1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,057 --> 00:00:20,186 2005年2月 我永远不会忘记那一天 4 00:00:21,229 --> 00:00:26,067 那时我26岁 我厌倦了密歇根州的雪和冰 5 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 我是代课老师 6 00:00:29,195 --> 00:00:32,407 我不喜欢在雪地里开车 所以我待在家里 7 00:00:33,908 --> 00:00:36,870 大约在中午时分 我刚醒过来 8 00:00:36,953 --> 00:00:39,497 我向百叶窗外望去 9 00:00:39,581 --> 00:00:42,709 有一辆奇怪的车停在公寓后面 10 00:00:42,792 --> 00:00:44,169 它就是不离开 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,839 突然 有人来敲我的门 12 00:00:48,673 --> 00:00:51,676 爸爸给我灌输了“小心陌生人”的思想 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,762 让他们向你证明自己是谁 14 00:00:55,805 --> 00:00:58,683 于是我打开门 也把脚伸了过去 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,269 我想:“也许我可以阻止他进来” 16 00:01:01,352 --> 00:01:03,480 他说:“我需要审问你” 17 00:01:03,563 --> 00:01:05,690 我就说:“这是怎么回事?” 18 00:01:06,399 --> 00:01:08,651 他说:“你听说过BTK吗?” 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,403 (“BTK扼杀者” BTK) 20 00:01:10,487 --> 00:01:14,240 一个无法控制杀人欲望的人 21 00:01:16,284 --> 00:01:21,247 整个社区对所谓的 BTK杀手嫌疑人被捕感到震惊 22 00:01:21,998 --> 00:01:25,460 BTK 意即绑、虐、杀 23 00:01:25,960 --> 00:01:29,005 然后他说:“你爸爸是BTK” 24 00:01:30,423 --> 00:01:32,133 -丹尼斯·雷德 -丹尼斯·雷德 25 00:01:32,217 --> 00:01:33,885 丹尼斯·雷德 26 00:01:33,968 --> 00:01:37,472 59岁的雷德已婚 有两个孩子 27 00:01:37,555 --> 00:01:41,142 他是基督路德教会的活跃成员 童子军领袖 28 00:01:41,226 --> 00:01:45,313 还为帕克城的郊区社区工作 担任合规官 29 00:01:45,396 --> 00:01:48,358 这个看似平凡的顾家男人被指控 30 00:01:48,441 --> 00:01:51,444 在过去30年里杀害了至少十个人 31 00:01:52,237 --> 00:01:56,533 堪萨斯州威奇托警方称 丹尼斯·雷德多年来一直在他的朋友 32 00:01:56,616 --> 00:01:58,785 和邻居之间生活和杀人 33 00:01:58,868 --> 00:02:02,705 其他爸爸在做的所有事他都在做 34 00:02:04,749 --> 00:02:05,917 性虐待狂 35 00:02:06,709 --> 00:02:08,837 杀人是一种快感 36 00:02:10,046 --> 00:02:12,841 你能想象发现你父亲 37 00:02:12,924 --> 00:02:15,635 是地球上最邪恶的人之一吗? 38 00:02:15,718 --> 00:02:18,555 我不知道我父亲是谁 他隐瞒了什么 39 00:02:18,638 --> 00:02:20,723 他是在利用我的家人来隐藏吗? 40 00:02:20,807 --> 00:02:22,976 他一直在利用我们吗? 41 00:02:25,061 --> 00:02:29,732 如果我生命中的每一刻都是谎言 我就很难知道自己是谁 42 00:02:29,816 --> 00:02:33,820 《我父亲是 BTK 连环杀手》 43 00:02:39,742 --> 00:02:43,496 (2023年) 44 00:02:45,748 --> 00:02:48,001 一年前我会发誓 45 00:02:48,084 --> 00:02:51,212 我父亲只杀了十个人 46 00:02:51,296 --> 00:02:55,133 我从一开始 就被联邦调查局及警探们告知 47 00:02:55,216 --> 00:02:57,844 “哦 只有十个 就只有十个人” 48 00:02:57,927 --> 00:02:59,637 (再看BTK杀手) 49 00:02:59,721 --> 00:03:03,600 涉及臭名昭著的BTK杀手的案件 可能出现转折 50 00:03:03,683 --> 00:03:07,395 今天早上 当局称曾在1970年代 令堪萨斯州民众陷入恐慌 51 00:03:07,478 --> 00:03:10,648 臭名昭著的BTK杀手 52 00:03:10,732 --> 00:03:14,652 可能与其他州的另外两起悬案有关 53 00:03:15,320 --> 00:03:17,530 我就想:“怎么回事?” 54 00:03:17,614 --> 00:03:19,782 然后没过多久 55 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 警察就打电话找我谈这件事 56 00:03:23,870 --> 00:03:28,374 (堪萨斯州 威奇托) 57 00:03:29,250 --> 00:03:32,295 我大概比世界上任何人都了解他 58 00:03:33,129 --> 00:03:36,174 调查人员可以带着 他们所有的知识和证据去调查 59 00:03:36,257 --> 00:03:39,677 但我才是 能破解他的密码和破解他的人 60 00:03:40,637 --> 00:03:43,097 如果我父亲犯下了更多谋杀案 61 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 重要的是要知道 62 00:03:44,682 --> 00:03:49,103 因为它给了那些 等待了几十年的家属一个答案 63 00:03:49,938 --> 00:03:53,191 那些家庭应该得到答案 而真相就是真相 64 00:03:54,734 --> 00:03:59,656 但反驳的论点是 我的生命也有价值 65 00:04:00,365 --> 00:04:02,659 我要牺牲到什么程度? 66 00:04:02,742 --> 00:04:07,413 为了帮助别人 我要让自己承受多大的创伤? 67 00:04:15,880 --> 00:04:20,260 我父亲在2005年被捕 当时我26岁 68 00:04:20,343 --> 00:04:24,472 从奥普拉到拉里·金 黛安·索耶 所有人都想采访我们 69 00:04:24,555 --> 00:04:26,307 我的家人都拒绝了 70 00:04:26,391 --> 00:04:28,184 所以我们拒绝了一切 71 00:04:29,269 --> 00:04:32,689 我在各方面都达标了 我做饭 抚养孩子 72 00:04:32,772 --> 00:04:35,733 当全职妈妈 领导妇女事工 73 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 你会说:“嘿 她过得很好” 74 00:04:38,027 --> 00:04:42,365 但事实是 我内心痛苦得要死 他们只是不知道我在隐藏 75 00:04:42,448 --> 00:04:45,994 他被捕后 我内心腐烂了将近十年 76 00:04:46,077 --> 00:04:49,414 不能说话 不认为自己可以说话 77 00:04:49,497 --> 00:04:53,835 中西部的规矩 是自己的丑事绝不能公开 78 00:04:53,918 --> 00:04:57,213 你把它藏在心里 外表看起来也要得体 79 00:04:57,297 --> 00:04:58,756 我从小就是被这样教育 80 00:04:58,840 --> 00:05:03,094 在2014年9月 我正要去睡觉 81 00:05:03,177 --> 00:05:06,514 我当时的丈夫达里安 82 00:05:06,597 --> 00:05:09,851 他说:“嘿 斯蒂芬·金上了晨间电视节目” 83 00:05:10,435 --> 00:05:12,228 “他在谈论你的父母 84 00:05:12,312 --> 00:05:17,066 因为他写了一个短篇小说 还拍了一部叫《美满婚姻》的电影” 85 00:05:17,650 --> 00:05:20,403 跟我们说说这个 我是说丹尼斯·雷德 86 00:05:20,486 --> 00:05:23,781 这个算是角色现实原型的人 87 00:05:23,865 --> 00:05:28,703 他是我故事里那个人的原型 88 00:05:28,786 --> 00:05:33,458 他杀了十个人 其中两个是小孩 89 00:05:33,541 --> 00:05:38,338 他的婚姻很长久 他自己有两个孩子 他被捕后 90 00:05:38,421 --> 00:05:40,423 他妻子说 91 00:05:40,506 --> 00:05:42,425 她…她从来不知道 92 00:05:43,760 --> 00:05:47,347 我坐在床上 我很难过 我在哭 我从床上爬起来 93 00:05:47,430 --> 00:05:50,892 来回走动 真的很生气 94 00:05:50,975 --> 00:05:54,854 甚至对我丈夫生气 也对斯蒂芬·金生气 就是 95 00:05:54,937 --> 00:05:57,565 希望这一切都没有发生 96 00:05:57,648 --> 00:05:59,108 我沉默了很久 97 00:05:59,192 --> 00:06:01,778 有太多的事情需要说出来 98 00:06:01,861 --> 00:06:02,904 (《威奇托鹰报》) 99 00:06:02,987 --> 00:06:04,739 (BTK的女儿:斯蒂芬·金用电影 剥削我父亲的十名受害者及其家人) 100 00:06:04,822 --> 00:06:09,827 我第一次接受采访 就掏心掏肺地说了差不多40分钟 101 00:06:09,911 --> 00:06:13,915 关于我是谁 我爸爸是谁 102 00:06:13,998 --> 00:06:18,586 我妈妈 我的婚姻生活 过去十年的情况 103 00:06:18,669 --> 00:06:22,382 到当天晚上 我就成了头条新闻 104 00:06:22,465 --> 00:06:25,009 然后第二天 就成了国际新闻 105 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 凯莉 谢谢你抽时间来参加节目 106 00:06:28,221 --> 00:06:29,347 谢谢你邀请我来 107 00:06:29,430 --> 00:06:32,934 当联邦调查局探员通知我时 我在扶着墙 108 00:06:33,017 --> 00:06:34,727 我所关心的一切都消失了 109 00:06:34,811 --> 00:06:38,272 我一直把此事憋在心里 不说出来 让自己痛苦得要死 110 00:06:38,356 --> 00:06:41,275 (西方假日汽车旅馆) 111 00:06:41,359 --> 00:06:43,986 我没觉得这有什么大不了 112 00:06:44,070 --> 00:06:45,738 我没注意自己的说话 113 00:06:46,406 --> 00:06:52,203 从我嘴里说出来的话 让很多人不高兴 114 00:06:53,246 --> 00:06:56,624 我只是很生气 115 00:06:56,707 --> 00:07:01,045 他决定用我们的…我的父母作为灵感 116 00:07:04,715 --> 00:07:07,802 我会永远爱我爸 我是说 他是我爸 117 00:07:08,344 --> 00:07:10,388 但我还没有真正了解 118 00:07:10,471 --> 00:07:13,724 我父亲作为BTK的所作所为 我还没有深入了解那些罪行 119 00:07:13,808 --> 00:07:16,644 我在接受心理治疗 一切都变得很混乱 120 00:07:17,228 --> 00:07:20,815 他是在利用我的家人来隐藏吗? 他真的爱我妈吗? 121 00:07:20,898 --> 00:07:24,318 他真的爱我们吗? 还是他一直都在利用我们? 122 00:07:25,778 --> 00:07:29,282 于是我搜集了所有资料 研究了我自己的人生 123 00:07:29,365 --> 00:07:32,535 研究了我爸的人生 为了能谈论这件事 124 00:07:33,953 --> 00:07:35,705 一切都乱成一团糟 125 00:07:37,874 --> 00:07:41,169 (汽车旅馆) 126 00:07:42,086 --> 00:07:46,340 在1974年 我爸毁了一个七口之家的四名成员 127 00:07:47,383 --> 00:07:51,345 几个月前 他被塞斯纳解雇了 128 00:07:51,971 --> 00:07:53,514 他真的很喜欢那份工作 129 00:07:54,140 --> 00:07:58,269 所以他说他在1973年秋天 被解雇时 变得很沮丧 130 00:07:58,352 --> 00:08:00,396 情绪化又无聊 131 00:08:00,480 --> 00:08:03,941 他说:“无事之徒易犯事” 132 00:08:04,609 --> 00:08:08,738 他开始想着坏事 并付诸行动 133 00:08:12,909 --> 00:08:16,704 (堪萨斯州 威奇托 1974年) 134 00:08:17,622 --> 00:08:22,960 在1974年 我是 威奇托警察局的一名分局局长 135 00:08:23,044 --> 00:08:27,173 我们的警察局长退休了 局里开始在全国寻找 136 00:08:27,256 --> 00:08:28,883 一名新的警察局长 137 00:08:28,966 --> 00:08:32,386 我想:“管他的 我申请试试看吧” 138 00:08:32,470 --> 00:08:35,181 “我拿不到 但我会申请一下” 139 00:08:35,264 --> 00:08:37,767 (威奇托警官将担任警察局长 拉姆尼恩今天开始履新) 140 00:08:37,850 --> 00:08:40,770 我想大概有110个申请人 141 00:08:40,853 --> 00:08:42,313 我最终得到了那份工作 142 00:08:43,648 --> 00:08:47,193 威奇托是个非常平静的中西部城市 143 00:08:47,276 --> 00:08:49,278 人们各忙各的 144 00:08:49,362 --> 00:08:50,738 而当时在威奇托 145 00:08:50,821 --> 00:08:53,533 你不锁门 你不锁车 146 00:08:53,616 --> 00:08:57,161 只是一个很平静 很居住的地方 147 00:08:58,246 --> 00:09:00,039 (威奇托警察) 148 00:09:00,122 --> 00:09:03,251 