1 00:00:07,507 --> 00:00:09,134 Soll ich mich etwas drehen? 2 00:00:10,176 --> 00:00:14,097 Ich fing 1994 als Mafiareporter bei Fox 29 an 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,433 und berichtete oft über Joey Merlino. 4 00:00:16,516 --> 00:00:20,603 Merlinos Bewährung ist vorbei, seine Tage im Rampenlicht aber nicht. 5 00:00:20,687 --> 00:00:24,399 Ein Mitglied der Merlino-Gang fuhr einen geklauten Lamborghini. 6 00:00:24,482 --> 00:00:26,151 Merl… Da ist ein LKW. Warte. 7 00:00:27,235 --> 00:00:30,905 Joey Merlino machte Schlagzeilen. Er war ein junger Draufgänger. 8 00:00:32,574 --> 00:00:36,745 Er kleidete sich gut. Er hatte Haltung. Er war schlagfertig. 9 00:00:37,370 --> 00:00:39,456 Joe, wie geht's nach der Bewährung? 10 00:00:39,539 --> 00:00:42,751 -Gut. Wir fahren nach Disney World. -Nach Disney World? 11 00:00:44,794 --> 00:00:47,338 Wenn er einen Raum betrat, nahm er ihn ein. 12 00:00:50,425 --> 00:00:54,262 Vor Clubs teilte sich die Schlange, das Samtseil öffnete sich, 13 00:00:54,345 --> 00:00:55,889 und Joey Merlino kam rein. 14 00:00:59,768 --> 00:01:02,395 Joey wurde zu einer Art Berühmtheit. 15 00:01:03,730 --> 00:01:07,400 Joey hatte keine Angst vor Kameras oder vor Reportern. 16 00:01:07,484 --> 00:01:11,112 Er konnte bei jeder Diskussion das letzte Wort erringen. 17 00:01:11,196 --> 00:01:14,574 Einmal sagte ich: "Auf Sie ist ein Kopfgeld ausgesetzt. 18 00:01:14,657 --> 00:01:17,160 Es soll eine halbe Million Dollar sein." 19 00:01:17,243 --> 00:01:19,245 Er hielt kurz inne und sagte: 20 00:01:19,329 --> 00:01:21,539 Dafür würde ich mich selbst töten. 21 00:01:23,208 --> 00:01:24,584 Das war genial. 22 00:01:25,168 --> 00:01:28,713 Er wusste, wie man die Straße und die Medien manipuliert. 23 00:01:28,797 --> 00:01:31,841 Und er war ein smarter Gangster. 24 00:01:31,925 --> 00:01:35,678 Hätte Ihnen jemand gesagt, dass Sie am Tag vor Thanksgiving 25 00:01:35,762 --> 00:01:38,139 500 Truthähne verschenken, hätten Sie es geglaubt? 26 00:01:38,223 --> 00:01:39,057 Ja. 27 00:01:40,767 --> 00:01:45,146 Die Medien liebten die Geschichte des Dons des Viertels… 28 00:01:45,230 --> 00:01:46,189 EX-FBI-AGENT 29 00:01:46,272 --> 00:01:47,816 …der sich um alle kümmert. 30 00:01:48,358 --> 00:01:51,236 Das war eine tolle Story, die sich verkaufte. 31 00:01:51,319 --> 00:01:53,238 MERLINO GIBT FEST FÜR OBDACHLOSE 32 00:01:53,822 --> 00:01:57,867 Aber für das FBI war er ein Gangster, kein Philanthrop. 33 00:01:59,494 --> 00:02:00,662 Man musste ihn aufhalten. 34 00:02:02,372 --> 00:02:04,791 Für obdachlose Kinder. Sie haben nichts. 35 00:02:06,126 --> 00:02:07,544 Ich gebe immer. 36 00:02:08,545 --> 00:02:10,255 Gar nicht so böse, was? 37 00:02:26,062 --> 00:02:29,023 Ich fing als Streifenpolizist an. 38 00:02:29,649 --> 00:02:31,151 Erst in der Hundestaffel. 39 00:02:31,734 --> 00:02:35,947 Es hat Spaß gemacht, auf der Straße die bösen Jungs zu jagen. 40 00:02:36,614 --> 00:02:40,034 Aber ich war beim FBI, um organisiertes Verbrechen zu bekämpfen. 41 00:02:45,874 --> 00:02:47,542 Als Stanfa im Gefängnis war, 42 00:02:48,042 --> 00:02:50,295 war man immer noch in großer Sorge, 43 00:02:50,378 --> 00:02:54,549 weil Merlino und die jungen Wilden immer noch auf der Straße waren. 44 00:02:55,592 --> 00:02:58,428 Illegale Buchmacherei, illegaler Kreditbetrug, 45 00:02:58,970 --> 00:03:01,139 Drogenhandel, Morde. 46 00:03:01,639 --> 00:03:03,933 Es lag an mir und meinem Team, 47 00:03:04,017 --> 00:03:06,644 sie zu verhaften und von der Straße zu holen. 48 00:03:09,898 --> 00:03:13,776 Wir hatten Mitarbeiter, die Joey auf Schritt und Tritt folgten. 49 00:03:19,741 --> 00:03:23,286 Sie versuchten herauszufinden, wo Joey hinging, 50 00:03:23,786 --> 00:03:27,790 mit wem er sich umgab, und wenn es gelang, was er tat. 51 00:03:31,502 --> 00:03:35,548 Das Problem war, dass Joey Merlino nicht zurück in den Knast wollte. 52 00:03:35,632 --> 00:03:37,634 EX-ERMITTLER ORGANISIERTE KRIMINALITÄT 53 00:03:37,717 --> 00:03:39,385 Er war schwer zu überwachen. 54 00:03:40,887 --> 00:03:41,888 9-5-7. 55 00:03:43,681 --> 00:03:48,394 Er sah ständig in die Rückspiegel und in die Seitenspiegel. 56 00:03:51,689 --> 00:03:54,609 Manchmal machte er beim Fahren rasant Kehrtwende. 57 00:03:55,526 --> 00:03:58,529 Hätten wir das auch getan, hätten wir uns verraten. 58 00:04:02,367 --> 00:04:06,079 Joey war sehr schwer zu erwischen und schwer zu überlisten. 59 00:04:06,162 --> 00:04:08,706 Er war ihnen immer zehn Schritte voraus. 60 00:04:10,416 --> 00:04:14,462 Oft war es Intelligenz, und oft Glück. Eine gefährliche Mischung. 61 00:04:14,545 --> 00:04:15,755 EX-MAFIAVOLLSTRECKER 62 00:04:19,676 --> 00:04:22,345 Mein Team baute einen RICO-Fall auf. 63 00:04:23,096 --> 00:04:28,935 Wir glaubten, Merlino war Teil einer bandenmäßig korrupten Organisation. 64 00:04:30,353 --> 00:04:33,022 Zuerst mussten wir beweisen, dass es eine Organisation ist. 65 00:04:33,106 --> 00:04:34,274 BEWEISE 66 00:04:34,357 --> 00:04:37,068 Dann würden die Verbrechen Korruption beweisen. 67 00:04:37,151 --> 00:04:41,990 BEWEISE FÜR KRIMINELLE AKTIVITÄTEN TAT 01 - TAT 02 68 00:04:42,073 --> 00:04:46,077 Es gab kaum Fortschritte in Bezug auf Insider-Informationen. 69 00:04:47,453 --> 00:04:50,748 Also beschlossen wir, auf Video festzuhalten, 70 00:04:51,249 --> 00:04:53,751 wer im Avenue Cafe ein- und ausging. 71 00:04:57,505 --> 00:05:00,174 Das Avenue Cafe war Joeys kleiner Treffpunkt. 72 00:05:00,258 --> 00:05:01,217 EX-MAFIAMITGLIED 73 00:05:01,301 --> 00:05:02,760 Er verkaufte Zigarren und so. 74 00:05:04,053 --> 00:05:06,848 Wir spielten im Hinterzimmer Karten oder Würfel. 75 00:05:07,432 --> 00:05:11,102 Männer haben dort geprahlt und sich aufgezogen. 76 00:05:11,185 --> 00:05:12,437 Darum ging es. 77 00:05:13,187 --> 00:05:16,983 Nur weil es ein Treffpunkt war, geschahen dort keine Schandtaten. 