1 00:00:07,507 --> 00:00:09,134 要轉身嗎?還是就這樣? 2 00:00:10,135 --> 00:00:14,055 我從1994年開始 在福斯29台擔任黑幫記者 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,433 我花了很多時間報導喬伊莫里諾 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,059 莫里諾的假釋結束了 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,603 但他的風光日子還沒結束 6 00:00:20,687 --> 00:00:24,399 一位莫里諾幫成員 開著一輛失竊的藍寶堅尼 7 00:00:24,482 --> 00:00:26,151 莫里…有輛卡車經過,等一下 8 00:00:27,235 --> 00:00:30,905 喬伊莫里諾經常登上頭條 因為他年輕又愛出風頭 9 00:00:32,574 --> 00:00:35,577 他穿著時髦,風度翩翩 10 00:00:35,660 --> 00:00:36,745 而且很自大 11 00:00:37,328 --> 00:00:39,414 喬,假釋結束了,感覺如何 12 00:00:39,497 --> 00:00:42,751 -很好,我們要去迪士尼世界 -你要去迪士尼世界? 13 00:00:44,794 --> 00:00:47,338 他走進任何場合,就會是全場焦點 14 00:00:50,341 --> 00:00:54,262 喬伊莫里諾去夜店 排隊人群會讓開,紅絨繩也為他打開 15 00:00:54,345 --> 00:00:55,889 他大搖大擺走進去 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,395 喬伊成了名人 17 00:01:03,646 --> 00:01:07,400 喬伊不怕上鏡頭,也不怕記者 18 00:01:07,484 --> 00:01:11,112 他在任何爭辯中都能佔上風 19 00:01:11,196 --> 00:01:14,574 有一次,我說 「喬伊,聽說有人懸賞你的腦袋」 20 00:01:14,657 --> 00:01:17,160 「賞金高達50萬美金」 21 00:01:17,243 --> 00:01:19,245 他停頓了一下,然後說 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,664 「50萬美金,那我不如自己動手」 23 00:01:23,208 --> 00:01:24,584 這回答很經典 24 00:01:25,168 --> 00:01:28,713 他懂得如何操縱街頭輿論、操縱媒體 25 00:01:28,797 --> 00:01:31,841 他是個有腦袋的黑幫分子 26 00:01:31,925 --> 00:01:35,678 如果十年前有人說你會在感恩節前夕 27 00:01:35,762 --> 00:01:38,098 發放500隻火雞,你會相信嗎? 28 00:01:38,181 --> 00:01:39,015 會啊 29 00:01:39,724 --> 00:01:40,683 (喬伊莫里諾) 30 00:01:40,767 --> 00:01:45,271 媒體很喜歡這種社區老大 31 00:01:45,355 --> 00:01:47,816 照顧當地人的形象 32 00:01:48,358 --> 00:01:51,277 這是一個很棒的故事,能讓報紙大賣 33 00:01:51,361 --> 00:01:53,238 (莫里諾招待遊民參加節日派對) 34 00:01:53,822 --> 00:01:57,867 但對聯邦調查局來說 他是黑幫分子,不是慈善家 35 00:01:59,494 --> 00:02:00,662 必須把他抓起來 36 00:02:02,288 --> 00:02:04,874 無家可歸的孩子,他們什麼都沒有 37 00:02:06,126 --> 00:02:09,838 我總是會幫助別人 這不代表我是壞人,對吧? 38 00:02:14,676 --> 00:02:21,432 《黑幫戰爭:費城黑手黨瓦解實錄》 39 00:02:26,020 --> 00:02:28,982 我一開始是穿制服的警察 40 00:02:29,607 --> 00:02:31,151 還有警犬搭檔 41 00:02:31,693 --> 00:02:35,947 老實說,在街上追捕壞人挺有趣的 42 00:02:36,614 --> 00:02:40,034 但我加入聯邦調查局 是因為我想調查組織犯罪 43 00:02:45,874 --> 00:02:47,458 斯坦法入獄後 44 00:02:47,959 --> 00:02:50,170 大家都非常擔心 45 00:02:50,253 --> 00:02:54,257 莫里諾和年輕氣盛的手下在街上橫行 46 00:02:55,592 --> 00:02:58,303 非法賭博、非法高利貸 47 00:02:58,887 --> 00:03:01,055 販毒、謀殺 48 00:03:01,598 --> 00:03:03,933 我和我的團隊的任務 49 00:03:04,017 --> 00:03:06,644 就是逮捕他們,掃蕩街頭 50 00:03:09,939 --> 00:03:13,776 我們有線人持續追蹤喬伊的動向 51 00:03:19,741 --> 00:03:23,620 想辦法掌握喬伊去哪裡 52 00:03:23,703 --> 00:03:26,581 跟誰混在一起 53 00:03:26,664 --> 00:03:27,790 他在做什麼 54 00:03:31,419 --> 00:03:35,882 問題是喬伊莫里諾不想再坐牢 55 00:03:35,965 --> 00:03:37,508 沒有人想坐牢 56 00:03:37,592 --> 00:03:39,385 所以他非常難監控 57 00:03:40,845 --> 00:03:41,888 957 58 00:03:43,640 --> 00:03:46,935 他們出門會一直盯著後照鏡 59 00:03:47,018 --> 00:03:48,394 一直盯著側視鏡 60 00:03:51,606 --> 00:03:54,442 他開車時會突然急轉彎 61 00:03:55,526 --> 00:03:58,529 如果你也跟著轉 他就知道你在跟蹤他 62 00:04:02,283 --> 00:04:06,079 喬伊變得越來越難抓 也越來越難對付 63 00:04:06,162 --> 00:04:08,706 喬伊總是比別人快上十步 64 00:04:10,416 --> 00:04:13,211 很多是靠腦袋,很多是靠運氣 65 00:04:13,294 --> 00:04:15,755 但這兩個加起來,就成了危險人物 66 00:04:19,634 --> 00:04:22,345 我的團隊 準備依防止犯罪組織的RICO法案起訴 67 00:04:23,054 --> 00:04:25,348 我們相信莫里諾涉入 68 00:04:25,431 --> 00:04:28,935 敲詐勒索的犯罪組織 69 00:04:30,353 --> 00:04:33,022 首先,我們要證明這個組織確實存在 70 00:04:33,106 --> 00:04:34,232 (證明組織存在) 71 00:04:34,315 --> 00:04:37,068 然後要證明該組織透過犯罪行為運作 72 00:04:37,151 --> 00:04:41,990 (犯罪行為證據:行為一、行為二) 73 00:04:42,073 --> 00:04:46,077 我們在獲取內部情報方面進展不大 74 00:04:47,412 --> 00:04:50,707 我們決定架設監視器 75 00:04:51,207 --> 00:04:53,710 拍下進出大道咖啡廳的人 76 00:04:56,462 --> 00:04:57,380 (大道咖啡廳) 77 00:04:57,463 --> 00:05:00,383 大道咖啡廳是喬伊的地盤 他的小據點 78 00:05:00,466 --> 00:05:02,760 他在那裡賣雪茄什麼的 79 00:05:04,053 --> 00:05:06,764 我們會在後面的房間打牌或玩骰子 80 00:05:07,432 --> 00:05:10,977 那是個大家開玩笑、互相吐槽的地方 81 00:05:11,060 --> 00:05:12,437 那裡就是這樣 82 