我刚当上局长时做的一些事 149 00:09:03,334 --> 00:09:07,588 有一些过去发生的重大案件 还在调查中 150 00:09:09,715 --> 00:09:11,759 当然 当我成为局长时 151 00:09:11,842 --> 00:09:15,304 我并没有想到有连环杀手的可能性 152 00:09:19,225 --> 00:09:23,396 约瑟夫·奥特罗、他的妻子朱莉 及他们女儿约瑟芬 153 00:09:23,479 --> 00:09:27,441 及他们儿子约瑟夫二世的尸体 在东威奇托的家里被发现 154 00:09:28,359 --> 00:09:32,738 在1974年 我只是凯克电视台的摄影记者 155 00:09:32,822 --> 00:09:35,408 我被派到一所房子里 156 00:09:35,491 --> 00:09:37,577 我们知道那里发生了一起凶杀案 157 00:09:37,660 --> 00:09:40,121 我们不知道有多少人 我们没有任何详细资料 158 00:09:42,081 --> 00:09:45,084 我注意到没人说话 159 00:09:45,167 --> 00:09:47,003 警探们都闭口不言 160 00:09:49,005 --> 00:09:51,549 大儿子查理放学回家 161 00:09:51,632 --> 00:09:55,261 他走进来 发现了可怕的一幕 162 00:09:55,344 --> 00:09:58,639 他的父母被谋杀了 他的兄弟姐妹被谋杀了 163 00:09:59,140 --> 00:10:01,183 他完全失控了 164 00:10:03,561 --> 00:10:05,855 他试图给他们松绑 165 00:10:05,938 --> 00:10:08,691 然后他跑到隔壁寻求帮助 166 00:10:10,192 --> 00:10:13,571 对他来说是种创伤 换作是谁都会是一样 167 00:10:17,241 --> 00:10:20,703 对于国家的这个地区来说 这是非常离奇的案子 168 00:10:20,786 --> 00:10:22,663 我认为这是我30年来 169 00:10:22,747 --> 00:10:25,374 参与凶杀案调查工作 见过最糟糕的一次 170 00:10:25,458 --> 00:10:27,335 而我们不会放弃 171 00:10:27,418 --> 00:10:31,005 那是一起可怕、恐怖的谋杀案 172 00:10:31,088 --> 00:10:34,842 怎么会有人…会有人杀孩子? 173 00:10:36,093 --> 00:10:37,595 这里没有发生过这种事 174 00:10:37,678 --> 00:10:39,263 (警方对大屠杀的动机感到困惑) 175 00:10:39,347 --> 00:10:42,308 (默多克 埃奇摩尔) 176 00:10:42,391 --> 00:10:45,353 我从调查的指挥人员 177 00:10:45,436 --> 00:10:48,898 听取了奥特罗案子的简报 178 00:10:49,857 --> 00:10:54,737 他们所采取的方向是 因为犯罪的性质 179 00:10:54,820 --> 00:10:57,990 他们认为这是某种报复性犯罪 180 00:10:58,074 --> 00:11:00,826 或者是某种跟毒品有关的事 181 00:11:01,702 --> 00:11:06,832 但话又说回来 其他调查员在调查性的方面 182 00:11:06,916 --> 00:11:10,211 记住 负责这件案子的调查员 并非只有一两个 183 00:11:10,294 --> 00:11:14,090 有好几个 他们正朝着几个不同的方向 184 00:11:14,173 --> 00:11:16,258 试图破案 185 00:11:24,308 --> 00:11:28,437 看到威奇托有些地方变得破败 真令人沮丧 186 00:11:28,521 --> 00:11:31,482 只是…它从来都是有些破败 187 00:11:31,565 --> 00:11:33,275 但这太令人沮丧了 188 00:11:35,319 --> 00:11:37,446 去威奇托并不愉快 189 00:11:37,530 --> 00:11:40,241 我是说 那是严重的创伤后应激障碍 190 00:11:45,162 --> 00:11:47,915 有什么东西会立刻击中我 我就… 191 00:11:47,998 --> 00:11:50,835 我就会进入创伤世界 192 00:11:52,253 --> 00:11:56,006 我完全忘了 我曾经和爸爸一起 193 00:11:56,090 --> 00:11:59,635 沿着这条沟徒步旅行 骑自行车 194 00:12:01,178 --> 00:12:02,763 爸爸教我哪里有小路 195 00:12:02,847 --> 00:12:05,474 还有如何走小路 而不是上高速 196 00:12:06,809 --> 00:12:10,730 事实上 他比我妈更有耐心和更冷静 197 00:12:10,813 --> 00:12:12,648 我妈会抓狂 198 00:12:12,732 --> 00:12:16,193 和他一起玩很有趣 因为他会让你 199 00:12:16,277 --> 00:12:18,446 做你想做的事 惹上麻烦 200 00:12:18,529 --> 00:12:20,364 弄得脏兮兮的 他不在乎 201 00:12:25,161 --> 00:12:28,581 这是基督路德教会 在53街和希尔赛德街的交叉口 202 00:12:30,249 --> 00:12:33,252 爸妈在1970年8月相识于教堂 203 00:12:35,379 --> 00:12:38,215 他们俩可以说是一见钟情 204 00:12:38,299 --> 00:12:41,260 他们大概九个月后结婚了 205 00:12:43,721 --> 00:12:47,183 我最早的记忆大概是两三岁的时候 206 00:12:47,266 --> 00:12:51,604 我家是三居室的房子 小时候我们有个很大的花园 207 00:12:51,687 --> 00:12:54,774 爸爸为我们建造了 这个巨大的高脚树屋 208 00:12:55,441 --> 00:12:57,943 我们以前经常在树屋里露营 209 00:12:59,487 --> 00:13:02,239 我们帮忙打理院子 他教我怎么做园艺 210 00:13:02,323 --> 00:13:03,532 怎么种花 211 00:13:03,616 --> 00:13:06,160 我们在盖树屋时 212 00:13:06,243 --> 00:13:09,455 他每周六都会带我去五金店买东西 213 00:13:10,456 --> 00:13:13,083 我爸从没把我当女孩看待 214 00:13:13,167 --> 00:13:16,879 他把我当成假小子看待 让我做他做的事 215 00:13:17,713 --> 00:13:20,508 所以我一学会走路 就跟在他身边 216 00:13:23,135 --> 00:13:26,680 凯莉和我同岁 所以我们一起上学 217 00:13:26,764 --> 00:13:28,849 她来自同一个街区 218 00:13:28,933 --> 00:13:32,561 所以我们一起过万圣节 我们一起参加过足球队 219 00:13:32,645 --> 00:13:34,188 我们什么都做了 220 00:13:35,231 --> 00:13:39,235 那是一个很小的社区 小城镇 所以你认识所有人 221 00:13:40,611 --> 00:13:44,782 我小时候认识的雷德家 就像其他家庭一样 222 00:13:45,366 --> 00:13:48,410 我是说 所有其他爸爸做的事 他都做了 223 00:13:48,994 --> 00:13:51,622 我们叫他帕克城的捕狗人 224 00:13:54,875 --> 00:13:58,879 我们一直在追踪它们 这些狗有点领地意识 也很凶狠 225 00:13:58,963 --> 00:14:02,424 我们一直在努力围捕它们 尽可能把它们圈起来 226 00:14:02,508 --> 00:14:05,469 与羊群被杀地点的报告方合作 227 00:14:07,179 --> 00:14:08,848 他干的不只是抓狗 228 00:14:08,931 --> 00:14:13,227 他还负责管 像杂草长太高之类的违规问题 229 00:14:13,310 --> 00:14:14,854 (威奇托高地) 230 00:14:15,646 --> 00:14:19,817 如果有人在帕克城违规 我们总是会开这样的玩笑 231 00:14:20,317 --> 00:14:22,695 “丹尼斯又拿出了他的小尺子” 232 00:14:24,280 --> 00:14:30,119 我父亲外表看起来 是一个非常行为端正、温和的人 233 00:14:30,202 --> 00:14:32,288 但爸爸也有时刻 234 00:14:32,997 --> 00:14:35,583 有某件事会触动他 他可以马上翻脸 235 00:14:35,666 --> 00:14:37,126 那可能很危险 236 00:14:37,751 --> 00:14:39,545 作为一个孩子 你就是知道 237 00:14:39,628 --> 00:14:43,507 “我最好别乱放鞋子 不然会因为鞋子被骂” 238 00:14:43,591 --> 00:14:46,552 所以你就是知道 不能坐爸爸在厨房餐桌的椅子 239 00:14:46,635 --> 00:14:48,429 你知道要让他先吃午饭 240 00:14:48,512 --> 00:14:51,473 你让他选择你们要做什么活动 241 00:14:51,557 --> 00:14:53,559 看什么电影 你们要去哪里 242 00:14:54,101 --> 00:14:56,145 很多控制 对吧? 243 00:14:57,938 --> 00:15:02,276 现在我意识到 我父亲是谁 他隐瞒了什么… 244 00:15:03,277 --> 00:15:05,362 (《威奇托鹰报》) 245 00:15:05,446 --> 00:15:09,116 (1974年10月) 246 00:15:11,619 --> 00:15:14,330 《威奇托鹰报》是一份日报 247 00:15:14,955 --> 00:15:16,707 我们大概有125个人 248 00:15:16,790 --> 00:15:18,417 在新闻编辑室工作 249 00:15:18,500 --> 00:15:20,961 其中包括摄影记者 250 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 体育、商业之类的 251 00:15:24,048 --> 00:15:25,466 几乎所有人都在 252 00:15:26,091 --> 00:15:27,301 很令人兴奋 253 00:15:27,384 --> 00:15:29,136 (威奇托警方寻找杀害奥特罗嫌犯) 254 00:15:29,219 --> 00:15:32,765 奥特罗被谈论了很长时间 因为… 255 00:15:33,390 --> 00:15:37,686 以前从没发生过 包括儿童在内的四人被杀的事 256 00:15:37,770 --> 00:15:38,771 (凶杀案线索稀少) 257 00:15:38,854 --> 00:15:41,857 我应该指出有很多关于这案子的事情 258 00:15:41,941 --> 00:15:44,151 是后来才知道 259 00:15:45,444 --> 00:15:47,571 警察会说:“这太凶残了” 260 00:15:47,655 --> 00:15:50,282 或是“他们是是这么干的” 或是“他们把这个人绑起来” 261 00:15:50,991 --> 00:15:53,535 但还有很多事情不为人知 262 00:15:53,619 --> 00:15:54,578 (离奇的“处决” 夺去威奇托一家人的性命) 263 00:15:54,662 --> 00:15:57,581 我们知道那很可怕 但不知道有多可怕 264 00:15:59,458 --> 00:16:03,671 我们必须对调查中的一些事情保密 265 00:16:03,754 --> 00:16:07,216 换句话说 我们不想 让社区民众知道一些细节 266 00:16:07,299 --> 00:16:08,258 (威奇托兄弟嫌犯) 267 00:16:08,342 --> 00:16:10,594 然后 在1974年10月 268 00:16:10,678 --> 00:16:13,973 警方逮捕了锡布灵兄弟 269 00:16:14,056 --> 00:16:16,850 这些家伙是恋童癖 他们就是 270 00:16:16,934 --> 00:16:21,855 他们一被捕就承认 他们杀了奥特罗一家 271 00:16:22,898 --> 00:16:25,275 当然 这是大新闻 272 00:16:26,193 --> 00:16:29,405 它引起了新闻媒体的广泛关注 273 00:16:29,488 --> 00:16:30,948 这导致那封信的出现 274 00:16:31,031 --> 00:16:32,908 (奥特罗案) 275 00:16:32,992 --> 00:16:35,077 《威奇托鹰报》收到了这封信 276 00:16:36,161 --> 00:16:38,706 有人站出来说:“嘿 277 00:16:38,789 --> 00:16:40,916 不是你们抓的那三个人干的 278 00:16:41,000 --> 00:16:43,127 而我知道的原因是…” 279 00:16:43,210 --> 00:16:44,545 基本上就是“是我干的” 280 00:16:46,046 --> 00:16:48,757 信里描述的细节 281 00:16:48,841 --> 00:16:50,926 明确指出 282 00:16:51,010 --> 00:16:54,430 写这封信的人犯下了罪行 283 00:16:55,639 --> 00:16:58,267 当时 他在寻求身份 284 00:16:58,350 --> 00:17:00,185 (祝你们好运能抓到) 285 00:17:00,269 --> 00:17:02,938 信上说 我引用原话 286 00:17:03,022 --> 00:17:08,110 “我写这封信给你们是为了纳税人 也为了节省你们的时间 287 00:17:08,193 --> 00:17:10,612 你们正在拘留的那三个人 288 00:17:10,696 --> 00:17:13,449 他们什么都不知道 一切都是我一个人做的” 289 00:17:13,532 --> 00:17:15,868 (我一个人做的) 290 00:17:15,951 --> 00:17:18,912 然后他开始谈论他杀了的每个人 291 00:17:19,913 --> 00:17:24,585 “束缚 手被窗帘绳捆绑” 292 00:17:24,668 --> 00:17:29,381 “脚和膝盖下部 膝盖上部和腰被晾衣绳捆绑 293 00:17:29,465 --> 00:17:31,300 都是一样的长度” 294 00:17:32,634 --> 00:17:34,762 “死亡 勒杀” 295 00:17:36,638 --> 00:17:38,849 警方当时肯定心里发毛 296 00:17:38,932 --> 00:17:41,518 因为他们有现场的照片 297 00:17:43,312 --> 00:17:47,608 他的描述完全是百分百准确 298 00:17:48,484 --> 00:17:50,569 他在纸条上加了一个附言 299 00:17:51,195 --> 00:17:56,950 “附言 由于性犯罪者不会 改变犯罪手法 或本质上无法那样做 300 00:17:57,034 --> 00:17:58,452 我不会改变我的手法 301 00:17:58,535 --> 00:18:00,913 我的代号会是 302 00:18:00,996 --> 00:18:04,041 绑住他们 虐待他们 杀死他们 303 00:18:04,625 --> 00:18:08,837 BTK 你们会看到他又来了 304 00:18:08,921 --> 00:18:12,466 下一个受害者身上会有这些迹象” 305 00:18:15,177 --> 00:18:18,639 当然 记住你面对的 不是一个所谓“正常”的罪犯 306 00:18:18,722 --> 00:18:22,351 你面对的是一个变态的人 有病的人 307 00:18:22,434 --> 00:18:25,854 而且 假设这个人还活着 308 00:18:25,938 --> 00:18:27,397 他很有可能会再杀人 309 00:18:28,816 --> 00:18:33,028 我们有联邦调查局的 犯罪侧写员为我们提供情报 310 00:18:33,904 --> 00:18:37,866 我们被告知的是 “如果他不是在这里杀人 311 00:18:37,950 --> 00:18:40,994 他就是在别的地方杀别的人” 312 00:18:41,912 --> 00:18:45,791 所以我们向其他警局发出警报 313 00:18:45,874 --> 00:18:49,002 我们派了警探去几个不同的地方 314 00:18:49,086 --> 00:18:53,340 看看有没有凶手在袭击其他地方 315 00:18:53,423 --> 00:18:56,301 我们无法把那些线索拼凑起来 316 00:18:57,511 --> 00:19:02,641 我们的结论是 我们找不到这个人是因为 317 00:19:02,724 --> 00:19:04,309 他是我们的一员 318 00:19:07,396 --> 00:19:11,733 现在我们有了一个 需要重点调查的本地人 319 00:19:11,817 --> 00:19:13,485 我们需要确认其身份 320 00:19:15,612 --> 00:19:17,614 (1974年10月) 321 00:19:21,118 --> 00:19:23,412 (1977年3月) 322 00:19:23,495 --> 00:19:25,330 (雪莉·范) 323 00:19:25,414 --> 00:19:28,667 雪莉·范是个单身母亲 324 00:19:29,293 --> 00:19:30,919 她有三个孩子 325 00:19:31,628 --> 00:19:33,755 当时她生病在家 326 00:19:33,839 --> 00:19:36,508 身体不舒服 327 00:19:36,592 --> 00:19:40,387 于是 雪莉让她六岁的孩子去商店 328 00:19:41,388 --> 00:19:45,225 然后 在回家的路上 他遇到了一个男人 329 00:19:45,309 --> 00:19:46,560 那人带着公文包 330 00:19:46,643 --> 00:19:49,062 他们之间进行了讨论 331 00:19:49,563 --> 00:19:52,441 而不管是说了什么 讨论的结果是 332 00:19:53,192 --> 00:19:56,486 那个男人进入了房子 333 00:19:58,739 --> 00:20:02,743 袭击者把三个孩子锁在浴室里 334 00:20:03,410 --> 00:20:08,832 他们意识到 他在对他们的母亲做可怕的事情 335 00:20:09,666 --> 00:20:12,502 因此 他们得以 336 00:20:13,170 --> 00:20:15,589 从浴室的窗户逃出去 337 00:20:15,672 --> 00:20:18,050 尖叫和寻求帮助 338 00:20:19,426 --> 00:20:22,304 袭击者跑出房子后 339 00:20:22,387 --> 00:20:27,851 孩子们回到房子里 当然 他们发现母亲死在床上 340 00:20:35,234 --> 00:20:40,447 这个案件发生后 调查人员告诉我 341 00:20:40,530 --> 00:20:44,284 在查看过现场后 他们相信 342 00:20:44,368 --> 00:20:48,163 这可能与奥特罗案有关 343 00:20:48,789 --> 00:20:52,376 因为现场被留下的方式很相似 344 00:20:53,418 --> 00:20:57,589 26岁的雪莉·范被发现时 头上套着塑料袋 345 00:20:57,673 --> 00:21:00,008 脖子上绕着一根绳子 346 00:21:00,092 --> 00:21:03,262 她被锁在浴室里的孩子们告诉警方 347 00:21:03,345 --> 00:21:06,932 袭击者是一个三、四十岁的黑发男子 348 00:21:09,142 --> 00:21:14,189 当时的决定是 在可以确定之前 349 00:21:14,273 --> 00:21:16,775 都不要将两起案件直接联系起来 350 00:21:16,858 --> 00:21:18,860 (1977年3月) 351 00:21:21,905 --> 00:21:24,157 (1977年12月) 352 00:21:25,951 --> 00:21:30,747 在南潘兴发现凶杀案 353 00:21:31,331 --> 00:21:32,249 南希·福克斯 354 00:21:33,041 --> 00:21:34,584 南潘兴 355 00:21:34,668 --> 00:21:35,794 没错 356 00:21:36,378 --> 00:21:37,796 (女子在威奇托东南部被杀) 357 00:21:38,630 --> 00:21:40,465 25岁的南希·乔·福克斯 358 00:21:40,549 --> 00:21:43,385 被发现在潘兴街的公寓里死亡 359 00:21:43,468 --> 00:21:45,429 她被捆绑并扼死 360 00:21:45,512 --> 00:21:48,473 一个男子在电话亭里 报告了这起凶杀案 361 00:21:48,557 --> 00:21:51,518 警方推测来电者就是凶手 362 00:21:52,144 --> 00:21:56,732 如果你认得那个声音 请致电2684156 363 00:21:58,442 --> 00:22:02,362 在南希·福克斯案中 电话线被切断了 364 00:22:02,446 --> 00:22:04,448 跟奥特罗案类似 365 00:22:06,825 --> 00:22:10,829 根据我们掌握的证据 当时我们很清楚 366 00:22:10,912 --> 00:22:14,750 奥特罗案、雪莉·范案 367 00:22:14,833 --> 00:22:16,960 和南希·福克斯案 368 00:22:17,044 --> 00:22:19,504 都是同一个人所为 369 00:22:20,088 --> 00:22:22,841 这让调查的方向转为 370 00:22:24,259 --> 00:22:25,969 寻找连环杀手 371 00:22:26,803 --> 00:22:32,225 (1978年2月) 372 00:22:34,311 --> 00:22:37,105 在1978年2月10日 373 00:22:37,898 --> 00:22:40,984 我接到拉里·哈特伯格的电话 他叫我过去 374 00:22:41,068 --> 00:22:44,613 看看他们在凯克电视台收到的一封信 375 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 负责整理邮件的接待员 376 00:22:48,825 --> 00:22:50,994 找到这封来自BTK的信 377 00:22:53,497 --> 00:22:57,334 她把它带回新闻编辑室 把它交给了我 378 00:22:57,417 --> 00:22:59,461 我打开它看了看 379 00:22:59,544 --> 00:23:02,756 我心想:“天啊 来了” 380 00:23:03,715 --> 00:23:06,218 我们与警察局长对质 381 00:23:06,301 --> 00:23:08,470 我们说:“我们收到了这封信 382 00:23:08,553 --> 00:23:10,138 信在这里 383 00:23:10,222 --> 00:23:15,102 作为回报 我们希望你 来参加我们今晚的新闻广播” 384 00:23:15,185 --> 00:23:17,646 我以为他会拒绝 385 00:23:17,729 --> 00:23:20,482 他叫来了刑侦队长 386 00:23:20,565 --> 00:23:22,734 他们交谈了大约20分钟 387 00:23:22,818 --> 00:23:25,070 然后他们出来 他说 388 00:23:25,153 --> 00:23:28,156 “好吧 我会上你们今晚的新闻广播” 389 00:23:28,657 --> 00:23:31,451 现在和我们在一起的是 警察局长理查·拉姆尼恩 390 00:23:31,535 --> 00:23:33,286 我有几个问题 局长 391 00:23:33,370 --> 00:23:36,248 你怎么能确定BTK的信是真的? 392 00:23:36,331 --> 00:23:39,418 毫无疑问 唯一能掌握 393 00:23:39,501 --> 00:23:43,839 写在信里那种信息的人 394 00:23:43,922 --> 00:23:46,091 就只有凶手本人 395 00:23:47,259 --> 00:23:50,053 BTK今天的信以一个问题开头 396 00:23:50,137 --> 00:23:53,473 “我要杀多少人 才能让我的名字出现在报纸上 397 00:23:53,557 --> 00:23:55,350 或者得到全国关注?” 398 00:23:55,434 --> 00:23:58,895 BTK声称自己扼死了一共七个女人 399 00:23:58,979 --> 00:24:02,190 他提供了一份受害者名单 从数字五开始 400 00:24:02,274 --> 00:24:05,902 他写道:“你们猜动机和受害者” 401 00:24:07,612 --> 00:24:12,117 这是警察局以外的人第一次 402 00:24:12,200 --> 00:24:15,245 被告知奥特罗谋杀案 403 00:24:15,328 --> 00:24:19,499 范谋杀案和福克斯谋杀案之间有联系 404 00:24:19,583 --> 00:24:23,587 以及第七起尚未查明的谋杀案 405 00:24:24,337 --> 00:24:29,050 我们有义务为社区 弄清楚这个新的受害者是谁 406 00:24:29,134 --> 00:24:32,304 任何能让他继续与我们沟通的方式 407 00:24:32,387 --> 00:24:35,765 有望给我们机会收集 408 00:24:35,849 --> 00:24:40,187 足够的证据 以获得一些答案 弄清这个人是谁 409 00:24:42,022 --> 00:24:45,692 我一直觉得 理查·拉姆尼恩是威奇托史上 410 00:24:45,775 --> 00:24:47,777 最优秀的警察局长 411 00:24:48,278 --> 00:24:51,490 理查·拉姆尼恩是那种警察局长 412 00:24:51,573 --> 00:24:57,704 当他开始追查一个罪犯时 就绝不会放手 413 00:24:57,787 --> 00:25:01,082 他就像一条狗 牙齿里咬着情报 414 00:25:01,166 --> 00:25:04,628 他不会让任何人妨碍他执行任务 415 00:25:05,337 --> 00:25:09,799 今天早上警察局长理查·拉姆尼恩 跟办案的警探见了面 416 00:25:09,883 --> 00:25:12,761 警方坦承他们有很多线索要查 417 00:25:12,844 --> 00:25:15,096 但没有任何迹象表明案件有重大突破 418 00:25:15,180 --> 00:25:18,225 今晚 拉姆尼恩将 与一群专家一起研究 419 00:25:18,308 --> 00:25:20,727 调查中所有可用的证据 420 00:25:20,810 --> 00:25:23,939 在写给凯克的信中 BTK说自己杀了七个人 421 00:25:24,022 --> 00:25:26,691 但他没有说出其中一名受害者的名字 422 00:25:26,775 --> 00:25:29,694 多年来 有很多悬而未决的凶杀案 423 00:25:29,778 --> 00:25:33,281 警方也不确定第七名BTK受害者是谁 424 00:25:33,365 --> 00:25:37,077 不过 警局里的几位消息人士 认为是凯瑟琳·布莱特 425 00:25:42,541 --> 00:25:44,876 在1974年4月 426 00:25:44,960 --> 00:25:47,587 一个叫凯文·布莱特的男人 427 00:25:47,671 --> 00:25:51,591 头部中弹 跑到外面 428 00:25:51,675 --> 00:25:55,262 大喊房子里有个男人 429 00:25:55,345 --> 00:25:59,391 向他开了枪 还有他姐姐凯瑟琳在里面 430 00:26:00,141 --> 00:26:02,644 那个人是来抢劫的 431 00:26:02,727 --> 00:26:04,312 (凯瑟琳·布莱特) 432 00:26:04,396 --> 00:26:08,233 凯瑟琳·布莱特的弟弟凯文 目睹了部分谋杀过程 433 00:26:08,316 --> 00:26:12,445 在某种程度上 他能告诉警方发生了什么事 434 00:26:14,072 --> 00:26:17,784 我们在凯瑟琳·布莱特的家里 发现她被刺死了 435 00:26:19,035 --> 00:26:22,956 凯瑟琳是 威奇托州立大学的一名大学生 436 00:26:23,039 --> 00:26:24,624 她通常一个人回家 437 00:26:24,708 --> 00:26:27,919 在这一次 她和她弟弟凯文一起回家 438 00:26:28,003 --> 00:26:29,421 当时是大白天 439 00:26:30,880 --> 00:26:36,094 袭击者已经在房子里等她了 440 00:26:36,803 --> 00:26:39,180 根据凯文的说法 441 00:26:39,264 --> 00:26:40,974 他们一进房子 442 00:26:41,057 --> 00:26:45,937 里面的人用枪指着凯文 443 00:26:46,021 --> 00:26:49,774 并指示他把他姐姐凯瑟琳绑起来 444 00:26:50,358 --> 00:26:51,568 他照做了 445 00:26:51,651 --> 00:26:55,864 然后凯文被带到另一个房间 446 00:26:56,823 --> 00:27:00,035 他试图把一条尼龙绳 套在凯文的脖子上 447 00:27:00,118 --> 00:27:03,622 这时双方发生了打斗 凯文中枪了 448 00:27:05,790 --> 00:27:07,834 他倒在地上装死 449 00:27:08,418 --> 00:27:10,629 (当我无法呼吸时 我开始挣扎 他向我开枪) 450 00:27:10,712 --> 00:27:13,798 凯文头部受伤 被送往医院 451 00:27:13,882 --> 00:27:18,637 我们和他合作 努力查明袭击者的身份 452 00:27:19,679 --> 00:27:22,265 凯文的描述很笼统 453 00:27:22,349 --> 00:27:25,769 