1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:25,333 --> 00:01:29,000
Ano, tady Mussovi.
Bella rodí. Musíte hned přijet.
4
00:01:41,750 --> 00:01:43,416
Naštěstí jsi ji slyšela.
5
00:01:43,500 --> 00:01:46,625
Kdybys mi nezavolala, oba by umřeli.
6
00:01:47,291 --> 00:01:48,541
Bylo vzpříčené.
7
00:01:52,041 --> 00:01:54,250
Antibiotika má dostávat jednou denně?
8
00:01:54,333 --> 00:01:56,375
- Napíšu ti to.
- Díky.
9
00:02:00,708 --> 00:02:01,541
Ahoj.
10
00:02:02,291 --> 00:02:03,208
Jak se jmenuje?
11
00:02:03,291 --> 00:02:04,375
Příčňák.
12
00:02:04,458 --> 00:02:07,333
Příčňák. To ti přijde vtipný?
13
00:02:07,416 --> 00:02:09,833
Včera jsem říkala, že Belle není dobře.
14
00:02:09,916 --> 00:02:11,916
Ale ty si vždycky děláš, co chceš.
15
00:02:12,000 --> 00:02:14,166
{\an8}Oba máme tvrdý palice.
16
00:02:14,250 --> 00:02:16,666
Super nápad, že budeš chovatel.
17
00:02:35,250 --> 00:02:40,250
Tohle si bereš na sebe první den školy?
Mazej se převléct!
18
00:02:41,916 --> 00:02:44,458
Mami! Neštvi mě!
19
00:02:47,000 --> 00:02:48,333
Na Příčňáka.
20
00:03:12,833 --> 00:03:13,666
Co blbnete?
21
00:03:14,875 --> 00:03:16,250
Snažte se trochu!
22
00:03:27,166 --> 00:03:29,333
Žádná hudba u stolu!
23
00:03:33,333 --> 00:03:34,958
Ahoj. Já jdu, už je pozdě.
24
00:03:35,041 --> 00:03:35,875
Čau, krávo.
25
00:03:37,875 --> 00:03:38,875
Trhni si!
26
00:03:41,791 --> 00:03:44,083
Mami, prosím tě, už mi nejsou čtyři.
27
00:03:44,166 --> 00:03:46,041
Uvidíme se u doktora. Ahoj!
28
00:03:56,333 --> 00:04:00,166
Ode dne, kdy ses narodil,
29
00:04:01,083 --> 00:04:04,208
je život hudba a fantazie.
30
00:04:05,916 --> 00:04:09,125
Dal jsi mému životu tvář
31
00:04:10,708 --> 00:04:12,125
a teď máš svůj život.
32
00:04:12,208 --> 00:04:15,666
HLAS Z TICHA
33
00:04:15,750 --> 00:04:18,833
{\an8}Svět je hudba a fantazie.
34
00:04:20,250 --> 00:04:23,625
{\an8}To je hlavní, zbytek jsou lži.
35
00:04:24,708 --> 00:04:28,458
{\an8}Pro ty, kdo nemají smysl pro humor
36
00:04:29,916 --> 00:04:34,791
{\an8}ve svých životech.
37
00:04:37,625 --> 00:04:40,958
{\an8}PODLE FILMU RODINKA BELIEROVÝCH
38
00:04:44,166 --> 00:04:48,500
{\an8}Tvoje objetí jsou nejkrásnější na světě.
39
00:04:49,166 --> 00:04:53,208
{\an8}Máš nejupřímnější oči.
40
00:04:53,916 --> 00:04:58,166
{\an8}A v mém srdci žije pravá láska.
41
00:04:58,708 --> 00:05:02,250
{\an8}Větší než nebe nad námi.
42
00:05:03,541 --> 00:05:07,541
{\an8}Tvoje objetí jsou nejkrásnější na světě.
43
00:05:08,208 --> 00:05:11,708
{\an8}Máš nejupřímnější oči.
44
00:05:13,125 --> 00:05:17,125
{\an8}A v mém srdci žije pravá láska
45
00:05:18,083 --> 00:05:23,791
{\an8}ode dne, kdy ses narodila.
46
00:05:27,041 --> 00:05:28,416
Ano, paní Bocchiová?
47
00:05:32,541 --> 00:05:36,541
Musíme tu objednávku zrušit, pane Bocchio.
20 % je velké navýšení.
48
00:05:36,625 --> 00:05:41,375
Naši osli nepoznají rozdíl
mezi krmivem od vás a pana Marzarina.
49
00:05:41,458 --> 00:05:43,416
Pokud nám tedy nevyjdete vstříc.
50
00:05:44,791 --> 00:05:46,708
Děkuju. Pozdravujte manželku.
51
00:05:49,833 --> 00:05:53,208
Když nevíme, kde jsme začali,
nikam se nedostaneme.
52
00:05:53,291 --> 00:05:57,750
Tyhle testy nám pomohou zjistit,
jak jste na tom
53
00:05:57,833 --> 00:06:00,208
před zahájením posledních třech ročníků.
54
00:06:05,750 --> 00:06:08,750
Ale tady slečna je ještě v říši snů.
55
00:06:10,166 --> 00:06:11,000
Ano.
56
00:06:12,333 --> 00:06:13,541
Skvělý začátek.
57
00:06:15,375 --> 00:06:18,166
Jaké jsou vzdělávací cíle
na další tři roky?
58
00:06:18,250 --> 00:06:21,666
Zaprvé, prohloubíme sebepoznání.
59
00:06:22,166 --> 00:06:24,666
Za druhé, posílíme sebedůvěru.
60
00:06:24,750 --> 00:06:26,541
- Ahoj. Martina.
- A zatřetí...
61
00:06:26,625 --> 00:06:28,875
- Naučíme se vnímat chyby...
- Eletta.
62
00:06:28,958 --> 00:06:32,125
- ...jako příležitost k růstu.
- Co je to za jméno?
63
00:06:35,041 --> 00:06:36,083
To je Gregorio.
64
00:06:37,125 --> 00:06:39,333
Je do mě totálně zblázněnej.
65
00:06:39,416 --> 00:06:41,625
Na základce jsem mu dala pusu.
66
00:06:41,708 --> 00:06:46,041
Na druhým stupni jsme se líbali.
A pak jsem ho nechala trochu zkoumat.
67
00:06:48,583 --> 00:06:51,208
Můžou za to rodiče. Jsou psychologové.
68
00:06:51,291 --> 00:06:53,291
Prý mám zapracovat na empatii.
69
00:06:53,375 --> 00:06:55,625
No nic. Co dělají vaši?
70
00:06:56,208 --> 00:06:57,166
Chovají osly.
71
00:06:57,250 --> 00:07:00,291
To si děláš srandu? Eletta, co chová osly?
72
00:07:01,000 --> 00:07:03,166
- Máme farmu.
- Nekecej.
73
00:07:04,583 --> 00:07:05,541
Tak povídej.
74
00:07:06,166 --> 00:07:08,625
Máme i husy, slepice a ovce.
75
00:07:08,708 --> 00:07:11,958
To jsem nemyslela.
Co je na tobě ještě divnýho?
76
00:07:12,041 --> 00:07:14,250
Asi nic zajímavýho.
77
00:07:14,333 --> 00:07:15,916
Tak co si vybereme?
78
00:07:16,000 --> 00:07:19,500
Keramiku, fotku, zpěv, dramaťák.
79
00:07:19,583 --> 00:07:22,333
- Zpíváš ráda?
- Ne, vůbec nemám sluch.
80
00:07:28,666 --> 00:07:31,083
- Znáš ho?
- Je to debil.
81
00:07:31,166 --> 00:07:34,291
Říká si Mark Giant. Dělá MMA.
82
00:07:34,375 --> 00:07:35,416
Víš, co to je?
83
00:07:44,708 --> 00:07:46,333
Nahý chlapi, co se perou.
84
00:07:47,291 --> 00:07:48,916
- Fajn prostředí.
- Dobrej.
85
00:07:49,000 --> 00:07:51,541
- Jméno?
- Marco. Traversato.
86
00:07:52,083 --> 00:07:54,541
- A kurz?
- Zpěv.
87
00:07:55,333 --> 00:07:57,541
- Třeba nebude tak hroznej.
- Jasně.
88
00:07:58,250 --> 00:07:59,875
Eletta Mussová. Zpěv.
89
00:07:59,958 --> 00:08:02,375
- Dobře.
- Bacha, ať si neublížíš.
90
00:08:05,416 --> 00:08:06,250
Zpěv.
91
00:08:07,041 --> 00:08:08,208
A jméno?
92
00:08:08,291 --> 00:08:10,250
- Čí?
- Tvoje.
93
00:08:10,333 --> 00:08:11,166
Martina.
94
00:08:12,250 --> 00:08:13,708
Dej ty ruce dolů.
95
00:08:14,458 --> 00:08:15,541
Jde na zpěv.
96
00:08:26,041 --> 00:08:28,833
- Tu čubku zajímá Giant.
- Přestaň!
97
00:08:43,625 --> 00:08:44,833
Co tu děláte?
98
00:08:48,833 --> 00:08:52,125
Dělej, tati! Jeď!
99
00:08:56,416 --> 00:08:59,291
- Ne!
- Měli jsme se sejít až u doktora!
100
00:09:01,208 --> 00:09:03,250
- Jeď.
- Chtěli jsme tě vyzvednout.
101
00:09:03,333 --> 00:09:04,958
Když vám tu řve hudba?
102
00:09:06,041 --> 00:09:08,583
Mami, jeď! Jeď!
103
00:09:08,666 --> 00:09:09,583
No tak!
104
00:09:11,250 --> 00:09:13,833
Mami. Nech toho!
105
00:09:19,625 --> 00:09:21,958
Je to stejná situace jako posledně.
106
00:09:22,041 --> 00:09:26,000
Nezlepšilo se to.
Používají tu mast, co jsem předepsal?
107
00:09:26,083 --> 00:09:27,708
Používáte tu mast?
108
00:09:29,000 --> 00:09:31,625
Ano, každý večer si dávám krém do vagíny.
109
00:09:31,708 --> 00:09:34,083
Ale mykóza se vaší matce zhoršila.
110
00:09:34,750 --> 00:09:38,125
A váš otec ten krém používá?
111
00:09:38,208 --> 00:09:39,625
Používáš ten krém, tati?
112
00:09:42,916 --> 00:09:44,125
Mažeš se?
113
00:09:45,333 --> 00:09:48,291
Mazal jsem se, ale už ne. Omastilo mi to...
114
00:09:48,375 --> 00:09:49,750
{\an8}Mám pak mastný trenky.
115
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
{\an8}Nemůžu chodit.
116
00:09:55,208 --> 00:09:56,625
{\an8}Náš oslík Osvaldo
117
00:09:58,541 --> 00:10:00,750
{\an8}se mi pokusil olíznout koule.
118
00:10:06,458 --> 00:10:07,375
Už dost!
119
00:10:10,166 --> 00:10:11,208
Promiňte.
120
00:10:11,291 --> 00:10:14,666
Váš otec se taky musí mazat,
jinak se to nezlepší.
121
00:10:14,750 --> 00:10:16,875
Tati, musíš se mazat.
122
00:10:16,958 --> 00:10:19,791
- Je to důležitý.
- A žádný sex.
123
00:10:19,875 --> 00:10:21,000
Žádný sex.
124
00:10:21,083 --> 00:10:22,250
{\an8}Na jak dlouho?
125
00:10:22,333 --> 00:10:25,000
- Tři týdny.
- Mami!
126
00:10:25,083 --> 00:10:27,000
{\an8}- To nepřipadá v úvahu!
- Mami!
127
00:10:28,583 --> 00:10:30,833
Mami! Jak to myslíš, že nesouhlasíš?
128
00:10:31,541 --> 00:10:34,125
Jsi snad doktorka? Ovládejte se, vy dva!
129
00:10:34,875 --> 00:10:36,125
Omlouvám se, doktore.
130
00:10:49,291 --> 00:10:51,375
Jestli chceš mít šanci...
131
00:10:51,458 --> 00:10:54,541
- Musíš to zkusit.
- Ne, prosím. No tak.
132
00:10:55,708 --> 00:10:58,833
- Dobré ráno!
- Dobré ráno.
133
00:11:01,041 --> 00:11:03,166
Jsem Giuliana Palumbová.
134
00:11:03,750 --> 00:11:08,125
Díky, že jste se přihlásili do mého kurzu,
ale je vás tu moc.
135
00:11:08,208 --> 00:11:10,250
A já si neberu servítky.
136
00:11:10,333 --> 00:11:11,916
Ty! Pojď sem.
137
00:11:13,208 --> 00:11:14,250
Elena.
138
00:11:16,000 --> 00:11:17,375
Zazpívej mi to.
139
00:11:17,458 --> 00:11:20,166
Elena.
140
00:11:20,833 --> 00:11:22,875
Sopran. Dobře, běž tam.
141
00:11:24,291 --> 00:11:27,083
Luca.
142
00:11:27,166 --> 00:11:30,666
Krásný bas. Kluci jdou tam. Běž.
143
00:11:32,833 --> 00:11:34,375
Ty, dlouháne.
144
00:11:36,666 --> 00:11:37,500
Marco.
145
00:11:40,208 --> 00:11:42,041
Marco.
146
00:11:43,291 --> 00:11:44,750
Nestyď se.
147
00:11:45,708 --> 00:11:47,541
No tak! Zpívej.
148
00:11:51,250 --> 00:11:53,125
Marco.
149
00:11:54,791 --> 00:11:56,833
Výborně. Běž tam.
150
00:11:59,208 --> 00:12:00,083
Ty.
151
00:12:03,666 --> 00:12:05,333
Enrico.
152
00:12:05,416 --> 00:12:06,500
Federica.
153
00:12:10,250 --> 00:12:11,083
Senna.
154
00:12:13,625 --> 00:12:14,708
To je těžký.
155
00:12:16,041 --> 00:12:16,958
Lorenzo.
156
00:12:21,500 --> 00:12:23,458
To není k smíchu.
157
00:12:24,625 --> 00:12:26,875
Ty, smíšku. Pojď, poslechnu si tě.
