1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:07:30,492 --> 00:07:33,203 Let maar op. Kom op, werp. 4 00:10:14,197 --> 00:10:18,618 - Hé, lafbek. - Hé, Jet Boy. 5 00:10:49,900 --> 00:10:51,943 Smeer 'm. 6 00:11:24,935 --> 00:11:27,020 Geef hier. 7 00:11:34,945 --> 00:11:36,780 Smeer 'm. 8 00:14:58,982 --> 00:15:03,320 Hou op, relschoppers. 9 00:15:03,445 --> 00:15:05,655 Genoeg, zei ik. 10 00:15:05,697 --> 00:15:08,283 Dat geknok moet uit zijn. 11 00:15:08,366 --> 00:15:12,454 - Kijk 's aan, inspecteur Schrank. - Goeiemorgen. 12 00:15:12,537 --> 00:15:16,374 - En agent Krupke. - Goeiemorgen, agent Krupke. 13 00:15:16,499 --> 00:15:19,502 - Een goeiemorgen op jullie kop. - Omlaag jij. 14 00:15:19,544 --> 00:15:22,422 - Het is net zo leuk. - Dit sportplein is fijn. 15 00:15:22,505 --> 00:15:25,342 Het houdt de misdeelde jeugd van de straat. 16 00:15:25,383 --> 00:15:29,346 - Hou je mond. - Geboren en getogen op straat. 17 00:15:29,471 --> 00:15:33,516 Baby John, kom hier. 18 00:15:37,646 --> 00:15:41,983 Wie van die jongens heeft je toegetakeld? 19 00:15:43,026 --> 00:15:45,320 - Nou, meneer... - Wie? 20 00:15:45,362 --> 00:15:47,447 Neemt u me niet kwalijk, 21 00:15:47,530 --> 00:15:52,577 maar we vermoeden dat een agent 't gedaan heeft. 22 00:15:52,702 --> 00:15:54,329 Twee agenten. 23 00:15:54,371 --> 00:15:58,541 - Onmogelijk. - In Amerika is niets onmogelijk. 24 00:15:59,334 --> 00:16:03,129 Nou moeten jullie wijsneuzen 's naar me luisteren. 25 00:16:03,213 --> 00:16:05,173 Allemaal. 26 00:16:05,215 --> 00:16:07,550 Deze straten zijn niet van jullie. 27 00:16:07,676 --> 00:16:10,595 Dat vechten moet uit zijn. 28 00:16:10,679 --> 00:16:13,515 Ga je gang, vermoord elkaar. 29 00:16:13,556 --> 00:16:17,811 Maar dan niet in mijn wijk. Nog vragen? 30 00:16:17,894 --> 00:16:21,189 Kunt u dat even in 't Spaans zeggen? 31 00:16:23,149 --> 00:16:27,112 Neem je vrienden mee, Bernardo. 32 00:16:27,237 --> 00:16:29,572 En blijf uit deze buurt. 33 00:16:34,494 --> 00:16:36,246 Alsjeblieft. 34 00:16:37,956 --> 00:16:40,041 Kom, Sharks. 35 00:16:51,761 --> 00:16:56,516 Alsof deze buurt niet al erg genoeg was. 36 00:16:58,810 --> 00:17:02,772 Doe me 'n plezier en gebruik je verstand. 37 00:17:02,897 --> 00:17:08,153 Anders sta ik eerdaags ergens 't verkeer te regelen. 38 00:17:08,278 --> 00:17:10,447 En ik haat kruispunten. 39 00:17:10,488 --> 00:17:15,952 Proberen jullie in vrede met de Puertoricanen te leven. 40 00:17:16,536 --> 00:17:19,289 In vrede. Begrepen? 41 00:17:19,414 --> 00:17:25,378 Als ik een van jullie weer bij 'n vechtpartij in mijn wijk snap, 42 00:17:25,462 --> 00:17:31,634 sla ik 'm tot moes en gaat ie de bak in. 43 00:17:33,970 --> 00:17:36,306 Zeg de lieverdjes gedag, Krupke. 44 00:17:36,347 --> 00:17:38,850 Dag, jongens. 45 00:17:44,898 --> 00:17:47,317 De bak. 46 00:17:47,358 --> 00:17:49,486 De straten zijn niet van jullie. 47 00:17:49,569 --> 00:17:51,988 - Speel in 't park. - Blijf van 't gras. 48 00:17:52,113 --> 00:17:54,324 - Het huis uit. - M'n wijk uit. 49 00:17:54,449 --> 00:17:58,036 De wereld uit. Een bende zonder straat is niks waard. 50 00:17:58,161 --> 00:18:00,205 We hebben de straat wel. 51 00:18:01,247 --> 00:18:03,166 Kom mee. 52 00:18:03,833 --> 00:18:07,378 - Niet jij, Anybodys. - Laat mij ook lid worden. 53 00:18:07,504 --> 00:18:11,382 Heb je niet gezien wat ik kan? Ik wil knokken. 54 00:18:11,508 --> 00:18:13,635 Anders raakt niemand haar aan. 55 00:18:13,676 --> 00:18:17,347 - Smerige rattekop. - Maak dat je wegkomt, meid. 56 00:18:29,067 --> 00:18:34,239 We hebben er hard voor gevochten en we geven deze buurt niet prijs. 57 00:18:34,322 --> 00:18:38,993 De Emeralds en de Hawks hebben we verslagen. 58 00:18:39,035 --> 00:18:41,830 - De Puertoricanen niet. - Ze komen terug. 59 00:18:41,913 --> 00:18:45,208 - Sluit de ramen. - Ze vreten al ons eten op. 60 00:18:45,333 --> 00:18:47,377 Help, ik verzuip in de tamale. 61 00:18:47,460 --> 00:18:53,383 Je hebt gehoord wat Schrank zei. In vrede met ze leven, anders zwaait er wat. 62 00:18:53,424 --> 00:18:56,636 We laten ze hun gang gaan, anders zwaait er wat. 63 00:18:56,719 --> 00:18:59,764 Dat zal niet gebeuren. 64 00:18:59,889 --> 00:19:04,227 Weten jullie wat we zullen doen? Dat zal ik jullie zeggen. 65 00:19:04,269 --> 00:19:07,647 Vlug handelen. 66 00:19:07,730 --> 00:19:14,237 We rekenen voor altijd met ze af, zodat ze hier nooit meer 'n voet zetten. 67 00:19:14,320 --> 00:19:18,074 En dat doen we in één beslissende slag. 68 00:19:18,116 --> 00:19:21,536 - Een knokpartij. - Koest, Action Boy. 69 00:19:21,578 --> 00:19:26,583 De Sharks willen net als wij hun stukje van de wereld. En ze zijn keihard. 70 00:19:26,624 --> 00:19:29,919 Misschien wordt het messen of revolvers. 71 00:19:33,006 --> 00:19:38,761 Ik zeg niet dat ze 't zullen doen, maar 't zou kunnen. 72 00:19:38,845 --> 00:19:41,764 We moeten op alles voorbereid zijn. 73 00:19:41,848 --> 00:19:43,766 Wat denken jullie? 74 00:19:43,850 --> 00:19:47,312 - Zet 'm op. - We knokken. 75 00:19:47,437 --> 00:19:48,938 We tuigen ze af. 76 00:19:48,980 --> 00:19:53,735 - En als ze messen en revolvers hebben? - Laten we 't niet doen. 77 00:19:53,776 --> 00:19:55,945 Wat vind jij, Riff? 78 00:19:56,029 --> 00:20:01,159 Ons grondgebied is klein, maar 't is alles wat we hebben. 79 00:20:01,284 --> 00:20:05,163 Ik wil 't met onze vuisten verdedigen, zoals altijd. 80 00:20:06,372 --> 00:20:09,626 Als zij messen zeggen, zeg ik messen. 81 00:20:09,709 --> 00:20:12,921 Zeggen zij revolvers, zeg ik revolvers. 82 00:20:12,962 --> 00:20:15,965 Ik wil dat de Jets nummer één zijn 83 00:20:16,049 --> 00:20:19,969 en de lakens uitdelen. 84 00:20:21,846 --> 00:20:24,515 Oké makkers, knokken geblazen. 85 00:20:25,642 --> 00:20:29,646 Volgens 't protocol moeten we eerst krijgsraad houden. 86 00:20:29,771 --> 00:20:32,774 Dus ik zal Bernardo zelf 't nieuws vertellen. 87 00:20:32,857 --> 00:20:34,817 - Neem 'n adjudant mee. - Mij. 88 00:20:34,859 --> 00:20:36,819 - Nee, Tony. - Waarom nou Tony? 89 00:20:36,903 --> 00:20:41,199 Hij moet erbij. Die heeft 'n grote naam. 90 00:20:41,282 --> 00:20:44,744 - Hij hoort er niet meer bij. - Hou je mond. 91 00:20:44,827 --> 00:20:47,789 - Ik heb met Tony de Jets opgezet. - Waar is ie dan? 92 00:20:47,872 --> 00:20:51,084 - Waarom neemt ie zo'n rotbaan? - Door Jeugdzorg. 93 00:20:51,167 --> 00:20:55,838 - Tijdelijk gek. Gaat wel over. - De Emeralds voelen z'n dreunen nog. 94 00:20:55,922 --> 00:20:59,175 - Hij heeft m'n leven gered. - Dat zou ie weer doen. 95 00:20:59,217 --> 00:21:02,261 Hij heeft ons altijd geholpen. 96 00:21:02,345 --> 00:21:05,098 Je bent 'n Jet door dik en dun 97 00:21:05,181 --> 00:21:08,851 Van je eerste sigaret tot 't bittere eind 98 00:21:08,935 --> 00:21:11,521 Als Jet kan je niets gebeuren 99 00:21:11,562 --> 00:21:15,191 Je broers staan je bij, je hoort bij 'n gezin 100 00:21:15,274 --> 00:21:19,237 Je bent nooit alleen, nooit zonder vrienden 101 00:21:19,362 --> 00:21:24,450 Je weet waar je bij hoort, je bent goed beschermd 102 00:21:24,534 --> 00:21:27,203 Dan zit je prima 103 00:21:27,328 --> 00:21:30,498 Voor je hele leven, tot aan 't graf 104 00:21:30,540 --> 00:21:36,337 Eenmaal 'n Jet, altijd 'n Jet 105 00:21:39,298 --> 00:21:42,343 Ik ken Tony. Je kunt van 'm op aan. 106 00:21:42,385 --> 00:21:45,096 - Vooruit dan. - Waar vind je Bernardo? 107 00:21:45,221 --> 00:21:48,391 - Z'n buurt is onveilig. - Bij 't dansen later. 108 00:21:48,433 --> 00:21:54,063 - Het gymlokaal is neutraal terrein. - Ik ga 'm daar alleen maar uitdagen. 109 00:21:54,105 --> 00:21:59,068 Allemaal piekfijn opdoffen. Tony en ik zijn er om 10 uur. 110 00:21:59,110 --> 00:22:01,237 - Neus in de wind. - Zoals altijd. 111 00:22:01,362 --> 00:22:03,865 Wij zijn de Jets. 112 00:22:03,906 --> 00:22:06,576 Als Jet ben je heer en meester 113 00:22:06,701 --> 00:22:10,079 Je wint gouden medailles, je bent een zwaargewicht 114 00:22:10,121 --> 00:22:12,957 Als Jet ben je hipper dan hip 115 00:22:13,082 --> 00:22:16,419 Kleine jongen is 'n man, kleine man is 'n koning 116 00:22:16,502 --> 00:22:20,757 De Jets staan klaar voor de start, de motoren brullen 117 00:22:20,798 --> 00:22:25,720 De Sharks blijven weg want Puertoricanen zijn lafbekken 118 00:22:25,762 --> 00:22:28,097 De Jets doemen op uit 't niets 119 00:22:28,222 --> 00:22:31,726 Maak je uit de voeten, of 't zal je spijten 120 00:22:31,768 --> 00:22:34,479 De Jets komen iedereen, maak plaats 121 00:22:34,562 --> 00:22:37,648 Ga schuilen, verberg je, verdwijn 122 00:22:37,774 --> 00:22:41,861 We hebben de grens getrokken, hou je dus koest 123 00:22:41,944 --> 00:22:44,989 Op ons uithangbord staat: Bezoekers verboden 124 00:22:45,114 --> 00:22:46,449 En dat menen we 125 00:22:46,532 --> 00:22:48,284 De Jets komen eraan 126 00:22:48,409 --> 00:22:52,497 We verslaan elke bende die zich in onze buurt waagt 127 00:22:52,622 --> 00:23:00,797 Elke hoek van onze teergeliefde buurt 128 00:23:02,799 --> 00:23:05,802 - Je luistert niet eens. - Ik hoor je heel goed. 129 00:23:05,843 --> 00:23:10,640 - Waarom zeg je dan niets? - Ik stel je niet graag teleur. 130 00:23:10,723 --> 00:23:12,809 Ouwe jongens? 131 00:23:13,935 --> 00:23:18,981 - Van de wieg tot 't graf. - Daarom moet je ook komen vanavond. 132 00:23:19,107 --> 00:23:21,484 Zeg nou ja. 133 00:23:23,152 --> 00:23:27,323 Hoeveel belletjes, denk je, zitten er in 'n flesje prik? 134 00:23:27,448 --> 00:23:31,661 - Dit is echt belangrijk. - Alles is belangrijk. 135 00:23:31,702 --> 00:23:34,539 Jij, ik, de man voor wie ik werk. 136 00:23:35,164 --> 00:23:39,210 De Sharks maken 't te bont. Daar moet iets aan gedaan... 137 00:23:39,335 --> 00:23:43,131 Werk eens voor de kost. 138 00:23:43,172 --> 00:23:48,761 Meer dan vier jaar woon ik bij 'n vriend thuis. Dan denk je iemand te kennen. 139 00:23:48,845 --> 00:23:51,806 Ben ik even teleurgesteld in je. 140 00:23:52,682 --> 00:23:57,311 Waarom pak je je spullen dan niet? 141 00:23:57,353 --> 00:24:00,481 Je moeder geilt op me. 142 00:24:04,110 --> 00:24:08,990 Nee, ik wil niet bij m'n oom inwonen. 143 00:24:11,868 --> 00:24:14,036 Ga maar weer met de Jets spelen. 144 00:24:14,120 --> 00:24:17,874 Waarom niet? De Jets zijn 't beste wat er is. Toch? 145 00:24:17,915 --> 00:24:20,418 Dat waren ze. 146 00:24:20,501 --> 00:24:23,796 Hoezo? Heb je iets beters gevonden? 147 00:24:23,880 --> 00:24:26,090 Nog niet, maar... 148 00:24:27,341 --> 00:24:29,552 Maar wat? 149 00:24:30,219 --> 00:24:32,471 Je begrijpt 't toch niet. 150 00:24:32,555 --> 00:24:34,974 Probeer 't eens. 151 00:24:45,067 --> 00:24:49,197 Ik word de laatste maand elke nacht wakker. 152 00:24:49,238 --> 00:24:51,324 Ik steek m'n hand uit. 153 00:24:52,742 --> 00:24:55,244 - Waarnaar? - Ik weet 't niet. 154 00:24:56,412 --> 00:24:58,748 Een meisje? 