他是一个白人男性 大概30岁左右 454 00:27:25,852 --> 00:27:28,063 正常身形 180磅… 455 00:27:28,146 --> 00:27:30,565 基本上 他就是帮不了我们 456 00:27:32,442 --> 00:27:34,444 (被刺死 被入侵者枪击) 457 00:27:34,527 --> 00:27:39,157 请记住 直到 BTK 说: “是的 这些都是我做的” 458 00:27:39,240 --> 00:27:42,410 要求对此采取行动的呼声 459 00:27:42,494 --> 00:27:44,162 才增加了五倍 460 00:27:44,663 --> 00:27:46,956 而且有种感觉是他还在这里 461 00:27:47,540 --> 00:27:52,420 他还在工作 说不定他就住在附近… 462 00:27:52,504 --> 00:27:54,172 结果他还真的是 463 00:28:02,806 --> 00:28:04,599 天啊 这条街破烂不堪 464 00:28:08,103 --> 00:28:09,813 我最好的朋友住在那里 465 00:28:11,481 --> 00:28:12,732 我会在那里当保姆 466 00:28:12,816 --> 00:28:16,277 我的保姆住在另一边 所以就是这里 467 00:28:20,740 --> 00:28:22,784 这是我长大的地方 468 00:28:22,867 --> 00:28:25,662 他们把它夷为平地 这样就不会被那些人 469 00:28:25,745 --> 00:28:29,249 在易趣上拆成一件件出售 470 00:28:31,584 --> 00:28:35,588 当我在媒体上发声之后 发生了很多事 471 00:28:35,672 --> 00:28:39,217 就像威奇托变成了敌人的地盘 472 00:28:40,051 --> 00:28:43,304 所以我第一次 回到我的院子是在2015年 473 00:28:43,388 --> 00:28:47,308 我已经十年没去过那块地里的院子了 474 00:28:47,392 --> 00:28:50,228 一方面 我可以告诉你无数的回忆 475 00:28:50,311 --> 00:28:53,106 我在这棵树上做了什么 我在那棵树上做了什么 476 00:28:54,524 --> 00:28:57,569 爸爸和我经常在这里种植花木 477 00:28:57,652 --> 00:29:01,698 他有各种蔬菜 然后这里有一个花园 478 00:29:05,785 --> 00:29:08,288 所以 从这里到这里都是花园 479 00:29:08,913 --> 00:29:11,040 这里有条小路 480 00:29:11,833 --> 00:29:13,960 后面有一条步行道 481 00:29:14,627 --> 00:29:18,631 爸爸在这里种了葡萄 那很疯狂 482 00:29:18,715 --> 00:29:20,550 它们又脏又酸 483 00:29:20,633 --> 00:29:24,387 你几乎可以看到… 我想你能看到一些藤蔓还在里面 484 00:29:24,471 --> 00:29:27,348 葡萄是他最疯狂的想法之一 485 00:29:29,768 --> 00:29:31,269 她在拍照吗? 486 00:29:35,565 --> 00:29:37,525 谁能告诉我她是在拍照吗? 487 00:29:37,609 --> 00:29:38,485 不 她不是 488 00:29:41,404 --> 00:29:43,823 在那里真的很难受 因为… 489 00:29:44,616 --> 00:29:47,577 那把我带回过去的时刻 对吧? 490 00:29:47,660 --> 00:29:50,830 所以即使院子里一切都很好 你仍然在那里 491 00:29:50,914 --> 00:29:53,333 在那栋房子旁 一切并不总是美好 492 00:29:53,416 --> 00:29:55,460 你就在爸爸曾在的地方 493 00:29:56,461 --> 00:29:58,880 我是说 即使在今天 我也能谈论 494 00:29:58,963 --> 00:30:01,841 我父亲的所作所为的细节 495 00:30:01,925 --> 00:30:04,135 我父亲做了我们知道的事 496 00:30:04,677 --> 00:30:08,264 但要真的相信这件事 到现在还是有点不真实 497 00:30:08,348 --> 00:30:11,017 就像是 想着:“爸爸是BTK” 498 00:30:11,100 --> 00:30:12,560 “什么?啊?” 499 00:30:12,644 --> 00:30:15,313 就好像到现在都无法完全接受 500 00:30:17,106 --> 00:30:20,485 那是另一件事 人们反驳说:“等等 501 00:30:20,568 --> 00:30:22,946 她为什么一会儿说 502 00:30:23,029 --> 00:30:26,115 说自己是受害者 然后她为什么在哭 503 00:30:26,199 --> 00:30:27,534 或者她为什么沮丧?” 504 00:30:28,117 --> 00:30:31,913 然后下一分钟她就开始说 人生有多美好 我就说… 505 00:30:32,413 --> 00:30:34,082 因为我的人生就是这样 506 00:30:34,165 --> 00:30:36,626 它主要是好的 507 00:30:36,709 --> 00:30:39,587 也有一些坏事一闪而过 508 00:30:40,588 --> 00:30:42,924 我们只是不明白 509 00:30:43,007 --> 00:30:47,136 闪光之下有一整个坏事的冰山 510 00:30:58,773 --> 00:31:02,819 我是说 如果你看着它 它被遗弃了 你就会想:“我的家庭怎么了?” 511 00:31:02,902 --> 00:31:05,905 栅栏已经全部腐烂和倒塌 512 00:31:05,989 --> 00:31:08,408 我甚至不知道它为什么会在那里 513 00:31:08,491 --> 00:31:10,618 一切都腐烂了 很恶心 514 00:31:13,329 --> 00:31:15,164 我们的家庭崩溃了 515 00:31:15,748 --> 00:31:17,250 花了很长时间 516 00:31:17,959 --> 00:31:21,546 但…我父亲的创伤让我们崩溃了 517 00:31:21,629 --> 00:31:23,631 于是我们成了这样 518 00:31:29,762 --> 00:31:33,182 你们一点都不尊重别人的隐私 519 00:31:33,266 --> 00:31:35,018 她已经不住在这里了 520 00:31:36,060 --> 00:31:39,397 她不必每天都经历这些事 521 00:31:39,480 --> 00:31:41,024 你们明白吗? 522 00:31:45,653 --> 00:31:49,365 凯莉·罗森被迫 过着自己没选择的生活 523 00:31:51,534 --> 00:31:56,289 无论她走到哪里 当人们知道BTK是她的父亲 524 00:31:56,372 --> 00:31:58,917 那她就成了BTK的女儿 525 00:31:59,000 --> 00:32:00,543 这怎么经受得住? 526 00:32:03,713 --> 00:32:08,676 我一直隐瞒一切关于我父亲 我的生活、虐待、创伤的事 527 00:32:08,760 --> 00:32:12,597 因为有些公众绝对会 528 00:32:12,680 --> 00:32:16,309 因为你是连环杀手的孩子 而对你很糟糕 529 00:32:16,392 --> 00:32:19,562 比如说:“你在隐瞒什么? 你为什么不知道?” 530 00:32:19,646 --> 00:32:22,357 "你为什么不向全世界揭发他?" 531 00:32:22,857 --> 00:32:25,777 其实我在等待有人出现 532 00:32:25,860 --> 00:32:28,154 让我有机会帮忙或说话 533 00:32:30,365 --> 00:32:34,702 就像欧塞奇县请我协助这起调查 534 00:32:37,038 --> 00:32:38,873 这又不是我选择的 535 00:32:39,540 --> 00:32:42,794 而是被安排给我 这就是我的人生 536 00:32:42,877 --> 00:32:45,380 而你必须选择怎么去面对 537 00:32:50,218 --> 00:32:52,470 你准备好研究这些东西了吗? 538 00:32:52,553 --> 00:32:54,055 从未准备好 539 00:32:55,640 --> 00:32:58,768 我想其中一个 能帮我们找到答案的方法 540 00:32:58,851 --> 00:33:01,813 就是让你回到这个区域 541 00:33:01,896 --> 00:33:03,690 看看你的记忆是什么 542 00:33:04,190 --> 00:33:06,359 这有助于我们理解 543 00:33:06,442 --> 00:33:09,737 弄清你父亲可能去过哪里 544 00:33:09,821 --> 00:33:13,616 或者就你所知 他真的没有任何活动的地方 545 00:33:17,328 --> 00:33:22,458 从1974年到79年 546 00:33:23,793 --> 00:33:27,588 BTK公然在威奇托与报社 547 00:33:28,256 --> 00:33:30,466 警察、新闻台 548 00:33:30,550 --> 00:33:31,801 进行联系 549 00:33:32,552 --> 00:33:34,470 奇怪的信、诗 550 00:33:35,179 --> 00:33:37,974 有人声称自己杀了七个人 551 00:33:40,643 --> 00:33:44,981 这一切都发生在我出生前 或者就在我小时候 552 00:33:45,773 --> 00:33:48,818 最后一封信是1979年寄出的 553 00:33:48,901 --> 00:33:52,447 后来我才知道 那是在我一岁生日当晚 554 00:33:52,530 --> 00:33:55,241 我爸为我办了第一个生日派对 555 00:33:55,324 --> 00:33:58,786 然后他在夏天穿着牛仔夹克出去 寄出了一份讯息 556 00:33:58,870 --> 00:33:59,787 (完美挑衅计划 大胆春夜) 557 00:33:59,871 --> 00:34:03,541 那之后BTK有很长时间没通信 558 00:34:03,624 --> 00:34:04,459 (警告 内心的恐惧 和狂喜令我湿润) 559 00:34:04,542 --> 00:34:06,294 (我的纠缠之乐) 560 00:34:06,377 --> 00:34:11,716 他后来说 有了孩子让他杀人的速度减慢了 561 00:34:11,799 --> 00:34:15,928 爸爸说他忙着养孩子 我觉得他忙着追我 562 00:34:27,815 --> 00:34:32,737 我这里有些照片 都是不同年份混在一起 563 00:34:33,529 --> 00:34:37,950 我很享受和爸爸做的 其中一件事就是去大峡谷 564 00:34:38,034 --> 00:34:41,454 我们在1986年去 只去了边缘地带 565 00:34:41,537 --> 00:34:45,333 然后在1995年 我们在边缘地带待了一个星期 566 00:34:45,416 --> 00:34:47,376 当时下着雪 天气很冷 567 00:34:47,460 --> 00:34:50,922 其实我睡在帐篷里 在我爸旁边 因为我很冷 568 00:34:51,005 --> 00:34:53,299 我很高兴有他 因为他很温暖 569 00:34:57,512 --> 00:34:59,889 我们度过了这些美妙的家庭假期 570 00:35:01,682 --> 00:35:03,309 我们露营和徒步旅行了很多次 571 00:35:03,392 --> 00:35:06,062 经常在堪萨斯州钓鱼和露营 572 00:35:06,145 --> 00:35:10,733 在科罗拉多州杜兰戈附近徒步旅行 水库就在那里 573 00:35:10,817 --> 00:35:14,445 我们会在白天远足 我们会钓鳟鱼 574 00:35:14,529 --> 00:35:17,949 我们去各地旅行 例如是黄石公园 575 00:35:18,032 --> 00:35:20,326 还有提顿山脉之类的 576 00:35:22,161 --> 00:35:24,914 我是说 当你看着这些照片 577 00:35:24,997 --> 00:35:27,250 你看到的是一个普通家庭 对吧? 578 00:35:27,333 --> 00:35:29,460 (大提顿国家公园) 579 00:35:29,544 --> 00:35:32,380 我父亲一直没引起注意 580 00:35:32,880 --> 00:35:34,966 他们31年都没有找到他 581 00:35:35,049 --> 00:35:37,760 因为他就在他们眼皮底下 582 00:35:39,512 --> 00:35:41,931 他们不是在找像我父亲这样的人 583 00:35:42,014 --> 00:35:44,767 一个真正有家庭的普通人 584 00:35:48,604 --> 00:35:50,898 奥特罗谋杀案发生在1974年 585 00:35:51,482 --> 00:35:55,153 发生了奥特罗谋杀案 然后是另一起谋杀案 再一起谋杀案 586 00:35:55,236 --> 00:36:00,116 然后又有其他谋杀案 我是说 它一直…越积越多 587 00:36:01,534 --> 00:36:03,703 然后…什么都没有 588 00:36:06,539 --> 00:36:08,249 (2004年1月15日) 589 00:36:08,332 --> 00:36:13,379 30年前的今天 15岁的查理·奥特罗放学回家 590 00:36:13,462 --> 00:36:17,800 发现他全家都被谋杀了 于是威奇托史上最臭名昭著 591 00:36:17,884 --> 00:36:21,220 未解决的连环杀人案拉开了序幕 592 00:36:22,221 --> 00:36:23,264 (30年后 BTK案仍未侦破) 593 00:36:23,347 --> 00:36:25,933 报纸做了30周年纪念报道 594 00:36:26,017 --> 00:36:28,436 30年前 奥特罗家族被杀害 595 00:36:28,519 --> 00:36:30,771 随后又发生了多起杀人事件 596 00:36:30,855 --> 00:36:33,399 但从那之后 我们就没有BTK的消息了 597 00:36:33,482 --> 00:36:34,692 (杀手编年史) 598 00:36:34,775 --> 00:36:36,485 没人知道他发生了什么事 599 00:36:36,569 --> 00:36:39,405 有很多理论 我记得当时的理论是 600 00:36:39,488 --> 00:36:42,533 A 他因另一项罪行被监禁 601 00:36:42,617 --> 00:36:44,243 B 他死了 602 00:36:44,327 --> 00:36:48,915 或者他只是出国了 或者是离开了这个地区 再也没出现 603 00:36:50,124 --> 00:36:52,960 在1984年 我刚开始威奇托市场 604 00:36:53,044 --> 00:36:54,921 担任主播时 605 00:36:55,004 --> 00:36:59,467 