158
00:12:28,333 --> 00:12:29,666
Martina.
159
00:12:29,750 --> 00:12:32,250
Ne, Martino. Ale díky.
160
00:12:32,333 --> 00:12:34,625
- Ještě jsem neskončila.
- To je dobře.
161
00:12:34,708 --> 00:12:37,625
- Určitě máš jiné talenty.
- Spoustu.
162
00:12:37,708 --> 00:12:38,833
O tom nepochybuji.
163
00:12:39,416 --> 00:12:40,833
Ne! Kam jdeš?
164
00:12:41,416 --> 00:12:44,625
- To je fuk.
- Ještě jsem tě neslyšela. Pojď.
165
00:12:44,708 --> 00:12:46,000
Dopředu.
166
00:12:54,958 --> 00:12:56,875
Eletta.
167
00:13:00,166 --> 00:13:03,708
Tón udržíš, ale myslím, že máš na víc.
168
00:13:03,791 --> 00:13:05,833
Jsi jen plachá. Zkusíme to znovu.
169
00:13:10,458 --> 00:13:13,000
Eletta.
170
00:13:18,583 --> 00:13:19,708
Sopranistka.
171
00:13:20,375 --> 00:13:21,458
Zůstáváš.
172
00:13:21,541 --> 00:13:23,166
Tam. Děkuji.
173
00:13:26,791 --> 00:13:30,041
Gem.
174
00:13:30,125 --> 00:13:33,000
Vášeň máš. Ale to nestačí.
175
00:13:33,083 --> 00:13:36,208
Ne! Počkej...
176
00:13:42,916 --> 00:13:44,500
To snad není možný!
177
00:13:45,125 --> 00:13:45,958
Panebože!
178
00:13:47,166 --> 00:13:50,375
- A tohle?
- To jsou Giseldy.
179
00:13:50,458 --> 00:13:53,791
- Giseldy!
- Někdo jejich mámě zakroutil krkem.
180
00:13:53,875 --> 00:13:55,500
Myslí si, že jsou oslíci.
181
00:13:56,250 --> 00:13:58,458
Vidíš? Zvířata to mají jednodušší.
182
00:13:58,541 --> 00:14:02,041
Mám pro ně respekt.
Nejím nic, co má srdce.
183
00:14:02,125 --> 00:14:04,000
Jsem veganka.
184
00:14:05,375 --> 00:14:06,500
A co ty?
185
00:14:07,416 --> 00:14:09,583
Co ty, broučku?
186
00:14:09,666 --> 00:14:10,958
To je náš Příčňák.
187
00:14:12,583 --> 00:14:13,916
Tady je kuchyně.
188
00:14:18,250 --> 00:14:20,458
Promiň, žijou si ve svým světě.
189
00:14:22,458 --> 00:14:24,541
Co děláš? Proč zavíráš?
190
00:14:25,625 --> 00:14:26,833
Martina.
191
00:14:28,708 --> 00:14:30,250
- Těší...
- Jsi nechutnej.
192
00:14:30,333 --> 00:14:32,125
Ráda tě poznávám.
193
00:14:32,708 --> 00:14:34,500
{\an8}Řekni jí, že je moc hezká.
194
00:14:34,583 --> 00:14:36,291
Říká, že jsi trochu divná.
195
00:14:38,291 --> 00:14:40,583
Nevěděla jsem, že máš sexy bráchu.
196
00:14:40,666 --> 00:14:41,958
{\an8}Co říkala?
197
00:14:42,041 --> 00:14:45,208
To by tě nezajímalo.
Umyj si ruce, ty prase.
198
00:14:48,875 --> 00:14:50,250
- Hej!
- Co?
199
00:14:50,333 --> 00:14:53,416
- Nebal mi bráchu.
- To ne! Chraň bože.
200
00:14:53,500 --> 00:14:56,666
Jak bys znakovala „moc se mi líbíš“?
201
00:14:57,625 --> 00:14:59,041
- Ty...
- Ty...
202
00:14:59,125 --> 00:15:00,500
se mi líbíš...
203
00:15:00,583 --> 00:15:02,250
se mi líbíš...
204
00:15:02,333 --> 00:15:04,541
- Moc.
- Moc.
205
00:15:09,083 --> 00:15:11,208
Tvůj brácha kouká na porno?
206
00:15:11,291 --> 00:15:12,708
Ne, to jsou naši.
207
00:15:13,291 --> 00:15:15,125
- Oni to dělají?
- Jo.
208
00:15:24,000 --> 00:15:25,166
Mami, tati!
209
00:15:26,041 --> 00:15:28,041
Gynekolog vám to zakázal!
210
00:15:29,041 --> 00:15:30,166
A nejsem tu sama.
211
00:15:30,750 --> 00:15:31,916
Máš tu kluka?
212
00:15:32,750 --> 00:15:33,791
Ne.
213
00:15:33,875 --> 00:15:35,166
Tak zhasni!
214
00:15:36,750 --> 00:15:37,708
Pokračujem?
215
00:15:38,375 --> 00:15:40,875
- Připravená na moje rodiče?
- Už se těším.
216
00:15:40,958 --> 00:15:42,625
Dobrý večer.
217
00:15:42,708 --> 00:15:45,083
Ráda vás... Oni mě neslyší.
218
00:15:45,166 --> 00:15:47,083
Jsou úplně hluchý.
219
00:15:47,166 --> 00:15:50,541
Když tě neuvidí znakovat,
nebudou ti rozumět. Zkus tohle.
220
00:15:51,958 --> 00:15:53,125
Ahoj.
221
00:15:57,333 --> 00:15:59,041
Dobrý večer.
222
00:15:59,125 --> 00:16:01,333
Ráda vás poznávám.
223
00:16:01,416 --> 00:16:06,000
Já jsem Mar-ti-na.
224
00:16:06,083 --> 00:16:08,041
- Ahoj Martino.
- Ahoj Francesco.
225
00:16:08,125 --> 00:16:10,583
{\an8}Konečně jsi přivedla kamarádku!
226
00:16:16,750 --> 00:16:18,791
{\an8}Ona mi řekla, že jsem kretén?
227
00:16:22,833 --> 00:16:25,083
- Jíst?
- Ano, zve tě na večeři.
228
00:16:25,166 --> 00:16:26,916
Ano, děkuji.
229
00:16:27,000 --> 00:16:28,583
Jsou moc milí!
230
00:16:31,083 --> 00:16:33,708
Dělala nový sýr.
Ochutnej, jestli se nebojíš.
231
00:16:34,375 --> 00:16:35,541
Ano, děkuji.
232
00:16:38,333 --> 00:16:41,541
- Nejsi veganka?
- To je fuk, jsem spousta věcí.
233
00:16:47,875 --> 00:16:48,708
Chutná ti?
234
00:16:49,541 --> 00:16:50,416
Ty kráso.
235
00:16:53,375 --> 00:16:56,791
Brácha měl nápad. Asi našel tvůj znak.
236
00:16:57,791 --> 00:16:58,666
Můj znak?
237
00:16:58,750 --> 00:17:01,750
- Martina. Ano.
- Protože pořád říkám ano?
238
00:17:09,250 --> 00:17:11,333
Ty vole, já jsem dojatá.
239
00:17:20,791 --> 00:17:22,708
Ahoj. Díky za večeři.
240
00:17:32,583 --> 00:17:36,208
Tady je máme, rodinka Mussových.
241
00:17:36,916 --> 00:17:40,458
Madam, vy jste den ode dne krásnější.
242
00:17:42,500 --> 00:17:44,291
- Pane starosto.
- Dobrý den.
243
00:17:44,375 --> 00:17:46,916
- Nedáte si sýr?
- Ne, děkuji.
244
00:17:47,000 --> 00:17:50,791
Brzy budou zase volby a...
245
00:17:50,875 --> 00:17:54,833
Mám pro vás důležitou novinu,
hlavně pro ně.
246
00:17:55,500 --> 00:17:56,458
Pro ně?
247
00:17:56,541 --> 00:17:59,000
To už je...
248
00:17:59,833 --> 00:18:02,708
Tady je náš Giacinto.
249
00:18:03,416 --> 00:18:06,541
Zrovna jsem o vás mluvil.
250
00:18:06,625 --> 00:18:07,750
Ale o kom?
251
00:18:08,333 --> 00:18:12,166
Právě jsem říkal Mussovým,
252
00:18:12,250 --> 00:18:14,666
že chceme
253
00:18:14,750 --> 00:18:19,708
podpořit vás, postižené osoby,
254
00:18:19,791 --> 00:18:22,500
naším speciálním programem.
255
00:18:24,833 --> 00:18:26,375
Tak to vás budu volit.
256
00:18:27,166 --> 00:18:28,833
Mockrát děkuji.
257
00:18:28,916 --> 00:18:30,916
- Řekni jim, ať vypadnou!
- Pardon.
258
00:18:31,791 --> 00:18:36,500
Táta prosí, abyste šli jinam,
protože tu překážíte.
259
00:18:36,583 --> 00:18:37,875
Ale jistě.
260
00:18:37,958 --> 00:18:41,083
Kdybyste něco potřebovali,
jsme tu pro vás.
261
00:18:41,166 --> 00:18:42,000
Na shledanou.
262
00:18:42,083 --> 00:18:43,208
Neber si to tak!
263
00:18:43,291 --> 00:18:44,208
Děkuji.
264
00:18:44,291 --> 00:18:45,125
Ano, mami.
265
00:18:48,208 --> 00:18:50,416
Trochu víc odhodlání, prosím.
266
00:18:52,541 --> 00:18:54,166
Giorgio, teď ty.
267
00:18:54,916 --> 00:18:56,333
Tak pojď. Ukaž se.
268
00:19:04,166 --> 00:19:06,791
Luco, cítíš to? Tak do toho.
269
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
Jo.
270
00:19:15,833 --> 00:19:18,666
Eleno, pohraj si s tím tempem.
271
00:19:27,416 --> 00:19:29,208
Eletto, teď ty! Můžeš.
272
00:19:30,916 --> 00:19:31,750
Teď!
273
00:19:35,541 --> 00:19:37,583
No tak, do toho. Šup.
274
00:19:40,000 --> 00:19:41,708
Promiňte. Dáme si pauzu.
275
00:19:43,583 --> 00:19:44,458
Pojď sem.
276
00:19:48,333 --> 00:19:49,458
Takže...
277
00:19:50,250 --> 00:19:51,833
Vyhrála jsi v loterii.
278
00:19:51,916 --> 00:19:53,750
Jupí! Teď ty.
279
00:19:56,083 --> 00:19:57,041
Jupí!
280
00:19:57,833 --> 00:20:00,791
Měl bys mít radost, že jsi vyhrála.
Pomůžeme ti.
281
00:20:01,416 --> 00:20:02,666
Zkusíme ještě blues.
282
00:20:03,208 --> 00:20:04,166
Můžeš, Gianfrà.
283
00:20:12,708 --> 00:20:13,833
Teď ty.
284
00:20:15,041 --> 00:20:16,291
Neslyším tě.
285
00:20:16,375 --> 00:20:18,333
Hlasitěji. Slyšíte ji?
286
00:20:20,791 --> 00:20:22,083
Ty jsi ale citlivka.
287
00:20:22,625 --> 00:20:23,500
Dobře.
288
00:20:25,333 --> 00:20:27,250
A teď z toho uděláme septimu.
289
00:20:30,958 --> 00:20:32,250
Vyzpíváš to?
290
00:20:32,333 --> 00:20:34,250
Zazpíváš ten tón? Ano.
291
00:20:35,375 --> 00:20:39,291
Kde je ta energie?
Už tam skoro jsi, Eletto. Do toho!
292
00:20:40,458 --> 00:20:44,416
Nahoru! Zvedni hlavu! Zpívej!
Máš na to! No tak!
293
00:20:45,708 --> 00:20:49,500
Dobře! A teď dlouze.
Dokud ti nedojde dech. Pojď.
294
00:21:48,000 --> 00:21:50,666
Proč ses přihlásil na zpěv, když nezpíváš?
295
00:21:51,916 --> 00:21:55,041
Pořád nevím, jestli mě zpěv baví.
296
00:21:57,416 --> 00:21:59,208
Ale hudbu máš rád.
297
00:22:01,000 --> 00:22:01,833
Ano.
298
00:22:01,916 --> 00:22:03,208
Eletto, v pořádku?
299
00:22:06,250 --> 00:22:10,250
Mám nápad. Co kdybyste zpívali duet
na našem závěrečném koncertě?
300
00:22:11,250 --> 00:22:12,375
- S ním?
- S ní?
301
00:22:19,166 --> 00:22:20,041
Ano.
302
00:22:21,000 --> 00:22:25,458
Jste oba stydliví a zakřiknutí.
Bude dobré, když budete spolu.
303
00:22:29,791 --> 00:22:30,666
Tak...
304
00:22:32,333 --> 00:22:33,666
Naučte se to.
305
00:22:36,041 --> 00:22:37,583
Ron.
306
00:22:38,250 --> 00:22:40,041
Bude se vám to líbit.
307
00:22:41,125 --> 00:22:43,750
Ale nejdřív si ji poslechněte, prosím vás.
308
00:22:44,416 --> 00:22:46,541
Musíte ji procítit.
309
00:22:47,208 --> 00:22:49,958
Pošlu vám odkaz s instrumentálkou.
310
00:23:09,125 --> 00:23:10,875
Pojď sem.
311
00:23:14,541 --> 00:23:15,666
{\an8}Co tu děláš?
312
00:23:15,750 --> 00:23:16,625
Nic.
313
00:23:17,500 --> 00:23:18,916
Učím se na dějepis.
314
00:23:20,000 --> 00:23:21,458
Starosta je v televizi.
315
00:23:21,541 --> 00:23:24,000
...zcela ekologické materiály.
316
00:23:24,083 --> 00:23:26,000
Ve vašem druhém volebním období
317
00:23:26,083 --> 00:23:29,708
je pro vás priorita
stavba logistického centra. Proč?
318
00:23:29,791 --> 00:23:31,375
Nemůžeme se tvářit,
319
00:23:31,458 --> 00:23:35,875
že zemědělství a chov oslů
tu udrží mladé lidi.