00:05:13,313 --> 00:05:16,983 那只是個聚會的地方 不代表裡面有不法勾當 83 00:05:18,651 --> 00:05:21,821 喬伊和他的同夥每天都會進出那裡 84 00:05:21,904 --> 00:05:26,909 像是安傑洛勒茲、丹尼丹布羅西奧 史蒂維馬佐、喬治波吉西 85 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 名單很長 86 00:05:30,246 --> 00:05:35,376 大道咖啡廳的攝影機幫助我們了解 87 00:05:35,460 --> 00:05:39,047 喬伊跟誰往來、往來有多頻繁 88 00:05:40,173 --> 00:05:42,091 為了以RICO法案起訴 89 00:05:42,175 --> 00:05:44,385 我們得先證明這個組織存在 90 00:05:44,469 --> 00:05:46,346 證明他是老大 91 00:05:46,429 --> 00:05:49,140 而且大家都認同、尊重他的地位 92 00:05:49,223 --> 00:05:52,602 那是整起案件最關鍵的證據 93 00:05:52,685 --> 00:05:55,855 (證明組織存在) 94 00:05:55,938 --> 00:05:58,024 但我們始終拿不到犯罪證據 95 00:05:58,691 --> 00:06:00,234 調查非常棘手 96 00:06:02,236 --> 00:06:04,280 這群人從小一起長大 97 00:06:04,364 --> 00:06:07,450 一起受罰、一起上學、一起跳舞 98 00:06:07,533 --> 00:06:10,828 一起面對家人過世 他們一起經歷了這一切 99 00:06:10,912 --> 00:06:14,207 他們兄弟情深,政府永遠無法動搖 100 00:06:15,666 --> 00:06:17,960 喬伊莫里諾和他的手下 101 00:06:19,962 --> 00:06:25,635 他們知道其他成員 和家族成員為何會入獄 102 00:06:25,718 --> 00:06:28,096 他們從中吸取了教訓 103 00:06:28,888 --> 00:06:32,392 他們在討論生意和與別人交談時 104 00:06:32,475 --> 00:06:33,976 都非常謹慎 105 00:06:34,060 --> 00:06:38,064 聯邦調查局想出找合作證人的對策 106 00:06:38,147 --> 00:06:40,233 也就是願意和警方合作的黑幫分子 107 00:06:41,484 --> 00:06:43,277 我想就在那時候 108 00:06:44,028 --> 00:06:46,697 聯邦調查局盯上了羅恩普雷維迪 109 00:06:49,117 --> 00:06:53,746 普雷維迪曾在大西洋城的賭場當保全 110 00:06:54,414 --> 00:06:57,333 後來因為偷竊被開除 111 00:06:59,168 --> 00:07:02,463 接著又因為勒索他人 112 00:07:02,547 --> 00:07:04,465 被紐澤西州警逮捕 113 00:07:04,966 --> 00:07:08,678 你曾形容自己是犯罪界的通才 114 00:07:08,761 --> 00:07:10,346 這是什麼意思? 115 00:07:10,930 --> 00:07:15,726 我沒有精通哪一種犯罪 但我什麼事都幹過 116 00:07:17,812 --> 00:07:20,898 我們決定讓他成為合作證人 117 00:07:23,234 --> 00:07:25,778 我在美國檢察官辦公室工作 118 00:07:25,862 --> 00:07:29,574 我很清楚羅恩普雷維迪是什麼樣的人 119 00:07:30,199 --> 00:07:32,285 他是個不折不扣的罪犯 120 00:07:33,703 --> 00:07:38,875 但我們可以利用他 幫忙蒐集對喬伊莫里諾不利的證據 121 00:07:44,213 --> 00:07:49,469 我去紐澤西州南部 哈蒙頓郊外見普雷維迪 122 00:07:50,261 --> 00:07:51,596 我記得他走進來時 123 00:07:51,679 --> 00:07:54,474 我心想,他是個大塊頭 124 00:07:56,142 --> 00:07:58,769 普雷維迪這個人行事粗暴 125 00:07:58,853 --> 00:08:01,314 有點強悍,是個混街頭的人 126 00:08:01,397 --> 00:08:03,191 他是個典型的老江湖 127 00:08:05,568 --> 00:08:09,489 我們決定開出我們認為公平的條件 128 00:08:09,572 --> 00:08:13,576 每週給他2000美元,要他戴上竊聽器 129 00:08:13,659 --> 00:08:15,870 按照我們的指示 130 00:08:15,953 --> 00:08:19,040 蒐集費城黑幫各種活動的證據 131 00:08:21,709 --> 00:08:23,377 他會有生命危險 132 00:08:24,045 --> 00:08:26,255 他知道這點,我們都知道 133 00:08:31,636 --> 00:08:33,721 但他最後還是同意了 134 00:08:34,972 --> 00:08:35,806 為什麼? 135 00:08:36,516 --> 00:08:40,394 因為他不想坐牢,而且他見錢眼開 136 00:08:43,773 --> 00:08:47,944 但問題是,普雷維迪和莫里諾 137 00:08:48,027 --> 00:08:49,779 往來並不密切 138 00:08:51,322 --> 00:08:54,242 莫里諾對普雷維迪有點戒心 139 00:08:56,369 --> 00:08:58,996 我們必須克服這些障礙 140 00:08:59,997 --> 00:09:03,709 喬伊從不信任羅恩普雷維迪 沒人信任羅恩普雷維迪 141 00:09:04,293 --> 00:09:07,630 他就是那種你一看就知道信不過的人 142 00:09:08,714 --> 00:09:12,134 但大家還是會跟羅恩普雷維迪做生意 因為他能幫他們賺錢 143 00:09:14,178 --> 00:09:17,932 羅恩普雷維迪很油條,懂得見風轉舵 144 00:09:18,015 --> 00:09:21,644 對喬伊莫里諾來說,錢是最重要的 145 00:09:22,853 --> 00:09:26,023 我們的目標 是讓普雷維迪接觸到莫里諾 146 00:09:26,607 --> 00:09:30,695 透過進貢和展現敬意 贏得莫里諾的信任 147 00:09:31,904 --> 00:09:34,824 對喬伊來說,最重要的就是錢 148 00:09:35,408 --> 00:09:36,826 還有別人的尊敬 149 00:09:38,578 --> 00:09:43,249 我們給羅恩一隻勞力士水鬼 150 00:09:43,332 --> 00:09:46,669 錶面鑲滿了鑽石 151 00:09:46,752 --> 00:09:49,922 讓他當作禮物送給莫里諾,以示敬意 152 00:09:51,757 --> 00:09:54,385 喬伊完全上鉤了 153 00:09:57,597 --> 00:10:01,309 莫里諾邀請普雷維迪談生意 154 00:10:02,226 --> 00:10:04,937 看來我們終於走上正軌 155 00:10:10,526 --> 00:10:14,822 這讓聯邦調查局決定擴大團隊 156 00:10:17,533 --> 00:10:18,951 我一到費城 157 00:10:19,035 --> 00:10:20,995 就被分配到組織犯罪小組 158 00:10:21,078 --> 00:10:21,996 (吉姆提康姆) 159 00:10:22,079 --> 00:10:24,624 我那時27歲 第一天在聯邦調查局上班 160 00:10:24,707 --> 00:10:26,751 感覺就像走進一部電影 161 00:10:30,421 --> 00:10:33,090 有位探員跟我說 「我們要去見普雷維迪」 162 00:10:33,174 --> 00:10:38,512 「羅恩要見喬伊莫里諾 幫他裝竊聽器」 163 00:10:39,555 --> 00:10:40,848 提康姆是個菜鳥 164 00:10:40,931 --> 00:10:43,517 我覺得讓提康姆 幫羅恩普雷維迪裝竊聽器是個好機會 165 00:10:43,601 --> 00:10:47,521 讓他知道這不是書本上的學問 166 00:10:47,605 --> 00:10:49,273 而是我們每天在做的事 167 00:10:50,941 --> 00:10:54,070 我走進他的臥室,他穿著浴袍和內褲 168 00:10:55,696 --> 00:10:57,365 還穿了護檔 169 00:10:58,366 --> 00:11:03,704 羅恩身高大約180公分 體重約145公斤,光頭 170 00:11:04,205 --> 00:11:05,665 他就這樣站在那裡 171 00:11:05,748 --> 00:11:07,958 浴袍敞開,他說:「這小子是誰?」 