 --> 00:23:31,375
Emme saa vaikuttaa siltä,
292
00:23:31,458 --> 00:23:36,375
että mielestämme maanviljely tai
aasinkasvatus pitävät nuoret täällä.
293
00:23:36,458 --> 00:23:38,958
Millaisia hyötyjä tästä siis saadaan?
294
00:23:39,041 --> 00:23:45,000
Tämä tuo Camagnaan yli sata työpaikkaa.
- Siis sekä taloudellisia hyötyjä...
295
00:23:50,916 --> 00:23:52,791
Se persläpi!
296
00:23:52,875 --> 00:23:53,958
Mitä aiot tehdä?
297
00:23:54,041 --> 00:23:57,083
Asetun vastaehdokkaaksi.
- Onko tämä nyt vitsiä?
298
00:23:57,166 --> 00:24:00,166
Me teemme tämän yhdessä.
- Minä olen mukana!
299
00:24:11,416 --> 00:24:12,833
En ole varma, onko...
300
00:24:24,708 --> 00:24:26,291
Nukuin huonosti.
301
00:24:27,041 --> 00:24:28,166
Miksi?
302
00:24:28,250 --> 00:24:31,416
Minusta on huono idea
lähteä pormestarikilpaan.
303
00:24:32,125 --> 00:24:35,166
Siksikö, että olen kuuro?
- Niin. Koska olet kuuro.
304
00:24:38,625 --> 00:24:43,000
Tiedät, että meillä kuuroilla
on oma identiteetti ja kulttuuri.
305
00:24:43,083 --> 00:24:46,791
Tiedän, ettei se ole vamma,
vaan oma kulttuurinsa ja kielensä.
306
00:24:46,875 --> 00:24:48,125
Sanot sitä koko ajan.
307
00:24:48,208 --> 00:24:51,208
{\an8}Antaisitko sen idiootin
viedä meiltä kaiken?
308
00:24:51,291 --> 00:24:52,750
En minä niin sanonut.
309
00:24:57,958 --> 00:25:03,291
Pormestariksi ryhtyminen, vaikka
ei puhu muiden kieltä, olisi hybristä.
310
00:25:03,375 --> 00:25:07,791
{\an8}Tiedät, että tämä tila on koko elämäni.
- Niin tiedän.
311
00:25:07,875 --> 00:25:11,708
{\an8}Muut haluavat vain rahaa,
312
00:25:11,791 --> 00:25:16,416
{\an8}mutta me yritämme pitää huolta eläimistä.
313
00:25:16,500 --> 00:25:20,291
{\an8}Vaikka niillä on eri kieli,
ne ymmärtävät meitä.
314
00:25:20,375 --> 00:25:23,833
Totta, mutta et sinä olisi
pyrkimässä aasien pormestariksi.
315
00:25:23,916 --> 00:25:26,291
Ongelma on se, ettet sinä kuule.
316
00:25:26,791 --> 00:25:30,500
{\an8}Entä Elon Musk sitten?
- Miten hän liittyy tähän?
317
00:25:30,583 --> 00:25:36,041
{\an8}Hänellä on Aspergerin syndrooma,
mutta hän on silti menossa Marsiin.
318
00:25:36,125 --> 00:25:38,458
{\an8}Ja hän on maailman rikkain mies!
319
00:25:39,708 --> 00:25:45,125
{\an8}Muista, että asioiden muuttamiseen
tarvitaan uusia näkökulmia.
320
00:25:45,208 --> 00:25:47,458
{\an8}Se on tärkeää.
321
00:25:58,625 --> 00:26:00,875
Rakastan sinua.
- Minä vielä enemmän.
322
00:26:02,291 --> 00:26:05,708
{\an8}Vaikkei sinunkaan ajattelusi
ole täydellistä.
323
00:26:13,208 --> 00:26:15,916
Tässä olemme liian vakavia.
- Minusta ei tätä.
324
00:26:31,791 --> 00:26:36,625
Päivää, pormestari.
- Päivää, Mussot.
325
00:26:37,375 --> 00:26:38,791
Minne te menette?
326
00:26:43,875 --> 00:26:44,833
Mahtavaa.
327
00:26:44,916 --> 00:26:46,041
EN KUULE SELITYKSIÄ
328
00:26:52,708 --> 00:26:54,333
EN KUULE, MUTTA NÄEN SINUT
329
00:27:02,958 --> 00:27:04,208
EN KUULE PASKAPUHEITA
330
00:27:04,291 --> 00:27:06,333
"En kuule paskapuheita."
331
00:27:10,708 --> 00:27:13,000
Äänestä häntä!
- Äänestä minua!
332
00:27:13,083 --> 00:27:15,791
#KUUNTELENSINUA
333
00:27:15,875 --> 00:27:17,041
Hyvä!
334
00:27:23,083 --> 00:27:25,250
Marco ja Eletta, jääkää vielä.
335
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
Kokeillaan sitä duettoa.
336
00:27:27,041 --> 00:27:29,291
Harjoittelitteko sen?
- Joo.
337
00:27:29,375 --> 00:27:30,541
Antakaa tulla.
338
00:27:43,416 --> 00:27:45,291
Nyt lähemmäksi tuu
339
00:27:47,958 --> 00:27:51,916
Ja silmien sä anna sulkeutuu
340
00:27:54,208 --> 00:27:57,208
On surus pian kuin ilmaan haihtuvaa
341
00:27:58,708 --> 00:28:00,500
Ja muun voi unohtaa
342
00:28:01,291 --> 00:28:02,666
Taas aamu koittaa
343
00:28:08,166 --> 00:28:09,958
Mä tahdon saada sut
344
00:28:11,166 --> 00:28:13,416
Mitä tämä on? Tämä on kamalaa.
345
00:28:13,500 --> 00:28:15,208
Tanssikaa samalla.
- Mitä?
346
00:28:15,291 --> 00:28:18,500
Tanssikaa, Marco.
Vai ovatko nyrkit enemmän mieleesi?
347
00:28:19,833 --> 00:28:21,416
Halatkaa toisianne.
348
00:28:32,208 --> 00:28:34,166
Nyt otetaan alusta.
349
00:28:45,750 --> 00:28:47,583
Nyt lähemmäksi tuu
350
00:28:50,375 --> 00:28:53,583
Ja silmien sä anna sulkeutuu
351
00:28:56,666 --> 00:29:00,458
On surus pian kuin ilmaan haihtuvaa
352
00:29:01,208 --> 00:29:05,166
Ja muun voi unohtaa
Taas aamu koittaa
353
00:29:10,583 --> 00:29:13,250
Mä tahdon saada sut
354
00:29:15,000 --> 00:29:18,875
Sua suudella
Mä oonhan kertonut
355
00:29:21,166 --> 00:29:24,541
On täällä kaikki häilyväistä
356
00:29:25,916 --> 00:29:28,333
Ei mikään pysyvää
357
00:29:28,416 --> 00:29:30,666
Me silti pysytään
358
00:29:30,750 --> 00:29:34,666
Ei. Emme me pysy.
Itse asiassa olemme jo poissa.
359
00:29:34,750 --> 00:29:36,750
Mitä ihmettä tämä on?
360
00:29:36,833 --> 00:29:38,958
Ettekö yhtään mieti konserttia?
361
00:29:39,041 --> 00:29:42,708
Ymmärrättekö laulun sanoman?
Luitteko sanat?
362
00:29:42,791 --> 00:29:45,625
Ei laulaminen ole
pelkkää äänenkäyttöharjoitusta.
363
00:29:45,708 --> 00:29:49,458
Se, että suusta tulee oikeat
fis ja gis, ei vielä tee laulua.
364
00:29:49,541 --> 00:29:52,083
Laulaja välittää tunteita
ja kertoo tarinan.
365
00:29:52,166 --> 00:29:54,541
Tämä on upea rakkauslaulu.
366
00:29:54,625 --> 00:29:56,250
Tämä on runo.
367
00:29:56,333 --> 00:29:59,750
Se kertoo ajan ja kaikki
esteet ylittävästä rakkaudesta.
368
00:29:59,833 --> 00:30:06,666
"On täällä kaikki häilyväistä,
ei mikään pysyvää. Me silti pysytään."
369
00:30:07,416 --> 00:30:10,958
Ei sitä voi laulaa noin.
Teidän täytyy katsoa toisiinne.
370
00:30:11,041 --> 00:30:13,875
Sinä katselet tuonne,
ja sinä vääntelet jalkaasi.
371
00:30:13,958 --> 00:30:15,333
Aivan hirveää paskaa.
372
00:30:15,916 --> 00:30:18,791
Epäkunnioitusta musiikkia kohtaan.
373
00:30:20,625 --> 00:30:22,500
Teidän täytyy laulaa yhdessä.
374
00:30:22,583 --> 00:30:25,000
Laulu kuuluu molemmille.
Ei vain toiselle.
375
00:30:25,625 --> 00:30:28,458
Tästä eteenpäin harjoittelette yhdessä.
376
00:30:28,541 --> 00:30:32,958
Katsotte ja kosketatte toisianne
ja mietitte tätä ihanaa tekstiä.
377
00:30:36,041 --> 00:30:38,000
Ei kelpaa. Lähtekäähän siitä.
378
00:30:38,083 --> 00:30:41,750
Tuhlaatte aikaani, ja alan suuttua.
Nähdään huomenna.
379
00:30:49,000 --> 00:30:52,666
Minä tulen sinun luoksesi.
- Ongelmalähiöönkö?
380
00:30:56,333 --> 00:30:57,583
Anna numerosi.
381
00:30:58,708 --> 00:31:01,250
Minä tulen sinun luoksesi.
- Okei.
382
00:31:07,625 --> 00:31:10,125
Selvä. Entä nyt?
383
00:31:13,375 --> 00:31:18,625
Vanhempani eivät ole kotona.
He ovat kaupungilla kalastelemassa ääniä.
384
00:31:19,625 --> 00:31:21,625
En halua, että hän tapaa heidät.
385
00:31:22,791 --> 00:31:25,291
Vanhempani eivät edes
tiedä laulamisestani.
386
00:31:25,791 --> 00:31:28,458
Hyvä on, minä menen.
Soitan myöhemmin.
387
00:31:36,541 --> 00:31:38,791
Nuo ovat meidän ovikellomme.
388
00:31:41,583 --> 00:31:43,833
Moi.
- Moi.
389
00:31:55,458 --> 00:31:56,625
Tämä on huoneeni.
