1 00:00:07,507 --> 00:00:09,134 我要转身吗?这样可以吗? 2 00:00:10,135 --> 00:00:14,055 1994年 我在福克斯29台 开始报道黑帮新闻 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,433 长时间跟踪报道乔伊·梅里诺 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,059 梅里诺的假释也许已经结束了 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,603 但他在聚光灯下的生活仍在继续 6 00:00:20,687 --> 00:00:24,399 梅里诺黑帮的一名成员 弄到了一辆被盗的兰博基尼 7 00:00:24,482 --> 00:00:26,151 梅里…有辆卡车经过 等一下 8 00:00:27,235 --> 00:00:30,905 乔伊·梅里诺经常上头条 因为他年轻又爱出风头 9 00:00:32,574 --> 00:00:35,577 他衣着光鲜 举止得体 10 00:00:35,660 --> 00:00:36,745 他很高傲自大 11 00:00:37,328 --> 00:00:39,414 乔伊 假释结束了 你感觉如何? 12 00:00:39,497 --> 00:00:42,751 -很好 我们要去迪士尼世界玩 -你们要去迪士尼世界玩? 13 00:00:44,794 --> 00:00:47,338 他一出场 就会成为全场焦点 14 00:00:50,341 --> 00:00:54,262 他去夜总会 人群会给他让路 服务员拉开天鹅绒隔离绳 15 00:00:54,345 --> 00:00:55,889 乔伊·梅里诺能直接进去 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,395 乔伊几乎成了名人 17 00:01:03,646 --> 00:01:07,400 他在镜头前面不露怯 也不怕记者 18 00:01:07,484 --> 00:01:11,112 不管跟谁争论 最后一锤定音的都是他 19 00:01:11,196 --> 00:01:14,574 有一次 我说:“乔伊 听说你头上有个暗杀令” 20 00:01:14,657 --> 00:01:17,160 我们听说酬金有50万美元 21 00:01:17,243 --> 00:01:19,245 他停顿了一小会儿 然后说… 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,664 50万美元的话 我愿意自杀 23 00:01:23,208 --> 00:01:24,584 这句话太经典了 24 00:01:25,168 --> 00:01:28,713 他很懂得操纵民众和媒体 25 00:01:28,797 --> 00:01:31,841 他这个黑帮分子的脑子很好使 26 00:01:31,925 --> 00:01:35,678 如果十年前有人预测 你会在感恩节前一天 27 00:01:35,762 --> 00:01:38,098 送出五百只火鸡 你会信吗? 28 00:01:38,181 --> 00:01:39,015 会 29 00:01:40,767 --> 00:01:45,271 社区里有个黑帮老大特别关照当地人 30 00:01:45,355 --> 00:01:47,816 媒体喜欢那种故事 31 00:01:48,358 --> 00:01:51,277 能出好文章 助推报纸销量 32 00:01:53,822 --> 00:01:57,867 但对于联调局来说 他是个黑帮分子 不是慈善家 33 00:01:59,494 --> 00:02:00,662 必须抓拿他归案 34 00:02:02,288 --> 00:02:04,874 无家可归的孩子们一无所有 35 00:02:06,126 --> 00:02:09,838 我向来乐善好施 我这么做不像坏人 对吧? 36 00:02:14,676 --> 00:02:21,432 《黑帮战争:费城黑手党瓦解实录》 37 00:02:26,020 --> 00:02:28,982 我最初是一名普通警察 38 00:02:29,607 --> 00:02:31,151 跟一条警犬搭档 39 00:02:31,693 --> 00:02:32,902 老实说 那挺有意思的 40 00:02:32,986 --> 00:02:35,947 在街上巡逻 追捕坏人 41 00:02:36,614 --> 00:02:40,034 但我后来加入了联调局 因为我想调查有组织犯罪 42 00:02:45,874 --> 00:02:47,458 斯坦法入狱后 43 00:02:47,959 --> 00:02:50,170 梅里诺和年轻黑帮分子 44 00:02:50,253 --> 00:02:54,257 依然在街头活跃 这引起了许多人的担忧 45 00:02:55,592 --> 00:02:58,303 非法博彩、非法高利贷 46 00:02:58,887 --> 00:03:01,055 毒品买卖、谋杀 47 00:03:01,598 --> 00:03:03,933 我和我的团队的职责 48 00:03:04,017 --> 00:03:06,644 是逮捕不法之徒 让他们离开街头 49 00:03:09,939 --> 00:03:13,776 我们有线人一直在暗中监视乔伊 50 00:03:19,741 --> 00:03:23,620 线人要了解乔伊的行踪 51 00:03:23,703 --> 00:03:26,581 他经常跟谁来往 如果可以的话 尽量了解 52 00:03:26,664 --> 00:03:27,790 他在做些什么 53 00:03:31,419 --> 00:03:35,882 问题是乔伊·梅里诺不想回去坐牢 54 00:03:35,965 --> 00:03:37,508 没有人想坐牢 55 00:03:37,592 --> 00:03:39,385 所以要监视他非常困难 56 00:03:40,845 --> 00:03:41,888 957 57 00:03:43,640 --> 00:03:46,935 他们很警惕 总在通过后视镜观察情况 58 00:03:47,018 --> 00:03:48,394 总在看车两边的后视镜 59 00:03:51,606 --> 00:03:54,442 他开车的时候 会突然急转弯 60 00:03:55,526 --> 00:03:58,529 如果你也转弯 他就知道你在跟踪他 61 00:04:02,283 --> 00:04:06,079 乔伊变得很难跟踪 很难被蒙骗 62 00:04:06,162 --> 00:04:08,706 乔伊总是比那些人都狡猾得多 63 00:04:10,416 --> 00:04:13,211 人很多时候要靠聪明或运气 64 00:04:13,294 --> 00:04:15,755 而聪明与运气兼具 让他变得非常危险 65 00:04:19,634 --> 00:04:22,345 我的团队在想立一个反黑案 66 00:04:23,054 --> 00:04:25,348 我们相信梅里诺参与了 67 00:04:25,431 --> 00:04:28,935 一个涉及敲诈勒索的腐败组织 68 00:04:30,353 --> 00:04:33,022 首先 我们必须证明 存在这样一个组织 69 00:04:34,315 --> 00:04:37,068 然后我们必须证明 它在进行犯罪活动 是一个腐败组织 70 00:04:37,151 --> 00:04:41,990 (犯罪活动的证据 活动1 活动2) 71 00:04:42,073 --> 00:04:46,077 但我们在获取内幕消息方面 没有什么进展 72 00:04:47,412 --> 00:04:50,707 于是我们决定用监控摄像机 73 00:04:51,207 --> 00:04:53,710 记录在他开的大道咖啡厅进出的人 74 00:04:57,463 --> 00:05:00,383 大道咖啡厅是乔伊开的 那是他的小聚点 75 00:05:00,466 --> 00:05:02,760 他在那里卖点雪茄之类的 76 00:05:04,053 --> 00:05:06,764 我们以前经常在咖啡厅后房里 玩纸牌或骰子 77 00:05:07,432 --> 00:05:10,977 兄弟们在那里吹牛扯淡 互相开玩笑 78 00:05:11,060 --> 00:05:12,437 那是个放松的地方 79 00:05:13,313 --> 00:05:16,983 那里是我们的聚点 并不表示我们在那里干坏事 80 00:05:18,651 --> 00:05:21,821 乔伊和他的同伙每天都会去那里 