78 00:05:18,693 --> 00:05:21,863 Joey und seine Leute gingen dort täglich ein und aus. 79 00:05:21,946 --> 00:05:26,993 Angelo Lutz, Danny D'Ambrosia, Stevie Mazzone, George Borgesi. 80 00:05:27,076 --> 00:05:28,328 Die Liste war endlos. 81 00:05:30,246 --> 00:05:35,376 Dank der Kamera vorm Avenue Cafe konnten wir nachvollziehen, 82 00:05:35,460 --> 00:05:38,921 mit dem Joey verkehrte und wie oft. 83 00:05:40,256 --> 00:05:44,385 Für eine RICO-Anklage mussten wir eine Organisation beweisen. 84 00:05:44,469 --> 00:05:46,346 Und auch, dass er der Boss war 85 00:05:46,429 --> 00:05:49,140 und von vielen anerkannt und respektiert wurde. 86 00:05:49,223 --> 00:05:52,602 Das war der allerwichtigste Beweis. 87 00:05:55,938 --> 00:05:58,024 Aber wir hatten keine Beweise für Verbrechen. 88 00:05:58,733 --> 00:06:00,526 Das war sehr schwierig. 89 00:06:02,320 --> 00:06:04,280 Sie waren zusammen aufgewachsen, 90 00:06:04,364 --> 00:06:07,575 zur Schule und tanzen gegangen, wurden zusammen bestraft. 91 00:06:07,658 --> 00:06:10,828 Sie standen zusammen Todesfälle in der Familie durch. 92 00:06:10,912 --> 00:06:14,207 Die Verbindung war so. Die Regierung kam nicht ran. 93 00:06:15,750 --> 00:06:17,960 Joey Merlino und seine Bande. 94 00:06:20,004 --> 00:06:25,259 Sie wussten genau, was zu den Verhaftungen von Familie und Freunden geführt hatte. 95 00:06:25,760 --> 00:06:27,887 Und daraus hatten sie gelernt. 96 00:06:28,888 --> 00:06:33,976 Sie wussten genau, wie sie ihre Geschäfte besprechen durften und mit wem. 97 00:06:34,060 --> 00:06:35,311 EHEMALIGER JOURNALIST 98 00:06:35,395 --> 00:06:38,189 Das FBI wollte unbedingt einen Informanten. 99 00:06:38,272 --> 00:06:40,233 Jemanden, den sie umdrehen könnten. 100 00:06:41,484 --> 00:06:43,486 Und ich glaube, an diesem Punkt 101 00:06:44,112 --> 00:06:46,697 wandte sich das FBI an Ron Previte. 102 00:06:49,242 --> 00:06:53,746 Previte hatte als Sicherheitsmann in Casinos in Atlantic City gearbeitet. 103 00:06:54,414 --> 00:06:57,542 Irgendwann wurde er wegen Diebstahls gefeuert. 104 00:06:59,168 --> 00:07:04,465 Dann verhaftete ihn die Polizei New Jersey wegen Erpressung. 105 00:07:05,007 --> 00:07:08,678 Sie beschreiben sich als Allgemeinarzt für Verbrechen. 106 00:07:08,761 --> 00:07:10,346 Was meinen Sie damit? 107 00:07:11,013 --> 00:07:15,726 Ich habe mich nie spezialisiert. Aber es gab nicht viel, was ich nicht tat. 108 00:07:17,854 --> 00:07:20,940 Wir beschlossen, ihn zum Informanten zu machen. 109 00:07:23,234 --> 00:07:27,238 Ich war bei der Staatsanwaltschaft und machte mir keine Illusionen… 110 00:07:27,321 --> 00:07:28,406 EX-STAATSANWALT 111 00:07:28,489 --> 00:07:29,574 …über Ron Previte. 112 00:07:30,199 --> 00:07:32,660 Er war ein Krimineller, wie er im Buche stand. 113 00:07:33,703 --> 00:07:39,167 Aber wir konnten ihn benutzen, um Beweise gegen Joey Merlino zu erhalten. 114 00:07:44,297 --> 00:07:45,798 Ich traf mich mit Previte 115 00:07:46,340 --> 00:07:49,677 außerhalb von Hammonton in South Jersey. 116 00:07:50,261 --> 00:07:54,474 Als er reinkam, dachte ich: "Das ist ein sehr großer Mann." 117 00:07:56,184 --> 00:07:58,895 Previte war ungehobelt. 118 00:07:58,978 --> 00:08:03,191 Er war hart, ein Kerl von der Straße. Eben ein typischer Gangster. 119 00:08:05,610 --> 00:08:09,489 Wir boten ihm einen Vertrag an, den wir fair fanden. 120 00:08:09,572 --> 00:08:11,073 2.000 $ pro Woche dafür, 121 00:08:11,574 --> 00:08:15,953 dass er verkabelt wird und auf unsere Anweisung Beweise sammelt 122 00:08:16,037 --> 00:08:19,123 für verschiedene Aktivitäten der Philadelphia Mafia. 123 00:08:21,751 --> 00:08:23,544 Sein Leben wäre in Gefahr. 124 00:08:24,128 --> 00:08:26,464 Er wusste das. Und wir wussten das. 125 00:08:31,719 --> 00:08:33,679 Aber letztendlich stimmte er zu. 126 00:08:34,972 --> 00:08:35,806 Warum? 127 00:08:36,516 --> 00:08:40,102 Er wollte nicht ins Gefängnis, und er wollte das Geld. 128 00:08:43,773 --> 00:08:47,944 Das Problem war nur, dass Previte und Merlino 129 00:08:48,027 --> 00:08:49,779 sich nicht sehr nah standen. 130 00:08:51,364 --> 00:08:54,450 Merlino hatte Vorbehalte gegen Previte. 131 00:08:56,452 --> 00:08:58,996 Wir mussten Hindernisse überwinden. 132 00:08:59,997 --> 00:09:03,709 Joey vertraute Ron Previte nie. Niemand traute Ron Previte. 133 00:09:04,293 --> 00:09:07,421 Der Typ, dem man einfach nicht traut. Das war er. 134 00:09:08,756 --> 00:09:12,134 Aber die Leute machten Geschäfte mit ihm, weil es Geld brachte. 135 00:09:14,178 --> 00:09:17,932 Ron Previte war ein Gauner. Er war ein Taktiker. 136 00:09:18,015 --> 00:09:21,644 Und Joey Merlino ging es nur um Dollarscheine. 137 00:09:22,853 --> 00:09:26,107 Das Ziel war, Previte Zugang zu Merlino zu verschaffen, 138 00:09:26,607 --> 00:09:30,861 und durch Tribute und Respekt Merlinos Vertrauen zu gewinnen. 139 00:09:31,946 --> 00:09:36,826 Das war Joey sehr wichtig. Geld und "Für sie bin ich jemand." 140 00:09:38,578 --> 00:09:42,957 Wir gaben Ron eine Rolex Submariner. 141 00:09:43,457 --> 00:09:46,669 Mit Diamantenbesatz um das Ziffernblatt. 142 00:09:46,752 --> 00:09:50,006 Es war ein Geschenk an Merlino als Zeichen des Respekts. 143 00:09:51,882 --> 00:09:54,218 Joey schluckte den Köder sofort. 144 00:09:57,638 --> 00:10:01,309 Merlino lud Previte ein, um übers Geschäft zu reden. 145 00:10:02,226 --> 00:10:04,937 Endlich waren wir auf dem richtigen Weg. 146 00:10:10,568 --> 00:10:15,072 Das veranlasste das FBI dazu, das Team zu vergrößern. 147 00:10:17,575 --> 00:10:20,953 Ich kam nach Philadelphia in die Einheit für organisiertes Verbrechen. 148 00:10:21,037 --> 00:10:21,996 EX-FBI-ERMITTLER 149 00:10:22,079 --> 00:10:26,751 Ich war 27 Jahre alt. Mein erster Tag beim FBI war wie ein Film. 150 00:10:30,379 --> 00:10:33,090 Ein Kollege sagte: "Wir treffen uns mit Previte. 151 00:10:33,174 --> 00:10:38,512 Er wird sich mit Joe Merlino treffen, und wir müssen Ron verkabeln." 