390
00:32:04,416 --> 00:32:06,625
Aloitetaanko?
- Joo.
391
00:32:07,208 --> 00:32:09,083
Täytyykö meidän tanssia?
392
00:32:09,166 --> 00:32:12,000
Ei. Unohdetaan se tanssi.
Se oli ihan hanurista.
393
00:32:12,083 --> 00:32:13,500
Todellakin.
394
00:32:13,583 --> 00:32:16,375
Voidaanko seistä selät vastakkain?
395
00:32:32,375 --> 00:32:34,458
Nyt lähemmäksi tuu
396
00:32:36,916 --> 00:32:40,666
Ja silmien sä anna sulkeutuu
397
00:32:43,166 --> 00:32:46,916
On surus pian kuin ilmaan haihtuvaa
398
00:32:47,708 --> 00:32:50,166
Ja muun voi unohtaa
399
00:32:50,250 --> 00:32:51,500
Taas aamu koittaa
400
00:32:57,041 --> 00:32:59,208
Mä tahdon saada sut
401
00:33:01,541 --> 00:33:05,333
Sua suudella
Mä oonhan kertonut
402
00:33:07,791 --> 00:33:11,333
On täällä kaikki häilyväistä
403
00:33:12,416 --> 00:33:14,250
Ei mikään pysyvää
404
00:33:14,875 --> 00:33:17,000
Me silti pysytään
405
00:33:18,458 --> 00:33:22,708
Ei sanoin meidän tarvii viestittää
406
00:33:22,791 --> 00:33:28,375
Sydäntemme syvyyksistä
salaisuuksii selittää
407
00:33:29,250 --> 00:33:35,083
Mä maasta nostan sut,
jos on sun kulku horjuvaa
408
00:33:35,166 --> 00:33:37,875
Ja mä kerään kukat, jotka...
409
00:33:44,958 --> 00:33:46,708
Onko kaikki hyvin?
410
00:33:52,500 --> 00:33:53,375
On.
411
00:33:54,416 --> 00:33:57,375
Oletko varma?
- Puhelimesi pimeni.
412
00:33:59,083 --> 00:34:02,500
No, mitä haluat tehdä?
413
00:34:03,333 --> 00:34:08,083
Kuule, harjoitellaan
tätä sen tanssin kanssa.
414
00:34:08,166 --> 00:34:09,625
Ilman taustaako?
415
00:34:10,666 --> 00:34:11,875
Ilman taustaa.
416
00:34:14,333 --> 00:34:16,791
Miten...
- En tiedä.
417
00:34:25,291 --> 00:34:27,750
Nyt lähemmäksi tuu
418
00:34:30,291 --> 00:34:34,416
Ja silmien sä anna sulkeutuu
419
00:34:36,541 --> 00:34:40,166
On surus pian kuin ilmaan haihtuvaa
420
00:34:41,166 --> 00:34:45,291
Ja muun voi unohtaa
Taas aamu koittaa
421
00:34:47,333 --> 00:34:49,750
Mä tahdon saada sut
422
00:34:51,833 --> 00:34:55,916
Sua suudella
Mä oonhan kertonut
423
00:34:57,958 --> 00:35:01,833
On täällä kaikki häilyväistä
424
00:35:02,583 --> 00:35:04,583
Ei mikään pysyvää
425
00:35:05,375 --> 00:35:07,916
Me silti pysytään
426
00:35:14,458 --> 00:35:15,583
Mitä helvettiä?
427
00:35:18,875 --> 00:35:23,750
{\an8}Se oli vitsi! Luulin, että olet yksin.
Yleensä tuo naurattaa sinua.
428
00:35:30,708 --> 00:35:33,250
{\an8}Toit poikaystäväsikin.
Mielettömän kuuma.
429
00:35:33,333 --> 00:35:37,208
{\an8}Olen tyytyväinen!
- Mikä poikaystävä? Annan surkean kuvan!
430
00:35:37,291 --> 00:35:41,708
{\an8}Tunsin tänne asti,
miten seinät tärisivät yläkerrassa.
431
00:35:42,416 --> 00:35:43,625
Mitä?
432
00:35:44,458 --> 00:35:47,458
Lihaksikas kaveri.
Loistava maatilan töihin!
433
00:35:48,791 --> 00:35:51,666
{\an8}Panitko siskoani? Pidän sinua silmällä.
434
00:35:51,750 --> 00:35:52,708
Mitä?
435
00:35:52,791 --> 00:35:57,750
{\an8}Jos panet hänet paksuksi,
otan vehkeesi ja siivutan sen.
436
00:35:57,833 --> 00:36:00,375
Riittää jo. Lopettakaa, te kaikki!
437
00:36:00,458 --> 00:36:01,708
Okei.
438
00:36:02,708 --> 00:36:03,583
Anteeksi.
439
00:36:05,250 --> 00:36:06,791
Ovatko he aina tuollaisia?
440
00:36:06,875 --> 00:36:10,291
Ei, vaan...
En tiedä, mitä sanoisin. Anteeksi.
441
00:36:10,375 --> 00:36:12,000
Nähdään huomenna, jooko?
442
00:36:12,541 --> 00:36:14,750
Moi.
- Moi.
443
00:36:18,375 --> 00:36:21,375
Mitä olettekaan tehneet? Vihaan teitä!
444
00:36:25,458 --> 00:36:27,333
Se oli eka suudelmani.
445
00:36:27,416 --> 00:36:29,208
Katso asian valoisaa puolta.
446
00:36:29,291 --> 00:36:33,708
Ilman isääsi olisit nyt lovi
Mark Giantin sängyntolpassa.
447
00:36:33,791 --> 00:36:36,875
Siinä hän on.
- Hei, Eletta!
448
00:36:40,000 --> 00:36:42,083
Tuleeko tuosta jotain mieleen?
449
00:36:42,958 --> 00:36:44,291
Saatte varoa itseänne!
450
00:36:44,375 --> 00:36:46,375
Ai niinkö?
- Mulkut.
451
00:36:53,625 --> 00:36:54,958
Sinä olet kusipää.
452
00:38:51,875 --> 00:38:53,458
Eletta, sinulla on lahja.
453
00:38:56,208 --> 00:38:57,750
Tuo palo -
454
00:38:59,208 --> 00:39:00,500
sinun äänessäsi.
455
00:39:06,083 --> 00:39:09,125
Pyrkisit Torinon
Scuola Canto Internazionaleen.
456
00:39:09,208 --> 00:39:11,208
Taitosi riittävät siihen kouluun.
457
00:39:11,291 --> 00:39:12,708
Mitä?
- Niin.
458
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
Ei se onnistu.
459
00:39:16,583 --> 00:39:19,333
Miten niin ei? Tietenkin onnistuu.
460
00:39:20,375 --> 00:39:21,666
Usko vain itseesi.
461
00:39:25,875 --> 00:39:29,750
Koelaulut pidetään
koulun konsertista seuraavana päivänä.
462
00:39:31,791 --> 00:39:33,458
Aikaa ei ole paljon.
463
00:39:34,000 --> 00:39:38,625
Siinä olet oikeassa, mutta pystyt
siihen silti. Olen varma tästä.
464
00:39:38,708 --> 00:39:42,875
Vaatii se tietenkin työtä, mutta...
- Entä jos pääsen sisään?
465
00:39:44,000 --> 00:39:48,291
Pääsisitpä! Sitten lähtisit Torinoon
opiskelemaan parhaiden joukossa.
466
00:39:50,375 --> 00:39:52,208
Tätä sinä synnyit tekemään.
467
00:39:56,250 --> 00:39:57,291
Mitä sanot?
468
00:40:04,166 --> 00:40:05,000
Ei.
469
00:40:07,875 --> 00:40:09,291
Se ei ole minun juttuni.
470
00:40:19,750 --> 00:40:22,750
Hei, anteeksi. Anteeksi, Alessandro.
471
00:40:22,833 --> 00:40:26,041
Kuule, me tiedämme,
että Deregibus on kusipää,
472
00:40:26,125 --> 00:40:29,541
mutta toisin kuin sinä,
hän tuo meille työpaikkoja.
473
00:40:29,625 --> 00:40:32,625
Hän varmistaa laajemman tuotevalikoiman.
474
00:40:32,708 --> 00:40:34,250
Tekisimme enemmän rahaa.
475
00:40:35,625 --> 00:40:38,875
"Enemmän rahaako?
Minä myyn sitä, minkä tuotan.
476
00:40:41,041 --> 00:40:45,291
Sillä tavalla kunnioitan luontoa,
eläimiä ja ennen kaikkea itseäni."
477
00:40:45,375 --> 00:40:47,375
Alessandro, olet mahtava tyyppi,
478
00:40:47,458 --> 00:40:50,166
mutta jos pyydät meitä
luopumaan voitoista,
479
00:40:50,250 --> 00:40:52,416
et mitenkään voi voittaa.
480
00:40:52,500 --> 00:40:55,625
Jos sanotte noin,
hän motivoituu vain entisestään.
481
00:40:55,708 --> 00:40:57,041
"Eletta on oikeassa.
482
00:40:57,125 --> 00:41:01,500
Kun Alessandro sanoi hankkivansa maatilan,
kukaan ei uskonut häntä,
483
00:41:01,583 --> 00:41:06,666
mutta kun hän saa idean, on parempi
olla hänen takanaan kuin hänen tiellään."
484
00:41:06,750 --> 00:41:09,083
Hän työntää sen perseeseenne!
- "Muuten..."
485
00:41:10,333 --> 00:41:13,083
"...sinut murskataan."
- Hyvä haaste. Saat ääneni.
486
00:41:13,166 --> 00:41:14,791
Kyllä.
- Äänestän Caterinaa!
487
00:41:16,500 --> 00:41:20,583
Alessandro, en halua, että kukkuloille
putkahtelee valtavia tehtaita,
488
00:41:20,666 --> 00:41:22,000
joten kannatan sinua.
489
00:41:22,916 --> 00:41:25,333
Olen silti varma, että Deregibus voittaa.
490
00:41:25,416 --> 00:41:27,666
Älä nyt.
- Ei.
491
00:41:27,750 --> 00:41:29,125
Katsokaa kaikki häntä.
492
00:41:30,208 --> 00:41:34,458
"Vaikka mahdollisuus olisi
yksi tuhannesta, minun täytyy yrittää.
493
00:41:35,625 --> 00:41:38,583
Minulla on tarvittavat taidot,
ja luotan itseeni.
