1 00:00:07,507 --> 00:00:09,175 Devo girarmi o va bene così? 2 00:00:10,135 --> 00:00:14,055 Ho iniziato come reporter di mafia per Fox 29 nel 1994 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,433 e ho seguito a lungo Joey Merlino. 4 00:00:16,516 --> 00:00:20,603 Sono finiti i giorni di condizionale, ma non quelli sotto i riflettori. 5 00:00:20,687 --> 00:00:24,399 Un membro della banda si è appropriato di una Lamborghini rubata. 6 00:00:24,482 --> 00:00:26,276 Merli… C'è un camion. Aspetta. 7 00:00:27,235 --> 00:00:30,905 Joey Merlino attirava l'attenzione perché era un giovane spaccone. 8 00:00:32,574 --> 00:00:35,577 Si vestiva bene. Si presentava bene. 9 00:00:35,660 --> 00:00:36,745 Era vanitoso. 10 00:00:36,828 --> 00:00:39,414 Come si sente ad aver finito la condizionale? 11 00:00:39,497 --> 00:00:42,751 - Bene. Andiamo a Disney World. - Andate a Disney World? 12 00:00:44,794 --> 00:00:47,338 Riempiva ogni stanza con la sua presenza. 13 00:00:50,341 --> 00:00:54,262 Quando andava in un club, la fila si divideva, i cordoni si aprivano 14 00:00:54,345 --> 00:00:55,889 ed entrava Joey Merlino. 15 00:00:59,768 --> 00:01:02,395 Joey è diventato una specie di celebrità. 16 00:01:03,646 --> 00:01:07,400 Non aveva paura delle telecamere o dei giornalisti. 17 00:01:07,484 --> 00:01:11,112 In ogni scambio di battute, riusciva ad avere l'ultima parola. 18 00:01:11,196 --> 00:01:14,574 Una volta gli ho detto: "Abbiamo sentito di una taglia su di te". 19 00:01:14,657 --> 00:01:17,160 Si parla di mezzo milione di dollari. 20 00:01:17,243 --> 00:01:19,245 E lui si è fermato e ha detto… 21 00:01:19,329 --> 00:01:21,664 Per mezzo milione, mi uccido da solo. 22 00:01:23,208 --> 00:01:24,584 Era un classico. 23 00:01:25,168 --> 00:01:28,713 Sapeva come manipolare la strada, i media, 24 00:01:28,797 --> 00:01:31,841 e aveva un modo intelligente di essere un gangster. 25 00:01:31,925 --> 00:01:35,678 Se dieci anni fa le avessero detto che avrebbe regalato 500 tacchini 26 00:01:35,762 --> 00:01:38,098 per il Ringraziamento, ci avrebbe creduto? 27 00:01:38,181 --> 00:01:39,015 Sì. 28 00:01:40,767 --> 00:01:45,271 I media adoravano l'idea di questo boss di quartiere 29 00:01:45,355 --> 00:01:47,816 che si prendeva cura della gente. 30 00:01:48,316 --> 00:01:51,277 Erano belle storie che facevano vendere i giornali. 31 00:01:51,402 --> 00:01:53,238 MERLINO OFFRE UNA FESTA AI SENZATETTO 32 00:01:53,822 --> 00:01:57,867 Ma, per l'FBI, era un mafioso, non un filantropo. 33 00:01:59,494 --> 00:02:00,662 E andava fermato. 34 00:02:02,288 --> 00:02:04,958 Per i bambini senzatetto, che non hanno nulla. 35 00:02:06,126 --> 00:02:09,838 Dono sempre in beneficenza. Non vuol dire che sono cattivo, no? 36 00:02:14,676 --> 00:02:21,432 MOB WAR: GUERRA CONTRO LA MAFIA A FILADELFIA 37 00:02:26,020 --> 00:02:28,982 Ho iniziato come agente di polizia in divisa 38 00:02:29,607 --> 00:02:31,151 con un partner canino. 39 00:02:31,651 --> 00:02:35,947 A essere sincero, era divertente scendere in strada a inseguire i cattivi. 40 00:02:36,614 --> 00:02:40,034 Ma sono entrato nell'FBI per indagare sul crimine organizzato. 41 00:02:45,874 --> 00:02:50,170 Dopo l'incarcerazione di Stanfa, c'era enorme preoccupazione 42 00:02:50,253 --> 00:02:54,257 perché Merlino e gli "Young Guns" erano ancora in strada. 43 00:02:55,592 --> 00:02:58,303 Scommesse illegali, strozzinaggio illegale, 44 00:02:58,887 --> 00:03:01,055 spaccio di droga, omicidi. 45 00:03:01,598 --> 00:03:03,933 E spettava a me e alla mia squadra 46 00:03:04,017 --> 00:03:06,644 arrestarli e toglierli dalle strade. 47 00:03:09,939 --> 00:03:13,776 Avevamo persone che seguivano Joey continuamente. 48 00:03:19,741 --> 00:03:23,620 Cercavano di ottenere informazioni su dove andasse, 49 00:03:23,703 --> 00:03:27,790 con chi si vedesse e, se riuscivano, cosa stesse facendo. 50 00:03:31,419 --> 00:03:35,882 Il problema era che Joey Merlino non voleva tornare in prigione. 51 00:03:35,965 --> 00:03:39,385 Nessuno lo vuole. Quindi era molto difficile sorvegliarlo. 52 00:03:40,678 --> 00:03:41,888 Nove, cinque, sette. 53 00:03:43,640 --> 00:03:48,394 Vivono attaccati agli specchietti, quello retrovisore, quelli laterali. 54 00:03:51,606 --> 00:03:54,442 Guidava la sua auto e svoltava bruscamente. 55 00:03:55,526 --> 00:03:58,529 E se svoltavi anche tu, sapeva che lo seguivi. 56 00:04:02,283 --> 00:04:06,079 Joey è diventato difficile da beccare, difficile da fregare. 57 00:04:06,162 --> 00:04:08,706 Era sempre dieci passi avanti a tutti. 58 00:04:10,416 --> 00:04:15,755 Un po' è intelligenza, un po' è fortuna. Ma un mix di entrambe ti rende pericoloso. 59 00:04:19,634 --> 00:04:22,345 Con la mia squadra, stavamo preparando un caso RICO. 60 00:04:23,054 --> 00:04:25,348 Pensavamo che Merlino fosse coinvolto 61 00:04:25,431 --> 00:04:29,269 in un'organizzazione corrotta influenzata dal crimine organizzato. 62 00:04:30,144 --> 00:04:33,022 Dovevamo dimostrare che l'organizzazione esistesse. 63 00:04:34,232 --> 00:04:37,068 Che fosse corrotta per via di attività criminale. 64 00:04:37,151 --> 00:04:41,990 PROVE DI ATTIVITÀ CRIMINALI EVENTO 01 - EVENTO 02 65 00:04:42,073 --> 00:04:46,077 Non facevamo molti progressi nell'ottenere informazioni dall'interno. 66 00:04:47,412 --> 00:04:50,707 È stato deciso di riprendere in video 67 00:04:51,207 --> 00:04:53,710 chi andava e veniva dall'Avenue Cafe. 68 00:04:57,463 --> 00:05:00,383 L'Avenue Cafe era il bar di Joey, il suo ritrovo, 69 00:05:00,466 --> 00:05:02,760 dove vendeva sigari e cose così. 70 00:05:04,053 --> 00:05:06,764 Giocavamo a carte o a dadi nel retro. 71 00:05:07,432 --> 00:05:10,977 Era un posto in cui ci si dava fastidio a vicenda. 72 00:05:11,060 --> 00:05:12,437 Tutto qui. 73 00:05:13,229 --> 00:05:16,983 Era un ritrovo, ma non significa ci si facessero attività nefande. 74 00:05:18,568 --> 00:05:21,821 Joey e i suoi associati entravano e uscivano di lì ogni giorno. 