152 00:10:39,639 --> 00:10:40,848 Titcombe war neu. 153 00:10:40,931 --> 00:10:43,517 Ich dachte, beim Verkabeln von Ron Previte 154 00:10:43,601 --> 00:10:47,521 könnte Titcombe sehen, dass das theoretische Lernen vorbei ist. 155 00:10:47,605 --> 00:10:49,273 So sieht unsere Arbeit aus. 156 00:10:50,983 --> 00:10:54,070 Ich ging ins Schlafzimmer. Er trug Bademantel und Boxershorts. 157 00:10:55,738 --> 00:10:57,448 Und er trug ein Suspensorium. 158 00:10:58,407 --> 00:11:02,411 Ron war um die 1,80 m groß. Er wog etwa 145 kg. 159 00:11:02,912 --> 00:11:04,121 Ein Glatzkopf. 160 00:11:04,205 --> 00:11:07,958 Er stand so da mit offenem Bademantel: "Wer ist der Kleine?" 161 00:11:08,793 --> 00:11:11,796 Ich klebte vom Bauchnabel bis zur Brust alles fest, 162 00:11:12,421 --> 00:11:15,216 steckte das Aufnahmegerät ins Suspensorium 163 00:11:15,299 --> 00:11:19,762 und fragte mich: "Passiert das wirklich? Das machen die? Ist das ein Streich? 164 00:11:19,845 --> 00:11:21,347 So läuft das wohl beim FBI." 165 00:11:32,358 --> 00:11:36,696 Ron traf sich mit Merlino im Avenue Cafe. 166 00:11:37,530 --> 00:11:39,615 Sie redeten übers Geschäft. 167 00:11:40,950 --> 00:11:45,746 Und Merlinos Misstrauen gegenüber Previte ließ allmählich nach. 168 00:11:47,540 --> 00:11:51,711 Previte saß bei diesem Treffen mit seinen Füßen auf dem Schreibtisch. 169 00:11:52,253 --> 00:11:53,462 Er sah runter. 170 00:11:55,339 --> 00:11:58,050 Und da sah er, dass ein Stück vom Aufnahmegerät 171 00:11:58,134 --> 00:12:00,761 unten aus seiner Jeans baumelte. 172 00:12:01,637 --> 00:12:04,598 So dass es jeder sehen konnte. 173 00:12:06,976 --> 00:12:08,853 Das war unglaublich riskant. 174 00:12:09,353 --> 00:12:11,689 Hätten sie herausgefunden, dass er kooperiert, 175 00:12:11,772 --> 00:12:13,607 hätten sie versucht, ihn zu töten. 176 00:12:22,116 --> 00:12:23,534 Ohne zu zögern 177 00:12:24,034 --> 00:12:27,621 kreuzte er seine Beine, stellte die Füße auf den Boden 178 00:12:28,456 --> 00:12:29,874 und versteckte es. 179 00:12:34,879 --> 00:12:37,465 Für so etwas braucht man Nerven aus Stahl. 180 00:12:41,177 --> 00:12:44,513 Am Ende des Treffens sagte Merlino ihm, 181 00:12:44,597 --> 00:12:49,518 dass sie an gestohlene Fahrräder und Babynahrung gekommen waren. 182 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 Er fragte Previte, ob er sie verkaufen könnte. 183 00:12:54,231 --> 00:12:57,693 Ihre Leute brachen ins Rangierdepot in Südphiladelphia ein 184 00:12:57,777 --> 00:12:59,528 und stahlen Frachtcontainer. 185 00:13:00,738 --> 00:13:02,698 Sie wussten nicht, was darin war. 186 00:13:03,365 --> 00:13:05,618 Sie luden sie auf und fuhren weg. 187 00:13:08,579 --> 00:13:09,663 Previte machte es. 188 00:13:10,289 --> 00:13:13,667 Dann ging er zu Merlino und gab ihm seinen Anteil. 189 00:13:15,920 --> 00:13:18,964 Damit war die Geschäftsbeziehung besiegelt. 190 00:13:22,843 --> 00:13:26,931 Merlino hatte Previte angewiesen, Diebesgut zu verkaufen. 191 00:13:27,765 --> 00:13:32,186 Es war ein Häkchen auf der Liste für Merlinos Verurteilung… 192 00:13:32,269 --> 00:13:33,312 HEHLEREI 193 00:13:33,395 --> 00:13:35,564 …in einem RICO-Fall. 194 00:13:39,318 --> 00:13:40,945 Es war ein tolles Ergebnis. 195 00:13:41,445 --> 00:13:44,698 Merlino vertraute Previte immer mehr. 196 00:13:46,116 --> 00:13:47,952 Es war nur eine Frage der Zeit, 197 00:13:48,035 --> 00:13:51,497 bis Merlino Previte etwas Größeres anvertrauen würde. 198 00:13:58,754 --> 00:14:00,548 Eines Tages traf sich Ron mit Merlino. 199 00:14:00,631 --> 00:14:03,008 Nach dem Treffen erzählte er uns, 200 00:14:03,092 --> 00:14:06,971 dass Joey ihm "seinen Mann" in Boston vorgestellt hatte. 201 00:14:07,721 --> 00:14:08,681 Bobby Luisi. 202 00:14:10,391 --> 00:14:13,602 Bobby war ein großer Fisch innerhalb der Mafia. 203 00:14:16,647 --> 00:14:20,317 Bobby hatte Drogendelikte in seiner Akte. 204 00:14:22,027 --> 00:14:24,572 Bobby Luisi war als Drogendealer bekannt. 205 00:14:25,739 --> 00:14:27,741 Wir glaubten, er dealt immer noch. 206 00:14:29,076 --> 00:14:32,288 Warum wollte Merlino Previte mit Luisi zusammenbringen? 207 00:14:32,371 --> 00:14:34,248 Weil Luisi Kokain verkaufen konnte. 208 00:14:34,331 --> 00:14:37,543 Warum war das wichtig? Weil Merlino davon profitieren würde. 209 00:14:39,378 --> 00:14:42,590 Als Joey die beiden einander vorstellte, 210 00:14:42,673 --> 00:14:46,635 hatte Previte einen strategischen Geistesblitz 211 00:14:46,719 --> 00:14:48,679 und sagte zu Joey: 212 00:14:48,762 --> 00:14:50,973 "Ich habe auch einen Mann in Boston." 213 00:14:51,473 --> 00:14:55,394 Er dachte, es sei die Chance, einen Undercover-Agenten einzuschleusen. 214 00:15:01,984 --> 00:15:03,193 John Terry rief an. 215 00:15:03,277 --> 00:15:04,653 EX-FBI-UNDERCOVER-AGENT 216 00:15:04,737 --> 00:15:06,614 "Wir haben eine super Chance. 217 00:15:08,824 --> 00:15:11,368 Wir können einen Fall gegen Luisi in Boston 218 00:15:11,452 --> 00:15:13,704 und Merlino in Philadelphia aufbauen." 219 00:15:15,706 --> 00:15:19,043 Das waren zwei magische Namen für das FBI. 220 00:15:19,126 --> 00:15:23,047 Das Adrenalin stieg sofort und ich sagte: "Ja. 221 00:15:23,547 --> 00:15:25,132 Wo unterschreibe ich?" 222 00:15:27,426 --> 00:15:31,263 Der Plan war, dass Luisi Kokain an Mike McGowan verkaufen sollte 223 00:15:31,889 --> 00:15:35,851 und Luisi dann Merlino seinen Anteil des Erlöses bringen würde. 224 00:15:36,435 --> 00:15:40,189 Das wäre eine Verbindung von Merlino zu McGowans Drogen. 225 00:15:44,193 --> 00:15:48,113 Mike gab vor, eine Import-Export-Firma zu haben. 226 00:15:48,614 --> 00:15:54,036 Das ist ein Code für: "Ich verschiebe Diebesgut und Drogen." 227 00:15:54,119 --> 00:15:56,747 Wie gemacht für jede Art von Vorhaben. 228 00:16:03,170 --> 00:16:06,382 Ich hatte eine Firma am Logan Airport. 229 00:16:06,882 --> 00:16:08,592 Das Irish International Office. 