494
00:41:42,125 --> 00:41:43,833
Kohtaloni..."
495
00:41:44,458 --> 00:41:47,083
"Päätän kohtalostani itse."
- Hyvin sanottu!
496
00:41:47,166 --> 00:41:49,625
Mennään loppuun asti.
- Älä luovuta!
497
00:41:49,708 --> 00:41:51,166
Loppuun asti.
498
00:41:51,250 --> 00:41:52,958
Hienoa. Bravo.
499
00:41:59,875 --> 00:42:02,125
{\an8}Mahtavia uutisia! Miksi olet nyrpeänä?
500
00:42:02,208 --> 00:42:05,250
Miten hoidan isän,
äidin, maatilan, torikaupat -
501
00:42:05,333 --> 00:42:07,583
ja nyt vielä pormestariehdokkuudenkin?
502
00:42:08,125 --> 00:42:10,291
{\an8}Lopeta. Olemme kuuroja, emme tyhmiä.
503
00:42:10,375 --> 00:42:14,166
{\an8}Me pärjäsimme hienosti
jo ennen kuin sinä synnyit.
504
00:42:14,250 --> 00:42:16,916
Olit kaksivuotias.
- Entä sitten?
505
00:42:17,000 --> 00:42:22,166
Jos et olisi aina kiusanani,
projektini olisi jo pidemmällä.
506
00:42:25,416 --> 00:42:26,333
Mitä meinaat?
507
00:42:27,333 --> 00:42:29,333
{\an8}Minulla on unelma.
508
00:42:29,416 --> 00:42:32,291
{\an8}Haluan tehdä tästä
paikasta opetusmaatilan -
509
00:42:32,375 --> 00:42:34,375
{\an8}ja vuokrata huoneita.
510
00:42:35,625 --> 00:42:36,666
Oikeastiko?
511
00:42:37,625 --> 00:42:38,708
En tiennyt.
512
00:42:39,583 --> 00:42:44,041
{\an8}Niin, koska aliarvioit minut.
Tämän takia opiskelen maataloutta.
513
00:42:45,541 --> 00:42:47,208
{\an8}Haluatko tosiaan laulaa?
514
00:42:48,291 --> 00:42:50,208
Joo. Ehkä.
515
00:42:50,291 --> 00:42:51,875
{\an8}Vastaus on kyllä tai ei.
516
00:42:52,875 --> 00:42:56,708
Pidän minä laulamisesta.
- Tee sitten sitä äläkä hiillosta minua!
517
00:43:00,208 --> 00:43:01,375
Sinulla on lahja.
518
00:43:02,125 --> 00:43:04,500
Tajuatko, mitä se tarkoittaa?
519
00:43:06,333 --> 00:43:08,833
Hitto, olet ystäväni, ja sinulla on lahja.
520
00:43:09,416 --> 00:43:10,666
{\an8}Sain ajatuksen.
521
00:43:10,750 --> 00:43:12,000
Minkä?
522
00:43:12,083 --> 00:43:15,208
{\an8}Hän tulee tilallesi torille.
Opetan hänet viittomaan.
523
00:43:16,625 --> 00:43:18,500
Martinako tilalleni torille?
524
00:43:20,750 --> 00:43:22,541
Mahtava idea!
525
00:43:23,166 --> 00:43:24,083
Enkö muka osaa?
526
00:43:26,000 --> 00:43:29,625
Isä sanoo,
että myisin vaikka jäätä eskimoille.
527
00:43:37,458 --> 00:43:38,458
Sovitaan niin.
528
00:43:40,625 --> 00:43:42,166
Tule tänne sieltä!
529
00:43:47,250 --> 00:43:49,541
Niin?
- Saanko tulla?
530
00:43:50,500 --> 00:43:51,416
Hei, Eletta.
531
00:43:51,958 --> 00:43:53,208
Tule sisään ja kerro.
532
00:43:56,375 --> 00:43:57,958
Mietin niitä koelauluja.
533
00:44:02,125 --> 00:44:04,583
Minä teen sen. Aion yrittää.
534
00:44:07,291 --> 00:44:08,416
Hienoa.
535
00:44:09,416 --> 00:44:10,916
Kerroitko vanhemmillesi?
536
00:44:12,250 --> 00:44:14,083
Kerroin. Kaikki järjestyy.
537
00:44:14,166 --> 00:44:16,666
Tämä vie nimittäin kaiken aikasi.
538
00:44:16,750 --> 00:44:20,833
Teemme töitä yöt, päivät ja viikonloput.
Aloitetaan heti luonani.
539
00:44:20,916 --> 00:44:22,375
Siis tänään kuudelta.
540
00:44:22,958 --> 00:44:24,833
Kerron Marcollekin. Tässä.
541
00:44:26,750 --> 00:44:27,875
Ole sitten ajoissa.
542
00:44:32,458 --> 00:44:33,291
Kiitos.
543
00:44:38,833 --> 00:44:40,375
Nähdäänkö opettajan luona?
544
00:44:41,125 --> 00:44:43,666
Käsittämättömän raskas jätkä.
545
00:44:43,750 --> 00:44:44,791
Moi sinullekin!
546
00:44:50,583 --> 00:44:52,708
Niin se rakkaus katoaa!
547
00:45:13,916 --> 00:45:18,125
Se on ex-mieheni laatikko.
Hän soitti selloa.
548
00:45:18,208 --> 00:45:19,583
Minä tein kaiken muun.
549
00:45:21,333 --> 00:45:22,166
Mitä tapahtui?
550
00:45:23,000 --> 00:45:26,791
Hän halusi lopun sijasta tauon.
551
00:45:28,250 --> 00:45:30,958
Laskin yhdeksän taukoa. Ainakin.
552
00:45:31,625 --> 00:45:36,416
Sanoin, että hän voi puhua tauoista,
mutta minun osaltani teos oli ohi.
553
00:45:37,000 --> 00:45:38,208
Niin minä lähdin.
554
00:45:39,041 --> 00:45:42,791
Nautin aina opettamisesta,
joten tässä sitä ollaan.
555
00:45:43,458 --> 00:45:44,500
Alessandriassako?
556
00:45:44,583 --> 00:45:48,625
Tarvitsin joitakin kilometrejä
itseni ja mieheni egon väliin.
557
00:45:48,708 --> 00:45:49,875
Sama päti äitiini.
558
00:45:50,625 --> 00:45:54,750
Se oli toinen elämäni katastrofeista.
Kerron joskus.
559
00:45:54,833 --> 00:45:56,958
Yhden hyvän asian äitini silti teki.
560
00:45:58,125 --> 00:46:01,083
Hän opetti minulle musiikkia.
Tätä musiikkia.
561
00:46:07,166 --> 00:46:08,416
Aloitetaan.
562
00:46:09,833 --> 00:46:12,291
Eikö meidän pitäisi odottaa Marcoa?
563
00:46:13,666 --> 00:46:15,833
Marco lopetti. Ei hän tule.
564
00:46:18,333 --> 00:46:19,666
Minun takianiko?
565
00:46:21,875 --> 00:46:22,750
Hei.
566
00:46:24,000 --> 00:46:27,000
Täällä leviää postaus
hänen pimeästä ottelustaan.
567
00:46:30,416 --> 00:46:31,458
Se on tänään.
568
00:46:32,083 --> 00:46:34,416
Tapa!
- Teurasta hänet!
569
00:46:34,500 --> 00:46:35,708
Tuhoa hänet!
570
00:46:58,583 --> 00:47:01,625
Ei huolta.
Nuo haukkuvat, mutta eivät pure.
571
00:47:02,375 --> 00:47:03,958
Paitsi tuo taitaa purra.
572
00:47:19,041 --> 00:47:20,541
Tönitkö saatana minua?
573
00:47:20,625 --> 00:47:22,333
Rauhoitu siinä!
574
00:47:22,416 --> 00:47:24,708
Mitä helvettiä sinä täällä teet?
- Tule.
575
00:47:28,666 --> 00:47:29,916
Painukaa te vittuun.
576
00:47:31,500 --> 00:47:33,041
Mitä haluat?
- Puhua.
577
00:47:33,125 --> 00:47:34,125
Puhu sitten.
578
00:47:36,083 --> 00:47:39,166
Eikö sinua pelota mennä tuonne?
- Tietenkin pelottaa.
579
00:47:40,750 --> 00:47:44,291
Tulin sanomaan,
että haluan harjoitella kanssasi.
580
00:47:45,000 --> 00:47:46,958
Mitä olet vetänyt?
- Minun luonani...
581
00:47:48,375 --> 00:47:50,916
Mitä sinun luonasi?
- Siellä tapahtui jotain.
582
00:47:54,000 --> 00:47:55,708
En ole ikinä laulanut niin.
583
00:48:01,166 --> 00:48:04,166
Ja?
- Tule takaisin laulamaan.
584
00:48:06,166 --> 00:48:07,791
Nyt menoksi, Mark.
585
00:48:09,458 --> 00:48:12,000
Kuule, jos olet hyvä laulaja, anna mennä.
586
00:48:13,208 --> 00:48:14,750
Älä tuhlaa aikaasi minuun.
587
00:48:15,750 --> 00:48:17,666
Vauhtia, Mark!
588
00:48:19,416 --> 00:48:20,416
Okei?
589
00:48:24,083 --> 00:48:25,000
Lähde nyt.
590
00:48:27,208 --> 00:48:28,041
En.
591
00:48:28,875 --> 00:48:29,750
Mene, Eletta.
592
00:48:33,000 --> 00:48:34,375
Häivy!
593
00:48:45,208 --> 00:48:47,916
Olet täysi kusipää.
- Vedä sinäkin käteen.
594
00:48:59,166 --> 00:49:01,666
{\an8}Minä lähden.
- Minne?
595
00:49:01,750 --> 00:49:03,375
Tulen syömään.
596
00:49:03,458 --> 00:49:05,541
{\an8}Et voi mennä! TV-väki tulee pian.
597
00:49:05,625 --> 00:49:07,958
Olisitte voineet kertoa minullekin!
598
00:49:08,041 --> 00:49:10,375
Luulin, että isä kertoi.
599
00:49:10,916 --> 00:49:14,791
{\an8}Eikö sitä voi siirtää huomiseen?
- Täysin mahdotonta!
600
00:49:17,208 --> 00:49:18,791
Tapaan poikaystäväni.
601
00:49:20,416 --> 00:49:21,791
{\an8}Poikaystäväsi!
602
00:49:21,875 --> 00:49:25,541
{\an8}Pyydä hänet tänne.
