1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:25,333 --> 00:01:29,000 Ano, tady Mussovi. Bella rodí. Musíte hned přijet. 4 00:01:41,750 --> 00:01:43,416 Naštěstí jsi ji slyšela. 5 00:01:43,500 --> 00:01:46,625 Kdybys mi nezavolala, oba by umřeli. 6 00:01:47,291 --> 00:01:48,541 Bylo vzpříčené. 7 00:01:52,041 --> 00:01:54,250 Antibiotika má dostávat jednou denně? 8 00:01:54,333 --> 00:01:56,375 - Napíšu ti to. - Díky. 9 00:02:00,708 --> 00:02:01,541 Ahoj. 10 00:02:02,291 --> 00:02:03,208 Jak se jmenuje? 11 00:02:03,291 --> 00:02:04,375 Příčňák. 12 00:02:04,458 --> 00:02:07,333 Příčňák. To ti přijde vtipný? 13 00:02:07,416 --> 00:02:09,833 Včera jsem říkala, že Belle není dobře. 14 00:02:09,916 --> 00:02:11,916 Ale ty si vždycky děláš, co chceš. 15 00:02:12,000 --> 00:02:14,166 {\an8}Oba máme tvrdý palice. 16 00:02:14,250 --> 00:02:16,666 Super nápad, že budeš chovatel. 17 00:02:35,250 --> 00:02:40,250 Tohle si bereš na sebe první den školy? Mazej se převléct! 18 00:02:41,916 --> 00:02:44,458 Mami! Neštvi mě! 19 00:02:47,000 --> 00:02:48,333 Na Příčňáka. 20 00:03:12,833 --> 00:03:13,666 Co blbnete? 21 00:03:14,875 --> 00:03:16,250 Snažte se trochu! 22 00:03:27,166 --> 00:03:29,333 Žádná hudba u stolu! 23 00:03:33,333 --> 00:03:34,958 Ahoj. Já jdu, už je pozdě. 24 00:03:35,041 --> 00:03:35,875 Čau, krávo. 25 00:03:37,875 --> 00:03:38,875 Trhni si! 26 00:03:41,791 --> 00:03:44,083 Mami, prosím tě, už mi nejsou čtyři. 27 00:03:44,166 --> 00:03:46,041 Uvidíme se u doktora. Ahoj! 28 00:03:56,333 --> 00:04:00,166 Ode dne, kdy ses narodil, 29 00:04:01,083 --> 00:04:04,208 je život hudba a fantazie. 30 00:04:05,916 --> 00:04:09,125 Dal jsi mému životu tvář 31 00:04:10,708 --> 00:04:12,125 a teď máš svůj život. 32 00:04:12,208 --> 00:04:15,666 HLAS Z TICHA 33 00:04:15,750 --> 00:04:18,833 {\an8}Svět je hudba a fantazie. 34 00:04:20,250 --> 00:04:23,625 {\an8}To je hlavní, zbytek jsou lži. 35 00:04:24,708 --> 00:04:28,458 {\an8}Pro ty, kdo nemají smysl pro humor 36 00:04:29,916 --> 00:04:34,791 {\an8}ve svých životech. 37 00:04:37,625 --> 00:04:40,958 {\an8}PODLE FILMU RODINKA BELIEROVÝCH 38 00:04:44,166 --> 00:04:48,500 {\an8}Tvoje objetí jsou nejkrásnější na světě. 39 00:04:49,166 --> 00:04:53,208 {\an8}Máš nejupřímnější oči. 40 00:04:53,916 --> 00:04:58,166 {\an8}A v mém srdci žije pravá láska. 41 00:04:58,708 --> 00:05:02,250 {\an8}Větší než nebe nad námi. 42 00:05:03,541 --> 00:05:07,541 {\an8}Tvoje objetí jsou nejkrásnější na světě. 43 00:05:08,208 --> 00:05:11,708 {\an8}Máš nejupřímnější oči. 44 00:05:13,125 --> 00:05:17,125 {\an8}A v mém srdci žije pravá láska 45 00:05:18,083 --> 00:05:23,791 {\an8}ode dne, kdy ses narodila. 46 00:05:27,041 --> 00:05:28,416 Ano, paní Bocchiová? 47 00:05:32,541 --> 00:05:36,541 Musíme tu objednávku zrušit, pane Bocchio. 20 % je velké navýšení. 48 00:05:36,625 --> 00:05:41,375 Naši osli nepoznají rozdíl mezi krmivem od vás a pana Marzarina. 49 00:05:41,458 --> 00:05:43,416 Pokud nám tedy nevyjdete vstříc. 50 00:05:44,791 --> 00:05:46,708 Děkuju. Pozdravujte manželku. 51 00:05:49,833 --> 00:05:53,208 Když nevíme, kde jsme začali, nikam se nedostaneme. 52 00:05:53,291 --> 00:05:57,750 Tyhle testy nám pomohou zjistit, jak jste na tom 53 00:05:57,833 --> 00:06:00,208 před zahájením posledních třech ročníků. 54 00:06:05,750 --> 00:06:08,750 Ale tady slečna je ještě v říši snů. 55 00:06:10,166 --> 00:06:11,000 Ano. 56 00:06:12,333 --> 00:06:13,541 Skvělý začátek. 57 00:06:15,375 --> 00:06:18,166 Jaké jsou vzdělávací cíle na další tři roky? 58 00:06:18,250 --> 00:06:21,666 Zaprvé, prohloubíme sebepoznání. 59 00:06:22,166 --> 00:06:24,666 Za druhé, posílíme sebedůvěru. 60 00:06:24,750 --> 00:06:26,541 - Ahoj. Martina. - A zatřetí... 61 00:06:26,625 --> 00:06:28,875 - Naučíme se vnímat chyby... - Eletta. 62 00:06:28,958 --> 00:06:32,125 - ...jako příležitost k růstu. - Co je to za jméno? 63 00:06:35,041 --> 00:06:36,083 To je Gregorio. 64 00:06:37,125 --> 00:06:39,333 Je do mě totálně zblázněnej. 65 00:06:39,416 --> 00:06:41,625 Na základce jsem mu dala pusu. 66 00:06:41,708 --> 00:06:46,041 Na druhým stupni jsme se líbali. A pak jsem ho nechala trochu zkoumat. 67 00:06:48,583 --> 00:06:51,208 Můžou za to rodiče. Jsou psychologové. 68 00:06:51,291 --> 00:06:53,291 Prý mám zapracovat na empatii. 69 00:06:53,375 --> 00:06:55,625 No nic. Co dělají vaši? 70 00:06:56,208 --> 00:06:57,166 Chovají osly. 71 00:06:57,250 --> 00:07:00,291 To si děláš srandu? Eletta, co chová osly? 72 00:07:01,000 --> 00:07:03,166 - Máme farmu. - Nekecej. 73 00:07:04,583 --> 00:07:05,541 Tak povídej. 74 00:07:06,166 --> 00:07:08,625 Máme i husy, slepice a ovce. 75 00:07:08,708 --> 00:07:11,958 To jsem nemyslela. Co je na tobě ještě divnýho? 76 00:07:12,041 --> 00:07:14,250 Asi nic zajímavýho. 77 00:07:14,333 --> 00:07:15,916 Tak co si vybereme? 78 00:07:16,000 --> 00:07:19,500 Keramiku, fotku, zpěv, dramaťák. 79 00:07:19,583 --> 00:07:22,333 - Zpíváš ráda? - Ne, vůbec nemám sluch. 80 00:07:28,666 --> 00:07:31,083 - Znáš ho? - Je to debil. 81 00:07:31,166 --> 00:07:34,291 Říká si Mark Giant. Dělá MMA. 82 00:07:34,375 --> 00:07:35,416 Víš, co to je? 83 00:07:44,708 --> 00:07:46,333 Nahý chlapi, co se perou. 84 00:07:47,291 --> 00:07:48,916 - Fajn prostředí. - Dobrej. 85 00:07:49,000 --> 00:07:51,541 - Jméno? - Marco. Traversato. 86 00:07:52,083 --> 00:07:54,541 - A kurz? - Zpěv. 87 00:07:55,333 --> 00:07:57,541 - Třeba nebude tak hroznej. - Jasně. 88 00:07:58,250 --> 00:07:59,875 Eletta Mussová. Zpěv. 89 00:07:59,958 --> 00:08:02,375 - Dobře. - Bacha, ať si neublížíš. 90 00:08:05,416 --> 00:08:06,250 Zpěv. 91 00:08:07,041 --> 00:08:08,208 A jméno? 92 00:08:08,291 --> 00:08:10,250 - Čí? - Tvoje. 93 00:08:10,333 --> 00:08:11,166 Martina. 94 00:08:12,250 --> 00:08:13,708 Dej ty ruce dolů. 95 00:08:14,458 --> 00:08:15,541 Jde na zpěv. 96 00:08:26,041 --> 00:08:28,833 - Tu čubku zajímá Giant. - Přestaň! 97 00:08:43,625 --> 00:08:44,833 Co tu děláte? 98 00:08:48,833 --> 00:08:52,125 Dělej, tati! Jeď! 99 00:08:56,416 --> 00:08:59,291 - Ne! - Měli jsme se sejít až u doktora! 100 00:09:01,208 --> 00:09:03,250 - Jeď. - Chtěli jsme tě vyzvednout. 101 00:09:03,333 --> 00:09:04,958 Když vám tu řve hudba? 102 00:09:06,041 --> 00:09:08,583 Mami, jeď! Jeď! 103 00:09:08,666 --> 00:09:09,583 No tak! 104 00:09:11,250 --> 00:09:13,833 Mami. Nech toho! 105 00:09:19,625 --> 00:09:21,958 Je to stejná situace jako posledně. 106 00:09:22,041 --> 00:09:26,000 Nezlepšilo se to. Používají tu mast, co jsem předepsal? 107 00:09:26,083 --> 00:09:27,708 Používáte tu mast? 108 00:09:29,000 --> 00:09:31,625 Ano, každý večer si dávám krém do vagíny. 109 00:09:31,708 --> 00:09:34,083 Ale mykóza se vaší matce zhoršila. 110 00:09:34,750 --> 00:09:38,125 A váš otec ten krém používá? 111 00:09:38,208 --> 00:09:39,625 Používáš ten krém, tati? 112 00:09:42,916 --> 00:09:44,125 Mažeš se? 113 00:09:45,333 --> 00:09:48,291 Mazal jsem se, ale už ne. Omastilo mi to... 114 00:09:48,375 --> 00:09:49,750 {\an8}Mám pak mastný trenky. 115 00:09:51,208 --> 00:09:53,375 {\an8}Nemůžu chodit. 116 00:09:55,208 --> 00:09:56,625 {\an8}Náš oslík Osvaldo 117 00:09:58,541 --> 00:10:00,750 {\an8}se mi pokusil olíznout koule. 118 00:10:06,458 --> 00:10:07,375 Už dost! 119 00:10:10,166 --> 00:10:11,208 Promiňte. 120 00:10:11,291 --> 00:10:14,666 Váš otec se taky musí mazat, jinak se to nezlepší. 121 00:10:14,750 --> 00:10:16,875 Tati, musíš se mazat. 122 00:10:16,958 --> 00:10:19,791 - Je to důležitý. - A žádný sex. 123 00:10:19,875 --> 00:10:21,000 Žádný sex. 124 00:10:21,083 --> 00:10:22,250 {\an8}Na jak dlouho? 125 00:10:22,333 --> 00:10:25,000 - Tři týdny. - Mami! 126 00:10:25,083 --> 00:10:27,000 {\an8}- To nepřipadá v úvahu! - Mami! 127 00:10:28,583 --> 00:10:30,833 Mami! Jak to myslíš, že nesouhlasíš? 128 00:10:31,541 --> 00:10:34,125 Jsi snad doktorka? Ovládejte se, vy dva! 129 00:10:34,875 --> 00:10:36,125 Omlouvám se, doktore. 130 00:10:49,291 --> 00:10:51,375 Jestli chceš mít šanci... 131 00:10:51,458 --> 00:10:54,541 - Musíš to zkusit. - Ne, prosím. No tak. 132 00:10:55,708 --> 00:10:58,833 - Dobré ráno! - Dobré ráno. 133 00:11:01,041 --> 00:11:03,166 Jsem Giuliana Palumbová. 134 00:11:03,750 --> 00:11:08,125 Díky, že jste se přihlásili do mého kurzu, ale je vás tu moc. 135 00:11:08,208 --> 00:11:10,250 A já si neberu servítky. 136 00:11:10,333 --> 00:11:11,916 Ty! Pojď sem. 137 00:11:13,208 --> 00:11:14,250 Elena. 138 00:11:16,000 --> 00:11:17,375 Zazpívej mi to. 139 00:11:17,458 --> 00:11:20,166 Elena. 140 00:11:20,833 --> 00:11:22,875 Sopran. Dobře, běž tam. 141 00:11:24,291 --> 00:11:27,083 Luca. 142 00:11:27,166 --> 00:11:30,666 Krásný bas. Kluci jdou tam. Běž. 143 00:11:32,833 --> 00:11:34,375 Ty, dlouháne. 144 00:11:36,666 --> 00:11:37,500 Marco. 145 00:11:40,208 --> 00:11:42,041 Marco. 146 00:11:43,291 --> 00:11:44,750 Nestyď se. 147 00:11:45,708 --> 00:11:47,541 No tak! Zpívej. 148 00:11:51,250 --> 00:11:53,125 Marco. 149 00:11:54,791 --> 00:11:56,833 Výborně. Běž tam. 150 00:11:59,208 --> 00:12:00,083 Ty. 151 00:12:03,666 --> 00:12:05,333 Enrico. 152 00:12:05,416 --> 00:12:06,500 Federica. 153 00:12:10,250 --> 00:12:11,083 Senna. 154 00:12:13,625 --> 00:12:14,708 To je těžký. 155 00:12:16,041 --> 00:12:16,958 Lorenzo. 156 00:12:21,500 --> 00:12:23,458 To není k smíchu. 157 00:12:24,625 --> 00:12:26,875 Ty, smíšku. Pojď, poslechnu si tě. 158 00:12:28,333 --> 00:12:29,666 Martina. 