75 00:05:21,904 --> 00:05:26,909 Angelo Lutz, Danny D'Ambrosia, Stevie Mazzone, George Borgesi. 76 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 E così via. 77 00:05:30,246 --> 00:05:35,376 La telecamera dell'Avenue Cafe ci ha aiutato a capire 78 00:05:35,460 --> 00:05:39,047 chi frequentasse Joey e quanto spesso. 79 00:05:40,173 --> 00:05:42,091 Per un procedimento RICO, 80 00:05:42,175 --> 00:05:44,385 dovevamo dimostrare ci fosse un'organizzazione. 81 00:05:44,469 --> 00:05:46,346 E mostrare che lui era il capo 82 00:05:46,429 --> 00:05:49,140 e che fosse una cosa riconosciuta e rispettata 83 00:05:49,223 --> 00:05:52,602 era la prova più importante. 84 00:05:52,727 --> 00:05:55,855 PROVA DELL'ESISTENZA DI UN'ORGANIZZAZIONE 85 00:05:55,938 --> 00:05:58,024 Ma non avevamo prove di crimini. 86 00:05:58,691 --> 00:06:00,234 È stato molto difficile. 87 00:06:02,153 --> 00:06:05,448 Erano cresciuti insieme, erano andati in punizione, 88 00:06:05,531 --> 00:06:07,450 a scuola e a ballare insieme. 89 00:06:07,533 --> 00:06:10,828 Avevano avuto lutti in famiglia, affrontandoli insieme. 90 00:06:10,912 --> 00:06:14,207 Il loro legame era così. Il governo non poteva spezzarlo. 91 00:06:15,666 --> 00:06:17,960 Joey Merlino e la sua banda… 92 00:06:19,962 --> 00:06:25,635 sapevano perché altri membri e familiari erano in galera. 93 00:06:25,718 --> 00:06:28,096 E avevano imparato la lezione. 94 00:06:28,888 --> 00:06:32,392 Prestavano attenzione a come discutevano dei loro affari 95 00:06:32,475 --> 00:06:33,976 e a con chi parlavano. 96 00:06:34,060 --> 00:06:38,064 L'FBI stava accarezzando l'idea di un testimone di giustizia, 97 00:06:38,147 --> 00:06:40,233 un mafioso da convincere. 98 00:06:41,484 --> 00:06:43,277 E penso che sia stato allora 99 00:06:44,028 --> 00:06:46,697 che l'FBI ha approcciato Ron Previte. 100 00:06:49,117 --> 00:06:53,746 Previte aveva lavorato nei casinò di Atlantic City come agente di sicurezza. 101 00:06:54,414 --> 00:06:57,333 Poi era stato licenziato per furto. 102 00:06:59,168 --> 00:07:02,463 Alla fine era stato arrestato per estorsione 103 00:07:02,547 --> 00:07:04,465 dalla Polizia del New Jersey. 104 00:07:04,966 --> 00:07:08,678 Si è definito un criminale generico. 105 00:07:08,761 --> 00:07:10,346 Che cosa intendeva? 106 00:07:10,930 --> 00:07:15,726 Non mi sono specializzato in niente, ma non c'è molto che non abbia fatto. 107 00:07:17,728 --> 00:07:21,232 Abbiamo deciso di provare a farne un testimone di giustizia. 108 00:07:23,234 --> 00:07:29,574 Lavorando per la Procura federale, non mi facevo illusioni su Ron Previte. 109 00:07:30,199 --> 00:07:32,285 Era un criminale duro e puro. 110 00:07:33,703 --> 00:07:38,875 Ma potevamo usarlo per raccogliere prove contro Joey Merlino. 111 00:07:44,213 --> 00:07:49,469 Ho incontrato Previte appena fuori Hammonton, nel South Jersey. 112 00:07:50,261 --> 00:07:51,596 E, quando è arrivato, 113 00:07:51,679 --> 00:07:54,474 ho pensato che fosse molto grosso. 114 00:07:56,142 --> 00:07:58,769 Previte era un tipo grezzo. 115 00:07:58,853 --> 00:08:01,314 Era un duro. Era un uomo di strada. 116 00:08:01,397 --> 00:08:03,191 Era il mafioso perfetto. 117 00:08:05,568 --> 00:08:09,489 Gli abbiamo offerto un contratto che ci sembrava ragionevole. 118 00:08:09,572 --> 00:08:13,576 Duemila dollari a settimana per indossare una microspia 119 00:08:13,659 --> 00:08:15,870 e raccogliere prove per nostro conto 120 00:08:15,953 --> 00:08:19,040 sulle varie attività della mafia di Filadelfia. 121 00:08:21,709 --> 00:08:23,377 Avrebbe rischiato la vita. 122 00:08:24,045 --> 00:08:26,255 Lui lo sapeva. Noi lo sapevamo. 123 00:08:31,636 --> 00:08:33,721 Ma alla fine, ha accettato. 124 00:08:34,972 --> 00:08:35,806 Perché? 125 00:08:36,516 --> 00:08:40,436 Non voleva andare in prigione e per lui l'importante erano i soldi. 126 00:08:43,773 --> 00:08:47,944 Ma il problema era che Previte e Merlino 127 00:08:48,027 --> 00:08:49,779 non erano così uniti. 128 00:08:51,322 --> 00:08:54,242 Merlino prendeva le sue precauzioni con Previte. 129 00:08:56,369 --> 00:08:58,996 C'erano degli ostacoli che dovevamo superare. 130 00:08:59,997 --> 00:09:03,709 Joey non si è mai fidato di Ron Previte. Nessuno si fidava di lui. 131 00:09:04,293 --> 00:09:07,630 Se c'è qualcuno di cui semplicemente non ti fidi, è lui. 132 00:09:08,714 --> 00:09:12,134 Facevano affari con Ron Previte perché ci vedevano un guadagno. 133 00:09:14,178 --> 00:09:17,932 Ron Previte era un traffichino, aveva le mani in pasta. 134 00:09:18,015 --> 00:09:21,644 E per Joey Merlino, girava tutto intorno ai dollari. 135 00:09:22,853 --> 00:09:26,023 L'obiettivo era far avvicinare Previte a Merlino, 136 00:09:26,607 --> 00:09:30,695 fargli conquistare la sua fiducia attraverso tributi e rispetto. 137 00:09:31,904 --> 00:09:36,826 Quello che contava per Joey erano i soldi e sentirsi importante. 138 00:09:38,578 --> 00:09:43,249 Abbiamo dato a Ron un orologio Rolex Submariner 139 00:09:43,332 --> 00:09:46,669 con diamanti incastonati intorno al quadrante 140 00:09:46,752 --> 00:09:49,922 da regalare a Merlino, come dimostrazione di rispetto. 141 00:09:51,757 --> 00:09:54,385 Joey ci è cascato con tutte le scarpe. 142 00:09:57,597 --> 00:10:01,309 Merlino ha invitato Previte per parlare di affari. 143 00:10:02,143 --> 00:10:04,937 Sembrava che, finalmente, fossimo sulla strada giusta. 144 00:10:10,526 --> 00:10:14,822 E questo ha spinto l'FBI a espandere la squadra. 145 00:10:17,533 --> 00:10:18,951 Sono arrivato a Filadelfia 146 00:10:19,035 --> 00:10:21,996 e mi hanno assegnato all'unità contro il crimine organizzato. 147 00:10:22,079 --> 00:10:24,624 Avevo 27 anni, era il mio primo giorno all'FBI 148 00:10:24,707 --> 00:10:26,792 e mi sembrava di essere in un film. 149 00:10:30,421 --> 00:10:33,090 Un agente mi fa: "Stiamo andando da Previte. 