Hän kuuluu nyt perheeseen.
603
00:49:25,625 --> 00:49:29,583
Ei hän voi tulla. Meillä on tekemistä.
- Tehkää tekemisenne täällä.
604
00:49:29,666 --> 00:49:32,750
Hän on ylpeä,
kun näkee appiukkonsa pormestarina.
605
00:49:35,750 --> 00:49:38,583
He tulivat. Menkää alakertaan.
606
00:49:57,041 --> 00:49:57,875
Terve!
607
00:49:58,541 --> 00:50:00,166
Kuka tuo on?
608
00:50:04,500 --> 00:50:06,041
Onpa kaunis paikka.
609
00:50:07,583 --> 00:50:08,666
Söpöjä.
610
00:50:09,958 --> 00:50:13,041
Tila on upea, ja valo on täydellinen.
611
00:50:16,250 --> 00:50:18,291
Tyylinne on kyllä aivan väärä.
612
00:50:18,375 --> 00:50:22,750
Eikö teillä ole likaisempia työvaatteita?
Meikkikin täytyy poistaa.
613
00:50:23,500 --> 00:50:25,708
Tämä ei kuulemma ole kauneuskilpailu.
614
00:50:26,416 --> 00:50:29,708
Meidät täytyy kuvata töissä.
Vaihdetaan vaatteet.
615
00:50:32,666 --> 00:50:35,333
{\an8}Onko hän muka televisiosta?
616
00:50:38,541 --> 00:50:40,041
Tietenkin! Mennään.
617
00:50:45,500 --> 00:50:50,125
Herra Musso, olette päättänyt
pyrkiä virkaan kunnallisvaaleissa.
618
00:50:50,208 --> 00:50:51,666
Kertoisitteko, miksi?
619
00:50:53,250 --> 00:50:56,416
{\an8}Camagna on 500 asukkaan kylä.
620
00:50:58,541 --> 00:51:00,666
{\an8}Pärjäämme maa- ja eläintaloudella.
621
00:51:04,416 --> 00:51:06,791
{\an8}Nyt joku haluaa sekaantua siihen.
622
00:51:06,875 --> 00:51:08,541
OLEN PIAN SIELLÄ, OPETTAJA
623
00:51:08,625 --> 00:51:13,708
{\an8}Emme kuulemma tuota tarpeeksi
emmekä tavoita maailmanmarkkinoita.
624
00:51:15,791 --> 00:51:17,541
VALITAN, MUTTA MYÖHÄSTYN...
625
00:51:19,791 --> 00:51:22,916
{\an8}Savusumun melkein haistaa jo.
Kiire vain lisääntyy!
626
00:51:26,416 --> 00:51:28,750
"Haluan tuoda Camagnalle uutta puhtia."
627
00:51:34,583 --> 00:51:39,250
Olette kuuro. Eikö vamma
ole teistä haitaksi pormestarille?
628
00:51:42,250 --> 00:51:43,833
{\an8}Ettäs kehtaatte.
629
00:51:47,500 --> 00:51:49,583
{\an8}...puhelimella? Melkoinen toimittaja.
630
00:51:49,666 --> 00:51:51,958
Onko hän vihainen?
- Ei.
631
00:51:52,041 --> 00:51:53,958
Oletko varma?
- Olen.
632
00:51:57,458 --> 00:51:59,625
Kuulovamma ei siis ole este?
633
00:52:00,166 --> 00:52:01,000
Ei.
634
00:52:01,083 --> 00:52:03,958
SAAT PUOLI TUNTIA AIKAA.
- EN VOI TÄLLE MITÄÄN.
635
00:52:07,083 --> 00:52:10,041
Hän on rakastunut! Tuon ymmärsin.
636
00:52:11,291 --> 00:52:13,083
{\an8}Oletko tulkannut?
637
00:52:13,166 --> 00:52:14,833
Tulkkaan minä kuten aina!
638
00:52:14,916 --> 00:52:18,541
{\an8}Oletko varma?
Istuit siinä naama puhelimessa.
639
00:52:18,625 --> 00:52:19,958
{\an8}Kenelle viestittelet?
640
00:52:21,791 --> 00:52:23,916
{\an8}Et käyttäydy nyt sopivasti.
641
00:52:24,000 --> 00:52:26,208
{\an8}Tein juuri poikaystävälleni oharit.
642
00:52:26,291 --> 00:52:30,250
Kaikki pyörii teidän ympärillänne!
Minun elämälläni ei ole väliä.
643
00:52:32,833 --> 00:52:34,791
{\an8}Niin? Mihin tämä liittyy?
644
00:52:37,500 --> 00:52:38,541
Voimmeko jatkaa?
645
00:52:38,625 --> 00:52:42,291
Tulkkaa sanani nyt kunnolla.
646
00:52:42,375 --> 00:52:43,375
Tulkkaa!
647
00:52:44,208 --> 00:52:45,583
Katsokaa minuun.
648
00:52:47,958 --> 00:52:49,041
Hän viittoo.
649
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Francesco kirjoittaa vastaukset.
650
00:52:57,583 --> 00:53:00,666
"Te tekstitätte vastaukseni."
- Hyvä on.
651
00:53:04,958 --> 00:53:08,125
"Jos puhutte hitaasti,
osaan lukea huuliltanne."
652
00:53:08,208 --> 00:53:09,333
Selvä.
653
00:53:11,125 --> 00:53:14,000
"Tarvittaessa kirjoitamme."
- Hienoa.
654
00:53:15,041 --> 00:53:16,250
Hyvä.
655
00:53:18,875 --> 00:53:19,916
Mene!
656
00:53:35,416 --> 00:53:38,500
Mitä haluatte tehdä Cama... Ei.
657
00:53:44,666 --> 00:53:49,083
Selvä. Mitä haluatte tehdä...
658
00:54:23,250 --> 00:54:24,416
Opettaja!
659
00:54:25,541 --> 00:54:27,583
Eletta täällä!
660
00:54:29,250 --> 00:54:31,458
Tämä ei ole minun syytäni!
661
00:55:33,625 --> 00:55:36,041
Käyttäydyit kammottavasti!
662
00:55:38,166 --> 00:55:41,708
Pyydä isältäsi anteeksi.
- Ettäkö pyytäisin anteeksi?
663
00:55:41,791 --> 00:55:44,250
Mistä? Siitäkö, että minulla on elämä?
664
00:55:44,333 --> 00:55:48,291
Et sinä ole maailman ainoa tyttö,
jolla on poikaystävä.
665
00:55:48,375 --> 00:55:52,375
Muista, että sinulla on velvollisuuksia.
Ne menevät poikien edelle.
666
00:55:52,458 --> 00:55:53,625
Pyydä anteeksi!
667
00:55:53,708 --> 00:55:57,541
Minulla ei ole poikaystävää,
eikä tällä menolla ikinä tulekaan.
668
00:56:11,583 --> 00:56:13,208
Meidän täytyy jutella.
669
00:56:13,291 --> 00:56:14,625
Oletko raskaana?
670
00:56:17,875 --> 00:56:20,375
En. Ei minulla ole poikaystävää.
671
00:56:25,958 --> 00:56:29,500
Harjoittelen päästäkseni
ammattilaulajien kouluun.
672
00:56:29,583 --> 00:56:32,583
Jos pääsen sisään,
teen opintoni loppuun siellä.
673
00:56:32,666 --> 00:56:37,083
Opettajani mukaan olen lahjakas.
Käyn hänen luonaan joka ilta.
674
00:56:37,166 --> 00:56:39,333
Hän auttaa minua valmistautumaan.
675
00:56:41,125 --> 00:56:43,791
Jos pääsen kouluun, muutan Torinoon.
676
00:56:46,083 --> 00:56:48,625
Haluatko muuttaa Torinoon?
677
00:56:50,625 --> 00:56:52,083
Muuttaisitko pois kotoa?
678
00:56:53,708 --> 00:56:54,875
Jos pääsen kouluun.
679
00:56:56,500 --> 00:56:58,375
Kauanko olet laulanut?
680
00:57:02,541 --> 00:57:03,750
Kolme kuukautta.
681
00:57:04,333 --> 00:57:06,708
Olen myös koulun kuorossa.
682
00:57:09,000 --> 00:57:11,041
Mikä opettajasi nimi on?
683
00:57:11,833 --> 00:57:13,708
Giuliana.
- Entä sukunimi?
684
00:57:14,625 --> 00:57:17,333
{\an8}Sukunimi on Munapää!
Hän on aivopessyt sinut!
685
00:57:19,458 --> 00:57:22,666
{\an8}Etkö sinä sano mitään?
Etkö näe, että hän on muuttunut?
686
00:57:23,958 --> 00:57:27,583
Äiti. Pidän laulamisesta,
ja Giulianan mukaan olen taitava.
687
00:57:31,625 --> 00:57:35,250
{\an8}Ai, nyt minä tajuan.
688
00:57:35,333 --> 00:57:36,708
Tajuat mitä?
689
00:57:37,375 --> 00:57:41,791
{\an8}Järjestit koko jutun.
Mietit tämän kaiken salassa!
690
00:57:43,208 --> 00:57:48,166
{\an8}Ei tuo pidä paikkaansa.
Hän halusi kertoa jo aiemmin.
691
00:57:48,250 --> 00:57:49,875
{\an8}Teille ei vain voi puhua.
692
00:57:51,708 --> 00:57:53,041
Meillekö?
693
00:57:53,708 --> 00:57:56,291
Onko ongelma siis meissä?
694
00:57:56,375 --> 00:58:01,708
Ongelma on tämä kaikki!
Maatila, tori, pormestarinvaali...
695
00:58:05,125 --> 00:58:06,500
Minäkin olen olemassa!
696
00:58:07,625 --> 00:58:11,250
Olette aina sanoneet meitä
kuuroja muita paremmiksi,
697
00:58:11,333 --> 00:58:17,333
mutta te kaksi
ette ole ikinä oikeasti luottaneet minuun.
698
00:58:17,416 --> 00:58:19,375
Häpeäisitte!
- Niin juuri.
699
00:58:19,458 --> 00:58:21,500
Osaan pitää puoleni!
700
00:58:32,583 --> 00:58:35,375
Sano hänelle nyt jotain!
701
00:58:35,458 --> 00:58:38,875
Olen aivan loppu. Menen sänkyyn.
702
00:58:40,208 --> 00:58:43,250
Miten niin sänkyyn? Nytkö? Isä!