320
00:23:36,458 --> 00:23:38,958
A jaké z toho poplynou výhody?
321
00:23:39,041 --> 00:23:43,000
Pro Camagnu to bude znamenat
přes 100 pracovních míst.
322
00:23:43,083 --> 00:23:45,000
Takže ekonomické výhody...
323
00:23:50,916 --> 00:23:52,791
To je hajzl!
324
00:23:52,875 --> 00:23:53,958
A co chceš dělat?
325
00:23:54,041 --> 00:23:55,458
Kandidovat proti němu!
326
00:23:55,541 --> 00:23:57,083
Cože? To si děláš srandu?
327
00:23:57,166 --> 00:23:59,250
Jsme tým!
328
00:23:59,333 --> 00:24:00,166
Já jsem pro!
329
00:24:11,416 --> 00:24:12,833
Ne, já nevím, jestli...
330
00:24:24,708 --> 00:24:26,083
Špatně jsem spala.
331
00:24:27,041 --> 00:24:28,166
Proč?
332
00:24:28,250 --> 00:24:31,416
Tati, myslím, že ta kandidatura
není dobrý nápad.
333
00:24:32,125 --> 00:24:33,458
Protože jsem hluchý?
334
00:24:33,541 --> 00:24:35,166
Ano, protože jsi hluchý.
335
00:24:38,625 --> 00:24:42,375
Víš, že neslyšící
mají vlastní identitu a kulturu.
336
00:24:43,083 --> 00:24:46,791
Vím, že to není handicap,
ale kultura s vlastním jazykem.
337
00:24:46,875 --> 00:24:48,125
To říkáš pořád.
338
00:24:48,208 --> 00:24:51,208
{\an8}Mám nechat toho idiota,
ať tu všechno zničí?
339
00:24:51,291 --> 00:24:52,541
To jsem neřekla.
340
00:24:57,958 --> 00:25:01,000
Starosta, co mluví jazykem,
kterému nikdo nerozumí...
341
00:25:01,083 --> 00:25:02,166
to je troufalý.
342
00:25:03,375 --> 00:25:06,541
{\an8}Víš, že farma je náš život.
343
00:25:06,625 --> 00:25:07,791
Já vím.
344
00:25:07,875 --> 00:25:10,666
{\an8}Všichni chtějí peníze.
345
00:25:11,791 --> 00:25:16,416
{\an8}Ale my ne. My se staráme o zvířata.
346
00:25:16,500 --> 00:25:20,291
{\an8}Rozumí nám, i když mluvíme jiným jazykem.
347
00:25:20,375 --> 00:25:23,833
To je pravda.
Ale nebyl bys starosta oslíků.
348
00:25:23,916 --> 00:25:25,916
Problém je, že neslyšíš, tati.
349
00:25:26,791 --> 00:25:29,208
{\an8}A co Elon Musk?
350
00:25:29,291 --> 00:25:30,500
Co je s ním?
351
00:25:30,583 --> 00:25:36,041
{\an8}Má Aspergerův syndrom.
A stejně míří na Mars.
352
00:25:36,125 --> 00:25:38,458
{\an8}A je nejbohatší na světě!
353
00:25:39,708 --> 00:25:45,125
{\an8}Změna vyžaduje jiný způsob myšlení.
354
00:25:45,208 --> 00:25:47,458
{\an8}To je důležité!
355
00:25:58,625 --> 00:25:59,625
Mám tě ráda.
356
00:25:59,708 --> 00:26:00,875
{\an8}Já tebe víc.
357
00:26:02,291 --> 00:26:05,708
{\an8}I když máš svoje chyby.
358
00:26:13,208 --> 00:26:14,041
Je moc vážná!
359
00:26:14,125 --> 00:26:15,916
Tuhle bych nebrala.
360
00:26:31,791 --> 00:26:34,500
- Dobré ráno, pane starosto.
- Dobré ráno.
361
00:26:34,583 --> 00:26:36,625
Mussovi.
362
00:26:37,375 --> 00:26:38,791
Kampak jdete?
363
00:26:43,875 --> 00:26:44,916
- Pěkný!
- Pěkný.
364
00:26:45,000 --> 00:26:46,041
NESLYŠÍM VÝMLUVY
365
00:26:52,708 --> 00:26:54,333
NESLYŠÍM VÁS, ALE VIDÍM VÁS
366
00:27:02,958 --> 00:27:04,208
NEPOSLOUCHÁM KECY
367
00:27:04,291 --> 00:27:06,333
„Neposlouchám kecy.“
368
00:27:10,708 --> 00:27:13,000
- Volte ho!
- Volte mě!
369
00:27:13,083 --> 00:27:15,791
#POSLOUCHÁMVÁS
370
00:27:15,875 --> 00:27:17,041
Paráda!
371
00:27:23,083 --> 00:27:24,833
Marco, Eletto, zůstaňte tu.
372
00:27:25,333 --> 00:27:26,500
Zkusíme ten duet.
373
00:27:27,041 --> 00:27:28,250
Připravili jste se?
374
00:27:28,333 --> 00:27:29,291
- Ano.
- Ano.
375
00:27:29,375 --> 00:27:30,541
Tak do toho.
376
00:27:43,416 --> 00:27:45,291
Pojď sem.
377
00:27:47,958 --> 00:27:51,250
A pomalu zavři oči.
378
00:27:54,208 --> 00:27:57,208
Uvidíš, že smutek zmizí.
379
00:27:58,708 --> 00:28:00,500
A kdo ví, co bude dál.
380
00:28:01,291 --> 00:28:02,666
Uvidíme zítra.
381
00:28:08,166 --> 00:28:09,958
Chci být s tebou.
382
00:28:11,166 --> 00:28:12,000
Co to je?
383
00:28:12,083 --> 00:28:13,416
To je děs.
384
00:28:13,500 --> 00:28:15,208
- Tancujte u toho.
- Tancovat?
385
00:28:15,291 --> 00:28:16,791
Ano, tancovat, Marco.
386
00:28:16,875 --> 00:28:18,500
Nebo se chceš radši rvát?
387
00:28:19,750 --> 00:28:20,833
Obejměte se.
388
00:28:32,208 --> 00:28:33,208
A od začátku.
389
00:28:33,291 --> 00:28:34,166
Od začátku.
390
00:28:45,750 --> 00:28:47,583
Pojď sem.
391
00:28:50,375 --> 00:28:53,583
A pomalu zavři oči.
392
00:28:56,666 --> 00:28:59,708
Uvidíš, že smutek zmizí.
393
00:29:01,208 --> 00:29:03,000
A kdo ví, co bude dál.
394
00:29:03,083 --> 00:29:04,791
Uvidíme zítra.
395
00:29:10,583 --> 00:29:12,291
Chci být s tebou.
396
00:29:15,000 --> 00:29:18,416
Políbit tě a říct ti,
397
00:29:21,166 --> 00:29:24,541
že v téhle chvíli, kdy všechno pomíjí,
398
00:29:25,916 --> 00:29:27,708
kdy se všechno mění,
399
00:29:28,416 --> 00:29:30,250
jsme pořád tady.
400
00:29:30,750 --> 00:29:34,666
Ne, nejsme. Nejsme tu ani trochu,
jestli tě to zajímá, Eletto.
401
00:29:34,750 --> 00:29:36,750
Co to má být? No...
402
00:29:36,833 --> 00:29:38,958
Vám je ten koncert jedno?
403
00:29:39,041 --> 00:29:42,708
Chápete význam té písně?
Četli jste ten text?
404
00:29:42,791 --> 00:29:45,625
Zpěv není jen hlasové cvičení.
405
00:29:45,708 --> 00:29:49,083
Ke zpěvu nestačí vyzpívat Fis a Gis.
406
00:29:49,583 --> 00:29:52,083
Musíte do toho dát emoce. Vyprávět příběh.
407
00:29:52,166 --> 00:29:54,541
Je to nádherná milostná píseň.
408
00:29:54,625 --> 00:29:56,250
Je to báseň.
409
00:29:56,333 --> 00:29:59,750
O lásce, která překoná čas
i všechny překážky.
410
00:29:59,833 --> 00:30:06,666
„V téhle chvíli, kdy všechno pomíjí
a všechno se mění, jsme pořád tady.“
411
00:30:07,416 --> 00:30:10,958
Takhle to nepůjde.
Musíte se na sebe dívat.
412
00:30:11,041 --> 00:30:13,875
Ty se díváš do rohu, ty si klepeš nohou.
413
00:30:13,958 --> 00:30:15,333
Co to má být?
414
00:30:15,916 --> 00:30:18,625
Taková neúcta k hudbě.
415
00:30:20,666 --> 00:30:22,500
Musíte to zpívat společně.
416
00:30:22,583 --> 00:30:25,000
Je to vaše. Ani tvoje, ani tvoje.
417
00:30:25,625 --> 00:30:28,458
Odteď budete zkoušet spolu. Společně.
418
00:30:28,541 --> 00:30:32,958
Dívejte se na sebe a dotýkejte se,
myslete na ta krásná slova.
419
00:30:36,041 --> 00:30:36,875
To byla hrůza.
420
00:30:36,958 --> 00:30:38,000
Běžte.
421
00:30:38,083 --> 00:30:40,583
Ztrácím s vámi čas a začínám se zlobit.
422
00:30:40,666 --> 00:30:41,750
Zítra nashle.
423
00:30:49,000 --> 00:30:50,916
Přijdu k tobě.
424
00:30:51,416 --> 00:30:52,750
Do Villagio Shanghai?
425
00:30:56,375 --> 00:30:57,583
Dej mi číslo.
426
00:30:58,708 --> 00:30:59,750
Přijdu k vám.
427
00:31:00,416 --> 00:31:01,250
Dobře.
428
00:31:07,625 --> 00:31:08,458
Fajn.
429
00:31:09,208 --> 00:31:10,125
Co teď?
430
00:31:13,375 --> 00:31:15,166
Ne, rodiče nejsou doma.
431
00:31:15,250 --> 00:31:18,625
Jsou ve městě a shánějí hlasy do voleb.
432
00:31:19,625 --> 00:31:21,625
Nechci, aby se s nimi potkal.
433
00:31:22,791 --> 00:31:24,791
Naši ani nevědí, že zpívám.
434
00:31:25,791 --> 00:31:28,458
Dobře, už musím. Zavolám ti pak. Ahoj.
435
00:31:36,541 --> 00:31:38,375
To je náš zvonek.
436
00:31:41,583 --> 00:31:42,416
Ahoj.
437
00:31:43,000 --> 00:31:43,833
Ahoj.
438
00:31:55,458 --> 00:31:56,625
To je můj pokoj.
439
00:32:04,416 --> 00:32:05,708
Můžeme začít?
440
00:32:05,791 --> 00:32:06,625
Jo.
441
00:32:07,208 --> 00:32:08,458
Musíme tancovat?
442
00:32:09,166 --> 00:32:12,000
Žádný ploužáky, to je na houby.
443
00:32:12,083 --> 00:32:13,500
Jasně, máš pravdu.
444
00:32:13,583 --> 00:32:16,375
Nevadilo by ti,
kdybychom stáli zády k sobě?
445
00:32:32,375 --> 00:32:34,458
Pojď sem.
446
00:32:36,916 --> 00:32:40,666
A pomalu zavři oči.
447
00:32:43,166 --> 00:32:46,541
Uvidíš, že smutek zmizí.
448
00:32:47,708 --> 00:32:49,750
A kdo ví, co bude dál.
449
00:32:50,250 --> 00:32:51,500
Uvidíme zítra.
450
00:32:57,041 --> 00:32:59,208
Chci být s tebou.
451
00:33:01,541 --> 00:33:05,333
Políbit tě a říct ti,
452
00:33:07,791 --> 00:33:11,333
že v téhle chvíli, kdy všechno pomíjí,
453
00:33:12,416 --> 00:33:14,250
kdy se všechno mění,
454
00:33:14,875 --> 00:33:17,000
jsme pořád tady.
455
00:33:18,458 --> 00:33:22,208
A nepotřebujeme slova,
456
00:33:22,791 --> 00:33:28,375
abychom si řekli,
co se skrývá v našich srdcích.
457
00:33:29,250 --> 00:33:34,666
Zvednu tě pokaždé, když spadneš.
458
00:33:35,166 --> 00:33:37,875
- A posbírám květiny...
- A posbírám...
459
00:33:44,958 --> 00:33:46,375
V pohodě?
460
00:33:52,500 --> 00:33:53,375
Jo.
461
00:33:54,416 --> 00:33:55,250
Určitě?
462
00:33:55,875 --> 00:33:57,375
Vybil se ti mobil.
463
00:33:59,083 --> 00:34:02,500
Co chceš dělat?
464
00:34:03,333 --> 00:34:08,083
Poslouchej, zkusíme to
a zatančíme si u toho, jo?
465
00:34:08,166 --> 00:34:09,625
Bez hudby?
466
00:34:10,666 --> 00:34:11,875
Bez hudby.
467
00:34:14,333 --> 00:34:16,250
- Jak...
- Nevím.
468
00:34:25,291 --> 00:34:27,458
Pojď sem.
469
00:34:30,291 --> 00:34:34,291
A pomalu zavři oči.
470
00:34:36,541 --> 00:34:40,166
Uvidíš, že smutek zmizí.
471
00:34:41,166 --> 00:34:43,250
A kdo ví, co bude dál.
472
00:34:43,750 --> 00:34:45,125
Uvidíme zítra.
473
00:34:47,333 --> 00:34:49,583
Chci být s tebou.
474
00:34:51,833 --> 00:34:55,625
Políbit tě a říct ti,
475
00:34:57,958 --> 00:35:01,833
že v téhle chvíli, kdy všechno pomíjí,
476
00:35:02,583 --> 00:35:04,583
kdy se všechno mění,
477
00:35:05,375 --> 00:35:07,625
jsme pořád tady.
478
00:35:14,458 --> 00:35:15,583
Co to kurva je?
479
00:35:18,875 --> 00:35:21,916
{\an8}To byl vtip! Myslel jsem, že jsi tam sama.
480
00:35:22,000 --> 00:35:23,750
{\an8}Vždycky se tomu směješ!