150 00:10:33,174 --> 00:10:38,512 Incontrerà Joe Merlino. Dobbiamo microfonarlo". 151 00:10:39,555 --> 00:10:40,848 Titcombe era nuovo. 152 00:10:40,931 --> 00:10:43,517 Microfonare Ron Previte era un'occasione 153 00:10:43,601 --> 00:10:47,521 per mostrare a Titcombe che qui non si imparava dai libri. 154 00:10:47,605 --> 00:10:49,273 Era la nostra quotidianità. 155 00:10:50,858 --> 00:10:54,070 Sono entrato nella sua stanza ed era in vestaglia e boxer. 156 00:10:55,696 --> 00:10:57,365 E portava un sospensorio. 157 00:10:58,366 --> 00:11:03,704 Ron era alto un metro e ottanta, pesava circa 130 chili ed era pelato. 158 00:11:04,205 --> 00:11:07,958 Era lì, a vestaglia aperta, e ha detto: "Chi è questo ragazzino?" 159 00:11:08,709 --> 00:11:11,796 Gli ho attaccato il nastro dall'ombelico al petto, 160 00:11:11,879 --> 00:11:16,217 ho messo il registratore nel sospensorio e mi guardavo intorno pensando: 161 00:11:16,300 --> 00:11:19,762 "Davvero? Funziona così? Mi prendono in giro? 162 00:11:19,845 --> 00:11:21,347 Dev'essere così all'FBI". 163 00:11:32,316 --> 00:11:36,320 Ron è andato a incontrare Merlino all'Avenue Cafe. 164 00:11:37,488 --> 00:11:39,699 E hanno iniziato a parlare di affari. 165 00:11:40,866 --> 00:11:45,663 La sfiducia di Merlino in Previte si stava affievolendo. 166 00:11:47,498 --> 00:11:51,627 Previte era seduto all'incontro. Aveva i piedi su un tavolo. 167 00:11:52,169 --> 00:11:53,462 Ha abbassato lo sguardo. 168 00:11:55,256 --> 00:11:57,967 E ha visto un pezzo del registratore 169 00:11:58,050 --> 00:12:00,678 che penzolava dal fondo dei jeans, 170 00:12:01,637 --> 00:12:04,598 dove chiunque avrebbe potuto vederla. 171 00:12:06,976 --> 00:12:09,228 Era incredibilmente pericoloso 172 00:12:09,311 --> 00:12:13,607 perché, se l'avessero scoperto, avrebbero cercato di ucciderlo. 173 00:12:22,116 --> 00:12:23,534 Senza battere ciglio, 174 00:12:24,034 --> 00:12:28,205 ha incrociato le gambe e ha appoggiato i piedi a terra, 175 00:12:28,289 --> 00:12:29,999 nascondendolo completamente. 176 00:12:34,712 --> 00:12:37,465 Servono nervi d'acciaio per fare una cosa così. 177 00:12:41,051 --> 00:12:44,096 Alla fine dell'incontro, Merlino gli ha detto 178 00:12:44,180 --> 00:12:49,518 che avevano ottenuto un carico di biciclette e latte artificiale rubati 179 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 e ha chiesto a Previte di trasportarlo. 180 00:12:54,148 --> 00:12:57,693 Avevano persone che entravano nel deposito ferroviario 181 00:12:57,777 --> 00:12:59,528 e rubavano container. 182 00:13:00,738 --> 00:13:02,865 Non sapevano cosa contenessero. 183 00:13:03,365 --> 00:13:05,618 Agganciavano un rimorchio e li portavano via. 184 00:13:08,579 --> 00:13:10,080 Hanno concluso l'accordo. 185 00:13:10,164 --> 00:13:13,918 Previte è tornato da Merlino con una busta dicendo: "La tua parte". 186 00:13:15,878 --> 00:13:18,964 Si era capito che potevano fare affari insieme. 187 00:13:22,802 --> 00:13:26,931 Merlino stava chiedendo a Previte di comprare merce rubata. 188 00:13:27,640 --> 00:13:31,685 Era un passo avanti verso la condanna di Merlino e gli altri 189 00:13:31,769 --> 00:13:35,564 per organizzazione corrotta influenzata dal crimine organizzato. 190 00:13:39,193 --> 00:13:40,820 Era un ottimo risultato. 191 00:13:41,403 --> 00:13:44,281 Merlino si fidava sempre di più di Previte. 192 00:13:46,116 --> 00:13:49,078 Pensavamo che, presto, Merlino gli avrebbe proposto 193 00:13:49,161 --> 00:13:51,413 qualcosa di più serio. 194 00:13:58,629 --> 00:14:00,548 Un giorno Ron si è visto con Merlino. 195 00:14:00,631 --> 00:14:02,091 Dopo l'incontro, 196 00:14:02,174 --> 00:14:06,971 ci ha detto che Joey l'ha presentato al "suo uomo" di Boston. 197 00:14:07,680 --> 00:14:08,639 Bobby Luisi. 198 00:14:10,307 --> 00:14:13,602 Bobby era uno dei pezzi grossi della mafia. 199 00:14:16,647 --> 00:14:20,317 Aveva un passato di narcotici. 200 00:14:21,944 --> 00:14:24,572 Bobby Luisi era noto per spaccio di droga. 201 00:14:25,739 --> 00:14:27,741 E pensavamo che lo facesse ancora. 202 00:14:29,034 --> 00:14:32,204 Perché Merlino vuole che Previte parli con Luisi? 203 00:14:32,288 --> 00:14:34,248 Perché Luisi può trafficare cocaina. 204 00:14:34,331 --> 00:14:37,751 Perché è importante? Perché Merlino ne trarrà profitto. 205 00:14:39,295 --> 00:14:42,506 Quando Joey li ha presentati, 206 00:14:42,590 --> 00:14:46,552 Previte, in un colpo di genio strategico, 207 00:14:46,635 --> 00:14:51,265 ha risposto a Joey: "Ottimo. Anch'io conosco un tipo a Boston". 208 00:14:51,348 --> 00:14:55,394 Perché ha pensato potessimo introdurre un agente sotto copertura. 209 00:15:01,984 --> 00:15:06,614 John Terry mi ha telefonato, dicendo: "Abbiamo un'occasione d'oro. 210 00:15:08,699 --> 00:15:10,200 Potremmo presentare un caso 211 00:15:10,284 --> 00:15:13,579 contro Luisi a Boston e Merlino a Filadelfia". 212 00:15:15,706 --> 00:15:19,043 Erano due nomi magici per l'FBI. 213 00:15:19,126 --> 00:15:25,007 Ho sentito una scarica di adrenalina e ho detto: "Sì, dove ci si iscrive?" 214 00:15:27,426 --> 00:15:31,263 L'idea era che Luisi vendesse cocaina a Mike McGowan 215 00:15:31,847 --> 00:15:35,559 e Luisi avrebbe dato una parte del ricavato a Merlino. 216 00:15:36,393 --> 00:15:40,189 Questo avrebbe collegato Merlino alla vendita di droga a McGowan. 217 00:15:44,193 --> 00:15:48,030 La copertura di Mike era lavorare nell'import export, 218 00:15:48,530 --> 00:15:53,953 che significa poter trafficare droga o merce rubata, 219 00:15:54,036 --> 00:15:56,747 o qualsiasi cosa tu voglia. 220 00:16:03,170 --> 00:16:06,298 Avevo un'attività nel Logan Airport. 221 00:16:06,882 --> 00:16:08,592 L'Irish International Office. 222 00:16:09,969 --> 00:16:14,890 E siccome in teoria dovevo occuparmi di merci irlandesi, 223 00:16:14,974 --> 00:16:18,894 era pieno di bandiere irlandesi, bambole, folletti. 