703
00:58:43,916 --> 00:58:44,958
Isä!
704
00:58:49,500 --> 00:58:51,625
{\an8}Katso nyt! Oletko nyt tyytyväinen?
705
00:58:51,708 --> 00:58:56,500
En ole tyytyväinen!
Teidät pitäisi räjäyttää, jotta olisin.
706
00:59:19,458 --> 00:59:21,583
KUINKA OLLA JOHTAJA
707
00:59:27,750 --> 00:59:31,125
Eletta haluaa laulajaksi,
etkä sinä sano mitään.
708
00:59:32,208 --> 00:59:34,500
{\an8}Miksei hän saisi olla laulaja?
709
00:59:34,583 --> 00:59:38,291
Ja esitellä persettään
televisiossa koko maailmalle?
710
00:59:38,375 --> 00:59:42,250
Milloin sinusta tuli noin umpimielinen?
711
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Etkö tajua, että hän on vaarassa?
712
00:59:45,125 --> 00:59:48,583
Ja sinä vain istut siinä.
713
00:59:48,666 --> 00:59:52,333
Sinun täytyy käskeä häntä jäämään!
714
00:59:52,416 --> 00:59:54,875
Entä jos hänen äänensä ei riitä?
715
00:59:54,958 --> 00:59:57,500
Se Giuliana syötti
tämän ajatuksen hänelle.
716
00:59:58,958 --> 01:00:02,666
Lakkaa nyt hölmöilemästä. Riittää jo.
717
01:00:02,750 --> 01:00:06,500
Ei meidän tyttäremme ole tyhmä.
718
01:00:06,583 --> 01:00:10,041
Ainoa, jolla on ongelma, olet sinä.
719
01:00:10,125 --> 01:00:15,291
Entä jos hän pääsee siihen kouluun?
Miten me pärjäisimme täällä?
720
01:00:15,375 --> 01:00:18,333
Eli ongelma ei olekaan
Elettan muutto Torinoon,
721
01:00:18,416 --> 01:00:21,666
vaan se, että me jäisimme tänne kahden.
722
01:00:25,083 --> 01:00:26,541
Tule tänne.
723
01:00:27,625 --> 01:00:28,875
Katso minuun.
724
01:00:31,375 --> 01:00:37,375
{\an8}Olen varma, että Eletta kaipaa meitä
ja palaa takaisin.
725
01:00:38,333 --> 01:00:43,083
{\an8}Ole kiltti ja käske hänen jäädä.
726
01:00:43,958 --> 01:00:45,250
{\an8}Tule tänne.
727
01:01:06,625 --> 01:01:09,500
Olen täällä! Anteeksi, että myöhästyin.
728
01:01:09,583 --> 01:01:10,500
Paskat!
729
01:01:21,666 --> 01:01:24,000
Huomenta. Kiitos, että tulit.
730
01:01:24,083 --> 01:01:27,000
Ota rauhallisesti ja ole kuin kotonasi.
731
01:01:27,625 --> 01:01:30,666
En tullut eilen, koska...
- Ei minua kiinnosta.
732
01:01:31,916 --> 01:01:33,208
Anteeksi.
733
01:01:36,375 --> 01:01:37,500
Tule tänne.
734
01:01:46,916 --> 01:01:50,500
Anna Oxa. Tiedätkö hänet?
- En.
735
01:01:50,583 --> 01:01:53,958
Voi hyvä ihme.
Vuosi oli 1978, ja hänkin oli 16.
736
01:01:54,041 --> 01:01:56,833
Hän meni
Sanremon laulukilpailuun miehenä.
737
01:01:56,916 --> 01:02:01,041
Hän käveli lavalle,
käänsi selkänsä ja lauloi tällä äänellä!
738
01:02:01,125 --> 01:02:03,625
Minussa elää järki kasvava
739
01:02:03,708 --> 01:02:04,541
Huikeaa.
740
01:02:05,375 --> 01:02:08,291
Ja uhkarohkeus häipyy
741
01:02:09,833 --> 01:02:11,458
Aivan kuin...
742
01:02:12,333 --> 01:02:15,375
Mitä teet?
- Oletko varma, että olen lahjakas?
743
01:02:15,458 --> 01:02:18,875
Epäile kaikkea, Eletta, paitsi minua.
744
01:02:18,958 --> 01:02:21,625
...matka öinen, se loppuu
745
01:02:21,708 --> 01:02:25,833
Kerro, kerro, kerro, mitä järkee
746
01:02:25,916 --> 01:02:29,625
On rakastaa miestä armotonta
747
01:02:30,750 --> 01:02:33,791
Joka koskaan ei hävitä voi
748
01:02:33,875 --> 01:02:37,333
Sitten hän tanssi.
Kertosäkeessä hän teki näin.
749
01:02:37,416 --> 01:02:40,250
Sinulle, sinulle...
750
01:02:42,041 --> 01:02:43,458
Taas yksi.
751
01:02:45,083 --> 01:02:47,708
Mikä aasin maidossa
maksaa 20 euroa litralta?
752
01:02:47,791 --> 01:02:51,250
Ovatko autot saman hintaisia?
- Riippuu ominaisuuksista.
753
01:02:51,958 --> 01:02:55,458
Aasi ei ole lehmä.
Se tuottaa vähän mutta laadukasta maitoa.
754
01:02:55,541 --> 01:02:59,833
Vaikuttaa tempulta,
jolla viedään ihmisiltä rahat.
755
01:02:59,916 --> 01:03:02,583
Tulitko tänne vain perseilemään meille?
756
01:03:04,083 --> 01:03:05,416
Miten se sanotaan?
757
01:03:06,416 --> 01:03:07,666
Saanko maistaa?
758
01:03:19,041 --> 01:03:20,208
Arvasin.
759
01:03:21,291 --> 01:03:23,000
Ei ole hääppöistä.
760
01:03:28,833 --> 01:03:30,208
Hirviöt.
761
01:03:30,291 --> 01:03:31,958
Mitä vittua sinä haluat?
762
01:03:48,583 --> 01:03:50,625
No? Miten torilla meni?
763
01:03:50,708 --> 01:03:52,000
Nollat!
764
01:03:52,791 --> 01:03:54,291
Ettekö myyneet mitään?
765
01:03:54,375 --> 01:03:57,250
En enää myy enkä pane,
mutta hakkaan ihmisiä.
766
01:03:57,333 --> 01:04:00,250
Et myy etkä pane. Mitä se tarkoittaa?
767
01:04:00,333 --> 01:04:03,458
Syy on sinun.
- Minunko?
768
01:04:04,166 --> 01:04:06,041
{\an8}Martina on täysi katastrofi.
769
01:04:06,125 --> 01:04:07,625
Onko sekin minun syytäni?
770
01:04:07,708 --> 01:04:09,708
{\an8}Hän ei osaa käyttäytyä!
771
01:04:09,791 --> 01:04:13,208
Hänhän aloitti vasta.
Anna hänelle aikaa oppia!
772
01:04:13,291 --> 01:04:17,541
Jos homma ei toimi, syy on teidän.
Ette päästä ketään lähelle.
773
01:04:17,625 --> 01:04:21,000
Ette edes yritä hyväksyä niitä,
jotka katsotte "toisiksi".
774
01:04:30,791 --> 01:04:32,583
Mitä haluaisit tehdä minulle?
775
01:04:41,000 --> 01:04:42,125
Pusuko?
776
01:04:57,416 --> 01:04:59,000
Nytkö jo?
777
01:04:59,083 --> 01:05:00,208
Hölmö.
778
01:05:04,208 --> 01:05:07,875
Anteeksi eilisestä.
Tori on täynnä persläpiä.
779
01:05:07,958 --> 01:05:09,208
Ei se mitään.
780
01:05:21,583 --> 01:05:23,166
Mitä nyt?
781
01:05:23,250 --> 01:05:26,166
Hän on ilmeisesti
mukana laittomissa otteluissa.
782
01:05:26,750 --> 01:05:27,791
Kuka?
783
01:05:39,958 --> 01:05:43,125
Pidätetäänkö hänet?
- Mitä luulisit?
784
01:05:50,916 --> 01:05:52,666
Tahtoisin
785
01:05:53,791 --> 01:05:57,750
Sanani antaa
En enää voi odottaa
786
01:05:57,833 --> 01:06:00,708
Mä kaiken tahdon unohtaa
787
01:06:00,791 --> 01:06:02,666
Sanoisin...
788
01:06:02,750 --> 01:06:05,416
Mikset sinä laula? Sinä vingut.
789
01:06:05,500 --> 01:06:08,458
Et tulkitse sanoja etkä hengitä oikein.
790
01:06:08,541 --> 01:06:12,166
Olen harjoitellut koko viikon.
Mikset kannustanut Marcoa?
791
01:06:12,250 --> 01:06:13,208
Mitä tarkoitat?
792
01:06:13,791 --> 01:06:16,750
Laulaminen olisi pitänyt
hänet poissa ikävyyksistä.
793
01:06:16,833 --> 01:06:20,750
Olemme täällä sinun vuoksesi.
Minä olen täällä sinun vuoksesi.
794
01:06:24,166 --> 01:06:27,791
Tee minulle palvelus ja lähde kotiin.
795
01:06:27,875 --> 01:06:32,625
Tämä päivä on pelkkää ajanhukkaa.
Mieti tarkkaan, mitä haluat.
796
01:06:38,125 --> 01:06:39,583
Ei voi olla totta.
797
01:06:46,708 --> 01:06:49,166
Nähdään siis huomenna. Hei.
798
01:06:53,458 --> 01:06:54,416
Miten menee?
799
01:06:56,666 --> 01:06:58,625
Mitä Giacinto täällä teki?
800
01:07:02,416 --> 01:07:06,000
Tapaamme äänestäjiä huomenna kello 18.
801
01:07:06,083 --> 01:07:08,916
Äiti pyysi Giacintoa avuksi.
802
01:07:09,000 --> 01:07:12,416
Sinähän sanot aina,
että oralismi on häpeäksi kuuroille.
803
01:07:12,500 --> 01:07:15,666
Meidän täytyy nyt pärjätä omillamme.
804
01:07:15,750 --> 01:07:18,416
Oletko varma?
- Tietenkin.
805
01:07:24,458 --> 01:07:27,250
KAUANKO OLET POISSA KOULUSTA?
806
01:07:27,333 --> 01:07:31,666
KAKSI KUUKAUTTA KAI.