159 00:12:29,750 --> 00:12:32,250 Ne, Martino. Ale díky. 160 00:12:32,333 --> 00:12:34,625 - Ještě jsem neskončila. - To je dobře. 161 00:12:34,708 --> 00:12:37,625 - Určitě máš jiné talenty. - Spoustu. 162 00:12:37,708 --> 00:12:38,833 O tom nepochybuji. 163 00:12:39,416 --> 00:12:40,833 Ne! Kam jdeš? 164 00:12:41,416 --> 00:12:44,625 - To je fuk. - Ještě jsem tě neslyšela. Pojď. 165 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 Dopředu. 166 00:12:54,958 --> 00:12:56,875 Eletta. 167 00:13:00,166 --> 00:13:03,708 Tón udržíš, ale myslím, že máš na víc. 168 00:13:03,791 --> 00:13:05,833 Jsi jen plachá. Zkusíme to znovu. 169 00:13:10,458 --> 00:13:13,000 Eletta. 170 00:13:18,583 --> 00:13:19,708 Sopranistka. 171 00:13:20,375 --> 00:13:21,458 Zůstáváš. 172 00:13:21,541 --> 00:13:23,166 Tam. Děkuji. 173 00:13:26,791 --> 00:13:30,041 Gem. 174 00:13:30,125 --> 00:13:33,000 Vášeň máš. Ale to nestačí. 175 00:13:33,083 --> 00:13:36,208 Ne! Počkej... 176 00:13:42,916 --> 00:13:44,500 To snad není možný! 177 00:13:45,125 --> 00:13:45,958 Panebože! 178 00:13:47,166 --> 00:13:50,375 - A tohle? - To jsou Giseldy. 179 00:13:50,458 --> 00:13:53,791 - Giseldy! - Někdo jejich mámě zakroutil krkem. 180 00:13:53,875 --> 00:13:55,500 Myslí si, že jsou oslíci. 181 00:13:56,250 --> 00:13:58,458 Vidíš? Zvířata to mají jednodušší. 182 00:13:58,541 --> 00:14:02,041 Mám pro ně respekt. Nejím nic, co má srdce. 183 00:14:02,125 --> 00:14:04,000 Jsem veganka. 184 00:14:05,375 --> 00:14:06,500 A co ty? 185 00:14:07,416 --> 00:14:09,583 Co ty, broučku? 186 00:14:09,666 --> 00:14:10,958 To je náš Příčňák. 187 00:14:12,583 --> 00:14:13,916 Tady je kuchyně. 188 00:14:18,250 --> 00:14:20,458 Promiň, žijou si ve svým světě. 189 00:14:22,458 --> 00:14:24,541 Co děláš? Proč zavíráš? 190 00:14:25,625 --> 00:14:26,833 Martina. 191 00:14:28,708 --> 00:14:30,250 - Těší... - Jsi nechutnej. 192 00:14:30,333 --> 00:14:32,125 Ráda tě poznávám. 193 00:14:32,708 --> 00:14:34,500 {\an8}Řekni jí, že je moc hezká. 194 00:14:34,583 --> 00:14:36,291 Říká, že jsi trochu divná. 195 00:14:38,291 --> 00:14:40,583 Nevěděla jsem, že máš sexy bráchu. 196 00:14:40,666 --> 00:14:41,958 {\an8}Co říkala? 197 00:14:42,041 --> 00:14:45,208 To by tě nezajímalo. Umyj si ruce, ty prase. 198 00:14:48,875 --> 00:14:50,250 - Hej! - Co? 199 00:14:50,333 --> 00:14:53,416 - Nebal mi bráchu. - To ne! Chraň bože. 200 00:14:53,500 --> 00:14:56,666 Jak bys znakovala „moc se mi líbíš“? 201 00:14:57,625 --> 00:14:59,041 - Ty... - Ty... 202 00:14:59,125 --> 00:15:00,500 se mi líbíš... 203 00:15:00,583 --> 00:15:02,250 se mi líbíš... 204 00:15:02,333 --> 00:15:04,541 - Moc. - Moc. 205 00:15:09,083 --> 00:15:11,208 Tvůj brácha kouká na porno? 206 00:15:11,291 --> 00:15:12,708 Ne, to jsou naši. 207 00:15:13,291 --> 00:15:15,125 - Oni to dělají? - Jo. 208 00:15:24,000 --> 00:15:25,166 Mami, tati! 209 00:15:26,041 --> 00:15:28,041 Gynekolog vám to zakázal! 210 00:15:29,041 --> 00:15:30,166 A nejsem tu sama. 211 00:15:30,750 --> 00:15:31,916 Máš tu kluka? 212 00:15:32,750 --> 00:15:33,791 Ne. 213 00:15:33,875 --> 00:15:35,166 Tak zhasni! 214 00:15:36,750 --> 00:15:37,708 Pokračujem? 215 00:15:38,375 --> 00:15:40,875 - Připravená na moje rodiče? - Už se těším. 216 00:15:40,958 --> 00:15:42,625 Dobrý večer. 217 00:15:42,708 --> 00:15:45,083 Ráda vás... Oni mě neslyší. 218 00:15:45,166 --> 00:15:47,083 Jsou úplně hluchý. 219 00:15:47,166 --> 00:15:50,541 Když tě neuvidí znakovat, nebudou ti rozumět. Zkus tohle. 220 00:15:51,958 --> 00:15:53,125 Ahoj. 221 00:15:57,333 --> 00:15:59,041 Dobrý večer. 222 00:15:59,125 --> 00:16:01,333 Ráda vás poznávám. 223 00:16:01,416 --> 00:16:06,000 Já jsem Mar-ti-na. 224 00:16:06,083 --> 00:16:08,041 - Ahoj Martino. - Ahoj Francesco. 225 00:16:08,125 --> 00:16:10,583 {\an8}Konečně jsi přivedla kamarádku! 226 00:16:16,750 --> 00:16:18,791 {\an8}Ona mi řekla, že jsem kretén? 227 00:16:22,833 --> 00:16:25,083 - Jíst? - Ano, zve tě na večeři. 228 00:16:25,166 --> 00:16:26,916 Ano, děkuji. 229 00:16:27,000 --> 00:16:28,583 Jsou moc milí! 230 00:16:31,083 --> 00:16:33,708 Dělala nový sýr. Ochutnej, jestli se nebojíš. 231 00:16:34,375 --> 00:16:35,541 Ano, děkuji. 232 00:16:38,333 --> 00:16:41,541 - Nejsi veganka? - To je fuk, jsem spousta věcí. 233 00:16:47,875 --> 00:16:48,708 Chutná ti? 234 00:16:49,541 --> 00:16:50,416 Ty kráso. 235 00:16:53,375 --> 00:16:56,791 Brácha měl nápad. Asi našel tvůj znak. 236 00:16:57,791 --> 00:16:58,666 Můj znak? 237 00:16:58,750 --> 00:17:01,750 - Martina. Ano. - Protože pořád říkám ano? 238 00:17:09,250 --> 00:17:11,333 Ty vole, já jsem dojatá. 239 00:17:20,791 --> 00:17:22,708 Ahoj. Díky za večeři. 240 00:17:32,583 --> 00:17:36,208 Tady je máme, rodinka Mussových. 241 00:17:36,916 --> 00:17:40,458 Madam, vy jste den ode dne krásnější. 242 00:17:42,500 --> 00:17:44,291 - Pane starosto. - Dobrý den. 243 00:17:44,375 --> 00:17:46,916 - Nedáte si sýr? - Ne, děkuji. 244 00:17:47,000 --> 00:17:50,791 Brzy budou zase volby a... 245 00:17:50,875 --> 00:17:54,833 Mám pro vás důležitou novinu, hlavně pro ně. 246 00:17:55,500 --> 00:17:56,458 Pro ně? 247 00:17:56,541 --> 00:17:59,000 To už je... 248 00:17:59,833 --> 00:18:02,708 Tady je náš Giacinto. 249 00:18:03,416 --> 00:18:06,541 Zrovna jsem o vás mluvil. 250 00:18:06,625 --> 00:18:07,750 Ale o kom? 251 00:18:08,333 --> 00:18:12,166 Právě jsem říkal Mussovým, 252 00:18:12,250 --> 00:18:14,666 že chceme 253 00:18:14,750 --> 00:18:19,708 podpořit vás, postižené osoby, 254 00:18:19,791 --> 00:18:22,500 naším speciálním programem. 255 00:18:24,833 --> 00:18:26,375 Tak to vás budu volit. 256 00:18:27,166 --> 00:18:28,833 Mockrát děkuji. 257 00:18:28,916 --> 00:18:30,916 - Řekni jim, ať vypadnou! - Pardon. 258 00:18:31,791 --> 00:18:36,500 Táta prosí, abyste šli jinam, protože tu překážíte. 259 00:18:36,583 --> 00:18:37,875 Ale jistě. 260 00:18:37,958 --> 00:18:41,083 Kdybyste něco potřebovali, jsme tu pro vás. 261 00:18:41,166 --> 00:18:42,000 Na shledanou. 262 00:18:42,083 --> 00:18:43,208 Neber si to tak! 263 00:18:43,291 --> 00:18:44,208 Děkuji. 264 00:18:44,291 --> 00:18:45,125 Ano, mami. 265 00:18:48,208 --> 00:18:50,416 Trochu víc odhodlání, prosím. 266 00:18:52,541 --> 00:18:54,166 Giorgio, teď ty. 267 00:18:54,916 --> 00:18:56,333 Tak pojď. Ukaž se. 268 00:19:04,166 --> 00:19:06,791 Luco, cítíš to? Tak do toho. 269 00:19:12,875 --> 00:19:13,708 Jo. 270 00:19:15,833 --> 00:19:18,666 Eleno, pohraj si s tím tempem. 271 00:19:27,416 --> 00:19:29,208 Eletto, teď ty! Můžeš. 272 00:19:30,916 --> 00:19:31,750 Teď! 273 00:19:35,541 --> 00:19:37,583 No tak, do toho. Šup. 274 00:19:40,000 --> 00:19:41,708 Promiňte. Dáme si pauzu. 275 00:19:43,583 --> 00:19:44,458 Pojď sem. 276 00:19:48,333 --> 00:19:49,458 Takže... 277 00:19:50,250 --> 00:19:51,833 Vyhrála jsi v loterii. 278 00:19:51,916 --> 00:19:53,750 Jupí! Teď ty. 279 00:19:56,083 --> 00:19:57,041 Jupí! 280 00:19:57,833 --> 00:20:00,791 Měl bys mít radost, že jsi vyhrála. Pomůžeme ti. 281 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 Zkusíme ještě blues. 282 00:20:03,208 --> 00:20:04,166 Můžeš, Gianfrà. 283 00:20:12,708 --> 00:20:13,833 Teď ty. 284 00:20:15,041 --> 00:20:16,291 Neslyším tě. 285 00:20:16,375 --> 00:20:18,333 Hlasitěji. Slyšíte ji? 286 00:20:20,791 --> 00:20:22,083 Ty jsi ale citlivka. 287 00:20:22,625 --> 00:20:23,500 Dobře. 288 00:20:25,333 --> 00:20:27,250 A teď z toho uděláme septimu. 289 00:20:30,958 --> 00:20:32,250 Vyzpíváš to? 290 00:20:32,333 --> 00:20:34,250 Zazpíváš ten tón? Ano. 291 00:20:35,375 --> 00:20:39,291 Kde je ta energie? Už tam skoro jsi, Eletto. Do toho! 292 00:20:40,458 --> 00:20:44,416 Nahoru! Zvedni hlavu! Zpívej! Máš na to! No tak! 293 00:20:45,708 --> 00:20:49,500 Dobře! A teď dlouze. Dokud ti nedojde dech. Pojď. 294 00:21:48,000 --> 00:21:50,666 Proč ses přihlásil na zpěv, když nezpíváš? 295 00:21:51,916 --> 00:21:55,041 Pořád nevím, jestli mě zpěv baví. 296 00:21:57,416 --> 00:21:59,208 Ale hudbu máš rád. 297 00:22:01,000 --> 00:22:01,833 Ano. 298 00:22:01,916 --> 00:22:03,208 Eletto, v pořádku? 299 00:22:06,250 --> 00:22:10,250 Mám nápad. Co kdybyste zpívali duet na našem závěrečném koncertě? 300 00:22:11,250 --> 00:22:12,375 - S ním? - S ní? 301 00:22:19,166 --> 00:22:20,041 Ano. 302 00:22:21,000 --> 00:22:25,458 Jste oba stydliví a zakřiknutí. Bude dobré, když budete spolu. 303 00:22:29,791 --> 00:22:30,666 Tak... 304 00:22:32,333 --> 00:22:33,666 Naučte se to. 305 00:22:36,041 --> 00:22:37,583 Ron. 306 00:22:38,250 --> 00:22:40,041 Bude se vám to líbit. 307 00:22:41,125 --> 00:22:43,750 Ale nejdřív si ji poslechněte, prosím vás. 308 00:22:44,416 --> 00:22:46,541 Musíte ji procítit. 309 00:22:47,208 --> 00:22:49,958 Pošlu vám odkaz s instrumentálkou. 310 00:23:09,125 --> 00:23:10,875 Pojď sem. 311 00:23:14,541 --> 00:23:15,666 {\an8}Co tu děláš? 312 00:23:15,750 --> 00:23:16,625 Nic. 313 00:23:17,500 --> 00:23:18,916 Učím se na dějepis. 314 00:23:20,000 --> 00:23:21,458 Starosta je v televizi. 315 00:23:21,541 --> 00:23:24,000 ...zcela ekologické materiály. 316 00:23:24,083 --> 00:23:26,000 Ve vašem druhém volebním období 317 00:23:26,083 --> 00:23:29,708 je pro vás priorita stavba logistického centra. Proč? 318 00:23:29,791 --> 00:23:31,375 Nemůžeme se tvářit, 319 00:23:31,458 --> 00:23:35,875 že zemědělství a chov oslů tu udrží mladé lidi. 320 00:23:36,458 --> 00:23:38,958 A jaké z toho poplynou výhody? 