155 00:24:58,789 --> 00:25:02,084 Het is nog buiten m'n bereik. 156 00:25:02,126 --> 00:25:05,838 - Maar 't komt eraan. - Wat dan? 157 00:25:05,922 --> 00:25:07,965 Ik weet 't niet. 158 00:25:08,758 --> 00:25:11,302 Het is even machtig als toen ik 'n Jet was. 159 00:25:11,385 --> 00:25:15,640 Dat is mannentaal. Zonder je bende ben je 'n weeskind. 160 00:25:15,765 --> 00:25:18,351 Met ons ben je met twee, drie of vier man. 161 00:25:18,434 --> 00:25:23,689 En als je 'n Jet bent, heeft 't leven pas waarde. 162 00:25:23,773 --> 00:25:26,776 Riff, dat is het geweest voor mij. 163 00:25:31,781 --> 00:25:34,075 Kijk me 's aan. 164 00:25:35,952 --> 00:25:41,999 Ik heb je nog nooit om iets gevraagd. 165 00:25:42,124 --> 00:25:45,753 Maar deze keer wel. Kom vanavond naar 't dansfeest. 166 00:25:46,963 --> 00:25:51,759 - Ik zou hier schoonmaken. - Doe dat daarna. 167 00:25:51,801 --> 00:25:55,137 Ik heb de jongens al gezegd dat je zou komen. 168 00:25:55,263 --> 00:25:58,266 M'n reputatie staat op 't spel. 169 00:25:59,475 --> 00:26:02,812 - Hoe laat? - 10 uur. 170 00:26:02,895 --> 00:26:05,314 Doe 't voor mij, Tony. 171 00:26:08,734 --> 00:26:10,820 Om 10 uur dan. 172 00:26:10,945 --> 00:26:12,822 Ooit zal ik spijt hebben. 173 00:26:12,863 --> 00:26:16,033 Misschien vind je er waar je op wacht. 174 00:26:16,158 --> 00:26:18,619 Wie weet. 175 00:26:23,916 --> 00:26:26,127 Wie weet? 176 00:26:27,920 --> 00:26:31,132 Het zou kunnen 177 00:26:31,173 --> 00:26:34,343 Wie weet? 178 00:26:34,385 --> 00:26:36,470 Elke dag kan 't gebeuren 179 00:26:36,554 --> 00:26:41,183 Zodra het gebeurt, zal ik 't weten 180 00:26:41,225 --> 00:26:43,227 Misschien valt 't uit de lucht 181 00:26:43,352 --> 00:26:47,606 Fonkelend en stralend 182 00:26:47,690 --> 00:26:50,860 Wie weet? 183 00:26:50,943 --> 00:26:54,363 Het is net buiten m'n bereik, om de hoek, op een strand 184 00:26:54,488 --> 00:26:57,825 Onder een boom 185 00:26:57,867 --> 00:27:04,999 Ik heb een voorgevoel, er zal 'n wonder gebeuren 186 00:27:06,083 --> 00:27:08,544 Zou het kunnen? Ja zeker 187 00:27:08,586 --> 00:27:11,047 Er komt iets aan, iets goeds 188 00:27:11,172 --> 00:27:13,716 Als ik geduld heb 189 00:27:13,758 --> 00:27:17,011 Het komt, ik weet niet wat het is 190 00:27:17,053 --> 00:27:21,182 Maar 't zal geweldig zijn 191 00:27:21,223 --> 00:27:23,726 Een bel, een geluid 192 00:27:23,768 --> 00:27:26,228 Een telefoontje, een klop op de deur 193 00:27:26,312 --> 00:27:28,606 Open het slot 194 00:27:28,731 --> 00:27:32,026 Het komt, ik weet niet wanneer maar binnenkort 195 00:27:32,068 --> 00:27:35,863 Grijp de maan met één hand 196 00:27:35,905 --> 00:27:41,243 Om de hoek 197 00:27:41,285 --> 00:27:46,457 Of op de rivier 198 00:27:46,540 --> 00:27:53,714 Kom op, breng maar hierheen 199 00:27:57,259 --> 00:27:58,427 Zal 't gebeuren? 200 00:27:58,511 --> 00:27:59,762 Vast en zeker 201 00:27:59,845 --> 00:28:02,390 Misschien als ik heel stil ben 202 00:28:02,473 --> 00:28:05,059 Zal het er zijn 203 00:28:05,101 --> 00:28:08,396 Kom op, wat je ook bent, kom binnen, wees niet bang 204 00:28:08,437 --> 00:28:12,316 Stel je voor en kom erbij zitten 205 00:28:12,400 --> 00:28:17,613 Ik kan het voelen 206 00:28:17,696 --> 00:28:21,534 Iets geweldigs komt eraan 207 00:28:23,786 --> 00:28:27,123 Wie weet 208 00:28:27,164 --> 00:28:30,918 Het is net buiten m'n bereik, om de hoek, op een strand 209 00:28:30,960 --> 00:28:33,629 Misschien vanavond 210 00:28:51,480 --> 00:28:56,235 Toe nou, Anita. Wees lief en maak de hals lager. 211 00:28:56,318 --> 00:29:01,240 Schei uit. We werken nu in onze eigen tijd. 212 00:29:01,323 --> 00:29:04,618 Een klein stukje maar. Wat geeft dat nou? 213 00:29:04,702 --> 00:29:06,328 Veel te veel. 214 00:29:06,412 --> 00:29:10,458 Het is 'n jurk om te dansen. Niet voor de kerk. 215 00:29:10,541 --> 00:29:15,463 Je kunt met dansen beginnen en in de kerk eindigen. 216 00:29:15,546 --> 00:29:20,926 - Een heel klein beetje maar. - Ik heb 't Bernardo moeten beloven. 217 00:29:21,010 --> 00:29:25,556 Eén maand ben ik hier al. Mag ik dan nooit iets? 218 00:29:25,639 --> 00:29:28,559 Overdag hier, 's avonds thuis. 219 00:29:28,684 --> 00:29:31,270 Waarom heeft m'n broer me hier gebracht? 220 00:29:31,353 --> 00:29:33,939 Om met Chino te trouwen. 221 00:29:34,023 --> 00:29:36,567 Als ik naar Chino kijk, gebeurt er niets. 222 00:29:36,650 --> 00:29:40,946 - Wat verwacht je dan? - Geen idee. Iets. 223 00:29:43,199 --> 00:29:45,993 En als jij naar Bernardo kijkt? 224 00:29:46,076 --> 00:29:49,288 Als ik niet kijk, gebeurt er iets. 225 00:29:52,541 --> 00:29:58,130 Ik zal mama en papa zeggen wat jij en Bernardo uitspoken in de bios. 226 00:29:58,214 --> 00:30:01,342 Dan scheur ik dit aan flarden. 227 00:30:01,425 --> 00:30:04,595 Maar als je de hals iets lager kunt maken... 228 00:30:05,387 --> 00:30:07,723 Volgend jaar. 229 00:30:07,806 --> 00:30:12,269 - Ik haat die jurk. - Blijf dan thuis vanavond. 230 00:30:12,353 --> 00:30:14,980 Thuisblijven? 231 00:30:17,191 --> 00:30:21,487 - Kunnen we 'm niet rood verven? - Nee, dat kunnen we niet. 232 00:30:22,905 --> 00:30:25,491 Wit is voor baby's. 233 00:30:25,574 --> 00:30:28,619 Ik zal de enige zijn met 'n witte... 234 00:30:40,631 --> 00:30:42,967 Het is 'n prachtige jurk. 235 00:30:43,050 --> 00:30:45,427 Je bent 'n schat. 236 00:30:46,428 --> 00:30:48,806 - Klaar, dames? - Kom binnen. 237 00:30:48,889 --> 00:30:53,852 - Is ie niet prachtig? - Heel mooi. 238 00:30:53,936 --> 00:30:57,856 - Ik verstond je niet. - Heel erg mooi. 239 00:31:00,025 --> 00:31:03,779 - Kom binnen, Chino. - In een bruidswinkel? 240 00:31:03,821 --> 00:31:06,782 We bijten niet. Niet voor we je beter kennen. 241 00:31:06,907 --> 00:31:10,911 Chino, jij moet goed op Maria letten vanavond. 242 00:31:10,953 --> 00:31:13,664 - Jij ook, Anita. - M'n broer de waakhond. 243 00:31:13,789 --> 00:31:16,584 M'n zusje is 'n kostbaar juweel. 244 00:31:17,835 --> 00:31:20,754 Wat ben ik? Geslepen glas? 245 00:31:21,547 --> 00:31:26,635 Het is heel belangrijk dat het 'n heerlijke avond voor me wordt. 246 00:31:27,511 --> 00:31:32,766 Vanavond begint mijn leven als jongedame in Amerika. 247 00:32:37,915 --> 00:32:40,000 Wegwezen. 248 00:33:23,585 --> 00:33:27,756 Enkele van m'n vrienden die je nog niet ontmoet hebt. 249 00:33:49,069 --> 00:33:52,614 Kalm aan, jongens en meisjes. 250 00:33:52,698 --> 00:33:54,783 Uw aandacht graag. 251 00:34:03,876 --> 00:34:06,837 Wat 'n grote opkomst vanavond. 252 00:34:06,920 --> 00:34:09,465 Allemaal voor jou, Glad Hand. 253 00:34:09,590 --> 00:34:15,179 Ik weet dat jullie hier vanavond zijn om nieuwe vrienden te maken 254 00:34:15,262 --> 00:34:18,348 en oude vriendschappen te verstevigen. 255 00:34:19,975 --> 00:34:24,813 Vanavond krijgen we iets speciaals. 256 00:34:24,897 --> 00:34:29,109 Een soort samenkomstdans. 257 00:34:33,739 --> 00:34:36,992 - Maken jullie nu twee kringen. - Hoeveel? 258 00:34:37,117 --> 00:34:41,121 Twee. De jongens buiten en de meisjes binnen. 259 00:34:41,163 --> 00:34:43,290 Waar zul jij staan? 260 00:34:47,795 --> 00:34:50,339 Als de muziek ophoudt, 261 00:34:50,464 --> 00:34:55,594 danst elke jongen met 't meisje dat voor 'm staat. 262 00:34:57,554 --> 00:34:59,848 Twee kringen. 263 00:35:04,019 --> 00:35:08,857 - Proberen doet geen pijn. - Het doet pijn. 264 00:35:54,403 --> 00:35:57,447 Het begin is er. Nu door blijven gaan. 265 00:35:57,531 --> 00:36:01,702 Niemand weet wanneer de muziek zal stoppen. 266 00:36:01,785 --> 00:36:04,538 Daar gaan we dan. 267 00:36:06,456 --> 00:36:09,418 Jongens naar rechts, meisjes naar links. 268 00:40:41,148 --> 00:40:43,817 Zie je me voor 'n ander aan? 269 00:40:44,651 --> 00:40:47,070 Ik weet dat je geen ander bent. 270 00:40:50,448 --> 00:40:53,702 Of dat we elkaar al kennen? 271 00:40:53,785 --> 00:40:55,871 We hebben elkaar nooit ontmoet. 272 00:40:56,872 --> 00:41:02,085 Ik wist dat er iets heel bijzonders zou gebeuren. 273 00:41:02,169 --> 00:41:05,714 Ik heb klamme handen. 274 00:41:10,218 --> 00:41:12,262 Jij ook. 275 00:41:19,186 --> 00:41:21,271 Zo warm. 276 00:41:26,443 --> 00:41:29,237 Zo mooi. 277 00:41:37,746 --> 00:41:39,998 Het is allemaal zoveel. 278 00:41:41,249 --> 00:41:43,793 Je haalt toch geen grap met me uit? 279 00:41:45,045 --> 00:41:48,256 Ik heb dat soort grapjes nog niet geleerd. 280 00:41:49,216 --> 00:41:52,344 Ik zal ze nu ook nooit leren. 281 00:42:26,836 --> 00:42:30,090 Poten af van m'n zus af, Amerikaan. 282 00:42:30,173 --> 00:42:33,426 - Zus? - Hij is een van hen. 283 00:42:33,510 --> 00:42:37,931 - Hij wil maar één ding van je. - Dat is gelogen. 284 00:42:38,014 --> 00:42:40,350 - Luister niet. - Ik ben haar broer. 285 00:42:40,433 --> 00:42:44,813 - Als jullie twee dit willen regelen... - Het ging net zo goed. 286 00:42:44,896 --> 00:42:48,233 We zijn hier voor ons plezier. 287 00:42:54,823 --> 00:42:58,285 - We gaan naar huis. - Dit is mijn eerste feest. 288 00:42:58,326 --> 00:43:00,829 We zijn uit één gezin. Ga nu. 289 00:43:11,673 --> 00:43:13,758 Kom mee, Maria. 290 00:43:26,354 --> 00:43:29,899 - Ik zoek jou niet. - Ik jou wel. 291 00:43:39,075 --> 00:43:41,786 Ik wil krijgsraad houden. 292 00:43:42,787 --> 00:43:45,874 - Mij 'n genoegen. - Kom mee naar buiten. 293 00:43:45,957 --> 00:43:49,377 Ik laat de dames niet alleen achter. 294 00:43:49,461 --> 00:43:51,838 We komen om middernacht. 295 00:43:51,921 --> 00:43:54,215 Bij Doc? 296 00:43:54,299 --> 00:43:56,718 Tot dan geen grapjes. 297 00:43:56,801 --> 00:44:00,764 Ik ken de regels, Amerikaantje. 298 00:44:09,022 --> 00:44:12,650 Middernacht bij Doc. Zeg het tegen de anderen. 299 00:44:24,746 --> 00:44:30,543 De mooiste naam die ik ooit heb gehoord 300 00:44:38,343 --> 00:44:44,599 De allermooiste klanken in één enkel woord 301 00:44:55,110 --> 00:44:59,280 Ik heb net een meisje leren kennen, Maria 302 00:44:59,364 --> 00:45:05,370 En opeens zal die naam nooit meer klinken als voorheen 303 00:45:07,831 --> 00:45:11,709 Ik heb net een meisje, Maria, gekust 304 00:45:11,793 --> 00:45:17,841 En opeens heb ik ontdekt hoe mooi een naam kan klinken 305 00:45:20,135 --> 00:45:24,681 Luidop klinkt het als muziek 306 00:45:25,640 --> 00:45:31,729 Op fluistertoon klinkt het als een gebed 307 00:45:34,399 --> 00:45:41,364 Ik kan het wel blijven zeggen: Maria 308 00:46:57,232 --> 00:47:01,027 Ik zeg 't niet om je avond te bederven. 309 00:47:01,069 --> 00:47:03,905 Ik ben hier langer dan jij, Maria. 310 00:47:03,947 --> 00:47:07,909 Als je vijf kinderen hebt, mag je mij de wet voorschrijven. 311 00:47:07,992 --> 00:47:10,370 Maar nu is 't nog andersom. 312 00:47:10,453 --> 00:47:12,872 Ga slapen. 