230 00:16:09,969 --> 00:16:14,890 Und weil ich mit irischen Waren handelte, 231 00:16:14,974 --> 00:16:18,894 standen dort überall irische Flaggen, Figuren und Kobolde. 232 00:16:18,978 --> 00:16:21,480 Ich konnte das Zeug nicht mehr sehen. 233 00:16:26,276 --> 00:16:31,448 Zur Vorbereitung auf das erste Treffen kamen Techniker in mein Büro 234 00:16:31,532 --> 00:16:34,201 und installierten die Audio- und Video-Übertragung. 235 00:16:34,702 --> 00:16:40,165 Die Kamera wurde hinter dem Schreibtisch in einer Uhr platziert. 236 00:16:48,424 --> 00:16:52,469 Wir konnten die Mafiamitglieder frontal aufnehmen. 237 00:16:52,970 --> 00:16:55,973 So konnten wir sie klar und einfach identifizieren. 238 00:16:56,056 --> 00:16:59,852 Und dann die Tonaufnahmen… So eine Chance bekommt man nicht oft. 239 00:17:06,900 --> 00:17:12,906 Das erste Treffen war eine große Sache. Es war quasi ein Vorsprechen. 240 00:17:16,618 --> 00:17:18,704 ALIAS "IRISCHER" MIKE 241 00:17:20,414 --> 00:17:22,791 Würde ich durchgefallen, 242 00:17:23,292 --> 00:17:25,085 wäre alles vorbei gewesen. 243 00:17:28,047 --> 00:17:28,964 FBI-INFORMANT 244 00:17:29,048 --> 00:17:33,594 Wäre das erste Treffen nicht erfolgreich, wäre die Undercover-Operation aus. 245 00:17:33,677 --> 00:17:37,014 Für Previte und Mike McGowan bestand ein hohes Risiko, 246 00:17:37,097 --> 00:17:38,599 verletzt oder getötet zu werden. 247 00:17:43,312 --> 00:17:45,689 -Das hängt doch falschrum. -Ja. 248 00:17:48,317 --> 00:17:50,444 Man ist ohne Sicherheitsnetz auf dem Drahtseil. 249 00:17:54,448 --> 00:17:56,283 Ein Fehler und du bist tot. 250 00:18:03,165 --> 00:18:05,584 MITGLIED DER BOSTON-MAFIA 251 00:18:12,925 --> 00:18:16,178 Diese Firma gehört mir. Eine legale Import-Export-Firma. 252 00:18:16,678 --> 00:18:19,014 Ron schaut ab und an mal vorbei. 253 00:18:20,057 --> 00:18:24,103 Letzten Monat machten wir Dinge, die für uns beide von Vorteil waren. 254 00:18:25,604 --> 00:18:29,399 Ich wollte sie davon überzeugen, dass ich gut mit Previte zusammenarbeite 255 00:18:29,483 --> 00:18:33,112 und ihm viel Geld in Philly einbringe. Das wäre auch in Boston möglich. 256 00:18:34,738 --> 00:18:38,450 Arbeitet mit ihm. Er ist der Mann für den Job, klar? 257 00:18:38,534 --> 00:18:40,869 Er kriegt das hin. Okay? 258 00:18:41,787 --> 00:18:45,666 Dann baten mich Luisi und Previte, 259 00:18:45,749 --> 00:18:49,002 den Raum zu verlassen, damit sie ungestört reden können. 260 00:18:49,586 --> 00:18:50,796 -Hast du Hunger? -Ja. 261 00:18:50,879 --> 00:18:52,548 Ich rede kurz mit meinen Freunden. 262 00:18:54,633 --> 00:18:56,093 Ich war sehr angespannt. 263 00:18:57,469 --> 00:19:00,973 Da gehen einem tausend Gedanken durch den Kopf. 264 00:19:12,276 --> 00:19:14,278 Er ist paranoid, hat Angst, ist nervös. 265 00:19:14,361 --> 00:19:15,237 Er ist… 266 00:19:16,446 --> 00:19:18,365 Manchmal ist Paranoia gut. 267 00:19:20,784 --> 00:19:22,619 Sie redeten etwa fünf Minuten. 268 00:19:23,328 --> 00:19:25,080 Dann kam ich zurück. 269 00:19:38,218 --> 00:19:40,053 Und er sagte: 270 00:19:40,137 --> 00:19:42,723 Jetzt hast du uns. Mach dir keine Sorgen. 271 00:19:42,806 --> 00:19:43,807 "Du hast uns." 272 00:19:47,811 --> 00:19:52,774 In der Mafia ist "Du hast uns." eine sehr wichtige Aussage. 273 00:19:52,858 --> 00:19:56,612 Er meinte damit: "Du arbeitest jetzt unter meinem Schutz." 274 00:20:00,741 --> 00:20:02,284 Ich dachte: "Volltreffer!" 275 00:20:02,784 --> 00:20:04,661 Besser hätte es nicht laufen können. 276 00:20:06,997 --> 00:20:11,543 Jetzt war es Zeit, ein paar Geschäfte zu machen. 277 00:20:19,551 --> 00:20:24,014 Mike war jetzt drin, und wir machten große Fortschritte. 278 00:20:25,307 --> 00:20:26,183 Wie läuft's? 279 00:20:28,185 --> 00:20:30,270 Du weißt ja. Immer derselbe Scheiß. 280 00:20:32,397 --> 00:20:34,524 Wir konnten zur nächsten Phase übergehen. 281 00:20:35,609 --> 00:20:39,196 Und das war die Vorbereitung des Kokaindeals. 282 00:20:40,781 --> 00:20:43,283 Bobby, ich hab rumtelefoniert. 283 00:20:43,784 --> 00:20:45,869 Ich habe einen Mann mit Diamanten. 284 00:20:45,953 --> 00:20:46,954 Oh, Diamanten. 285 00:20:47,037 --> 00:20:50,165 Er sagt, sie wären 60.000 bis 70.000 wert. 286 00:20:53,585 --> 00:20:57,464 Ich sagte Luisi, der Mann mit den Diamanten 287 00:20:58,215 --> 00:21:01,176 würde kein Bargeld wollen, sondern Kokain. 288 00:21:02,886 --> 00:21:06,765 Die erste Lieferung wäre etwa 16 große Scheine wert. 289 00:21:07,557 --> 00:21:10,269 Und er will drei Blöcke dafür. 290 00:21:11,144 --> 00:21:13,522 -Er will tauschen? -Er will tauschen. 291 00:21:13,605 --> 00:21:14,731 Er will tauschen. 292 00:21:16,775 --> 00:21:18,026 Er wollte drei Blöcke 293 00:21:19,236 --> 00:21:20,320 für die Diamanten. 294 00:21:20,946 --> 00:21:25,033 Drei Blöcke sind Straßensprache für drei Kilo Kokain. 295 00:21:32,708 --> 00:21:34,126 Können wir kurz reden? 296 00:21:44,970 --> 00:21:46,096 Das lief nicht gut. 297 00:21:51,143 --> 00:21:53,895 Ich folgte ihm nach draußen ins Treppenhaus. 298 00:21:57,733 --> 00:21:58,817 Die Sache ist die. 299 00:21:58,900 --> 00:22:03,572 In den letzten drei Jahren verlor ich mehr als ein Dutzend Jungs deswegen. 300 00:22:04,239 --> 00:22:06,783 Das hat mich sehr geschwächt. Verstehst du? 301 00:22:06,867 --> 00:22:09,328 Ich will damit nichts zu tun haben. 302 00:22:11,413 --> 00:22:13,332 Dieses Treffen war entscheidend. 303 00:22:13,415 --> 00:22:16,626 Hätte es nicht funktioniert, hätte viel auf dem Spiel gestanden. 304 00:22:19,004 --> 00:22:20,547 -Ich kenne das Risiko. -Ja. 305 00:22:20,630 --> 00:22:23,258 Damit erwischt zu werden, ist krass. 306 00:22:23,342 --> 00:22:27,262 Aber die Weißen in den Vororten wollen den Scheiß. 307 00:22:27,346 --> 00:22:30,265 Aber was immer du vorhast, Gott möge dich segnen. 308 00:22:30,349 --> 00:22:35,395 Ich hoffe, es bringt dir 'ne Million. Aber ich will nichts damit zu tun haben. 