321 00:23:39,041 --> 00:23:43,000 Pro Camagnu to bude znamenat přes 100 pracovních míst. 322 00:23:43,083 --> 00:23:45,000 Takže ekonomické výhody... 323 00:23:50,916 --> 00:23:52,791 To je hajzl! 324 00:23:52,875 --> 00:23:53,958 A co chceš dělat? 325 00:23:54,041 --> 00:23:55,458 Kandidovat proti němu! 326 00:23:55,541 --> 00:23:57,083 Cože? To si děláš srandu? 327 00:23:57,166 --> 00:23:59,250 Jsme tým! 328 00:23:59,333 --> 00:24:00,166 Já jsem pro! 329 00:24:11,416 --> 00:24:12,833 Ne, já nevím, jestli... 330 00:24:24,708 --> 00:24:26,083 Špatně jsem spala. 331 00:24:27,041 --> 00:24:28,166 Proč? 332 00:24:28,250 --> 00:24:31,416 Tati, myslím, že ta kandidatura není dobrý nápad. 333 00:24:32,125 --> 00:24:33,458 Protože jsem hluchý? 334 00:24:33,541 --> 00:24:35,166 Ano, protože jsi hluchý. 335 00:24:38,625 --> 00:24:42,375 Víš, že neslyšící mají vlastní identitu a kulturu. 336 00:24:43,083 --> 00:24:46,791 Vím, že to není handicap, ale kultura s vlastním jazykem. 337 00:24:46,875 --> 00:24:48,125 To říkáš pořád. 338 00:24:48,208 --> 00:24:51,208 {\an8}Mám nechat toho idiota, ať tu všechno zničí? 339 00:24:51,291 --> 00:24:52,541 To jsem neřekla. 340 00:24:57,958 --> 00:25:01,000 Starosta, co mluví jazykem, kterému nikdo nerozumí... 341 00:25:01,083 --> 00:25:02,166 to je troufalý. 342 00:25:03,375 --> 00:25:06,541 {\an8}Víš, že farma je náš život. 343 00:25:06,625 --> 00:25:07,791 Já vím. 344 00:25:07,875 --> 00:25:10,666 {\an8}Všichni chtějí peníze. 345 00:25:11,791 --> 00:25:16,416 {\an8}Ale my ne. My se staráme o zvířata. 346 00:25:16,500 --> 00:25:20,291 {\an8}Rozumí nám, i když mluvíme jiným jazykem. 347 00:25:20,375 --> 00:25:23,833 To je pravda. Ale nebyl bys starosta oslíků. 348 00:25:23,916 --> 00:25:25,916 Problém je, že neslyšíš, tati. 349 00:25:26,791 --> 00:25:29,208 {\an8}A co Elon Musk? 350 00:25:29,291 --> 00:25:30,500 Co je s ním? 351 00:25:30,583 --> 00:25:36,041 {\an8}Má Aspergerův syndrom. A stejně míří na Mars. 352 00:25:36,125 --> 00:25:38,458 {\an8}A je nejbohatší na světě! 353 00:25:39,708 --> 00:25:45,125 {\an8}Změna vyžaduje jiný způsob myšlení. 354 00:25:45,208 --> 00:25:47,458 {\an8}To je důležité! 355 00:25:58,625 --> 00:25:59,625 Mám tě ráda. 356 00:25:59,708 --> 00:26:00,875 {\an8}Já tebe víc. 357 00:26:02,291 --> 00:26:05,708 {\an8}I když máš svoje chyby. 358 00:26:13,208 --> 00:26:14,041 Je moc vážná! 359 00:26:14,125 --> 00:26:15,916 Tuhle bych nebrala. 360 00:26:31,791 --> 00:26:34,500 - Dobré ráno, pane starosto. - Dobré ráno. 361 00:26:34,583 --> 00:26:36,625 Mussovi. 362 00:26:37,375 --> 00:26:38,791 Kampak jdete? 363 00:26:43,875 --> 00:26:44,916 - Pěkný! - Pěkný. 364 00:26:45,000 --> 00:26:46,041 NESLYŠÍM VÝMLUVY 365 00:26:52,708 --> 00:26:54,333 NESLYŠÍM VÁS, ALE VIDÍM VÁS 366 00:27:02,958 --> 00:27:04,208 NEPOSLOUCHÁM KECY 367 00:27:04,291 --> 00:27:06,333 „Neposlouchám kecy.“ 368 00:27:10,708 --> 00:27:13,000 - Volte ho! - Volte mě! 369 00:27:13,083 --> 00:27:15,791 #POSLOUCHÁMVÁS 370 00:27:15,875 --> 00:27:17,041 Paráda! 371 00:27:23,083 --> 00:27:24,833 Marco, Eletto, zůstaňte tu. 372 00:27:25,333 --> 00:27:26,500 Zkusíme ten duet. 373 00:27:27,041 --> 00:27:28,250 Připravili jste se? 374 00:27:28,333 --> 00:27:29,291 - Ano. - Ano. 375 00:27:29,375 --> 00:27:30,541 Tak do toho. 376 00:27:43,416 --> 00:27:45,291 Pojď sem. 377 00:27:47,958 --> 00:27:51,250 A pomalu zavři oči. 378 00:27:54,208 --> 00:27:57,208 Uvidíš, že smutek zmizí. 379 00:27:58,708 --> 00:28:00,500 A kdo ví, co bude dál. 380 00:28:01,291 --> 00:28:02,666 Uvidíme zítra. 381 00:28:08,166 --> 00:28:09,958 Chci být s tebou. 382 00:28:11,166 --> 00:28:12,000 Co to je? 383 00:28:12,083 --> 00:28:13,416 To je děs. 384 00:28:13,500 --> 00:28:15,208 - Tancujte u toho. - Tancovat? 385 00:28:15,291 --> 00:28:16,791 Ano, tancovat, Marco. 386 00:28:16,875 --> 00:28:18,500 Nebo se chceš radši rvát? 387 00:28:19,750 --> 00:28:20,833 Obejměte se. 388 00:28:32,208 --> 00:28:33,208 A od začátku. 389 00:28:33,291 --> 00:28:34,166 Od začátku. 390 00:28:45,750 --> 00:28:47,583 Pojď sem. 391 00:28:50,375 --> 00:28:53,583 A pomalu zavři oči. 392 00:28:56,666 --> 00:28:59,708 Uvidíš, že smutek zmizí. 393 00:29:01,208 --> 00:29:03,000 A kdo ví, co bude dál. 394 00:29:03,083 --> 00:29:04,791 Uvidíme zítra. 395 00:29:10,583 --> 00:29:12,291 Chci být s tebou. 396 00:29:15,000 --> 00:29:18,416 Políbit tě a říct ti, 397 00:29:21,166 --> 00:29:24,541 že v téhle chvíli, kdy všechno pomíjí, 398 00:29:25,916 --> 00:29:27,708 kdy se všechno mění, 399 00:29:28,416 --> 00:29:30,250 jsme pořád tady. 400 00:29:30,750 --> 00:29:34,666 Ne, nejsme. Nejsme tu ani trochu, jestli tě to zajímá, Eletto. 401 00:29:34,750 --> 00:29:36,750 Co to má být? No... 402 00:29:36,833 --> 00:29:38,958 Vám je ten koncert jedno? 403 00:29:39,041 --> 00:29:42,708 Chápete význam té písně? Četli jste ten text? 404 00:29:42,791 --> 00:29:45,625 Zpěv není jen hlasové cvičení. 405 00:29:45,708 --> 00:29:49,083 Ke zpěvu nestačí vyzpívat Fis a Gis. 406 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 Musíte do toho dát emoce. Vyprávět příběh. 407 00:29:52,166 --> 00:29:54,541 Je to nádherná milostná píseň. 408 00:29:54,625 --> 00:29:56,250 Je to báseň. 409 00:29:56,333 --> 00:29:59,750 O lásce, která překoná čas i všechny překážky. 410 00:29:59,833 --> 00:30:06,666 „V téhle chvíli, kdy všechno pomíjí a všechno se mění, jsme pořád tady.“ 411 00:30:07,416 --> 00:30:10,958 Takhle to nepůjde. Musíte se na sebe dívat. 412 00:30:11,041 --> 00:30:13,875 Ty se díváš do rohu, ty si klepeš nohou. 413 00:30:13,958 --> 00:30:15,333 Co to má být? 414 00:30:15,916 --> 00:30:18,625 Taková neúcta k hudbě. 415 00:30:20,666 --> 00:30:22,500 Musíte to zpívat společně. 416 00:30:22,583 --> 00:30:25,000 Je to vaše. Ani tvoje, ani tvoje. 417 00:30:25,625 --> 00:30:28,458 Odteď budete zkoušet spolu. Společně. 418 00:30:28,541 --> 00:30:32,958 Dívejte se na sebe a dotýkejte se, myslete na ta krásná slova. 419 00:30:36,041 --> 00:30:36,875 To byla hrůza. 420 00:30:36,958 --> 00:30:38,000 Běžte. 421 00:30:38,083 --> 00:30:40,583 Ztrácím s vámi čas a začínám se zlobit. 422 00:30:40,666 --> 00:30:41,750 Zítra nashle. 423 00:30:49,000 --> 00:30:50,916 Přijdu k tobě. 424 00:30:51,416 --> 00:30:52,750 Do Villagio Shanghai? 425 00:30:56,375 --> 00:30:57,583 Dej mi číslo. 426 00:30:58,708 --> 00:30:59,750 Přijdu k vám. 427 00:31:00,416 --> 00:31:01,250 Dobře. 428 00:31:07,625 --> 00:31:08,458 Fajn. 429 00:31:09,208 --> 00:31:10,125 Co teď? 430 00:31:13,375 --> 00:31:15,166 Ne, rodiče nejsou doma. 431 00:31:15,250 --> 00:31:18,625 Jsou ve městě a shánějí hlasy do voleb. 432 00:31:19,625 --> 00:31:21,625 Nechci, aby se s nimi potkal. 433 00:31:22,791 --> 00:31:24,791 Naši ani nevědí, že zpívám. 434 00:31:25,791 --> 00:31:28,458 Dobře, už musím. Zavolám ti pak. Ahoj. 435 00:31:36,541 --> 00:31:38,375 To je náš zvonek. 436 00:31:41,583 --> 00:31:42,416 Ahoj. 437 00:31:43,000 --> 00:31:43,833 Ahoj. 438 00:31:55,458 --> 00:31:56,625 To je můj pokoj. 439 00:32:04,416 --> 00:32:05,708 Můžeme začít? 440 00:32:05,791 --> 00:32:06,625 Jo. 441 00:32:07,208 --> 00:32:08,458 Musíme tancovat? 442 00:32:09,166 --> 00:32:12,000 Žádný ploužáky, to je na houby. 443 00:32:12,083 --> 00:32:13,500 Jasně, máš pravdu. 444 00:32:13,583 --> 00:32:16,375 Nevadilo by ti, kdybychom stáli zády k sobě? 445 00:32:32,375 --> 00:32:34,458 Pojď sem. 446 00:32:36,916 --> 00:32:40,666 A pomalu zavři oči. 447 00:32:43,166 --> 00:32:46,541 Uvidíš, že smutek zmizí. 448 00:32:47,708 --> 00:32:49,750 A kdo ví, co bude dál. 449 00:32:50,250 --> 00:32:51,500 Uvidíme zítra. 450 00:32:57,041 --> 00:32:59,208 Chci být s tebou. 451 00:33:01,541 --> 00:33:05,333 Políbit tě a říct ti, 452 00:33:07,791 --> 00:33:11,333 že v téhle chvíli, kdy všechno pomíjí, 453 00:33:12,416 --> 00:33:14,250 kdy se všechno mění, 454 00:33:14,875 --> 00:33:17,000 jsme pořád tady. 455 00:33:18,458 --> 00:33:22,208 A nepotřebujeme slova, 456 00:33:22,791 --> 00:33:28,375 abychom si řekli, co se skrývá v našich srdcích. 457 00:33:29,250 --> 00:33:34,666 Zvednu tě pokaždé, když spadneš. 458 00:33:35,166 --> 00:33:37,875 - A posbírám květiny... - A posbírám... 459 00:33:44,958 --> 00:33:46,375 V pohodě? 460 00:33:52,500 --> 00:33:53,375 Jo. 461 00:33:54,416 --> 00:33:55,250 Určitě? 462 00:33:55,875 --> 00:33:57,375 Vybil se ti mobil. 463 00:33:59,083 --> 00:34:02,500 Co chceš dělat? 464 00:34:03,333 --> 00:34:08,083 Poslouchej, zkusíme to a zatančíme si u toho, jo? 465 00:34:08,166 --> 00:34:09,625 Bez hudby? 466 00:34:10,666 --> 00:34:11,875 Bez hudby. 467 00:34:14,333 --> 00:34:16,250 - Jak... - Nevím. 468 00:34:25,291 --> 00:34:27,458 Pojď sem. 469 00:34:30,291 --> 00:34:34,291 A pomalu zavři oči. 470 00:34:36,541 --> 00:34:40,166 Uvidíš, že smutek zmizí. 471 00:34:41,166 --> 00:34:43,250 A kdo ví, co bude dál. 472 00:34:43,750 --> 00:34:45,125 Uvidíme zítra. 473 00:34:47,333 --> 00:34:49,583 Chci být s tebou. 474 00:34:51,833 --> 00:34:55,625 Políbit tě a říct ti, 475 00:34:57,958 --> 00:35:01,833 že v téhle chvíli, kdy všechno pomíjí, 476 00:35:02,583 --> 00:35:04,583 kdy se všechno mění, 477 00:35:05,375 --> 00:35:07,625 jsme pořád tady. 478 00:35:14,458 --> 00:35:15,583 Co to kurva je? 479 00:35:18,875 --> 00:35:21,916 {\an8}To byl vtip! Myslel jsem, že jsi tam sama. 480 00:35:22,000 --> 00:35:23,750 {\an8}Vždycky se tomu směješ! 481 00:35:30,708 --> 00:35:33,250 {\an8}Přivedla sis kluka. Je fakt sexy! 482 00:35:33,333 --> 00:35:35,625 {\an8}Mám z tebe radost! 