313 00:47:12,956 --> 00:47:15,041 Hij is de moeder van vijf. 314 00:47:21,005 --> 00:47:23,800 Ze heeft al 'n moeder en 'n vader. 315 00:47:23,925 --> 00:47:27,720 - Ze kennen dit land al evenmin. - En jij kent het wel? 316 00:47:27,762 --> 00:47:32,016 Meisjes mogen hier pret maken. Ze is nu in Amerika. 317 00:47:32,100 --> 00:47:34,602 Puerto Rico ligt nu ook in Amerika. 318 00:47:37,939 --> 00:47:42,944 Soms weet ik niet wat erger is: je harde kop of je accent. 319 00:47:49,534 --> 00:47:52,412 - Is Maria in orde? - Was ik maar zo in orde. 320 00:47:52,453 --> 00:47:56,874 Het zal niet weer gebeuren. Na vanavond is alles geregeld. 321 00:47:56,958 --> 00:47:59,961 - Eerst eten. - Ik denk liever niet aan eten. 322 00:48:00,003 --> 00:48:04,924 Wel, ik denk liever niet aan je gebroken neus en je kapotte kop. 323 00:48:04,966 --> 00:48:08,219 Maria is 't excuus om te gaan vechten. 324 00:48:08,303 --> 00:48:10,930 Er zit meer achter. 325 00:48:10,972 --> 00:48:15,351 - Ze danste alleen. - Met 'n Amerikaan. Een polak trouwens. 326 00:48:15,435 --> 00:48:18,146 Zegt de mulat. 327 00:48:19,188 --> 00:48:22,317 - Jij bent niet leuk. - Tony wel. 328 00:48:22,400 --> 00:48:24,819 - En hij werkt. - Loopjongen. 329 00:48:24,902 --> 00:48:26,988 - En wat ben jij? - Assistent. 330 00:48:27,030 --> 00:48:29,782 En Chino verdient de helft van die polak. 331 00:48:29,824 --> 00:48:31,993 Hier gaan we weer. 332 00:48:32,035 --> 00:48:34,621 Je moeder is Pools, je vader Zweeds... 333 00:48:34,704 --> 00:48:38,291 Maar je bent hier geboren, dus je zit goed. 334 00:48:38,333 --> 00:48:40,877 En wij? Vreemdelingen. 335 00:48:41,002 --> 00:48:43,504 De luizenbossen. 336 00:48:43,546 --> 00:48:45,381 Ja, maar ik heb gelijk. 337 00:48:45,465 --> 00:48:48,343 De verwachtingen die we hadden. 338 00:48:48,384 --> 00:48:52,513 - Wat we geloofden... - Met 'n open hart. 339 00:48:52,555 --> 00:48:56,851 - Met open armen. - Met open bek in jouw geval. 340 00:48:58,061 --> 00:49:02,023 - Jij gaat nog terug in handboeien. - Nee, in 'n Cadillac. 341 00:49:02,065 --> 00:49:04,817 - Met airco. - Telefoon. 342 00:49:04,859 --> 00:49:07,236 - Televisie. - In dezelfde kleur. 343 00:49:07,362 --> 00:49:11,032 Waarom zou je teruggaan met al die spullen? 344 00:49:11,074 --> 00:49:14,243 Zelfs zonder, waarom zou je teruggaan? 345 00:49:14,369 --> 00:49:19,415 - Hebben we 't hier zo goed? - En daar soms wel? We hadden niets. 346 00:49:19,540 --> 00:49:23,503 Dat hebben we nog niet. Het is alleen duurder. 347 00:49:24,337 --> 00:49:28,925 - Anita Josefina Beatriz... - Nee, ik heet gewoon Anita nu. 348 00:49:29,050 --> 00:49:34,889 Laat me met rust. Eens 'n immigrant, altijd 'n immigrant. 349 00:49:34,972 --> 00:49:38,851 Ze heeft 'n hersenspoeling gehad in plaats van 'n shampoo. 350 00:49:38,935 --> 00:49:42,605 Ze gaf Puerto Rico de bons en ligt nu in bed met Uncle Sam. 351 00:49:42,730 --> 00:49:45,566 Niet waar. 352 00:49:46,442 --> 00:49:52,281 Puerto Rico, land van mijn hart 353 00:49:52,407 --> 00:49:56,994 Zak in de zee voor mijn part 354 00:49:58,746 --> 00:50:03,376 Waar wilde orkanen loeien 355 00:50:03,418 --> 00:50:06,921 En de bevolking maar blijft groeien 356 00:50:08,089 --> 00:50:10,925 Waar iedereen in de schulden stikt 357 00:50:11,050 --> 00:50:14,095 De zon brandt er heet 358 00:50:14,178 --> 00:50:16,472 Iedereen baadt er in 't zweet 359 00:50:16,597 --> 00:50:21,936 Geef mij maar 't eiland Manhattan 360 00:50:21,978 --> 00:50:27,817 Daar kun je je zinnen verzetten 361 00:50:31,154 --> 00:50:33,448 Ik ben graag in Amerika 362 00:50:33,489 --> 00:50:35,616 Geef mij maar Amerika 363 00:50:35,742 --> 00:50:37,952 Alles is vrij in Amerika 364 00:50:37,994 --> 00:50:41,956 Voor heel weinig geld in Amerika 365 00:50:44,959 --> 00:50:47,044 Je kunt op krediet alles halen 366 00:50:47,128 --> 00:50:50,047 Ons laten ze graag dubbel betalen 367 00:50:50,798 --> 00:50:52,967 Ik heb 'n machine om te wassen 368 00:50:53,009 --> 00:50:56,012 Alleen nog geen goed om te wassen 369 00:50:56,637 --> 00:50:59,015 Wolkenkrabbers genoeg in Amerika 370 00:50:59,140 --> 00:51:01,309 Cadillacs vliegen door Amerika 371 00:51:01,392 --> 00:51:03,686 Industrie bloeit in Amerika 372 00:51:03,811 --> 00:51:07,607 Twaalf in één kamer in Amerika 373 00:51:10,777 --> 00:51:12,987 Meer huizen, meer licht 374 00:51:13,070 --> 00:51:16,324 Maar de deuren gaan voor ons dicht 375 00:51:16,365 --> 00:51:18,743 Ik krijg 'n huis met terras 376 00:51:18,826 --> 00:51:21,329 Als je dat accent maar kwijt was 377 00:51:22,622 --> 00:51:24,832 Het leven is heerlijk in Amerika 378 00:51:24,957 --> 00:51:27,084 Als je kunt vechten in Amerika 379 00:51:27,168 --> 00:51:29,504 Het leven is best in Amerika 380 00:51:29,587 --> 00:51:32,840 Als je maar blank bent in Amerika 381 00:52:15,716 --> 00:52:18,052 Hier leef je vrij en ongestoord 382 00:52:18,094 --> 00:52:20,888 Zolang je 't zoekt bij je eigen soort 383 00:52:21,681 --> 00:52:23,724 Hier kun je worden wat je wilt 384 00:52:23,808 --> 00:52:26,269 Kelner of schoenpoetser 385 00:52:27,436 --> 00:52:29,772 Overal vuil in Amerika 386 00:52:29,856 --> 00:52:32,024 Misdadigersbenden in Amerika 387 00:52:32,066 --> 00:52:34,193 Vreselijk in Amerika 388 00:52:34,235 --> 00:52:36,904 Je vergeet dat ik in Amerika ben 389 00:53:19,780 --> 00:53:22,116 Ik wil wel terug naar San Juan 390 00:53:22,158 --> 00:53:24,452 Ik denk dat ik 'n boot voor je vinden kan 391 00:53:25,620 --> 00:53:27,914 Daar zien ze me komen met plezier 392 00:53:27,955 --> 00:53:31,083 Maar ze wonen allemaal al hier 393 00:54:43,197 --> 00:54:46,200 Opschieten. 394 00:54:46,242 --> 00:54:48,327 Wat nu weer? 395 00:54:55,876 --> 00:54:58,879 Kom later op 't dak. 396 00:54:58,963 --> 00:55:01,173 Ben jij er dan ook? 397 00:55:05,678 --> 00:55:08,973 Jij met je belangrijke krijgsraad. 398 00:55:09,056 --> 00:55:12,309 De krijgsraad... of mij? 399 00:55:12,393 --> 00:55:15,646 Eerst 't ene, 400 00:55:15,730 --> 00:55:17,898 dan 't andere. 401 00:55:17,982 --> 00:55:22,987 Ik ben nu 'n Amerikaanse meid. Ik wacht niet. 402 00:55:23,070 --> 00:55:25,614 Thuis weten de vrouwen hun plaats. 403 00:55:25,698 --> 00:55:28,576 Thuis houden jongetjes geen krijgsraad. 404 00:55:28,617 --> 00:55:31,120 Hier wel. 405 00:55:31,245 --> 00:55:34,373 Je wilt toch dat ik 'n echte Amerikaan ben? 406 00:55:46,469 --> 00:55:48,596 Immigrantje. 407 00:55:54,810 --> 00:55:57,063 Welterusten, Maria. 408 00:56:29,929 --> 00:56:31,388 Stil. 409 00:56:38,229 --> 00:56:41,148 Kom naar beneden. 410 00:56:41,190 --> 00:56:44,819 Je maakt vader en moeder zo nog wakker. 411 00:56:44,860 --> 00:56:48,781 - Eventjes maar. - Eventjes is niet genoeg. 412 00:56:48,823 --> 00:56:50,950 - Voor 'n uur. - Dat gaat niet. 413 00:56:50,991 --> 00:56:52,743 Voorgoed dan. 414 00:56:52,827 --> 00:56:54,870 Ik kom naar boven. 415 00:56:59,083 --> 00:57:01,669 Zie je nu wat je gedaan hebt? 416 00:57:04,130 --> 00:57:06,966 Het is gevaarlijk. Als Bernardo 't wist... 417 00:57:07,007 --> 00:57:10,302 We zeggen 't hem. Ik hoor niet bij de anderen. 418 00:57:10,344 --> 00:57:13,889 Je bent niet een van ons en ik hoor niet bij jullie. 419 00:57:14,014 --> 00:57:16,725 - Maar voor mij... - Maruca. 420 00:57:25,526 --> 00:57:29,446 - Maruca. - Dat is z'n troetelnaam voor mij. 421 00:57:29,530 --> 00:57:31,866 Ik mag 'm en hij mag mij vast ook wel. 422 00:57:32,867 --> 00:57:37,371 Nee, hij is net als Bernardo. Bang. 423 00:57:38,956 --> 00:57:42,668 - Hoe kan iemand bang voor jou zijn. - Zie je nu wel? 424 00:57:42,710 --> 00:57:47,298 - Ik zie jou. - Blijf altijd alleen mij zien. 425 00:57:48,299 --> 00:57:55,431 Jij bent de enige voor mij, voor eeuwig 426 00:57:55,556 --> 00:58:00,060 Jij bent alles wat ik zie, wat ik zeg, wat ik doe 427 00:58:00,186 --> 00:58:03,898 Jij bent het, de hele tijd 428 00:58:03,981 --> 00:58:07,818 En jij bent de enige voor mij, Maria 429 00:58:07,902 --> 00:58:11,989 Alles wat ik zie, is Maria 430 00:58:14,742 --> 00:58:18,412 Altijd jij, ik denk alleen nog aan jou 431 00:58:18,537 --> 00:58:26,462 - Jij zult altijd bij me zijn, waar ik ook ga - Jij bent m'n hele wereld 432 00:58:32,092 --> 00:58:38,098 Vanavond begon het allemaal 433 00:58:38,140 --> 00:58:43,938 Ik zag jou en alles vervaagde 434 00:58:43,979 --> 00:58:49,735 Vanavond ben jij het enige wat telt 435 00:58:49,777 --> 00:58:55,991 Wie je bent, wat je doet, wat je zegt 436 00:58:56,116 --> 00:59:00,579 De hele dag had ik het voorgevoel 437 00:59:00,621 --> 00:59:03,332 Dat er 'n wonder zou gebeuren 438 00:59:03,415 --> 00:59:07,795 Ik wist het gewoon 439 00:59:07,878 --> 00:59:10,798 En toen kwam jij 440 00:59:10,881 --> 00:59:16,470 En m'n wereld fonkelt als een ster 441 00:59:36,490 --> 00:59:41,870 De wereld baadt in licht 442 00:59:41,996 --> 00:59:48,252 Zonneschijn en maanlicht overal 443 00:59:48,335 --> 00:59:53,632 Alles straalt en glanst vanavond 444 00:59:53,674 --> 00:59:59,596 De wereld is onstuimig, vonken schieten de ruimte in 445 00:59:59,680 --> 01:00:06,687 Vandaag was de wereld gewoon een plaats om te wonen 446 01:00:06,729 --> 01:00:10,858 Was m'n leven alledaags 447 01:00:11,358 --> 01:00:14,194 Maar toen kwam jij 448 01:00:14,236 --> 01:00:19,533 En m'n wereld fonkelt als een ster 449 01:00:19,658 --> 01:00:23,829 Vanavond 450 01:00:29,877 --> 01:00:33,297 - Ik kan niet blijven. Ga weg. - Ik ben niet bang. 451 01:00:48,020 --> 01:00:50,064 Welterusten. 452 01:01:09,124 --> 01:01:12,252 Ik hou van jou. 453 01:01:14,755 --> 01:01:16,799 Ga nu vlug. 454 01:01:22,221 --> 01:01:25,099 - Wanneer zie ik je weer? - Morgen. 455 01:01:25,140 --> 01:01:28,227 Ik werk in de bruidswinkel aan de overkant. 456 01:01:28,268 --> 01:01:32,064 - Ik zal er zijn. - We sluiten om zes uur. 457 01:01:47,121 --> 01:01:49,832 Kom door de achterdeur. 458 01:02:07,975 --> 01:02:10,018 Waar is Tony van afgekort? 459 01:02:11,687 --> 01:02:13,105 Anton. 460 01:02:22,781 --> 01:02:29,455 Welterusten 461 01:02:29,538 --> 01:02:31,748 Slaap zacht 462 01:02:32,040 --> 01:02:39,173 En als je droomt, droom dan van mij 463 01:02:43,635 --> 01:02:47,806 Vannacht 464 01:03:07,284 --> 01:03:10,662 - Waar zijn de Sharks? - De lafbekken durven niet. 465 01:03:10,704 --> 01:03:13,248 Riff en Ice zijn er ook nog niet. 466 01:03:13,373 --> 01:03:16,502 Hij gebruikt geen stiletto. 467 01:03:16,543 --> 01:03:19,046 Hij gebruikt niet eens 'n stengun. 468 01:03:19,087 --> 01:03:21,507 - Wie? - Kapitein Marvel. 469 01:03:21,548 --> 01:03:24,051 - Die vent is te gek. - Trouw dan met 'm. 470 01:03:24,092 --> 01:03:26,929 Ik trouw niet. Mij te veel herrie. 471 01:03:27,012 --> 01:03:30,265 Jij trouwt nooit. Veel te lelijk. 472 01:03:31,558 --> 01:03:34,686 Daar gaat de zwervende teenager. 