481
00:35:30,708 --> 00:35:33,250
{\an8}Přivedla sis kluka. Je fakt sexy!
482
00:35:33,333 --> 00:35:35,625
{\an8}Mám z tebe radost!
483
00:35:35,708 --> 00:35:37,791
{\an8}To není můj kluk!
484
00:35:37,875 --> 00:35:41,041
{\an8}Přišlo mi, že se nahoře otřásají zdi...
485
00:35:42,416 --> 00:35:43,625
Co?
486
00:35:44,458 --> 00:35:47,458
Má svaly. Na farmu je jako dělanej!
487
00:35:48,791 --> 00:35:51,666
{\an8}Odpověz mi, opíchals mi ségru?
488
00:35:51,750 --> 00:35:52,708
Cože?
489
00:35:52,791 --> 00:35:57,750
{\an8}Jestli je těhotná,
tak ti ten tvůj párek rozkrájím...
490
00:35:57,833 --> 00:36:00,375
Tak už dost. Přestaňte.
491
00:36:00,458 --> 00:36:01,708
Fajn.
492
00:36:02,708 --> 00:36:03,583
Promiň.
493
00:36:05,250 --> 00:36:06,791
Jsou vždycky takoví?
494
00:36:06,875 --> 00:36:10,291
Ne, já... Nevím, co říct. Omlouvám se.
495
00:36:10,375 --> 00:36:12,000
Uvidíme se zítra, jo?
496
00:36:12,541 --> 00:36:13,416
Ahoj.
497
00:36:13,916 --> 00:36:14,750
Ahoj.
498
00:36:18,375 --> 00:36:19,416
Co to děláte?
499
00:36:20,375 --> 00:36:21,375
Nesnáším vás!
500
00:36:25,458 --> 00:36:26,833
Moje první pusa.
501
00:36:27,416 --> 00:36:29,208
Podívej se na to takhle.
502
00:36:29,291 --> 00:36:33,708
Nebýt tvýho táty,
měl by Mark Giant další zářez na posteli.
503
00:36:33,791 --> 00:36:35,333
Tady je!
504
00:36:35,416 --> 00:36:36,875
Čau, Eletto!
505
00:36:40,000 --> 00:36:41,833
Připomíná ti to něco?
506
00:36:43,125 --> 00:36:44,291
To si vypijete!
507
00:36:44,375 --> 00:36:46,375
- Fakt jo?
- Krávy!
508
00:36:53,625 --> 00:36:54,750
Jsi kretén.
509
00:38:01,750 --> 00:38:02,583
Jo!
510
00:38:51,875 --> 00:38:53,333
Eletto, ty máš dar.
511
00:38:56,208 --> 00:38:57,750
Tu naléhavost
512
00:38:59,208 --> 00:39:00,416
v hlase.
513
00:39:06,083 --> 00:39:09,125
Nechceš se hlásit na pěveckou školu?
514
00:39:09,208 --> 00:39:11,208
Máš na to.
515
00:39:11,291 --> 00:39:12,541
- Cože?
- Ano.
516
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
Já nemůžu.
517
00:39:16,583 --> 00:39:19,333
Jak to myslíš? Samozřejmě že můžeš.
518
00:39:20,375 --> 00:39:21,666
Stačí tomu uvěřit.
519
00:39:25,875 --> 00:39:29,750
Konkurz bude den po školním koncertu.
520
00:39:31,791 --> 00:39:33,333
To není moc času.
521
00:39:34,000 --> 00:39:35,833
Máš pravdu, není.
522
00:39:35,916 --> 00:39:38,041
Ale nepochybuji, že to zvládneš.
523
00:39:38,708 --> 00:39:41,125
Samozřejmě tě čeká hodně práce, ale...
524
00:39:41,708 --> 00:39:42,875
A když se dostanu?
525
00:39:44,000 --> 00:39:46,291
Kéž by! Pojedeš do Turína.
526
00:39:46,375 --> 00:39:48,291
A studovat s těmi nejlepšími.
527
00:39:50,375 --> 00:39:52,208
Je to tvoje poslání.
528
00:39:56,250 --> 00:39:57,208
Co říkáš?
529
00:40:04,166 --> 00:40:05,000
Ne.
530
00:40:08,000 --> 00:40:09,291
To není pro mě.
531
00:40:18,791 --> 00:40:21,208
- Chápu, ale...
- Promiňte.
532
00:40:21,291 --> 00:40:22,750
Alessandro, promiň.
533
00:40:22,833 --> 00:40:26,041
Poslouchej.
My víme, že Deregibus je blbec.
534
00:40:26,125 --> 00:40:29,541
Ale na rozdíl od tebe
nám garantuje pracovní místa.
535
00:40:29,625 --> 00:40:32,208
Zajistí nám širší distribuci produktů.
536
00:40:32,708 --> 00:40:34,250
Můžeme vydělat víc peněz.
537
00:40:35,125 --> 00:40:36,416
Víc peněz?
538
00:40:37,375 --> 00:40:38,875
Prodávám svoje produkty.
539
00:40:41,041 --> 00:40:45,291
Respektuju přírodu, zvířata
a taky sám sebe.
540
00:40:45,375 --> 00:40:47,375
Alessandro, máme tě rádi.
541
00:40:47,458 --> 00:40:50,166
Ale jestli říkáš, že se máme vzdát zisku,
542
00:40:50,250 --> 00:40:52,416
tak nemáš šanci vyhrát.
543
00:40:52,500 --> 00:40:55,625
Teď bude chtít vyhrát o to víc.
544
00:40:55,708 --> 00:40:56,958
Eletta má pravdu.
545
00:40:57,041 --> 00:40:59,916
Když Alessandro řekl, že převezme farmu,
546
00:41:00,000 --> 00:41:01,500
nikdo mu nevěřil.
547
00:41:01,583 --> 00:41:06,208
Ale když si manžel něco usmyslí,
je lepší jít s ním, ne proti němu.
548
00:41:06,750 --> 00:41:08,666
- Nebo...
- Vám to narve do zadku!
549
00:41:10,333 --> 00:41:13,083
- Vás zničí.
- Výzvy mám rád. Volil bych tě.
550
00:41:13,166 --> 00:41:14,791
- Jo.
- A já Caterinu!
551
00:41:16,500 --> 00:41:20,583
Alessandro, nechci,
aby na kopcích vyrostly obří továrny,
552
00:41:20,666 --> 00:41:22,000
takže tě podpořím.
553
00:41:22,916 --> 00:41:24,875
Ale Deregibus určitě vyhraje.
554
00:41:25,416 --> 00:41:26,833
- No tak...
- Ale...
555
00:41:26,916 --> 00:41:28,916
- Ne!
- Podívejte se na něj.
556
00:41:30,208 --> 00:41:34,125
I kdybych měl šanci jen jedna ku tisíci,
musím to zkusit.
557
00:41:35,625 --> 00:41:37,000
Já na to mám.
558
00:41:37,083 --> 00:41:38,583
Věřím si.
559
00:41:42,125 --> 00:41:42,958
O svém osudu...
560
00:41:44,458 --> 00:41:47,083
- Si rozhodnu sám.
- Pěkně řečeno!
561
00:41:47,166 --> 00:41:49,625
- Jdeme do toho!
- Nevzdávej se!
562
00:41:49,708 --> 00:41:51,166
- Jasný?
- Naplno.
563
00:41:51,250 --> 00:41:52,958
- To je ono! Bravo.
- Bravo!
564
00:41:53,041 --> 00:41:55,375
- Bravo!
- Obejmu tě.
565
00:41:55,458 --> 00:41:56,958
Musíme to říct ostatním.
566
00:41:57,041 --> 00:41:58,500
Zvládneme to.
567
00:41:59,875 --> 00:42:02,125
{\an8}To je přece super! Proč se tak tváříš?
568
00:42:02,208 --> 00:42:05,250
Jak mám zvládat mámu, tátu, farmu, trhy,
569
00:42:05,333 --> 00:42:07,458
a teď ještě kandidaturu na starostu?
570
00:42:08,125 --> 00:42:10,291
{\an8}Nech toho! Jsme hluchý, ne blbý.
571
00:42:10,375 --> 00:42:14,166
{\an8}Než ses narodila, zvládali jsme to sami.
572
00:42:14,250 --> 00:42:15,541
Tobě byly dva.
573
00:42:15,625 --> 00:42:16,916
No a?
574
00:42:17,000 --> 00:42:19,833
A kdybys tady furt nezacláněla,
575
00:42:19,916 --> 00:42:22,166
tak už bych se svým životem pohnul.
576
00:42:25,416 --> 00:42:26,333
Jak jako?
577
00:42:27,333 --> 00:42:29,333
{\an8}Mám takovej sen.
578
00:42:29,416 --> 00:42:34,375
{\an8}Chci tu z toho udělat vzdělávací farmu
a pronajímat pokoje.
579
00:42:35,625 --> 00:42:36,541
Fakt?
580
00:42:37,625 --> 00:42:38,708
To jsem nevěděla.
581
00:42:39,583 --> 00:42:44,041
{\an8}Protože mě podceňuješ.
Studoval jsem přece zemědělství.
582
00:42:45,541 --> 00:42:47,208
{\an8}A ty chceš vážně zpívat?
583
00:42:48,291 --> 00:42:50,208
Jo... Možná.
584
00:42:50,291 --> 00:42:51,875
{\an8}Buď jo, nebo ne!
585
00:42:52,875 --> 00:42:53,791
Zpívám ráda.
586
00:42:53,875 --> 00:42:56,708
{\an8}Tak zpívej a už mě neser!
587
00:43:00,208 --> 00:43:01,291
Jsi nadaná.
588
00:43:02,125 --> 00:43:04,500
Chápeš, co to znamená?
589
00:43:06,375 --> 00:43:08,833
Jsi moje kámoška a jsi nadaná.
590
00:43:09,416 --> 00:43:10,666
{\an8}Mám nápad!
591
00:43:10,750 --> 00:43:12,000
Jaký?
592
00:43:12,083 --> 00:43:15,208
{\an8}Martina tě vystřídá na trhu.
Naučím ji znakovat!
593
00:43:16,625 --> 00:43:18,500
Ona mě vystřídá na trhu?
594
00:43:20,750 --> 00:43:22,125
Super nápad!
595
00:43:23,166 --> 00:43:24,083
Proč ne?
596
00:43:26,000 --> 00:43:29,625
Táta říká, že bych dokázala
prodat led i Eskymákům.
597
00:43:37,458 --> 00:43:38,458
Platí!
598
00:43:40,625 --> 00:43:42,166
Pojď sem!
599
00:43:47,250 --> 00:43:49,541
- Ano?
- Můžu dál?
600
00:43:50,500 --> 00:43:51,416
Ahoj, Eletto.
601
00:43:51,958 --> 00:43:53,208
Pojď dál. Copak?
602
00:43:56,375 --> 00:43:57,958
S tím konkurzem...
603
00:44:02,125 --> 00:44:03,250
Udělám to.
604
00:44:03,333 --> 00:44:04,583
Zkusím to.
605
00:44:07,291 --> 00:44:08,250
To mám radost.
606
00:44:09,416 --> 00:44:10,916
Už jsi to řekla rodičům?
607
00:44:12,250 --> 00:44:14,083
Jo. Všechno v pohodě.
608
00:44:14,166 --> 00:44:16,666
Nebudeš mít čas na nic jiného.
609
00:44:16,750 --> 00:44:20,833
Musíš se připravovat dnem i nocí.
I o víkendech. Začneme u mě doma.
610
00:44:20,916 --> 00:44:22,375
Dnes v šest večer.
611
00:44:22,958 --> 00:44:24,833
Řeknu to i Marcovi. Tady.
612
00:44:26,750 --> 00:44:27,875
A přijď včas.
613
00:44:32,458 --> 00:44:33,291
Děkuju.
614
00:44:38,833 --> 00:44:40,166
Jdeš taky k učitelce?
615
00:44:41,125 --> 00:44:43,083
Bože, ten je otravnej.
616
00:44:43,750 --> 00:44:44,791
Ahoj.
617
00:44:50,583 --> 00:44:52,166
Konec lásky!
618
00:45:13,916 --> 00:45:15,833
Ta krabice patří exmanželovi.
619
00:45:16,333 --> 00:45:17,541
Hraje na cello.
620
00:45:18,041 --> 00:45:19,583
Já dělala všechno ostatní.
621
00:45:21,333 --> 00:45:22,166
A dál?
622
00:45:23,000 --> 00:45:26,208
Nakonec stál spíš jen o pomlku.
623
00:45:28,250 --> 00:45:30,791
Napočítala jsem devět pomlk. Minimálně.
624
00:45:31,625 --> 00:45:36,416
Povídám: „Říkej si tomu, jak chceš.
Říkej tomu pomlka. Za mě jsme dohráli.“
625
00:45:37,000 --> 00:45:38,083
A odešla jsem.
626
00:45:39,041 --> 00:45:42,291
Vždycky mě bavilo učit, tak jsem tady.
627
00:45:43,458 --> 00:45:44,500
V Alessandrii?
628
00:45:44,583 --> 00:45:48,625
Potřebovala jsem od jeho ega
pár kilometrů odstup.
629
00:45:48,708 --> 00:45:49,875
A od mámy taky.
630
00:45:50,625 --> 00:45:54,125
To je další katastrofální kapitola.
Někdy ti o ní povím.
631
00:45:54,833 --> 00:45:56,916
Ale jedno se mámě povedlo.
632
00:45:58,125 --> 00:45:59,833
Naučila mě o hudbě.
633
00:45:59,916 --> 00:46:01,083
O téhle hudbě.
634
00:46:07,166 --> 00:46:08,208
Tak začneme.
635
00:46:09,833 --> 00:46:11,708
Nečekáme na Marca?
636
00:46:13,666 --> 00:46:15,833
Ne, Marco to vzdal. Nepřijde.
637
00:46:18,333 --> 00:46:19,583
Kvůli mně?
638
00:46:21,875 --> 00:46:22,750
Hej.
639
00:46:24,000 --> 00:46:27,000
Po internetu koluje příspěvek
o jeho tajným zápase.