483 00:35:35,708 --> 00:35:37,791 {\an8}To není můj kluk! 484 00:35:37,875 --> 00:35:41,041 {\an8}Přišlo mi, že se nahoře otřásají zdi... 485 00:35:42,416 --> 00:35:43,625 Co? 486 00:35:44,458 --> 00:35:47,458 Má svaly. Na farmu je jako dělanej! 487 00:35:48,791 --> 00:35:51,666 {\an8}Odpověz mi, opíchals mi ségru? 488 00:35:51,750 --> 00:35:52,708 Cože? 489 00:35:52,791 --> 00:35:57,750 {\an8}Jestli je těhotná, tak ti ten tvůj párek rozkrájím... 490 00:35:57,833 --> 00:36:00,375 Tak už dost. Přestaňte. 491 00:36:00,458 --> 00:36:01,708 Fajn. 492 00:36:02,708 --> 00:36:03,583 Promiň. 493 00:36:05,250 --> 00:36:06,791 Jsou vždycky takoví? 494 00:36:06,875 --> 00:36:10,291 Ne, já... Nevím, co říct. Omlouvám se. 495 00:36:10,375 --> 00:36:12,000 Uvidíme se zítra, jo? 496 00:36:12,541 --> 00:36:13,416 Ahoj. 497 00:36:13,916 --> 00:36:14,750 Ahoj. 498 00:36:18,375 --> 00:36:19,416 Co to děláte? 499 00:36:20,375 --> 00:36:21,375 Nesnáším vás! 500 00:36:25,458 --> 00:36:26,833 Moje první pusa. 501 00:36:27,416 --> 00:36:29,208 Podívej se na to takhle. 502 00:36:29,291 --> 00:36:33,708 Nebýt tvýho táty, měl by Mark Giant další zářez na posteli. 503 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 Tady je! 504 00:36:35,416 --> 00:36:36,875 Čau, Eletto! 505 00:36:40,000 --> 00:36:41,833 Připomíná ti to něco? 506 00:36:43,125 --> 00:36:44,291 To si vypijete! 507 00:36:44,375 --> 00:36:46,375 - Fakt jo? - Krávy! 508 00:36:53,625 --> 00:36:54,750 Jsi kretén. 509 00:38:01,750 --> 00:38:02,583 Jo! 510 00:38:51,875 --> 00:38:53,333 Eletto, ty máš dar. 511 00:38:56,208 --> 00:38:57,750 Tu naléhavost 512 00:38:59,208 --> 00:39:00,416 v hlase. 513 00:39:06,083 --> 00:39:09,125 Nechceš se hlásit na pěveckou školu? 514 00:39:09,208 --> 00:39:11,208 Máš na to. 515 00:39:11,291 --> 00:39:12,541 - Cože? - Ano. 516 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 Já nemůžu. 517 00:39:16,583 --> 00:39:19,333 Jak to myslíš? Samozřejmě že můžeš. 518 00:39:20,375 --> 00:39:21,666 Stačí tomu uvěřit. 519 00:39:25,875 --> 00:39:29,750 Konkurz bude den po školním koncertu. 520 00:39:31,791 --> 00:39:33,333 To není moc času. 521 00:39:34,000 --> 00:39:35,833 Máš pravdu, není. 522 00:39:35,916 --> 00:39:38,041 Ale nepochybuji, že to zvládneš. 523 00:39:38,708 --> 00:39:41,125 Samozřejmě tě čeká hodně práce, ale... 524 00:39:41,708 --> 00:39:42,875 A když se dostanu? 525 00:39:44,000 --> 00:39:46,291 Kéž by! Pojedeš do Turína. 526 00:39:46,375 --> 00:39:48,291 A studovat s těmi nejlepšími. 527 00:39:50,375 --> 00:39:52,208 Je to tvoje poslání. 528 00:39:56,250 --> 00:39:57,208 Co říkáš? 529 00:40:04,166 --> 00:40:05,000 Ne. 530 00:40:08,000 --> 00:40:09,291 To není pro mě. 531 00:40:18,791 --> 00:40:21,208 - Chápu, ale... - Promiňte. 532 00:40:21,291 --> 00:40:22,750 Alessandro, promiň. 533 00:40:22,833 --> 00:40:26,041 Poslouchej. My víme, že Deregibus je blbec. 534 00:40:26,125 --> 00:40:29,541 Ale na rozdíl od tebe nám garantuje pracovní místa. 535 00:40:29,625 --> 00:40:32,208 Zajistí nám širší distribuci produktů. 536 00:40:32,708 --> 00:40:34,250 Můžeme vydělat víc peněz. 537 00:40:35,125 --> 00:40:36,416 Víc peněz? 538 00:40:37,375 --> 00:40:38,875 Prodávám svoje produkty. 539 00:40:41,041 --> 00:40:45,291 Respektuju přírodu, zvířata a taky sám sebe. 540 00:40:45,375 --> 00:40:47,375 Alessandro, máme tě rádi. 541 00:40:47,458 --> 00:40:50,166 Ale jestli říkáš, že se máme vzdát zisku, 542 00:40:50,250 --> 00:40:52,416 tak nemáš šanci vyhrát. 543 00:40:52,500 --> 00:40:55,625 Teď bude chtít vyhrát o to víc. 544 00:40:55,708 --> 00:40:56,958 Eletta má pravdu. 545 00:40:57,041 --> 00:40:59,916 Když Alessandro řekl, že převezme farmu, 546 00:41:00,000 --> 00:41:01,500 nikdo mu nevěřil. 547 00:41:01,583 --> 00:41:06,208 Ale když si manžel něco usmyslí, je lepší jít s ním, ne proti němu. 548 00:41:06,750 --> 00:41:08,666 - Nebo... - Vám to narve do zadku! 549 00:41:10,333 --> 00:41:13,083 - Vás zničí. - Výzvy mám rád. Volil bych tě. 550 00:41:13,166 --> 00:41:14,791 - Jo. - A já Caterinu! 551 00:41:16,500 --> 00:41:20,583 Alessandro, nechci, aby na kopcích vyrostly obří továrny, 552 00:41:20,666 --> 00:41:22,000 takže tě podpořím. 553 00:41:22,916 --> 00:41:24,875 Ale Deregibus určitě vyhraje. 554 00:41:25,416 --> 00:41:26,833 - No tak... - Ale... 555 00:41:26,916 --> 00:41:28,916 - Ne! - Podívejte se na něj. 556 00:41:30,208 --> 00:41:34,125 I kdybych měl šanci jen jedna ku tisíci, musím to zkusit. 557 00:41:35,625 --> 00:41:37,000 Já na to mám. 558 00:41:37,083 --> 00:41:38,583 Věřím si. 559 00:41:42,125 --> 00:41:42,958 O svém osudu... 560 00:41:44,458 --> 00:41:47,083 - Si rozhodnu sám. - Pěkně řečeno! 561 00:41:47,166 --> 00:41:49,625 - Jdeme do toho! - Nevzdávej se! 562 00:41:49,708 --> 00:41:51,166 - Jasný? - Naplno. 563 00:41:51,250 --> 00:41:52,958 - To je ono! Bravo. - Bravo! 564 00:41:53,041 --> 00:41:55,375 - Bravo! - Obejmu tě. 565 00:41:55,458 --> 00:41:56,958 Musíme to říct ostatním. 566 00:41:57,041 --> 00:41:58,500 Zvládneme to. 567 00:41:59,875 --> 00:42:02,125 {\an8}To je přece super! Proč se tak tváříš? 568 00:42:02,208 --> 00:42:05,250 Jak mám zvládat mámu, tátu, farmu, trhy, 569 00:42:05,333 --> 00:42:07,458 a teď ještě kandidaturu na starostu? 570 00:42:08,125 --> 00:42:10,291 {\an8}Nech toho! Jsme hluchý, ne blbý. 571 00:42:10,375 --> 00:42:14,166 {\an8}Než ses narodila, zvládali jsme to sami. 572 00:42:14,250 --> 00:42:15,541 Tobě byly dva. 573 00:42:15,625 --> 00:42:16,916 No a? 574 00:42:17,000 --> 00:42:19,833 A kdybys tady furt nezacláněla, 575 00:42:19,916 --> 00:42:22,166 tak už bych se svým životem pohnul. 576 00:42:25,416 --> 00:42:26,333 Jak jako? 577 00:42:27,333 --> 00:42:29,333 {\an8}Mám takovej sen. 578 00:42:29,416 --> 00:42:34,375 {\an8}Chci tu z toho udělat vzdělávací farmu a pronajímat pokoje. 579 00:42:35,625 --> 00:42:36,541 Fakt? 580 00:42:37,625 --> 00:42:38,708 To jsem nevěděla. 581 00:42:39,583 --> 00:42:44,041 {\an8}Protože mě podceňuješ. Studoval jsem přece zemědělství. 582 00:42:45,541 --> 00:42:47,208 {\an8}A ty chceš vážně zpívat? 583 00:42:48,291 --> 00:42:50,208 Jo... Možná. 584 00:42:50,291 --> 00:42:51,875 {\an8}Buď jo, nebo ne! 585 00:42:52,875 --> 00:42:53,791 Zpívám ráda. 586 00:42:53,875 --> 00:42:56,708 {\an8}Tak zpívej a už mě neser! 587 00:43:00,208 --> 00:43:01,291 Jsi nadaná. 588 00:43:02,125 --> 00:43:04,500 Chápeš, co to znamená? 589 00:43:06,375 --> 00:43:08,833 Jsi moje kámoška a jsi nadaná. 590 00:43:09,416 --> 00:43:10,666 {\an8}Mám nápad! 591 00:43:10,750 --> 00:43:12,000 Jaký? 592 00:43:12,083 --> 00:43:15,208 {\an8}Martina tě vystřídá na trhu. Naučím ji znakovat! 593 00:43:16,625 --> 00:43:18,500 Ona mě vystřídá na trhu? 594 00:43:20,750 --> 00:43:22,125 Super nápad! 595 00:43:23,166 --> 00:43:24,083 Proč ne? 596 00:43:26,000 --> 00:43:29,625 Táta říká, že bych dokázala prodat led i Eskymákům. 597 00:43:37,458 --> 00:43:38,458 Platí! 598 00:43:40,625 --> 00:43:42,166 Pojď sem! 599 00:43:47,250 --> 00:43:49,541 - Ano? - Můžu dál? 600 00:43:50,500 --> 00:43:51,416 Ahoj, Eletto. 601 00:43:51,958 --> 00:43:53,208 Pojď dál. Copak? 602 00:43:56,375 --> 00:43:57,958 S tím konkurzem... 603 00:44:02,125 --> 00:44:03,250 Udělám to. 604 00:44:03,333 --> 00:44:04,583 Zkusím to. 605 00:44:07,291 --> 00:44:08,250 To mám radost. 606 00:44:09,416 --> 00:44:10,916 Už jsi to řekla rodičům? 607 00:44:12,250 --> 00:44:14,083 Jo. Všechno v pohodě. 608 00:44:14,166 --> 00:44:16,666 Nebudeš mít čas na nic jiného. 609 00:44:16,750 --> 00:44:20,833 Musíš se připravovat dnem i nocí. I o víkendech. Začneme u mě doma. 610 00:44:20,916 --> 00:44:22,375 Dnes v šest večer. 611 00:44:22,958 --> 00:44:24,833 Řeknu to i Marcovi. Tady. 612 00:44:26,750 --> 00:44:27,875 A přijď včas. 613 00:44:32,458 --> 00:44:33,291 Děkuju. 614 00:44:38,833 --> 00:44:40,166 Jdeš taky k učitelce? 615 00:44:41,125 --> 00:44:43,083 Bože, ten je otravnej. 616 00:44:43,750 --> 00:44:44,791 Ahoj. 617 00:44:50,583 --> 00:44:52,166 Konec lásky! 618 00:45:13,916 --> 00:45:15,833 Ta krabice patří exmanželovi. 619 00:45:16,333 --> 00:45:17,541 Hraje na cello. 620 00:45:18,041 --> 00:45:19,583 Já dělala všechno ostatní. 621 00:45:21,333 --> 00:45:22,166 A dál? 622 00:45:23,000 --> 00:45:26,208 Nakonec stál spíš jen o pomlku. 623 00:45:28,250 --> 00:45:30,791 Napočítala jsem devět pomlk. Minimálně. 624 00:45:31,625 --> 00:45:36,416 Povídám: „Říkej si tomu, jak chceš. Říkej tomu pomlka. Za mě jsme dohráli.“ 625 00:45:37,000 --> 00:45:38,083 A odešla jsem. 626 00:45:39,041 --> 00:45:42,291 Vždycky mě bavilo učit, tak jsem tady. 627 00:45:43,458 --> 00:45:44,500 V Alessandrii? 628 00:45:44,583 --> 00:45:48,625 Potřebovala jsem od jeho ega pár kilometrů odstup. 629 00:45:48,708 --> 00:45:49,875 A od mámy taky. 630 00:45:50,625 --> 00:45:54,125 To je další katastrofální kapitola. Někdy ti o ní povím. 631 00:45:54,833 --> 00:45:56,916 Ale jedno se mámě povedlo. 632 00:45:58,125 --> 00:45:59,833 Naučila mě o hudbě. 633 00:45:59,916 --> 00:46:01,083 O téhle hudbě. 634 00:46:07,166 --> 00:46:08,208 Tak začneme. 635 00:46:09,833 --> 00:46:11,708 Nečekáme na Marca? 636 00:46:13,666 --> 00:46:15,833 Ne, Marco to vzdal. Nepřijde. 637 00:46:18,333 --> 00:46:19,583 Kvůli mně? 638 00:46:21,875 --> 00:46:22,750 Hej. 639 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 Po internetu koluje příspěvek o jeho tajným zápase. 640 00:46:28,958 --> 00:46:30,375 VEČERNÍ MMA FIGHT 641 00:46:30,458 --> 00:46:31,458 Dneska večer. 