473 01:03:35,646 --> 01:03:39,066 Zou 'n echte revolver dit kunnen doen? 474 01:03:39,107 --> 01:03:42,736 Ik weet wat 't jou kan doen. Trek eerst 'n luier aan. 475 01:03:42,819 --> 01:03:46,073 Je zus is 'n straathoer. 476 01:03:46,114 --> 01:03:50,410 Ik heb je al twee keer afgetuigd. Dat kun je weer krijgen. 477 01:03:55,499 --> 01:03:57,751 Hou daarmee op. 478 01:03:57,793 --> 01:04:01,338 - Riff komt eraan. - Is iedereen er? 479 01:04:01,421 --> 01:04:03,757 Jullie hebben 't goed gedaan. 480 01:04:03,882 --> 01:04:06,176 - Waar zijn ze? - Koest, Action. 481 01:04:06,260 --> 01:04:08,428 - Is Tony er? - De Onzichtbare Man. 482 01:04:08,470 --> 01:04:10,681 Wat zouden de Sharks willen? 483 01:04:10,764 --> 01:04:12,808 - Genade. - Rubberen slangen? 484 01:04:12,891 --> 01:04:15,686 - Blijf toch kalm, man. - Vertel 't ze maar. 485 01:04:15,769 --> 01:04:18,689 - Ik ben klaar. - Rustig aan. 486 01:04:20,274 --> 01:04:23,485 Je zult iedere man nodig hebben. 487 01:04:23,610 --> 01:04:26,989 - Niks daarvan. - Een Amerikaanse tragedie. 488 01:04:30,367 --> 01:04:33,412 Als de Sharks komen, gaan jullie weg. 489 01:04:33,453 --> 01:04:37,040 Misschien wel, en misschien niet. 490 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 Dit is niets voor kinderen. 491 01:04:39,918 --> 01:04:43,297 Velma en ik zijn geen kinderen. 492 01:04:43,422 --> 01:04:47,467 - Wat jij, Vel? - Geloof ons maar. 493 01:04:47,593 --> 01:04:50,470 Leestekens aanbrengen. 494 01:04:52,097 --> 01:04:55,142 Wat moeten we met die stomme grieten? 495 01:04:55,225 --> 01:04:58,729 - We zijn niet stom. - Hoog bezoek. 496 01:05:05,611 --> 01:05:07,863 Goedenavond, agent Krupke. 497 01:05:11,033 --> 01:05:13,327 Heb je me niet gehoord? 498 01:05:13,368 --> 01:05:16,663 Jawel, agent. M'n oren zijn uitstekend. 499 01:05:16,788 --> 01:05:20,334 - Waarom antwoord je niet? - Dat mag niet van z'n moeder. 500 01:05:20,417 --> 01:05:24,212 - Wil je soms mee naar 't bureau? - Nee, meneer. 501 01:05:24,338 --> 01:05:26,673 Ik zou je allemaal moeten oppakken. 502 01:05:26,798 --> 01:05:29,426 Wat hangen jullie hier rond? 503 01:05:29,509 --> 01:05:34,097 We zijn bang thuis. Het is zo'n slechte omgeving. 504 01:05:34,181 --> 01:05:36,933 We krijgen geen liefde. 505 01:05:37,017 --> 01:05:42,439 Als we niet op straat mogen, worden we jonge delinquenten. 506 01:05:42,522 --> 01:05:47,527 Er broeide iets bij dat dansen vanavond. Mij maak je niets wijs. 507 01:05:47,611 --> 01:05:49,988 We worden met spoed opgeroepen. 508 01:05:50,072 --> 01:05:52,366 Opschieten. 509 01:05:52,449 --> 01:05:56,203 Ik wil jullie hier niet meer zien. 510 01:05:59,498 --> 01:06:03,085 - U hebt ons geen gedag gezegd. - Ze hebben geen manieren. 511 01:06:03,210 --> 01:06:05,545 "Ik wil jullie hier niet meer zien." 512 01:06:05,587 --> 01:06:08,465 - Hij behandelt ons als vuil. - Hij was link. 513 01:06:08,548 --> 01:06:11,051 Ja, maar wat deed ie? Helemaal niks. 514 01:06:11,134 --> 01:06:14,513 En als hij terugkomt terwijl we krijgsraad houden? 515 01:06:14,554 --> 01:06:16,682 Dan verkopen we weer smoesjes. 516 01:06:16,765 --> 01:06:20,852 De smerissen geloven alles wat ze over ons in de krant lezen. 517 01:06:20,936 --> 01:06:23,563 We geven ze iets om in te geloven. 518 01:06:23,647 --> 01:06:26,900 - Hé, jij daar. - Ik, agent Krupke? 519 01:06:26,983 --> 01:06:28,360 Ja, jij. 520 01:06:28,443 --> 01:06:32,989 Noem 'n goede reden om je niet naar 't bureau mee te nemen. Stuk tuig. 521 01:06:33,073 --> 01:06:37,786 Beste agent Krupke, begrijp nu toch goed 522 01:06:37,869 --> 01:06:41,123 Dat onze opvoeding de schuld van alles is 523 01:06:41,206 --> 01:06:44,584 Onze moeders zijn junkies, onze vaders aan de drank 524 01:06:44,710 --> 01:06:47,796 Vanzelfsprekend is er dus met ons iets mis 525 01:06:47,879 --> 01:06:51,133 Agent Krupke, wij zijn overstuur 526 01:06:51,216 --> 01:06:54,594 We missen de ouderlijke liefde 527 01:06:54,678 --> 01:06:58,265 We zijn niet misdadig, alleen onbegrepen 528 01:06:58,348 --> 01:07:01,268 Van binnen zijn we goed 529 01:07:01,351 --> 01:07:08,775 Er zit nog zoveel goeds in ons dat nooit naar buiten komt 530 01:07:12,571 --> 01:07:16,366 - Dat is 'n ontroerend verhaal. - Ik vertel 't iedereen. 531 01:07:16,450 --> 01:07:18,618 Vertel 't de rechter maar. 532 01:07:23,915 --> 01:07:28,628 Beste rechter, m'n ouders behandelen me slecht 533 01:07:28,712 --> 01:07:31,757 Door die marihuana, en ik krijg nog geen trek 534 01:07:31,840 --> 01:07:35,260 Ze wilden me eigenlijk niet 535 01:07:35,343 --> 01:07:38,263 Daarom deug ik dan ook niet 536 01:07:38,346 --> 01:07:41,725 Agent Krupke, je bent ouderwets 537 01:07:41,808 --> 01:07:44,978 Die jongen moet geen rechter, maar 'n analyse 538 01:07:45,061 --> 01:07:48,482 Hij heeft 'n neurose dat zie je toch zo 539 01:07:48,565 --> 01:07:51,526 Hij is psychologisch verknipt 540 01:08:02,120 --> 01:08:05,165 Volgens deze rechtbank. 541 01:08:05,248 --> 01:08:08,794 Is dit kind ontaard door gebrek aan 'n thuis. 542 01:08:08,835 --> 01:08:11,463 Ik ben ontaard door ontaarding. 543 01:08:11,505 --> 01:08:13,215 Breng 'm naar de psych. 544 01:08:13,340 --> 01:08:15,425 - Jij. - Wie, ik? 545 01:08:22,349 --> 01:08:26,520 M'n vader slaat m'n moeder, m'n moeder die slaat mij 546 01:08:26,645 --> 01:08:30,106 M'n opa is 'n rooie, m'n oma dealt in hash 547 01:08:30,190 --> 01:08:33,568 M'n zusje heeft 'n snor, m'n broertje draagt 'n jurk 548 01:08:33,652 --> 01:08:37,280 Door dat alles ben ik zo verknipt 549 01:08:37,364 --> 01:08:40,659 Agent Krupke, die jongen hoort niet hier 550 01:08:40,700 --> 01:08:43,995 Hij moet geen zielenknijper maar 'n goede opleiding 551 01:08:44,037 --> 01:08:47,415 De maatschappij brak 'm z'n nek, 552 01:08:47,541 --> 01:08:50,460 en sociologisch is hij ziek 553 01:09:02,722 --> 01:09:06,476 Volgens mij moet z'n zieltje niet geknepen worden. 554 01:09:07,060 --> 01:09:10,188 Hij heeft 'n maatschappelijke ziekte. 555 01:09:10,272 --> 01:09:13,066 Ik ben maatschappelijk ziek. 556 01:09:13,149 --> 01:09:14,943 Naar de maatschappelijk werker. 557 01:09:15,068 --> 01:09:17,153 - Waar? - Daar. 558 01:09:21,992 --> 01:09:26,580 Maatschappelijk werker, ze zeggen dat ik moet gaan werken 559 01:09:26,705 --> 01:09:29,916 Ergens 'n baantje, dat is toch stompzinnig 560 01:09:29,958 --> 01:09:33,169 Ik ben niet onmaatschappelijk maar wel tegen werk 561 01:09:33,253 --> 01:09:36,298 Daarom ben ik 'n nietsnut 562 01:09:36,381 --> 01:09:39,467 Agent Krupke, leer je 't dan nooit? 563 01:09:39,551 --> 01:09:43,054 Hij moet geen baantje, maar 'n jaar in 'n gesticht 564 01:09:43,096 --> 01:09:45,932 Hij is niet onbegrepen, 565 01:09:46,016 --> 01:09:48,935 maar van binnen deugt hij niet 566 01:09:49,060 --> 01:09:52,147 We deugen niet, we deugen nergens voor 567 01:09:52,230 --> 01:09:55,317 Het beste in ons is nog niet goed 568 01:09:56,985 --> 01:09:59,946 Hij is lui en hij drinkt 569 01:10:00,071 --> 01:10:02,866 Hij is gek en hij is vuil 570 01:10:02,949 --> 01:10:06,119 Hij is in de groei... en dan volwassen 571 01:10:06,202 --> 01:10:09,414 Krupke, we hebben onze eigen zorgen 572 01:10:09,497 --> 01:10:13,668 Agent Krupke, we zitten op onze knieën 573 01:10:13,752 --> 01:10:17,714 Niemand wil iemand met 'n maatschappelijke ziekte 574 01:10:18,214 --> 01:10:23,136 Agent Krupke, wat moeten we doen? 575 01:10:23,219 --> 01:10:25,764 Agent Krupke 576 01:10:25,805 --> 01:10:27,933 We zijn je moe 577 01:10:30,352 --> 01:10:33,355 Avondklok, heren, en dames. 578 01:10:33,480 --> 01:10:38,068 - Is 't niet laat voor jou, Baby John? - Ik slaap niet. Ik pieker te veel. 579 01:10:38,151 --> 01:10:43,114 Heeft iemand Tony gezien? Hij zou hier schoonmaken. 580 01:10:43,156 --> 01:10:47,661 Misschien houdt hij grote schoonmaak bij de Puertoricanen. 581 01:10:49,913 --> 01:10:52,707 Je gaat toch niet sluiten, hè? 582 01:10:52,791 --> 01:10:55,335 - We hebben hier krijgsraad. - Wat? 583 01:10:55,418 --> 01:10:58,546 Om de wapens te bepalen. 584 01:10:58,630 --> 01:11:03,051 - Kunnen jullie geen basketbal spelen? - Ga mee met je tijd, ouwe. 585 01:11:03,134 --> 01:11:06,471 We zijn hier voor iets speciaals vanavond. 586 01:11:06,513 --> 01:11:08,765 Ruzie zoeken met de Puertoricanen? 587 01:11:08,848 --> 01:11:12,227 - Zij zoeken ruzie. - Ruzie lucht jullie op. 588 01:11:12,310 --> 01:11:14,729 We moeten voor onszelf opkomen. 589 01:11:14,813 --> 01:11:17,941 Is 'n stukje straat nou zo belangrijk? 590 01:11:18,024 --> 01:11:20,318 - Voor ons wel. - Voor tuig. 591 01:11:20,402 --> 01:11:23,738 - Wie is hier tuig? - Krijgsraden, knokpartijen... 592 01:11:23,822 --> 01:11:26,324 - Toen ik zo oud was... - Wanneer was dat? 593 01:11:26,408 --> 01:11:29,703 Toen m'n vader zo oud was, of m'n broer. 594 01:11:29,786 --> 01:11:32,080 Jij was nooit zo oud als wij. 595 01:11:32,163 --> 01:11:35,500 Snap dat toch 's. 596 01:11:35,583 --> 01:11:39,546 Ik zal jullie nog allemaal overleven. Zoveel snap ik wel. 597 01:12:23,840 --> 01:12:28,053 - Doc, cola voor iedereen. - Laten we ter zake komen. 598 01:12:28,136 --> 01:12:31,181 Bernardo heeft nog geen verfijnde levensstijl. 599 01:12:31,264 --> 01:12:34,476 Ik mag jou ook niet. Hou dus op. 600 01:12:34,559 --> 01:12:39,272 - Smeer 'm, Doc. - Jongens, kunnen jullie nu echt niet... 601 01:12:54,412 --> 01:12:59,042 We dagen jullie uit. Wie wint, is voorgoed de baas. Aangenomen? 602 01:12:59,125 --> 01:13:02,462 - Op welke voorwaarden? - Je hebt 't voor 't zeggen. 603 01:13:02,545 --> 01:13:05,882 - Je bent iets te ver gegaan. - Jullie begonnen. 604 01:13:05,965 --> 01:13:09,302 - Jij sloeg Baby John. - Jij mij toen ik hier kwam wonen. 605 01:13:09,427 --> 01:13:11,971 - Je hoort ook niet. - Jij wel dan? 606 01:13:12,055 --> 01:13:13,264 - Mulat. - Vuile Ier. 607 01:13:13,306 --> 01:13:14,808 Spaghettivreter. 608 01:13:22,440 --> 01:13:24,984 We nemen 't aan. 609 01:13:25,110 --> 01:13:27,362 - Wanneer? - Morgen. 610 01:13:27,445 --> 01:13:29,697 Na donker. 611 01:13:32,325 --> 01:13:34,369 - Plaats? - Het park. 612 01:13:36,996 --> 01:13:39,082 De rivier. 613 01:13:42,961 --> 01:13:45,463 Onder 't viaduct. 614 01:13:47,966 --> 01:13:50,176 Wapens. 615 01:13:52,345 --> 01:13:55,348 Wapens. 616 01:13:58,977 --> 01:14:01,396 - Zeg 't maar. - Het is jouw uitdaging. 617 01:14:02,438 --> 01:14:05,483 Ben je bang iets te noemen? 618 01:14:08,319 --> 01:14:10,196 Stenen. 619 01:14:10,238 --> 01:14:12,407 - Riemen. - Buizen. 620 01:14:12,490 --> 01:14:14,492 - Blikken. - Bakstenen. 621 01:14:14,576 --> 01:14:15,743 - Knuppels. - Knotsen. 622 01:14:15,827 --> 01:14:18,663 - Kettingen. - Flessen, messen, revolvers. 623 01:14:18,746 --> 01:14:22,083 - Wat 'n stel lafbekken. - Wie is 'n lafbek? 