640
00:46:28,958 --> 00:46:30,375
VEČERNÍ MMA FIGHT
641
00:46:30,458 --> 00:46:31,458
Dneska večer.
642
00:46:32,083 --> 00:46:34,416
- Zabij ho!
- Rozsekej ho!
643
00:46:34,500 --> 00:46:35,708
Dělej!
644
00:46:37,625 --> 00:46:38,833
Chápeš to?
645
00:46:46,291 --> 00:46:47,166
Makej!
646
00:46:58,583 --> 00:47:01,625
Neboj. Štěkají, ale nekoušou.
647
00:47:02,375 --> 00:47:03,958
Tenhle možná jo.
648
00:47:19,041 --> 00:47:20,541
Co do mě strkáš?
649
00:47:20,625 --> 00:47:22,333
- Hele, uklidni se!
- Hej!
650
00:47:22,416 --> 00:47:24,541
- Co tady děláš?
- Pojď.
651
00:47:28,666 --> 00:47:29,916
Vypadněte!
652
00:47:31,500 --> 00:47:32,333
Co chceš?
653
00:47:32,416 --> 00:47:34,125
- Chci s tebou mluvit.
- Mluv.
654
00:47:36,083 --> 00:47:39,166
- Nebojíš se tam jít?
- Jasně že se bojím.
655
00:47:40,750 --> 00:47:44,291
Chci ti říct, že mi záleží na tom,
abychom cvičili spolu.
656
00:47:45,000 --> 00:47:46,958
- Radši změň dealera.
- U mě doma...
657
00:47:48,375 --> 00:47:49,208
Co?
658
00:47:49,291 --> 00:47:50,625
Něco se stalo.
659
00:47:54,000 --> 00:47:55,666
Nikdy jsem takhle nezpívala.
660
00:48:01,166 --> 00:48:02,041
No a?
661
00:48:02,750 --> 00:48:04,000
Začni zase zpívat.
662
00:48:06,166 --> 00:48:07,791
Marku, dělej, jdeme.
663
00:48:09,458 --> 00:48:11,875
Hele, jestli ti zpívání jde, tak zpívej.
664
00:48:13,208 --> 00:48:14,750
A se mnou neztrácej čas.
665
00:48:15,750 --> 00:48:17,583
Tak dělej, Marku.
666
00:48:19,416 --> 00:48:20,333
Jasný?
667
00:48:24,083 --> 00:48:25,000
Už běž.
668
00:48:27,208 --> 00:48:28,041
Ne.
669
00:48:28,875 --> 00:48:29,750
Eletto, běž.
670
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
Vypadni!
671
00:48:45,208 --> 00:48:47,500
- Jsi kretén!
- A ty jdi do prdele.
672
00:48:50,708 --> 00:48:52,125
NEPOTŘEBUJEME SLOVA
673
00:48:58,958 --> 00:48:59,791
Mami, já jdu.
674
00:49:00,708 --> 00:49:01,666
{\an8}Kam?
675
00:49:01,750 --> 00:49:03,375
Na večeři jsem zpátky.
676
00:49:03,458 --> 00:49:05,541
{\an8}Ale za chvíli přijedou z televize.
677
00:49:05,625 --> 00:49:09,916
- Z televize? To jsi mi mohla říct.
- Myslela jsem, že ti to řekl táta.
678
00:49:10,916 --> 00:49:12,625
Nemůžete to odložit?
679
00:49:12,708 --> 00:49:14,791
To nejde!
680
00:49:17,125 --> 00:49:18,791
Musím za přítelem.
681
00:49:20,416 --> 00:49:21,791
{\an8}Aha, za přítelem.
682
00:49:21,875 --> 00:49:25,541
{\an8}Ať přijde sem! Už patří do rodiny.
683
00:49:25,625 --> 00:49:27,750
Nemůže. Máme plány.
684
00:49:27,833 --> 00:49:29,166
Můžete mít plány tady.
685
00:49:29,666 --> 00:49:32,750
Bude pyšný, že má za tchána starostu!
686
00:49:35,750 --> 00:49:38,583
Už jsou tady. Jdi dolů.
687
00:49:57,041 --> 00:49:57,875
Dobrý den!
688
00:49:58,541 --> 00:50:00,166
Co je zač?
689
00:50:04,500 --> 00:50:06,041
Tady je krásně.
690
00:50:07,583 --> 00:50:08,666
Roztomilé.
691
00:50:09,958 --> 00:50:12,791
Krásná farma, světlo je perfektní.
692
00:50:16,250 --> 00:50:18,291
Ale oblečení jste úplně špatně.
693
00:50:18,375 --> 00:50:22,291
Nemáte nějaké špinavější pracovní věci?
A odličte se.
694
00:50:23,500 --> 00:50:25,708
Nejedeš na soutěž krásy.
695
00:50:26,416 --> 00:50:29,583
Musí nás natočit při práci.
Máme se převléct.
696
00:50:32,666 --> 00:50:35,333
{\an8}Promiň, ale ona je z televize?
697
00:50:38,541 --> 00:50:40,041
Samozřejmě! Pojď.
698
00:50:45,500 --> 00:50:46,333
Pane Musso,
699
00:50:46,958 --> 00:50:50,125
rozhodl jste se kandidovat
v komunálních volbách.
700
00:50:50,208 --> 00:50:51,666
Můžete nám říct proč?
701
00:50:53,250 --> 00:50:56,416
V Camagne žije 500 obyvatel.
702
00:50:58,541 --> 00:51:00,666
Obděláváme půdu a chováme zvířata.
703
00:51:04,416 --> 00:51:06,791
A někdo do toho hodlá zasáhnout.
704
00:51:06,875 --> 00:51:08,541
UŽ JSEM SKORO U VÁS
705
00:51:08,625 --> 00:51:12,750
Naše produkce údajně nestačí.
Prý můžeme produkovat víc
706
00:51:12,833 --> 00:51:15,000
a prorazit na globální trh.
707
00:51:15,791 --> 00:51:17,541
PROMIŇTE, MÁM DNES ZPOŽDĚNÍ
708
00:51:19,791 --> 00:51:22,916
Už teď cítím smog. Svět se zrychluje!
709
00:51:26,500 --> 00:51:28,750
Chci dát Camagně nový impuls.
710
00:51:34,583 --> 00:51:39,250
Jste hluchý. Nemyslíte,
že to může být pro starostu handicap?
711
00:51:42,250 --> 00:51:43,833
Handicap? Prosím?
712
00:51:47,500 --> 00:51:49,583
Točíte na mobil, to jste novinářka?
713
00:51:49,666 --> 00:51:51,375
- Zlobí se?
- Ne.
714
00:51:52,041 --> 00:51:53,000
Určitě?
715
00:51:53,083 --> 00:51:53,958
Ano.
716
00:51:57,458 --> 00:51:59,208
Takže to není handicap?
717
00:52:00,166 --> 00:52:01,000
Ne.
718
00:52:01,083 --> 00:52:03,000
MÁŠ 30 MINUT, NEBO NECHOĎ VŮBEC.
719
00:52:03,083 --> 00:52:03,958
NEMŮŽU ZA TO
720
00:52:07,083 --> 00:52:08,625
Aha. Je zamilovaná!
721
00:52:08,708 --> 00:52:10,041
To jsem pochopila.
722
00:52:11,291 --> 00:52:13,083
Překládáš?
723
00:52:13,166 --> 00:52:14,833
Já překládám pořád!
724
00:52:14,916 --> 00:52:18,541
Určitě? Protože koukáš dolů na telefon.
725
00:52:18,625 --> 00:52:19,958
Komu píšeš?
726
00:52:21,791 --> 00:52:23,916
Tvoje chování je nevhodné.
727
00:52:24,000 --> 00:52:26,208
Můj kluk na mě čekal.
728
00:52:26,291 --> 00:52:30,250
Všechno se musí točit kolem vás!
Na můj život úplně kašlete.
729
00:52:32,833 --> 00:52:34,791
{\an8}Jak to s tím souvisí?
730
00:52:37,500 --> 00:52:38,541
Pokračujeme?
731
00:52:38,625 --> 00:52:42,291
Překládej pořádně, slovo od slova.
732
00:52:42,375 --> 00:52:43,208
Překládej!
733
00:52:44,208 --> 00:52:45,583
Dívejte se na mě!
734
00:52:47,958 --> 00:52:49,041
Bude znakovat.
735
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
- Francesco zapíše odpovědi.
- Ano.
736
00:52:57,583 --> 00:52:59,583
Vy mě otitulkujete.
737
00:52:59,666 --> 00:53:00,666
Dobře.
738
00:53:04,958 --> 00:53:08,125
Když budete mluvit pomalu,
můžu vám odezírat ze rtů.
739
00:53:08,208 --> 00:53:09,333
Dobře.
740
00:53:11,125 --> 00:53:14,000
- A nebo můžeme psát.
- Perfektní.
741
00:53:15,041 --> 00:53:16,250
Ano.
742
00:53:35,416 --> 00:53:38,500
Co chcete udělat pro Cama... Ne.
743
00:53:44,666 --> 00:53:49,083
Takže. Co chcete udělat...
744
00:54:23,250 --> 00:54:24,208
Paní učitelko!
745
00:54:25,541 --> 00:54:27,583
Paní učitelko! To jsem já, Eletta!
746
00:54:29,250 --> 00:54:31,166
Prosím vás, já za to nemůžu!
747
00:55:33,625 --> 00:55:36,041
Byla jsi hrozná!
748
00:55:38,166 --> 00:55:39,958
Běž se tátovi omluvit.
749
00:55:40,583 --> 00:55:41,708
Mám se omluvit?
750
00:55:41,791 --> 00:55:44,250
Za co? Že mám vlastní život?
751
00:55:44,333 --> 00:55:48,291
Nejsi jediná holka, co má kluka.
Je vás spousta takových.
752
00:55:48,375 --> 00:55:52,375
Ale taky máš povinnosti.
Tvůj přítel je až na druhém místě.
753
00:55:52,458 --> 00:55:53,625
Tak se omluv!
754
00:55:53,708 --> 00:55:57,541
Nemám kluka. A jestli to takhle půjde dál,
tak ani mít nebudu.
755
00:56:11,583 --> 00:56:13,208
Musíme si promluvit.
756
00:56:13,291 --> 00:56:14,625
Jsi těhotná?
757
00:56:18,375 --> 00:56:20,375
Ne, říkám ti, že nemám kluka.
758
00:56:25,958 --> 00:56:29,500
Snažím se dostat na školu
pro profesionální zpěváky.
759
00:56:29,583 --> 00:56:32,083
Když mě vezmou, dostuduju tam.
760
00:56:32,666 --> 00:56:35,416
Moje učitelka říká,
že jsem nadaná a mám šanci.
761
00:56:35,500 --> 00:56:37,083
Chodím k ní každý večer.
762
00:56:37,166 --> 00:56:38,958
Pomáhá mi s přípravou.
763
00:56:41,125 --> 00:56:43,708
Když to vyjde, přestěhuju se do Turína.
764
00:56:46,083 --> 00:56:48,625
Ty se chceš přestěhovat do Turína?
765
00:56:50,625 --> 00:56:52,083
Nebudeš bydlet s námi?
766
00:56:53,708 --> 00:56:54,875
Pokud mě vezmou.
767
00:56:56,500 --> 00:56:58,375
Jak dlouho už zpíváš?
768
00:57:02,541 --> 00:57:03,750
Tři měsíce.
769
00:57:04,333 --> 00:57:06,541
Jsem i ve školním sboru.
770
00:57:09,000 --> 00:57:11,041
Jak se ta učitelka jmenuje?
771
00:57:11,833 --> 00:57:12,708
Giuliana.
772
00:57:12,791 --> 00:57:13,708
A příjmení?
773
00:57:14,625 --> 00:57:17,333
Je to kráva! Vymyla ti mozek!
774
00:57:19,458 --> 00:57:22,666
Ty k tomu nic neřekneš?
775
00:57:23,958 --> 00:57:27,583
Mami. Zpěv mě baví.
A Giuliana říká, že mi to jde.
776
00:57:31,625 --> 00:57:35,250
Jo, už to chápu.
777
00:57:35,333 --> 00:57:36,708
Co chápeš?
778
00:57:37,375 --> 00:57:39,375
{\an8}Ty sis to naplánovala.
779
00:57:39,458 --> 00:57:41,791
{\an8}Celý sis to potají připravila.
780
00:57:43,208 --> 00:57:48,166
{\an8}Tak to není, mami.
Chtěla vám to říct dřív.
781
00:57:48,250 --> 00:57:49,875
{\an8}Ale s váma se nedá mluvit.
782
00:57:51,708 --> 00:57:53,041
S námi?
783
00:57:53,708 --> 00:57:56,291
Takže problém je v nás?
784
00:57:56,375 --> 00:58:01,458
Je to všechno dohromady, tati.
Farma, trh, kandidatura.
785
00:58:05,125 --> 00:58:06,500
Ale já jsem taky tady!
786
00:58:07,625 --> 00:58:11,250
Vždycky jste říkali,
že my neslyšící jsme lepší než ostatní.
787
00:58:11,333 --> 00:58:12,541
Ale vy dva
788
00:58:14,000 --> 00:58:17,333
jste ve mně nikdy nevěřili.
789
00:58:17,416 --> 00:58:18,541
Styďte se!
790
00:58:18,625 --> 00:58:19,458
Přesně tak.
791
00:58:20,041 --> 00:58:21,500
Nemusíš mě bránit.
792
00:58:32,583 --> 00:58:35,375
Řekni jí něco!
793
00:58:35,458 --> 00:58:38,875
Jsem utahaný. Jdu spát.
794
00:58:40,208 --> 00:58:41,583
Ty jdeš spát?
795
00:58:42,416 --> 00:58:43,250
Tati!
796
00:58:43,916 --> 00:58:44,791
Tati!
797
00:58:49,500 --> 00:58:51,625
{\an8}Spokojená? Vidíš, co jsi udělala?
798
00:58:51,708 --> 00:58:56,000
Ne, mami, nejsem spokojená.
To bych vás musela vyhodit do povětří.