81 00:05:21,904 --> 00:05:26,909 安杰洛·鲁兹、尼丹·丹布罗贾 史蒂夫·马尊、乔治·博格西 82 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 名单很长 83 00:05:30,246 --> 00:05:35,376 大道咖啡厅的监控摄像头 让我们了解了 84 00:05:35,460 --> 00:05:39,047 跟乔伊来往的人都有谁 以及他们见面的频率 85 00:05:40,173 --> 00:05:42,091 要立一个反黑案 86 00:05:42,175 --> 00:05:44,385 必须证明存在一个涉黑组织 87 00:05:44,469 --> 00:05:46,346 并证明他是组织老大 88 00:05:46,429 --> 00:05:49,140 以及有足够多的人认可这一点 89 00:05:49,223 --> 00:05:52,602 这是唯一最重要的证据 90 00:05:55,938 --> 00:05:58,024 但是我们一直没有掌握 他们的犯罪证据 91 00:05:58,691 --> 00:06:00,234 因此非常困难 92 00:06:02,236 --> 00:06:04,280 这群人从小一起长大 93 00:06:04,364 --> 00:06:07,450 一起受罚 一起上学 一起去跳舞 94 00:06:07,533 --> 00:06:10,828 他们家里都失去过亲人 他们一起经历了这一切 95 00:06:10,912 --> 00:06:14,207 他们的关系极其紧密 政府绝不可能破坏这种关系 96 00:06:15,666 --> 00:06:17,960 乔伊·梅里诺跟他的小团伙… 97 00:06:19,962 --> 00:06:24,342 他们知道其他成员及家人 是因为什么原因 98 00:06:24,425 --> 00:06:25,635 进的监狱 99 00:06:25,718 --> 00:06:28,096 他们从中吸取了教训 100 00:06:28,888 --> 00:06:32,392 因此他们讨论生意的方式很隐秘 101 00:06:32,475 --> 00:06:33,976 他们不会随便跟人谈生意 102 00:06:34,060 --> 00:06:38,064 联调局后来很坚持一个想法 就是找个污点证人 103 00:06:38,147 --> 00:06:40,233 一个他们能策反的黑帮分子 104 00:06:41,484 --> 00:06:43,277 我想就是在那个时候 105 00:06:44,028 --> 00:06:46,697 联调局找了罗恩·普雷维特 106 00:06:49,117 --> 00:06:53,746 普雷维特以前 在大西洋城的一间赌场当保安 107 00:06:54,414 --> 00:06:57,333 后来 他因为偷窃被开除 108 00:06:59,168 --> 00:07:02,463 最终 他因敲诈勒索 109 00:07:02,547 --> 00:07:04,465 被新泽西州警逮捕 110 00:07:04,966 --> 00:07:08,678 你把自己描述为“全科罪犯” 111 00:07:08,761 --> 00:07:10,346 这个词怎么理解? 112 00:07:10,930 --> 00:07:15,726 我没有专长的领域 但我什么都做过 113 00:07:17,812 --> 00:07:20,898 我们决定尝试让他做污点证人 114 00:07:23,234 --> 00:07:25,778 身为美国检察官 115 00:07:25,862 --> 00:07:29,574 我对罗恩·普雷维特没有幻想 116 00:07:30,199 --> 00:07:32,285 他是彻头彻尾的罪犯 117 00:07:33,703 --> 00:07:38,875 但我们可以利用他 帮助我们取证 指控乔伊·梅里诺 118 00:07:44,213 --> 00:07:49,469 我去了新泽西南部的哈蒙顿郊外 跟普雷维特见面 119 00:07:50,261 --> 00:07:51,596 我记得他走进来的时候 120 00:07:51,679 --> 00:07:54,474 我心想 他非常高大 121 00:07:56,142 --> 00:07:58,769 普雷维特是个粗人 122 00:07:58,853 --> 00:08:01,314 有点强硬 是个街头混混 123 00:08:01,397 --> 00:08:03,191 他是个聪明人 124 00:08:05,568 --> 00:08:09,489 我们决定跟他达成一个 我们认为合理的交易 125 00:08:09,572 --> 00:08:13,576 每周给他两千美元 他要随身携带窃听器 126 00:08:13,659 --> 00:08:15,870 按照我们的指示 127 00:08:15,953 --> 00:08:19,040 搜集关于费城黑帮的不同活动的证据 128 00:08:21,709 --> 00:08:23,377 他会有生命危险 129 00:08:24,045 --> 00:08:26,255 他知道 我们也知道 130 00:08:31,636 --> 00:08:33,721 但是最终 他同意了 131 00:08:34,972 --> 00:08:35,806 为什么? 132 00:08:36,516 --> 00:08:40,394 因为他不想坐牢 另外他很贪财 133 00:08:43,773 --> 00:08:47,944 可问题是普雷维特和梅里诺 134 00:08:48,027 --> 00:08:49,779 他们的关系不太亲近 135 00:08:51,322 --> 00:08:54,242 梅里诺对普雷维特有点防备 136 00:08:56,369 --> 00:08:58,996 我们必须克服一些障碍 137 00:08:59,997 --> 00:09:03,709 乔伊从不信任罗恩·普雷维特 没有人信任他 138 00:09:04,293 --> 00:09:07,630 这世界上最信不过人就是他 139 00:09:08,714 --> 00:09:12,134 但是大家会跟罗恩·普雷维特做生意 因为那有利可图 140 00:09:14,178 --> 00:09:17,932 罗恩·普雷维特是个骗子 他擅长操纵他人 141 00:09:18,015 --> 00:09:21,644 而乔伊·梅里诺最看重的是钱 142 00:09:22,853 --> 00:09:26,023 我们的目标是让普雷维特接近梅里诺 143 00:09:26,607 --> 00:09:30,695 通过送礼物和恭维 赢得他的信任 144 00:09:31,904 --> 00:09:33,781 对乔伊来说最重要的 145 00:09:33,864 --> 00:09:36,826 是钱以及别人的阿谀奉承 146 00:09:38,578 --> 00:09:43,249 我们给了罗恩一块表盘镶有钻石的 147 00:09:43,332 --> 00:09:46,669 劳力士潜航者手表 148 00:09:46,752 --> 00:09:49,922 当作送给梅里诺的礼物 以示尊重 149 00:09:51,757 --> 00:09:54,385 乔伊很容易就上钩了 150 00:09:57,597 --> 00:10:01,309 梅里诺邀请了普雷维特去谈生意 151 00:10:02,226 --> 00:10:04,937 我们感觉终于走对路子了 152 00:10:10,526 --> 00:10:14,822 那促使联调局增加了调查人手 153 00:10:17,533 --> 00:10:18,951 我来到费城 154 00:10:19,035 --> 00:10:21,412 进了有组织犯罪调查组 155 00:10:22,079 --> 00:10:24,624 我当年27岁 进联调局的第一天 156 00:10:24,707 --> 00:10:26,751 感觉就像走进了电影场景一样 157 00:10:30,421 --> 00:10:33,090 有位探员说要去见罗恩·普雷维特 158 00:10:33,174 --> 00:10:38,512 “罗恩要去见乔伊·梅里诺 我们去给他装窃听器” 159 00:10:39,555 --> 00:10:40,848 蒂科姆是新队员 160 00:10:40,931 --> 00:10:43,517 我认为给罗恩·普雷维特装窃听器 是个很好的机会 161 00:10:43,601 --> 00:10:47,521 能让蒂科姆看到 这跟在警察学校的纸上谈兵不同 162 00:10:47,605 --> 00:10:49,273 这是我们每天都在做的事 163 00:10:50,941 --> 00:10:54,070 我走进罗恩的卧室 他穿着浴袍和平角内裤 164 00:10:55,696 --> 00:10:57,365 还穿着一个护裆 165 00:10:58,366 --> 00:11:03,704 罗恩身高大概一米八三 体重差不多有三百斤 光头 166 00:11:04,205 --> 00:11:05,665 他这样站在那里 167 00:11:05,748 --> 00:11:07,958 浴袍敞开着 他说:“这小子是谁?” 