309 00:22:41,735 --> 00:22:42,944 Ein ganz mieser Tag. 310 00:22:44,613 --> 00:22:46,531 Der Deal kam nicht zustande. 311 00:22:47,783 --> 00:22:50,660 Wir hatten hart gearbeitet, um so weit zu kommen, 312 00:22:50,744 --> 00:22:54,915 aber wenn ich meinen Job nicht machen konnte, waren wir erledigt. 313 00:22:59,711 --> 00:23:02,589 Der Kokaindeal war geplatzt. 314 00:23:03,673 --> 00:23:07,636 Das hinterließ ein großes schwarzes Loch in der ganzen Operation. 315 00:23:09,721 --> 00:23:12,974 Also richtete Previte einen Konferenzanruf 316 00:23:13,058 --> 00:23:16,812 mit Luisi in Boston und Merlino in Philadelphia ein, 317 00:23:17,854 --> 00:23:21,274 um den Deal wieder auf Kurs zu bringen. 318 00:23:24,194 --> 00:23:28,240 Bei diesem Telefonat stand alles auf dem Spiel. 319 00:23:36,665 --> 00:23:37,541 Hallo? 320 00:23:37,624 --> 00:23:39,918 -Hey, Kumpel. Wie geht's? -Wie geht's? 321 00:23:40,627 --> 00:23:43,046 Moment. Ich mache die zweite Leitung auf. 322 00:23:45,424 --> 00:23:46,258 Hallo? 323 00:23:47,342 --> 00:23:48,969 -Hey, Kumpel. -Ja, hey. 324 00:23:49,052 --> 00:23:50,762 -Was gibt's? -Was läuft? 325 00:23:50,846 --> 00:23:52,514 Ich habe unseren Freund am Telefon. 326 00:23:53,557 --> 00:23:55,434 -Ja? Ja, Kumpel. -Ja. 327 00:23:56,560 --> 00:23:59,146 Mach für diesen Kerl, was du kannst, ja? 328 00:23:59,229 --> 00:24:01,815 Ja. Das werde ich. 329 00:24:09,364 --> 00:24:11,992 Mach für diesen Kerl, was du kannst, ja? 330 00:24:12,534 --> 00:24:14,453 "Mach für diesen Kerl, was du kannst." 331 00:24:14,536 --> 00:24:17,247 Der Kerl war unser Undercover-Agent Mike McGowan. 332 00:24:17,330 --> 00:24:21,460 Mit diesem Satz stimmte Joey Merlino dem Drogendeal zu. 333 00:24:24,796 --> 00:24:26,465 In verschlüsselter Sprache, 334 00:24:26,548 --> 00:24:30,260 aber Mafiosi und FBI-Agenten verstanden, was gesagt wurde. 335 00:24:30,760 --> 00:24:33,555 Merlino gab grünes Licht für den Drogendeal. 336 00:24:34,639 --> 00:24:37,058 Jetzt war Joey, wie er selbst gern sagte, 337 00:24:37,976 --> 00:24:38,935 involviert. 338 00:24:49,321 --> 00:24:53,408 Dieser Anruf geschah am 28. April, und am 30. April 339 00:24:53,992 --> 00:24:56,077 saß ich in meinem Büro 340 00:24:56,661 --> 00:24:58,121 und es klopfte an der Tür. 341 00:24:59,414 --> 00:25:01,041 Da stand ein Fremder. 342 00:25:02,042 --> 00:25:03,960 Er sagte, Luisi hätte ihn geschickt. 343 00:25:05,504 --> 00:25:07,672 Hey, der Verkehr war brutal. 344 00:25:10,217 --> 00:25:13,929 Er stellte sich als Bobby Carrozza vor. 345 00:25:14,930 --> 00:25:20,852 Ich erkannte den Namen sofort, denn sein Vater… war auch bei der Mafia. 346 00:25:21,561 --> 00:25:23,355 Wir sehen uns in einer Stunde. 347 00:25:23,855 --> 00:25:24,689 Okay. 348 00:25:24,773 --> 00:25:25,690 -Okay? -Tschüss. 349 00:25:25,774 --> 00:25:26,608 Okay, tschüss. 350 00:25:28,693 --> 00:25:29,528 Okay. 351 00:25:31,238 --> 00:25:33,156 Schade, dass da ein Fenster ist. 352 00:25:35,742 --> 00:25:37,869 Er machte ein Kommentar zum Fenster. 353 00:25:38,370 --> 00:25:40,163 Er war vorsichtig. 354 00:25:40,664 --> 00:25:43,583 Dann legte er den Aktenkoffer auf den Schreibtisch 355 00:25:44,626 --> 00:25:45,544 und öffnete ihn. 356 00:25:46,211 --> 00:25:47,963 -Darf ich dir die geben? -Ja. 357 00:25:51,216 --> 00:25:52,425 Was sagst du? 358 00:25:53,260 --> 00:25:57,180 Darin lagen zwei Blöcke, zwei Kilo Kokain. 359 00:25:58,932 --> 00:26:01,560 Das muss dein Code sein. Sagt dir 215 etwas? 360 00:26:01,643 --> 00:26:03,061 215, Philadelphia. 361 00:26:04,104 --> 00:26:07,107 Auf beiden stand die Zahl 215. 362 00:26:07,190 --> 00:26:09,943 215 ist die Vorwahl für Philadelphia. 363 00:26:10,443 --> 00:26:12,362 Für mich als FBI-Agent war es, 364 00:26:12,445 --> 00:26:16,783 als hätte Joey Merlino auf diesen Blöcken unterschrieben. 365 00:26:16,866 --> 00:26:19,578 Du machst das offenbar nicht zum ersten Mal. 366 00:26:19,661 --> 00:26:22,205 Mir gefällt, wie du Geschäfte machst. 367 00:26:22,289 --> 00:26:23,832 -Ja. -Das lief gut. 368 00:26:23,915 --> 00:26:26,084 Das wird eine gute Zusammenarbeit. 369 00:26:31,673 --> 00:26:35,176 Wir hatten alles auf Video, den ganzen Kokainaustausch. 370 00:26:35,885 --> 00:26:37,596 Der Deal war besiegelt. 371 00:26:40,890 --> 00:26:43,810 Aber das allein würde nicht reichen. 372 00:26:46,313 --> 00:26:51,067 Das Überwachungsvideo war ein erdrückender Beweis. 373 00:26:52,319 --> 00:26:56,072 Aber Luisi hatte weder die Drogen noch das Geld angefasst. 374 00:26:57,073 --> 00:27:00,368 Wir konnten seine Beteiligung immer noch nicht beweisen. 375 00:27:09,961 --> 00:27:11,546 In Philadelphia 376 00:27:12,047 --> 00:27:15,800 gab es etliche ungelöste, schwere Verbrechen, 377 00:27:15,884 --> 00:27:18,386 zu denen wir mehr Informationen brauchten. 378 00:27:18,470 --> 00:27:21,181 WER TÖTETE ANTHONY TURRA? EINE HINRICHTUNG 379 00:27:21,264 --> 00:27:24,476 Wir wollten wissen, ob Joey Merlino damit zu tun hatte. 380 00:27:24,559 --> 00:27:27,020 WAR DIESER MAFIAMORD EINE BOTSCHAFT? 381 00:27:31,316 --> 00:27:36,529 Wir erhielten Informationen über seinen alten Partner Ralph Natale, 382 00:27:38,573 --> 00:27:44,079 der gerade nach 15 Jahren Haft wegen Drogendelikten entlassen wurde. 383 00:27:44,579 --> 00:27:47,957 Natale und Merlino hatten sich eine Zelle geteilt. 384 00:27:48,458 --> 00:27:50,168 Sie hatten den Plan, 385 00:27:50,251 --> 00:27:53,630 die Philadelphia-Mafia endgültig zu übernehmen. 386 00:27:55,382 --> 00:27:59,344 Eigentlich stand Joey Merlino unter Ralph Natale. 387 00:28:00,553 --> 00:28:03,807 Ralph Natale hatte den Segen der fünf Familien, 388 00:28:03,890 --> 00:28:05,809 nach Stanfa zu übernehmen. 389 00:28:06,601 --> 00:28:08,353 Aber Joey Merlino 390 00:28:08,853 --> 00:28:10,188 hatte die wahre Macht. 391 00:28:10,939 --> 00:28:12,732 Darf ich Sie nach Joe fragen? 