172 00:11:08,709 --> 00:11:11,379 我把膠帶從他肚臍貼到胸口 173 00:11:12,380 --> 00:11:15,174 把錄音機藏進護檔裡 174 00:11:15,257 --> 00:11:17,343 我心想:「這是真的嗎?」 175 00:11:17,426 --> 00:11:19,762 「是這樣辦事的嗎?我被整了嗎?」 176 00:11:19,845 --> 00:11:21,347 我想這就是聯邦調查局吧 177 00:11:32,316 --> 00:11:36,320 羅恩去大道咖啡廳見莫里諾 178 00:11:37,488 --> 00:11:39,699 他們開始談生意 179 00:11:40,866 --> 00:11:45,663 莫里諾對普雷維迪的疑心也逐漸放下 180 00:11:47,498 --> 00:11:51,627 普雷維迪坐著開會,腳放在桌上 181 00:11:52,253 --> 00:11:53,462 他低頭一看 182 00:11:55,256 --> 00:11:57,967 發現錄音設備有一小部分 183 00:11:58,050 --> 00:12:00,678 從牛仔褲的褲管掉了出來 184 00:12:01,637 --> 00:12:04,598 任何人都看得到 185 00:12:06,976 --> 00:12:09,228 情況非常危險 186 00:12:09,311 --> 00:12:11,647 因為如果他們發現他跟警方合作 187 00:12:11,731 --> 00:12:13,607 他們肯定會殺死他 188 00:12:22,116 --> 00:12:23,534 他想都沒想 189 00:12:24,034 --> 00:12:28,205 就把腿交叉,放回地上 190 00:12:28,289 --> 00:12:29,874 遮蓋住設備 191 00:12:34,795 --> 00:12:37,465 這要有鋼鐵般的膽識才做得到 192 00:12:41,051 --> 00:12:44,096 會議結束時,莫里諾告訴他 193 00:12:44,180 --> 00:12:49,518 他們弄到了一批 偷來的腳踏車和嬰兒奶粉 194 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 問普雷維迪能不能銷贓 195 00:12:54,148 --> 00:12:57,693 他們有人闖入南費城的鐵路倉庫 196 00:12:57,777 --> 00:12:59,528 偷走裡面的貨櫃箱 197 00:13:00,738 --> 00:13:02,865 他們不知道箱子裡裝了什麼 198 00:13:03,365 --> 00:13:05,618 就只是把拖車掛上去,把貨櫃運走 199 00:13:08,579 --> 00:13:09,663 這筆交易成了 200 00:13:10,164 --> 00:13:13,751 普雷維迪帶著一個信封回去找莫里諾 他說:「這是你的份」 201 00:13:15,878 --> 00:13:18,964 他們建立起合作做生意的基礎 202 00:13:22,802 --> 00:13:26,931 接著莫里諾指示普雷維迪去買贓貨 203 00:13:27,640 --> 00:13:31,685 這是指控莫里諾和其他人涉入 204 00:13:31,769 --> 00:13:35,564 勒索詐財的犯罪組織的關鍵證據之一 205 00:13:39,193 --> 00:13:40,820 這麼做的成果很棒 206 00:13:41,403 --> 00:13:44,281 普雷維迪越來越受到莫里諾的信任 207 00:13:46,116 --> 00:13:47,868 我們覺得過不了多久 208 00:13:47,952 --> 00:13:51,413 莫里諾會把更大的生意交給普雷維迪 209 00:13:58,712 --> 00:14:00,548 有一天,羅恩去見喬伊莫里諾 210 00:14:00,631 --> 00:14:02,967 見完面後,他回來告訴我們 211 00:14:03,050 --> 00:14:06,971 喬伊介紹他認識波士頓那邊的人 212 00:14:07,680 --> 00:14:08,639 巴比路易西 213 00:14:10,307 --> 00:14:13,602 巴比是黑幫裡的重要人物之一 214 00:14:16,647 --> 00:14:20,317 巴比有毒品前科 215 00:14:21,944 --> 00:14:24,572 巴比路易西以販毒聞名 216 00:14:25,739 --> 00:14:27,741 我們相信他當時仍在販毒 217 00:14:29,034 --> 00:14:32,204 莫里諾為什麼 要普雷維迪跟路易西打交道? 218 00:14:32,288 --> 00:14:34,248 因為他知道路易西可以弄到古柯鹼 219 00:14:34,331 --> 00:14:37,751 那為什麼重要? 因為莫里諾能從中分一杯羹 220 00:14:39,295 --> 00:14:42,506 喬伊介紹他們見面時 221 00:14:42,590 --> 00:14:46,552 普雷維迪馬上想出一個高明的策略 222 00:14:46,635 --> 00:14:48,679 回應喬伊說 223 00:14:48,762 --> 00:14:51,265 「太棒了,我在波士頓也有人脈」 224 00:14:51,348 --> 00:14:55,394 他認為這是讓我們 引入臥底探員的機會 225 00:15:01,984 --> 00:15:03,235 約翰泰瑞打給我 226 00:15:03,319 --> 00:15:04,612 (前臥底探員:麥克麥高恩) 227 00:15:04,695 --> 00:15:06,614 他說:「我們有個千載難逢的機會」 228 00:15:08,782 --> 00:15:13,579 「我們有機會在波士頓起訴路易西 在費城起訴莫里諾」 229 00:15:15,706 --> 00:15:19,043 這兩個名字是聯邦調查局的頭號目標 230 00:15:19,126 --> 00:15:22,963 我當下腎上腺素飆升,馬上就答應了 231 00:15:23,547 --> 00:15:25,007 「我要去哪報名?」 232 00:15:27,426 --> 00:15:31,263 我們的策略是 讓路易西把古柯鹼賣給麥克麥高恩 233 00:15:31,847 --> 00:15:35,559 再把一部分收益交給莫里諾 234 00:15:36,393 --> 00:15:40,189 這樣就能把 莫里諾牽連進麥高恩的毒品交易 235 00:15:44,193 --> 00:15:48,030 麥克的身份設定是進出口貿易商 236 00:15:48,530 --> 00:15:53,953 意思是「我可以碰毒品或贓貨」 237 00:15:54,036 --> 00:15:56,747 什麼非法生意都能做 238 00:15:58,415 --> 00:16:03,087 (波士頓) 239 00:16:03,170 --> 00:16:06,298 我在洛根機場旁邊有間公司 240 00:16:06,882 --> 00:16:08,592 愛爾蘭國際辦公室 241 00:16:08,676 --> 00:16:09,885 「愛爾蘭國際」 242 00:16:09,969 --> 00:16:14,890 因為我理應是做愛爾蘭商品生意的 243 00:16:14,974 --> 00:16:18,894 到處都是愛爾蘭國旗、娃娃、小矮人 244 00:16:18,978 --> 00:16:21,480 