799
00:59:19,458 --> 00:59:21,583
JAK BÝT LÍDREM
800
00:59:27,750 --> 00:59:31,125
Ona chce být zpěvačka,
a ty si tam stojíš a nic neuděláš.
801
00:59:32,208 --> 00:59:34,500
{\an8}Jestli chce, měli bychom ji nechat.
802
00:59:34,583 --> 00:59:38,291
Aby kroutila zadkem v televizi?
803
00:59:38,375 --> 00:59:42,250
Odkdy jsi tak úzkoprsá?
804
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Copak nechápeš, že si koleduje o malér?
805
00:59:45,125 --> 00:59:48,583
A ty jí nic neřekneš!
806
00:59:48,666 --> 00:59:51,500
Musíš ji přemluvit, ať tu zůstane.
807
00:59:52,416 --> 00:59:54,875
Co když nemá dobrý hlas?
808
00:59:54,958 --> 00:59:57,500
Ta Giuliana jí to nasadila do hlavy!
809
00:59:58,958 --> 01:00:02,666
Neblázni! To už by stačilo.
810
01:00:02,750 --> 01:00:06,500
Naše dcera není hloupá.
811
01:00:06,583 --> 01:00:10,041
To ty máš problém.
812
01:00:10,125 --> 01:00:15,291
Dobře. A když ji vezmou,
jak si tu poradíme?
813
01:00:15,375 --> 01:00:18,333
Takže ti nejde o to, že odjede do Turína.
814
01:00:18,416 --> 01:00:21,666
Ale že tu zůstaneme sami.
815
01:00:25,083 --> 01:00:26,541
Pojď sem.
816
01:00:27,625 --> 01:00:28,875
Podívej se na mě.
817
01:00:31,375 --> 01:00:36,708
{\an8}Elettě se po nás bude stýskat a vrátí se.
818
01:00:38,333 --> 01:00:42,333
{\an8}Prosím, řekni jí, ať tu zůstane.
819
01:00:43,958 --> 01:00:45,250
{\an8}Samozřejmě.
820
01:01:06,416 --> 01:01:09,500
Jsem tady! Promiň, že jdu pozdě!
821
01:01:09,583 --> 01:01:10,500
Do háje!
822
01:01:21,666 --> 01:01:24,000
Dobré ráno. Díky, že jsi přišla.
823
01:01:24,083 --> 01:01:27,000
Ne, v klidu. Nestresuj se, jako doma.
824
01:01:27,625 --> 01:01:30,666
- Nepřišla jsem, protože...
- Myslíš, že mě to zajímá?
825
01:01:31,916 --> 01:01:32,958
Omlouvám se.
826
01:01:36,375 --> 01:01:37,500
Pojď sem.
827
01:01:46,916 --> 01:01:49,125
Anna Oxa. Znáš ji?
828
01:01:49,208 --> 01:01:50,083
Ne.
829
01:01:50,583 --> 01:01:53,958
No, to je jedno.
V roce 1978 jí bylo 16 jako tobě.
830
01:01:54,041 --> 01:01:56,833
Jela na Sanremo. Oblečená jako kluk.
831
01:01:56,916 --> 01:01:58,041
Přišla na pódium,
832
01:01:58,125 --> 01:02:01,041
otočila se zády a zpívala. Tímhle hlasem!
833
01:02:01,125 --> 01:02:03,625
V mém nitru sílí přesvědčení.
834
01:02:03,708 --> 01:02:04,541
Úžasné.
835
01:02:05,375 --> 01:02:07,791
Moje lehkomyslnost mizí.
836
01:02:09,833 --> 01:02:10,916
A končí jako...
837
01:02:12,333 --> 01:02:15,375
- Co to děláš?
- Jste si jistá, že mám talent?
838
01:02:15,458 --> 01:02:17,000
Pochybuj si o čem chceš,
839
01:02:17,875 --> 01:02:18,875
ale o mně ne.
840
01:02:18,958 --> 01:02:21,625
...noční cesta.
841
01:02:21,708 --> 01:02:25,083
Řekni mi, jaký to má smysl.
842
01:02:25,916 --> 01:02:29,083
Dát lásku muži, který nemá slitování
843
01:02:30,750 --> 01:02:33,791
a nikdy se necítil poražený.
844
01:02:33,875 --> 01:02:36,875
Pak tančila. A tohle dělala během refrénu.
845
01:02:37,416 --> 01:02:40,250
Pro tebe...
846
01:02:40,333 --> 01:02:41,916
FARMA MUSSOVÝCH
847
01:02:42,000 --> 01:02:42,875
Další.
848
01:02:45,125 --> 01:02:47,708
Proč to oslí mléko stojí 20 eur za litr?
849
01:02:47,791 --> 01:02:51,250
- Stojí snad všechna auta stejně?
- Záleží na výbavě.
850
01:02:52,041 --> 01:02:55,458
Osel není kráva.
Dává jen málo mléka, ale kvalitního.
851
01:02:55,541 --> 01:02:59,833
To mi připadá jako nějaký podvod.
852
01:02:59,916 --> 01:03:02,583
Přišel jste nás prudit?
853
01:03:04,083 --> 01:03:05,416
Co říkala?
854
01:03:06,416 --> 01:03:07,666
Můžu ochutnat?
855
01:03:19,041 --> 01:03:19,958
Já to věděl.
856
01:03:21,291 --> 01:03:22,416
Nic moc.
857
01:03:24,166 --> 01:03:25,000
Naser si!
858
01:03:28,833 --> 01:03:30,208
Zvířata.
859
01:03:30,291 --> 01:03:31,958
A co ty máš za problém?
860
01:03:48,458 --> 01:03:49,291
Tak co?
861
01:03:49,375 --> 01:03:50,625
Jak to šlo na trhu?
862
01:03:50,708 --> 01:03:52,000
Nula!
863
01:03:52,791 --> 01:03:54,291
Nic jste neprodali?
864
01:03:54,375 --> 01:03:57,250
Nic neprodám, nemůžu si zašukat
a mlátím lidi.
865
01:03:57,333 --> 01:04:00,250
Neprodáváš a nešukáš. Jak to souvisí?
866
01:04:00,333 --> 01:04:02,541
Je to tvoje vina!
867
01:04:02,625 --> 01:04:03,458
Moje?
868
01:04:04,166 --> 01:04:06,041
Martina je hrozná.
869
01:04:06,125 --> 01:04:07,625
A to je taky moje chyba?
870
01:04:07,708 --> 01:04:09,708
{\an8}Musí být milá. Není zdvořilá!
871
01:04:09,791 --> 01:04:13,208
To je normální. Teprve začala.
Musíte jí dát čas.
872
01:04:13,291 --> 01:04:17,541
A když to nevyjde, je to vaše chyba.
Držíte si ode všech odstup.
873
01:04:17,625 --> 01:04:21,000
Vůbec se nesnažíte přijmout ty ostatní,
jak jim říkáte.
874
01:04:30,791 --> 01:04:32,375
Co chceš dělat?
875
01:04:41,000 --> 01:04:41,916
Pusu?
876
01:04:57,416 --> 01:04:58,291
Už?
877
01:04:59,083 --> 01:05:00,208
Blbečku.
878
01:05:04,208 --> 01:05:07,875
Moc se omlouvám za včerejšek.
Na trhu byla spousta kreténů.
879
01:05:07,958 --> 01:05:09,208
To neřeš.
880
01:05:21,583 --> 01:05:23,166
- Co se děje?
- Policie.
881
01:05:23,250 --> 01:05:25,833
Prý je zapletený do nelegálních zápasů.
882
01:05:26,750 --> 01:05:27,583
Kdo?
883
01:05:29,375 --> 01:05:30,583
Budou ho vyslýchat.
884
01:05:30,666 --> 01:05:33,416
Určitě z něj chtějí něco dostat.
885
01:05:33,958 --> 01:05:36,250
POLICIE
886
01:05:37,000 --> 01:05:38,416
Ale nevím...
887
01:05:39,958 --> 01:05:41,125
Oni ho zatkli?
888
01:05:41,625 --> 01:05:43,000
Co myslíš?
889
01:05:50,916 --> 01:05:52,500
Chtěla bych
890
01:05:53,791 --> 01:05:57,750
ti dát své slovo
a říct, že se už nemůžu dočkat,
891
01:05:57,833 --> 01:06:00,125
až na všechno zapomenu.
892
01:06:00,791 --> 01:06:02,208
Chtěla bych...
893
01:06:02,750 --> 01:06:05,416
Proč nezpíváš? Jen kníkáš.
894
01:06:05,500 --> 01:06:08,458
Vůbec nevnímáš ta slova
a nedýcháš správně...
895
01:06:08,541 --> 01:06:12,166
Cvičila jsem celý týden.
Proč jste se nezaměřila na Marca?
896
01:06:12,250 --> 01:06:13,125
Jak to myslíš?
897
01:06:13,833 --> 01:06:16,750
Kdyby Marco zpíval,
nemusel se dostat do průšvihu.
898
01:06:16,833 --> 01:06:18,041
Jsme tu kvůli tobě.
899
01:06:19,250 --> 01:06:20,750
Já jsem tu kvůli tobě.
900
01:06:24,166 --> 01:06:27,791
Víš co? Buď tak laskavá a běž domů.
901
01:06:27,875 --> 01:06:32,625
Dneska akorát ztrácíme čas.
Rozmysli si, co vlastně chceš.
902
01:06:38,125 --> 01:06:39,583
To je neuvěřitelný.
903
01:06:46,708 --> 01:06:47,541
Dobře.
904
01:06:48,291 --> 01:06:49,166
Ahoj.
905
01:06:53,458 --> 01:06:54,416
Jak to jde?
906
01:06:56,666 --> 01:06:58,625
Co tu dělal Giacinto?
907
01:07:02,416 --> 01:07:06,000
Zítra v šest máme schůzku s voliči.
908
01:07:06,083 --> 01:07:08,916
Máma poprosila Giacinta o pomoc.
909
01:07:09,000 --> 01:07:12,416
Ale vždycky jsi říkal,
že oralisté jsou ostuda neslyšících.
910
01:07:12,500 --> 01:07:15,666
Odteď si musíme poradit sami.
911
01:07:15,750 --> 01:07:16,833
Určitě?
912
01:07:16,916 --> 01:07:18,416
Jasně.
913
01:07:24,458 --> 01:07:27,250
JAK DLOUHO NEBUDEŠ VE ŠKOLE?
914
01:07:27,333 --> 01:07:31,666
ASI DVA MĚSÍCE.
KDYŽ BUDU SEKAT DOBROTU, TAK MÍŇ
915
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
TAK SE CHOVEJ SLUŠNĚ, AŤ MŮŽEŠ ZPÍVAT
916
01:07:39,333 --> 01:07:42,250
TY JSI ZPÍVÁNÍM ÚPLNĚ POSEDLÁ
917
01:07:48,833 --> 01:07:51,416
BAVÍ MĚ TO. OBJEVILA JSEM TO S TEBOU.
918
01:07:51,500 --> 01:07:54,916
TAK ZPÍVEJ CO NEJVÍC
919
01:08:00,833 --> 01:08:03,625
V mém nitru sílí přesvědčení.
920
01:08:04,416 --> 01:08:07,041
Moje lehkomyslnost mizí.
921
01:08:08,416 --> 01:08:11,833
A končí jako cesta nocí.
922
01:08:12,416 --> 01:08:14,958
Řekni mi, jaký to má smysl.
923
01:08:15,041 --> 01:08:16,291
Ještě!
924
01:08:16,375 --> 01:08:18,916
Dát lásku muži, který nemá slitování
925
01:08:20,791 --> 01:08:22,708
a nikdy necítil poražený.
926
01:08:22,791 --> 01:08:23,791
Ano.
927
01:08:23,875 --> 01:08:25,000
Neví, co je prohra.
928
01:08:25,083 --> 01:08:26,000
Teď jemně!
929
01:08:26,875 --> 01:08:28,166
Pro tebe.
930
01:08:28,250 --> 01:08:29,500
Červený!
931
01:08:30,583 --> 01:08:33,250
Píseň,
932
01:08:34,416 --> 01:08:39,500
žádná laciná iluze, žádný banální nápad.
933
01:08:39,583 --> 01:08:44,166
Něco, co zůstane. Ale mně...
934
01:08:44,250 --> 01:08:45,500
Francesco?
935
01:08:45,583 --> 01:08:49,041
{\an8}Jel pro Martinu. Hned tu bude.
936
01:08:50,375 --> 01:08:55,041
I nejmenší cit může působit velkou bolest.
937
01:08:55,125 --> 01:08:55,958
Zpomal!
938
01:08:56,041 --> 01:09:01,375
Jedno tiché slůvko, a nevnímám realitu.
939
01:09:01,458 --> 01:09:02,291
Dýchej!
940
01:09:02,375 --> 01:09:05,208
Už ani nevím, kde je
941
01:09:06,250 --> 01:09:09,250
zřetelný rozdíl
942
01:09:09,333 --> 01:09:13,833
mezi zaslepenou láskou
a zbytečnou trpělivostí.
943
01:09:13,916 --> 01:09:20,916
Ne, už nevnímám realitu,
ani kolik něhy ti přinášejí
944
01:09:21,833 --> 01:09:24,625
moje zmatky.
945
01:09:24,708 --> 01:09:29,208
Myslíš si, že by sis bez ní poradil.
946
01:09:33,000 --> 01:09:36,666
Co konkrétně chcete dělat s mladými lidmi?
947
01:09:36,750 --> 01:09:39,166
A s nedostatkem práce v okolí?
948
01:09:39,250 --> 01:09:42,583
- Protože mladí odcházejí.
- Všichni odcházejí.
949
01:09:43,958 --> 01:09:46,250
Ať si mládež odjede zpívat!
950
01:09:47,333 --> 01:09:51,791
Poslyšte, svět se mění.
Musíme s ním držet krok. Chápete?
951
01:09:53,958 --> 01:09:54,958
Ano.
952
01:09:56,708 --> 01:09:58,583
Budoucnost našich dětí...
953
01:09:58,666 --> 01:10:01,083
Jste snad papoušci?
954
01:10:01,166 --> 01:10:02,333
Papoušci?