168 00:11:08,709 --> 00:11:11,379 我用胶布从他的肚脐贴到胸口 169 00:11:12,380 --> 00:11:15,174 把录音机放进了护裆里 170 00:11:15,257 --> 00:11:17,343 我看了看四周 想确认是不是真的 171 00:11:17,426 --> 00:11:19,762 我说:“这是在搞什么? 是不是在耍我?” 172 00:11:19,845 --> 00:11:21,347 联调局的工作就是这样 173 00:11:32,316 --> 00:11:36,320 罗恩去了大道咖啡厅见梅里诺 174 00:11:37,488 --> 00:11:39,699 他们开始谈生意 175 00:11:40,866 --> 00:11:45,663 梅里诺对普雷维特的不信任开始瓦解 176 00:11:47,498 --> 00:11:51,627 普雷维特正开着会 突然间 他抬起双脚 放在了桌子上 177 00:11:52,253 --> 00:11:53,462 他往下看 178 00:11:55,256 --> 00:11:57,967 看到录音设备的一部分 179 00:11:58,050 --> 00:12:00,678 从他的牛仔裤管里露了出来 180 00:12:01,637 --> 00:12:04,598 任何人只要稍微留心就能看到 181 00:12:06,976 --> 00:12:09,228 那非常危险 182 00:12:09,311 --> 00:12:11,647 因为如果他们发现他在当卧底 183 00:12:11,731 --> 00:12:13,607 他们肯定会杀了他 184 00:12:22,116 --> 00:12:23,534 他没有任何迟疑 185 00:12:24,034 --> 00:12:28,205 交叠双腿 把脚收了回来 186 00:12:28,289 --> 00:12:29,874 窃听设备被遮住了 187 00:12:34,795 --> 00:12:37,465 要有钢铁般的意志才能那样处变不惊 188 00:12:41,051 --> 00:12:44,096 会议快结束时 梅里诺告诉他 189 00:12:44,180 --> 00:12:49,518 他们搞到了一批偷来的自行车 和婴儿配方奶粉 190 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 他问普雷维特有没有办法出手那些货 191 00:12:54,148 --> 00:12:57,693 他们经常有人 潜进南费城的铁路调车场 192 00:12:57,777 --> 00:12:59,528 去偷集装箱 193 00:13:00,738 --> 00:13:02,865 他们不知道集装箱里有什么东西 194 00:13:03,365 --> 00:13:05,618 他们只是用拖车把集装箱拖出来 195 00:13:08,579 --> 00:13:09,663 那批货出了 196 00:13:10,164 --> 00:13:13,751 普雷维特回去找梅里诺 给了他一个信封 说:“这是你的钱” 197 00:13:15,878 --> 00:13:18,964 这下梅里诺把他视为了生意伙伴 198 00:13:22,802 --> 00:13:26,931 接下来 梅里诺 又指使普雷维特去买赃物 199 00:13:27,640 --> 00:13:31,685 这就确认了梅里诺和其他人 200 00:13:31,769 --> 00:13:35,564 是一个涉及敲诈勒索的腐败组织 能定他们的罪 201 00:13:39,193 --> 00:13:40,820 那个结果很好 202 00:13:41,403 --> 00:13:44,281 普雷维越来越受梅里诺信任 203 00:13:46,116 --> 00:13:47,868 我们认为梅里诺迟早 204 00:13:47,952 --> 00:13:51,413 都会邀请普雷维特 参加更重大的犯罪活动 205 00:13:58,712 --> 00:14:00,548 普雷维特有一天跟乔伊·梅里诺见面 206 00:14:00,631 --> 00:14:02,091 见完面 他回来告诉我们 207 00:14:02,174 --> 00:14:06,971 乔伊介绍他认识了一个 在波士顿的“自己人” 208 00:14:07,680 --> 00:14:08,639 鲍比·路易西 209 00:14:10,307 --> 00:14:13,602 鲍比是黑帮的主要成员之一 210 00:14:16,647 --> 00:14:20,317 鲍比长期从事毒品交易 211 00:14:21,944 --> 00:14:24,572 鲍比·路易西以贩毒出名 212 00:14:25,739 --> 00:14:27,741 我们当时相信他一直都还在贩毒 213 00:14:29,034 --> 00:14:32,204 梅里诺为什么 要让普雷维特跟路易西做生意? 214 00:14:32,288 --> 00:14:34,248 因为他知道路易西能卖可卡因 215 00:14:34,331 --> 00:14:37,751 这为什么重要? 因为梅里诺能从中获利 216 00:14:39,295 --> 00:14:42,506 乔伊介绍他们认识的时候 217 00:14:42,590 --> 00:14:46,552 普雷维特突然灵光一闪 218 00:14:46,635 --> 00:14:48,679 跟乔伊说 219 00:14:48,762 --> 00:14:51,265 “那太好了 我在波士顿也有个朋友” 220 00:14:51,348 --> 00:14:55,394 他认为那是个好机会 能让我们启用一名卧底探员 221 00:15:01,984 --> 00:15:03,235 约翰·特里打电话给我 222 00:15:04,695 --> 00:15:06,614 他说:“我们有一个千载难逢的机会” 223 00:15:08,782 --> 00:15:10,200 “我们有机会 224 00:15:10,284 --> 00:15:13,579 对波士顿的路易西 和费城的梅里诺立案” 225 00:15:15,706 --> 00:15:19,043 那两个名字 对联调局的人来说如雷贯耳 226 00:15:19,126 --> 00:15:22,963 我马上就心潮澎湃 我说:“好 227 00:15:23,547 --> 00:15:25,007 我要在哪里报名?” 228 00:15:27,426 --> 00:15:31,263 我们的计划是 迈克·麦高恩向路易斯买可卡因 229 00:15:31,847 --> 00:15:35,559 然后路易西把收益的一部分给梅里诺 230 00:15:36,393 --> 00:15:40,189 如此一来 梅里诺 就跟毒品买卖有了关联 231 00:15:44,193 --> 00:15:48,030 迈克的假身份是 他是做进出口生意的 232 00:15:48,530 --> 00:15:53,953 意思是不管是毒品还是赃物都能处理 233 00:15:54,036 --> 00:15:56,747 量身定做 能满足客户的任何要求 234 00:15:58,415 --> 00:16:03,087 (波士顿) 235 00:16:03,170 --> 00:16:06,298 我在洛根机场有间公司 236 00:16:06,882 --> 00:16:08,592 爱尔兰国际公司办公室 237 00:16:09,969 --> 00:16:14,890 我做的是爱尔兰商品进出口生意 238 00:16:14,974 --> 00:16:18,894 所以公司里插满了爱尔兰国旗 摆了很多娃娃和矮妖精 239 00:16:18,978 --> 00:16:21,480 让我对爱尔兰的东西很腻烦 240 00:16:26,193 --> 00:16:28,362 我们为第一次见面做准备的时候 241 00:16:28,445 --> 00:16:31,448 技术组来了我的办公室 242 00:16:31,532 --> 00:16:34,034 装了窃听器和监视器 243 