我受不了那些愛爾蘭風的東西 245 00:16:26,193 --> 00:16:28,362 在準備第一次見面的時候 246 00:16:28,445 --> 00:16:31,448 技術小組先進來我的辦公室 247 00:16:31,532 --> 00:16:34,034 裝設影音監聽設備 248 00:16:34,618 --> 00:16:40,165 攝影機藏在辦公桌後面的時鐘裡 249 00:16:48,424 --> 00:16:52,386 我們可以直接拍下這些黑幫大哥 250 00:16:52,928 --> 00:16:55,931 畫質清晰,很容易辨識身分 251 00:16:56,015 --> 00:16:59,852 還可以錄音,這種機會真的很難得 252 00:17:06,900 --> 00:17:09,236 第一次會面,那是重要的一天 253 00:17:09,319 --> 00:17:12,906 因為我要在他們面前進行試鏡 254 00:17:16,618 --> 00:17:18,912 (麥克麥高恩 又名「愛爾蘭」麥克) 255 00:17:20,330 --> 00:17:22,583 如果那次試鏡失敗了 256 00:17:23,292 --> 00:17:25,085 波士頓的臥底行動就結束了 257 00:17:27,171 --> 00:17:28,714 (羅恩普雷維迪) 258 00:17:28,797 --> 00:17:33,594 如果第一次會面不成功 不僅臥底行動會失敗 259 00:17:33,677 --> 00:17:38,599 普雷維迪和麥克麥高恩也將面臨 受傷或被殺害的重大風險 260 00:17:43,228 --> 00:17:45,731 -那應該要轉向另一邊 -對 261 00:17:48,317 --> 00:17:50,444 這就像在走鋼索,而且沒有安全網 262 00:17:54,448 --> 00:17:56,283 一個失誤,你就可能沒命 263 00:18:03,165 --> 00:18:05,584 (波士頓黑幫幹部:巴比路易西) 264 00:18:12,925 --> 00:18:16,011 我這間公司,進出口都是合法的 265 00:18:16,512 --> 00:18:19,014 羅恩偶爾會過來一趟 266 00:18:19,890 --> 00:18:24,103 我們上個月合作了幾筆生意 雙方都有好處 267 00:18:25,604 --> 00:18:29,399 我想說服他們 我跟普雷維迪合作得很好 268 00:18:29,483 --> 00:18:33,112 讓他在費城賺了一大筆錢 我在波士頓也能這麼做 269 00:18:34,613 --> 00:18:35,614 我要你跟他做事 270 00:18:35,697 --> 00:18:38,450 他怎麼說就怎麼做,懂嗎? 271 00:18:38,534 --> 00:18:40,577 不管他怎麼做,知道嗎? 272 00:18:41,787 --> 00:18:47,251 接著,路易西和普雷維迪請我出去 273 00:18:47,334 --> 00:18:48,669 讓他們私下談 274 00:18:49,419 --> 00:18:50,796 -想吃點東西嗎? -好 275 00:18:50,879 --> 00:18:52,548 讓我跟我朋友談談,麥克 276 00:18:54,591 --> 00:18:55,843 我很緊張 277 00:18:57,386 --> 00:19:00,681 腦子裡閃過成千上萬個念頭 278 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 他很多疑、害怕、緊張 279 00:19:14,236 --> 00:19:15,112 他… 280 00:19:16,321 --> 00:19:18,365 有時候,多疑是好事 281 00:19:20,701 --> 00:19:22,744 他們聊了五分鐘左右 282 00:19:23,245 --> 00:19:24,997 然後我走了進去 283 00:19:38,218 --> 00:19:40,053 他說… 284 00:19:40,137 --> 00:19:42,681 你是自己人了,什麼都不用擔心 285 00:19:42,764 --> 00:19:43,765 「你是自己人」 286 00:19:47,728 --> 00:19:52,774 這句話在黑手黨裡意義重大 287 00:19:52,858 --> 00:19:56,612 他的意思是 「你在我的保護下替我做事」 288 00:20:00,741 --> 00:20:02,284 我內心很興奮 289 00:20:02,784 --> 00:20:04,661 這結果實在是太棒了 290 00:20:06,955 --> 00:20:11,418 現在是時候啟動計畫,安排一些交易 291 00:20:19,509 --> 00:20:21,220 麥克正式打入內部 292 00:20:21,303 --> 00:20:24,014 我們取得了重大進展 293 00:20:25,265 --> 00:20:26,266 最近怎樣? 294 00:20:28,101 --> 00:20:29,770 你知道的,老樣子 295 00:20:32,397 --> 00:20:34,524 我們可以進入下一個階段 296 00:20:35,567 --> 00:20:39,196 就是提出古柯鹼交易 297 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 巴比,我打了幾通電話 298 00:20:43,700 --> 00:20:45,786 我這裡有個人,他手上有鑽石 299 00:20:45,869 --> 00:20:46,954 哦,鑽石啊 300 00:20:47,037 --> 00:20:50,165 價值大概六、七萬美元 301 00:20:53,543 --> 00:20:57,464 我告訴路易西,給我鑽石的那個人 302 00:20:58,173 --> 00:21:01,176 不想拿現金,只想拿古柯鹼 303 00:21:02,803 --> 00:21:06,598 這是第一批貨,大概值16000美元 304 00:21:07,474 --> 00:21:10,060 他想拿三塊磚 305 00:21:11,103 --> 00:21:13,438 -他想交換? -他想交換 306 00:21:13,522 --> 00:21:14,648 他想交換 307 00:21:16,775 --> 00:21:20,320 他用鑽石換三塊磚 308 00:21:20,904 --> 00:21:25,033 三塊磚是術語,意思是三公斤古柯鹼 309 00:21:32,624 --> 00:21:34,251 我可以跟你說一下話嗎? 310 00:21:44,970 --> 00:21:46,096 我們遇上麻煩了 311 00:21:51,101 --> 00:21:53,895 我跟著他走到樓梯間 312 00:21:57,733 --> 00:22:00,027 你要知道,過去三年 313 00:22:00,110 --> 00:22:03,196 我為了那東西失去了十幾個兄弟 314 00:22:04,239 --> 00:22:06,783 那讓我元氣大傷,懂我意思嗎? 