624 01:14:22,167 --> 01:14:24,878 - Hij kent z'n soort. - Jullie ook. 625 01:14:24,961 --> 01:14:27,505 Grote jongens die met stenen gooien? 626 01:14:27,547 --> 01:14:31,426 Bang om te knokken? Je vuisten te gebruiken? 627 01:14:31,509 --> 01:14:34,554 - Zelfs geen vuilnis? - Dat is geen gevecht. 628 01:14:34,637 --> 01:14:38,308 - Jij zei wapens te kiezen. - Een eerlijke strijd. 629 01:14:38,391 --> 01:14:43,563 Als jullie tenminste het lef hebben. Onze sterkste man tegen die van jullie. 630 01:14:44,606 --> 01:14:48,401 Dat risico loop ik graag. Best. Eerlijke strijd. 631 01:14:48,484 --> 01:14:51,738 Jullie aanvoerders zeggen ja of nee. 632 01:14:53,948 --> 01:14:56,034 Eerlijke strijd. 633 01:14:57,869 --> 01:15:02,207 Als ik klaar ben met jou, ben je een gevilde vis. 634 01:15:02,290 --> 01:15:04,959 Jullie beste man tegen onze beste man. 635 01:15:05,043 --> 01:15:07,754 Wij zeggen wie. 636 01:15:09,380 --> 01:15:13,927 - Maar ik dacht dat... - Dat heb je bezegeld. 637 01:15:15,470 --> 01:15:17,388 Ja, inderdaad. 638 01:15:17,472 --> 01:15:19,974 Als je je bedacht hebt... 639 01:15:30,401 --> 01:15:34,781 - Bernardo, sigaret? - Dank je. Ik rook niet. 640 01:15:38,618 --> 01:15:43,206 Goedenavond, inspecteur. Tony en ik gingen net sluiten. 641 01:15:45,959 --> 01:15:51,130 Zo jongens, dat maakt 'n betere indruk. Ik krijg 'n warm gevoel van binnen. 642 01:15:51,172 --> 01:15:54,926 En dat na die paar woorden van mij vanmiddag. Prachtig. 643 01:15:55,009 --> 01:15:59,764 - Mag ik? - Weet ik veel, ik ben de dorpsgek. 644 01:16:01,391 --> 01:16:05,645 Als dit bekend wordt, maak ik vast promotie. 645 01:16:05,728 --> 01:16:08,773 Een goeie zaak, hè Bernardo? 646 01:16:08,856 --> 01:16:14,320 Ik maak promotie en jullie krijgen wat jullie zo graag willen. 647 01:16:14,404 --> 01:16:20,326 Het gebruik van 't sportplein, het gymlokaal, de straten... 648 01:16:20,451 --> 01:16:24,497 En als zij er nu 'n varkensstal van maken? 649 01:16:24,539 --> 01:16:27,959 Laat 'm gaan. Hij wil naar huis schrijven, 650 01:16:28,042 --> 01:16:31,170 hoe goed het 'm hier gaat. 651 01:16:31,296 --> 01:16:35,300 Maak dat je wegkomt. 652 01:16:38,678 --> 01:16:44,475 Ik weet dat dit 'n vrij land is en ik 't recht niet heb. 653 01:16:44,517 --> 01:16:48,980 Maar ik heb 'n penning. En wat hebben jullie? 654 01:16:49,063 --> 01:16:51,983 Het is allemaal zo makkelijk niet. Smeer 'm. 655 01:17:24,098 --> 01:17:26,184 Oké, makkers. 656 01:17:27,310 --> 01:17:29,812 Waar zal 't gevecht plaatsvinden? 657 01:17:31,064 --> 01:17:35,109 Goeie Amerikanen praten anders niet met Puertoricanen. 658 01:17:35,193 --> 01:17:38,029 Hou je mond. 659 01:17:40,323 --> 01:17:45,578 Vooruit, Baby John. Voor ze je mondje opensnijden. 660 01:17:45,661 --> 01:17:49,624 Waar zal 't zijn? De rivier? 661 01:17:49,749 --> 01:17:51,834 Het park? 662 01:17:55,129 --> 01:18:00,718 Ik wil hier 'n rustige wijk en dat kunnen jullie voor me versieren. 663 01:18:00,802 --> 01:18:03,221 Ik wil jullie zelfs helpen. 664 01:18:03,304 --> 01:18:05,807 Waar vindt 't gevecht plaats? 665 01:18:08,184 --> 01:18:10,269 Het sportplein? 666 01:18:11,854 --> 01:18:14,148 Sweeneys terrein? 667 01:18:19,987 --> 01:18:23,157 Tijd dat jullie wakker worden, criminelen. 668 01:18:23,241 --> 01:18:26,119 Als ik wil, kan ik jullie meteen opsluiten. 669 01:18:26,202 --> 01:18:29,789 Jullie en die klote-immigranten waar je van afstamt. 670 01:18:31,833 --> 01:18:35,128 Hoe is je vaders delirium tremens, A-rab? 671 01:18:36,754 --> 01:18:40,508 Is je moeder nog steeds van dienst op 't trottoir, Action? 672 01:18:41,467 --> 01:18:45,972 Er komt 'n dag dat er niemand zal zijn om je tegen te houden. 673 01:18:47,515 --> 01:18:50,226 Ik zoek wel uit waar. 674 01:18:50,309 --> 01:18:54,939 Als jullie elkaar niet afmaken, doe ik 't wel. 675 01:19:03,990 --> 01:19:07,702 Ik weet 't wel. Je moet ze begrijpen. 676 01:19:07,785 --> 01:19:11,497 Dat hoor ik op 't bureau ook altijd. 677 01:19:11,581 --> 01:19:15,960 Probeer jij ze maar 's in toom te houden, dan zul je zelf wel zien. 678 01:19:19,297 --> 01:19:22,091 Zoiets zou ik toch nooit kunnen zeggen. 679 01:19:26,345 --> 01:19:29,849 Laat je daardoor niet op je kop zitten. 680 01:19:29,932 --> 01:19:33,769 - Ik ben bang. - Het wordt 'n eerlijke strijd. 681 01:19:33,853 --> 01:19:36,314 Lost dat iets op? 682 01:19:36,355 --> 01:19:41,360 Daarna komt alles goed. Noem het 'n voorgevoel. 683 01:19:41,486 --> 01:19:44,739 - Wat heb jij? - Ik ben met m'n hoofd in de sterren. 684 01:19:44,864 --> 01:19:48,242 En moet je horen. Er woont geen mannetje op de maan, 685 01:19:48,326 --> 01:19:50,703 maar 'n meisje. 686 01:19:50,786 --> 01:19:52,955 Een dame. 687 01:20:00,004 --> 01:20:02,340 Daarom wou je 'n eerlijke strijd. 688 01:20:02,381 --> 01:20:05,384 Ik zie 'r morgen. Ik zie ernaar uit. 689 01:20:06,344 --> 01:20:09,514 - Is 't al niet erg genoeg? - Ik ben verliefd. 690 01:20:09,555 --> 01:20:12,808 - Ben je dan niet bang? - Moet ik dat zijn? 691 01:20:14,060 --> 01:20:15,603 Nee. 692 01:20:15,728 --> 01:20:19,065 Ik ben bang genoeg voor jullie beiden. 693 01:23:09,985 --> 01:23:14,532 - Wat heeft Chino met 'r gedaan? - Hoezo Chino? 694 01:23:14,573 --> 01:23:18,577 Misschien doft ze zich voor ons op. 695 01:23:18,703 --> 01:23:22,039 Lieve Rosalia en Consuelo. 696 01:23:22,081 --> 01:23:25,918 - Kunnen jullie 'n geheim bewaren? - Ik ben dol op geheimen. 697 01:23:27,086 --> 01:23:29,588 Nee, ik vertel 't niet. 698 01:23:29,714 --> 01:23:31,132 Wat dan? 699 01:23:31,257 --> 01:23:34,719 - Ze is niet goed wijs. - Ik ben stapelgek. 700 01:23:34,760 --> 01:23:38,097 Best mogelijk. Ze ziet er anders uit. 701 01:23:38,139 --> 01:23:40,975 - O ja? - Ze is iets van plan. 702 01:23:41,058 --> 01:23:42,518 O ja? 703 01:23:42,601 --> 01:23:47,773 - Oja? Oja? Net 'n papegaai. - Wat heb je toch, Maria? 704 01:23:47,898 --> 01:23:50,943 Ik voel me mooi, heel erg mooi 705 01:23:51,026 --> 01:23:54,113 Ik voel me mooi, vrolijk en blij 706 01:23:54,196 --> 01:23:58,367 En ik heb medelijden met alle andere meisjes 707 01:24:00,453 --> 01:24:03,456 Ik voel me bekoorlijk, heel erg bekoorlijk 708 01:24:03,539 --> 01:24:06,667 Zo bekoorlijk, 't is verontrustend 709 01:24:06,751 --> 01:24:11,172 En zo mooi, ik kan het nauwelijks geloven 710 01:24:13,799 --> 01:24:16,969 Zie je dat mooie meisje in de spiegel? 711 01:24:17,094 --> 01:24:20,055 Wie kan die schoonheid toch zijn? 712 01:24:20,139 --> 01:24:24,852 Wat een lieve snoet, wat 'n mooie jurk, wat 'n lieve lach, wat ben ik mooi 713 01:24:25,644 --> 01:24:28,773 Ik voel me verrukkelijk, verbluffend mooi 714 01:24:28,814 --> 01:24:31,859 Ik wil dansen en springen van vreugde 715 01:24:31,942 --> 01:24:37,698 Want een geweldige jongen houdt van me 716 01:24:41,827 --> 01:24:45,039 Mag ik je voorstellen aan m'n vriendin Maria 717 01:24:45,122 --> 01:24:47,500 De mafste meid van de buurt 718 01:24:48,334 --> 01:24:50,961 Je herkent 'r zodra je haar ziet 719 01:24:51,045 --> 01:24:54,632 Want ze heeft 'n slag van de molen gehad 720 01:24:54,673 --> 01:24:58,636 Ze denkt dat ze verliefd is en waant zich in Spanje 721 01:24:58,719 --> 01:25:01,931 Ze is niet verliefd, alleen zo gek als 'n deur 722 01:25:02,515 --> 01:25:06,685 - Misschien door de hitte - Of een vreemde ziekte 723 01:25:06,769 --> 01:25:11,065 - Of te veel gegeten - Misschien heeft ze vlooien 724 01:25:11,148 --> 01:25:14,527 Blijf uit haar buurt, haal Chino erbij 725 01:25:14,652 --> 01:25:17,571 Dit is niet de Maria die we kennen 726 01:25:17,655 --> 01:25:21,367 Bescheiden, oprecht, vriendelijk en welgemanierd 727 01:25:21,408 --> 01:25:23,035 Net, verantwoordelijk 728 01:25:23,077 --> 01:25:25,704 En volledig geschift 729 01:25:26,080 --> 01:25:28,457 Miss Amerika. 730 01:25:32,211 --> 01:25:34,588 Een speech. 731 01:25:34,713 --> 01:25:37,842 Ik voel me mooi, heel erg mooi 732 01:25:37,925 --> 01:25:41,011 Ik verdien de stadssleutel 733 01:25:41,095 --> 01:25:45,891 En een comité ter ere van mij 734 01:25:47,560 --> 01:25:50,813 Ik voel me duizelig en zonnig 735 01:25:50,896 --> 01:25:53,941 Een bruisend en borrelend gevoel 736 01:25:54,066 --> 01:25:58,487 En zo mooi, Miss Amerika kan beter aftreden 737 01:26:34,106 --> 01:26:37,902 Zing maar met naalden. Anders mag je op straat zingen. 738 01:26:37,985 --> 01:26:41,906 Wat had u verwacht? We gebruiken Singer-naaimachines. 739 01:26:41,989 --> 01:26:45,326 Hou je flauwe grapjes maar voor thuis. 740 01:26:45,409 --> 01:26:48,162 Ga maar, 't is toch sluitingstijd. 741 01:26:51,457 --> 01:26:56,879 Laat de gordijnen neer, doe 't licht uit en sluit de deuren. 742 01:27:01,258 --> 01:27:05,512 De gevangenis is open. Het leek wel of ze nooit weg zou gaan. 743 01:27:05,638 --> 01:27:09,516 Niet te geloven dat die ouwe heks ooit jong is geweest. 744 01:27:09,642 --> 01:27:12,478 Kom, voordat ze nog terugkomt. 745 01:27:12,519 --> 01:27:15,439 Ga jij maar, lieverd. Ik sluit wel. 746 01:27:15,481 --> 01:27:17,566 - Waarom? - Ik heb nog werk. 747 01:27:17,650 --> 01:27:20,986 - Kan dat morgen niet? - Ik heb geen haast. 748 01:27:21,070 --> 01:27:26,033 Ik ga naar huis en neem 'n heerlijk schuimbad: 749 01:27:26,116 --> 01:27:29,161 - Zwarte Orchidee. - Zwarte Orchidee? 750 01:27:29,995 --> 01:27:33,540 Overal op m'n lijf. Ik zie Bernardo na 't gevecht. 751 01:27:34,792 --> 01:27:37,169 Wat voor gevecht? 752 01:27:38,879 --> 01:27:41,882 De Sharks tegen die jongens van vanavond. 753 01:27:41,966 --> 01:27:44,218 Vechten die tegen elkaar? 754 01:27:44,301 --> 01:27:46,387 Ze spelen geen tafeltennis. 755 01:27:48,472 --> 01:27:50,849 Waarom moeten ze altijd vechten? 756 01:27:50,933 --> 01:27:54,853 Ze moeten iets vlug kwijt. 757 01:27:54,895 --> 01:27:59,108 - Daarom vechten ze. - Wat moeten ze kwijt? 758 01:27:59,191 --> 01:28:02,987 Te veel energie. En die raken ze kwijt. 759 01:28:03,028 --> 01:28:07,324 Na 'n gevecht is die broer van jou zo opgeknapt. 760 01:28:07,366 --> 01:28:09,952 Geen twijfel: Zwarte Orchidee. 761 01:28:20,921 --> 01:28:23,048 Buenas noches. 762 01:28:24,049 --> 01:28:27,928 "Ga jij maar, lieverd. Ik sluit wel." 763 01:28:30,180 --> 01:28:33,892 Het is nog te vroeg voor noches, het is buenas tardes. 764 01:28:38,313 --> 01:28:41,567 Hij brengt me wat aspirine. 765 01:28:41,650 --> 01:28:44,611 - Die zul je nodig hebben. - Wij niet. 766 01:28:44,737 --> 01:28:47,072 Wij zijn in de zevende hemel. 767 01:28:47,573 --> 01:28:51,076 - Jullie zijn stapelgek. - We zweven boven de aarde. 768 01:28:51,160 --> 01:28:53,537 Anita kan dat zelf ook wel zien. 769 01:28:58,083 --> 01:29:00,210 Zeg je 't tegen niemand? 770 01:29:03,297 --> 01:29:07,426 Hoe weet ik wat er hoog boven de aarde gebeurt? 