00:16:34,618 --> 00:16:40,165 摄像头就装在办公桌后面的一个钟里 244 00:16:48,424 --> 00:16:52,386 我们能拍到那些聪明人的正面 245 00:16:52,928 --> 00:16:55,931 画面清晰 很容易确认他们的身份 246 00:16:56,015 --> 00:16:59,852 声音也很清晰 这种机会极其难得 247 00:17:06,900 --> 00:17:09,236 第一次见面非常重要 248 00:17:09,319 --> 00:17:12,906 我基本上要在他们面前演戏 249 00:17:16,618 --> 00:17:18,912 (迈克·麦高恩 绰号“爱尔兰人”迈克) 250 00:17:20,330 --> 00:17:22,583 如果我的戏骗不了他们 251 00:17:23,292 --> 00:17:25,085 那我们的波士顿计划第一天就完了 252 00:17:28,797 --> 00:17:33,594 如果第一次见面不成功 那么不仅卧底行动泡汤 253 00:17:33,677 --> 00:17:36,930 而且普雷维特和迈克·麦高恩 会有极大的可能 254 00:17:37,014 --> 00:17:38,599 受伤或被杀 255 00:17:43,228 --> 00:17:45,731 -那个应该对着另一边… -对 256 00:17:48,317 --> 00:17:50,444 就像走钢丝 而且没有安全网 257 00:17:54,448 --> 00:17:56,283 脚下一滑就会没命 258 00:18:03,165 --> 00:18:05,584 (波士顿黑帮队长 鲍比·路易西) 259 00:18:12,925 --> 00:18:16,011 我有一家公司 是合法的进出口公司 260 00:18:16,512 --> 00:18:19,014 罗恩隔段时间就会来这里 261 00:18:19,890 --> 00:18:24,103 我们上个月做了几单生意 我们俩都赚了钱 262 00:18:25,604 --> 00:18:29,399 我试图让他们相信 我跟普雷维合作得很好 263 00:18:29,483 --> 00:18:33,112 替他在费城赚了很多钱 我在波士顿也能做到 264 00:18:34,613 --> 00:18:35,614 跟他合作 265 00:18:35,697 --> 00:18:38,450 不管他说什么 他就是跟你打交道的人 明白吗? 266 00:18:38,534 --> 00:18:40,577 别管他用什么方法 明白吗? 267 00:18:41,787 --> 00:18:45,666 那时候 路易西和普雷维特 268 00:18:45,749 --> 00:18:48,669 让我离开房间 他们要私下商量 269 00:18:49,419 --> 00:18:50,796 -想吃点东西吗? -好啊 270 00:18:50,879 --> 00:18:52,548 迈克 让我跟我的朋友们谈一谈 271 00:18:54,591 --> 00:18:55,843 我很紧张 272 00:18:57,386 --> 00:19:00,681 脑子里闪过各种念头 273 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 他很多疑 害怕 紧张 274 00:19:14,236 --> 00:19:15,112 他… 275 00:19:16,321 --> 00:19:18,365 有时候多疑是好的 276 00:19:20,701 --> 00:19:22,744 他们聊了大概五分钟 277 00:19:23,245 --> 00:19:24,997 然后我又进去了 278 00:19:38,218 --> 00:19:40,053 然后他说… 279 00:19:40,137 --> 00:19:42,681 你是我们的人 你什么都不用担心 280 00:19:42,764 --> 00:19:43,765 “你是我们的人” 281 00:19:47,728 --> 00:19:52,774 对于黑手党来说 “你是我们的人” 是非常重要的声明 282 00:19:52,858 --> 00:19:56,612 意思是“你替我工作 我会罩着你” 283 00:20:00,741 --> 00:20:02,284 我在心里欢呼 284 00:20:02,784 --> 00:20:04,661 没有比那更好的结果了 285 00:20:06,955 --> 00:20:11,418 现在得加大力度 安排几桩交易了 286 00:20:19,509 --> 00:20:21,220 迈克现在打进了内部 287 00:20:21,303 --> 00:20:24,014 我们正在取得重大进展 288 00:20:25,265 --> 00:20:26,266 最近怎样? 289 00:20:28,101 --> 00:20:29,770 老样子 290 00:20:32,397 --> 00:20:34,524 我们现在可以进入下一阶段了 291 00:20:35,567 --> 00:20:39,196 就是开始进行可卡因交易 292 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 鲍比 我打了几通电话 293 00:20:43,700 --> 00:20:45,786 我有个朋友手上有些钻石 294 00:20:45,869 --> 00:20:46,954 钻石 295 00:20:47,037 --> 00:20:50,165 他说价值大概六万到七万 296 00:20:53,543 --> 00:20:57,464 我跟路易西说 那个给了我钻石的人 297 00:20:58,173 --> 00:21:01,176 想把钻石换成可卡因 而不是现金 298 00:21:02,803 --> 00:21:06,598 这是第一批货 价值大约一万六千美元 299 00:21:07,474 --> 00:21:10,060 他想换成三块砖 300 00:21:11,103 --> 00:21:13,438 -他想做交换? -他想交换 301 00:21:13,522 --> 00:21:14,648 他想交换 302 00:21:16,775 --> 00:21:20,320 他想用那些钻石来换三块砖 303 00:21:20,904 --> 00:21:25,033 三块砖是行话 指三公斤可卡因 304 00:21:32,624 --> 00:21:34,251 能跟你聊几句吗? 305 00:21:44,970 --> 00:21:46,096 我们陷入了困境 306 00:21:51,101 --> 00:21:53,895 我跟着他出去 下到了楼梯间 307 00:21:57,733 --> 00:22:00,027 你要明白 过去三年 308 00:22:00,110 --> 00:22:03,196 我因为那门生意失去了十几个兄弟 309 00:22:04,239 --> 00:22:06,783 害我元气大伤 你懂我的意思吗? 310 00:22:06,867 --> 00:22:09,494 我不想再碰那个了 311 00:22:11,413 --> 00:22:13,332 那次会面很关键 312 00:22:13,415 --> 00:22:16,626 如果不成功的话 那就前功尽弃了 313 00:22:19,004 --> 00:22:20,547 -我知道其中的风险 -是 314 00:22:20,630 --> 00:22:23,258 我知道如果你因此被抓的话会很麻烦 315 00:22:23,342 --> 00:22:27,262 但是郊区有很多白人都想要这东西 316 00:22:27,346 --> 00:22:30,307 听着 不管你想做什么 上帝保佑你 317 00:22:30,390 --> 00:22:32,142 我希望你能赚大钱 318 00:22:32,225 --> 00:22:34,978 我就是不想沾那种东西 319 00:22:41,777 --> 00:22:42,944 那一天没有收获 320 00:22:44,571 --> 00:22:46,365 交易没有谈成 321 00:22:47,783 --> 00:22:50,660 我们很努力想实现我们的计划 322 00:22:50,744 --> 00:22:54,915 但如果我不能发挥作用 那就没戏了 323 00:22:59,711 --> 00:23:02,422 可卡因交易没有发生 324 00:23:03,673 --> 00:23:07,511 那是我们行动中的一个大黑洞 325 00:23:09,679 --> 00:23:12,933 那时候普雷维特安排了一场三方通话 326 00:23:13,016 --> 00:23:16,812 跟在波士顿的路易西 和在费城的梅里诺谈 327 00:23:17,813 --> 00:23:21,066 希望能让交易重回正轨 328 00:23:24,152 --> 00:23:28,323 这场赌局是赢是输 就取决于那次通话 329 00:23:36,581 --> 00:23:37,457 喂? 330 00:23:37,541 --> 00:23:40,085 -嘿 兄弟 你好吗? -嘿 什么情况? 331 00:23:40,669 --> 00:23:43,046 等等 我得让另一个家伙也通话 332 00:23:45,382 --> 00:23:46,216 喂? 333 00:23:47,342 --> 00:23:48,802 -嘿 哥们 -你好 哥们 334 00:23:48,885 --> 00:23:50,762 -什么情况? -怎么了? 335 00:23:50,846 --> 00:23:52,514 我们的朋友也在跟我们通话 336 00:23:53,390 --> 00:23:55,434 -是吗?