315 00:22:06,867 --> 00:22:09,494 我不想再跟那東西扯上關係 316 00:22:11,413 --> 00:22:13,332 那場會面很重要 317 00:22:13,415 --> 00:22:16,626 如果談不攏,損失很大 318 00:22:19,004 --> 00:22:20,547 -我知道風險有多大 -對 319 00:22:20,630 --> 00:22:23,258 我知道被抓到會很慘 320 00:22:23,342 --> 00:22:27,262 但住在郊區的白人客戶想要那東西 321 00:22:27,346 --> 00:22:30,307 聽著,你們想怎麼做都行 願上帝保佑你們 322 00:22:30,390 --> 00:22:32,142 祝你們發大財 323 00:22:32,225 --> 00:22:34,978 我只是不想碰那東西 324 00:22:41,777 --> 00:22:42,944 那是糟糕的一天 325 00:22:44,571 --> 00:22:46,365 交易沒談成 326 00:22:47,783 --> 00:22:50,660 我們花了那麼多工夫鋪陳 327 00:22:50,744 --> 00:22:54,915 如果我辦不成,這案子就完了 328 00:22:59,711 --> 00:23:02,422 古柯鹼的交易無法成局 329 00:23:03,673 --> 00:23:07,511 整個行動出現大漏洞 330 00:23:09,679 --> 00:23:12,933 後來,普雷維迪安排了三方通話 331 00:23:13,016 --> 00:23:16,812 讓波士頓的路易西 和費城的莫里諾直接對話 332 00:23:17,813 --> 00:23:21,066 想把這筆交易救回來 333 00:23:24,152 --> 00:23:28,323 當時我們把所有的籌碼 都壓在這通電話上 334 00:23:36,581 --> 00:23:37,457 喂? 335 00:23:37,541 --> 00:23:40,085 -嘿,兄弟,怎麼樣? -嘿,最近怎樣? 336 00:23:40,669 --> 00:23:43,046 等等,我把另一個人也拉進來 337 00:23:45,382 --> 00:23:46,216 喂? 338 00:23:47,342 --> 00:23:48,802 -嘿,兄弟 -兄弟 339 00:23:48,885 --> 00:23:50,762 -最近好嗎? -怎麼樣? 340 00:23:50,846 --> 00:23:52,514 我把我們的朋友也拉進來了 341 00:23:53,390 --> 00:23:55,434 -是嗎?好啊,兄弟 -對 342 00:23:56,476 --> 00:23:59,020 那傢伙,你在那邊替他辦事? 343 00:23:59,104 --> 00:24:01,815 對,沒問題 344 00:24:09,239 --> 00:24:11,992 那傢伙,你在那邊替他辦事? 345 00:24:12,534 --> 00:24:14,453 「那傢伙,你在那邊替他辦事」 346 00:24:14,536 --> 00:24:17,247 那傢伙指的是我們的臥底探員 麥克麥高恩 347 00:24:17,330 --> 00:24:19,082 喬伊莫里諾問這個問題 348 00:24:19,166 --> 00:24:21,460 就等於是批准了這筆毒品交易 349 00:24:24,754 --> 00:24:26,465 雖然他說的很模糊 350 00:24:26,548 --> 00:24:30,010 但對聯邦調查局探員和黑幫分子來說 意思很清楚 351 00:24:30,760 --> 00:24:33,555 莫里諾准許了這筆毒品交易 352 00:24:34,639 --> 00:24:38,935 喬伊的這句話,讓他涉入這筆交易 353 00:24:49,321 --> 00:24:51,448 那通電話發生在28號 354 00:24:51,531 --> 00:24:53,408 到了4月30日 355 00:24:53,992 --> 00:24:56,077 我坐在辦公室裡 356 00:24:56,620 --> 00:24:58,121 有人敲門 357 00:24:59,372 --> 00:25:01,082 門口站著一個陌生人 358 00:25:02,042 --> 00:25:03,960 他說他是路易西派來的 359 00:25:05,504 --> 00:25:07,672 嘿,路上超塞的 360 00:25:10,217 --> 00:25:13,929 他自我介紹說他叫巴比卡洛扎 361 00:25:14,930 --> 00:25:18,850 我立刻認出這個名字,因為他父親 362 00:25:19,726 --> 00:25:20,852 也是黑幫的成員 363 00:25:21,561 --> 00:25:23,647 一小時後見 364 00:25:23,730 --> 00:25:24,606 好 365 00:25:24,689 --> 00:25:25,565 -好嗎? -掰掰 366 00:25:25,649 --> 00:25:26,483 好,掰掰 367 00:25:28,693 --> 00:25:29,528 好 368 00:25:31,071 --> 00:25:33,114 你那扇窗戶真礙眼 369 00:25:35,659 --> 00:25:37,786 他留意到了窗戶 370 00:25:38,286 --> 00:25:39,913 他很謹慎 371 00:25:40,622 --> 00:25:43,208 他把公事包放在桌上 372 00:25:44,626 --> 00:25:45,544 打開來 373 00:25:46,127 --> 00:25:48,046 -我可以直接拿給你嗎? -好 374 00:25:51,132 --> 00:25:52,217 怎麼樣? 375 00:25:53,218 --> 00:25:57,180 裡面有兩個包裹,兩公斤古柯鹼 376 00:25:58,723 --> 00:26:01,476 好,那一定是密碼 215有特別的含義嗎? 377 00:26:01,560 --> 00:26:02,978 215,費城啊 378 00:26:04,020 --> 00:26:06,982 兩個包裹上都寫著215 379 00:26:07,065 --> 00:26:09,693 215是費城的區碼 380 00:26:10,443 --> 00:26:12,362 對我這個聯邦調查局探員來說 381 00:26:12,445 --> 00:26:16,783 那就像是喬伊莫里諾的簽名 382 00:26:16,866 --> 00:26:19,536 看得出來你不是第一次做這種事 383 00:26:19,619 --> 00:26:22,205 你做生意的方式 我喜歡你做事的方式 384 00:26:22,289 --> 00:26:23,748 -對 -很順利 385 00:26:23,832 --> 00:26:26,001 我們會合作得很愉快 386 00:26:31,673 --> 00:26:33,091 全程都有錄影為證 387 00:26:33,174 --> 00:26:37,596 古柯鹼交易完成,正式成交 388 00:26:40,849 --> 00:26:43,810 但光憑這些還不夠定罪 389 00:26:46,271 --> 00:26:51,067 那段監控影片可能有非常確鑿的證據 390 00:26:52,319 --> 00:26:55,947 但路易西沒有直接碰到毒品或錢 391 00:26:57,032 --> 00:27:00,368 所以沒有足夠的證據證明他犯罪 392 00:27:07,042 --> 00:27:09,794 (費城) 393 00:27:09,878 --> 00:27:11,254 在費城 394 00:27:12,047 --> 00:27:15,800 我們有幾個未破解的重大案件 395 00:27:15,884 --> 00:27:18,386 我們正在追查… 396 00:27:18,470 --> 00:27:20,347 (誰殺了安東尼圖拉?) 397 00:27:21,598 --> 00:27:24,476 喬伊莫里諾是否與這些案件有關聯 398 00:27:24,559 --> 00:27:30,023 (黑幫暗殺,警告意味?) 399 00:27:31,316 --> 00:27:36,529 我們收到消息 他的長期黑幫同夥雷夫納塔利 400 00:27:38,531 --> 00:27:43,662 服完15年的毒品刑期後剛出獄 401 00:27:44,537 --> 00:27:47,666 納塔利和莫里諾曾一起坐牢 402 00:27:48,458 --> 00:27:50,043 他們在獄中策劃 403 00:27:50,126 --> 00:27:53,630 接手整個費城黑幫的計畫 404 00:27:55,382 --> 00:27:59,344 喬伊莫里諾其實是雷夫納塔利的手下 405 00:28:00,553 --> 00:28:03,807 雷夫納塔利得到五大家族的首肯 406 00:28:03,890 --> 00:28:05,809 接替斯坦法的位置 407 00:28:06,559 --> 00:28:08,103 但喬伊莫里諾 408 00:28:08,770 --> 00:28:10,105 才是真正掌權的人 409 00:28:10,939 --> 00:28:12,732 喬伊呢?我能問關於他的事嗎? 