642 00:46:32,083 --> 00:46:34,416 - Zabij ho! - Rozsekej ho! 643 00:46:34,500 --> 00:46:35,708 Dělej! 644 00:46:37,625 --> 00:46:38,833 Chápeš to? 645 00:46:46,291 --> 00:46:47,166 Makej! 646 00:46:58,583 --> 00:47:01,625 Neboj. Štěkají, ale nekoušou. 647 00:47:02,375 --> 00:47:03,958 Tenhle možná jo. 648 00:47:19,041 --> 00:47:20,541 Co do mě strkáš? 649 00:47:20,625 --> 00:47:22,333 - Hele, uklidni se! - Hej! 650 00:47:22,416 --> 00:47:24,541 - Co tady děláš? - Pojď. 651 00:47:28,666 --> 00:47:29,916 Vypadněte! 652 00:47:31,500 --> 00:47:32,333 Co chceš? 653 00:47:32,416 --> 00:47:34,125 - Chci s tebou mluvit. - Mluv. 654 00:47:36,083 --> 00:47:39,166 - Nebojíš se tam jít? - Jasně že se bojím. 655 00:47:40,750 --> 00:47:44,291 Chci ti říct, že mi záleží na tom, abychom cvičili spolu. 656 00:47:45,000 --> 00:47:46,958 - Radši změň dealera. - U mě doma... 657 00:47:48,375 --> 00:47:49,208 Co? 658 00:47:49,291 --> 00:47:50,625 Něco se stalo. 659 00:47:54,000 --> 00:47:55,666 Nikdy jsem takhle nezpívala. 660 00:48:01,166 --> 00:48:02,041 No a? 661 00:48:02,750 --> 00:48:04,000 Začni zase zpívat. 662 00:48:06,166 --> 00:48:07,791 Marku, dělej, jdeme. 663 00:48:09,458 --> 00:48:11,875 Hele, jestli ti zpívání jde, tak zpívej. 664 00:48:13,208 --> 00:48:14,750 A se mnou neztrácej čas. 665 00:48:15,750 --> 00:48:17,583 Tak dělej, Marku. 666 00:48:19,416 --> 00:48:20,333 Jasný? 667 00:48:24,083 --> 00:48:25,000 Už běž. 668 00:48:27,208 --> 00:48:28,041 Ne. 669 00:48:28,875 --> 00:48:29,750 Eletto, běž. 670 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 Vypadni! 671 00:48:45,208 --> 00:48:47,500 - Jsi kretén! - A ty jdi do prdele. 672 00:48:50,708 --> 00:48:52,125 NEPOTŘEBUJEME SLOVA 673 00:48:58,958 --> 00:48:59,791 Mami, já jdu. 674 00:49:00,708 --> 00:49:01,666 {\an8}Kam? 675 00:49:01,750 --> 00:49:03,375 Na večeři jsem zpátky. 676 00:49:03,458 --> 00:49:05,541 {\an8}Ale za chvíli přijedou z televize. 677 00:49:05,625 --> 00:49:09,916 - Z televize? To jsi mi mohla říct. - Myslela jsem, že ti to řekl táta. 678 00:49:10,916 --> 00:49:12,625 Nemůžete to odložit? 679 00:49:12,708 --> 00:49:14,791 To nejde! 680 00:49:17,125 --> 00:49:18,791 Musím za přítelem. 681 00:49:20,416 --> 00:49:21,791 {\an8}Aha, za přítelem. 682 00:49:21,875 --> 00:49:25,541 {\an8}Ať přijde sem! Už patří do rodiny. 683 00:49:25,625 --> 00:49:27,750 Nemůže. Máme plány. 684 00:49:27,833 --> 00:49:29,166 Můžete mít plány tady. 685 00:49:29,666 --> 00:49:32,750 Bude pyšný, že má za tchána starostu! 686 00:49:35,750 --> 00:49:38,583 Už jsou tady. Jdi dolů. 687 00:49:57,041 --> 00:49:57,875 Dobrý den! 688 00:49:58,541 --> 00:50:00,166 Co je zač? 689 00:50:04,500 --> 00:50:06,041 Tady je krásně. 690 00:50:07,583 --> 00:50:08,666 Roztomilé. 691 00:50:09,958 --> 00:50:12,791 Krásná farma, světlo je perfektní. 692 00:50:16,250 --> 00:50:18,291 Ale oblečení jste úplně špatně. 693 00:50:18,375 --> 00:50:22,291 Nemáte nějaké špinavější pracovní věci? A odličte se. 694 00:50:23,500 --> 00:50:25,708 Nejedeš na soutěž krásy. 695 00:50:26,416 --> 00:50:29,583 Musí nás natočit při práci. Máme se převléct. 696 00:50:32,666 --> 00:50:35,333 {\an8}Promiň, ale ona je z televize? 697 00:50:38,541 --> 00:50:40,041 Samozřejmě! Pojď. 698 00:50:45,500 --> 00:50:46,333 Pane Musso, 699 00:50:46,958 --> 00:50:50,125 rozhodl jste se kandidovat v komunálních volbách. 700 00:50:50,208 --> 00:50:51,666 Můžete nám říct proč? 701 00:50:53,250 --> 00:50:56,416 V Camagne žije 500 obyvatel. 702 00:50:58,541 --> 00:51:00,666 Obděláváme půdu a chováme zvířata. 703 00:51:04,416 --> 00:51:06,791 A někdo do toho hodlá zasáhnout. 704 00:51:06,875 --> 00:51:08,541 UŽ JSEM SKORO U VÁS 705 00:51:08,625 --> 00:51:12,750 Naše produkce údajně nestačí. Prý můžeme produkovat víc 706 00:51:12,833 --> 00:51:15,000 a prorazit na globální trh. 707 00:51:15,791 --> 00:51:17,541 PROMIŇTE, MÁM DNES ZPOŽDĚNÍ 708 00:51:19,791 --> 00:51:22,916 Už teď cítím smog. Svět se zrychluje! 709 00:51:26,500 --> 00:51:28,750 Chci dát Camagně nový impuls. 710 00:51:34,583 --> 00:51:39,250 Jste hluchý. Nemyslíte, že to může být pro starostu handicap? 711 00:51:42,250 --> 00:51:43,833 Handicap? Prosím? 712 00:51:47,500 --> 00:51:49,583 Točíte na mobil, to jste novinářka? 713 00:51:49,666 --> 00:51:51,375 - Zlobí se? - Ne. 714 00:51:52,041 --> 00:51:53,000 Určitě? 715 00:51:53,083 --> 00:51:53,958 Ano. 716 00:51:57,458 --> 00:51:59,208 Takže to není handicap? 717 00:52:00,166 --> 00:52:01,000 Ne. 718 00:52:01,083 --> 00:52:03,000 MÁŠ 30 MINUT, NEBO NECHOĎ VŮBEC. 719 00:52:03,083 --> 00:52:03,958 NEMŮŽU ZA TO 720 00:52:07,083 --> 00:52:08,625 Aha. Je zamilovaná! 721 00:52:08,708 --> 00:52:10,041 To jsem pochopila. 722 00:52:11,291 --> 00:52:13,083 Překládáš? 723 00:52:13,166 --> 00:52:14,833 Já překládám pořád! 724 00:52:14,916 --> 00:52:18,541 Určitě? Protože koukáš dolů na telefon. 725 00:52:18,625 --> 00:52:19,958 Komu píšeš? 726 00:52:21,791 --> 00:52:23,916 Tvoje chování je nevhodné. 727 00:52:24,000 --> 00:52:26,208 Můj kluk na mě čekal. 728 00:52:26,291 --> 00:52:30,250 Všechno se musí točit kolem vás! Na můj život úplně kašlete. 729 00:52:32,833 --> 00:52:34,791 {\an8}Jak to s tím souvisí? 730 00:52:37,500 --> 00:52:38,541 Pokračujeme? 731 00:52:38,625 --> 00:52:42,291 Překládej pořádně, slovo od slova. 732 00:52:42,375 --> 00:52:43,208 Překládej! 733 00:52:44,208 --> 00:52:45,583 Dívejte se na mě! 734 00:52:47,958 --> 00:52:49,041 Bude znakovat. 735 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 - Francesco zapíše odpovědi. - Ano. 736 00:52:57,583 --> 00:52:59,583 Vy mě otitulkujete. 737 00:52:59,666 --> 00:53:00,666 Dobře. 738 00:53:04,958 --> 00:53:08,125 Když budete mluvit pomalu, můžu vám odezírat ze rtů. 739 00:53:08,208 --> 00:53:09,333 Dobře. 740 00:53:11,125 --> 00:53:14,000 - A nebo můžeme psát. - Perfektní. 741 00:53:15,041 --> 00:53:16,250 Ano. 742 00:53:35,416 --> 00:53:38,500 Co chcete udělat pro Cama... Ne. 743 00:53:44,666 --> 00:53:49,083 Takže. Co chcete udělat... 744 00:54:23,250 --> 00:54:24,208 Paní učitelko! 745 00:54:25,541 --> 00:54:27,583 Paní učitelko! To jsem já, Eletta! 746 00:54:29,250 --> 00:54:31,166 Prosím vás, já za to nemůžu! 747 00:55:33,625 --> 00:55:36,041 Byla jsi hrozná! 748 00:55:38,166 --> 00:55:39,958 Běž se tátovi omluvit. 749 00:55:40,583 --> 00:55:41,708 Mám se omluvit? 750 00:55:41,791 --> 00:55:44,250 Za co? Že mám vlastní život? 751 00:55:44,333 --> 00:55:48,291 Nejsi jediná holka, co má kluka. Je vás spousta takových. 752 00:55:48,375 --> 00:55:52,375 Ale taky máš povinnosti. Tvůj přítel je až na druhém místě. 753 00:55:52,458 --> 00:55:53,625 Tak se omluv! 754 00:55:53,708 --> 00:55:57,541 Nemám kluka. A jestli to takhle půjde dál, tak ani mít nebudu. 755 00:56:11,583 --> 00:56:13,208 Musíme si promluvit. 756 00:56:13,291 --> 00:56:14,625 Jsi těhotná? 757 00:56:18,375 --> 00:56:20,375 Ne, říkám ti, že nemám kluka. 758 00:56:25,958 --> 00:56:29,500 Snažím se dostat na školu pro profesionální zpěváky. 759 00:56:29,583 --> 00:56:32,083 Když mě vezmou, dostuduju tam. 760 00:56:32,666 --> 00:56:35,416 Moje učitelka říká, že jsem nadaná a mám šanci. 761 00:56:35,500 --> 00:56:37,083 Chodím k ní každý večer. 762 00:56:37,166 --> 00:56:38,958 Pomáhá mi s přípravou. 763 00:56:41,125 --> 00:56:43,708 Když to vyjde, přestěhuju se do Turína. 764 00:56:46,083 --> 00:56:48,625 Ty se chceš přestěhovat do Turína? 765 00:56:50,625 --> 00:56:52,083 Nebudeš bydlet s námi? 766 00:56:53,708 --> 00:56:54,875 Pokud mě vezmou. 767 00:56:56,500 --> 00:56:58,375 Jak dlouho už zpíváš? 768 00:57:02,541 --> 00:57:03,750 Tři měsíce. 769 00:57:04,333 --> 00:57:06,541 Jsem i ve školním sboru. 770 00:57:09,000 --> 00:57:11,041 Jak se ta učitelka jmenuje? 771 00:57:11,833 --> 00:57:12,708 Giuliana. 772 00:57:12,791 --> 00:57:13,708 A příjmení? 773 00:57:14,625 --> 00:57:17,333 Je to kráva! Vymyla ti mozek! 774 00:57:19,458 --> 00:57:22,666 Ty k tomu nic neřekneš? 775 00:57:23,958 --> 00:57:27,583 Mami. Zpěv mě baví. A Giuliana říká, že mi to jde. 776 00:57:31,625 --> 00:57:35,250 Jo, už to chápu. 777 00:57:35,333 --> 00:57:36,708 Co chápeš? 778 00:57:37,375 --> 00:57:39,375 {\an8}Ty sis to naplánovala. 779 00:57:39,458 --> 00:57:41,791 {\an8}Celý sis to potají připravila. 780 00:57:43,208 --> 00:57:48,166 {\an8}Tak to není, mami. Chtěla vám to říct dřív. 781 00:57:48,250 --> 00:57:49,875 {\an8}Ale s váma se nedá mluvit. 782 00:57:51,708 --> 00:57:53,041 S námi? 783 00:57:53,708 --> 00:57:56,291 Takže problém je v nás? 784 00:57:56,375 --> 00:58:01,458 Je to všechno dohromady, tati. Farma, trh, kandidatura. 785 00:58:05,125 --> 00:58:06,500 Ale já jsem taky tady! 786 00:58:07,625 --> 00:58:11,250 Vždycky jste říkali, že my neslyšící jsme lepší než ostatní. 787 00:58:11,333 --> 00:58:12,541 Ale vy dva 788 00:58:14,000 --> 00:58:17,333 jste ve mně nikdy nevěřili. 789 00:58:17,416 --> 00:58:18,541 Styďte se! 790 00:58:18,625 --> 00:58:19,458 Přesně tak. 791 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 Nemusíš mě bránit. 792 00:58:32,583 --> 00:58:35,375 Řekni jí něco! 793 00:58:35,458 --> 00:58:38,875 Jsem utahaný. Jdu spát. 794 00:58:40,208 --> 00:58:41,583 Ty jdeš spát? 795 00:58:42,416 --> 00:58:43,250 Tati! 796 00:58:43,916 --> 00:58:44,791 Tati! 797 00:58:49,500 --> 00:58:51,625 {\an8}Spokojená? Vidíš, co jsi udělala? 798 00:58:51,708 --> 00:58:56,000 Ne, mami, nejsem spokojená. To bych vás musela vyhodit do povětří. 