224 00:16:18,978 --> 00:16:21,480 Non ne potevo più di cose irlandesi. 225 00:16:26,193 --> 00:16:28,362 In preparazione al primo incontro, 226 00:16:28,445 --> 00:16:31,448 il team tecnico era venuto nel mio ufficio 227 00:16:31,532 --> 00:16:34,034 e aveva piazzato microspie audio e video, 228 00:16:34,618 --> 00:16:40,165 posizionando la telecamera dietro la scrivania dentro un orologio. 229 00:16:48,424 --> 00:16:52,386 Potevamo riprendere direttamente le facce dei mafiosi. 230 00:16:52,928 --> 00:16:55,931 Il video era nitido ed era facile identificarli. 231 00:16:56,015 --> 00:16:59,852 E l'audio… Non capitano molto spesso occasioni così. 232 00:17:06,900 --> 00:17:09,236 Il primo incontro è stato importante 233 00:17:09,319 --> 00:17:12,906 perché mi avrebbero fatto praticamente un provino. 234 00:17:16,618 --> 00:17:18,912 ANCHE DETTO MIKE L'IRLANDESE 235 00:17:20,330 --> 00:17:25,085 E se non l'avessi passato, a Boston sarebbe finita subito. 236 00:17:28,797 --> 00:17:33,594 Se il primo incontro fosse andato male, non solo l'operazione sarebbe fallita, 237 00:17:33,677 --> 00:17:36,930 ma c'era un alto rischio che Previte e Mike McGowan 238 00:17:37,014 --> 00:17:38,599 venissero feriti o uccisi. 239 00:17:43,228 --> 00:17:45,731 - Dovrebbero girarlo dall'altra parte. - Sì. 240 00:17:48,317 --> 00:17:51,070 Si cammina su una fune, senza rete di sicurezza. 241 00:17:54,448 --> 00:17:56,283 Un errore e sei morto. 242 00:18:03,165 --> 00:18:05,584 CAPO DI BOSTON 243 00:18:12,925 --> 00:18:16,011 Ho quest'azienda legittima di import export. 244 00:18:16,512 --> 00:18:19,014 Ron passa di qui ogni tanto. 245 00:18:19,890 --> 00:18:24,103 Il mese scorso, abbiamo fatto un paio di cose vantaggiose per entrambi. 246 00:18:25,604 --> 00:18:29,399 Stavo cercando di convincerli che lavoravo bene con Previte, 247 00:18:29,483 --> 00:18:33,112 gli avevo fatto fare soldi a Filadelfia e potevo farlo anche a Boston. 248 00:18:34,613 --> 00:18:35,614 Lavora con lui. 249 00:18:35,697 --> 00:18:38,450 Qualunque cosa dica, segui lui, capito? 250 00:18:38,534 --> 00:18:40,577 In qualunque modo lo faccia. Ok? 251 00:18:41,787 --> 00:18:45,666 A quel punto, Luisi e Previte mi hanno chiesto 252 00:18:45,749 --> 00:18:48,669 di uscire e lasciarli parlare in privato. 253 00:18:49,419 --> 00:18:50,796 - Hai fame? - Sì. 254 00:18:50,879 --> 00:18:52,714 Fammi parlare con i miei amici. 255 00:18:54,591 --> 00:18:55,843 Ero molto agitato. 256 00:18:57,386 --> 00:19:00,681 Migliaia di pensieri mi attraversavano la testa. 257 00:19:12,192 --> 00:19:14,153 È paranoico, spaventato, agitato. 258 00:19:14,236 --> 00:19:18,365 È… A volte la paranoia è una cosa buona. 259 00:19:20,701 --> 00:19:22,744 Hanno parlato per cinque minuti 260 00:19:23,245 --> 00:19:24,997 e poi sono rientrato. 261 00:19:38,218 --> 00:19:40,053 E poi mi ha detto… 262 00:19:40,137 --> 00:19:42,681 Sei dei nostri. Non preoccuparti di niente. 263 00:19:42,764 --> 00:19:43,765 "Sei dei nostri." 264 00:19:47,728 --> 00:19:52,774 Nella mafia, "Sei dei nostri" è una dichiarazione molto importante. 265 00:19:52,858 --> 00:19:56,612 Significa: "Lavorerai per me, sotto la mia protezione". 266 00:20:00,741 --> 00:20:02,284 Dentro ho pensato: "Bum". 267 00:20:02,784 --> 00:20:04,661 Non poteva andare meglio. 268 00:20:06,955 --> 00:20:11,418 Era il momento di mettere su qualche affare. 269 00:20:19,509 --> 00:20:21,220 Mike era dentro 270 00:20:21,303 --> 00:20:24,014 e stavamo facendo progressi considerevoli. 271 00:20:25,265 --> 00:20:26,266 Come va? 272 00:20:28,101 --> 00:20:29,770 La stessa merda di sempre. 273 00:20:32,397 --> 00:20:39,196 Dovevamo passare alla fase successiva, cioè introdurre l'affare della cocaina. 274 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 Bobby, ho fatto delle telefonate. 275 00:20:43,700 --> 00:20:45,786 C'è un tizio che ha dei diamanti. 276 00:20:45,869 --> 00:20:46,954 Oh, i diamanti! 277 00:20:47,037 --> 00:20:50,165 Dice che valgono 60.000, 70.000. 278 00:20:53,543 --> 00:20:57,464 Ho detto a Luisi che la persona che mi avrebbe dato i diamanti 279 00:20:58,173 --> 00:21:01,176 in cambio non voleva contanti, ma cocaina. 280 00:21:02,803 --> 00:21:06,598 Questo è il primo carico. Sono più o meno 16.000. 281 00:21:07,474 --> 00:21:10,060 E vorrebbe tre panetti. 282 00:21:11,061 --> 00:21:13,438 - Ah, vuole scambiare? - Vuole scambiare. 283 00:21:13,522 --> 00:21:14,648 Vuole scambiare. 284 00:21:16,775 --> 00:21:20,320 Vuole tre panetti per i diamanti. 285 00:21:20,904 --> 00:21:25,033 Tre panetti in gergo sta per tre chili di cocaina. 286 00:21:32,624 --> 00:21:34,251 Posso parlarti un attimo? 287 00:21:44,970 --> 00:21:46,096 Eravamo nei guai. 288 00:21:51,101 --> 00:21:53,895 L'ho seguito fuori in un sottoscala. 289 00:21:57,691 --> 00:22:00,027 Devi capire che, negli ultimi tre anni, 290 00:22:00,110 --> 00:22:03,196 ho perso più di una dozzina e mezzo di uomini così. 291 00:22:04,239 --> 00:22:06,783 Mi ha indebolito molto. Capisci? 292 00:22:06,867 --> 00:22:09,494 E non voglio averci niente a che fare. 293 00:22:11,413 --> 00:22:13,332 Quell'incontro era fondamentale, 294 00:22:13,415 --> 00:22:16,626 e se non avesse funzionato, la posta era molto alta. 295 00:22:19,004 --> 00:22:20,547 - Conosco i rischi. - Sì. 296 00:22:20,630 --> 00:22:23,258 So che finisce male se ti beccano. 297 00:22:23,342 --> 00:22:27,262 Ma ho dei bianchi in periferia che vogliono quella merda. 298 00:22:27,346 --> 00:22:30,307 Qualunque cosa tu voglia fare, Dio ti benedica. 299 00:22:30,390 --> 00:22:34,978 Ti auguro di farci un milione. Ma io non voglio entrarci. 300 00:22:41,735 --> 00:22:42,944 Una brutta giornata. 301 00:22:44,571 --> 00:22:46,365 L'accordo non era concluso. 302 00:22:47,783 --> 00:22:50,660 Stavamo lavorando sodo per farlo succedere, 303 00:22:50,744 --> 00:22:54,915 ma se non fossi riuscito a fare il mio lavoro, era finita. 