大家是这么说BTK的 “顺便说一句 有个叫BTK的家伙” 606 00:36:59,550 --> 00:37:03,888 “他在70年代杀人 现在一切都没事了” 607 00:37:03,971 --> 00:37:06,349 “他不是死了就是在坐牢” 608 00:37:06,432 --> 00:37:09,393 而…就只是这样 一个传说 609 00:37:10,311 --> 00:37:12,688 没有人多想BTK 610 00:37:12,772 --> 00:37:14,690 他没有被任何人提起 611 00:37:15,274 --> 00:37:18,236 这就是他再次出现的原因 612 00:37:18,319 --> 00:37:21,656 这是一则 来自《凯克在身边》的突发新闻警报 613 00:37:21,739 --> 00:37:25,534 大家晚上好 曾经威胁威奇托多年的连环杀手 614 00:37:25,618 --> 00:37:27,370 今晚引发了新的恐慌 615 00:37:27,453 --> 00:37:30,790 警方现在说BTK似乎回到了威奇托 616 00:37:30,873 --> 00:37:31,958 (比尔·托马斯·基尔曼) 617 00:37:32,041 --> 00:37:34,085 而他再次出现的方式 618 00:37:34,669 --> 00:37:38,881 实在太令人震惊了 619 00:37:39,382 --> 00:37:42,260 他向威奇托报社寄了 620 00:37:43,052 --> 00:37:46,347 一张杀人时拿到的驾驶执照 621 00:37:46,430 --> 00:37:50,643 根本没人知道他牵涉其中 622 00:37:51,269 --> 00:37:53,396 (2004年3月) 623 00:37:53,479 --> 00:37:57,608 凯克电视台收到的一封信 上周三被转交给我们 624 00:37:57,692 --> 00:38:01,112 我们正在调查 这封信是BTK寄来的可能性 625 00:38:01,195 --> 00:38:04,573 我们已把那封信转交给联邦调查局 626 00:38:05,700 --> 00:38:09,078 BTK寄出那封信后 我的老板来找我说 627 00:38:09,161 --> 00:38:13,332 “嘿 我们被邀请参加了 你想去吗?” 628 00:38:13,416 --> 00:38:15,334 我说:“当然想” 629 00:38:15,418 --> 00:38:16,752 (威奇托女子被发现遭扼死) 630 00:38:16,836 --> 00:38:18,587 BTK在信中声称 631 00:38:18,671 --> 00:38:21,132 维琪·韦格勒是他的第八名受害者 632 00:38:21,215 --> 00:38:24,635 在1986年9月 她被发现在家中遭扼死 633 00:38:24,719 --> 00:38:28,014 距离BTK最后一次 已知联络已过去多年 634 00:38:28,097 --> 00:38:29,724 (连环杀手的信 将他与1986年的死亡事件联系) 635 00:38:29,807 --> 00:38:34,228 那封信里有在犯罪现场拍的照片 636 00:38:34,312 --> 00:38:37,481 犯罪现场的受害人是维琪·韦格勒 637 00:38:38,524 --> 00:38:40,651 她在家里被谋杀了 638 00:38:42,361 --> 00:38:47,825 她的谋杀案有一点值得注意 急救人员赶到后 639 00:38:47,908 --> 00:38:52,413 救护车立即将她送走 试图抢救她的生命 640 00:38:52,496 --> 00:38:54,957 当时还没有警方探员到场 641 00:38:55,041 --> 00:38:57,501 或者能够在犯罪现场拍任何照片 642 00:38:57,585 --> 00:39:01,380 警方没有犯罪现场的照片 643 00:39:02,340 --> 00:39:05,301 但BTK寄给我们的这些照片 644 00:39:05,384 --> 00:39:08,179 照片清楚地显示受害人 645 00:39:08,262 --> 00:39:11,515 在她家里 基本上是死了 646 00:39:11,599 --> 00:39:12,558 (BTK) 647 00:39:12,641 --> 00:39:16,145 所以我们知道 不管这是谁 他是货真价实的 648 00:39:16,228 --> 00:39:17,855 事实上 他就是BTK 649 00:39:17,938 --> 00:39:19,940 (BTK在25年后再次出现) 650 00:39:20,024 --> 00:39:22,068 你能想象 651 00:39:22,151 --> 00:39:26,280 他看到这个标题时有多高兴吗? 652 00:39:26,364 --> 00:39:28,115 (BTK在25年后再次出现) 653 00:39:29,033 --> 00:39:32,078 那是他的目的 得到公众的关注 654 00:39:32,870 --> 00:39:33,871 他成功了 655 00:39:33,954 --> 00:39:36,665 (第二个时代的 年轻女性现在惧怕BTK) 656 00:39:36,749 --> 00:39:41,420 我们和街上的普通人一样 657 00:39:41,504 --> 00:39:45,174 感到非常震惊 658 00:39:45,758 --> 00:39:47,885 所有媒体工作者 659 00:39:47,968 --> 00:39:52,765 在某种程度上 还有警察 都在说:“什么?” 660 00:39:52,848 --> 00:39:57,186 像威奇托的所有人一样 凯克电视员工希望BTK 661 00:39:57,269 --> 00:39:59,772 是个老故事 只是个老案子 662 00:39:59,855 --> 00:40:03,818 但现在警方说BTK回来了 旧日的恐惧又回来了 663 00:40:04,318 --> 00:40:07,988 BTK谋杀他母亲时 斯蒂芬·里尔福德才五岁 664 00:40:08,072 --> 00:40:12,284 但可能更糟糕的是 他和两个兄弟姐妹要听着一切发生 665 00:40:12,368 --> 00:40:14,036 我到今天都还在想着 666 00:40:14,537 --> 00:40:16,288 -是吗? -是的 女士 667 00:40:16,372 --> 00:40:18,124 你在想着什么? 668 00:40:18,207 --> 00:40:21,335 是我给某个**打开了门 669 00:40:22,878 --> 00:40:24,630 让他进来 670 00:40:25,297 --> 00:40:26,715 你永远不会忘记这件事 671 00:40:28,384 --> 00:40:32,596 这是我职业生涯中 最令人震惊的发现之一 672 00:40:33,180 --> 00:40:34,765 而最糟糕的是 673 00:40:36,434 --> 00:40:39,478 他下一步会做什么 来能得到公众关注? 674 00:40:39,979 --> 00:40:43,816 (凯克 ABC) 675 00:40:43,899 --> 00:40:48,654 这件事一经媒体报道 电话就响个不停 676 00:40:48,737 --> 00:40:50,614 电子邮件纷至沓来 677 00:40:50,698 --> 00:40:52,700 不断有线索传来 678 00:40:52,783 --> 00:40:55,953 人们提出他们认为BTK可能是谁 679 00:40:56,036 --> 00:40:57,955 或是透露各种消息 680 00:40:58,914 --> 00:41:00,624 你不能查看所有密报 681 00:41:00,708 --> 00:41:02,960 我是说 你无法处理每一封信件 682 00:41:04,336 --> 00:41:08,466 但你要决定不查看哪一个? 决定不看的会是你要找的那个吗? 683 00:41:08,549 --> 00:41:10,092 真的非常困难 684 00:41:10,676 --> 00:41:12,470 让我告诉你我们这里有什么 685 00:41:12,553 --> 00:41:15,139 我们收到一封非常可疑的信 686 00:41:15,222 --> 00:41:17,558 外面写着寄件人是托马斯·B·金 687 00:41:17,641 --> 00:41:19,268 (托马斯·B·金 克莱顿街408号 威奇托 堪萨斯67203) 688 00:41:19,351 --> 00:41:25,107 他重新出现后的 第二封通信是发给凯克电视台 689 00:41:25,191 --> 00:41:26,567 对 我是格伦·霍恩先生 690 00:41:26,650 --> 00:41:29,945 那就是《BTK故事》 691 00:41:30,029 --> 00:41:33,949 他想写的一本关于自己的书 692 00:41:34,033 --> 00:41:37,912 上面写着:“第一章 第二章、第三章、第四章” 693 00:41:38,662 --> 00:41:42,750 “BTK故事 一个连环杀手诞生 黎明、恋物、幻想世界 694 00:41:42,833 --> 00:41:47,588 搜索开始、BTK的出没地、睡衣 手法-身份-诡计、犯案、珍贵的回忆 695 00:41:47,671 --> 00:41:50,382 最后谢幕、黄昏、还会有更多吗?” 696 00:41:51,300 --> 00:41:53,219 第13章 697 00:41:54,136 --> 00:41:55,888 “还会有更多吗?” 698 00:41:55,971 --> 00:41:57,473 (13 还会有更多吗?) 699 00:41:58,974 --> 00:42:04,230 没有人知道 他是否那么想出名 700 00:42:05,189 --> 00:42:06,732 以至于会再次杀人 701 00:42:08,859 --> 00:42:11,070 联邦调查局行为科学科 702 00:42:11,153 --> 00:42:13,906 从一开始就给了我们指示 他们说 703 00:42:13,989 --> 00:42:18,160 “你们抓住BTK的最大机会 就是让他继续保持联系” 704 00:42:18,244 --> 00:42:21,163 “让他可以放心… 705 00:42:21,247 --> 00:42:23,040 与你们沟通” 706 00:42:23,123 --> 00:42:27,920 在那之后 我们开始 大约每个月或每六周 707 00:42:28,003 --> 00:42:29,171 接到一次联系 708 00:42:29,255 --> 00:42:33,968 就在上周 当地一家电视台 收到三个包裹 里面装有珠宝 709 00:42:34,051 --> 00:42:35,928 也许是受害者的 710 00:42:36,011 --> 00:42:37,763 在联合包裹快递箱里 711 00:42:37,846 --> 00:42:41,308 快递员打开了一个信封 里面有照片 712 00:42:41,392 --> 00:42:42,893 还有一封来自BTK的信 713 00:42:43,978 --> 00:42:46,564 现在他似乎在挑战他们来找他 714 00:42:46,647 --> 00:42:50,776 用那些真伪不明的神秘线索戏弄他们 715 00:42:50,859 --> 00:42:51,735 (让我们帮助新闻媒体) 716 00:42:56,240 --> 00:43:00,786 我们知道他在看着我们 因为他会写一些东西 717 00:43:00,869 --> 00:43:04,748 表示他每晚都在监视我们 718 00:43:04,832 --> 00:43:08,002 我在十点钟新闻中说过 719 00:43:08,502 --> 00:43:10,254 杰夫和我都感冒了 720 00:43:10,838 --> 00:43:12,673 我们都身体不舒服 721 00:43:12,756 --> 00:43:15,593 两天后 我们收到一封信 722 00:43:15,676 --> 00:43:19,388 上面写着:“我希望苏珊和 杰夫的感冒好起来” 723 00:43:19,471 --> 00:43:21,140 (苏珊和杰夫患了感冒真可怜) 724 00:43:21,223 --> 00:43:22,433 当我 725 00:43:23,642 --> 00:43:25,477 说起这件事 726 00:43:26,895 --> 00:43:31,066 我身体里仍然感到 727 00:43:31,150 --> 00:43:32,735 同样充满恐惧 728 00:43:33,235 --> 00:43:38,699 这是我参与过 最具挑战性的案件之一 729 00:43:40,242 --> 00:43:44,788 我觉得 和做这件事的人交谈会很有意思 730 00:43:44,872 --> 00:43:46,874 (2004年5月) 731 00:43:50,711 --> 00:43:53,589 (2005年1月) 732 00:44:02,014 --> 00:44:04,350 这是明信片 不是信 733 00:44:04,933 --> 00:44:06,268 上面写着 734 00:44:06,352 --> 00:44:11,815 “在塞内卡的北69街和北77街之间” 735 00:44:11,899 --> 00:44:14,401 “里面装着麦片盒” 736 00:44:14,485 --> 00:44:16,737 “PJ小墨西哥人和洋娃娃” 737 00:44:17,696 --> 00:44:20,991 “如果你或威奇托警局 收到这封信 请告诉我” 738 00:44:21,742 --> 00:44:23,869 所以在这次通信中 739 00:44:23,952 --> 00:44:26,664 他又向警察局提供了一个线索 740 00:44:26,747 --> 00:44:30,542 有一个麦片盒在这个角落 741 00:44:32,294 --> 00:44:35,297 我们立即派了一名记者 和一名摄影师前往现场 742 00:44:36,799 --> 00:44:39,677 那是在乡间小路上的一个停车标志下 743 00:44:39,760 --> 00:44:42,262 我们拍到了各种片段 744 00:44:44,181 --> 00:44:46,934 肯·兰德维尔中尉 和凯利·奥蒂斯警探到了 745 00:44:47,017 --> 00:44:50,813 不久之后 调查人员在现场待上几个小时 746 00:44:50,896 --> 00:44:53,357 警方要求我们在他们有时间调查之前 747 00:44:53,440 --> 00:44:55,734 不要透露地点 748 00:44:56,944 --> 00:44:59,238 警察来拿了麦片盒 749 00:44:59,321 --> 00:45:01,281 是他们打开了它 750 00:45:01,865 --> 00:45:04,410 里面有一个芭比娃娃 751 00:45:05,327 --> 00:45:07,037 脖子上套着绞索 752 00:45:09,915 --> 00:45:10,833 (玉米片) 753 00:45:10,916 --> 00:45:13,711 通过他的麦片盒通信 754 00:45:13,794 --> 00:45:17,798 他表示希望通过软盘与我们沟通 755 00:45:17,881 --> 00:45:22,928 他担心我们可能会追踪到他 756 00:45:23,011 --> 00:45:25,806 他说:“它能认出我吗?” 