955
01:10:02,916 --> 01:10:05,416
Krucifix!
956
01:10:06,125 --> 01:10:07,458
Kecy, ale skutek utek!
957
01:10:20,833 --> 01:10:23,583
Báli jsme se. Chceš nás zabít?
958
01:10:24,250 --> 01:10:26,958
Copak za to můžu, že se vybourali?
959
01:10:27,583 --> 01:10:30,291
Kdo ho seznámil s Martinou?
Je to tvoje vina!
960
01:10:31,541 --> 01:10:34,666
A co ty jsi dělal za volantem?
961
01:10:38,958 --> 01:10:40,625
Řekni mi to, jsem zvědavá.
962
01:10:41,916 --> 01:10:43,166
Ne, jsi ještě malá.
963
01:10:44,166 --> 01:10:45,833
No tak, řekni mi to!
964
01:10:45,916 --> 01:10:48,083
Do háje, promiň.
965
01:10:48,166 --> 01:10:50,333
- No tak, promiň.
- Ne.
966
01:10:51,250 --> 01:10:52,208
Prosím!
967
01:10:56,250 --> 01:10:57,833
Zrádci!
968
01:10:57,916 --> 01:11:00,375
Takhle se k voličům nemůžeš chovat, tati.
969
01:11:00,458 --> 01:11:02,125
Já mluvím o vás.
970
01:11:03,000 --> 01:11:04,541
Zůstal jsem tam sám.
971
01:11:04,625 --> 01:11:07,625
Francesco měl nehodu.
Musela jsem ho vyzvednout.
972
01:11:07,708 --> 01:11:08,666
Nic vážnýho.
973
01:11:08,750 --> 01:11:12,500
Poranil si zápěstí.
Je v pokoji, chce si odpočinout.
974
01:11:12,583 --> 01:11:13,416
A máma?
975
01:11:14,083 --> 01:11:15,000
Nevím.
976
01:11:23,500 --> 01:11:24,500
Mami!
977
01:11:25,500 --> 01:11:26,500
Mami!
978
01:11:28,083 --> 01:11:29,458
Mami, vstávej.
979
01:11:32,958 --> 01:11:36,041
Nech mě být. Nesahej na mě!
980
01:11:36,125 --> 01:11:38,083
Já budu tady u sýru.
981
01:11:38,166 --> 01:11:40,208
Vstávej, nemůžeš tu takhle zůstat.
982
01:11:40,291 --> 01:11:43,083
- Já tu chci zůstat!
- Pomůžu ti.
983
01:11:45,500 --> 01:11:48,958
Pomůžeš? Ale vždyť jsem hrozná matka.
984
01:11:51,458 --> 01:11:57,458
Protože jsem neslyšící
a nemám správná slova.
985
01:11:57,541 --> 01:12:02,333
Takovou mámu by chtěl každý.
986
01:12:11,291 --> 01:12:15,416
{\an8}Když ses narodila a řekli mi, že slyšíš...
987
01:12:18,333 --> 01:12:21,583
{\an8}Plakala jsem.
988
01:12:22,083 --> 01:12:27,916
{\an8}Lidi jako ty jsem nemohla vystát!
989
01:12:29,958 --> 01:12:34,208
{\an8}Ale táta mě uklidnil.
990
01:12:34,750 --> 01:12:40,208
{\an8}Řekl, že tě vychováme jako neslyšící.
991
01:12:41,583 --> 01:12:45,916
{\an8}Ale ty slyšíš.
992
01:12:46,000 --> 01:12:52,958
{\an8}A chceš odejít, abys mohla zpívat!
993
01:13:04,500 --> 01:13:05,333
Takhle to je?
994
01:13:07,208 --> 01:13:10,291
Musím celý život dělat jenom to,
co potřebujete?
995
01:13:12,250 --> 01:13:14,583
Takhle mě vidíte?
996
01:13:17,541 --> 01:13:18,375
A ty?
997
01:13:20,083 --> 01:13:21,625
Ty nic neřekneš?
998
01:13:22,291 --> 01:13:25,041
O nic nejde.
999
01:13:25,125 --> 01:13:27,833
Bude lepší, když odjedeš.
1000
01:13:27,916 --> 01:13:30,250
Jdi si svou cestou. Jsi volná.
1001
01:13:33,541 --> 01:13:35,000
Zvládneme to sami.
1002
01:13:51,125 --> 01:13:53,333
- Co tu děláš?
- Končím.
1003
01:13:54,708 --> 01:13:56,500
- Co?
- Nepojedu do Turína.
1004
01:13:56,583 --> 01:13:59,083
Žádný recitál, konkurz ani zpěv.
1005
01:13:59,166 --> 01:14:01,083
Klid.
1006
01:14:01,166 --> 01:14:02,375
Ne kvůli sobě.
1007
01:14:03,041 --> 01:14:05,125
- Nejde to.
- Je normální se bát.
1008
01:14:05,208 --> 01:14:06,125
Úplně normální.
1009
01:14:06,666 --> 01:14:09,541
- To se stává všem umělcům.
- Já nejsem umělkyně.
1010
01:14:09,625 --> 01:14:10,708
Jasně.
1011
01:14:11,416 --> 01:14:13,250
Jsi jen chovatelka oslů.
1012
01:14:14,750 --> 01:14:15,625
Přesně tak.
1013
01:14:19,041 --> 01:14:20,666
Co se stalo?
1014
01:15:29,333 --> 01:15:30,958
Půjdeme ke kadeřnici?
1015
01:15:43,000 --> 01:15:44,250
Líbí se mi rovný.
1016
01:15:44,333 --> 01:15:45,833
Ale proč to nezkusit?
1017
01:15:47,875 --> 01:15:50,416
Ale když se mi to nebude líbit,
umyju si to.
1018
01:15:53,375 --> 01:15:54,416
Eletto.
1019
01:15:57,541 --> 01:15:58,875
Paní učitelko.
1020
01:15:59,666 --> 01:16:00,500
Ahoj.
1021
01:16:01,125 --> 01:16:01,958
Moje máma.
1022
01:16:02,041 --> 01:16:03,541
Ráda vás poznávám.
1023
01:16:04,125 --> 01:16:08,291
Máte štěstí,
vaše dcera má neskutečný talent.
1024
01:16:08,375 --> 01:16:09,625
Měla byste to vědět.
1025
01:16:09,708 --> 01:16:11,750
To je Giuliana, moje učitelka!
1026
01:16:15,208 --> 01:16:18,125
Ta ženská je noční můra!
1027
01:16:18,208 --> 01:16:19,541
Chtěla tě poznat.
1028
01:16:20,083 --> 01:16:21,833
Nejradši bych jí jednu švihla.
1029
01:16:23,208 --> 01:16:24,208
Drž se od ní dál!
1030
01:16:24,291 --> 01:16:28,375
- Chci, aby věděla, co si o tobě myslím.
- Přestaň, mami.
1031
01:16:28,458 --> 01:16:30,791
- To stačí.
- Chtěla ti o mně něco říct.
1032
01:16:30,875 --> 01:16:34,375
O tobě? Já už svou dceru znám.
1033
01:16:34,458 --> 01:16:36,666
Já jsem ji vychovala!
1034
01:16:38,125 --> 01:16:40,125
Říká, že už mě zná dobře.
1035
01:16:41,833 --> 01:16:42,666
Je moje máma.
1036
01:16:44,916 --> 01:16:47,583
Ano, samozřejmě. Moje matka říká to samé.
1037
01:16:51,041 --> 01:16:53,791
To říkají všichni rodiče. Ale není to tak.
1038
01:16:53,875 --> 01:16:56,208
{\an8}Co ty o tom víš? Nemáš děti.
1039
01:16:56,291 --> 01:16:58,250
- Mami!
- Co říkala?
1040
01:16:58,875 --> 01:17:01,000
- Nic.
- Ne, přelož to.
1041
01:17:05,333 --> 01:17:08,083
Říká, že nemáte děti.
1042
01:17:08,166 --> 01:17:09,125
To je pravda.
1043
01:17:09,750 --> 01:17:13,750
Nemám děti. Bohužel.
1044
01:17:13,833 --> 01:17:15,375
Mám matku jako jste vy.
1045
01:17:15,458 --> 01:17:18,750
Nutila mě žít s mužem,
který byl podle ní dokonalý.
1046
01:17:18,833 --> 01:17:20,375
Ale podváděl mě.
1047
01:17:21,125 --> 01:17:25,041
Takže manipulaci už poznám.
Přelož to, Eletto.
1048
01:17:26,791 --> 01:17:27,625
Eletto.
1049
01:17:31,041 --> 01:17:32,041
Je to tvůj život.
1050
01:17:35,750 --> 01:17:37,375
Jenom tvůj, sakra práce.
1051
01:17:38,666 --> 01:17:40,916
Nenech si o něm od nikoho rozhodovat.
1052
01:17:41,500 --> 01:17:43,750
Ani ode mě, ani od rodičů. Jasné?
1053
01:17:45,041 --> 01:17:47,666
A pak jí rozcuchala.
1054
01:17:47,750 --> 01:17:48,666
- Kecáš?
- Ne.
1055
01:17:48,750 --> 01:17:50,958
- To bych chtěla vidět.
- Já ne.
1056
01:18:01,375 --> 01:18:02,208
Už ho pustili?
1057
01:18:05,000 --> 01:18:07,458
Snad se bude chovat slušně.
1058
01:18:08,458 --> 01:18:10,375
Třeba zase začne zpívat.
1059
01:18:31,541 --> 01:18:33,916
Ty osminy jsou hlavně pro alty,
1060
01:18:34,000 --> 01:18:35,958
musíme opatrně.
1061
01:18:44,333 --> 01:18:47,458
Jestli se bojíš, tak si běž.
Už jsi to jednou udělal.
1062
01:18:48,000 --> 01:18:48,916
Pochopím to.
1063
01:19:00,208 --> 01:19:02,583
Ten duet je velká výzva.
1064
01:19:05,125 --> 01:19:06,208
Co s tím uděláš?
1065
01:19:07,291 --> 01:19:08,291
Přijmeš ji?
1066
01:19:22,333 --> 01:19:23,583
Eletto.
1067
01:19:25,916 --> 01:19:27,125
Jak se cítíš?
1068
01:19:28,250 --> 01:19:29,541
Další otázka?
1069
01:19:31,250 --> 01:19:32,375
Bude to dobrý.
1070
01:19:33,000 --> 01:19:35,541
- Jak to víš?
- Protože jsem tady.
1071
01:19:37,291 --> 01:19:38,333
Tak se mi líbíš.
1072
01:19:43,208 --> 01:19:44,750
Ty mně taky.
1073
01:20:08,333 --> 01:20:09,375
Bravo!
1074
01:20:09,458 --> 01:20:10,916
Bravo!
1075
01:20:15,833 --> 01:20:16,791
Bravo!
1076
01:20:18,208 --> 01:20:19,500
Bravo!
1077
01:20:43,041 --> 01:20:45,125
Pojď sem.
1078
01:20:47,708 --> 01:20:51,458
A pomalu zavři oči.
1079
01:20:54,125 --> 01:20:57,625
Uvidíš, že smutek zmizí.
1080
01:20:58,333 --> 01:21:02,041
A kdo ví, co bude dál. Uvidíme zítra.
1081
01:21:07,916 --> 01:21:10,041
Chci být s tebou.
1082
01:21:12,250 --> 01:21:16,125
Políbit tě a říct ti,
1083
01:21:18,625 --> 01:21:21,875
že v téhle chvíli, kdy všechno pomíjí,
1084
01:21:22,791 --> 01:21:25,375
kdy se všechno mění,
1085
01:21:25,458 --> 01:21:27,708
jsme pořád tady.
1086
01:21:29,166 --> 01:21:32,583
A nepotřebujeme slova,
1087
01:21:33,500 --> 01:21:35,958
abychom si řekli...
1088
01:22:21,958 --> 01:22:26,583
Budu sledovat, jak letíš, ale nezasáhnu.
1089
01:22:28,708 --> 01:22:34,541
Protože chci být s tebou.
1090
01:22:35,666 --> 01:22:39,916
Bez okovů, být...
1091
01:22:40,000 --> 01:22:40,833
s tebou.
1092
01:22:41,458 --> 01:22:42,333
S tebou.
1093
01:22:50,958 --> 01:22:52,583
Bravo!
1094
01:22:59,833 --> 01:23:00,833
Bravo!
1095
01:23:07,083 --> 01:23:08,333
Byla jsi skvělá.
1096
01:23:24,583 --> 01:23:26,500
Byla jsi úžasná!
1097
01:23:28,458 --> 01:23:29,500
Krása.
1098
01:23:31,958 --> 01:23:33,000
Eletto.
1099
01:23:34,666 --> 01:23:35,875
Panebože!
1100
01:23:37,208 --> 01:23:39,625
Jsem tak pyšná! Krása! Bylo to kouzelné!
1101
01:23:39,708 --> 01:23:40,833
Kouzelné!
1102
01:23:41,708 --> 01:23:42,583
Poslyš.
1103
01:23:43,500 --> 01:23:45,750
Zítřejší konkurz jsem nezrušila.
1104
01:23:47,083 --> 01:23:48,500
Pořád to můžeš zkusit.
1105
01:23:49,125 --> 01:23:51,166
- V deset ráno.
- Ne.
1106
01:23:51,250 --> 01:23:53,791
- Pojedu s tebou.
- Já nemůžu.
1107
01:24:02,041 --> 01:24:03,500
Dobrý večer.
1108
01:24:04,916 --> 01:24:05,916
Dobrý večer.
1109
01:24:07,333 --> 01:24:10,958
Ráda vás poznávám. Všechny.
1110
01:24:13,500 --> 01:24:17,583
Teď, když víte, jaké má vaše dcera nadání,
1111
01:24:19,125 --> 01:24:23,833
určitě ji podpoříte,
aby šla svou cestou, že?
1112
01:24:25,750 --> 01:24:27,375
{\an8}Naučila se náš jazyk.
1113
01:24:28,166 --> 01:24:33,125
Eletta má neobyčejný hlas.
1114
01:24:33,208 --> 01:24:35,000
Má nádherný hlas.