304 00:22:59,711 --> 00:23:02,506 L'affare della cocaina non andava in porto. 305 00:23:03,673 --> 00:23:07,511 Era un grosso buco nero nell'operazione. 306 00:23:09,679 --> 00:23:12,933 Allora Previte ha organizzato una chiamata a tre 307 00:23:13,016 --> 00:23:16,812 tra Luisi a Boston e Merlino a Filadelfia 308 00:23:17,813 --> 00:23:21,066 per cercare di far partire l'affare. 309 00:23:24,152 --> 00:23:28,323 Ci stavamo giocando tutte le carte in quell'incontro. 310 00:23:36,581 --> 00:23:37,457 Pronto? 311 00:23:37,541 --> 00:23:40,085 - Ehi, bello. Come va? - Che mi dici? 312 00:23:40,669 --> 00:23:43,046 Aspetta. Devo chiamare anche l'altro. 313 00:23:45,382 --> 00:23:46,216 Pronto? 314 00:23:47,342 --> 00:23:48,802 - Ehi, bello. - Sì. 315 00:23:48,885 --> 00:23:50,762 - Come va? - Che dici? 316 00:23:50,846 --> 00:23:52,597 C'è il nostro amico al telefono. 317 00:23:53,390 --> 00:23:55,434 - Ah, sì? Ciao, bello. - Ciao. 318 00:23:56,393 --> 00:23:59,020 Quel tipo, fai quello che devi fare per lui? 319 00:23:59,104 --> 00:24:01,815 Oh, ok. Lo farò. 320 00:24:09,197 --> 00:24:11,992 Quel tipo, fai quello che devi fare per lui? 321 00:24:12,492 --> 00:24:14,453 "Fai quello che devi fare per lui." 322 00:24:14,536 --> 00:24:17,247 Quel tipo era il nostro agente, Mike McGowan. 323 00:24:17,330 --> 00:24:21,460 Joey Merlino, con quella domanda, aveva approvato l'affare della droga. 324 00:24:24,754 --> 00:24:26,465 In un linguaggio criptato, 325 00:24:26,548 --> 00:24:30,010 ma molto chiaro agli agenti dell'FBI e ai mafiosi, 326 00:24:30,760 --> 00:24:33,555 Merlino aveva dato il via libera all'affare di droga. 327 00:24:34,639 --> 00:24:38,935 Adesso Joey era coinvolto, ed era stato lui stesso a dirlo. 328 00:24:49,321 --> 00:24:51,448 La telefonata c'era stata il 28. 329 00:24:51,531 --> 00:24:53,408 E il 30 aprile, 330 00:24:53,992 --> 00:24:58,121 ero seduto nel mio ufficio, quando hanno bussato alla porta. 331 00:24:59,372 --> 00:25:01,082 Era uno sconosciuto. 332 00:25:02,042 --> 00:25:03,960 Diceva che lo mandava Luisi. 333 00:25:05,504 --> 00:25:07,672 C'era un traffico tremendo. 334 00:25:10,217 --> 00:25:13,929 Si è presentato dicendo di essere Bobby Carrozza. 335 00:25:14,930 --> 00:25:18,850 E ho subito riconosciuto il nome per via di suo padre, 336 00:25:19,601 --> 00:25:20,852 anche lui nella mafia. 337 00:25:21,561 --> 00:25:23,647 Ci vediamo tra un'ora. 338 00:25:23,730 --> 00:25:24,606 Ok. 339 00:25:24,689 --> 00:25:25,565 - Ok? - Ciao. 340 00:25:25,649 --> 00:25:26,483 Ok, ciao. 341 00:25:28,693 --> 00:25:29,528 Ok. 342 00:25:31,071 --> 00:25:33,323 Peccato per quella finestra del cazzo. 343 00:25:35,659 --> 00:25:37,786 Ha detto qualcosa sulla finestra. 344 00:25:38,286 --> 00:25:39,913 Stava molto attento. 345 00:25:40,622 --> 00:25:43,208 Ha messo la valigetta sulla mia scrivania 346 00:25:44,626 --> 00:25:45,544 e l'ha aperta. 347 00:25:46,127 --> 00:25:48,046 - Posso darti questi? - Sì. 348 00:25:51,132 --> 00:25:52,217 Che ne dici, eh? 349 00:25:53,218 --> 00:25:57,180 Dentro c'erano due pacchetti, con due chili di cocaina. 350 00:25:58,640 --> 00:26:01,476 Questo dev'essere il tuo codice. 215 ti dice niente? 351 00:26:01,560 --> 00:26:02,978 215, Filadelfia. 352 00:26:04,020 --> 00:26:06,982 C'era scritto 215 su entrambi. 353 00:26:07,065 --> 00:26:09,693 215 è il prefisso di Filadelfia. 354 00:26:10,402 --> 00:26:12,362 Ai miei occhi di agente dell'FBI, 355 00:26:12,445 --> 00:26:16,783 era come se ci fosse la firma di Joey Merlino su quei pacchetti. 356 00:26:16,866 --> 00:26:19,536 Chiaramente non è la prima volta che lo fai. 357 00:26:19,619 --> 00:26:22,205 Mi piace come hai gestito la cosa. 358 00:26:22,289 --> 00:26:23,748 - Certo. - È andata bene. 359 00:26:23,832 --> 00:26:26,001 Faremo un buon lavoro insieme. 360 00:26:31,673 --> 00:26:33,091 Era tutto in video. 361 00:26:33,174 --> 00:26:37,596 Scambio di cocaina, affare concordato, affare completato. 362 00:26:40,849 --> 00:26:43,810 Ma, da solo, non sarebbe bastato. 363 00:26:46,271 --> 00:26:51,067 Quella ripresa aveva il potenziale di essere una prova schiacciante. 364 00:26:52,319 --> 00:26:55,947 Ma Luisi non aveva maneggiato la droga, né i soldi. 365 00:26:57,032 --> 00:27:00,368 Quindi non avevamo ancora abbastanza per unire i punti. 366 00:27:09,878 --> 00:27:11,254 A Filadelfia, 367 00:27:12,047 --> 00:27:15,717 c'erano stati gravi crimini irrisolti 368 00:27:15,800 --> 00:27:18,386 su cui provavamo a ottenere informazioni… 369 00:27:18,470 --> 00:27:20,305 CHI HA UCCISO ANTHONY TURRA? 370 00:27:21,598 --> 00:27:24,476 …per capire se fossero legati a Joey Merlino. 371 00:27:24,559 --> 00:27:30,023 UN MESSAGGIO DELLA MAFIA? 372 00:27:31,316 --> 00:27:36,529 Ricevevamo informazioni sul suo associato di lunga data Ralph Natale, 373 00:27:38,531 --> 00:27:43,662 che era uscito di prigione dopo una condanna a 15 anni per droga. 374 00:27:44,537 --> 00:27:47,666 Natale e Merlino erano stati insieme in prigione. 375 00:27:48,458 --> 00:27:50,043 Avevano pensato a un piano 376 00:27:50,126 --> 00:27:53,630 per prendere il controllo della mafia di Filadelfia. 377 00:27:55,382 --> 00:27:59,344 In realtà, Joey Merlino era sotto Ralph Natale. 378 00:28:00,553 --> 00:28:03,807 Ralph Natale aveva avuto il bacio delle cinque famiglie 379 00:28:03,890 --> 00:28:05,809 per prendere il posto di Stanfa. 380 00:28:06,559 --> 00:28:08,103 Ma Joey Merlino 381 00:28:08,770 --> 00:28:10,105 aveva il vero potere. 382 00:28:10,939 --> 00:28:12,732 E Joe? Posso chiederle di lui? 383 00:28:12,816 --> 00:28:17,195 Joe è un bravo ragazzo, è affidabile. Non ho altro da dire. 384 00:28:17,278 --> 00:28:21,366 Se avessi un problema o fossi nei guai, vorrei essere con Joe Merlino. 385 00:28:22,283 --> 00:28:25,954 Ralph Natale era il boss e Joey Merlino il sottocapo. 