你好 兄弟 -你好 337 00:23:56,476 --> 00:23:59,020 那个家伙 你可以在那边尽量帮他吗? 338 00:23:59,104 --> 00:24:01,815 可以 当然可以 339 00:24:09,239 --> 00:24:11,992 那个家伙 你可以在那边尽量帮他吗? 340 00:24:12,534 --> 00:24:14,453 “那个家伙 你可以在那边尽量帮他” 341 00:24:14,536 --> 00:24:17,247 “那个家伙” 是指我们的卧底迈克·麦高恩 342 00:24:17,330 --> 00:24:19,082 乔伊·梅里诺问这个问题 343 00:24:19,166 --> 00:24:21,460 就是批准了毒品交易 344 00:24:24,754 --> 00:24:26,465 用了很隐秘的语言 345 00:24:26,548 --> 00:24:30,010 但在联调查特工和黑帮成员听来 意思很清楚 346 00:24:30,760 --> 00:24:33,555 梅里诺为毒品交易亮了绿灯 347 00:24:34,639 --> 00:24:38,935 乔伊说出了那句话 他现在参与其中了 348 00:24:49,321 --> 00:24:51,448 那通电话是在28号打的 349 00:24:51,531 --> 00:24:53,408 4月30日 350 00:24:53,992 --> 00:24:56,077 我正坐在办公室里 351 00:24:56,620 --> 00:24:58,121 响起了敲门声 352 00:24:59,372 --> 00:25:01,082 来了一个陌生人 353 00:25:02,042 --> 00:25:03,960 他说他是路易西派来的 354 00:25:05,504 --> 00:25:07,672 嘿 路况很不好 355 00:25:10,217 --> 00:25:13,929 他说他叫鲍比·科罗扎 356 00:25:14,930 --> 00:25:18,850 我立刻就认出了那个姓 因为他父亲 357 00:25:19,726 --> 00:25:20,852 也是黑帮的人 358 00:25:21,561 --> 00:25:23,647 你大概一个小时后回来吧 359 00:25:23,730 --> 00:25:24,606 好的 360 00:25:24,689 --> 00:25:25,565 -好吗? -再见 361 00:25:25,649 --> 00:25:26,483 好 再见 362 00:25:28,693 --> 00:25:29,528 好了 363 00:25:31,071 --> 00:25:33,114 你这里这扇窗真让人不放心 364 00:25:35,659 --> 00:25:37,786 他对办公室的窗发表了评论 365 00:25:38,286 --> 00:25:39,913 他很小心 366 00:25:40,622 --> 00:25:43,208 他把公文包放在我桌上 367 00:25:44,626 --> 00:25:45,544 然后把它打开了 368 00:25:46,127 --> 00:25:48,046 -我把这些交给你吧? -好的 369 00:25:51,132 --> 00:25:52,217 怎么样? 370 00:25:53,218 --> 00:25:57,180 里面有两个袋子 两公斤可卡因 371 00:25:58,723 --> 00:26:01,476 好 这肯定是你们的密码吧 你知道215是什么意思吗? 372 00:26:01,560 --> 00:26:02,978 215 费城 373 00:26:04,020 --> 00:26:06,982 上面都写着215 374 00:26:07,065 --> 00:26:09,693 215是费城的区号 375 00:26:10,443 --> 00:26:12,362 从我这个联调局探员的角度来看 376 00:26:12,445 --> 00:26:16,783 那就像是乔伊·梅里诺 在那两包毒品上签了名 377 00:26:16,866 --> 00:26:19,536 你显然不是第一次做这种事 378 00:26:19,619 --> 00:26:22,205 你的行事方式 我喜欢你做事的方式 379 00:26:22,289 --> 00:26:23,748 -对 没错 -很可靠 380 00:26:23,832 --> 00:26:26,001 我们的合作一定会很成功 381 00:26:31,673 --> 00:26:33,091 整个过程都录了下来 382 00:26:33,174 --> 00:26:37,596 可卡因交付了 交易结束了 完成了 383 00:26:40,849 --> 00:26:43,810 但只有那段录像还不够 384 00:26:46,271 --> 00:26:51,067 那段监控录像虽然是非常确凿的证据 385 00:26:52,319 --> 00:26:55,947 但是不管是毒品还是钱 都没有经路易西的手 386 00:26:57,032 --> 00:27:00,368 所以那并不足以证明他有直接关联 387 00:27:09,878 --> 00:27:11,254 在费城 388 00:27:12,047 --> 00:27:15,800 还有几桩重罪尚未侦破 389 00:27:15,884 --> 00:27:18,386 我们当时正在努力 获取与它们相关的情报… 390 00:27:18,470 --> 00:27:20,305 (《谁杀了安东尼·图拉?》) 391 00:27:21,598 --> 00:27:24,476 …看看乔伊·梅里诺 跟那几个案子是否有关 392 00:27:24,559 --> 00:27:30,023 (《黑帮暗杀是在传递信息?》) 393 00:27:31,316 --> 00:27:36,529 我们获得了关于梅里诺的长期同伙 拉尔夫·纳塔莱的情报 394 00:27:38,531 --> 00:27:43,662 纳塔莱因贩毒罪 被判了15年徒刑 当时已出狱 395 00:27:44,537 --> 00:27:47,666 纳塔莱和梅里诺一起坐过牢 396 00:27:48,458 --> 00:27:50,043 他们策划了一个安排 397 00:27:50,126 --> 00:27:53,630 让他们最终接管费城黑手党 398 00:27:55,382 --> 00:27:59,344 乔伊·梅里诺的地位 其实排在拉尔夫·纳塔莱之下 399 00:28:00,553 --> 00:28:03,807 拉尔夫·纳塔莱 获得了五大家族的支持 400 00:28:03,890 --> 00:28:05,809 接替斯坦法 401 00:28:06,559 --> 00:28:08,103 但是乔伊·梅里诺 402 00:28:08,770 --> 00:28:10,105 他才是真正掌权的人 403 00:28:10,939 --> 00:28:12,732 那乔伊呢?能问你关于他的事吗? 