410 00:28:12,816 --> 00:28:15,485 喬伊是個不錯、可靠的年輕人 411 00:28:16,194 --> 00:28:17,195 我只能這麼說 412 00:28:17,278 --> 00:28:19,447 如果我哪天有難,或遇到麻煩 413 00:28:19,531 --> 00:28:21,241 我想跟喬伊莫里諾在一起 414 00:28:22,283 --> 00:28:25,954 雷夫納塔利是老大 喬伊莫里諾是副手 415 00:28:26,705 --> 00:28:28,498 但就像個傀儡一樣 416 00:28:28,581 --> 00:28:31,167 喬伊在雷夫背後操控著一切 417 00:28:31,876 --> 00:28:33,920 他對喬伊並不忠誠 418 00:28:36,464 --> 00:28:38,466 我們盯著莫里諾的時候 419 00:28:38,550 --> 00:28:43,221 我接連寫了18份監聽申請書 420 00:28:43,304 --> 00:28:44,889 要求監聽雷夫納塔利 421 00:28:49,686 --> 00:28:50,687 身為技術探員 422 00:28:52,689 --> 00:28:55,525 你就是合法的竊賊 423 00:28:56,234 --> 00:28:59,487 如果有人碰巧走進來 424 00:28:59,571 --> 00:29:00,405 (蓋瑞比安奇) 425 00:29:00,488 --> 00:29:01,865 不知道會發生什麼事 426 00:29:06,995 --> 00:29:09,289 雷夫納塔利的公寓 427 00:29:10,248 --> 00:29:12,083 在一棟高樓大廈裡 428 00:29:12,584 --> 00:29:15,295 他住在頂樓,他們稱之為頂層豪宅 429 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 雷夫那晚在大西洋城 430 00:29:18,423 --> 00:29:20,508 他們預計他整晚都待在那裡 431 00:29:21,718 --> 00:29:24,179 我們的任務是偷偷潛入 432 00:29:24,262 --> 00:29:26,431 把竊聽器裝在他家客廳 433 00:29:31,311 --> 00:29:34,481 開鎖的人成功把門打開 434 00:29:39,903 --> 00:29:42,322 有隻貓突然往門外衝 435 00:29:45,033 --> 00:29:46,534 幸好在最後一秒 436 00:29:46,618 --> 00:29:49,329 其中一個開鎖的人及時擋住那隻貓 437 00:29:51,080 --> 00:29:53,583 不然我們就要在大樓裡追貓 438 00:29:53,666 --> 00:29:55,043 那就不妙了 439 00:29:57,545 --> 00:30:00,006 我們在裡面裝麥克風 440 00:30:01,549 --> 00:30:06,137 監控人員通知我們 441 00:30:07,972 --> 00:30:09,349 「快撤退」 442 00:30:10,099 --> 00:30:11,726 「納塔利回去了」 443 00:30:15,688 --> 00:30:17,023 我們的時間不多了 444 00:30:27,408 --> 00:30:30,370 所有人立刻停下手邊工作,開始收拾 445 00:30:34,123 --> 00:30:36,292 趕在他到家前撤離現場 446 00:30:40,296 --> 00:30:44,676 我們從竊聽器中錄到一些對話片段 447 00:30:47,011 --> 00:30:49,764 我們發現納塔利和他的女婿 448 00:30:49,848 --> 00:30:52,517 在製造和販賣甲基安非他命 449 00:30:54,227 --> 00:30:56,354 雖然錄音裡沒有提到莫里諾 450 00:30:56,437 --> 00:30:59,649 但這仍是一個重要突破 451 00:31:00,692 --> 00:31:04,487 我們當下決定逮捕納塔利 452 00:31:05,321 --> 00:31:08,283 今天聯邦調查局宣布 逮捕費城和南澤西 453 00:31:08,366 --> 00:31:10,535 科薩諾斯特拉的老大雷夫納塔利 454 00:31:10,618 --> 00:31:13,162 這次是因涉嫌 與另外五名當地知名黑幫分子 455 00:31:13,246 --> 00:31:16,291 一同密謀販售甲基安非他命 456 00:31:16,374 --> 00:31:19,586 雷夫因甲基安非他命被捕 457 00:31:19,669 --> 00:31:21,588 對他來說是死刑 458 00:31:22,171 --> 00:31:24,507 他是毒品前科犯 459 00:31:24,591 --> 00:31:27,093 他要坐牢的時間比他的壽命還長 460 00:31:28,219 --> 00:31:31,264 我們故意先透露風聲 461 00:31:31,347 --> 00:31:33,308 確保我們放出訊息 462 00:31:33,391 --> 00:31:38,605 讓他知道如果他有意願合作 463 00:31:38,688 --> 00:31:40,064 我們很樂意接受 464 00:31:42,066 --> 00:31:45,695 但他把一生都奉獻給了黑手黨 465 00:31:45,778 --> 00:31:47,697 他不肯開口 466 00:31:49,991 --> 00:31:55,455 所以逮捕莫里諾的壓力就更大了 467 00:31:57,123 --> 00:31:59,375 我們想取得更多證據,也必須這麼做 468 00:32:01,753 --> 00:32:04,088 所以現在全靠麥克麥高恩了 469 00:32:06,341 --> 00:32:10,094 (波士頓) 470 00:32:11,346 --> 00:32:14,307 美國檢察官辦公室不滿意 471 00:32:14,390 --> 00:32:18,394 我們只找到路易西的古柯鹼交易證據 472 00:32:19,395 --> 00:32:22,815 即便是他牽線,也有錄音通話當證據 473 00:32:23,816 --> 00:32:25,360 但我也只能告訴他們 474 00:32:25,443 --> 00:32:30,907 路易西絕不會親手碰古柯鹼 475 00:32:32,033 --> 00:32:34,327 這些老大的想法是 476 00:32:34,410 --> 00:32:36,913 如果他們不碰,他們就沒事 477 00:32:37,664 --> 00:32:40,708 當時的計畫是 如果我們能弄到更多的古柯鹼 478 00:32:40,792 --> 00:32:44,045 我會試著直接付錢給路易西 479 00:32:58,685 --> 00:33:01,437 -我在講電話,我馬上進去 -好 480 00:33:11,072 --> 00:33:14,993 那天我在辦公室 就像四月卡洛扎來訪一樣 481 00:33:15,076 --> 00:33:16,744 有人敲我的門 482 00:33:17,370 --> 00:33:19,831 是路易西的手下,湯米威爾森 483 00:33:22,250 --> 00:33:25,378 -我搭了一整天的火車 -你好嗎? 484 00:33:25,461 --> 00:33:26,838 很好,我快死了 485 00:33:26,921 --> 00:33:27,922 有什麼問題嗎? 