386 00:28:26,705 --> 00:28:28,498 Ma era solo una marionetta, 387 00:28:28,581 --> 00:28:31,167 era Joey a tirare i fili. 388 00:28:31,876 --> 00:28:33,920 E lui non era fedele a Joey. 389 00:28:36,464 --> 00:28:38,466 Mentre tenevamo sott'occhio Merlino, 390 00:28:38,550 --> 00:28:44,889 ho scritto 18 richieste consecutive per intercettare Ralph Natale. 391 00:28:49,686 --> 00:28:50,687 Un agente tecnico 392 00:28:52,689 --> 00:28:55,525 è un ladro d'appartamento legalizzato. 393 00:28:56,234 --> 00:29:01,865 Se in quel momento entra qualcuno, non sai cosa può succedere. 394 00:29:06,995 --> 00:29:09,289 L'appartamento di Ralph Natale 395 00:29:10,248 --> 00:29:12,083 era in un grattacielo. 396 00:29:12,584 --> 00:29:15,295 Era all'ultimo piano. Lo chiamavano "l'attico". 397 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 Ralph era ad Atlantic City 398 00:29:18,423 --> 00:29:20,675 e si aspettavano ci rimanesse tutta la notte. 399 00:29:21,718 --> 00:29:26,431 Dovevamo fare un accesso clandestino e piazzare delle microspie in salotto. 400 00:29:31,311 --> 00:29:34,606 Gli addetti allo scasso sono riusciti ad aprire la porta. 401 00:29:39,903 --> 00:29:42,322 E un gatto si è lanciato verso l'uscita. 402 00:29:45,033 --> 00:29:46,534 All'ultimo momento, 403 00:29:46,618 --> 00:29:49,412 uno degli agenti è riuscito a bloccare il gatto. 404 00:29:50,914 --> 00:29:53,583 Se no avremmo dovuto inseguirlo per il palazzo. 405 00:29:53,666 --> 00:29:55,043 Si sarebbe messa male. 406 00:29:57,545 --> 00:30:00,006 Stavamo installando le microspie, 407 00:30:01,549 --> 00:30:06,137 quando l'agente di sorveglianza ci ha detto: 408 00:30:07,972 --> 00:30:09,349 "Dovete uscire di lì. 409 00:30:10,099 --> 00:30:11,726 Natale sta tornando". 410 00:30:15,688 --> 00:30:17,106 Non avevamo molto tempo. 411 00:30:27,408 --> 00:30:30,370 Ci siamo fermati e abbiamo iniziato a riordinare. 412 00:30:34,123 --> 00:30:36,334 Dovevamo uscire prima che rientrasse. 413 00:30:40,296 --> 00:30:44,676 Abbiamo intercettato dei frammenti di conversazione. 414 00:30:47,011 --> 00:30:49,764 Abbiamo scoperto che Natale e suo genero 415 00:30:49,848 --> 00:30:52,517 producevano e vendevano metanfetamina. 416 00:30:54,227 --> 00:30:59,649 La registrazione non implicava Merlino, ma era uno sviluppo importante. 417 00:31:00,692 --> 00:31:04,487 Abbiamo deciso di arrestare subito Natale. 418 00:31:05,321 --> 00:31:08,283 L'FBI ha annunciato l'arresto del boss di Cosa Nostra 419 00:31:08,366 --> 00:31:10,535 di Filadelfia, South Jersey, Ralph Natale, 420 00:31:10,618 --> 00:31:13,162 per cospirazione per traffico di metanfetamina 421 00:31:13,246 --> 00:31:16,291 con altri cinque noti gangster locali. 422 00:31:16,374 --> 00:31:19,544 Il coinvolgimento di Ralph nella metanfetamina 423 00:31:19,627 --> 00:31:21,588 era una condanna a morte per lui. 424 00:31:22,171 --> 00:31:24,507 Sarebbe stato condannato per spaccio. 425 00:31:24,591 --> 00:31:27,552 Gli anni in galera erano più di quelli che gli rimanevano. 426 00:31:28,219 --> 00:31:33,308 Era stata una decisione strategica per mettergli la pulce nell'orecchio 427 00:31:33,391 --> 00:31:38,605 e fargli capire che, se avesse voluto considerare una cooperazione, 428 00:31:38,688 --> 00:31:40,064 saremmo stati aperti. 429 00:31:42,066 --> 00:31:45,695 Ma aveva dedicato la sua vita alla mafia 430 00:31:45,778 --> 00:31:47,697 e non avrebbe parlato. 431 00:31:49,991 --> 00:31:55,455 Quindi la pressione per arrivare a Merlino era schizzata alle stelle. 432 00:31:57,123 --> 00:31:59,375 Volevamo di più e ci serviva di più. 433 00:32:01,753 --> 00:32:04,088 Era tutto nelle mani di Mike McGowan. 434 00:32:11,346 --> 00:32:14,307 La Procura federale non riteneva 435 00:32:14,390 --> 00:32:18,394 che potessimo attribuire a Luisi l'affare della cocaina, 436 00:32:19,395 --> 00:32:22,815 nonostante l'avesse organizzato e nonostante la telefonata. 437 00:32:23,816 --> 00:32:25,360 Ma ho dovuto dirgli 438 00:32:25,443 --> 00:32:30,907 che Luisi non avrebbe mai toccato fisicamente la cocaina. 439 00:32:32,033 --> 00:32:34,327 È la mentalità dei boss. 440 00:32:34,410 --> 00:32:36,913 Se non la toccano, pensano sia tutto ok. 441 00:32:37,664 --> 00:32:40,708 E a quel punto il piano era prendere altra cocaina 442 00:32:40,792 --> 00:32:44,045 e provare a pagare Luisi direttamente. 443 00:32:58,685 --> 00:33:01,437 - Sono al telefono. Arrivo subito. - Ok. 444 00:33:11,072 --> 00:33:14,951 Quel giorno, ero in ufficio, e proprio come Carrozza ad aprile, 445 00:33:15,034 --> 00:33:16,869 qualcuno ha bussato alla porta. 446 00:33:17,370 --> 00:33:19,831 Era Tommy Wilson, del gruppo di Luisi. 447 00:33:22,250 --> 00:33:25,378 - Ho preso tantissimi treni. - Come stai? 448 00:33:25,461 --> 00:33:26,838 Bene. Distrutto, cazzo. 449 00:33:26,921 --> 00:33:27,922 Problemi? 450 00:33:28,006 --> 00:33:29,424 Per niente, Mike. 451 00:33:31,968 --> 00:33:34,721 Wilson aveva un sacchetto di carta, 452 00:33:36,097 --> 00:33:39,726 con dentro un altro chilo di cocaina. 453 00:33:43,396 --> 00:33:45,314 - È quella buona, no? - Oh, sì. 454 00:33:47,567 --> 00:33:51,446 Il tuo uomo sarà felice. Dovrebbe uscirne una buona coca. 455 00:33:53,781 --> 00:33:57,952 È entrato in ufficio, ha tirato fuori un chilo di cocaina dalla borsa, 456 00:33:58,578 --> 00:34:00,913 e l'ha messo nella borsa che gli ha dato Mike. 457 00:34:00,997 --> 00:34:03,374 Non poteva esserci nessun dubbio. 458 00:34:05,752 --> 00:34:08,004 - Bobby viene? - No. 459 00:34:08,087 --> 00:34:09,464 Devo parlargli. 460 00:34:09,964 --> 00:34:11,174 Volevamo assicurarci 461 00:34:11,257 --> 00:34:15,011 che Luisi fosse direttamente coinvolto in quella consegna. 462 00:34:16,512 --> 00:34:18,639 Quindi, quando Luisi mi ha chiamato, 463 00:34:18,723 --> 00:34:22,060 gli ho detto che non mi fidavo a dare i soldi a Wilson. 464 00:34:22,560 --> 00:34:25,605 Doveva venire a incontrarmi fuori dal mio ufficio. 