392 00:28:12,816 --> 00:28:15,485 Joe ist ein guter, zuverlässiger junger Mann. 393 00:28:16,236 --> 00:28:21,241 Mehr kann ich nicht sagen. Bei Ärger hätte ich gern Joe zur Seite. 394 00:28:22,283 --> 00:28:25,954 Ralph Natale war der Boss, und Joey Merlino war sein Unterboss. 395 00:28:26,746 --> 00:28:31,167 Aber wie bei jeder Marionette zog Joey hinter Ralphs Rücken die Fäden. 396 00:28:31,918 --> 00:28:34,337 Und er war Joey gegenüber nicht loyal. 397 00:28:36,464 --> 00:28:38,466 Wir überwachten Merlino weiter, 398 00:28:38,550 --> 00:28:43,221 und ich schrieb 18 Anträge für die nötigen Anordnungen, 399 00:28:43,304 --> 00:28:44,889 um Ralph Natale abzuhören. 400 00:28:49,728 --> 00:28:51,020 Als technischer Agent 401 00:28:52,689 --> 00:28:55,525 ist man sozusagen ein legaler Einbrecher. 402 00:28:56,234 --> 00:28:59,487 Wenn plötzlich jemand reinkommt… 403 00:28:59,571 --> 00:29:00,447 EX-FBI-AGENT 404 00:29:00,530 --> 00:29:01,865 …kann alles passieren. 405 00:29:07,078 --> 00:29:09,372 Ralph Natales Wohnung 406 00:29:10,290 --> 00:29:12,542 lag in einem Hochhaus. 407 00:29:12,625 --> 00:29:15,295 Und zwar ganz oben im Penthouse. 408 00:29:16,379 --> 00:29:20,508 Ralph war in Atlantic City und wollte dort die ganze Nacht bleiben. 409 00:29:21,718 --> 00:29:26,431 Unser Job war es, heimlich einzudringen und im Wohnzimmer Mikros zu platzieren. 410 00:29:31,311 --> 00:29:34,814 Die Schlosstechniker konnten die Tür öffnen. 411 00:29:39,903 --> 00:29:42,322 Sofort kam eine Katze angerannt. 412 00:29:45,033 --> 00:29:49,329 In letzter Sekunde schnitt ihr einer der Schlosstechniker den Weg ab. 413 00:29:51,039 --> 00:29:53,583 Sonst hätten wir sie durchs ganze Haus gejagt. 414 00:29:53,666 --> 00:29:55,043 Das wäre schlecht gewesen. 415 00:29:57,629 --> 00:30:00,006 Wir platzierten also die Mikrofone. 416 00:30:01,549 --> 00:30:06,137 Da informierte uns der überwachende Agent: 417 00:30:08,056 --> 00:30:09,224 "Ihr müsst da raus. 418 00:30:10,225 --> 00:30:11,726 Natale kommt zurück." 419 00:30:15,688 --> 00:30:16,940 Die Zeit war knapp. 420 00:30:27,408 --> 00:30:30,578 Alle hielten inne und begannen aufzuräumen. 421 00:30:34,165 --> 00:30:36,292 Wir mussten weg, bevor er zurückkam. 422 00:30:40,380 --> 00:30:44,676 Wir fingen mit den Abhöranlagen ein paar Gesprächsfetzen ab. 423 00:30:46,970 --> 00:30:49,764 Wir erfuhren, dass Natale und sein Schwiegersohn 424 00:30:49,848 --> 00:30:52,517 Methamphetamin herstellten und verkauften. 425 00:30:54,269 --> 00:30:59,649 Die Aufnahme erwähnte Merlino nicht, aber diese Entwicklung war bedeutend. 426 00:31:00,692 --> 00:31:04,487 Wir beschlossen, Natale sofort festzunehmen. 427 00:31:05,321 --> 00:31:09,158 Heute gab das FBI die Verhaftung des Mafiabosses von Philadelphia, 428 00:31:09,242 --> 00:31:10,618 Ralph Natale, bekannt. 429 00:31:10,702 --> 00:31:16,291 Diesmal wegen Verkaufs von Methamphetamin mit fünf anderen bekannten Verbrechern. 430 00:31:16,374 --> 00:31:21,588 Ralphs Methamphetamingeschäfte waren sein Todesurteil. 431 00:31:22,171 --> 00:31:27,093 Er war ein verurteilter Drogendealer. Er würde in Haft sterben. 432 00:31:28,219 --> 00:31:33,308 Es war eine strategische Entscheidung, an dieser Stelle Vorarbeit zu leisten. 433 00:31:33,391 --> 00:31:38,646 Er sollte wissen, wenn er über eine Kooperation reden will, 434 00:31:38,730 --> 00:31:40,064 waren wir offen dafür. 435 00:31:42,150 --> 00:31:45,695 Aber er hatte sein Leben der Mafia verschrieben 436 00:31:45,778 --> 00:31:47,697 und wollte nicht reden. 437 00:31:49,991 --> 00:31:55,580 Der Druck, an Merlino heranzukommen, wurde immer größer. 438 00:31:57,123 --> 00:31:59,375 Wir wollten mehr und brauchten mehr. 439 00:32:01,794 --> 00:32:04,130 Jetzt lag es an Mike McGowan. 440 00:32:11,387 --> 00:32:14,390 Die Staatsanwaltschaft war nicht damit zufrieden, 441 00:32:14,474 --> 00:32:18,686 dass wir Luisi nicht für den Kokaindeal drankriegen würden, 442 00:32:19,479 --> 00:32:22,815 obwohl er ihn geplant hatte und wir das Telefonat hatten. 443 00:32:23,858 --> 00:32:25,401 Ich musste ihnen sagen, 444 00:32:25,485 --> 00:32:30,949 dass Luisi das Kokain auf keinen Fall irgendwie anfassen würde. 445 00:32:32,033 --> 00:32:36,913 So denken diese Bosse. Wenn sie nichts anfassen, ist alles gut. 446 00:32:37,664 --> 00:32:40,708 Also war unser Plan, wenn wir mehr Kokain bekämen, 447 00:32:40,792 --> 00:32:44,045 könnte ich versuchen, Luisi direkt zu bezahlen. 448 00:32:58,685 --> 00:33:01,437 -Ich telefoniere gerade. Bin gleich da. -Okay. 449 00:33:11,114 --> 00:33:15,118 An diesem Tag war ich im Büro. Und genau wie im April 450 00:33:15,201 --> 00:33:16,744 klopfte es an meiner Tür. 451 00:33:17,495 --> 00:33:19,831 Es war Tommy Wilson, ein Mitglied von Luisis Crew. 452 00:33:22,333 --> 00:33:25,461 -Ich musste tausendmal umsteigen. -Wie geht's? 453 00:33:25,545 --> 00:33:28,006 -Gut, aber ich sterbe gleich. -Gab es Probleme? 454 00:33:28,089 --> 00:33:29,424 Nein, gar nicht, Mike. 455 00:33:32,010 --> 00:33:34,887 Wilson hatte eine Papiertüte dabei. 456 00:33:36,139 --> 00:33:39,726 Darin war wieder ein Kilo Kokain. 457 00:33:43,604 --> 00:33:45,314 -Das ist das gute, oder? -Ja. 458 00:33:47,650 --> 00:33:51,446 Dein Mann sollte glücklich sein. Das ist gutes Koks von hier. 459 00:33:53,865 --> 00:33:57,952 Er kam ins Büro, nahm ein Kilo Kokain aus seiner Tüte 460 00:33:58,703 --> 00:34:00,913 und legte es in die Tüte, die Mike ihm gab. 461 00:34:00,997 --> 00:34:03,374 Das war stichhaltig. 462 00:34:05,752 --> 00:34:08,004 -Kommt Bobby auch? -Nein. 463 00:34:08,087 --> 00:34:09,464 Ich muss mit ihm reden. 464 00:34:09,964 --> 00:34:15,011 Wir wollten Luisi direkt mit der Lieferung in Verbindung bringen. 465 00:34:16,554 --> 00:34:22,101 Als Luisi anrief, sagte ich ihm, ich würde Wilson das Geld nicht geben. 466 00:34:22,602 --> 00:34:25,605 Er müsste mich vor meinem Büro treffen. 