771 01:29:09,428 --> 01:29:12,765 Zorg dat je over 'n kwartier thuis bent. 772 01:29:21,440 --> 01:29:23,484 Ze mag ons wel. 773 01:29:24,401 --> 01:29:26,904 Ze maakt zich zorgen. En ik ook. 774 01:29:26,987 --> 01:29:29,990 - Dat is dom. - Ga je naar die vechtpartij? 775 01:29:30,115 --> 01:29:32,451 - Nee. - Jawel. 776 01:29:32,534 --> 01:29:34,912 - Waarom? - Je moet 't verhinderen. 777 01:29:34,953 --> 01:29:38,457 Dat heb ik gedaan. Het is nu maar 'n tweegevecht. 778 01:29:38,499 --> 01:29:42,961 - Geen enkel gevecht is goed voor ons. - We hebben iets magisch. 779 01:29:43,087 --> 01:29:45,130 Luister naar me. 780 01:29:46,048 --> 01:29:49,218 Ga erheen en voorkom het gevecht. 781 01:29:49,301 --> 01:29:52,930 Betekent dat zoveel voor je? 782 01:29:53,013 --> 01:29:55,307 Dan zal ik 't doen. 783 01:29:55,390 --> 01:29:58,811 Ik geloof je. Je hebt inderdaad iets magisch. 784 01:29:58,936 --> 01:30:01,480 Natuurlijk. 785 01:30:01,605 --> 01:30:03,982 Omdat ik jou heb. 786 01:30:04,108 --> 01:30:08,195 Zodra ik het gevecht heb voorkomen, kom ik naar je toe. 787 01:30:08,320 --> 01:30:10,489 Ik wacht op je op 't dak. 788 01:30:10,614 --> 01:30:13,534 Niet op 't dak. 789 01:30:13,617 --> 01:30:15,702 Ik kom naar je huis. 790 01:30:15,828 --> 01:30:17,996 Dat kan niet. Mijn moeder. 791 01:30:20,040 --> 01:30:23,001 - Mijn huis dan. - Jouw moeder? 792 01:30:26,004 --> 01:30:29,633 Ze komt uit de keuken gerend om je te verwelkomen. 793 01:30:29,716 --> 01:30:33,178 - Zo elegant gekleed? - Ze weet dat je komt. 794 01:30:33,220 --> 01:30:38,642 Ze zal je aankijken en zeggen: "Een beetje mager, maar mooi." 795 01:30:40,102 --> 01:30:43,605 - Is ze dik? - Heel dik. 796 01:30:44,148 --> 01:30:47,317 Ik lijk op mijn moeder. Fijn gebouwd. 797 01:30:50,696 --> 01:30:53,365 Niet waar m'n moeder bij is. 798 01:30:54,199 --> 01:30:57,077 Ik zou m'n vader wel in zo'n pak willen zien. 799 01:30:57,161 --> 01:31:00,414 - Hij moet van mama je toekomst weten. - Een mooie. 800 01:31:00,497 --> 01:31:03,333 - Of je naar de kerk gaat. - Altijd. 801 01:31:04,710 --> 01:31:07,838 Ja, m'n vader mag je vast wel. 802 01:31:09,882 --> 01:31:14,094 - Mag ik de hand van uw dochter? - Hij zegt ja. 803 01:31:16,305 --> 01:31:19,433 - En jouw moeder? - Ik durf 't haar niet te vragen. 804 01:31:19,516 --> 01:31:23,729 Zeg dat ze er geen dochter bij krijgt, maar dat d'r zoon opstapt. 805 01:31:26,148 --> 01:31:29,401 - Ze zegt ook ja. - Ze heeft 'n goede smaak. 806 01:31:30,444 --> 01:31:32,738 Hier. Een bruidsmeisje. 807 01:31:32,779 --> 01:31:35,407 Die kleur staat Anita niet. 808 01:31:35,490 --> 01:31:37,993 - M'n getuige. - Dat is mijn vader. 809 01:31:39,620 --> 01:31:41,538 Het spijt me, vader. 810 01:31:43,248 --> 01:31:45,959 Daar gaan we dan, Riff. Ouwe jongens. 811 01:31:46,084 --> 01:31:50,881 Zie je wel, Anita, dat je je geen zorgen hoefde te maken. 812 01:31:53,091 --> 01:31:55,928 Moeder pinkt al 'n traan weg. 813 01:32:29,378 --> 01:32:33,090 Ik, Anton, neem jou, Maria... 814 01:32:33,173 --> 01:32:37,052 Ik, Maria, neem jou, Anton... 815 01:32:37,135 --> 01:32:39,680 In voor- en tegenspoed... 816 01:32:39,763 --> 01:32:42,266 Bij ziekte en in gezondheid... 817 01:32:43,267 --> 01:32:46,395 En beloof je lief te hebben en te eren... 818 01:32:46,478 --> 01:32:48,814 Voor je te zorgen... 819 01:32:49,940 --> 01:32:52,818 Dag en nacht... 820 01:32:53,777 --> 01:32:56,280 Elke dag... 821 01:32:58,323 --> 01:33:00,867 Van nu tot in de eeuwigheid... 822 01:33:01,910 --> 01:33:04,538 Tot de dood ons scheidt. 823 01:33:08,542 --> 01:33:12,254 Met deze ring trouw ik je. 824 01:33:14,423 --> 01:33:19,386 Met deze ring trouw ik je. 825 01:33:22,139 --> 01:33:29,313 Maak van onze handen één hand 826 01:33:29,354 --> 01:33:36,236 Maak van ons hart één hart 827 01:33:36,320 --> 01:33:43,702 Maak van onze geloften één laatste gelofte 828 01:33:43,785 --> 01:33:52,210 Alleen de dood kan ons nu scheiden 829 01:33:52,294 --> 01:33:59,217 Maak van ons leven één leven 830 01:33:59,259 --> 01:34:05,849 Dag in, dag uit, één leven 831 01:34:05,891 --> 01:34:12,147 Dit is het begin voor ons 832 01:34:12,230 --> 01:34:20,447 Eén hand, één hart 833 01:34:22,616 --> 01:34:31,750 Zelfs de dood kan ons nu niet scheiden 834 01:35:03,448 --> 01:35:08,120 Vanavond slaan de Jets hun slag 835 01:35:08,203 --> 01:35:12,374 Vanavond krijgen de Jets hun zin 836 01:35:12,457 --> 01:35:14,960 De Puertoricanen morren eerlijk gevecht 837 01:35:15,043 --> 01:35:19,214 Maar als ze hun woord niet houden, zullen we ze mores leren 838 01:35:19,297 --> 01:35:23,677 We zullen ze versteld doen staan 839 01:35:23,802 --> 01:35:28,056 We maken ze 'n kopje kleiner 840 01:35:28,181 --> 01:35:30,642 We stemmen toe, geen herrie of smoesjes 841 01:35:30,725 --> 01:35:35,939 Maar als ze hun woord breken, is het knokken geblazen 842 01:35:36,523 --> 01:35:42,654 We vrolijken het wat op, we amuseren ons rot 843 01:35:42,737 --> 01:35:44,197 We geven ze ervan langs 844 01:35:44,281 --> 01:35:48,660 Als ze durven knokken, zal het ze berouwen 845 01:35:48,702 --> 01:35:50,787 Zij zijn begonnen 846 01:35:50,871 --> 01:35:54,291 En wij moeten ze eens en voor altijd stoppen 847 01:35:54,332 --> 01:35:55,709 Vanavond 848 01:35:58,837 --> 01:36:03,508 Anita wacht 'n heerlijk avondje, vanavond 849 01:36:03,633 --> 01:36:07,804 We houden onze eigen knokpartij, vanavond 850 01:36:07,846 --> 01:36:10,515 Hij zal zweten en moe zijn, de arme schat 851 01:36:10,599 --> 01:36:14,728 Het geeft niet dat ie moe is, zolang ie maar hier is 852 01:36:14,853 --> 01:36:20,817 Vanavond wordt geen gewone avond 853 01:36:20,901 --> 01:36:26,865 Er zal geen morgenster zijn 854 01:36:26,990 --> 01:36:32,704 Vanavond zie ik m'n geliefde 855 01:36:32,829 --> 01:36:38,752 En de planeten zullen stoppen in hun baan 856 01:36:38,877 --> 01:36:43,715 Vandaag lijken de minuten uren te duren 857 01:36:43,840 --> 01:36:51,223 De uren gaan traag en de hemel is nog licht 858 01:36:51,264 --> 01:36:54,559 Maan, ga toch schijnen 859 01:36:54,601 --> 01:37:01,066 En maak van deze eindeloze dag 'n eindeloze nacht 860 01:37:09,199 --> 01:37:13,745 De Jets zullen zegevieren, vanavond 861 01:37:13,787 --> 01:37:18,124 Bernardo zal een toontje lager zingen 862 01:37:18,250 --> 01:37:20,877 Dat stuk tuig uit Puerto Rico zal 't weten 863 01:37:20,961 --> 01:37:24,839 En wanneer hij zich gewonnen geeft, zal de hele stad 't horen 864 01:37:24,965 --> 01:37:27,926 We dekken je rug 865 01:37:27,968 --> 01:37:30,262 Je slaat hem tot moes 866 01:39:39,974 --> 01:39:42,143 Klaar. 867 01:39:42,894 --> 01:39:46,064 Klaar. 868 01:39:47,065 --> 01:39:49,275 Geef elkaar een hand. 869 01:39:49,359 --> 01:39:51,569 Waarom? 870 01:39:51,611 --> 01:39:54,406 Zo hoort 't nu eenmaal. 871 01:39:55,490 --> 01:39:57,784 Weer die verfijnde levensstijl. 872 01:39:57,867 --> 01:40:00,954 Jullie haat is net zo diep als de onze. 873 01:40:01,037 --> 01:40:03,873 Laten we beginnen. 874 01:40:23,268 --> 01:40:24,978 Stop. 875 01:40:28,606 --> 01:40:31,151 Kom er maar bij. 876 01:40:31,234 --> 01:40:33,278 - Niet doen. - Tony, wat heb je? 877 01:40:33,361 --> 01:40:37,490 Misschien heeft hij eindelijk lef gekregen. 878 01:40:37,615 --> 01:40:40,243 Knokken vergt geen lef. 879 01:40:40,326 --> 01:40:42,746 Laten we het gevecht vergeten. 880 01:40:42,829 --> 01:40:45,582 Oké, Nardo? 881 01:40:45,623 --> 01:40:47,959 Kalm aan. 882 01:40:48,042 --> 01:40:52,130 Er wordt eerlijk gevochten tussen jou en Ice. 883 01:40:52,255 --> 01:40:56,050 De kloek en 't kuiken. Ik zal je wat laten zien. 884 01:40:56,134 --> 01:40:59,512 - Kom maar op. - Voor mij is hij 'n zacht eitje. 885 01:41:00,180 --> 01:41:04,225 Ben je bang, mooie jongen? Lafbek? 886 01:41:04,350 --> 01:41:06,644 Hou op. 887 01:41:08,146 --> 01:41:10,648 Ik wil 't niet, Bernardo. 888 01:41:10,690 --> 01:41:14,819 - Er is geen reden om te vechten. - Jawel. 889 01:41:18,323 --> 01:41:20,658 Begrijpen jullie het dan niet? 890 01:41:22,535 --> 01:41:24,245 Dood 'm, Tony. 891 01:41:28,166 --> 01:41:31,294 Vecht, man. 892 01:41:32,712 --> 01:41:34,506 Hij is 'n lafbek. 893 01:41:44,015 --> 01:41:46,142 Duw me niet. 894 01:42:00,615 --> 01:42:04,661 - Riff, wat doe je? - Hou je erbuiten. 895 01:42:04,702 --> 01:42:07,956 - Niet doen, Riff. - Hou 'm vast. 896 01:42:33,898 --> 01:42:36,150 Hou je erbuiten. 897 01:42:36,776 --> 01:42:38,611 Hou 'm tegen. 898 01:42:38,695 --> 01:42:40,530 Laat me los. 899 01:43:17,191 --> 01:43:19,527 - Kom op, Nardo. - Hou hem tegen. 900 01:43:21,779 --> 01:43:23,448 Niet doen, Riff. 901 01:43:54,187 --> 01:43:56,314 Grijp 'm. 902 01:45:37,415 --> 01:45:39,792 Kom op, Tony. 903 01:45:39,876 --> 01:45:42,170 Haast je wat. 904 01:45:45,423 --> 01:45:49,218 Maak je uit de voeten. 905 01:47:46,794 --> 01:47:49,547 Er was niemand beneden. 906 01:47:49,589 --> 01:47:54,844 Moeder en vader zijn in de zaak. Ik had jou niet verwacht... 907 01:47:55,428 --> 01:47:57,722 Heb je gevochten, Chino? 908 01:47:57,847 --> 01:48:00,224 Ja, 't spijt me. 909 01:48:00,349 --> 01:48:02,977 Dat is niets voor jou. 910 01:48:03,102 --> 01:48:05,229 Ga je wassen. 911 01:48:05,354 --> 01:48:07,940 - Tot morgen. - Bij 't grote gevecht... 912 01:48:08,065 --> 01:48:10,193 - Er was geen gevecht. - Jawel. 913 01:48:10,234 --> 01:48:13,487 - Je hebt het mis. - Niemand heeft 't gewild... 914 01:48:19,952 --> 01:48:22,538 Vertel. 915 01:48:22,580 --> 01:48:25,082 Slecht nieuws. 916 01:48:25,166 --> 01:48:27,251 Heel erg? 917 01:48:28,753 --> 01:48:30,880 Zie je... 918 01:48:33,633 --> 01:48:37,511 Zeg 't dan heel vlug. 919 01:48:37,595 --> 01:48:40,389 Er is zwaar gevochten. 920 01:48:40,431 --> 01:48:42,808 En Nardo... 921 01:48:42,934 --> 01:48:45,269 Er was 'n mes... 922 01:48:45,311 --> 01:48:48,773 En Nardo en nog iemand... 923 01:48:49,649 --> 01:48:52,735 Wat is er met Tony gebeurd? 924 01:48:52,777 --> 01:48:56,072 Spreek op. Is Tony in orde? 925 01:48:59,033 --> 01:49:01,911 Hij heeft je broer gedood. 926 01:49:08,417 --> 01:49:10,920 Je liegt. 927 01:49:11,879 --> 01:49:14,173 Waarom lieg je tegen me? 928 01:49:17,510 --> 01:49:20,471 Chino, je liegt. 929 01:49:37,113 --> 01:49:39,907 Laat het niet waar zijn. 930 01:49:39,991 --> 01:49:42,118 Ik smeek u. 931 01:49:42,159 --> 01:49:44,912 Ik wil alles doen. 932 01:49:44,996 --> 01:49:48,499 Laat mij sterven. Maar maak dat 't niet waar is. 933 01:49:59,343 --> 01:50:03,097 Moordenaar. 934 01:50:08,519 --> 01:50:10,730 Ik wilde 't gevecht voorkomen. 935 01:50:11,856 --> 01:50:14,900 Ik heb 't geprobeerd. 936 01:50:14,984 --> 01:50:19,530 Ik wilde 'm niets doen, maar Riff was als 'n broer. 937 01:50:19,655 --> 01:50:24,118 Bernardo bedoelde 't ook niet zo... 938 01:50:27,288 --> 01:50:29,790 Ik dacht dat je 't wist. 939 01:50:33,336 --> 01:50:36,047 Daar kwam ik niet voor. 940 01:50:36,172 --> 01:50:40,343 Vergeef me, dan ga ik naar de politie. 