465 00:34:26,606 --> 00:34:29,067 Agente speciale Robert Callen. 466 00:34:29,776 --> 00:34:34,739 Siamo nei pressi di 171 di Milk Street, 467 00:34:36,199 --> 00:34:37,784 sono circa le 14:05 468 00:34:39,035 --> 00:34:41,913 e stiamo filmando un agente sotto copertura 469 00:34:42,747 --> 00:34:46,334 all'incrocio tra Milk e India Street, Boston, Massachusetts. 470 00:34:48,461 --> 00:34:51,089 In quanto agente sotto copertura, Mike era in anticipo. 471 00:34:51,172 --> 00:34:53,758 Voleva essere sicuro di essere a suo agio. 472 00:34:54,258 --> 00:34:57,637 Era un posto ideale. C'era gente che passava. 473 00:34:58,346 --> 00:35:00,139 Nessuno ci avrebbe visto. 474 00:35:03,142 --> 00:35:07,271 Nel giro di un'ora, è arrivato Luisi tutto impettito. 475 00:35:10,399 --> 00:35:11,692 Era l'unica possibilità 476 00:35:12,401 --> 00:35:16,030 di beccare Luisi che prendeva soldi legati alla droga. 477 00:35:22,078 --> 00:35:24,831 Proprio mentre gli passavo i 24.000 dollari, 478 00:35:26,749 --> 00:35:29,252 un furgone ha ostruito la visuale. 479 00:35:29,877 --> 00:35:31,337 Quindi li ho ritratti. 480 00:35:32,964 --> 00:35:36,134 Una volta passato il furgone, l'ho pagato. 481 00:35:38,761 --> 00:35:41,264 E si è visto benissimo. 482 00:35:42,598 --> 00:35:44,767 Verso le 14:10, 483 00:35:45,268 --> 00:35:48,688 Bobby Luisi va via dopo il ritiro 484 00:35:48,771 --> 00:35:52,525 dall'agente sotto copertura in un furgoncino Dodge. 485 00:35:56,654 --> 00:35:58,948 Non poteva andare meglio. Un fuoricampo. 486 00:35:59,031 --> 00:36:00,158 L'avevamo in pugno. 487 00:36:02,493 --> 00:36:07,331 TRAFFICO DI DROGA 488 00:36:08,708 --> 00:36:12,753 Avevamo ripreso Luisi che prendeva l'incasso della cocaina. 489 00:36:16,841 --> 00:36:18,885 La Procura federale ha stabilito 490 00:36:18,968 --> 00:36:20,970 che avevamo prove sufficienti. 491 00:36:23,681 --> 00:36:26,142 Avevamo prove di reati gravi, 492 00:36:26,642 --> 00:36:28,978 associazione a delinquere, traffico di droga, 493 00:36:29,061 --> 00:36:33,149 ed era finalmente il momento di arrestare Joey Merlino. 494 00:36:36,652 --> 00:36:38,070 Stamattina alle sette, 495 00:36:38,154 --> 00:36:40,198 l'FBI è entrata in un appartamento 496 00:36:40,281 --> 00:36:42,742 e ha arrestato il 37enne Joey Merlino. 497 00:36:42,825 --> 00:36:46,370 Scrivi sul tuo giornale che il mandato era vuoto. 498 00:36:46,454 --> 00:36:48,497 - È una parente? - Sono la madre. 499 00:36:48,581 --> 00:36:50,041 - La madre? - Via di qui. 500 00:36:51,667 --> 00:36:53,044 Era fuori dalla strada, 501 00:36:53,920 --> 00:36:56,964 insieme a molti suoi associati e membri 502 00:36:57,548 --> 00:37:00,635 che costituivano la gerarchia della mafia di Filadelfia. 503 00:37:02,470 --> 00:37:05,598 Siamo qui oggi per annunciare l'arresto di 11 persone, 504 00:37:05,681 --> 00:37:07,475 tra cui Joseph Merlino, 505 00:37:07,558 --> 00:37:12,146 a seguito di una lunga e intensa indagine sulle attività di Cosa Nostra. 506 00:37:12,772 --> 00:37:15,316 Si pensa che Merlino e altri tre abbiano cospirato 507 00:37:15,399 --> 00:37:18,778 per distribuire cocaina e che questa sia stata consegnata 508 00:37:19,362 --> 00:37:22,990 a un individuo che era un agente dell'FBI sotto copertura. 509 00:37:24,200 --> 00:37:28,746 L'ombra della mafia aleggiava su Filadelfia da molto tempo. 510 00:37:29,789 --> 00:37:31,874 Era ora di vedere la luce. 511 00:37:32,959 --> 00:37:34,168 Era una cosa seria. 512 00:37:34,752 --> 00:37:37,713 Merlino avrebbe finalmente affrontato la giustizia. 513 00:37:41,634 --> 00:37:43,844 Dopo l'arresto di Merlino, 514 00:37:45,596 --> 00:37:49,809 mi hanno detto di recarmi al Tribunale di contea di Camden. 515 00:37:52,478 --> 00:37:57,817 Hanno portato Ralph Natale in una delle stanze dei testimoni. 516 00:38:00,987 --> 00:38:03,698 Mi ha detto che voleva collaborare. 517 00:38:05,574 --> 00:38:07,410 È stato un momento incredibile. 518 00:38:08,869 --> 00:38:11,539 Ralph Natale è stato il primo boss in carica 519 00:38:11,622 --> 00:38:14,417 nella storia della mafia americana 520 00:38:15,001 --> 00:38:17,044 a offrire la sua collaborazione. 521 00:38:17,128 --> 00:38:19,505 E noi l'abbiamo accettata. 522 00:38:20,381 --> 00:38:24,468 Ralph Natale sapeva che, in caso di condanna per droga, 523 00:38:24,552 --> 00:38:26,095 avrebbe avuto una sentenza 524 00:38:26,178 --> 00:38:29,640 che gli avrebbe reso difficile uscire vivo di prigione. 525 00:38:29,724 --> 00:38:34,103 La collaborazione di Natale è un segreto di Pulcinella. 526 00:38:34,186 --> 00:38:37,732 Secondo fonti delle forze dell'ordine, Natale ha molto da dire. 527 00:38:37,815 --> 00:38:41,485 Parla di omicidi di mafia e di altre attività mafiose. 528 00:38:42,320 --> 00:38:44,322 Ralph, la talpa, il traditore. 529 00:38:45,031 --> 00:38:46,157 È stato rivoltante. 530 00:38:47,450 --> 00:38:52,413 Grazie a Dio non era laggiù in Vietnam. Si sarebbe venduto anche gli Stati Uniti. 531 00:38:52,997 --> 00:38:54,123 Non riesco a capire. 532 00:38:54,206 --> 00:38:58,044 Mi sono fatto più di 32 anni e non ho mai pensato di fare la spia. 533 00:38:58,878 --> 00:39:00,921 Non li sopporto. 534 00:39:01,005 --> 00:39:03,716 Ora ci sono tante talpe, fanno anche i podcast. 535 00:39:06,802 --> 00:39:10,431 Ralph ci ha permesso di aggiungere omicidio e tentato omicidio 536 00:39:10,514 --> 00:39:13,017 alle accuse contro Merlino e il suo gruppo. 537 00:39:14,852 --> 00:39:19,023 Ora dovevamo dimostrare le nostre accuse 538 00:39:19,106 --> 00:39:23,027 davanti a una giuria di 12 persone che non ne sapevano nulla. 539 00:39:31,952 --> 00:39:33,913 - Non inciampare. - Joey, come va? 540 00:39:34,538 --> 00:39:37,792 Era un processo ancora più grande di quello di Stanfa. 541 00:39:37,875 --> 00:39:39,126 Molti media. 542 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 Come va oggi? 543 00:39:42,088 --> 00:39:43,714 - Ha qualcosa da dire? - No. 544 00:39:44,632 --> 00:39:46,258 È stata dura trovare posto. 