1115
01:24:35,625 --> 01:24:41,375
Proč jí bráníte místo toho,
abyste jí pomohli? Proč?
1116
01:24:41,916 --> 01:24:42,791
Proč?
1117
01:24:42,875 --> 01:24:46,916
{\an8}Bylo to fantastické představení.
Eletta všechny dojala. Gratuluju.
1118
01:24:47,000 --> 01:24:51,333
Táta vám gratuluje k představení.
1119
01:24:53,375 --> 01:24:57,375
{\an8}Scéna byla krásná a Elettě to moc slušelo.
1120
01:24:57,458 --> 01:25:00,250
Mámě se líbily kostýmy a scéna.
1121
01:25:00,333 --> 01:25:03,583
Musíš jí říct, že máš neuvěřitelný hlas.
1122
01:25:03,666 --> 01:25:04,666
Musíme jít.
1123
01:25:05,250 --> 01:25:07,958
- Řekni jim to. Prosím.
- Na shledanou.
1124
01:25:30,958 --> 01:25:31,958
Povídej.
1125
01:25:40,250 --> 01:25:42,916
Je to o lásce, která nepotřebuje slova.
1126
01:25:48,000 --> 01:25:48,958
Teď?
1127
01:25:57,458 --> 01:25:59,583
Pojď sem.
1128
01:26:02,166 --> 01:26:06,166
A pomalu zavři oči.
1129
01:26:07,791 --> 01:26:11,750
Uvidíš, že smutek zmizí.
1130
01:26:11,833 --> 01:26:15,750
A kdo ví, co bude dál. Uvidíme zítra.
1131
01:26:17,583 --> 01:26:20,000
Chci být s tebou.
1132
01:26:21,666 --> 01:26:25,500
Políbit tě a říct ti,
1133
01:26:26,958 --> 01:26:30,750
že v téhle chvíli, kdy všechno pomíjí,
1134
01:26:31,333 --> 01:26:33,583
kdy se všechno mění,
1135
01:26:33,666 --> 01:26:36,166
jsme pořád tady.
1136
01:26:38,416 --> 01:26:42,583
A nepotřebujeme slova,
1137
01:26:43,125 --> 01:26:49,125
abychom si řekli,
co se skrývá v našich srdcích.
1138
01:26:49,958 --> 01:26:55,791
Zvednu tě pokaždé, když spadneš.
1139
01:26:55,875 --> 01:27:01,375
A posbírám květiny,
které se ti rozsypaly na ulici.
1140
01:27:01,875 --> 01:27:07,041
Budu sledovat, jak letíš, ale nezasáhnu.
1141
01:27:08,500 --> 01:27:14,041
Protože chci být s tebou.
1142
01:27:15,208 --> 01:27:18,458
Bez okovů,
1143
01:27:18,541 --> 01:27:20,916
být s tebou.
1144
01:27:59,458 --> 01:28:00,583
Co se děje?
1145
01:28:00,666 --> 01:28:02,208
{\an8}Obleč se.
1146
01:28:02,291 --> 01:28:03,708
Mám se obléct? Teď?
1147
01:28:05,333 --> 01:28:06,208
Do Turína?
1148
01:28:11,458 --> 01:28:12,666
Tati!
1149
01:28:21,666 --> 01:28:23,666
Paní učitelko!
1150
01:28:24,541 --> 01:28:25,375
Paní učitelko!
1151
01:28:25,875 --> 01:28:26,833
Do háje.
1152
01:28:26,916 --> 01:28:28,000
Paní učitelko!
1153
01:28:28,791 --> 01:28:30,541
Marco, co tu děláš?
1154
01:28:31,500 --> 01:28:32,833
To je vaše auto?
1155
01:28:32,916 --> 01:28:35,833
- Je sousedů. Proč?
- Půjčíme si ho.
1156
01:28:35,916 --> 01:28:37,500
A kam jedeme?
1157
01:28:37,583 --> 01:28:39,958
Dělej, tati. Přijedeme pozdě.
1158
01:28:41,583 --> 01:28:43,125
Vy jste nečetla zprávy?
1159
01:28:43,208 --> 01:28:45,958
Ne. Řekni mi, o co jde, nebo...
1160
01:28:46,041 --> 01:28:47,500
Jede na ten konkurz.
1161
01:28:52,458 --> 01:28:54,500
Tati! Přestaň!
1162
01:28:59,416 --> 01:29:00,541
- Dobrý den.
- Dobrý den.
1163
01:29:00,625 --> 01:29:04,041
- Jdu na konkurz. Mussová.
- Ano. Mussová? Jdete pozdě.
1164
01:29:04,125 --> 01:29:06,666
- Já vím.
- Běžte po schodech nahoru.
1165
01:29:06,750 --> 01:29:08,791
- Rodina může počkat tady.
- Díky.
1166
01:29:41,375 --> 01:29:43,000
- Můžete jít.
- Děkuju.
1167
01:29:44,791 --> 01:29:45,958
Hodně štěstí.
1168
01:29:46,625 --> 01:29:47,500
Děkuju.
1169
01:30:08,291 --> 01:30:09,625
Dobré ráno. Vy jste?
1170
01:30:10,625 --> 01:30:11,833
Eletta Mussová.
1171
01:30:11,916 --> 01:30:14,291
Já z toho trapu snad začnu brát drogy.
1172
01:30:14,375 --> 01:30:16,041
Vy jste naspeedovaná i tak.
1173
01:30:16,125 --> 01:30:17,416
Jakou máte píseň?
1174
01:30:17,500 --> 01:30:18,916
„Atlantida.“
1175
01:30:20,041 --> 01:30:20,958
Máte noty?
1176
01:30:23,000 --> 01:30:24,500
Kde jsou konkurzy?
1177
01:30:24,583 --> 01:30:26,708
- Tudy.
- Díky. Já jdu.
1178
01:30:33,458 --> 01:30:35,833
Claudio, ty tu píseň znáš?
1179
01:30:36,375 --> 01:30:38,333
Ne, tu neznám.
1180
01:30:39,250 --> 01:30:43,625
Budete muset zpívat a cappella, slečno.
1181
01:30:44,375 --> 01:30:45,583
Můžete začít.
1182
01:30:49,416 --> 01:30:51,833
Tak dost. Jdeme, pojď.
1183
01:30:53,875 --> 01:30:55,750
Já ještě a cappella nezpívala.
1184
01:30:55,833 --> 01:30:58,666
Bohužel nemáte na výběr.
1185
01:30:58,750 --> 01:30:59,875
Jsem tady.
1186
01:30:59,958 --> 01:31:02,666
Jsem tady. Já ji připravovala.
1187
01:31:02,750 --> 01:31:04,833
Promiňte, mám zpoždění, ale...
1188
01:31:04,916 --> 01:31:07,416
Sedněte si, už jsme ztratili dost času.
1189
01:31:07,500 --> 01:31:08,958
Jistě. Děkuji.
1190
01:31:09,708 --> 01:31:12,833
Čas je vzácný. Škoda ho promarnit.
1191
01:31:14,791 --> 01:31:16,833
Já to převezmu, děkuju.
1192
01:31:41,916 --> 01:31:43,125
Chtěla bych
1193
01:31:45,166 --> 01:31:47,208
ti dát své slovo.
1194
01:31:47,291 --> 01:31:49,166
Špatný akord. Promiňte.
1195
01:31:49,791 --> 01:31:52,333
Promiňte, dejte mi chvilku.
1196
01:31:54,166 --> 01:31:55,000
Hele.
1197
01:32:01,958 --> 01:32:03,083
Nadechni se.
1198
01:32:10,041 --> 01:32:11,166
A zpívej pro sebe.
1199
01:32:17,041 --> 01:32:18,458
Děkuji. Promiňte.
1200
01:32:42,333 --> 01:32:43,791
Chtěla bych
1201
01:32:45,625 --> 01:32:49,583
ti dát své slovo
a říct, že se už nemůžu dočkat,
1202
01:32:49,666 --> 01:32:51,583
až na všechno zapomenu.
1203
01:32:52,291 --> 01:32:55,041
Chtěla bych ti říct, že nemám hlas,
1204
01:32:55,541 --> 01:32:59,208
abych nemusela mluvit a vybírat si.
1205
01:32:59,291 --> 01:33:03,416
Chodila jsem ven s polámanými kostmi,
1206
01:33:03,500 --> 01:33:07,333
moje mysl byla zamilovaná
do abstraktních věcí.
1207
01:33:07,416 --> 01:33:11,541
Ale teď nevím, co dělat.
Nevím, kam mám jít.
1208
01:33:11,625 --> 01:33:13,625
Musím si na to zvyknout.
1209
01:33:14,541 --> 01:33:18,416
Ztratila jsem se ve víru,
jako bych zůstala uvězněná na okraji.
1210
01:33:18,500 --> 01:33:22,583
Chtěla jsem, abys mi vyprávěl
třeba o Atlantidě.
1211
01:33:22,666 --> 01:33:24,416
Bojím se a přiznávám,
1212
01:33:24,500 --> 01:33:26,166
že čekám už několik měsíců.
1213
01:33:26,666 --> 01:33:31,416
Měním směr, ale záměr neměním.
1214
01:33:31,500 --> 01:33:35,458
Nemám co říct, nechci balancovat na hraně.
1215
01:33:35,541 --> 01:33:39,625
Aspoň se snažím pochopit,
jak moc bolí odejít.
1216
01:33:39,708 --> 01:33:42,916
Počkám na tebe jinde na světě.
1217
01:33:43,000 --> 01:33:47,333
Měním směr, ale záměr neměním.
1218
01:33:49,166 --> 01:33:52,916
Jen víc spěchám s rukama v kapsách.
1219
01:33:53,000 --> 01:33:55,958
Tvoje klíče mám v kabelce. No tak.
1220
01:33:57,208 --> 01:33:58,916
Tentokrát se neotáčej zády.
1221
01:33:59,000 --> 01:34:02,791
V tvých očích vidím všechno,
nic víc nepotřebuju.
1222
01:34:02,875 --> 01:34:07,708
Pořád se sama sebe ptám,
jestli jsem to já, kdo se mýlí.
1223
01:34:07,791 --> 01:34:11,708
Jestli jsem ztrácela čas
a nedala ti všechno.
1224
01:34:11,791 --> 01:34:16,208
Ale už vím, co mám dělat a kam mám jít.
1225
01:34:16,291 --> 01:34:18,541
Musím si na to zvyknout.
1226
01:34:18,625 --> 01:34:23,041
Ztratila jsem se ve víru,
jako bych zůstala uvězněná na okraji.
1227
01:34:23,125 --> 01:34:26,833
Chtěla jsem, abys mi vyprávěl
třeba o Atlantidě.
1228
01:34:26,916 --> 01:34:28,416
Bojím se a přiznávám,
1229
01:34:29,041 --> 01:34:30,708
že čekám už několik měsíců.
1230
01:34:31,208 --> 01:34:35,916
Měním směr, ale záměr neměním.
1231
01:34:36,000 --> 01:34:40,125
Nemám co říct, nechci balancovat na hraně.
1232
01:34:40,208 --> 01:34:44,041
Aspoň se snažím pochopit,
jak moc bolí odejít.
1233
01:34:44,125 --> 01:34:47,208
Počkám na tebe jinde na světě.
1234
01:34:47,291 --> 01:34:52,833
Měním směr, ale moje city se nemění.
1235
01:35:18,500 --> 01:35:20,291
Giuliana je tu.
1236
01:35:21,583 --> 01:35:22,500
Dobrý den.
1237
01:35:23,291 --> 01:35:25,333
Jedeme. Je pozdě. Pojď.
1238
01:35:46,291 --> 01:35:48,083
Díky, bráško.
1239
01:35:50,500 --> 01:35:51,541
Ty brečíš?
1240
01:35:51,625 --> 01:35:55,625
{\an8}Ne, mám radost. Protože odjíždíš
a můžu pronajmout tvůj pokoj!
1241
01:35:55,708 --> 01:35:57,791
Blbečku. To není sranda.
1242
01:35:58,666 --> 01:36:00,208
{\an8}Já to myslím vážně.
1243
01:36:00,291 --> 01:36:02,291
{\an8}Udělám z farmy penzion.
1244
01:36:02,375 --> 01:36:04,541
{\an8}Pronajímat pokoje je fajn sen.
1245
01:36:05,833 --> 01:36:06,791
A až se vrátím?
1246
01:36:07,541 --> 01:36:09,291
{\an8}Nabídnu ti férovou cenu!
1247
01:36:14,666 --> 01:36:15,875
No tak, pomoz mi.
1248
01:36:41,083 --> 01:36:44,041
Jsi moje láska.
1249
01:36:56,041 --> 01:36:58,583
Teď jsem se namalovala!
1250
01:37:02,333 --> 01:37:04,291
Chce říct, že se jí bude stýskat.
1251
01:37:18,500 --> 01:37:19,625
Mám tě ráda.
1252
01:37:55,375 --> 01:37:58,416
Jeď, než si to rozmyslím.
1253
01:37:59,416 --> 01:38:00,791
Co říká?
1254
01:38:00,875 --> 01:38:04,000
- Ať odjedeme, než si to rozmyslí.
- Ráda bych, ale...
1255
01:38:07,375 --> 01:38:08,250
Prosím vás...
1256
01:38:39,625 --> 01:38:40,791
Zastavte.
1257
01:39:41,125 --> 01:39:45,541
HLAS Z TICHA
1258
01:39:50,083 --> 01:39:53,833
Ahoj všichni. To je Francesco.
A já jsem Martina.
1259
01:39:54,666 --> 01:39:56,833
Vítejte na naší vzdělávací farmě.
1260
01:39:56,916 --> 01:39:59,833
Těšíme se na vás.
1261
01:39:59,916 --> 01:40:03,708
Rodiny s dětmi si to u nás užijí
1262
01:40:03,791 --> 01:40:06,333
i s našimi zvířecími kamarády.
1263
01:40:08,375 --> 01:40:10,958
NASLOUCHÁM VÁM, VOLTE ALESSANDRA MUSSA
1264
01:44:35,250 --> 01:44:38,583
Překlad titulků: Antonie Dědečková