941 01:50:40,384 --> 01:50:42,845 - Dat is nu makkelijk. - Niet doen. 942 01:50:42,887 --> 01:50:44,555 Blijf bij me. 943 01:50:44,597 --> 01:50:47,558 - Ik hou zoveel van jou. - Laat me niet alleen. 944 01:50:47,641 --> 01:50:50,394 - Ik doe wat je wilt. - Hou me vast. 945 01:50:50,519 --> 01:50:53,773 - Voor altijd. - Steviger. 946 01:50:53,898 --> 01:50:58,527 Het komt allemaal goed. We zijn nu echt samen. 947 01:50:58,569 --> 01:51:00,905 Het ligt niet aan ons. 948 01:51:01,906 --> 01:51:04,408 Het is alles om ons heen. 949 01:51:05,409 --> 01:51:09,330 Ik breng je ergens heen waar niets ons kan deren. 950 01:51:10,247 --> 01:51:12,917 Niets en niemand. 951 01:51:14,794 --> 01:51:22,718 Er is een plek voor ons 952 01:51:23,719 --> 01:51:30,101 Ergens moet er een plek zijn 953 01:51:30,184 --> 01:51:36,315 Stilte, rust en een open hemel 954 01:51:36,440 --> 01:51:42,988 Wachten voor ons, ergens 955 01:51:45,199 --> 01:51:51,414 Onze dag komt nog 956 01:51:51,455 --> 01:51:55,793 Ooit komt de dag 957 01:51:55,876 --> 01:52:00,464 Dat we altijd samen zijn 958 01:52:00,506 --> 01:52:02,633 In elkaars ogen kunnen kijken 959 01:52:02,716 --> 01:52:05,010 En voor elkaar kunnen zorgen 960 01:52:05,094 --> 01:52:07,596 Ooit 961 01:52:07,680 --> 01:52:10,474 Ergens 962 01:52:10,516 --> 01:52:15,312 Zullen we samen onze weg vinden 963 01:52:15,396 --> 01:52:20,317 Zullen we kunnen vergeven 964 01:52:20,443 --> 01:52:23,988 Ergens 965 01:52:28,868 --> 01:52:34,665 Er is een plek voor ons 966 01:52:34,707 --> 01:52:39,003 Een plek en een dag voor ons 967 01:52:39,044 --> 01:52:43,841 Met mijn hand in de jouwe zijn we al op weg 968 01:52:43,883 --> 01:52:48,012 Met mijn hand in de jouwe breng ik je ernaartoe 969 01:52:48,137 --> 01:52:50,931 Hoe dan ook 970 01:52:51,015 --> 01:52:54,435 Ooit 971 01:52:54,518 --> 01:52:59,857 Ergens 972 01:53:57,081 --> 01:54:01,460 - Baby John, wat doe je hier? - Niets. 973 01:54:01,585 --> 01:54:05,172 Kom dan mee. 974 01:54:05,256 --> 01:54:08,050 Ik wil niet dat ze me zo zien. 975 01:54:08,092 --> 01:54:11,679 - Waarom niet? - Ik zit te huilen. 976 01:54:13,347 --> 01:54:15,432 Werkelijk? 977 01:54:16,600 --> 01:54:19,770 - Waarom? - Ik weet 't niet. 978 01:54:19,895 --> 01:54:22,314 Snuit je neus. 979 01:54:30,614 --> 01:54:33,367 Heb je hun gezichten gezien? 980 01:54:34,785 --> 01:54:37,705 Welke gezichten? 981 01:54:37,788 --> 01:54:40,666 Bij dat gevecht. Riff en Bernardo. 982 01:54:45,838 --> 01:54:49,925 - Ik wou dat 't gisteren was. - Ik ook. Ik ben bang. 983 01:54:49,967 --> 01:54:52,052 Hou er nou mee op. 984 01:54:52,136 --> 01:54:56,390 - Wat nu? - We gaan naar de anderen. 985 01:54:56,473 --> 01:54:59,184 Kom mee. 986 01:54:59,310 --> 01:55:03,939 - Heb je 'n zakdoek? - Gebruik je mouw. 987 01:55:31,508 --> 01:55:34,261 - Waar zat je? - Niet in 'n chique tent. 988 01:55:34,345 --> 01:55:36,430 We dachten dat je opgepakt was. 989 01:55:36,513 --> 01:55:39,475 - Tony gezien? - Nee, alleen smerissen. 990 01:55:39,516 --> 01:55:44,772 - Wat heeft hij? - Met hem is niets aan de hand, begrepen? 991 01:55:44,855 --> 01:55:46,982 - We gaan naar huis. - Waarvoor? 992 01:55:47,024 --> 01:55:49,318 - Ze hebben 'm zeker. - Niet Tony. 993 01:55:49,401 --> 01:55:51,570 Hij was geweldig. 994 01:55:51,654 --> 01:55:54,865 Ja, hij is echt voor de Jets opgekomen. 995 01:55:54,907 --> 01:55:56,617 Zoals Riff... 996 01:55:59,370 --> 01:56:02,581 Zoals ie voorspeld had. 997 01:56:05,292 --> 01:56:08,212 Ik wil mijn Riff. 998 01:56:08,879 --> 01:56:10,923 Kop op, Graziella. 999 01:56:13,217 --> 01:56:18,430 Het was nooit de bedoeling dat er doden zouden vallen. 1000 01:56:23,811 --> 01:56:26,897 Daar zullen die rot-Sharks voor boeten. 1001 01:56:26,980 --> 01:56:28,649 - Tuig. - Zij begonnen. 1002 01:56:28,732 --> 01:56:32,778 Waarom eindigen wij 't niet? We laten ze zien wie de baas is. 1003 01:56:32,861 --> 01:56:36,657 - Hebben we niet genoeg gehad? - Ben je bang? 1004 01:56:36,740 --> 01:56:38,826 - Tegen wie heb je 't? - Laat toch. 1005 01:56:38,909 --> 01:56:42,705 - Hou je erbuiten. - Begin niet tegen mij. 1006 01:56:42,788 --> 01:56:44,081 Genoeg. 1007 01:56:46,458 --> 01:56:50,504 Ga toch naar huis, stel nietsnutten. 1008 01:56:50,587 --> 01:56:53,424 Waarom schreeuw je zo hard met je grote bek? 1009 01:56:53,507 --> 01:56:58,262 - Kom naar beneden als je durft. - Allemaal naar binnen. 1010 01:57:03,475 --> 01:57:06,270 - Hou je mond. - Dit neem ik van niemand. 1011 01:57:06,437 --> 01:57:09,565 Als er nog iemand tegen me schreeuwt, zal ik... 1012 01:57:09,606 --> 01:57:12,109 Je zult lachen. 1013 01:57:18,866 --> 01:57:21,785 Nou moeten jullie één ding goed begrijpen. 1014 01:57:22,327 --> 01:57:27,124 Al pesten ze je nog zo, laat niets merken. Anders ben je er geweest. 1015 01:57:30,794 --> 01:57:35,340 Want je geeft ze 'n aanknopingspunt 1016 01:57:35,424 --> 01:57:38,051 en dan zagen ze je door. 1017 01:57:38,135 --> 01:57:42,931 Als de smerissen vragen stellen over vanavond, 1018 01:57:42,973 --> 01:57:44,266 blijf je vooral rustig. 1019 01:57:45,184 --> 01:57:47,978 Wil je in deze rotwereld overleven? 1020 01:57:48,061 --> 01:57:50,230 Blijf dan altijd rustig. 1021 01:57:50,314 --> 01:57:52,024 - Ik wil wraak. - Rustig. 1022 01:57:52,107 --> 01:57:53,650 - Knokken. - Rustig. 1023 01:57:53,734 --> 01:57:55,944 - Ik wil gaan. - Rustig. 1024 01:57:56,653 --> 01:57:59,573 Jongen, malle jongen 1025 01:57:59,656 --> 01:58:02,826 Rustig, zei ik 1026 01:58:02,910 --> 01:58:05,871 Ik weet, je zit op hete kolen 1027 01:58:05,954 --> 01:58:08,665 Maar hou het hoofd koel, jongen 1028 01:58:08,749 --> 01:58:13,545 Rustig aan, want 't zal een tijdje heet zijn 1029 01:58:15,005 --> 01:58:20,219 Kalmpjes aan, ouwe rakker, of het wordt nog je einde 1030 01:58:21,053 --> 01:58:24,306 Jongen, malle jongen 1031 01:58:24,389 --> 01:58:26,975 Blijf kalm, jongen 1032 01:58:27,059 --> 01:58:30,687 Hou je koest, voorzichtig, doe het langzaam aan 1033 01:58:30,729 --> 01:58:33,357 Wat minder adrenaline, jongen 1034 01:58:33,440 --> 01:58:34,858 Ga, man, ga 1035 01:58:34,942 --> 01:58:38,195 Maar gedraag je niet als 'n schooljongen 1036 01:58:38,612 --> 01:58:41,782 Hou je rustig, jongen 1037 01:58:41,865 --> 01:58:45,869 Heel rustig 1038 01:58:59,967 --> 01:59:02,052 Koest, Action. 1039 01:59:14,523 --> 01:59:16,900 Hou je in, A-rab. 1040 02:02:03,316 --> 02:02:05,819 We gaan. 1041 02:02:44,733 --> 02:02:49,112 - Waarheen? - Als we ons drukken, ruikt de politie lont. 1042 02:02:49,196 --> 02:02:52,199 - Hé, makkers. - Ga 'n rok aantrekken. 1043 02:02:52,282 --> 02:02:54,367 Ik heb schurft op m'n knieën. 1044 02:02:54,451 --> 02:02:58,288 - We doen alsof er niets aan de hand is. - Luister. 1045 02:02:58,455 --> 02:03:03,168 Stel dat ze ons vragen waar Tony is en wie op 'm loert met 'n revolver? 1046 02:03:03,251 --> 02:03:04,961 Weet je iets? 1047 02:03:05,128 --> 02:03:08,048 - Dat ik 'n rok moet aantrekken. - Toe nou. 1048 02:03:08,131 --> 02:03:10,050 - Wat weet zij nou? - Genoeg. 1049 02:03:10,133 --> 02:03:13,845 Iemand moet bij ze infiltreren en hun plannen uitvissen. 1050 02:03:13,929 --> 02:03:15,889 Ik weet alles af van schaduwen. 1051 02:03:15,972 --> 02:03:18,934 Ik sluip als een kat van de ene naar de andere. 1052 02:03:19,017 --> 02:03:22,312 - Ze haalt het onderste uit de kan. - Reken maar. 1053 02:03:22,395 --> 02:03:24,231 Laat horen. 1054 02:03:24,314 --> 02:03:28,485 Chino zei iets over Tony en Bernardo's zus... 1055 02:03:28,527 --> 02:03:32,823 Chino zei: "Ik krijg die polak te pakken, al wordt het m'n dood." 1056 02:03:32,906 --> 02:03:35,992 En toen trok ie z'n revolver. 1057 02:03:36,076 --> 02:03:38,161 Die Sharks stoppen nooit. 1058 02:03:38,245 --> 02:03:41,581 Luister. 1059 02:03:41,665 --> 02:03:46,628 Nu is 't onze beurt om Tony te helpen. We moeten 'm vinden voor Chino 'm vindt. 1060 02:03:46,670 --> 02:03:50,006 - En 'm afmaakt. - Jullie de rivier. Jij Docs winkel. 1061 02:03:50,090 --> 02:03:52,592 - Ik neem de steegjes. - Wij de straten. 1062 02:03:52,676 --> 02:03:55,178 - Het park. - Het sportplein. 1063 02:03:55,220 --> 02:03:56,930 En ik? 1064 02:03:58,098 --> 02:03:59,516 Jij? 1065 02:03:59,558 --> 02:04:02,227 Kijk jij maar in de schaduwen. 1066 02:04:07,357 --> 02:04:10,235 Goed gedaan, knul. 1067 02:04:10,360 --> 02:04:12,988 Bedankt, chef. 1068 02:05:27,687 --> 02:05:30,732 Ik ben het, Anita. Ben je daar? 1069 02:05:32,817 --> 02:05:35,195 Doe open. Ik heb je nodig. 1070 02:05:43,119 --> 02:05:44,955 Ben jij nu ook bang? 1071 02:05:45,038 --> 02:05:48,541 - Wat? - Ik kom zo. 1072 02:05:53,880 --> 02:05:56,424 - We gaan er samen vandoor. - Waarheen? 1073 02:05:57,384 --> 02:06:00,553 Het busstation. We gaan weg waar niemand ons vindt. 1074 02:06:00,637 --> 02:06:03,473 - Hoe? - Doc geeft me wel wat geld. 1075 02:06:03,640 --> 02:06:05,976 - Kom naar de winkel. - Bij Doc, ja. 1076 02:06:06,059 --> 02:06:08,061 Ik wacht daar op je. 1077 02:06:11,314 --> 02:06:13,275 Haast je. 1078 02:06:14,693 --> 02:06:16,778 Ik kom, Anita. 1079 02:06:42,512 --> 02:06:44,764 Nou weet je 't. 1080 02:06:44,848 --> 02:06:47,017 En jij weet nog niets. 1081 02:06:47,058 --> 02:06:49,269 Hij hoort bij de Jets. 1082 02:06:53,106 --> 02:06:55,859 Een jongen die je broer vermoordt 1083 02:06:55,942 --> 02:06:58,611 Laat 'm lopen en neem 'n ander 1084 02:06:58,695 --> 02:07:03,116 Een van je eigen soort, blijf bij je eigen soort 1085 02:07:07,037 --> 02:07:09,873 Van zo'n knul heb je alleen maar verdriet 1086 02:07:09,956 --> 02:07:12,709 Morgen ontmoet je 'n ander 1087 02:07:12,876 --> 02:07:17,297 Een van je eigen soort, blijf bij je eigen soort 1088 02:07:18,548 --> 02:07:21,468 Een moordenaar kan niet liefhebben 1089 02:07:21,551 --> 02:07:24,012 Een moordenaar heeft geen hart 1090 02:07:24,095 --> 02:07:28,308 Aan zo'n jongen geef jij je liefde en je hart 1091 02:07:28,391 --> 02:07:32,395 Dat staat je fraai, Maria 1092 02:07:35,815 --> 02:07:38,777 Zo'n jongen wil maar één ding 1093 02:07:38,902 --> 02:07:41,738 Daarna laat hij je zitten 1094 02:07:41,821 --> 02:07:45,075 Hij vermoordt je liefde, net als de mijne 1095 02:07:45,158 --> 02:07:48,787 Je zult 't zien en beleven 1096 02:07:48,912 --> 02:07:52,082 Nee, Anita 1097 02:07:55,502 --> 02:07:58,338 Het is niet waar, niet voor mij 1098 02:07:58,421 --> 02:08:00,673 Wel voor jou, niet voor mij 1099 02:08:00,757 --> 02:08:04,928 Mijn verstand zegt me dat je woorden waar zijn 1100 02:08:05,011 --> 02:08:06,846 Maar mijn hart, Anita 1101 02:08:06,930 --> 02:08:11,559 Mijn hart weet dat ze niet waar zijn 1102 02:08:11,643 --> 02:08:14,187 Jij moest dat weten 1103 02:08:14,270 --> 02:08:17,607 Jij had zelf lief, dat beweer je toch 1104 02:08:18,566 --> 02:08:25,448 Jij moest dat zelf weten 1105 02:08:31,621 --> 02:08:40,088 Ik heb een geliefde, en meer heb ik niet 1106 02:08:40,171 --> 02:08:47,429 Goed of slecht, daar valt niets aan te veranderen 1107 02:08:48,263 --> 02:08:53,852 Ik hou van 'm, ik heb m'n hart verpand 1108 02:08:53,977 --> 02:09:02,652 En alles wat hij is, ben ik ook 1109 02:09:06,489 --> 02:09:15,206 Ik heb een geliefde, en meer heb ik niet nodig 1110 02:09:15,290 --> 02:09:23,089 Goed of slecht, hij heeft me ook nodig 1111 02:09:23,756 --> 02:09:27,010 Ik hou van 'm 1112 02:09:27,177 --> 02:09:29,762 Wij zijn één 1113 02:09:29,846 --> 02:09:35,685 Daar valt niets aan te veranderen 1114 02:09:35,727 --> 02:09:40,315 Het enige wat ik kan doen 1115 02:09:40,356 --> 02:09:47,655 Is hem niet los te laten, nooit los te laten 1116 02:09:47,739 --> 02:09:53,077 Bij hem te zijn nu en morgen 1117 02:09:53,203 --> 02:10:03,046 En mijn hele leven 1118 02:10:16,684 --> 02:10:22,398 Als de liefde zo sterk is 1119 02:10:22,982 --> 02:10:28,696 Bestaat er geen goed of slecht 1120 02:10:28,738 --> 02:10:37,247 Je geliefde is je leven 1121 02:10:55,056 --> 02:10:57,100 Chino heeft 'n revolver. 