404 00:28:12,816 --> 00:28:15,485 乔伊是个优秀、踏实的年轻人 405 00:28:16,194 --> 00:28:17,195 我只能说这么多 406 00:28:17,278 --> 00:28:19,447 我知道如果我遇到了麻烦 407 00:28:19,531 --> 00:28:21,241 我希望有乔伊·梅里诺在我这边 408 00:28:22,283 --> 00:28:25,954 拉尔夫·纳塔莱是老大 乔伊·梅里诺是二把手 409 00:28:26,705 --> 00:28:28,498 但拉尔夫是提线木偶 410 00:28:28,581 --> 00:28:31,167 其实是乔伊在他背后操纵一切 411 00:28:31,876 --> 00:28:33,920 他对乔伊没有忠诚可言 412 00:28:36,464 --> 00:28:38,466 在我们监控梅里诺期间 413 00:28:38,550 --> 00:28:43,221 我连着写了18份窃听证词 414 00:28:43,304 --> 00:28:44,889 请求窃听拉尔夫·纳塔莱 415 00:28:49,686 --> 00:28:50,687 技术特工 416 00:28:52,689 --> 00:28:55,525 就相当于合法的入室窃贼 417 00:28:56,234 --> 00:28:59,487 如果有人碰巧进来 418 00:29:00,405 --> 00:29:01,865 谁都无法预料会发生什么事 419 00:29:06,995 --> 00:29:09,289 拉尔夫·纳塔莱的公寓 420 00:29:10,248 --> 00:29:12,083 在一栋高楼里 421 00:29:12,584 --> 00:29:15,295 他住顶楼 也就是所谓的“顶层公寓” 422 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 有一天 拉尔夫去了大西洋城 423 00:29:18,423 --> 00:29:20,508 他们预计他整晚都会待在那里 424 00:29:21,718 --> 00:29:24,179 我们负责偷偷潜入 425 00:29:24,262 --> 00:29:26,431 在他的客厅里安装窃听器 426 00:29:31,311 --> 00:29:34,481 开锁的同事成功地开了门 427 00:29:39,903 --> 00:29:42,322 有只猫朝大门蹿了过来 428 00:29:45,033 --> 00:29:46,534 在最后关头 429 00:29:46,618 --> 00:29:49,329 其中一位开锁的同事抓住了猫 430 00:29:51,080 --> 00:29:53,583 要不然我们就得去追猫 跑遍整栋楼 431 00:29:53,666 --> 00:29:55,043 那可就麻烦了 432 00:29:57,545 --> 00:30:00,006 我们进了客厅 在里面装窃听器 433 00:30:01,549 --> 00:30:06,137 监视特工通知我们 434 00:30:07,972 --> 00:30:09,349 “快离开 435 00:30:10,099 --> 00:30:11,726 纳塔莱正在回家” 436 00:30:15,688 --> 00:30:17,023 我们时间不多了 437 00:30:27,408 --> 00:30:30,370 大家都停了下来 开始收拾东西 438 00:30:34,123 --> 00:30:36,292 在他回到家之前 离开了那里 439 00:30:40,296 --> 00:30:44,676 我们通过窃听器拦截了一些对话片段 440 00:30:47,011 --> 00:30:49,764 我们发现拉尔夫·纳塔莱和他女婿 441 00:30:49,848 --> 00:30:52,517 在制造和销售冰毒 442 00:30:54,227 --> 00:30:56,354 录音并没有牵扯到梅里诺 443 00:30:56,437 --> 00:30:59,649 但那是一个重大进展 444 00:31:00,692 --> 00:31:04,487 我们那时候决定逮捕拉尔夫·纳塔莱 445 00:31:05,321 --> 00:31:08,283 今天联调局宣布 逮捕南新泽西州费城的 446 00:31:08,366 --> 00:31:10,535 “我们的事业”黑帮老大 拉尔夫·纳塔莱 447 00:31:10,618 --> 00:31:13,162 这一次是因为贩卖冰毒罪 448 00:31:13,246 --> 00:31:16,291 本案还涉及了 五个当地有名的黑帮分子 449 00:31:16,374 --> 00:31:19,586 拉尔夫参与了冰毒案 450 00:31:19,669 --> 00:31:21,588 那相当于判了他死刑 451 00:31:22,171 --> 00:31:24,507 他是个被定罪的毒贩 452 00:31:24,591 --> 00:31:27,093 他将会被判终生监禁 死在狱中 453 00:31:28,219 --> 00:31:31,264 所以 我们做出了一个战略决定 454 00:31:31,347 --> 00:31:33,308 我们放了话 455 00:31:33,391 --> 00:31:38,605 让他知道如果他决定 跟我们讨论任何可能的合作 456 00:31:38,688 --> 00:31:40,064 我们都乐于接受 457 00:31:42,066 --> 00:31:45,695 但是他把自己的生命献给了黑手党 458 00:31:45,778 --> 00:31:47,697 他不愿跟我们谈 459 00:31:49,991 --> 00:31:55,455 我们的压力大增 必须掌握梅里诺的罪证 460 00:31:57,123 --> 00:31:59,375 我们想要更多的情报 也需要更多的情报 461 00:32:01,753 --> 00:32:04,088 所以现在就全靠迈克·麦高恩了 462 00:32:06,341 --> 00:32:10,094 (波士顿) 463 00:32:11,346 --> 00:32:14,307 路易西跟可卡因交易没有直接关系 464 00:32:14,390 --> 00:32:18,394 美国检察官办公室对此并不满意 465 00:32:19,395 --> 00:32:22,815 尽管那个人是他安排的 尽管我们跟他通过相关电话 466 00:32:23,816 --> 00:32:25,360 但我也得告诉他们 467 00:32:25,443 --> 00:32:30,907 路易西不可能亲自接触可卡因 468 00:32:32,033 --> 00:32:34,327 这是那些老大的一个认知 469 00:32:34,410 --> 00:32:36,913 如果东西不经他们的手 他们就没事 470 00:32:37,664 --> 00:32:40,708 当时我们计划 如果我们能弄到更多的可卡因 471 00:32:40,792 --> 00:32:44,045 我会试着把钱直接交给路易西 472 00:32:58,685 --> 00:33:01,437 -我在打电话 我马上进去 -好的 473 00:33:11,072 --> 00:33:14,993 那天 我在办公室 就像科罗扎在四月来的那次一样 474 00:33:15,076 --> 00:33:16,744 有人敲了我的门 475 00:33:17,370 --> 00:33:19,831 是汤米·威尔逊 路易西的手下之一 476 00:33:22,250 --> 00:33:25,378 -我坐火车过来的 -你好吗? 477 00:33:25,461 --> 00:33:26,838 很好 我累死了 478 00:33:26,921 --> 00:33:27,922 有什么问题吗? 479 00:33:28,006 --> 00:33:29,424 完全没有 迈克 480 00:33:31,968 --> 00:33:34,721 威尔逊带着一个纸袋 481 00:33:36,097 --> 00:33:39,726 里面装有一公斤可卡因 482 00:33:43,396 --> 00:33:45,314 -这是好货 对吧? -是的 483 00:33:47,567 --> 00:33:51,446 你朋友应该会很开心 我觉得这应该是上好的货 484 00:33:53,781 --> 00:33:57,952 他走进办公室 从包里拿出一公斤可卡因 485 00:33:58,619 --> 00:34:00,913 然后他把货放进了迈克给他的包里 486 00:34:00,997 --> 00:34:03,374 一切都很清晰明确 487 00:34:05,752 --> 00:34:08,004 -鲍比会来吗? -不会 488 00:34:08,087 --> 00:34:09,464 我得跟他谈谈 489 00:34:09,964 --> 00:34:15,011 我们想确保 路易西跟那次交付有直接关联 490 00:34:16,512 --> 00:34:18,639 所以路易西打电话来的时候 491 00:34:18,723 --> 00:34:22,060 我告诉他 我不放心把现金交给威尔逊 492 