HYVÄLLÄ KÄYTÖKSELLÄ EHKÄ VÄHEMMÄN.
807
01:07:36,916 --> 01:07:39,250
KÄYTTÄYDY, NIIN VOIT JATKAA LAULAMISTA.
808
01:07:39,333 --> 01:07:42,250
LAULAMINEN ON SINULLE PÄÄHÄNPINTTYMÄ.
809
01:07:48,791 --> 01:07:51,416
KANSSASI HUOMASIN,
ETTÄ SIITÄ TULEE HYVÄ OLO.
810
01:07:51,500 --> 01:07:54,916
LAULA SITTEN, MINKÄ VAIN VOIT.
811
01:08:00,833 --> 01:08:03,875
Minussa elää järki kasvava
812
01:08:04,416 --> 01:08:07,041
Ja uhkarohkeus häipyy
813
01:08:08,416 --> 01:08:12,416
Aivan kuin matka öinen, se loppuu
814
01:08:12,500 --> 01:08:14,958
Kerro, kerro, kerro, mitä järkee
815
01:08:15,041 --> 01:08:16,291
Lisää!
816
01:08:16,375 --> 01:08:18,916
On rakastaa miestä armotonta
817
01:08:20,791 --> 01:08:22,708
Joka koskaan ei hävitä voi
818
01:08:22,791 --> 01:08:23,791
Kyllä!
819
01:08:23,875 --> 01:08:24,958
Ei hävitä voi
820
01:08:25,041 --> 01:08:26,166
Nyt pehmeästi.
821
01:08:26,875 --> 01:08:28,166
Sinulle
822
01:08:28,250 --> 01:08:29,500
Punaista!
823
01:08:30,583 --> 01:08:33,250
Saat laulun
824
01:08:34,416 --> 01:08:39,500
Ei halpaa harhaa, mietettä banaalia
825
01:08:39,583 --> 01:08:42,166
Jotakin pysyvää
826
01:08:42,250 --> 01:08:44,166
Minulle
827
01:08:44,250 --> 01:08:45,500
Entä Francesco?
828
01:08:45,583 --> 01:08:49,041
{\an8}Hän lähti hakemaan Martinan.
Hän tulee kyllä.
829
01:08:50,375 --> 01:08:55,041
Että niin pieni tunne
voi mut matalaksi lyödä
830
01:08:55,125 --> 01:08:55,958
Hidasta!
831
01:08:56,041 --> 01:09:01,375
Yksi pieni sana riittää
Todellisuus multa katoaa
832
01:09:01,458 --> 01:09:02,291
Hengitä!
833
01:09:02,375 --> 01:09:05,208
En tiedä, mistä sen tavoittaa
834
01:09:06,250 --> 01:09:09,250
On ero päivänselvä
835
01:09:09,333 --> 01:09:13,833
Välillä sokean rakkauden
ja typerän kärsivällisyyden
836
01:09:13,916 --> 01:09:17,750
Todellisuus multa katoaa
837
01:09:17,833 --> 01:09:21,750
Sekä hellyys, jonka siltä saa
838
01:09:21,833 --> 01:09:24,625
On mulla ristiriita
839
01:09:24,708 --> 01:09:29,208
Kun luulen että pärjäisit
sä aivan hyvin ilman
840
01:09:33,000 --> 01:09:36,666
Mitä konkreettista
aiotte tehdä nuorten suhteen?
841
01:09:36,750 --> 01:09:39,166
Seudulla ei ole työpaikkoja.
842
01:09:39,250 --> 01:09:42,583
Täältähän lähtevät kaikki!
- Kaikki lähtevät.
843
01:09:43,958 --> 01:09:46,250
Nuoret voivat lähteä laulamaan.
844
01:09:47,333 --> 01:09:51,791
Maailma kulkee vauhdilla,
ja meidän on pysyttävä sen mukana!
845
01:09:58,666 --> 01:10:02,333
Oletteko jonossa kulkevia hanheja?
- Hanhiako?
846
01:10:02,916 --> 01:10:05,416
Kirottua!
847
01:10:20,833 --> 01:10:23,583
Säikäytit meidät. Haluatko, että kuolen?
848
01:10:24,250 --> 01:10:26,958
Onko noiden onnettomuus minun syytäni?
849
01:10:27,583 --> 01:10:30,291
Kuka toi Martinan kuvioihin?
Syy on sinun.
850
01:10:31,541 --> 01:10:34,666
Ja mitä helvettiä sinä teit ajaessasi?
851
01:10:38,958 --> 01:10:40,708
Anna tulla. Olen utelias.
852
01:10:41,916 --> 01:10:43,583
Sinä olet vielä pikkutyttö.
853
01:10:44,166 --> 01:10:45,833
Kerro nyt!
854
01:10:45,916 --> 01:10:50,333
Voi, anteeksi!
Olen pahoillani, mutta kerro silti.
855
01:10:51,250 --> 01:10:52,208
Anna tulla!
856
01:10:56,250 --> 01:10:57,833
Pettureita koko joukko!
857
01:10:57,916 --> 01:11:00,375
Et voi ajatella noin. He ovat äänestäjiä.
858
01:11:00,458 --> 01:11:02,125
Ei, vaan tarkoitan teitä.
859
01:11:03,000 --> 01:11:04,541
Jätitte minut sinne yksin.
860
01:11:04,625 --> 01:11:07,458
Francesco oli onnettomuudessa.
Hänet piti hakea.
861
01:11:07,541 --> 01:11:08,666
Ei mitään vakavaa.
862
01:11:08,750 --> 01:11:12,500
Hän nyrjäytti ranteensa.
Hän on huoneessaan lepäämässä.
863
01:11:12,583 --> 01:11:15,000
Entä äiti?
- En tiedä.
864
01:11:23,500 --> 01:11:24,500
Äiti!
865
01:11:25,500 --> 01:11:26,625
Äiti...
866
01:11:28,083 --> 01:11:29,458
Nouse nyt, äiti.
867
01:11:32,958 --> 01:11:36,041
Antakaa minun olla. Irti minusta!
868
01:11:36,125 --> 01:11:38,083
Jään tänne juustojen kanssa.
869
01:11:38,166 --> 01:11:40,208
Nouse. Et voi jäädä siihen.
870
01:11:40,291 --> 01:11:43,416
Haluan jäädä tähän!
- Anna minun auttaa sinua.
871
01:11:45,500 --> 01:11:48,958
Auttaa minua?
Minähän olen surkea äiti.
872
01:11:51,458 --> 01:11:57,458
Koska olen kuuro,
en löytänyt oikeita sanoja sinulle.
873
01:11:57,541 --> 01:12:02,333
Et sinä ole huono äiti. Itse asiassa
kaikki haluaisivat tuollaisen äidin.
874
01:12:11,291 --> 01:12:15,416
{\an8}Kun sinä synnyit,
ja minulle kerrottiin, että kuulet...
875
01:12:18,333 --> 01:12:22,000
{\an8}Silloin minä itkin.
876
01:12:22,083 --> 01:12:27,916
{\an8}Kuuleva tytär!
En ollut ikinä voinut sietää kaltaisiasi.
877
01:12:29,958 --> 01:12:34,666
{\an8}Isäsi kuitenkin rauhoitti minut.
878
01:12:34,750 --> 01:12:40,208
{\an8}Hän sanoi, että sisimmältäsi olet kuuro.
879
01:12:41,583 --> 01:12:45,916
{\an8}"Ehkä hänestä tuleekin kuuro."
Mutta sinä vain jatkoit kuulemista.
880
01:12:46,000 --> 01:12:52,958
{\an8}Ja nyt haluat lähteä pois ja laulaa!
881
01:13:04,500 --> 01:13:05,541
Näinkö tämä on?
882
01:13:07,208 --> 01:13:10,416
Olenko kahlittu teidän
tarpeisiinne loppuelämäkseni?
883
01:13:12,250 --> 01:13:14,583
Senkö te näette, kun katsotte minua?
884
01:13:17,541 --> 01:13:18,875
Entä sinä?
885
01:13:20,083 --> 01:13:21,625
Sinulla ei ole sanottavaa.
886
01:13:22,291 --> 01:13:27,833
Ei tässä ole mitään ongelmaa.
On parempi, että lähdet.
887
01:13:27,916 --> 01:13:30,250
Seuraa omaa polkuasi. Olet vapaa.
888
01:13:33,541 --> 01:13:35,000
Me pärjäämme kyllä.
889
01:13:51,000 --> 01:13:53,333
Eletta. Mitä sinä täällä?
- Minä lopetan.
890
01:13:54,708 --> 01:13:56,500
Miksi?
- En lähde Torinoon.
891
01:13:56,583 --> 01:14:01,083
En laula koelaulussa enkä missään.
- Rauhoituhan nyt.
892
01:14:01,166 --> 01:14:02,958
Ei tämä ole minun päätökseni.
893
01:14:03,041 --> 01:14:06,125
En vain voi.
- On aivan tavallista pelätä.
894
01:14:06,666 --> 01:14:09,541
Niin käy kaikille muusikoille.
- En ole muusikko!
895
01:14:09,625 --> 01:14:13,250
Etpä tietenkään.
Sinähän olet vain aasinkasvattaja.
896
01:14:14,750 --> 01:14:16,083
Täsmälleen.
897
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
Mitä oikein on tapahtunut?
898
01:15:29,333 --> 01:15:30,958
Käytäisiinkö kampaajalla?
899
01:15:43,000 --> 01:15:45,833
Pidän tukastani suorana.
- Mikset kokeilisi tuota?
900
01:15:47,875 --> 01:15:51,291
Olkoon, mutta jos en pidä siitä,
pesen kaiken kotona pois.
901
01:15:53,375 --> 01:15:54,416
Eletta.
902
01:15:57,541 --> 01:15:58,875
Päivää, opettaja.
903
01:15:59,666 --> 01:16:00,500
Hei.
904
01:16:01,125 --> 01:16:03,541
Tämä on äitini.
- Hauska tutustua.
905
01:16:04,125 --> 01:16:08,291
Olette onnekas, koska teillä
on uskomattoman lahjakas tytär.
906
01:16:08,375 --> 01:16:09,625
Halusin vain sanoa.
907
01:16:09,708 --> 01:16:11,750
Tämä on opettajani Giuliana.
908
01:16:15,208 --> 01:16:18,125
Voi hyvä luoja!
Se pakkomielteinen laulajako?
909
01:16:18,208 --> 01:16:19,541
Hän haluaa tervehtiä.