757 00:45:25,889 --> 00:45:29,810 然后他说了一句很有趣的话 他说:“说实话” 758 00:45:29,893 --> 00:45:32,855 (说实话) 759 00:45:32,938 --> 00:45:37,943 在那之后 他指示我们通过报纸做出回复 760 00:45:38,026 --> 00:45:40,320 说:“雷克斯 会没事的” 761 00:45:41,113 --> 00:45:44,575 肯·兰德维尔 按照BTK的要求刊登了广告 762 00:45:44,658 --> 00:45:46,910 然后他给我们寄了一张磁盘 763 00:45:48,537 --> 00:45:53,834 元数据显示它曾在 帕克城公共图书馆被使用 764 00:45:53,917 --> 00:45:55,461 基督路德教会 765 00:45:55,544 --> 00:45:57,212 然后是用户名 766 00:45:57,296 --> 00:45:59,548 名字就只是“丹尼斯” 767 00:45:59,631 --> 00:46:00,549 (用户名:丹尼斯) 768 00:46:00,632 --> 00:46:05,053 在几分钟内 通过对列出的两个组织进行交叉核对 769 00:46:05,137 --> 00:46:07,973 发现一个叫丹尼斯·雷德的人 770 00:46:08,056 --> 00:46:12,060 是基督路德教会的会众主席 771 00:46:14,438 --> 00:46:18,692 威奇托警局的IT人员很激动 772 00:46:18,776 --> 00:46:19,693 (威奇托) 773 00:46:19,777 --> 00:46:20,736 (帕克城) 774 00:46:20,819 --> 00:46:23,864 最后 他们找到一个在帕克城的住址 775 00:46:23,947 --> 00:46:25,407 就在威奇托郊外 776 00:46:26,408 --> 00:46:29,495 我准备好了 我当时说: “就是这里 我们去抓他吧” 777 00:46:29,578 --> 00:46:33,707 但肯·兰德维尔说: “我们需要绝对确定这是BTK” 778 00:46:33,791 --> 00:46:35,167 “我们需要获取他的DNA” 779 00:46:36,627 --> 00:46:40,464 我注意到他的女儿 曾就读于堪萨斯州立大学 780 00:46:40,547 --> 00:46:43,467 我上过这所大学 所以知道 781 00:46:43,550 --> 00:46:47,805 如果你是那里的学生 而你有任何医疗问题 782 00:46:47,888 --> 00:46:50,307 你会到拉芬学生健康中心就医 783 00:46:50,390 --> 00:46:53,560 我说:“我去看看他们有没有什么” 784 00:46:54,269 --> 00:46:57,898 记录显示她还是这里的学生时 做了子宫颈抹片检查 785 00:46:57,981 --> 00:46:59,858 他们把样本交给我了 786 00:46:59,942 --> 00:47:02,444 我把它送去做DNA分析 787 00:47:02,528 --> 00:47:04,905 最后我接到了一个电话 788 00:47:04,988 --> 00:47:07,825 “是你要找的BTK的后代” 789 00:47:09,660 --> 00:47:12,204 所以我打的第一个电话 就是打给肯·兰德维尔 790 00:47:12,287 --> 00:47:13,413 “肯尼 就是他” 791 00:47:13,914 --> 00:47:16,792 “啊 好吧 我们明天一早见” 792 00:47:17,835 --> 00:47:21,839 (2005年2月25日) 793 00:47:30,764 --> 00:47:34,643 那天早上 新闻编辑室开始监听到 794 00:47:34,726 --> 00:47:38,105 警方的通讯 我们的指派人员说 795 00:47:38,188 --> 00:47:40,482 “帕克城有事发生了” 796 00:47:40,566 --> 00:47:43,652 “不知道是什么事 但需要有人过去” 797 00:47:43,735 --> 00:47:45,946 六号驾驶室 这是C1-6 结束 798 00:47:46,029 --> 00:47:48,824 我们知道丹尼斯·雷德为帕克城工作 799 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 他每天都会离开 回家吃午饭 800 00:47:51,994 --> 00:47:56,498 于是 我们就在他家附近的路上 801 00:47:56,582 --> 00:47:59,084 等着他开车过来 802 00:48:01,962 --> 00:48:05,674 他经过我们身边时 警车从他后面驶出 803 00:48:05,757 --> 00:48:09,136 打开了警灯 让他靠边停车 804 00:48:11,471 --> 00:48:14,725 我心里在想: “他会知道一切都结束了” 805 00:48:14,808 --> 00:48:17,477 “我觉得他会想要轰轰烈烈地死去” 806 00:48:17,561 --> 00:48:19,104 我不想这样 807 00:48:20,188 --> 00:48:23,483 我把车停在那辆警车旁边 808 00:48:23,567 --> 00:48:28,113 我走到了丹尼斯·雷德的卡车时 他正打开车门 809 00:48:28,196 --> 00:48:30,073 准备下车 810 00:48:30,157 --> 00:48:32,159 我一把抓住他… 811 00:48:32,242 --> 00:48:35,412 把他转过来 直接把他摔到了水泥地上 812 00:48:39,207 --> 00:48:43,503 这时 特遣队的其他几名成员 也加入了我的行列 813 00:48:47,090 --> 00:48:49,426 我们给他戴上手铐 拉他起来 814 00:48:49,509 --> 00:48:52,471 我站在那里 仍然抓住他 815 00:48:52,554 --> 00:48:55,432 他转向我 看着我说 816 00:48:55,515 --> 00:48:58,852 “你介意告诉我妻子 我不会回家吃午饭吗?” 817 00:48:58,936 --> 00:49:00,479 “我想你知道我住在哪里” 818 00:49:06,610 --> 00:49:10,906 我父亲在2005年被捕 那时我26岁 819 00:49:10,989 --> 00:49:14,701 我和我丈夫的世界突然彻底颠覆了 820 00:49:14,785 --> 00:49:16,161 我们才结婚18个月 821 00:49:16,244 --> 00:49:19,122 我们只是住在密歇根的孩子 孤零零 身边没有家人 822 00:49:20,123 --> 00:49:23,418 我们在第一个周末 接受了一次联邦调查局的讯问 823 00:49:23,502 --> 00:49:27,172 然后就好像是: “再见 你得自己搞定了” 824 00:49:30,050 --> 00:49:33,136 我非常生气 我对DNA的事很生气 825 00:49:33,220 --> 00:49:35,263 我以为这侵犯了我的隐私 826 00:49:35,347 --> 00:49:37,557 我对子宫颈抹片的事感到尴尬 827 00:49:37,641 --> 00:49:42,020 我已经对警察很生气了 我对联邦调查局很生气 828 00:49:42,104 --> 00:49:43,730 我对所有人都很生气 829 00:49:43,814 --> 00:49:45,607 我们的生活就这样消失了 830 00:49:45,691 --> 00:49:48,235 激变 完全疯狂 我只是生所有人的气 831 00:49:50,195 --> 00:49:54,324 逮捕之后 我被派去执行搜查令 832 00:49:54,408 --> 00:49:57,744 搜查丹尼斯·雷德 和他妻子居住的房子 833 00:49:58,328 --> 00:50:01,289 当我走进门时 首先迎面而来的是 834 00:50:01,373 --> 00:50:04,793 沙发上方的墙上挂着的照片 835 00:50:04,876 --> 00:50:09,840 显示了他和家人 参加堪萨斯州立大学的活动 836 00:50:09,923 --> 00:50:13,468 堪萨斯州立大学的活动 足球比赛之类的 各种各样的事 837 00:50:13,552 --> 00:50:16,388 我就说:“哇哦” 838 00:50:17,055 --> 00:50:19,182 我们在房子里找到的东西 839 00:50:19,266 --> 00:50:22,144 只是让我脑子里产生了更多疑问 840 00:50:23,103 --> 00:50:25,605 比如说 当你走进前门 841 00:50:26,148 --> 00:50:27,774 那里有…一个衣柜 842 00:50:28,525 --> 00:50:30,485 但…在架子上 843 00:50:30,569 --> 00:50:33,113 就在大衣上面 有一个杀人工具包 844 00:50:34,156 --> 00:50:38,326 那是一个小袋子 里面有预先打结的绳子、头巾 845 00:50:38,410 --> 00:50:42,080 有手铐、 点32自动手枪 846 00:50:44,791 --> 00:50:48,045 后面的棚子里有一些有趣的东西 847 00:50:48,128 --> 00:50:52,340 一些战利品、珠宝 接触过他们皮肤的东西 848 00:50:52,424 --> 00:50:54,718 衣服 特别是内衣 849 00:50:54,801 --> 00:50:56,178 他全都留着 850 00:50:57,429 --> 00:51:00,640 一些显然可能会被利用 851 00:51:00,724 --> 00:51:04,019 可能曾被用来对受害者施虐的东西 852 00:51:10,567 --> 00:51:13,445 作为调查员 我感到非常不安 853 00:51:13,528 --> 00:51:17,657 我想:“天啊 这真的让我们看到了他的想法” 854 00:51:18,867 --> 00:51:21,620 这里是热点 吸引了数百人到来 855 00:51:21,703 --> 00:51:23,705 只是想过来看看现场 856 00:51:23,789 --> 00:51:27,167 帕克城 一个每个人 都互相认识的小社区 857 00:51:27,250 --> 00:51:28,710 他们本来是这么想的 858 00:51:31,379 --> 00:51:35,592 我跟他妻子谈过 她完全不肯接受现实 859 00:51:35,675 --> 00:51:36,635 她说:“哦 不” 860 00:51:36,718 --> 00:51:39,513 她人很好 很亲切 她没有对我们大喊大叫 861 00:51:39,596 --> 00:51:41,890 她说:“哦 不 你们抓错人了” 862 00:51:41,973 --> 00:51:45,227 在我们跟她说话的时候 凯莉打电话来 863 00:51:46,436 --> 00:51:49,564 直到那天晚些时候 我们才联系到我妈 864 00:51:50,107 --> 00:51:52,317 她一团糟 她跟我一样 865 00:51:52,400 --> 00:51:54,736 我们就是无法正常运转 866 00:51:55,320 --> 00:51:57,656 她告诉凯莉 她说:“你了解你父亲” 867 00:51:57,739 --> 00:52:01,576 “你知道这样不对 这是一个可怕的错误” 868 00:52:01,660 --> 00:52:04,246 “那不…他不是杀手” 869 00:52:04,329 --> 00:52:05,455 “这不是他” 870 00:52:07,666 --> 00:52:10,168 我还以为自己熬不过那晚 871 00:52:13,505 --> 00:52:15,507 我是说 你们是两个 872 00:52:16,258 --> 00:52:19,302 一起生活、一起互动 873 00:52:19,845 --> 00:52:22,681 有很多共同点的人 874 00:52:22,764 --> 00:52:25,183 我认为她知道些什么吗? 875 00:52:25,767 --> 00:52:26,768 不 876 00:52:28,103 --> 00:52:30,397 大概她最接近真相的一次 877 00:52:31,231 --> 00:52:32,149 就是 878 00:52:32,232 --> 00:52:35,193 他们坐着看电视 879 00:52:35,277 --> 00:52:37,195 而其中一家媒体 880 00:52:37,279 --> 00:52:39,614 正在朗读其中一份通信 881 00:52:39,698 --> 00:52:43,743 而在新闻报道结束后 882 00:52:43,827 --> 00:52:46,079 她说:“那个叫BTK的家伙 883 00:52:46,663 --> 00:52:48,623 他写作的方式很像你” 884 00:52:49,541 --> 00:52:51,543 而他… 885 00:52:52,627 --> 00:52:54,880 他什么都没说 886 00:52:54,963 --> 00:52:58,758 但我的内心深处有一种强烈的感觉 887 00:52:58,842 --> 00:53:00,343 如果她继续追问 888 00:53:01,970 --> 00:53:03,638 他就会除掉她 889 00:53:04,973 --> 00:53:06,683 (早晨节目) 890 00:53:06,766 --> 00:53:08,185 (威奇托警察局) 891 00:53:08,268 --> 00:53:10,020 丹尼斯 我有个问题要问你 892 00:53:10,687 --> 00:53:13,190 你认为我们怎么来找你谈话? 893 00:53:14,399 --> 00:53:15,567 我不知道 894 00:53:16,943 --> 00:53:20,238 作为嫌犯 我想你们一定有我的把柄 895 00:53:20,322 --> 00:53:21,823 你不好奇是什么吗? 896 00:53:21,907 --> 00:53:22,782 好奇啊 897 00:53:24,868 --> 00:53:26,536 想我们跟你分享吗? 898 00:53:26,620 --> 00:53:29,331 他的第一次次讯问是由肯·兰德维尔 899 00:53:29,414 --> 00:53:32,626 和一位联邦调查局的 行为科学专家进行 900 00:53:33,793 --> 00:53:36,087 肯尼基本上列出了 901 00:53:36,171 --> 00:53:39,674 我们手上对他不利的所有证据 902 00:53:40,258 --> 00:53:42,469 -你知道那是什么吗? -软盘 903 00:53:42,552 --> 00:53:43,678 对 904 00:53:43,762 --> 00:53:48,308 我是说 花那么多钱请电脑取证专家 905 00:53:48,391 --> 00:53:51,645 其实是为了调查儿童色情片 906 00:53:51,728 --> 00:53:53,772 -什么?