00:34:22,560 --> 00:34:25,605 他必须跟我在办公室外面碰头 493 00:34:26,606 --> 00:34:29,067 我是特别探员罗伯特·卡伦 494 00:34:29,776 --> 00:34:34,739 我们在牛奶街171号附近 495 00:34:36,199 --> 00:34:37,784 现在大约是下午2点05分 496 00:34:39,035 --> 00:34:41,913 我们正在拍一名卧底探员 497 00:34:42,747 --> 00:34:46,334 他在马萨诸塞州波士顿的 牛奶街跟印度街的十字路口 498 00:34:48,544 --> 00:34:51,089 身为卧底特工 迈克提前到了那里 499 00:34:51,172 --> 00:34:53,758 他想确保他是安全的 500 00:34:54,258 --> 00:34:57,637 那个地点很理想 周围人来人往 501 00:34:58,346 --> 00:35:00,139 没有人会留意到我们 502 00:35:03,142 --> 00:35:07,271 一小时不到 路易西大摇大摆地走了过来 503 00:35:10,399 --> 00:35:11,609 我们只有那一个机会 504 00:35:12,401 --> 00:35:16,030 录下路易西接收毒品赃款的过程 505 00:35:22,078 --> 00:35:24,831 就在我把两万四千美元现金 递给他的时候 506 00:35:26,749 --> 00:35:29,252 一辆面包车开过 挡住了监控站 507 00:35:29,877 --> 00:35:31,337 所以我没把钱交出去 508 00:35:32,964 --> 00:35:34,298 面包车离开后 509 00:35:35,133 --> 00:35:36,134 我才把钱递给了他 510 00:35:38,761 --> 00:35:41,264 这个画面非常清晰 511 00:35:42,598 --> 00:35:44,767 现在大约下午2点10分 512 00:35:45,268 --> 00:35:48,688 鲍比·路易西从卧底探员那里 513 00:35:48,771 --> 00:35:52,525 拿到了钱以后 开着一辆道奇皮卡车离开了 514 00:35:56,821 --> 00:35:58,948 没有比那更好的证据了 铁证如山 515 00:35:59,031 --> 00:36:00,032 我们有了他的罪证 516 00:36:02,493 --> 00:36:07,331 (毒品买卖) 517 00:36:08,708 --> 00:36:12,753 我们现在录到了 路易西拿贩卖可卡因的赃款 518 00:36:16,841 --> 00:36:18,885 美国检察官办公室决定 519 00:36:18,968 --> 00:36:20,970 有了足够的证据立案 520 00:36:23,681 --> 00:36:26,142 我们掌握了严重犯罪的证据 521 00:36:26,642 --> 00:36:28,978 包括敲诈勒索及毒品买卖 522 00:36:29,061 --> 00:36:33,149 现在终于可以逮捕乔伊·梅里诺了 523 00:36:36,652 --> 00:36:38,070 今天早上七点 524 00:36:38,154 --> 00:36:40,198 联调局特工去了一间位于二楼的公寓 525 00:36:40,281 --> 00:36:42,742 逮捕了37岁的乔伊·梅里诺 526 00:36:42,825 --> 00:36:46,370 你把这个也写进报纸里 他们给了我一张空白的搜查令! 527 00:36:46,454 --> 00:36:48,497 -你是他的亲戚吗? -我是妈妈 528 00:36:48,581 --> 00:36:50,041 -你是他妈妈? -快出去 529 00:36:51,709 --> 00:36:53,044 他被逮捕了 530 00:36:53,920 --> 00:36:56,964 还有几个他的同伙和黑帮成员 531 00:36:57,548 --> 00:37:00,635 那些人构成了费城黑帮的领导层 532 00:37:02,553 --> 00:37:05,598 我们今天在此宣布 经过对“我们的事业”黑帮活动 533 00:37:05,681 --> 00:37:07,475 长期的深入调查 534 00:37:07,558 --> 00:37:10,353 我们一共逮捕了11个人 535 00:37:10,436 --> 00:37:12,146 其中包括乔伊·梅里诺 536 00:37:12,772 --> 00:37:15,316 据称 梅里诺跟其他三人密谋 537 00:37:15,399 --> 00:37:16,609 分销可卡因 538 00:37:17,193 --> 00:37:18,778 并把可卡因销给了 539 00:37:19,362 --> 00:37:22,990 一位由联调局卧底特工假扮的人 540 00:37:24,200 --> 00:37:28,746 费城长久以来 一直被笼罩在黑帮的阴影之下 541 00:37:29,789 --> 00:37:31,874 这个城市终于能看到曙光了 542 00:37:32,959 --> 00:37:34,168 那是件大事 543 00:37:34,752 --> 00:37:37,255 梅里诺终于要面对正义的审判了 544 00:37:41,634 --> 00:37:43,844 梅里诺被捕后 545 00:37:45,596 --> 00:37:49,809 我接到通知 让我去卡姆登县法院 546 00:37:52,478 --> 00:37:57,817 拉尔夫·纳塔莱被带进了一间证人室 547 00:38:00,987 --> 00:38:03,698 他跟我说他想跟我们合作 548 00:38:05,574 --> 00:38:07,410 那是一个不可思议的时刻 549 00:38:08,869 --> 00:38:11,539 拉尔夫·纳塔莱是美国黑手党历史上 550 00:38:11,622 --> 00:38:14,417 第一个转为警方污点证人的 551 00:38:15,001 --> 00:38:17,044 当权黑帮老大 552 00:38:17,128 --> 00:38:19,505 我们接受了他的合作 553 00:38:20,381 --> 00:38:24,468 拉尔夫·纳塔莱意识到了 如果他因毒品案被定罪 554 00:38:24,552 --> 00:38:26,095 那么他将获判长期徒刑 555 00:38:26,178 --> 00:38:29,640 让他这辈子几乎都出狱无望 556 00:38:29,724 --> 00:38:34,103 纳塔莱成为污点证人 可能是这世上最难保守的秘密 557 00:38:34,186 --> 00:38:37,732 执法部门的消息来源表示 纳塔莱透露了许多情报 558 00:38:37,815 --> 00:38:41,485 他交代了多桩黑帮谋杀 和别的黑帮活动 559 00:38:42,320 --> 00:38:44,322 拉尔夫 内奸 叛徒 560 00:38:45,031 --> 00:38:46,032 太恶心了 561 00:38:47,450 --> 00:38:49,994 幸好他没有参与越南战争 562 00:38:50,077 --> 00:38:52,413 否则整个美国都会被那家伙出卖 563 00:38:52,997 --> 00:38:54,123 我无法理解 564 00:38:54,206 --> 00:38:58,044 我蹲了超过32年的牢 从来都没想过要当叛徒 565 00:38:58,878 --> 00:39:00,921 他那种人我无法接受 566 00:39:01,005 --> 00:39:03,507 现在有很多人当叛徒 还大肆宣扬 567 00:39:06,927 --> 00:39:10,139 拉尔夫投诚 让我们对梅里诺及其团伙的指控 568 00:39:10,222 --> 00:39:12,767 多了谋杀和谋杀未遂两项罪名 569 00:39:14,852 --> 00:39:19,023 现在我们必须向对这一切一无所知的 570 00:39:19,106 --> 00:39:23,027 12人陪审团证明 他们确实犯了我们指控的罪名 571 00:39:32,036 --> 00:39:33,913 -别怕 -乔伊 你好吗? 572 00:39:34,538 --> 00:39:37,792 斯坦法案的审判虽然重大 但是这桩案子更为轰动 573 00:39:37,875 --> 00:39:39,126 来了很多媒体 574 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 你今天好吗? 