910
01:16:20,083 --> 01:16:21,833
Mieleni tekisi läimäyttää!
911
01:16:23,208 --> 01:16:24,208
Pysy kaukana!
912
01:16:24,291 --> 01:16:28,375
Haluan kertoa hänelle, mitä mieltä olen.
- Lopeta, äiti!
913
01:16:28,458 --> 01:16:30,791
En muuta.
- Hän haluaa kertoa minusta.
914
01:16:30,875 --> 01:16:34,375
Sinustako? Et sinä tunne tytärtäni.
915
01:16:34,458 --> 01:16:36,666
Minä hänet kasvatin!
916
01:16:38,125 --> 01:16:40,125
Hän sanoo tietävänsä kyllä,
917
01:16:41,916 --> 01:16:43,250
koska on äitini.
918
01:16:44,916 --> 01:16:47,583
Tietenkin. Minun äitini sanoo samaa.
919
01:16:51,041 --> 01:16:53,791
Kaikki vanhemmat sanovat niin.
Se ei ole totta.
920
01:16:53,875 --> 01:16:56,208
{\an8}Mistä tiedät? Olet varmasti lapseton!
921
01:16:56,291 --> 01:16:58,250
Äiti!
- Mitä hän sanoi?
922
01:16:58,875 --> 01:17:01,000
Ei mitään.
- Mitä? Tulkkaa nyt.
923
01:17:05,333 --> 01:17:08,083
Hän sanoo, ettei sinulla ole lapsia.
924
01:17:08,166 --> 01:17:09,666
Se on totta.
925
01:17:09,750 --> 01:17:15,375
Ikävä kyllä minulla ei ole omia lapsia,
mutta minulla on kaltaisesi äiti.
926
01:17:15,458 --> 01:17:18,791
Hän pakotti minut pysymään
muka täydellisen miehen luona,
927
01:17:18,875 --> 01:17:20,375
mutta mies petti minua.
928
01:17:21,125 --> 01:17:25,041
Tiedän, millaista on olla manipuloitavana.
Tulkkaa tämä, Eletta.
929
01:17:26,791 --> 01:17:27,625
Eletta.
930
01:17:31,041 --> 01:17:32,041
Elämäsi on sinun.
931
01:17:35,750 --> 01:17:37,458
Hitto vie, se on vain sinun!
932
01:17:38,666 --> 01:17:40,916
Älä kysy muilta, miten se eletään.
933
01:17:41,500 --> 01:17:44,000
Älä minulta äläkä vanhemmiltasi. Tajuatko?
934
01:17:45,041 --> 01:17:47,666
Sitten hän sotki hänen tukkansa täysin.
935
01:17:47,750 --> 01:17:48,708
Oikeastiko?
- Joo.
936
01:17:48,791 --> 01:17:50,958
Olisin maksanut nähdäkseni...
- Minä en.
937
01:18:01,458 --> 01:18:02,791
Vapautuiko Marco?
938
01:18:05,000 --> 01:18:07,625
Hän saa käyttäytyä,
jos haluaa pysyä vapaana.
939
01:18:08,958 --> 01:18:10,625
Ehkä hän alkaa taas laulaa.
940
01:18:44,333 --> 01:18:47,916
Jos pelkäät minua, häivy.
Teit sen jo kerran.
941
01:18:48,000 --> 01:18:49,208
Ymmärrän kyllä.
942
01:19:00,208 --> 01:19:02,583
Duetto on melkoinen haaste, vai mitä?
943
01:19:05,125 --> 01:19:06,208
Mitä haluat tehdä?
944
01:19:07,291 --> 01:19:08,708
Otatko haasteen vastaan?
945
01:19:22,333 --> 01:19:23,583
Eletta.
946
01:19:25,916 --> 01:19:27,291
Mikä olo?
947
01:19:28,250 --> 01:19:29,666
Seuraava kysymys.
948
01:19:31,250 --> 01:19:32,375
Hyvin se menee.
949
01:19:33,000 --> 01:19:36,083
Mistä tiedät?
- Siitä, että minä olen tässä.
950
01:19:37,291 --> 01:19:38,500
Tykkään tuosta.
951
01:19:43,208 --> 01:19:44,750
Minäkin sinusta.
952
01:20:43,041 --> 01:20:45,583
Nyt lähemmäksi tuu
953
01:20:47,708 --> 01:20:51,458
Ja silmien sä anna sulkeutuu
954
01:20:54,125 --> 01:20:57,625
On surus pian kuin ilmaan haihtuvaa
955
01:20:58,333 --> 01:21:02,458
Ja muun voi unohtaa
Taas aamu koittaa
956
01:21:07,916 --> 01:21:10,041
Mä tahdon saada sut
957
01:21:12,250 --> 01:21:16,375
Sua suudella
Mä oonhan kertonut
958
01:21:18,625 --> 01:21:21,875
On täällä kaikki häilyväistä
959
01:21:22,791 --> 01:21:25,375
Ei mikään pysyvää
960
01:21:25,458 --> 01:21:27,708
Me silti pysytään
961
01:21:29,166 --> 01:21:33,000
Ei sanoin meidän tarvii viestittää
962
01:21:33,500 --> 01:21:35,958
Sydäntemme syvyyksistä...
963
01:22:21,958 --> 01:22:26,583
Sun lentoasi seuraan,
mutta keskeytä mä en
964
01:22:28,708 --> 01:22:34,541
Sillä muuta en tahdo
kuin olla kanssas sun
965
01:22:35,666 --> 01:22:39,916
Kahleista vapaa
Kanssas...
966
01:22:40,000 --> 01:22:42,333
Sun - Sun
967
01:23:07,083 --> 01:23:08,333
Olit tosi hyvä.
968
01:23:24,583 --> 01:23:26,500
Olit uskomaton!
969
01:23:28,458 --> 01:23:29,500
Upeaa.
970
01:23:31,958 --> 01:23:33,000
Eletta.
971
01:23:34,666 --> 01:23:35,875
Voi hyvä ihme!
972
01:23:37,208 --> 01:23:40,833
Olen todella ylpeä. Se oli aivan maagista!
973
01:23:41,708 --> 01:23:42,583
Kuule.
974
01:23:43,500 --> 01:23:45,750
En peruuttanut huomista koelaulua.
975
01:23:47,083 --> 01:23:48,625
Voit vielä läpäistä sen.
976
01:23:49,125 --> 01:23:51,166
Se on kymmeneltä.
- Ei, opettaja.
977
01:23:51,250 --> 01:23:53,791
Minä tulen mukaasi.
- En voi.
978
01:24:02,041 --> 01:24:03,500
Hyvää iltaa.
979
01:24:04,916 --> 01:24:05,916
Hyvää iltaa.
980
01:24:07,333 --> 01:24:11,458
Hauska tavata teidät kaikki.
981
01:24:13,500 --> 01:24:17,583
Nyt kun tiedätte,
miten lahjakas tyttärenne on,
982
01:24:19,125 --> 01:24:23,833
rohkaisette varmaankin häntä
seuraamaan omaa polkuaan, eikö niin?
983
01:24:25,750 --> 01:24:27,375
{\an8}Hän opetteli kieltämme.
984
01:24:28,166 --> 01:24:33,125
Elettalla on aivan erityislaatuinen ääni.
985
01:24:33,208 --> 01:24:35,125
Hänen äänensä on ihmeellinen.
986
01:24:35,625 --> 01:24:41,375
Miksi estätte häntä sen sijaan,
että auttaisitte häntä? Miksi?
987
01:24:41,916 --> 01:24:42,791
Miksi?
988
01:24:42,875 --> 01:24:46,916
{\an8}Esitys oli upea.
Eletta kosketti kaikkia. Onnittelut.
989
01:24:47,000 --> 01:24:51,583
Isäni onnittelee hienosta esityksestä.
990
01:24:53,375 --> 01:24:57,375
{\an8}Lavastus oli hieno,
ja Eletta oli kaikkein kaunein.
991
01:24:57,458 --> 01:25:00,250
Äiti piti asuista ja lavastuksesta.
992
01:25:00,333 --> 01:25:03,583
Sano hänelle,
että sinulla on uskomaton ääni.
993
01:25:03,666 --> 01:25:05,083
Meidän täytyy mennä.
994
01:25:05,166 --> 01:25:08,208
Ole kiltti ja kerro heille.
- Näkemiin.
995
01:25:31,458 --> 01:25:32,333
Kerro.
996
01:25:40,208 --> 01:25:42,916
Se kertoi rakkaudesta,
joka ei tarvitse sanoja.
997
01:25:48,000 --> 01:25:48,958
Nytkö?
998
01:25:57,458 --> 01:25:59,708
Nyt lähemmäksi tuu
999
01:26:02,166 --> 01:26:06,166
Ja silmien sä anna sulkeutuu
1000
01:26:07,791 --> 01:26:11,750
On surus pian kuin ilmaan haihtuvaa
1001
01:26:11,833 --> 01:26:15,791
Ja muun voi unohtaa
Taas aamu koittaa
1002
01:26:17,583 --> 01:26:20,083
Mä tahdon saada sut
1003
01:26:21,666 --> 01:26:25,750
Sua suudella
Mä oonhan kertonut
1004
01:26:26,958 --> 01:26:31,250
On täällä kaikki häilyväistä
1005
01:26:31,333 --> 01:26:33,583
Ei mikään pysyvää
1006
01:26:33,666 --> 01:26:36,166
Me silti pysytään
1007
01:26:38,416 --> 01:26:43,041
Ei sanoin meidän tarvii viestittää
1008
01:26:43,125 --> 01:26:49,125
Sydäntemme syvyyksistä
salaisuuksii selittää
1009
01:26:49,958 --> 01:26:55,791
Mä maasta nostan sut,
jos on sun kulku horjuvaa
1010
01:26:55,875 --> 01:27:01,375
Ja mä kerään kukat,
jotka sulta tielle putoaa
1011
01:27:01,875 --> 01:27:07,333
Sun lentoasi seuraan,
mutta keskeytä mä en
1012
01:27:08,500 --> 01:27:14,041
Sillä muuta en tahdo
kuin olla kanssas sun
1013
01:27:15,208 --> 01:27:18,458
Kahleista vapaa
1014
01:27:18,541 --> 01:27:20,916
Kanssas sun
1015
01:27:59,458 --> 01:28:00,583
Mitä nyt?
1016
01:28:00,666 --> 01:28:02,208
{\an8}Pue päällesi.
1017
01:28:02,291 --> 01:28:03,708
Vaatteet? Nytkö?