799 00:59:19,458 --> 00:59:21,583 JAK BÝT LÍDREM 800 00:59:27,750 --> 00:59:31,125 Ona chce být zpěvačka, a ty si tam stojíš a nic neuděláš. 801 00:59:32,208 --> 00:59:34,500 {\an8}Jestli chce, měli bychom ji nechat. 802 00:59:34,583 --> 00:59:38,291 Aby kroutila zadkem v televizi? 803 00:59:38,375 --> 00:59:42,250 Odkdy jsi tak úzkoprsá? 804 00:59:42,333 --> 00:59:45,041 Copak nechápeš, že si koleduje o malér? 805 00:59:45,125 --> 00:59:48,583 A ty jí nic neřekneš! 806 00:59:48,666 --> 00:59:51,500 Musíš ji přemluvit, ať tu zůstane. 807 00:59:52,416 --> 00:59:54,875 Co když nemá dobrý hlas? 808 00:59:54,958 --> 00:59:57,500 Ta Giuliana jí to nasadila do hlavy! 809 00:59:58,958 --> 01:00:02,666 Neblázni! To už by stačilo. 810 01:00:02,750 --> 01:00:06,500 Naše dcera není hloupá. 811 01:00:06,583 --> 01:00:10,041 To ty máš problém. 812 01:00:10,125 --> 01:00:15,291 Dobře. A když ji vezmou, jak si tu poradíme? 813 01:00:15,375 --> 01:00:18,333 Takže ti nejde o to, že odjede do Turína. 814 01:00:18,416 --> 01:00:21,666 Ale že tu zůstaneme sami. 815 01:00:25,083 --> 01:00:26,541 Pojď sem. 816 01:00:27,625 --> 01:00:28,875 Podívej se na mě. 817 01:00:31,375 --> 01:00:36,708 {\an8}Elettě se po nás bude stýskat a vrátí se. 818 01:00:38,333 --> 01:00:42,333 {\an8}Prosím, řekni jí, ať tu zůstane. 819 01:00:43,958 --> 01:00:45,250 {\an8}Samozřejmě. 820 01:01:06,416 --> 01:01:09,500 Jsem tady! Promiň, že jdu pozdě! 821 01:01:09,583 --> 01:01:10,500 Do háje! 822 01:01:21,666 --> 01:01:24,000 Dobré ráno. Díky, že jsi přišla. 823 01:01:24,083 --> 01:01:27,000 Ne, v klidu. Nestresuj se, jako doma. 824 01:01:27,625 --> 01:01:30,666 - Nepřišla jsem, protože... - Myslíš, že mě to zajímá? 825 01:01:31,916 --> 01:01:32,958 Omlouvám se. 826 01:01:36,375 --> 01:01:37,500 Pojď sem. 827 01:01:46,916 --> 01:01:49,125 Anna Oxa. Znáš ji? 828 01:01:49,208 --> 01:01:50,083 Ne. 829 01:01:50,583 --> 01:01:53,958 No, to je jedno. V roce 1978 jí bylo 16 jako tobě. 830 01:01:54,041 --> 01:01:56,833 Jela na Sanremo. Oblečená jako kluk. 831 01:01:56,916 --> 01:01:58,041 Přišla na pódium, 832 01:01:58,125 --> 01:02:01,041 otočila se zády a zpívala. Tímhle hlasem! 833 01:02:01,125 --> 01:02:03,625 V mém nitru sílí přesvědčení. 834 01:02:03,708 --> 01:02:04,541 Úžasné. 835 01:02:05,375 --> 01:02:07,791 Moje lehkomyslnost mizí. 836 01:02:09,833 --> 01:02:10,916 A končí jako... 837 01:02:12,333 --> 01:02:15,375 - Co to děláš? - Jste si jistá, že mám talent? 838 01:02:15,458 --> 01:02:17,000 Pochybuj si o čem chceš, 839 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 ale o mně ne. 840 01:02:18,958 --> 01:02:21,625 ...noční cesta. 841 01:02:21,708 --> 01:02:25,083 Řekni mi, jaký to má smysl. 842 01:02:25,916 --> 01:02:29,083 Dát lásku muži, který nemá slitování 843 01:02:30,750 --> 01:02:33,791 a nikdy se necítil poražený. 844 01:02:33,875 --> 01:02:36,875 Pak tančila. A tohle dělala během refrénu. 845 01:02:37,416 --> 01:02:40,250 Pro tebe... 846 01:02:40,333 --> 01:02:41,916 FARMA MUSSOVÝCH 847 01:02:42,000 --> 01:02:42,875 Další. 848 01:02:45,125 --> 01:02:47,708 Proč to oslí mléko stojí 20 eur za litr? 849 01:02:47,791 --> 01:02:51,250 - Stojí snad všechna auta stejně? - Záleží na výbavě. 850 01:02:52,041 --> 01:02:55,458 Osel není kráva. Dává jen málo mléka, ale kvalitního. 851 01:02:55,541 --> 01:02:59,833 To mi připadá jako nějaký podvod. 852 01:02:59,916 --> 01:03:02,583 Přišel jste nás prudit? 853 01:03:04,083 --> 01:03:05,416 Co říkala? 854 01:03:06,416 --> 01:03:07,666 Můžu ochutnat? 855 01:03:19,041 --> 01:03:19,958 Já to věděl. 856 01:03:21,291 --> 01:03:22,416 Nic moc. 857 01:03:24,166 --> 01:03:25,000 Naser si! 858 01:03:28,833 --> 01:03:30,208 Zvířata. 859 01:03:30,291 --> 01:03:31,958 A co ty máš za problém? 860 01:03:48,458 --> 01:03:49,291 Tak co? 861 01:03:49,375 --> 01:03:50,625 Jak to šlo na trhu? 862 01:03:50,708 --> 01:03:52,000 Nula! 863 01:03:52,791 --> 01:03:54,291 Nic jste neprodali? 864 01:03:54,375 --> 01:03:57,250 Nic neprodám, nemůžu si zašukat a mlátím lidi. 865 01:03:57,333 --> 01:04:00,250 Neprodáváš a nešukáš. Jak to souvisí? 866 01:04:00,333 --> 01:04:02,541 Je to tvoje vina! 867 01:04:02,625 --> 01:04:03,458 Moje? 868 01:04:04,166 --> 01:04:06,041 Martina je hrozná. 869 01:04:06,125 --> 01:04:07,625 A to je taky moje chyba? 870 01:04:07,708 --> 01:04:09,708 {\an8}Musí být milá. Není zdvořilá! 871 01:04:09,791 --> 01:04:13,208 To je normální. Teprve začala. Musíte jí dát čas. 872 01:04:13,291 --> 01:04:17,541 A když to nevyjde, je to vaše chyba. Držíte si ode všech odstup. 873 01:04:17,625 --> 01:04:21,000 Vůbec se nesnažíte přijmout ty ostatní, jak jim říkáte. 874 01:04:30,791 --> 01:04:32,375 Co chceš dělat? 875 01:04:41,000 --> 01:04:41,916 Pusu? 876 01:04:57,416 --> 01:04:58,291 Už? 877 01:04:59,083 --> 01:05:00,208 Blbečku. 878 01:05:04,208 --> 01:05:07,875 Moc se omlouvám za včerejšek. Na trhu byla spousta kreténů. 879 01:05:07,958 --> 01:05:09,208 To neřeš. 880 01:05:21,583 --> 01:05:23,166 - Co se děje? - Policie. 881 01:05:23,250 --> 01:05:25,833 Prý je zapletený do nelegálních zápasů. 882 01:05:26,750 --> 01:05:27,583 Kdo? 883 01:05:29,375 --> 01:05:30,583 Budou ho vyslýchat. 884 01:05:30,666 --> 01:05:33,416 Určitě z něj chtějí něco dostat. 885 01:05:33,958 --> 01:05:36,250 POLICIE 886 01:05:37,000 --> 01:05:38,416 Ale nevím... 887 01:05:39,958 --> 01:05:41,125 Oni ho zatkli? 888 01:05:41,625 --> 01:05:43,000 Co myslíš? 889 01:05:50,916 --> 01:05:52,500 Chtěla bych 890 01:05:53,791 --> 01:05:57,750 ti dát své slovo a říct, že se už nemůžu dočkat, 891 01:05:57,833 --> 01:06:00,125 až na všechno zapomenu. 892 01:06:00,791 --> 01:06:02,208 Chtěla bych... 893 01:06:02,750 --> 01:06:05,416 Proč nezpíváš? Jen kníkáš. 894 01:06:05,500 --> 01:06:08,458 Vůbec nevnímáš ta slova a nedýcháš správně... 895 01:06:08,541 --> 01:06:12,166 Cvičila jsem celý týden. Proč jste se nezaměřila na Marca? 896 01:06:12,250 --> 01:06:13,125 Jak to myslíš? 897 01:06:13,833 --> 01:06:16,750 Kdyby Marco zpíval, nemusel se dostat do průšvihu. 898 01:06:16,833 --> 01:06:18,041 Jsme tu kvůli tobě. 899 01:06:19,250 --> 01:06:20,750 Já jsem tu kvůli tobě. 900 01:06:24,166 --> 01:06:27,791 Víš co? Buď tak laskavá a běž domů. 901 01:06:27,875 --> 01:06:32,625 Dneska akorát ztrácíme čas. Rozmysli si, co vlastně chceš. 902 01:06:38,125 --> 01:06:39,583 To je neuvěřitelný. 903 01:06:46,708 --> 01:06:47,541 Dobře. 904 01:06:48,291 --> 01:06:49,166 Ahoj. 905 01:06:53,458 --> 01:06:54,416 Jak to jde? 906 01:06:56,666 --> 01:06:58,625 Co tu dělal Giacinto? 907 01:07:02,416 --> 01:07:06,000 Zítra v šest máme schůzku s voliči. 908 01:07:06,083 --> 01:07:08,916 Máma poprosila Giacinta o pomoc. 909 01:07:09,000 --> 01:07:12,416 Ale vždycky jsi říkal, že oralisté jsou ostuda neslyšících. 910 01:07:12,500 --> 01:07:15,666 Odteď si musíme poradit sami. 911 01:07:15,750 --> 01:07:16,833 Určitě? 912 01:07:16,916 --> 01:07:18,416 Jasně. 913 01:07:24,458 --> 01:07:27,250 JAK DLOUHO NEBUDEŠ VE ŠKOLE? 914 01:07:27,333 --> 01:07:31,666 ASI DVA MĚSÍCE. KDYŽ BUDU SEKAT DOBROTU, TAK MÍŇ 915 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 TAK SE CHOVEJ SLUŠNĚ, AŤ MŮŽEŠ ZPÍVAT 916 01:07:39,333 --> 01:07:42,250 TY JSI ZPÍVÁNÍM ÚPLNĚ POSEDLÁ 917 01:07:48,833 --> 01:07:51,416 BAVÍ MĚ TO. OBJEVILA JSEM TO S TEBOU. 918 01:07:51,500 --> 01:07:54,916 TAK ZPÍVEJ CO NEJVÍC 919 01:08:00,833 --> 01:08:03,625 V mém nitru sílí přesvědčení. 920 01:08:04,416 --> 01:08:07,041 Moje lehkomyslnost mizí. 921 01:08:08,416 --> 01:08:11,833 A končí jako cesta nocí. 922 01:08:12,416 --> 01:08:14,958 Řekni mi, jaký to má smysl. 923 01:08:15,041 --> 01:08:16,291 Ještě! 924 01:08:16,375 --> 01:08:18,916 Dát lásku muži, který nemá slitování 925 01:08:20,791 --> 01:08:22,708 a nikdy necítil poražený. 926 01:08:22,791 --> 01:08:23,791 Ano. 927 01:08:23,875 --> 01:08:25,000 Neví, co je prohra. 928 01:08:25,083 --> 01:08:26,000 Teď jemně! 929 01:08:26,875 --> 01:08:28,166 Pro tebe. 930 01:08:28,250 --> 01:08:29,500 Červený! 931 01:08:30,583 --> 01:08:33,250 Píseň, 932 01:08:34,416 --> 01:08:39,500 žádná laciná iluze, žádný banální nápad. 933 01:08:39,583 --> 01:08:44,166 Něco, co zůstane. Ale mně... 934 01:08:44,250 --> 01:08:45,500 Francesco? 935 01:08:45,583 --> 01:08:49,041 {\an8}Jel pro Martinu. Hned tu bude. 936 01:08:50,375 --> 01:08:55,041 I nejmenší cit může působit velkou bolest. 937 01:08:55,125 --> 01:08:55,958 Zpomal! 938 01:08:56,041 --> 01:09:01,375 Jedno tiché slůvko, a nevnímám realitu. 939 01:09:01,458 --> 01:09:02,291 Dýchej! 940 01:09:02,375 --> 01:09:05,208 Už ani nevím, kde je 941 01:09:06,250 --> 01:09:09,250 zřetelný rozdíl 942 01:09:09,333 --> 01:09:13,833 mezi zaslepenou láskou a zbytečnou trpělivostí. 943 01:09:13,916 --> 01:09:20,916 Ne, už nevnímám realitu, ani kolik něhy ti přinášejí 944 01:09:21,833 --> 01:09:24,625 moje zmatky. 945 01:09:24,708 --> 01:09:29,208 Myslíš si, že by sis bez ní poradil. 946 01:09:33,000 --> 01:09:36,666 Co konkrétně chcete dělat s mladými lidmi? 947 01:09:36,750 --> 01:09:39,166 A s nedostatkem práce v okolí? 948 01:09:39,250 --> 01:09:42,583 - Protože mladí odcházejí. - Všichni odcházejí. 949 01:09:43,958 --> 01:09:46,250 Ať si mládež odjede zpívat! 950 01:09:47,333 --> 01:09:51,791 Poslyšte, svět se mění. Musíme s ním držet krok. Chápete? 951 01:09:53,958 --> 01:09:54,958 Ano. 952 01:09:56,708 --> 01:09:58,583 Budoucnost našich dětí... 953 01:09:58,666 --> 01:10:01,083 Jste snad papoušci? 