467 00:34:26,689 --> 00:34:29,150 Special Agent Robert Callen. 468 00:34:29,859 --> 00:34:34,947 Wir sind in der Nähe der Milk Street 171. 469 00:34:36,324 --> 00:34:37,909 Es ist etwa 14:05 Uhr. 470 00:34:39,160 --> 00:34:42,288 Ich filme einen Undercover-Agenten 471 00:34:42,872 --> 00:34:46,334 an der Kreuzung Milk Street und India Street in Boston. 472 00:34:48,669 --> 00:34:53,758 Mike war als Undercover-Agent früh da und überprüfte die Umgebung. 473 00:34:54,258 --> 00:34:57,637 Der Ort war ideal. Es gab viele Passanten. 474 00:34:58,429 --> 00:34:59,931 Niemand sah uns. 475 00:35:03,226 --> 00:35:07,522 Innerhalb einer Stunde kam Luisi die Straße entlang stolziert. 476 00:35:10,399 --> 00:35:11,818 Das war unsere Chance, 477 00:35:12,485 --> 00:35:16,030 Luisi mit Drogengeld erwischen. 478 00:35:22,120 --> 00:35:24,956 Gerade, als ich ihm die 24.000 $ geben wollte, 479 00:35:26,791 --> 00:35:29,418 verdeckte ein Lieferwagen die Kameraaufnahme. 480 00:35:29,919 --> 00:35:31,337 Ich zog das Geld zurück. 481 00:35:33,005 --> 00:35:34,674 Als der Wagen weg war, 482 00:35:35,174 --> 00:35:36,217 bezahlte ich ihn. 483 00:35:38,845 --> 00:35:41,347 Es war eindeutig. 484 00:35:42,849 --> 00:35:44,892 Es ist etwa 14:10 Uhr. 485 00:35:45,393 --> 00:35:48,688 Bobby Luisi fährt in einem Dodge Pickup weg, 486 00:35:48,771 --> 00:35:52,733 nachdem er Geld von unserem Undercover-Agenten annahm. 487 00:35:56,821 --> 00:35:58,948 Besser ging's nicht. Es war ein Volltreffer. 488 00:35:59,031 --> 00:35:59,949 Wir hatten ihn. 489 00:36:02,493 --> 00:36:05,037 DROGENHANDEL 490 00:36:08,791 --> 00:36:13,004 Jetzt hatten wir auf Band, wie Luisi Kokaingeld angenommen hatte. 491 00:36:16,841 --> 00:36:20,970 Die Staatsanwaltschaft entschied, dass die Beweise jetzt ausreichten. 492 00:36:23,681 --> 00:36:26,184 Wir hatten Beweise für schwere Verbrechen. 493 00:36:26,684 --> 00:36:29,020 Bandenkriminalität, Drogenhandel. 494 00:36:29,103 --> 00:36:33,149 Es war endlich an der Zeit, Joey Merlino zu verhaften. 495 00:36:36,652 --> 00:36:38,070 Heute Morgen um 7 Uhr 496 00:36:38,154 --> 00:36:42,742 verhafteten FBI-Agenten in dieser Wohnung den 37-jährigen Joey Merlino. 497 00:36:42,825 --> 00:36:46,495 Drucken Sie doch, dass der Durchsuchungsbefehl leer war! 498 00:36:46,579 --> 00:36:48,539 -Sind Sie verwandt? -Ich bin die Mutter. 499 00:36:48,623 --> 00:36:50,041 -Die Mutter? -Hauen Sie ab. 500 00:36:51,709 --> 00:36:53,044 Er war weg von der Straße. 501 00:36:53,920 --> 00:37:00,635 Genau wie andere wichtige Mitglieder der Philadelphia-Mafia. 502 00:37:02,637 --> 00:37:05,681 Wir verkünden heute die Verhaftung von 11 Personen, 503 00:37:05,765 --> 00:37:07,475 darunter Joseph Merlino, 504 00:37:07,558 --> 00:37:10,353 die nach langen und intensiven Ermittlungen 505 00:37:10,436 --> 00:37:12,146 zur La Cosa Nostra erfolgte. 506 00:37:12,813 --> 00:37:16,609 Merlino und drei anderen wird der Verkauf von Kokain vorgeworfen. 507 00:37:17,193 --> 00:37:18,778 Besagtes Kokain wurde 508 00:37:19,487 --> 00:37:22,990 an einen verdeckten Ermittler des FBI verkauft. 509 00:37:24,200 --> 00:37:27,745 Der Schatten der Mafia hatte lange über Philadelphia gelegen. 510 00:37:27,828 --> 00:37:29,205 EX-ERMITTLUNGSLEITERIN 511 00:37:29,789 --> 00:37:31,874 Es war Zeit, ins Licht zu treten. 512 00:37:32,959 --> 00:37:34,168 Es war eine große Sache. 513 00:37:34,794 --> 00:37:37,296 Merlino musste sich endlich der Justiz stellen. 514 00:37:41,634 --> 00:37:43,844 Nach Merlinos Verhaftung 515 00:37:45,638 --> 00:37:49,809 bestellte man mich ins Gerichtsgebäude von Camden County. 516 00:37:52,478 --> 00:37:57,817 Ralph Natale wurde in einen Raum für Zeugenaussagen gebracht. 517 00:38:01,028 --> 00:38:03,698 Er sagte, er wolle kooperieren. 518 00:38:05,574 --> 00:38:07,410 Das war ein unfassbarer Moment. 519 00:38:08,828 --> 00:38:11,622 Ralph Natale war der erste amtierende Mafiaboss 520 00:38:11,706 --> 00:38:14,417 in der Geschichte der amerikanischen Mafia, 521 00:38:15,001 --> 00:38:17,044 der kooperieren wollte. 522 00:38:17,128 --> 00:38:19,505 Wir nahmen natürlich an. 523 00:38:20,464 --> 00:38:24,593 Ralph Natale hatte erkannt, dass seine anstehende Verurteilung 524 00:38:24,677 --> 00:38:29,640 ihm eine Strafe einbringen würde, die seine Lebenszeit überschreiten würde. 525 00:38:29,724 --> 00:38:34,186 Natales Zusammenarbeit mit dem FBI sprach sich herum wie ein Lauffeuer. 526 00:38:34,270 --> 00:38:37,732 Laut Polizeiquellen ist Natale äußerst redselig. 527 00:38:37,815 --> 00:38:41,485 Er berichtet von Mafiamorden und anderen Mafiaaktivitäten. 528 00:38:42,361 --> 00:38:44,322 Ralph. Die Ratte, der Verräter. 529 00:38:44,822 --> 00:38:45,823 Es war widerlich. 530 00:38:45,906 --> 00:38:47,450 MAFIABOSS TRIFFT ABSPRACHE 531 00:38:47,533 --> 00:38:52,413 Zum Glück war er nicht in Vietnam gewesen. Der Typ hätte die ganzen USA aufgegeben. 532 00:38:52,496 --> 00:38:53,581 Völlig unverständlich. 533 00:38:53,664 --> 00:38:54,623 EX-MAFIAMITGLIED 534 00:38:54,707 --> 00:38:58,044 Ich saß über 32 Jahre und kam nie auch nur auf die Idee. 535 00:38:58,961 --> 00:39:00,921 Und ich hasse sie alle. 536 00:39:01,005 --> 00:39:03,716 Es gibt so viele Ratten. Die haben jetzt Podcasts. 537 00:39:06,969 --> 00:39:12,767 Dank Ralph konnten wir unserer Anklage Mord und versuchten Mord hinzufügen. 538 00:39:14,935 --> 00:39:19,148 Jetzt mussten wir beweisen, was wir ihnen vorwarfen. 539 00:39:19,231 --> 00:39:23,069 Und das vor 12 Geschworenen, die keine Ahnung von all dem hatten. 540 00:39:32,119 --> 00:39:33,913 -Nicht stolpern. -Joey, wie geht's? 541 00:39:34,538 --> 00:39:37,792 Stanfas Prozess war groß gewesen, aber das war noch größer. 542 00:39:37,875 --> 00:39:39,126 Überall Kameras. 543 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 Wie geht's Ihnen heute? 