486 00:33:28,006 --> 00:33:29,424 不,沒問題,麥克 487 00:33:31,968 --> 00:33:34,721 威爾森帶著一個紙袋 488 00:33:36,097 --> 00:33:39,726 裡面有一公斤的古柯鹼 489 00:33:43,396 --> 00:33:45,314 -這是好東西,對吧? -對 490 00:33:47,567 --> 00:33:51,446 你兄弟應該會很滿意 這應該是這邊品質不錯的貨 491 00:33:53,781 --> 00:33:57,952 他走進辦公室 從紙袋裡拿出一公斤古柯鹼 492 00:33:58,619 --> 00:34:00,913 然後再放進麥可交給他的袋子裡 493 00:34:00,997 --> 00:34:03,374 那足以構成確切證據 494 00:34:05,752 --> 00:34:08,004 -巴比要來嗎? -不來 495 00:34:08,087 --> 00:34:09,464 因為我得跟他談談 496 00:34:09,964 --> 00:34:15,011 我們想確保路易西 跟那次送貨有直接關係 497 00:34:16,512 --> 00:34:18,639 所以路易西打來時 498 00:34:18,723 --> 00:34:22,060 我跟他說我不放心把錢交給威爾森 499 00:34:22,560 --> 00:34:25,605 他必須到我辦公室外面來見我 500 00:34:26,606 --> 00:34:29,067 探員羅伯特卡倫 501 00:34:29,776 --> 00:34:34,739 我們在牛奶街171號附近 502 00:34:36,199 --> 00:34:37,784 大約下午2點05分 503 00:34:39,035 --> 00:34:41,913 錄影監控一名臥底探員 504 00:34:42,747 --> 00:34:46,334 地點在麻州波士頓 牛奶街和印度街的交叉口 505 00:34:48,544 --> 00:34:51,089 當然,麥克身為臥底探員會提早到場 506 00:34:51,172 --> 00:34:53,758 他想確保自己能自在行動 507 00:34:54,258 --> 00:34:57,637 這是理想的地點,周圍有很多人走動 508 00:34:58,346 --> 00:35:00,139 沒人會看到我們 509 00:35:03,142 --> 00:35:07,271 不到一小時 路易西大搖大擺地走過來 510 00:35:10,399 --> 00:35:11,609 這是我們唯一一次機會 511 00:35:12,401 --> 00:35:16,030 要拍到路易西收下毒品錢 512 00:35:22,078 --> 00:35:24,831 就在我把24000美元交給他的時候 513 00:35:26,749 --> 00:35:29,252 一台貨車擋住了監控鏡頭 514 00:35:29,877 --> 00:35:31,337 所以我把錢收回來 515 00:35:32,964 --> 00:35:34,298 等貨車開走 516 00:35:35,133 --> 00:35:36,134 我才把錢交給他 517 00:35:38,761 --> 00:35:41,264 畫面拍得一清二楚 518 00:35:42,598 --> 00:35:44,767 大約下午2點10分 519 00:35:45,268 --> 00:35:48,688 巴比路易西收完錢後離開 520 00:35:48,771 --> 00:35:52,525 開著道奇皮卡車離開現場 521 00:35:56,821 --> 00:35:58,948 不能更完美了,這是一記全壘打 522 00:35:59,031 --> 00:36:00,032 我們抓到他了 523 00:36:02,493 --> 00:36:07,331 (毒品交易) 524 00:36:08,708 --> 00:36:12,753 我們現在有錄影證據 顯示路易西收了古柯鹼的錢 525 00:36:16,841 --> 00:36:18,885 美國檢察官辦公室判定 526 00:36:18,968 --> 00:36:20,970 證據已經足夠,可以起訴 527 00:36:23,681 --> 00:36:26,142 我們掌握了重大犯罪證據 528 00:36:26,642 --> 00:36:28,978 敲詐勒索、毒品交易 529 00:36:29,061 --> 00:36:33,149 終於到了逮捕喬伊莫里諾的時候了 530 00:36:36,652 --> 00:36:38,070 今天早上七點左右 531 00:36:38,154 --> 00:36:40,198 聯邦調查局探員前往一間二樓公寓 532 00:36:40,281 --> 00:36:42,742 逮捕了37歲的喬伊莫里諾 533 00:36:42,825 --> 00:36:46,370 你怎麼不報導 他們給我一張空白的搜查令? 534 00:36:46,454 --> 00:36:48,497 -你是家人嗎? -我是他媽媽 535 00:36:48,581 --> 00:36:50,041 -你是他媽媽? -給我走開 536 00:36:51,709 --> 00:36:53,044 他被逮捕歸案了 537 00:36:53,920 --> 00:36:56,964 其他幾位費城黑幫的核心成員 538 00:36:57,548 --> 00:37:00,635 也一併落網 539 00:37:02,553 --> 00:37:05,598 我們今天在這裡宣布逮捕11人 540 00:37:05,681 --> 00:37:07,475 其中包括喬伊莫里諾 541 00:37:07,558 --> 00:37:12,146 這是長期深入調查 拉科薩諾斯特拉活動的成果 542 00:37:12,772 --> 00:37:15,316 據說莫里諾與另外三人共謀 543 00:37:15,399 --> 00:37:16,609 販售古柯鹼 544 00:37:17,193 --> 00:37:18,778 這批古柯鹼賣給了 545 00:37:19,362 --> 00:37:22,990 聯邦調查局的臥底探員 546 00:37:24,200 --> 00:37:28,746 費城長年籠罩在黑幫的陰影下 547 00:37:29,789 --> 00:37:31,874 也許是時候重見光明了 548 00:37:32,959 --> 00:37:34,168 這可是件大事 549 00:37:34,752 --> 00:37:37,255 莫里諾終於要面對法律制裁 550 00:37:41,634 --> 00:37:43,844 莫里諾被捕後 551 00:37:45,596 --> 00:37:49,809 我接到指示要前往卡姆登郡法院 552 00:37:52,478 --> 00:37:57,817 雷夫納塔利被帶到證人室 553 00:38:00,987 --> 00:38:03,698 他跟我說他想合作 554 00:38:05,574 --> 00:38:07,410 真是不可思議的時刻 555 00:38:08,869 --> 00:38:11,539 雷夫納塔利是美國黑幫史上 556 00:38:11,622 --> 00:38:14,417 第一位現任幫派老大 557 00:38:15,001 --> 00:38:17,044 願意出面合作的證人 558 00:38:17,128 --> 00:38:19,505 我們接受了他的合作 559 00:38:20,381 --> 00:38:24,468 雷夫納塔利很清楚 如果他在這起毒品案中被定罪 560 00:38:24,552 --> 00:38:26,095 他會被判處 561 00:38:26,178 --> 00:38:29,640 讓他這輩子不可能出獄的刑期 562 00:38:29,724 --> 00:38:34,103 納塔利決定合作 可能是世界上最公開的秘密 563 00:38:34,186 --> 00:38:37,732 執法部門消息來源指出 納塔利爆了不少料 564 00:38:37,815 --> 00:38:41,485 不只涉及黑幫謀殺 還有其他犯罪行為 565 00:38:42,320 --> 00:38:44,322 雷夫,這個告密者、叛徒 566 00:38:45,031 --> 00:38:46,032 真噁心 567 00:38:46,115 --> 00:38:47,366 (納塔利達成協議) 568 00:38:47,450 --> 00:38:49,994 謝天謝地,他沒有參與越戰 569 00:38:50,077 --> 00:38:52,413 不然他會把整個美國都出賣掉 570 00:38:52,997 --> 00:38:54,123 我想不通 571 00:38:54,206 --> 00:38:58,044 我在牢裡蹲了超過32年 從沒想過要告密 572 00:38:58,878 --> 00:39:00,921 我受不了這種人 573 00:39:01,005 --> 00:39:03,507 現在有很多告密者都開了播客 574 00:39:06,927 --> 00:39:10,139 雷夫幫了我們對莫里諾和他的手下 575 00:39:10,222 --> 00:39:12,767 加入謀殺與謀殺未遂罪名 576 00:39:14,852 --> 00:39:19,023 現在我們必須在12名 對這一切一無所知的陪審團面前 577 00:39:19,106 --> 00:39:23,027 證明我們指控他們所做的一切 578 00:39:32,036 --> 00:39:33,913 -不要被絆倒 -喬伊,你好嗎? 579 00:39:34,538 --> 00:39:37,792 這場審判的規模比斯坦法案件更大 580 00:39:37,875 --> 00:39:39,126 很多媒體都來了 581 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 你今天好嗎? 