不 -是儿童色情片 907 00:53:53,855 --> 00:53:57,025 所以联邦调查局和当地警察 908 00:53:57,817 --> 00:53:59,152 变得很擅长 909 00:53:59,236 --> 00:54:01,029 查看别人的磁盘 910 00:54:01,112 --> 00:54:03,490 并能追踪到它们的来源 911 00:54:03,573 --> 00:54:05,659 -真有趣 -所以如果我们… 912 00:54:05,742 --> 00:54:10,205 所以如果我们收到那样的东西 我们就可以深入调查 913 00:54:10,288 --> 00:54:15,377 我们可以发现它来自基督路德教会 914 00:54:15,460 --> 00:54:18,505 然后我们可以去那些电脑并查出 915 00:54:18,588 --> 00:54:21,758 那个登录过的人是丹尼斯 916 00:54:22,550 --> 00:54:25,679 说到DNA时 他知道一切都完了 917 00:54:25,762 --> 00:54:27,681 肯·兰德维尔告诉他 他说 918 00:54:27,764 --> 00:54:30,267 “我们通过你女儿 成功匹配你的DNA” 919 00:54:30,350 --> 00:54:33,019 你的孩子有接受治疗的记录 920 00:54:33,103 --> 00:54:35,897 我可以拿走那些样本 我可以做检测 921 00:54:35,981 --> 00:54:39,901 我知道BTK是你孩子的父亲 922 00:54:39,985 --> 00:54:41,695 这就是我来找你的原因 923 00:54:42,946 --> 00:54:45,824 我认为…那真的把他击垮了 924 00:54:45,907 --> 00:54:46,908 你看得出来 925 00:54:46,992 --> 00:54:50,745 他说:“丹尼斯” 他说:“告诉我们 告诉我们你是谁” 926 00:54:50,829 --> 00:54:52,372 你怎么不直说呢? 927 00:54:53,081 --> 00:54:54,541 我猜你们知道 928 00:54:55,083 --> 00:54:57,252 -还有什么? -说吧 说出你是谁 929 00:54:57,335 --> 00:54:58,295 BTK 930 00:54:58,378 --> 00:54:59,462 你是BTK 931 00:55:03,133 --> 00:55:06,678 他一对执法人员说了那句话 932 00:55:06,761 --> 00:55:10,724 之后就像打开了水闸 他谈到了所有的罪行 933 00:55:10,807 --> 00:55:12,517 有两起罪行 934 00:55:13,476 --> 00:55:15,854 我们之前没发现和他有关 935 00:55:16,646 --> 00:55:18,315 那是“狗边”计划 936 00:55:19,441 --> 00:55:21,359 那是她的代号 937 00:55:21,901 --> 00:55:25,196 晚上我基本上有一些空闲时间 938 00:55:25,280 --> 00:55:27,407 我在周五晚上杀了她 939 00:55:27,490 --> 00:55:28,658 (多洛雷斯·戴维斯) 940 00:55:28,742 --> 00:55:34,372 1991年1月19日 多洛雷斯·D·戴维斯在家中被绑架 941 00:55:34,456 --> 00:55:36,666 13天后 她的尸体 942 00:55:36,750 --> 00:55:39,336 在塞奇威克县北部的一座桥下被发现 943 00:55:40,754 --> 00:55:42,380 我开始把她绑起来 944 00:55:42,464 --> 00:55:45,300 然后我想她意识到大事不妙 945 00:55:45,383 --> 00:55:47,052 她说:“别杀我” 946 00:55:47,135 --> 00:55:49,971 我把连裤袜套在她头上 扼死了她 947 00:55:51,389 --> 00:55:54,100 带她去了那里 把她 948 00:55:55,226 --> 00:55:56,353 扔在桥下 949 00:55:58,229 --> 00:55:59,939 1991年1月 950 00:56:00,899 --> 00:56:04,778 当时我妈病得很重 她因肺炎 951 00:56:04,861 --> 00:56:07,238 在医院住了大约10到12天 952 00:56:07,322 --> 00:56:10,700 爸爸压力很大 因为他失业了 953 00:56:11,534 --> 00:56:13,953 我们没有足够的钱 他想给我们做饭 954 00:56:15,622 --> 00:56:17,874 他不会做饭 他做的鸡蛋很奇怪 955 00:56:21,753 --> 00:56:24,339 不久之后 他杀了戴维斯太太 956 00:56:28,385 --> 00:56:31,221 他把她的尸体放在我们旅行车的后面 957 00:56:34,057 --> 00:56:37,644 后来 他把那辆旅行车给我 让我上高中时开 958 00:56:37,727 --> 00:56:39,687 (1996年毕业生) 959 00:56:39,771 --> 00:56:42,399 我只是…我说:“不 这不行” 960 00:56:43,483 --> 00:56:46,403 想到戴维斯太太曾在那辆车里 961 00:56:49,489 --> 00:56:52,700 我被指派调查玛琳·赫奇的案子 962 00:56:53,410 --> 00:56:54,661 而… 963 00:56:55,912 --> 00:56:59,999 我想知道 你是怎么盯上她的? 964 00:57:00,708 --> 00:57:02,502 正如我跟其他人解释的那样 965 00:57:02,585 --> 00:57:04,879 我一直在进行一大堆这样的事 966 00:57:04,963 --> 00:57:07,632 我称它们为计划 她是“花朵计划” 967 00:57:07,715 --> 00:57:09,384 不 是曲奇饼 “曲奇饼计划” 968 00:57:09,467 --> 00:57:13,430 (玛琳·赫奇) 969 00:57:15,390 --> 00:57:17,058 我记得在我六岁时 970 00:57:17,142 --> 00:57:19,769 我们的邻居赫奇太太失踪了 971 00:57:20,520 --> 00:57:24,899 几周后他们发现了她的尸体 发现她是被扼死 972 00:57:25,567 --> 00:57:26,901 这是我做的 973 00:57:27,402 --> 00:57:29,070 在一次童子军活动中 974 00:57:29,154 --> 00:57:31,281 对我这种人来说 那是个很好的掩护 975 00:57:31,364 --> 00:57:34,159 你出去扎营 然后溜走 976 00:57:34,242 --> 00:57:36,744 我把车停在保龄球馆 977 00:57:37,996 --> 00:57:41,332 我拿了保龄球包 买了啤酒 978 00:57:41,416 --> 00:57:44,544 我切断了电话线 悄悄打开这里 979 00:57:44,627 --> 00:57:45,962 偷偷溜进去 980 00:57:48,381 --> 00:57:50,967 我爸用来杀赫奇的凶器 981 00:57:51,050 --> 00:57:54,429 那是一个栗色的保龄球包 有白色条纹 也很旧 982 00:57:55,722 --> 00:57:58,641 爸爸不打保龄球 我们只打过几次保龄球 983 00:57:59,225 --> 00:58:02,061 为什么我妈妈没说… 984 00:58:02,145 --> 00:58:04,939 “嘿 你为什么突然有个保龄球包?” 985 00:58:06,649 --> 00:58:11,571 但疯狂的是 他在赫奇太太的床上杀了她后 986 00:58:12,530 --> 00:58:14,657 他把她裹在毯子里抱出来 987 00:58:15,241 --> 00:58:18,369 把她放在车里 放在后备箱里 988 00:58:20,079 --> 00:58:23,541 把她带到基督路德教会 那是我们去礼拜的地方 989 00:58:23,625 --> 00:58:26,419 然后他给她脱衣服、换衣服 990 00:58:27,504 --> 00:58:32,050 他一边拍照 一边对她的尸体进行束缚 991 00:58:33,468 --> 00:58:36,971 所以你已经决定你想带她去教堂 992 00:58:37,055 --> 00:58:40,725 不管是活着还是死了 她都要去那个教堂 993 00:58:41,351 --> 00:58:45,688 基本上我在尝试构建一个BTK巢穴 994 00:58:45,772 --> 00:58:48,316 一个家、一个酷刑室之类 995 00:58:48,942 --> 00:58:52,111 这就是我在幻想世界里努力的目标 996 00:58:55,240 --> 00:58:58,243 我记得小时候有一个星期天 997 00:58:58,326 --> 00:59:00,620 我在基督路德教会 998 00:59:00,703 --> 00:59:03,164 我正在爬这些很高 999 00:59:03,248 --> 00:59:06,626 很窄的松树 我在教堂时经常爬这些树 1000 00:59:09,420 --> 00:59:12,257 几周后 他们找到赫奇太太时 1001 00:59:12,340 --> 00:59:15,718 他们在她的尸体旁边 发现了一些奇怪的长松针 1002 00:59:16,469 --> 00:59:20,265 他们不知道它们是从哪里来 因为松树在堪萨斯州很少见 1003 00:59:20,348 --> 00:59:22,850 在这里要有一棵松树 就必须先种下它 1004 00:59:25,019 --> 00:59:28,856 那些松针来自 我在教堂爬过的那些松树 1005 00:59:37,031 --> 00:59:41,661 我很明显能看出 他对这些杀人行为感到很自豪 1006 00:59:41,744 --> 00:59:43,162 他希望… 1007 00:59:43,746 --> 00:59:47,125 他大声对我们说 希望能杀更多人 1008 00:59:48,001 --> 00:59:51,713 他告诉我们 他说:“如果我是一匹孤狼 1009 00:59:51,796 --> 00:59:56,384 没有我那些社会义务 家庭、教会、工作…” 1010 00:59:57,260 --> 00:59:59,387 他说:“如果我不用做这些事 1011 01:00:00,305 --> 01:00:02,557 就会有更多的谋杀案发生” 1012 01:00:02,640 --> 01:00:06,019 (BTK回归 威奇托市中心) 1013 01:00:06,102 --> 01:00:07,979 全国媒体开始聚集 1014 01:00:08,062 --> 01:00:10,398 来自《早安美国》 有线电视新闻网、《日界线》 1015 01:00:10,481 --> 01:00:12,025 《黄金时间现场》的人都来了 1016 01:00:12,108 --> 01:00:15,653 随着时间的推移 他们都会聚集到威奇托 1017 01:00:15,737 --> 01:00:19,324 因为这是一则全国关注的新闻 1018 01:00:24,037 --> 01:00:29,917 当然 所有媒体都在现场报道 威奇托警察局长说… 1019 01:00:30,585 --> 01:00:33,963 最重要的是BTK被捕了 1020 01:00:38,843 --> 01:00:40,595 人群中响起一阵欢呼声 1021 01:00:40,678 --> 01:00:43,514 在新闻发布会现场有一群人 1022 01:00:45,975 --> 01:00:50,188 全国媒体都在问: “这些在欢呼的人是谁?” 1023 01:00:50,271 --> 01:00:54,025 但他们不明白 对于他终于被抓住 1024 01:00:54,108 --> 01:00:56,444 我们感到有多如释重负 1025 01:00:57,528 --> 01:01:00,990 威奇托市、当地警方和受害者 1026 01:01:01,074 --> 01:01:05,453 在当局逮捕59岁的丹尼斯·雷德后 今天都松了一口气 1027 01:01:05,536 --> 01:01:07,789 有点不可思议 但很好 1028 01:01:07,872 --> 01:01:09,165 (南希·福克斯父亲 戴尔·福克斯) 1029 01:01:09,248 --> 01:01:11,209 我们要全部解决掉 1030 01:01:11,292 --> 01:01:14,712 最终都会水落石出 他会得到…他应得的下场 1031 01:01:14,796 --> 01:01:16,506 这是执法团队的努力成果 1032 01:01:16,589 --> 01:01:18,508 你对于他这么多年来 1033 01:01:18,591 --> 01:01:21,427 一直住在这个社区 有什么看法? 1034 01:01:23,179 --> 01:01:25,139 一直在活着、呼吸、工作 1035 01:01:26,933 --> 01:01:29,310 他是个聪明又愚蠢的混蛋 1036 01:01:30,812 --> 01:01:31,896 没事的 1037 01:01:33,731 --> 01:01:36,984 我记得在新闻发布会那天早上 我哥打电话给我 1038 01:01:37,068 --> 01:01:41,114 他说:“他们说那是帕克城的捕狗人” 1039 01:01:41,197 --> 01:01:44,742 我记得我说:“什么?” 1040 01:01:44,826 --> 01:01:49,038 我是说 “帕克城的捕狗人”? 帕克城捕狗人只有一个啊 1041 01:01:50,331 --> 01:01:51,874 那就是凯莉的爸爸 1042 01:01:54,460 --> 01:01:57,672 我永远不会忘记我爸爸说: “绝对不可能是丹尼斯” 1043 01:01:57,755 --> 01:01:59,966 然后我就一直盯着电视 1044 01:02:00,758 --> 01:02:03,553 和我谈过的邻居们都记得 1045 01:02:03,636 --> 01:02:06,514 住在警察聚集那所房子里的人 1046 01:02:06,597 --> 01:02:11,269 好可怕 我父母打电话给我 我爸都快哭了 1047 01:02:11,352 --> 01:02:14,856 只是想到…我是个单亲妈妈 跟两个孩子住在这房子里 1048 01:02:14,939 --> 01:02:16,983 这个人来过我家好几次 1049 01:02:17,066 --> 01:02:21,612 我完全惊呆了 竟然会是这个教会的人 1050 01:02:21,696 --> 01:02:22,947 或是我认识的人 1051 01:02:23,030 --> 01:02:27,410 在我认识丹尼斯的那段时间里 我可以说在我们的谈话中 1052 01:02:27,493 --> 01:02:32,123 根本没有任何内容会引发这些指控 1053 01:02:32,665 --> 01:02:34,250 他是个很棒的童子军领袖 1054 01:02:34,751 --> 01:02:38,045 随着他变得年长 他的孩子也长大和搬走了 1055 01:02:38,129 --> 01:02:40,006 他就变得有点奇怪 1056 01:02:40,548 --> 01:02:45,595 我认为对威奇托来说 最令人震惊的是 他只是个普通人 1057 01:02:45,678 --> 01:02:48,389 有一份工作 每天都去上班 1058 01:02:48,473 --> 01:02:51,100 他有家庭、有妻子、有两个孩子 1059 01:02:51,809 --> 01:02:53,603 而他是连环杀手? 