1122 02:10:57,267 --> 02:11:00,687 Hij zit achter Tony aan. 1123 02:11:00,770 --> 02:11:03,648 Tony wacht op mij bij Doc. 1124 02:11:03,731 --> 02:11:06,985 Als Chino hem iets doet, dan zweer ik je... 1125 02:11:07,068 --> 02:11:09,821 Dan doe je wat Tony Bernardo heeft aangedaan? 1126 02:11:09,946 --> 02:11:12,949 - Ik hou van Tony. - Ik begrijp 't. 1127 02:11:14,200 --> 02:11:17,328 Ik hield van Bernardo. 1128 02:11:23,960 --> 02:11:26,629 Is er iemand thuis? 1129 02:11:27,964 --> 02:11:31,551 - Bernardo's zus? - Ze voelt zich niet lekker. 1130 02:11:31,634 --> 02:11:33,720 Wie wel? 1131 02:11:36,014 --> 02:11:41,185 Inspecteur Schrank. Het spijt me dat ik u om deze tijd moet storen... 1132 02:11:41,269 --> 02:11:44,814 Een hele slechte tijd. Excuseert u me. 1133 02:11:44,856 --> 02:11:48,318 - Ik heb 'n paar vragen. - Later. 1134 02:11:48,359 --> 02:11:50,486 - Ik ga naar m'n broer. - Een moment. 1135 02:11:50,653 --> 02:11:53,531 - Kan het echt niet wachten? - Nee. 1136 02:11:54,741 --> 02:11:57,577 Je was toch bij dat dansen? 1137 02:11:57,660 --> 02:12:01,706 - Duurt dit lang? - Zo lang als 't moet duren. 1138 02:12:02,582 --> 02:12:05,168 Een ogenblik. 1139 02:12:05,251 --> 02:12:09,547 M'n hoofdpijn wordt steeds erger. Kun je even naar Doc gaan? 1140 02:12:09,631 --> 02:12:14,052 - Geen aspirine in huis? - Dit is iets speciaals. 1141 02:12:15,678 --> 02:12:17,764 Wil je 't voor me doen, Anita? 1142 02:12:23,394 --> 02:12:26,230 Wat moet ik vragen? 1143 02:12:26,314 --> 02:12:28,358 Doc zal het begrijpen. 1144 02:12:28,399 --> 02:12:32,111 Zeg dat ik opgehouden ben, dat ik niet meteen kan komen. 1145 02:12:33,529 --> 02:12:36,282 Anders zou ik zelf zou gegaan zijn. 1146 02:12:46,709 --> 02:12:49,545 Wat vroeg u ook weer? 1147 02:12:52,965 --> 02:12:56,260 Je broer kreeg toen ruzie, 1148 02:12:56,344 --> 02:12:59,681 omdat je met de verkeerde danste. 1149 02:13:02,308 --> 02:13:05,103 Wie was die jongen? 1150 02:13:05,186 --> 02:13:07,855 Een jongen uit Puerto Rico. 1151 02:13:07,939 --> 02:13:10,274 Z'n naam. 1152 02:13:10,358 --> 02:13:12,485 José. 1153 02:13:21,411 --> 02:13:24,080 - Hij is onvindbaar. - Hij is in de kelder. 1154 02:13:24,122 --> 02:13:25,540 Ongedeerd. 1155 02:13:25,581 --> 02:13:28,084 - Door mij. - Weet ie 't van Chino? 1156 02:13:28,167 --> 02:13:31,879 - Wat doet hij in de kelder? - De muizen gezelschap houden. 1157 02:13:31,963 --> 02:13:33,339 Chino ergens gezien? 1158 02:13:33,423 --> 02:13:35,383 - Nergens. - Hij boft. 1159 02:13:35,466 --> 02:13:39,554 Ik ga 'm vinden. Jullie blijven hier. 1160 02:13:39,637 --> 02:13:44,142 - Ik heb dorst. Waar is Doc? - Boven geld gaan halen voor Tony. 1161 02:13:44,267 --> 02:13:46,436 - Doc heeft geen geld. - Z'n matras wel. 1162 02:13:46,602 --> 02:13:50,523 Genoeg geluld. Lees wat, luister naar 'n plaatje, 1163 02:13:50,606 --> 02:13:54,610 en als jullie Chino zien... 1164 02:14:05,788 --> 02:14:08,666 - Ik wil Doc spreken. - Hij is er niet. 1165 02:14:09,375 --> 02:14:10,501 Waar is ie dan? 1166 02:14:10,585 --> 02:14:13,337 De bank heeft hem te weinig geld gegeven. 1167 02:14:13,463 --> 02:14:16,591 De banken zijn dicht. Waar is hij? 1168 02:14:16,632 --> 02:14:20,219 Doc is zo mager. Hij is door de nachtkluis gekropen. 1169 02:14:20,303 --> 02:14:22,847 En is halverwege blijven steken. 1170 02:14:22,930 --> 02:14:25,975 Wie weet wanneer hij terug zal zijn. 1171 02:14:40,323 --> 02:14:43,493 - Waar wil je heen? - Naar de kelder. 1172 02:14:43,785 --> 02:14:46,662 Ik zei toch dat hij er niet is. 1173 02:14:46,704 --> 02:14:48,998 Ik wil zelf 'n kijkje nemen. 1174 02:14:51,334 --> 02:14:53,336 Alsjeblieft? 1175 02:15:01,969 --> 02:15:05,014 - Laat me door. - Daar is ze te zwart voor. 1176 02:15:05,097 --> 02:15:07,475 - Niet doen. - Alsjeblieft. 1177 02:15:13,064 --> 02:15:16,943 Ik heb 'n boodschap voor 'n vriend van jullie. 1178 02:15:17,026 --> 02:15:19,654 - Hij is er niet. - Ik weet dat hij er is. 1179 02:15:19,737 --> 02:15:22,990 - Van wie komt de boodschap? - Van Chino misschien? 1180 02:15:23,074 --> 02:15:26,702 Begrijpen jullie het dan niet? Ik wil helpen. 1181 02:15:26,744 --> 02:15:30,414 - Bernardo z'n meisje? - Zelfs latino's voelen wat. 1182 02:15:30,498 --> 02:15:32,375 Ze wil Tony helpen vinden. 1183 02:15:32,542 --> 02:15:35,211 Niet veel zaaks, die griet van Bernardo. 1184 02:15:35,253 --> 02:15:37,547 - Bernardo's hoer. - Latino-tuig. 1185 02:15:37,630 --> 02:15:39,257 Hou op. 1186 02:15:39,382 --> 02:15:42,051 - Ze heeft 'n oorbel. - Knoflookvreetster. 1187 02:15:44,220 --> 02:15:46,305 Ik wil helpen. 1188 02:16:17,753 --> 02:16:19,797 Genoeg. 1189 02:16:24,218 --> 02:16:26,554 Wat gebeurt hier? 1190 02:16:45,448 --> 02:16:47,783 Bernardo had gelijk. 1191 02:16:49,619 --> 02:16:54,874 Als één van jullie op straat lag te bloeden, 1192 02:16:54,957 --> 02:16:57,627 zou ik 'm laten liggen en op 'm spugen. 1193 02:16:57,710 --> 02:17:02,298 - Hou 'r tegen. Ze gaat naar Chino toe. - Raak me niet aan. 1194 02:17:05,092 --> 02:17:08,930 Ik heb 'n boodschap voor jullie Amerikaanse makker. 1195 02:17:09,013 --> 02:17:13,643 Zeg tegen die moordenaar dat Maria 'm nooit meer zal zien, 1196 02:17:13,684 --> 02:17:17,480 dat Chino alles over hen aan de weet is gekomen 1197 02:17:17,647 --> 02:17:20,358 en haar heeft doodgeschoten. 1198 02:17:20,441 --> 02:17:23,069 Ze is dood. 1199 02:17:26,364 --> 02:17:29,408 Wanneer zullen jullie eindelijk ophouden? 1200 02:17:29,492 --> 02:17:32,453 Jullie maken deze wereld zo rot. 1201 02:17:33,245 --> 02:17:35,498 Wij hebben de wereld niet gemaakt. 1202 02:17:37,166 --> 02:17:39,293 Eruit. 1203 02:18:11,075 --> 02:18:13,869 Ik dacht dat ik... Je hebt 't. 1204 02:18:13,953 --> 02:18:16,414 Ja, ik heb 't. 1205 02:18:16,497 --> 02:18:19,875 Je bent 'n fijne vent. 1206 02:18:19,959 --> 02:18:22,211 Ik betaal 't terug zodra ik kan. 1207 02:18:22,294 --> 02:18:25,423 - Vergeet het. - Nee, kan ik niet. 1208 02:18:25,506 --> 02:18:28,718 We gaan op 't platteland wonen, Maria en ik. 1209 02:18:28,801 --> 02:18:32,054 We gaan al onze kinderen naar jou noemen. 1210 02:18:32,096 --> 02:18:35,016 - Zelfs de meisjes, zodat je... - Word wakker. 1211 02:18:36,017 --> 02:18:39,437 Is dit de enige manier om tot jullie door te dringen? 1212 02:18:39,562 --> 02:18:41,605 Doen wat jullie allemaal doen? 1213 02:18:41,689 --> 02:18:45,317 - Barsten als 'n stoompijp? - Wat heb jij opeens? 1214 02:18:45,401 --> 02:18:48,863 Waarom doen jullie of er oorlog is? 1215 02:18:53,409 --> 02:18:56,037 Waarom moorden jullie? 1216 02:18:59,081 --> 02:19:01,625 Ik heb je toch verteld hoe 't gebeurd is. 1217 02:19:02,585 --> 02:19:06,672 Maria begrijpt 't. Ik dacht dat je dat ook deed. 1218 02:19:06,756 --> 02:19:11,677 Maria begrijpt niets... nooit meer. 1219 02:19:11,761 --> 02:19:14,263 Er is geen Maria, Tony. 1220 02:19:17,975 --> 02:19:19,852 Wat? 1221 02:19:20,811 --> 02:19:23,606 Ik kan het niet. 1222 02:19:23,689 --> 02:19:25,941 Vertel me wat er aan de hand is. 1223 02:19:27,026 --> 02:19:30,071 Anita was hier. 1224 02:19:30,112 --> 02:19:33,324 Chino weet 't van Maria en jou. 1225 02:19:34,450 --> 02:19:36,744 Hij heeft haar gedood. 1226 02:19:59,809 --> 02:20:01,936 Is Maria dood? 1227 02:20:16,158 --> 02:20:18,661 Vermoord mij ook, Chino. 1228 02:20:35,136 --> 02:20:37,221 - Wie is daar? - Ik, Anybodys. 1229 02:20:37,304 --> 02:20:39,348 Ga weg. 1230 02:20:40,558 --> 02:20:43,310 - Kom me maar halen. - Wat doe je toch? 1231 02:20:43,394 --> 02:20:45,146 Ga toch weg. 1232 02:20:45,187 --> 02:20:49,275 - Kom mee met mij en... - Dit is geen spel meer. Begrijp 't toch. 1233 02:20:49,358 --> 02:20:53,487 - Maar de bende. - Je bent 'n meisje. Smeer 'm. 1234 02:21:00,202 --> 02:21:03,914 Kom op, Chino. 1235 02:21:18,220 --> 02:21:21,265 Ik roep je, Chino. 1236 02:21:21,390 --> 02:21:24,560 Ik ben alleen. 1237 02:21:25,561 --> 02:21:27,605 Kom nu toch. 1238 02:21:29,064 --> 02:21:31,609 Ik wacht op je. 1239 02:21:31,692 --> 02:21:34,195 Ik wil dat je... 1240 02:22:29,375 --> 02:22:32,294 Mijn geloof was niet sterk genoeg. 1241 02:22:32,336 --> 02:22:34,797 De liefde is genoeg. 1242 02:22:34,880 --> 02:22:37,383 Hier niet. 1243 02:22:37,466 --> 02:22:39,969 Hier laten ze ons niet met rust. 1244 02:22:40,052 --> 02:22:42,346 Dan gaan we hier weg. 1245 02:22:45,474 --> 02:22:48,227 Dat kunnen we. 1246 02:22:48,310 --> 02:22:50,646 Dat doen we. 1247 02:22:51,647 --> 02:22:56,318 Met mijn hand in de jouwe zijn we al op weg 1248 02:22:59,446 --> 02:23:05,077 Met mijn hand in de jouwe breng ik je ernaartoe 1249 02:23:05,828 --> 02:23:07,621 Hoe dan ook 1250 02:23:07,705 --> 02:23:09,832 Ooit 1251 02:23:53,375 --> 02:23:55,711 Blijf staan, jullie. 1252 02:24:15,731 --> 02:24:18,734 Hoe werkt dat? 1253 02:24:18,859 --> 02:24:21,987 Alleen die trekker overhalen? 1254 02:24:22,071 --> 02:24:24,990 Hoeveel kogels zitten er nog in? 1255 02:24:25,074 --> 02:24:27,201 Genoeg voor jullie? 1256 02:24:27,242 --> 02:24:29,787 En jullie? 1257 02:24:29,912 --> 02:24:33,082 Jullie allemaal hebben 'm vermoord, 1258 02:24:33,165 --> 02:24:35,626 en m'n broer, en Riff. 1259 02:24:35,751 --> 02:24:38,295 Niet met kogels en revolvers. 1260 02:24:38,754 --> 02:24:40,756 Met haat. 1261 02:24:40,839 --> 02:24:44,927 Ik kan ook doden, want ik haat nu ook. 1262 02:24:45,010 --> 02:24:48,472 Hoeveel kan ik er doden, Chino? 1263 02:24:48,555 --> 02:24:51,767 En dan nog één kogel voor mezelf overhouden? 1264 02:25:13,122 --> 02:25:15,207 Blijf van hem af.