582 00:39:42,088 --> 00:39:43,714 -你有話要說嗎? -沒有 583 00:39:44,632 --> 00:39:46,258 很難找到座位 584 00:39:48,761 --> 00:39:53,641 因為黑幫老大雷夫納塔利要出庭作證 585 00:39:53,724 --> 00:39:56,560 指控喬伊莫里諾和他的手下 586 00:40:00,815 --> 00:40:03,567 雷夫被帶上證人席 587 00:40:06,320 --> 00:40:10,491 現在的挑戰是讓陪審團 588 00:40:10,574 --> 00:40:12,368 相信他說的話 589 00:40:16,372 --> 00:40:18,958 你曾經是犯罪組織的成員嗎? 590 00:40:19,041 --> 00:40:20,126 是的,我是 591 00:40:21,043 --> 00:40:23,963 -那個組織叫什麼名字? -科薩諾斯特拉 592 00:40:25,256 --> 00:40:27,216 科薩諾斯特拉是什麼? 593 00:40:28,592 --> 00:40:31,220 科薩諾斯特拉是通往地獄的深淵 594 00:40:33,973 --> 00:40:37,893 不論是勒索、毆打 595 00:40:38,727 --> 00:40:39,770 還是謀殺 596 00:40:40,980 --> 00:40:45,776 當你升到老大的位置 597 00:40:46,569 --> 00:40:48,904 你就是一切的主宰 598 00:40:53,576 --> 00:40:55,327 那個人就是喬伊莫里諾 599 00:40:57,496 --> 00:41:00,958 65歲的納塔利承認槍殺了兩個人 600 00:41:01,041 --> 00:41:05,212 他說他與其他黑幫分子 密謀殺害了另外六人 601 00:41:05,796 --> 00:41:09,508 納塔利甚至詳細描述 他自己的黑幫入會儀式 602 00:41:09,592 --> 00:41:12,052 他說正是喬伊莫里諾 603 00:41:12,136 --> 00:41:14,472 為他主持了黑手黨的秘密宣誓 604 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 雷夫納塔利是整個拼圖中的一塊 605 00:41:19,685 --> 00:41:23,564 但要定罪,我們還得湊齊整幅圖 606 00:41:24,982 --> 00:41:26,484 有了麥克的錄影帶 607 00:41:27,526 --> 00:41:29,153 還有普雷維迪的錄音 608 00:41:29,236 --> 00:41:30,613 我們認為證據已經足夠 609 00:41:31,322 --> 00:41:34,450 接下來就等陪審團做出裁決 610 00:41:51,050 --> 00:41:52,426 這場審判歷時四個月 611 00:41:52,510 --> 00:41:55,554 而陪審團裁決的結果 612 00:41:56,388 --> 00:41:58,307 出乎意料之外 613 00:41:59,391 --> 00:42:02,102 衝勁十足的年輕黑幫老大喬伊莫里諾 614 00:42:02,186 --> 00:42:05,064 今晚即將入獄,但不是終身監禁 615 00:42:05,147 --> 00:42:06,482 令人震驚的是 616 00:42:06,565 --> 00:42:09,652 陪審團駁回了謀殺與毒品販售的指控 617 00:42:09,735 --> 00:42:13,030 只判處莫里諾和他的同夥敲詐勒索罪 618 00:42:13,989 --> 00:42:17,785 喬伊因勒索、高利貸與賭博被定罪 619 00:42:17,868 --> 00:42:21,539 但沒有被判謀殺、謀殺未遂或毒品罪 620 00:42:22,122 --> 00:42:28,045 毒品罪會敗訴 是因為喬伊在錄音中說得很含糊 621 00:42:28,546 --> 00:42:30,297 你在那邊替他辦事? 622 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 根本聽不出來喬伊在說什麼 623 00:42:32,508 --> 00:42:35,219 錄音裡有哪句話提到古柯鹼? 624 00:42:35,302 --> 00:42:37,972 喬伊從毒品案中脫身 625 00:42:38,472 --> 00:42:40,766 但他在波士頓的手下被定罪 626 00:42:41,433 --> 00:42:46,230 陪審團不採信 黑幫老大變線人的雷夫納塔利的證詞 627 00:42:46,313 --> 00:42:49,233 宣判莫里諾和其他六名被告無罪 628 00:42:49,316 --> 00:42:51,986 與11起黑幫暗殺或謀殺未遂無關 629 00:42:52,861 --> 00:42:54,989 雷夫犯罪前科玷污了他的證詞 630 00:42:55,489 --> 00:42:56,991 他當時面臨終身監禁 631 00:42:57,074 --> 00:43:00,578 我想陪審團覺得 他為了不被關,什麼都說得出口 632 00:43:01,161 --> 00:43:02,746 判決結果說明了這一點 633 00:43:04,915 --> 00:43:08,252 我們很失望謀殺和毒品指控沒能成立 634 00:43:08,836 --> 00:43:12,256 但喬伊莫里諾等人還是被判了 635 00:43:12,339 --> 00:43:14,800 最高14年的聯邦徒刑 636 00:43:15,551 --> 00:43:19,013 莫里諾入獄後,城市的治安好多了 637 00:43:19,763 --> 00:43:22,975 每個老大不是死了就是被關 就這麼簡單 638 00:43:23,058 --> 00:43:24,393 我相信這會持續下去 639 00:43:24,476 --> 00:43:27,271 我們會繼續調查組織犯罪 640 00:43:27,354 --> 00:43:30,065 也會繼續將他們繩之以法 641 00:43:31,108 --> 00:43:33,902 聯邦調查局在那段時間裡 642 00:43:33,986 --> 00:43:35,988 一次又一次出擊 643 00:43:36,071 --> 00:43:39,366 執法單位成功打擊組織犯罪 644 00:43:39,450 --> 00:43:43,203 每一次定罪都削弱了犯罪家族的勢力 645 00:43:45,581 --> 00:43:48,667 黑幫今天還存在嗎?是的,還在 646 00:43:48,751 --> 00:43:51,587 但有同樣的影響力嗎? 還能賺那麼多錢嗎? 647 00:43:51,670 --> 00:43:54,423 他們還像過去那樣 犯下暴力和謀殺罪行嗎? 648 00:43:54,506 --> 00:43:55,591 不,沒有了 649 00:43:56,175 --> 00:43:57,843 1990年代 650 00:43:57,926 --> 00:44:02,014 聯邦調查局一舉鏟除費城黑幫的高層 651 00:44:02,097 --> 00:44:04,975 以及多名正式成員和同夥 652 00:44:06,894 --> 00:44:10,981 費城黑手黨遭到重創,從此一蹶不振 653 00:44:16,612 --> 00:44:19,990 (雷夫納塔利 因販毒、敲詐勒索和賄賂) 654 00:44:20,074 --> 00:44:21,992 (被判處13年有期徒刑) 655 00:44:22,076 --> 00:44:26,413 (他服刑6年後 於2022年1月去世,享壽86歲) 656 00:44:27,748 --> 00:44:31,085 (喬伊莫里諾被判14年,服刑11年) 657 00:44:31,168 --> 00:44:34,588 (他在2011年獲釋) 658 00:44:34,672 --> 00:44:38,509 (聯邦調查局仍在監視他) 659 00:45:36,024 --> 00:45:41,029 字幕翻譯:張瀛