545 00:39:48,761 --> 00:39:53,641 Perché il boss mafioso Ralph Natale avrebbe testimoniato 546 00:39:53,724 --> 00:39:56,560 contro Joey Merlino e il suo gruppo. 547 00:40:00,815 --> 00:40:03,567 Ralph è stato portato al banco dei testimoni. 548 00:40:06,320 --> 00:40:10,491 Ora la cosa difficile era raccogliere la sua testimonianza 549 00:40:10,574 --> 00:40:12,660 in modo che la giuria gli credesse. 550 00:40:16,372 --> 00:40:18,958 Faceva parte di un'organizzazione criminale? 551 00:40:19,041 --> 00:40:20,126 Sì. 552 00:40:21,043 --> 00:40:24,171 - Come si chiamava l'organizzazione? - La Cosa Nostra. 553 00:40:25,256 --> 00:40:27,216 E cos'è Cosa Nostra? 554 00:40:28,592 --> 00:40:31,220 Cosa Nostra è una discesa all'inferno. 555 00:40:33,973 --> 00:40:37,893 Che si trattasse di un'estorsione, di un pestaggio, 556 00:40:38,727 --> 00:40:39,770 o di un omicidio, 557 00:40:40,980 --> 00:40:45,776 quando assumi il carico di boss, 558 00:40:46,569 --> 00:40:48,904 comandi su tutti e su tutto. 559 00:40:53,576 --> 00:40:55,327 E il boss era Joey Merlino. 560 00:40:57,413 --> 00:41:00,958 Il 65enne Natale ha ammesso di aver ucciso due uomini. 561 00:41:01,041 --> 00:41:05,212 Ha detto di aver cospirato con altri mafiosi per ucciderne altri sei. 562 00:41:05,796 --> 00:41:09,508 Natale ha anche descritto la sua cerimonia di iniziazione mafiosa. 563 00:41:09,592 --> 00:41:12,052 Ha detto che è stato proprio Joey Merlino 564 00:41:12,136 --> 00:41:14,472 a celebrare il giuramento alla mafia. 565 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 Ralph Natale era un pezzo del puzzle. 566 00:41:19,685 --> 00:41:23,564 Ma serve il quadro completo per una condanna. 567 00:41:24,982 --> 00:41:29,153 La ripresa di Mike e le intercettazioni di Previte 568 00:41:29,236 --> 00:41:30,779 ci sembravano sufficienti. 569 00:41:31,322 --> 00:41:34,450 Ora dovevamo aspettare il verdetto della giuria. 570 00:41:50,925 --> 00:41:55,554 Ci sono voluti quattro mesi e quando la giuria ha emesso il verdetto, 571 00:41:56,388 --> 00:41:58,307 direi che è stato sorprendente. 572 00:41:59,391 --> 00:42:02,102 Joey Merlino, il risoluto giovane boss mafioso, 573 00:42:02,186 --> 00:42:05,064 stasera andrà in prigione, ma non a vita. 574 00:42:05,147 --> 00:42:06,482 In una mossa sbalorditiva, 575 00:42:06,565 --> 00:42:09,652 la giuria ha respinto le accuse di omicidio e spaccio 576 00:42:09,735 --> 00:42:13,030 condannando Merlino e gli altri per associazione a delinquere. 577 00:42:13,989 --> 00:42:17,785 Joey è stato condannato per estorsione, strozzinaggio, gioco d'azzardo, 578 00:42:17,868 --> 00:42:21,539 ma non per gli omicidi, i tentati omicidi e lo spaccio. 579 00:42:22,122 --> 00:42:28,045 Hanno perso il dibattito sullo spaccio, perché Joey si era mantenuto vago. 580 00:42:28,546 --> 00:42:30,297 Fai quello che devi fare per lui? 581 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 Non si capiva di cosa parlasse. 582 00:42:32,508 --> 00:42:35,219 Quando parlava di cocaina? 583 00:42:35,302 --> 00:42:38,264 Joey è riuscito a tirarsi fuori dal caso di droga 584 00:42:38,347 --> 00:42:40,766 nonostante la condanna dei suoi uomini di Boston. 585 00:42:41,433 --> 00:42:46,230 La giuria ha respinto la testimonianza del boss mafioso informatore Ralph Natale 586 00:42:46,313 --> 00:42:51,986 assolvendo Merlino e i suoi sei coimputati da 11 omicidi o tentati omicidi di mafia. 587 00:42:52,778 --> 00:42:55,406 Ralph era macchiato dal suo passato criminale. 588 00:42:55,489 --> 00:42:56,991 Lo aspettava il carcere a vita 589 00:42:57,074 --> 00:43:00,578 e la giuria pensava che avrebbe detto di tutto per evitarlo. 590 00:43:01,161 --> 00:43:02,746 Così è parso dal verdetto. 591 00:43:04,832 --> 00:43:08,294 È stato deludente non ottenere le condanne per omicidio e spaccio. 592 00:43:08,836 --> 00:43:12,256 Ma Joey Merlino e gli altri hanno ricevuto sentenze 593 00:43:12,339 --> 00:43:14,800 di fino a 14 anni di prigione federale. 594 00:43:15,467 --> 00:43:19,096 La città era di certo più sicura con Merlino dietro le sbarre. 595 00:43:19,763 --> 00:43:22,975 Tutti i boss sono morti o in prigione. È semplice. 596 00:43:23,058 --> 00:43:24,393 E continueremo così. 597 00:43:24,476 --> 00:43:27,271 Continueremo a indagare sul crimine organizzato 598 00:43:27,354 --> 00:43:30,065 e continueremo a incriminarli. 599 00:43:31,025 --> 00:43:33,902 In quel periodo, i federali hanno accumulato 600 00:43:33,986 --> 00:43:35,988 un successo dopo l'altro 601 00:43:36,071 --> 00:43:39,366 contro il crimine organizzato. 602 00:43:39,450 --> 00:43:43,203 E ogni condanna indebolisce la famiglia criminale. 603 00:43:45,581 --> 00:43:48,667 La mafia esiste ancora oggi? Sì. 604 00:43:48,751 --> 00:43:51,587 Ha la stessa influenza? Guadagna gli stessi soldi? 605 00:43:51,670 --> 00:43:54,423 Commette gli stessi atti violenti e omicidi di allora? 606 00:43:54,506 --> 00:43:55,591 No. 607 00:43:56,175 --> 00:43:57,843 Negli anni '90, 608 00:43:57,926 --> 00:44:02,014 l'FBI ha abbattuto la leadership della mafia di Filadelfia 609 00:44:02,097 --> 00:44:04,975 insieme a molti uomini d'onore e associati. 610 00:44:06,894 --> 00:44:10,981 La mafia di Filadelfia è stata decimata e non è più stata la stessa. 611 00:44:16,612 --> 00:44:19,239 RALPH NATALE È STATO CONDANNATO A 13 ANNI DI PRIGIONE 612 00:44:19,323 --> 00:44:21,867 PER SPACCIO, ASSOCIAZIONE A DELINQUERE E CORRUZIONE. 613 00:44:21,950 --> 00:44:26,413 HA SCONTATO SEI ANNI ED È MORTO NEL GENNAIO 2022 ALL'ETÀ DI 86 ANNI. 614 00:44:27,748 --> 00:44:31,085 JOEY MERLINO HA SCONTATO 11 ANNI DELLA SUA CONDANNA DI 14 ANNI. 615 00:44:31,168 --> 00:44:34,588 È STATO RILASCIATO NEL 2011. 616 00:44:34,672 --> 00:44:38,509 L'FBI LO STA ANCORA OSSERVANDO. 617 00:45:36,024 --> 00:45:41,029 Sottotitoli: Alessandra Armenise