575 00:39:42,088 --> 00:39:43,714 -你有什么要说的吗? -没有 576 00:39:44,632 --> 00:39:46,258 法庭上挤满了人 577 00:39:48,761 --> 00:39:53,641 因为黑帮老大拉尔夫·纳塔莱 将出庭作证 578 00:39:53,724 --> 00:39:56,560 指控乔伊·梅里诺及其团伙 579 00:40:00,815 --> 00:40:03,567 拉尔夫被带上了证人席 580 00:40:06,320 --> 00:40:10,491 现在的挑战是做出有力的证词 581 00:40:10,574 --> 00:40:12,368 让陪审团相信他说的话 582 00:40:16,372 --> 00:40:18,958 你以前是犯罪组织的成员吗? 583 00:40:19,041 --> 00:40:20,126 我是 584 00:40:21,043 --> 00:40:23,963 -那个组织叫什么名字? -“我们的事业” 585 00:40:25,256 --> 00:40:27,216 “我们的事业”是什么? 586 00:40:28,592 --> 00:40:31,220 它是坠落地狱之路 587 00:40:33,973 --> 00:40:37,893 不管是敲诈勒索、殴打 588 00:40:38,727 --> 00:40:39,770 还是谋杀 589 00:40:40,980 --> 00:40:45,776 当你升到了黑帮老大的位置 590 00:40:46,569 --> 00:40:48,904 你就统治着所有人和所有事 591 00:40:53,576 --> 00:40:55,327 那个人就是乔伊·梅里诺 592 00:40:57,496 --> 00:41:00,958 65岁的拉尔夫·纳塔莱 承认开枪打死了两个人 593 00:41:01,041 --> 00:41:05,212 他说跟其他黑帮分子一起 密谋杀了另外六个人 594 00:41:05,796 --> 00:41:09,508 拉尔夫·纳塔莱甚至详细描述了 他自己的黑帮入会仪式 595 00:41:09,592 --> 00:41:12,052 他说正是乔伊·梅里诺 596 00:41:12,136 --> 00:41:14,472 主持了他加入黑手党的秘密宣誓礼 597 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 拉尔夫·纳塔莱 只是全部真相的一部分 598 00:41:19,685 --> 00:41:23,564 需要掌握全部真相才能定他们的罪 599 00:41:24,982 --> 00:41:26,484 有了迈克的监控录像 600 00:41:27,526 --> 00:41:29,153 普雷维特的窃听录音 601 00:41:29,236 --> 00:41:30,613 我们觉得有了足够的证据 602 00:41:31,322 --> 00:41:34,450 现在我们得等陪审团做出判决 603 00:41:51,050 --> 00:41:52,426 那场审判持续了四个月 604 00:41:52,510 --> 00:41:55,554 陪审团给出的判决 605 00:41:56,388 --> 00:41:58,307 让我感到很意外 606 00:41:59,391 --> 00:42:02,102 野心勃勃的年轻黑帮老大 乔伊·梅里诺 607 00:42:02,186 --> 00:42:05,064 今晚入狱 但并非无期徒刑 608 00:42:05,147 --> 00:42:06,482 陪审团给出了惊人的决定 609 00:42:06,565 --> 00:42:09,652 他们驳回了谋杀及毒品交易指控 610 00:42:09,735 --> 00:42:13,030 梅里诺及其同党 被裁定犯了敲诈勒索罪 611 00:42:13,989 --> 00:42:17,785 乔伊被判敲诈勒索罪 放高利贷罪和赌博罪 612 00:42:17,868 --> 00:42:21,539 但谋杀罪、谋杀未遂罪 及毒品交易罪不成立 613 00:42:22,122 --> 00:42:28,045 毒品交易罪不成立 因为乔伊在录音带上说得非常含糊 614 00:42:28,546 --> 00:42:30,297 你可以在那边尽量帮他吗? 615 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 普通人根本不知道乔伊在说什么 616 00:42:32,508 --> 00:42:35,219 他在录音带里说了可卡因吗? 617 00:42:35,302 --> 00:42:37,972 即使乔伊在波士顿的手下 被判了毒品交易罪 618 00:42:38,472 --> 00:42:40,766 但是乔伊逃脱了贩毒罪名 619 00:42:41,433 --> 00:42:46,230 陪审团驳回了转为污点证人的 黑帮老大拉尔夫·纳塔莱的证词 620 00:42:46,313 --> 00:42:49,233 他们宣布梅里诺及其六个共同被告 621 00:42:49,316 --> 00:42:51,986 11项黑帮谋杀罪及谋杀未遂罪 罪名不成立 622 00:42:52,861 --> 00:42:54,989 拉尔夫被他的案底拖累了 623 00:42:55,489 --> 00:42:56,991 他当时很可能会被判无期徒刑 624 00:42:57,074 --> 00:43:00,578 我想陪审团认为 他可能会为了减刑而做假供 625 00:43:01,161 --> 00:43:02,746 判决结果说明了这一点 626 00:43:04,915 --> 00:43:08,252 谋杀及毒品买卖的指控被驳回 让我们很失望 627 00:43:08,836 --> 00:43:12,256 但是乔伊·梅里诺和其他被告获判 628 00:43:12,339 --> 00:43:14,800 在联邦监狱服刑14年 629 00:43:15,551 --> 00:43:19,013 梅里诺被关进了监狱 这座城市肯定会更安全 630 00:43:19,763 --> 00:43:22,975 所有的黑帮老大要么死了 要么进了监狱 就这么简单 631 00:43:23,058 --> 00:43:24,393 我相信这种情况会持续下去 632 00:43:24,476 --> 00:43:27,271 我们会继续调查有组织犯罪 633 00:43:27,354 --> 00:43:30,065 我们会继续成功起诉 634 00:43:31,108 --> 00:43:33,902 联调局在那段时间里的成就 635 00:43:33,986 --> 00:43:35,988 可谓接连不断 636 00:43:36,071 --> 00:43:39,366 执法部门成功打击了有组织犯罪 637 00:43:39,450 --> 00:43:43,203 每一次定罪都会削弱犯罪家族的势力 638 00:43:45,581 --> 00:43:48,667 黑帮现在还存在吗?存在 639 00:43:48,751 --> 00:43:51,587 它是否拥有以前的影响力? 是否用同样的方式赚钱? 640 00:43:51,670 --> 00:43:54,423 他们所犯的暴力事件及谋杀案 是否还跟以前一样? 641 00:43:54,506 --> 00:43:55,591 不 642 00:43:56,175 --> 00:43:57,843 1990年代 643 00:43:57,926 --> 00:44:02,014 联调局扳倒了费城黑帮的领导层 644 00:44:02,097 --> 00:44:04,975 及几位重要成员和同伙 645 00:44:06,894 --> 00:44:10,981 费城黑手党已被削弱 势力大不如前 646 00:44:16,612 --> 00:44:19,406 (拉尔夫·纳塔莱因毒品交易) 647 00:44:19,490 --> 00:44:21,992 (敲诈勒索及贿赂 被判13年有期徒刑) 648 00:44:22,076 --> 00:44:26,413 (他服刑六年后 于2022年1月寿终正寝 终年86岁) 649 00:44:27,748 --> 00:44:31,085 (乔伊·梅里诺被判刑14年 服刑了11年) 650 00:44:31,168 --> 00:44:34,588 (于2011年获释) 651 00:44:34,672 --> 00:44:38,509 (联邦调查局至今仍在密切关注他) 652 00:45:36,024 --> 00:45:41,029 字幕翻译:李小秀