1018
01:28:05,333 --> 01:28:06,333
Torinoonko?
1019
01:28:11,458 --> 01:28:12,666
Isä!
1020
01:28:21,666 --> 01:28:23,666
Opettaja!
1021
01:28:24,541 --> 01:28:25,583
Opettaja!
1022
01:28:26,916 --> 01:28:28,000
Opettaja!
1023
01:28:28,791 --> 01:28:32,833
Marco! Mitä sinä teet täällä?
- Onko tuo teidän autonne?
1024
01:28:32,916 --> 01:28:35,833
Se on naapurin. Miten niin?
- Lainataan sitä.
1025
01:28:35,916 --> 01:28:37,500
Minkä vuoksi?
1026
01:28:37,583 --> 01:28:40,458
Vauhtia, isä. Olemme myöhässä.
1027
01:28:41,583 --> 01:28:43,125
Ettekö lukenut viestejä?
1028
01:28:43,208 --> 01:28:47,500
En! Jos vain kertoisit, mistä on kyse...
- Hän menee koelauluun.
1029
01:28:52,458 --> 01:28:54,500
Isä! Lopeta!
1030
01:28:59,416 --> 01:29:04,041
Huomenta. Tulin koelauluun. Musso.
- Musso? Olet myöhässä.
1031
01:29:04,125 --> 01:29:06,666
Tiedän.
- Mene noita portaita ylös.
1032
01:29:06,750 --> 01:29:08,791
Perhe voi odottaa tässä.
- Kiitos.
1033
01:29:41,375 --> 01:29:43,541
Voit mennä.
- Kiitos.
1034
01:29:44,791 --> 01:29:47,666
Onnea.
- Kiitos.
1035
01:30:08,291 --> 01:30:10,541
Huomenta. Kuka olet?
1036
01:30:10,625 --> 01:30:11,833
Eletta Musso.
1037
01:30:11,916 --> 01:30:16,041
Tuota trappia ei kestäisi edes aineissa.
- Olette jo syntymäsekaisin.
1038
01:30:16,125 --> 01:30:18,916
Mitä laulat?
- "Atlantiden".
1039
01:30:20,041 --> 01:30:20,958
Toitko nuotin?
1040
01:30:23,000 --> 01:30:24,500
Missä koelaulut pidetään?
1041
01:30:24,583 --> 01:30:26,708
Tuonne päin.
- Kiitos. Minä menen.
1042
01:30:33,458 --> 01:30:36,291
Claudio, tunnetko kyseisen kappaleen?
1043
01:30:36,375 --> 01:30:38,333
En todellakaan tunne.
1044
01:30:39,250 --> 01:30:43,625
Sitten neidin täytyy laulaa a cappella.
1045
01:30:44,375 --> 01:30:46,166
Me kuuntelemme.
1046
01:30:49,416 --> 01:30:51,833
Riittää. Tule, mennään.
1047
01:30:53,875 --> 01:30:58,666
En ole koskaan laulanut ilman säestystä.
- Muuta vaihtoehtoa ei nyt ole.
1048
01:30:58,750 --> 01:31:02,666
Täällä olen! Minä harjoitin tuon tytön.
1049
01:31:02,750 --> 01:31:04,833
Anteeksi, että olen myöhässä.
1050
01:31:04,916 --> 01:31:08,958
Tulkaa sisään. Aikaa tuhlautui jo liikaa.
- Totta. Kiitos.
1051
01:31:09,708 --> 01:31:12,833
Aika on kallisarvoista,
eikä sitä saa tuhlata.
1052
01:31:14,791 --> 01:31:16,833
Minä soitan. Kiitos.
1053
01:31:41,916 --> 01:31:43,125
Tahtoisin
1054
01:31:45,166 --> 01:31:47,208
Sanani antaa
1055
01:31:47,291 --> 01:31:49,166
Se oli väärä sointu. Anteeksi.
1056
01:31:49,791 --> 01:31:52,333
Anteeksi, pieni hetki vain.
1057
01:31:54,166 --> 01:31:55,000
Hei.
1058
01:32:01,958 --> 01:32:03,541
Hengitä syvään.
1059
01:32:09,541 --> 01:32:11,166
Laula itsellesi.
1060
01:32:17,041 --> 01:32:18,666
Kiitos ja anteeksi.
1061
01:32:42,333 --> 01:32:44,333
Tahtoisin
1062
01:32:45,625 --> 01:32:49,583
Sanani antaa
En enää voi odottaa
1063
01:32:49,666 --> 01:32:52,208
Mä kaiken tahdon unohtaa
1064
01:32:52,291 --> 01:32:55,458
Sanoisin, ettei mulla ääntä oo
1065
01:32:55,541 --> 01:32:59,208
Puhua ei tarvitsisi
Eikä myöskään valita
1066
01:32:59,291 --> 01:33:03,416
Mä ennen kuljin luita murtuneina
1067
01:33:03,500 --> 01:33:07,333
Rakastin mä,
mutta asioita abstrakteja
1068
01:33:07,416 --> 01:33:11,541
En tiedä mitä teen
En tiedä minne meen
1069
01:33:11,625 --> 01:33:14,041
Tähän tottua saan
1070
01:33:14,541 --> 01:33:18,416
Olin vankina pyörteessä
Kuin jumissa reunoilla
1071
01:33:18,500 --> 01:33:22,583
Pyysin sulta satuja
Merta sekä Atlantista
1072
01:33:22,666 --> 01:33:26,583
Olen kauhistunut
Kauan odottanut
1073
01:33:26,666 --> 01:33:31,416
Nyt mä suuntaa vaihtaa saan
Aikeita en kuitenkaan
1074
01:33:31,500 --> 01:33:35,458
Ilman sanottavaa oon
Tahdon reunalta pakoon
1075
01:33:35,541 --> 01:33:39,625
Ymmärtää yritän
Lähtemisen tuskan tän
1076
01:33:39,708 --> 01:33:42,916
Sua saan odottaa
Jossain päin maailmaa
1077
01:33:43,000 --> 01:33:47,833
Nyt mä suuntaa vaihtaa saan
Aikeita en kuitenkaan
1078
01:33:49,166 --> 01:33:52,916
Kiire sen kuin kasvaa
Mun kädet mun taskuissa
1079
01:33:53,000 --> 01:33:55,958
Sun avaimet laukussa
Eikä
1080
01:33:57,208 --> 01:33:58,916
Älä nytkään käännä selkää
1081
01:33:59,000 --> 01:34:03,541
Silmistäs jo kaiken nään
Tarvitse en enempää
1082
01:34:03,625 --> 01:34:07,708
Jatkuvasti mietin
olinko tässä väärässä minä
1083
01:34:07,791 --> 01:34:11,708
Tuhlasinko aikaa kaikkeani antamatta?
1084
01:34:11,791 --> 01:34:16,208
Nyt tiedän mitä teen
Mä tiedän minne meen
1085
01:34:16,291 --> 01:34:18,541
Tähän tottua saan
1086
01:34:18,625 --> 01:34:23,041
Olin vankina pyörteessä
Kuin jumissa reunoilla
1087
01:34:23,125 --> 01:34:26,833
Pyysin sulta satuja
Merta ja Atlantista
1088
01:34:26,916 --> 01:34:31,000
Olen kauhistunut
Kauan odottanut
1089
01:34:31,083 --> 01:34:35,916
Nyt mä suuntaa vaihtaa saan
Aikeita en kuitenkaan
1090
01:34:36,000 --> 01:34:40,125
Ilman sanottavaa oon
Tahdon reunalta pakoon
1091
01:34:40,208 --> 01:34:44,041
Ymmärtää yritän
Lähtemisen tuskan tän
1092
01:34:44,125 --> 01:34:47,208
Sua saan odottaa
Jossain päin maailmaa
1093
01:34:47,291 --> 01:34:52,833
Nyt mä suuntaa vaihtaa saan
Tunteita en kuitenkaan
1094
01:35:18,500 --> 01:35:20,291
Giuliana tuli.
1095
01:35:21,583 --> 01:35:25,333
Huomenta!
- Mennään, Eletta. On jo myöhä.
1096
01:35:46,291 --> 01:35:48,083
Kiitos, isoveli.
1097
01:35:50,500 --> 01:35:51,541
Itketkö sinä?
1098
01:35:51,625 --> 01:35:55,625
{\an8}Olen vain iloinen.
Sinä lähdet, ja voin vuokrata huoneesi!
1099
01:35:55,708 --> 01:35:58,583
Lakkaa pelleilemästä, idiootti.
1100
01:35:58,666 --> 01:36:04,541
{\an8}Olen tosissani. Mietin projektiani ja
maatilan muuttamista turistikohteeksi.
1101
01:36:05,833 --> 01:36:06,791
Entä kun palaan?
1102
01:36:07,541 --> 01:36:09,291
{\an8}Tarjoan reilun hinnan.
1103
01:36:14,666 --> 01:36:16,083
Auta minua.
1104
01:36:41,083 --> 01:36:44,041
Olet rakkaani.
1105
01:36:56,041 --> 01:36:58,750
Itkeminen riittää,
tai meikkini on mennyttä.
1106
01:37:02,333 --> 01:37:04,791
Äiti tarkoitti, että hänelle tulee ikävä.
1107
01:37:18,500 --> 01:37:19,708
Rakastan sinua.
1108
01:37:55,375 --> 01:37:58,416
Menkää ennen kuin muutan mieleni.
1109
01:37:59,416 --> 01:38:00,791
Mitä hän sanoi?
1110
01:38:00,875 --> 01:38:04,000
Hän käski lähteä ennen kuin...
- Lähtisin, mutta...
1111
01:38:07,375 --> 01:38:08,250
Voisitko?
1112
01:38:39,625 --> 01:38:40,875
Pysäyttäkää.
1113
01:39:41,125 --> 01:39:45,541
KOSKETTAVA ÄÄNI
1114
01:39:50,083 --> 01:39:54,583
Hei kaikille.
Tämä on Francesco, ja minä olen Martina.
1115
01:39:54,666 --> 01:39:56,833
Tervetuloa opetustilallemme.
1116
01:39:56,916 --> 01:39:59,833
Toivomme näkevämme
teistä monet täällä -
1117
01:39:59,916 --> 01:40:06,833
perheinenne ja lapsinenne
nauttimassa eläinystäviemme seurasta.
1118
01:44:35,250 --> 01:44:38,583
Tekstitys: Riku Kanninen