544 00:39:42,088 --> 00:39:43,756 -Ein kurzer Kommentar? -Nein. 545 00:39:44,632 --> 00:39:46,258 Man bekam kaum einen Platz. 546 00:39:48,803 --> 00:39:51,889 Mafiaboss Ralph Natale 547 00:39:51,972 --> 00:39:56,560 würde gegen Joey Merlino und seine Crew aussagen. 548 00:40:00,898 --> 00:40:03,984 Ralph wurde in den Zeugenstand gebracht. 549 00:40:06,445 --> 00:40:08,322 Die Herausforderung lag darin, 550 00:40:08,823 --> 00:40:12,284 dass die Geschworenen ihm seine Aussage glauben mussten. 551 00:40:16,497 --> 00:40:19,083 Waren Sie Mitglied einer kriminellen Organisation? 552 00:40:19,166 --> 00:40:20,251 Ja. 553 00:40:21,210 --> 00:40:23,879 -Wie hieß diese Organisation? -La Cosa Nostra. 554 00:40:25,339 --> 00:40:27,383 Und was ist La Cosa Nostra? 555 00:40:28,592 --> 00:40:31,220 Die Cosa Nostra ist ein Abstieg in die Hölle. 556 00:40:33,973 --> 00:40:37,893 Egal, ob es um Erpressung geht, darum, jemanden zu verprügeln, 557 00:40:38,769 --> 00:40:39,937 oder um einen Mord, 558 00:40:40,980 --> 00:40:45,776 wenn man zum Boss aufsteigt, 559 00:40:46,610 --> 00:40:48,946 herrscht man über alles und jeden. 560 00:40:53,617 --> 00:40:55,327 Und das ist Joey Merlino. 561 00:40:57,580 --> 00:41:00,958 Der 65-jährige Natale gestand, zwei Männer erschossen zu haben. 562 00:41:01,041 --> 00:41:05,713 Mit anderen Mafiosi will er außerdem sechs weitere Männer getötet haben. 563 00:41:05,796 --> 00:41:09,550 Natale berichtete auch über seine eigene Aufnahmezeremonie. 564 00:41:09,633 --> 00:41:14,472 Er sagt, kein anderer als Joey Merlino nahm ihm den geheimen Eid der Mafia ab. 565 00:41:16,599 --> 00:41:19,101 Ralph Natale war ein Teil des Puzzles. 566 00:41:19,768 --> 00:41:23,564 Aber für eine Verurteilung brauchte man das ganze Bild. 567 00:41:25,024 --> 00:41:26,859 Mit den Videoaufnahmen von Mike 568 00:41:27,526 --> 00:41:30,863 und Prevites Abhörbändern glaubten wir, genug zu haben. 569 00:41:31,363 --> 00:41:34,450 Jetzt mussten wir auf das Geschworenenurteil warten. 570 00:41:51,091 --> 00:41:55,554 Der Prozess dauerte vier Monate, und als die Jury mit dem Urteil zurückkam, 571 00:41:56,430 --> 00:41:58,307 gab es eine Überraschung. 572 00:41:59,391 --> 00:42:02,102 Joey Merlino, der harte junge Mafiaboss, 573 00:42:02,186 --> 00:42:05,064 kommt heute in Haft, aber nicht lebenslänglich. 574 00:42:05,147 --> 00:42:09,652 Die Geschworenen verwarfen überraschend die Drogen- und Mordanklagen 575 00:42:09,735 --> 00:42:13,239 und verurteilten Merlino und seine Crew wegen Bandenkriminalität. 576 00:42:13,989 --> 00:42:17,910 Joey wurde verurteilt für Erpressung, Kreditbetrug und Glücksspiel, 577 00:42:17,993 --> 00:42:21,622 aber nicht wegen Mordes, Mordversuchs oder Drogenhandels. 578 00:42:22,122 --> 00:42:28,045 Drogenhandel wurde verworfen, weil Joey auf dem Band sehr vage blieb. 579 00:42:28,546 --> 00:42:30,297 Mach für ihn, was du kannst, ja? 580 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 Man verstand nicht, was er meinte. 581 00:42:32,508 --> 00:42:35,219 Wo auf dem Band sprach er konkret über Kokain? 582 00:42:35,302 --> 00:42:37,972 Joey entging der Strafe wegen Drogenhandels, 583 00:42:38,472 --> 00:42:40,766 obwohl seine Jungs in Boston verurteilt wurden. 584 00:42:41,475 --> 00:42:46,313 Die Geschworenen ignorierten die Aussage von Mafiaboss und Informant Ralph Natale, 585 00:42:46,397 --> 00:42:49,316 als sie Merlino und seine sechs Mitangeklagten 586 00:42:49,400 --> 00:42:51,986 von 11 Mafiamorden und Mordversuchen freisprachen. 587 00:42:52,861 --> 00:42:54,989 Ralphs Vergangenheit hing ihm nach. 588 00:42:55,489 --> 00:42:56,991 Ihm stand lebenslänglich bevor. 589 00:42:57,074 --> 00:43:00,578 Die Jury dachte, er würde alles sagen, um das zu ändern. 590 00:43:01,161 --> 00:43:02,746 Das Urteil bewies das. 591 00:43:04,957 --> 00:43:08,043 Wir waren enttäuscht, dass ein paar Verurteilungen scheiterten. 592 00:43:08,836 --> 00:43:12,298 Aber Joey Merlino und andere erhielten Haftstrafen 593 00:43:12,381 --> 00:43:14,800 von bis zu 14 Jahren im Staatsgefängnis. 594 00:43:15,551 --> 00:43:19,013 Und die Stadt war sicherer mit Merlino hinter Gittern. 595 00:43:19,763 --> 00:43:22,975 Alle Bosse sind tot oder im Knast. So einfach ist das. 596 00:43:23,058 --> 00:43:24,435 Und das wird so bleiben. 597 00:43:24,518 --> 00:43:27,271 Wir ermitteln weiter gegen das organisierte Verbrechen, 598 00:43:27,354 --> 00:43:30,065 und wir werden es weiter erfolgreich verfolgen. 599 00:43:31,108 --> 00:43:33,902 Was die Beamten in dieser Zeit erreichten, 600 00:43:33,986 --> 00:43:35,988 war Stück für Stück 601 00:43:36,071 --> 00:43:39,366 ein Sieg der Polizei über das organisierte Verbrechen. 602 00:43:39,450 --> 00:43:43,203 Und jede Verurteilung verkleinerte die Verbrecherfamilie. 603 00:43:45,664 --> 00:43:48,667 Gibt es die Mafia heute noch? Ja. 604 00:43:48,751 --> 00:43:51,587 Hat sie denselben Einfluss? Bringt sie dasselbe Geld? 605 00:43:51,670 --> 00:43:54,423 Verübt sie so viel Gewalt und Morde wie früher? 606 00:43:54,506 --> 00:43:55,591 Nein. 607 00:43:56,216 --> 00:43:57,843 In den 1990ern 608 00:43:57,926 --> 00:44:02,014 zog das FBI die Führung der Philadelphia-Mafia 609 00:44:02,097 --> 00:44:04,975 und mehrere wichtige Mitglieder aus dem Verkehr. 610 00:44:06,977 --> 00:44:11,065 Die Philadelphia-Mafia wurde dezimiert und war nie wieder dieselbe. 611 00:44:16,612 --> 00:44:19,406 RALPH NATALE WURDE ZU 13 JAHREN HAFT VERURTEILT. 612 00:44:19,490 --> 00:44:22,618 WEGEN DROGENHANDELS, BANDENKRIMINALITÄT UND BESTECHUNG. 613 00:44:22,701 --> 00:44:26,413 ER VERBÜSSTE SECHS JAHRE UND STARB IM JANUAR 2022 MIT 86 JAHREN. 614 00:44:27,748 --> 00:44:31,085 JOEY MERLINO VERBÜSSTE 11 JAHRE SEINER 14-JÄHRIGEN HAFTSTRAFE. 615 00:44:31,168 --> 00:44:34,588 ER WURDE 2011 FREIGELASSEN. 616 00:44:34,672 --> 00:44:38,509 DAS FBI BEOBACHTET IHN NOCH IMMER. 617 00:45:36,024 --> 00:45:38,986 Untertitel von: Claudia Krüger