954 01:10:01,166 --> 01:10:02,333 Papoušci? 955 01:10:02,916 --> 01:10:05,416 Krucifix! 956 01:10:06,125 --> 01:10:07,458 Kecy, ale skutek utek! 957 01:10:20,833 --> 01:10:23,583 Báli jsme se. Chceš nás zabít? 958 01:10:24,250 --> 01:10:26,958 Copak za to můžu, že se vybourali? 959 01:10:27,583 --> 01:10:30,291 Kdo ho seznámil s Martinou? Je to tvoje vina! 960 01:10:31,541 --> 01:10:34,666 A co ty jsi dělal za volantem? 961 01:10:38,958 --> 01:10:40,625 Řekni mi to, jsem zvědavá. 962 01:10:41,916 --> 01:10:43,166 Ne, jsi ještě malá. 963 01:10:44,166 --> 01:10:45,833 No tak, řekni mi to! 964 01:10:45,916 --> 01:10:48,083 Do háje, promiň. 965 01:10:48,166 --> 01:10:50,333 - No tak, promiň. - Ne. 966 01:10:51,250 --> 01:10:52,208 Prosím! 967 01:10:56,250 --> 01:10:57,833 Zrádci! 968 01:10:57,916 --> 01:11:00,375 Takhle se k voličům nemůžeš chovat, tati. 969 01:11:00,458 --> 01:11:02,125 Já mluvím o vás. 970 01:11:03,000 --> 01:11:04,541 Zůstal jsem tam sám. 971 01:11:04,625 --> 01:11:07,625 Francesco měl nehodu. Musela jsem ho vyzvednout. 972 01:11:07,708 --> 01:11:08,666 Nic vážnýho. 973 01:11:08,750 --> 01:11:12,500 Poranil si zápěstí. Je v pokoji, chce si odpočinout. 974 01:11:12,583 --> 01:11:13,416 A máma? 975 01:11:14,083 --> 01:11:15,000 Nevím. 976 01:11:23,500 --> 01:11:24,500 Mami! 977 01:11:25,500 --> 01:11:26,500 Mami! 978 01:11:28,083 --> 01:11:29,458 Mami, vstávej. 979 01:11:32,958 --> 01:11:36,041 Nech mě být. Nesahej na mě! 980 01:11:36,125 --> 01:11:38,083 Já budu tady u sýru. 981 01:11:38,166 --> 01:11:40,208 Vstávej, nemůžeš tu takhle zůstat. 982 01:11:40,291 --> 01:11:43,083 - Já tu chci zůstat! - Pomůžu ti. 983 01:11:45,500 --> 01:11:48,958 Pomůžeš? Ale vždyť jsem hrozná matka. 984 01:11:51,458 --> 01:11:57,458 Protože jsem neslyšící a nemám správná slova. 985 01:11:57,541 --> 01:12:02,333 Takovou mámu by chtěl každý. 986 01:12:11,291 --> 01:12:15,416 {\an8}Když ses narodila a řekli mi, že slyšíš... 987 01:12:18,333 --> 01:12:21,583 {\an8}Plakala jsem. 988 01:12:22,083 --> 01:12:27,916 {\an8}Lidi jako ty jsem nemohla vystát! 989 01:12:29,958 --> 01:12:34,208 {\an8}Ale táta mě uklidnil. 990 01:12:34,750 --> 01:12:40,208 {\an8}Řekl, že tě vychováme jako neslyšící. 991 01:12:41,583 --> 01:12:45,916 {\an8}Ale ty slyšíš. 992 01:12:46,000 --> 01:12:52,958 {\an8}A chceš odejít, abys mohla zpívat! 993 01:13:04,500 --> 01:13:05,333 Takhle to je? 994 01:13:07,208 --> 01:13:10,291 Musím celý život dělat jenom to, co potřebujete? 995 01:13:12,250 --> 01:13:14,583 Takhle mě vidíte? 996 01:13:17,541 --> 01:13:18,375 A ty? 997 01:13:20,083 --> 01:13:21,625 Ty nic neřekneš? 998 01:13:22,291 --> 01:13:25,041 O nic nejde. 999 01:13:25,125 --> 01:13:27,833 Bude lepší, když odjedeš. 1000 01:13:27,916 --> 01:13:30,250 Jdi si svou cestou. Jsi volná. 1001 01:13:33,541 --> 01:13:35,000 Zvládneme to sami. 1002 01:13:51,125 --> 01:13:53,333 - Co tu děláš? - Končím. 1003 01:13:54,708 --> 01:13:56,500 - Co? - Nepojedu do Turína. 1004 01:13:56,583 --> 01:13:59,083 Žádný recitál, konkurz ani zpěv. 1005 01:13:59,166 --> 01:14:01,083 Klid. 1006 01:14:01,166 --> 01:14:02,375 Ne kvůli sobě. 1007 01:14:03,041 --> 01:14:05,125 - Nejde to. - Je normální se bát. 1008 01:14:05,208 --> 01:14:06,125 Úplně normální. 1009 01:14:06,666 --> 01:14:09,541 - To se stává všem umělcům. - Já nejsem umělkyně. 1010 01:14:09,625 --> 01:14:10,708 Jasně. 1011 01:14:11,416 --> 01:14:13,250 Jsi jen chovatelka oslů. 1012 01:14:14,750 --> 01:14:15,625 Přesně tak. 1013 01:14:19,041 --> 01:14:20,666 Co se stalo? 1014 01:15:29,333 --> 01:15:30,958 Půjdeme ke kadeřnici? 1015 01:15:43,000 --> 01:15:44,250 Líbí se mi rovný. 1016 01:15:44,333 --> 01:15:45,833 Ale proč to nezkusit? 1017 01:15:47,875 --> 01:15:50,416 Ale když se mi to nebude líbit, umyju si to. 1018 01:15:53,375 --> 01:15:54,416 Eletto. 1019 01:15:57,541 --> 01:15:58,875 Paní učitelko. 1020 01:15:59,666 --> 01:16:00,500 Ahoj. 1021 01:16:01,125 --> 01:16:01,958 Moje máma. 1022 01:16:02,041 --> 01:16:03,541 Ráda vás poznávám. 1023 01:16:04,125 --> 01:16:08,291 Máte štěstí, vaše dcera má neskutečný talent. 1024 01:16:08,375 --> 01:16:09,625 Měla byste to vědět. 1025 01:16:09,708 --> 01:16:11,750 To je Giuliana, moje učitelka! 1026 01:16:15,208 --> 01:16:18,125 Ta ženská je noční můra! 1027 01:16:18,208 --> 01:16:19,541 Chtěla tě poznat. 1028 01:16:20,083 --> 01:16:21,833 Nejradši bych jí jednu švihla. 1029 01:16:23,208 --> 01:16:24,208 Drž se od ní dál! 1030 01:16:24,291 --> 01:16:28,375 - Chci, aby věděla, co si o tobě myslím. - Přestaň, mami. 1031 01:16:28,458 --> 01:16:30,791 - To stačí. - Chtěla ti o mně něco říct. 1032 01:16:30,875 --> 01:16:34,375 O tobě? Já už svou dceru znám. 1033 01:16:34,458 --> 01:16:36,666 Já jsem ji vychovala! 1034 01:16:38,125 --> 01:16:40,125 Říká, že už mě zná dobře. 1035 01:16:41,833 --> 01:16:42,666 Je moje máma. 1036 01:16:44,916 --> 01:16:47,583 Ano, samozřejmě. Moje matka říká to samé. 1037 01:16:51,041 --> 01:16:53,791 To říkají všichni rodiče. Ale není to tak. 1038 01:16:53,875 --> 01:16:56,208 {\an8}Co ty o tom víš? Nemáš děti. 1039 01:16:56,291 --> 01:16:58,250 - Mami! - Co říkala? 1040 01:16:58,875 --> 01:17:01,000 - Nic. - Ne, přelož to. 1041 01:17:05,333 --> 01:17:08,083 Říká, že nemáte děti. 1042 01:17:08,166 --> 01:17:09,125 To je pravda. 1043 01:17:09,750 --> 01:17:13,750 Nemám děti. Bohužel. 1044 01:17:13,833 --> 01:17:15,375 Mám matku jako jste vy. 1045 01:17:15,458 --> 01:17:18,750 Nutila mě žít s mužem, který byl podle ní dokonalý. 1046 01:17:18,833 --> 01:17:20,375 Ale podváděl mě. 1047 01:17:21,125 --> 01:17:25,041 Takže manipulaci už poznám. Přelož to, Eletto. 1048 01:17:26,791 --> 01:17:27,625 Eletto. 1049 01:17:31,041 --> 01:17:32,041 Je to tvůj život. 1050 01:17:35,750 --> 01:17:37,375 Jenom tvůj, sakra práce. 1051 01:17:38,666 --> 01:17:40,916 Nenech si o něm od nikoho rozhodovat. 1052 01:17:41,500 --> 01:17:43,750 Ani ode mě, ani od rodičů. Jasné? 1053 01:17:45,041 --> 01:17:47,666 A pak jí rozcuchala. 1054 01:17:47,750 --> 01:17:48,666 - Kecáš? - Ne. 1055 01:17:48,750 --> 01:17:50,958 - To bych chtěla vidět. - Já ne. 1056 01:18:01,375 --> 01:18:02,208 Už ho pustili? 1057 01:18:05,000 --> 01:18:07,458 Snad se bude chovat slušně. 1058 01:18:08,458 --> 01:18:10,375 Třeba zase začne zpívat. 1059 01:18:31,541 --> 01:18:33,916 Ty osminy jsou hlavně pro alty, 1060 01:18:34,000 --> 01:18:35,958 musíme opatrně. 1061 01:18:44,333 --> 01:18:47,458 Jestli se bojíš, tak si běž. Už jsi to jednou udělal. 1062 01:18:48,000 --> 01:18:48,916 Pochopím to. 1063 01:19:00,208 --> 01:19:02,583 Ten duet je velká výzva. 1064 01:19:05,125 --> 01:19:06,208 Co s tím uděláš? 1065 01:19:07,291 --> 01:19:08,291 Přijmeš ji? 1066 01:19:22,333 --> 01:19:23,583 Eletto. 1067 01:19:25,916 --> 01:19:27,125 Jak se cítíš? 1068 01:19:28,250 --> 01:19:29,541 Další otázka? 1069 01:19:31,250 --> 01:19:32,375 Bude to dobrý. 1070 01:19:33,000 --> 01:19:35,541 - Jak to víš? - Protože jsem tady. 1071 01:19:37,291 --> 01:19:38,333 Tak se mi líbíš. 1072 01:19:43,208 --> 01:19:44,750 Ty mně taky. 1073 01:20:08,333 --> 01:20:09,375 Bravo! 1074 01:20:09,458 --> 01:20:10,916 Bravo! 1075 01:20:15,833 --> 01:20:16,791 Bravo! 1076 01:20:18,208 --> 01:20:19,500 Bravo! 1077 01:20:43,041 --> 01:20:45,125 Pojď sem. 1078 01:20:47,708 --> 01:20:51,458 A pomalu zavři oči. 1079 01:20:54,125 --> 01:20:57,625 Uvidíš, že smutek zmizí. 1080 01:20:58,333 --> 01:21:02,041 A kdo ví, co bude dál. Uvidíme zítra. 1081 01:21:07,916 --> 01:21:10,041 Chci být s tebou. 1082 01:21:12,250 --> 01:21:16,125 Políbit tě a říct ti, 1083 01:21:18,625 --> 01:21:21,875 že v téhle chvíli, kdy všechno pomíjí, 1084 01:21:22,791 --> 01:21:25,375 kdy se všechno mění, 1085 01:21:25,458 --> 01:21:27,708 jsme pořád tady. 1086 01:21:29,166 --> 01:21:32,583 A nepotřebujeme slova, 1087 01:21:33,500 --> 01:21:35,958 abychom si řekli... 1088 01:22:21,958 --> 01:22:26,583 Budu sledovat, jak letíš, ale nezasáhnu. 1089 01:22:28,708 --> 01:22:34,541 Protože chci být s tebou. 1090 01:22:35,666 --> 01:22:39,916 Bez okovů, být... 1091 01:22:40,000 --> 01:22:40,833 s tebou. 1092 01:22:41,458 --> 01:22:42,333 S tebou. 1093 01:22:50,958 --> 01:22:52,583 Bravo! 1094 01:22:59,833 --> 01:23:00,833 Bravo! 1095 01:23:07,083 --> 01:23:08,333 Byla jsi skvělá. 1096 01:23:24,583 --> 01:23:26,500 Byla jsi úžasná! 1097 01:23:28,458 --> 01:23:29,500 Krása. 1098 01:23:31,958 --> 01:23:33,000 Eletto. 1099 01:23:34,666 --> 01:23:35,875 Panebože! 1100 01:23:37,208 --> 01:23:39,625 Jsem tak pyšná! Krása! Bylo to kouzelné! 1101 01:23:39,708 --> 01:23:40,833 Kouzelné! 1102 01:23:41,708 --> 01:23:42,583 Poslyš. 1103 01:23:43,500 --> 01:23:45,750 Zítřejší konkurz jsem nezrušila. 1104 01:23:47,083 --> 01:23:48,500 Pořád to můžeš zkusit. 1105 01:23:49,125 --> 01:23:51,166 - V deset ráno. - Ne. 1106 01:23:51,250 --> 01:23:53,791 - Pojedu s tebou. - Já nemůžu. 1107 01:24:02,041 --> 01:24:03,500 Dobrý večer. 1108 01:24:04,916 --> 01:24:05,916 Dobrý večer. 1109 01:24:07,333 --> 01:24:10,958 Ráda vás poznávám. Všechny. 1110 01:24:13,500 --> 01:24:17,583 Teď, když víte, jaké má vaše dcera nadání, 1111 01:24:19,125 --> 01:24:23,833 určitě ji podpoříte, aby šla svou cestou, že? 1112 01:24:25,750 --> 01:24:27,375 {\an8}Naučila se náš jazyk. 1113 01:24:28,166 --> 01:24:33,125 Eletta má neobyčejný hlas. 1114 01:24:33,208 --> 01:24:35,000 Má nádherný hlas. 1115 01:24:35,625 --> 01:24:41,375 Proč jí bráníte místo toho, abyste jí pomohli? Proč? 1116 01:24:41,916 --> 01:24:42,791 Proč? 1117 01:24:42,875 --> 01:24:46,916 {\an8}Bylo to fantastické představení. Eletta všechny dojala. Gratuluju. 1118 01:24:47,000 --> 01:24:51,333 Táta vám gratuluje k představení. 1119 01:24:53,375 --> 01:24:57,375 {\an8}Scéna byla krásná a Elettě to moc slušelo. 1120 01:24:57,458 --> 01:25:00,250 Mámě se líbily kostýmy a scéna. 1121 01:25:00,333 --> 01:25:03,583 Musíš jí říct, že máš neuvěřitelný hlas. 1122 01:25:03,666 --> 01:25:04,666 Musíme jít. 1123 01:25:05,250 --> 01:25:07,958 - Řekni jim to. Prosím. - Na shledanou. 1124 01:25:30,958 --> 01:25:31,958 Povídej. 1125 01:25:40,250 --> 01:25:42,916 Je to o lásce, která nepotřebuje slova. 1126 01:25:48,000 --> 01:25:48,958 Teď? 1127 01:25:57,458 --> 01:25:59,583 Pojď sem. 1128 01:26:02,166 --> 01:26:06,166 A pomalu zavři oči. 1129 01:26:07,791 --> 01:26:11,750 Uvidíš, že smutek zmizí. 1130 01:26:11,833 --> 01:26:15,750 A kdo ví, co bude dál. Uvidíme zítra. 1131 01:26:17,583 --> 01:26:20,000 Chci být s tebou. 1132 01:26:21,666 --> 01:26:25,500 Políbit tě a říct ti, 1133 01:26:26,958 --> 01:26:30,750 že v téhle chvíli, kdy všechno pomíjí, 1134 01:26:31,333 --> 01:26:33,583 kdy se všechno mění, 1135 01:26:33,666 --> 01:26:36,166 jsme pořád tady. 1136 01:26:38,416 --> 01:26:42,583 A nepotřebujeme slova, 1137 01:26:43,125 --> 01:26:49,125 abychom si řekli, co se skrývá v našich srdcích. 1138 01:26:49,958 --> 01:26:55,791 Zvednu tě pokaždé, když spadneš. 1139 01:26:55,875 --> 01:27:01,375 A posbírám květiny, které se ti rozsypaly na ulici. 1140 01:27:01,875 --> 01:27:07,041 Budu sledovat, jak letíš, ale nezasáhnu. 1141 01:27:08,500 --> 01:27:14,041 Protože chci být s tebou. 1142 01:27:15,208 --> 01:27:18,458 Bez okovů, 1143 01:27:18,541 --> 01:27:20,916 být s tebou. 1144 01:27:59,458 --> 01:28:00,583 Co se děje? 1145 01:28:00,666 --> 01:28:02,208 {\an8}Obleč se. 1146 01:28:02,291 --> 01:28:03,708 Mám se obléct? Teď? 1147 01:28:05,333 --> 01:28:06,208 Do Turína? 1148 01:28:11,458 --> 01:28:12,666 Tati! 1149 01:28:21,666 --> 01:28:23,666 Paní učitelko! 1150 01:28:24,541 --> 01:28:25,375 Paní učitelko! 1151 01:28:25,875 --> 01:28:26,833 Do háje. 1152 01:28:26,916 --> 01:28:28,000 Paní učitelko! 1153 01:28:28,791 --> 01:28:30,541 Marco, co tu děláš? 1154 01:28:31,500 --> 01:28:32,833 To je vaše auto? 1155 01:28:32,916 --> 01:28:35,833 - Je sousedů. Proč? - Půjčíme si ho. 1156 01:28:35,916 --> 01:28:37,500 A kam jedeme? 1157 01:28:37,583 --> 01:28:39,958 Dělej, tati. Přijedeme pozdě. 1158 01:28:41,583 --> 01:28:43,125 Vy jste nečetla zprávy? 1159 01:28:43,208 --> 01:28:45,958 Ne. Řekni mi, o co jde, nebo... 1160 01:28:46,041 --> 01:28:47,500 Jede na ten konkurz. 1161 01:28:52,458 --> 01:28:54,500 Tati! Přestaň! 1162 01:28:59,416 --> 01:29:00,541 - Dobrý den. - Dobrý den. 1163 01:29:00,625 --> 01:29:04,041 - Jdu na konkurz. Mussová. - Ano. Mussová? Jdete pozdě. 1164 01:29:04,125 --> 01:29:06,666 - Já vím. - Běžte po schodech nahoru. 1165 01:29:06,750 --> 01:29:08,791 - Rodina může počkat tady. - Díky. 1166 01:29:41,375 --> 01:29:43,000 - Můžete jít. - Děkuju. 1167 01:29:44,791 --> 01:29:45,958 Hodně štěstí. 1168 01:29:46,625 --> 01:29:47,500 Děkuju. 1169 01:30:08,291 --> 01:30:09,625 Dobré ráno. Vy jste? 1170 01:30:10,625 --> 01:30:11,833 Eletta Mussová. 1171 01:30:11,916 --> 01:30:14,291 Já z toho trapu snad začnu brát drogy. 1172 01:30:14,375 --> 01:30:16,041 Vy jste naspeedovaná i tak. 1173 01:30:16,125 --> 01:30:17,416 Jakou máte píseň? 1174 01:30:17,500 --> 01:30:18,916 „Atlantida.“ 1175 01:30:20,041 --> 01:30:20,958 Máte noty? 1176 01:30:23,000 --> 01:30:24,500 Kde jsou konkurzy? 1177 01:30:24,583 --> 01:30:26,708 - Tudy. - Díky. Já jdu. 1178 01:30:33,458 --> 01:30:35,833 Claudio, ty tu píseň znáš? 1179 01:30:36,375 --> 01:30:38,333 Ne, tu neznám. 1180 01:30:39,250 --> 01:30:43,625 Budete muset zpívat a cappella, slečno. 1181 01:30:44,375 --> 01:30:45,583 Můžete začít. 1182 01:30:49,416 --> 01:30:51,833 Tak dost. Jdeme, pojď. 1183 01:30:53,875 --> 01:30:55,750 Já ještě a cappella nezpívala. 1184 01:30:55,833 --> 01:30:58,666 Bohužel nemáte na výběr. 1185 01:30:58,750 --> 01:30:59,875 Jsem tady. 1186 01:30:59,958 --> 01:31:02,666 Jsem tady. Já ji připravovala. 1187 01:31:02,750 --> 01:31:04,833 Promiňte, mám zpoždění, ale... 1188 01:31:04,916 --> 01:31:07,416 Sedněte si, už jsme ztratili dost času. 1189 01:31:07,500 --> 01:31:08,958 Jistě. Děkuji. 1190 01:31:09,708 --> 01:31:12,833 Čas je vzácný. Škoda ho promarnit. 1191 01:31:14,791 --> 01:31:16,833 Já to převezmu, děkuju. 1192 01:31:41,916 --> 01:31:43,125 Chtěla bych 1193 01:31:45,166 --> 01:31:47,208 ti dát své slovo. 1194 01:31:47,291 --> 01:31:49,166 Špatný akord. Promiňte. 1195 01:31:49,791 --> 01:31:52,333 Promiňte, dejte mi chvilku. 1196 01:31:54,166 --> 01:31:55,000 Hele. 1197 01:32:01,958 --> 01:32:03,083 Nadechni se. 1198 01:32:10,041 --> 01:32:11,166 A zpívej pro sebe. 1199 01:32:17,041 --> 01:32:18,458 Děkuji. Promiňte. 1200 01:32:42,333 --> 01:32:43,791 Chtěla bych 1201 01:32:45,625 --> 01:32:49,583 ti dát své slovo a říct, že se už nemůžu dočkat, 1202 01:32:49,666 --> 01:32:51,583 až na všechno zapomenu. 1203 01:32:52,291 --> 01:32:55,041 Chtěla bych ti říct, že nemám hlas, 1204 01:32:55,541 --> 01:32:59,208 abych nemusela mluvit a vybírat si. 1205 01:32:59,291 --> 01:33:03,416 Chodila jsem ven s polámanými kostmi, 1206 01:33:03,500 --> 01:33:07,333 moje mysl byla zamilovaná do abstraktních věcí. 1207 01:33:07,416 --> 01:33:11,541 Ale teď nevím, co dělat. Nevím, kam mám jít. 1208 01:33:11,625 --> 01:33:13,625 Musím si na to zvyknout. 1209 01:33:14,541 --> 01:33:18,416 Ztratila jsem se ve víru, jako bych zůstala uvězněná na okraji. 1210 01:33:18,500 --> 01:33:22,583 Chtěla jsem, abys mi vyprávěl třeba o Atlantidě. 1211 01:33:22,666 --> 01:33:24,416 Bojím se a přiznávám, 1212 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 že čekám už několik měsíců. 1213 01:33:26,666 --> 01:33:31,416 Měním směr, ale záměr neměním. 1214 01:33:31,500 --> 01:33:35,458 Nemám co říct, nechci balancovat na hraně. 1215 01:33:35,541 --> 01:33:39,625 Aspoň se snažím pochopit, jak moc bolí odejít. 1216 01:33:39,708 --> 01:33:42,916 Počkám na tebe jinde na světě. 1217 01:33:43,000 --> 01:33:47,333 Měním směr, ale záměr neměním. 1218 01:33:49,166 --> 01:33:52,916 Jen víc spěchám s rukama v kapsách. 1219 01:33:53,000 --> 01:33:55,958 Tvoje klíče mám v kabelce. No tak. 1220 01:33:57,208 --> 01:33:58,916 Tentokrát se neotáčej zády. 1221 01:33:59,000 --> 01:34:02,791 V tvých očích vidím všechno, nic víc nepotřebuju. 1222 01:34:02,875 --> 01:34:07,708 Pořád se sama sebe ptám, jestli jsem to já, kdo se mýlí. 1223 01:34:07,791 --> 01:34:11,708 Jestli jsem ztrácela čas a nedala ti všechno. 1224 01:34:11,791 --> 01:34:16,208 Ale už vím, co mám dělat a kam mám jít. 1225 01:34:16,291 --> 01:34:18,541 Musím si na to zvyknout. 1226 01:34:18,625 --> 01:34:23,041 Ztratila jsem se ve víru, jako bych zůstala uvězněná na okraji. 1227 01:34:23,125 --> 01:34:26,833 Chtěla jsem, abys mi vyprávěl třeba o Atlantidě. 1228 01:34:26,916 --> 01:34:28,416 Bojím se a přiznávám, 1229 01:34:29,041 --> 01:34:30,708 že čekám už několik měsíců. 1230 01:34:31,208 --> 01:34:35,916 Měním směr, ale záměr neměním. 1231 01:34:36,000 --> 01:34:40,125 Nemám co říct, nechci balancovat na hraně. 1232 01:34:40,208 --> 01:34:44,041 Aspoň se snažím pochopit, jak moc bolí odejít. 1233 01:34:44,125 --> 01:34:47,208 Počkám na tebe jinde na světě. 1234 01:34:47,291 --> 01:34:52,833 Měním směr, ale moje city se nemění. 1235 01:35:18,500 --> 01:35:20,291 Giuliana je tu. 1236 01:35:21,583 --> 01:35:22,500 Dobrý den. 1237 01:35:23,291 --> 01:35:25,333 Jedeme. Je pozdě. Pojď. 1238 01:35:46,291 --> 01:35:48,083 Díky, bráško. 1239 01:35:50,500 --> 01:35:51,541 Ty brečíš? 1240 01:35:51,625 --> 01:35:55,625 {\an8}Ne, mám radost. Protože odjíždíš a můžu pronajmout tvůj pokoj! 1241 01:35:55,708 --> 01:35:57,791 Blbečku. To není sranda. 1242 01:35:58,666 --> 01:36:00,208 {\an8}Já to myslím vážně. 1243 01:36:00,291 --> 01:36:02,291 {\an8}Udělám z farmy penzion. 1244 01:36:02,375 --> 01:36:04,541 {\an8}Pronajímat pokoje je fajn sen. 1245 01:36:05,833 --> 01:36:06,791 A až se vrátím? 1246 01:36:07,541 --> 01:36:09,291 {\an8}Nabídnu ti férovou cenu! 1247 01:36:14,666 --> 01:36:15,875 No tak, pomoz mi. 1248 01:36:41,083 --> 01:36:44,041 Jsi moje láska. 1249 01:36:56,041 --> 01:36:58,583 Teď jsem se namalovala! 1250 01:37:02,333 --> 01:37:04,291 Chce říct, že se jí bude stýskat. 1251 01:37:18,500 --> 01:37:19,625 Mám tě ráda. 1252 01:37:55,375 --> 01:37:58,416 Jeď, než si to rozmyslím. 1253 01:37:59,416 --> 01:38:00,791 Co říká? 1254 01:38:00,875 --> 01:38:04,000 - Ať odjedeme, než si to rozmyslí. - Ráda bych, ale... 1255 01:38:07,375 --> 01:38:08,250 Prosím vás... 1256 01:38:39,625 --> 01:38:40,791 Zastavte. 1257 01:39:41,125 --> 01:39:45,541 HLAS Z TICHA 1258 01:39:50,083 --> 01:39:53,833 Ahoj všichni. To je Francesco. A já jsem Martina. 1259 01:39:54,666 --> 01:39:56,833 Vítejte na naší vzdělávací farmě. 1260 01:39:56,916 --> 01:39:59,833 Těšíme se na vás. 1261 01:39:59,916 --> 01:40:03,708 Rodiny s dětmi si to u nás užijí 1262 01:40:03,791 --> 01:40:06,333 i s našimi zvířecími kamarády. 1263 01:40:08,375 --> 01:40:10,958 NASLOUCHÁM VÁM, VOLTE ALESSANDRA MUSSA 1264 01:44:35,250 --> 01:44:38,583 Překlad titulků: Antonie Dědečková