1060 01:02:53,686 --> 01:02:57,190 所有人都想采访宝拉、凯莉或她弟弟 1061 01:02:57,273 --> 01:02:58,858 所有人都想那么做 1062 01:03:01,903 --> 01:03:03,196 当然 他们在说 1063 01:03:03,279 --> 01:03:05,615 “你怎么会不知道? 他们怎么会不知道?” 1064 01:03:05,698 --> 01:03:08,409 我记得自己非常保护他们 1065 01:03:08,493 --> 01:03:10,453 强调…他们不知道 1066 01:03:10,536 --> 01:03:11,704 我们都不知道 1067 01:03:12,955 --> 01:03:15,500 他不仅骗了他的家人 1068 01:03:15,583 --> 01:03:17,293 他骗了一个教会 1069 01:03:18,336 --> 01:03:20,546 他骗了整座城市 1070 01:03:20,630 --> 01:03:23,132 他真的骗了所有人 1071 01:03:25,468 --> 01:03:30,473 (耶稣爱威奇托) 1072 01:03:38,231 --> 01:03:42,819 我父亲被捕后的第一个周末 1073 01:03:43,486 --> 01:03:46,697 我妈妈一点都不好 1074 01:03:46,781 --> 01:03:48,407 她很震惊 我也很震惊 1075 01:03:48,491 --> 01:03:50,535 我的祖父母在那里 1076 01:03:50,618 --> 01:03:52,161 我的表亲们也在那里 1077 01:03:52,829 --> 01:03:55,957 我姑姑跑出去买了肯德基炸鸡 1078 01:03:56,040 --> 01:03:58,292 加上所有的配料 1079 01:03:58,793 --> 01:04:00,628 我们就坐在那里吃东西 1080 01:04:00,711 --> 01:04:03,172 对我来说 感觉像是在参加葬礼 1081 01:04:06,759 --> 01:04:09,470 你只是坐着 你只是在吃饭 1082 01:04:09,554 --> 01:04:12,348 即使在那一刻 你也有笑 1083 01:04:12,431 --> 01:04:14,433 或者你也同时在哭 1084 01:04:14,517 --> 01:04:15,977 你在分享故事 1085 01:04:16,561 --> 01:04:21,315 我妈很快的说了一句 她说 1086 01:04:21,399 --> 01:04:24,944 “感觉就像你父亲死了 而我们参加他的葬礼之后 1087 01:04:25,027 --> 01:04:26,445 聚集在这里” 1088 01:04:27,071 --> 01:04:28,865 我说:“对 我知道 妈妈” 1089 01:04:32,368 --> 01:04:34,579 然后我妈在第一天晚上 1090 01:04:34,662 --> 01:04:37,498 她在哭 她想我睡在她的床上 1091 01:04:37,582 --> 01:04:40,501 我当时无法承受 太难受了 1092 01:04:41,043 --> 01:04:43,796 我仍然在发抖 仍然完全支离破碎 1093 01:04:43,880 --> 01:04:46,674 我只是…太难受了 我做不到 我… 1094 01:04:47,592 --> 01:04:50,636 不得不离开我妈 独自一人 1095 01:04:50,720 --> 01:04:54,265 我只是…太难受了 我做不到 1096 01:04:58,519 --> 01:05:03,733 此刻我与母亲的关系并不存在 1097 01:05:03,816 --> 01:05:05,318 我们疏远了 1098 01:05:06,903 --> 01:05:09,071 我从小跟妈妈的关系很好 1099 01:05:09,155 --> 01:05:13,743 在逮捕后也是 1100 01:05:15,161 --> 01:05:16,412 但我一直循规蹈矩 1101 01:05:18,831 --> 01:05:22,835 你不谈论那件事 你只要振作起来去工作 1102 01:05:23,753 --> 01:05:25,087 你不告诉别人 1103 01:05:28,215 --> 01:05:30,384 我家只有我一个人公开身份 1104 01:05:33,304 --> 01:05:37,058 我不知道 那令人非常沮丧 因为 1105 01:05:38,351 --> 01:05:41,646 爸爸还活着 他还是我父亲 对吧? 1106 01:05:41,729 --> 01:05:45,024 所以我妈可以跟他离婚 1107 01:05:45,107 --> 01:05:47,318 她可以切断他的联系 她有那个能力 1108 01:05:47,401 --> 01:05:49,278 分开她的生活 试着向前走 1109 01:05:49,862 --> 01:05:52,281 我和我弟弟来说没有那个选择 1110 01:05:52,365 --> 01:05:54,867 他一直都是我爸爸 对吧? 我长得像他 1111 01:05:55,534 --> 01:05:56,744 所以对我来说 1112 01:05:56,827 --> 01:05:58,913 我从来没觉得我爸死了 1113 01:06:03,250 --> 01:06:06,295 一开始 我…牧师说 他认为如果我们写信给我爸 1114 01:06:06,379 --> 01:06:09,465 说出我们需要说的话 那会有所帮助 1115 01:06:10,841 --> 01:06:15,096 所以我在2005年3月 开始写信给我父亲 1116 01:06:15,805 --> 01:06:18,599 “爸 你好 我身体还好 1117 01:06:18,683 --> 01:06:20,643 我在密歇根州的家中很安全 1118 01:06:21,394 --> 01:06:23,688 媒体报道说我告发了你 1119 01:06:23,771 --> 01:06:24,855 那不是真的 1120 01:06:24,939 --> 01:06:29,193 在联邦调查局来敲我的门前 我和其他人一样毫不知情 1121 01:06:29,777 --> 01:06:32,363 我试着告诉他们你是个多好的人 1122 01:06:32,446 --> 01:06:33,906 是个多好的爸爸 1123 01:06:33,990 --> 01:06:36,951 是他们搞砸 抓错人了 1124 01:06:37,034 --> 01:06:39,829 我试过了 我们都试过了 但他们不听 1125 01:06:40,746 --> 01:06:43,290 我们不知道另一个人是谁 1126 01:06:43,374 --> 01:06:47,044 但我们全心全意地爱着 我们所认识的丈夫、父亲和男人 1127 01:06:48,212 --> 01:06:50,631 我在想你小时候是否发生过什么事 1128 01:06:50,715 --> 01:06:52,842 还有 你是否想敞开心扉谈谈那件事 1129 01:06:52,925 --> 01:06:55,594 如果你真的遇到过什么事 我很遗憾 1130 01:06:55,678 --> 01:06:59,432 你应该知道如果你小时候 发生过一件事 那不是你的错 1131 01:06:59,515 --> 01:07:03,728 如果你愿意说或已经有了答案 我们希望有一天能知道” 1132 01:07:04,687 --> 01:07:09,233 我在信中尽量小心 不表达愤怒 1133 01:07:09,316 --> 01:07:12,903 不表达太多情感 让他知道我还爱他 1134 01:07:12,987 --> 01:07:14,447 (亲爱的凯莉) 1135 01:07:15,573 --> 01:07:18,701 他在2005年3月26日给我回了信 1136 01:07:19,326 --> 01:07:22,538 “亲爱的凯莉 迟来的复活节祝福快乐 1137 01:07:22,621 --> 01:07:24,290 非常感谢你的来信 1138 01:07:24,373 --> 01:07:26,751 我情绪激动 充满了喜悦 1139 01:07:26,834 --> 01:07:28,002 我开始想 1140 01:07:28,085 --> 01:07:30,379 没有家人会写信给我 1141 01:07:31,172 --> 01:07:32,548 你的信很真诚 1142 01:07:32,631 --> 01:07:35,885 我看得出是一个 很有爱心和宽容的女儿所写 1143 01:07:35,968 --> 01:07:38,095 提讯日期是4月19日 1144 01:07:38,179 --> 01:07:41,682 我们讨论过以精神错乱为辩护理由 但我不知道 1145 01:07:41,766 --> 01:07:46,145 长远来看 到州立医院还是进监狱是最好” 1146 01:07:48,606 --> 01:07:50,733 他摇摆不定 1147 01:07:50,816 --> 01:07:52,985 我们不明白发生了什么事 1148 01:07:53,069 --> 01:07:55,404 你知道他们有你的什么把柄 1149 01:07:55,488 --> 01:07:57,615 是你干的 拿出点男人样吧 1150 01:07:58,240 --> 01:08:00,534 那很令人沮丧 1151 01:08:01,410 --> 01:08:03,454 我们不想经历审判 1152 01:08:04,330 --> 01:08:08,959 但在2005年6月 我爸认罪了 1153 01:08:09,585 --> 01:08:13,506 那是我们第一次直面这件事 1154 01:08:13,589 --> 01:08:14,965 (塞奇威克县法院) 1155 01:08:15,049 --> 01:08:19,095 很难相信这就是当局所说那个 1156 01:08:19,178 --> 01:08:23,516 自1974年以来 让堪萨斯州威奇托市陷入恐慌的人 1157 01:08:23,599 --> 01:08:26,393 但雷德在被称为BTK的案件中 1158 01:08:26,477 --> 01:08:30,022 被控十项谋杀罪 1159 01:08:30,898 --> 01:08:35,694 在法庭上 BTK的受害人家属 第一次真正看到 1160 01:08:35,778 --> 01:08:38,697 警察相信杀了他们亲人的那个人 1161 01:08:39,198 --> 01:08:40,407 请起立 1162 01:08:42,993 --> 01:08:47,706 丹尼斯·雷德的预审是在2005年6月 1163 01:08:48,374 --> 01:08:51,544 而他认罪了 我们就想 “好 很好 现在我们可以回家了” 1164 01:08:51,627 --> 01:08:52,920 不行 1165 01:08:55,172 --> 01:08:59,093 丹尼斯·雷德详细讲述了 1166 01:08:59,176 --> 01:09:01,720 每一起谋杀案 1167 01:09:01,804 --> 01:09:06,517 我要你用你自己的话告诉我 为什么你认为自己有罪 1168 01:09:07,184 --> 01:09:09,228 我们从第一项控罪开始 1169 01:09:09,979 --> 01:09:12,439 我从没扼死过人 1170 01:09:12,523 --> 01:09:15,359 所以我不知道 要对一个人施加多大的压力 1171 01:09:15,442 --> 01:09:16,819 或需要多长时间 1172 01:09:16,902 --> 01:09:20,030 她在挣扎 基本上失去了控制 1173 01:09:20,114 --> 01:09:24,493 绞窄对她没用 于是我用刀子对付她 1174 01:09:24,577 --> 01:09:27,621 给她倒了一杯水 稍微安慰她一下 1175 01:09:27,705 --> 01:09:30,457 然后我就把她绑起来 之后 1176 01:09:30,541 --> 01:09:33,043 用袋子套住她的头 扼死了她 1177 01:09:33,127 --> 01:09:36,338 就这样度过了糟糕的45分钟 1178 01:09:36,422 --> 01:09:38,716 60岁的丹尼斯·雷德平静地 1179 01:09:38,799 --> 01:09:42,887 甚至是冷酷地 详细描述了他自称犯下的十起谋杀案 1180 01:09:43,762 --> 01:09:46,557 我们远离法庭 我们不想在那里 1181 01:09:46,640 --> 01:09:48,309 我们应付不了媒体 1182 01:09:48,392 --> 01:09:51,437 我们想那些家庭有时间听审 1183 01:09:51,520 --> 01:09:55,441 我们不想造成混乱 我们真的应付不了 1184 01:09:56,692 --> 01:10:00,863 听他认罪和用他自己的话说出来 1185 01:10:00,946 --> 01:10:02,865 真的很难受 1186 01:10:02,948 --> 01:10:04,783 如果你读过很多关于连环杀手的书 1187 01:10:04,867 --> 01:10:07,578 他们会经历所谓的不同阶段 1188 01:10:07,661 --> 01:10:10,789 他们经历的其中一个阶段是拖钓阶段 1189 01:10:10,873 --> 01:10:13,209 基本上 那时你在找受害者 1190 01:10:13,292 --> 01:10:16,587 但一旦你锁定了某个人 然后你就开始跟踪 1191 01:10:16,670 --> 01:10:20,132 可能有好几个 但你真的盯着那个人不放 1192 01:10:20,716 --> 01:10:22,051 那…那就是受害者 1193 01:10:22,968 --> 01:10:24,970 好吧 这样说正确吗? 1194 01:10:25,554 --> 01:10:28,432 所有这些事件 这十项指控 1195 01:10:28,515 --> 01:10:32,811 都是因为你想 满足性幻想而发生的 对吗? 1196 01:10:33,437 --> 01:10:34,480 是的 1197 01:10:35,439 --> 01:10:37,858 好 你可以坐下了 雷德先生 1198 01:10:40,361 --> 01:10:43,906 那是丹尼斯·雷德 把十起残忍的杀人案描述得 1199 01:10:43,989 --> 01:10:45,574 就像工作一样 1200 01:10:45,658 --> 01:10:48,327 你说得对 就像对他来说只是一份工作 1201 01:10:48,410 --> 01:10:51,330 他只是在完成他的工作 1202 01:10:51,413 --> 01:10:54,083 搭档主播和我当时都… 1203 01:10:54,792 --> 01:10:56,502 “这不可能吧” 1204 01:10:56,585 --> 01:11:00,172 你能想象他的女儿 儿子或妻子那天的感受吗? 1205 01:11:01,882 --> 01:11:05,511 很多被揭露出来的事 我都选择避开了 1206 01:11:06,595 --> 01:11:09,098 那是一场灾难 就只是… 1207 01:11:09,682 --> 01:11:13,060 我受不了 我就是受不了 1208 01:11:14,103 --> 01:11:15,145 全体起立 1209 01:11:15,896 --> 01:11:19,692 堪萨斯州法庭 即将迎来情绪激动的几天 1210 01:11:19,775 --> 01:11:22,027 连环杀手丹尼斯·雷德的正式宣判 1211 01:11:22,111 --> 01:11:23,946 将于今天早上开始 1212 01:11:24,029 --> 01:11:28,117 诉讼程序席卷了威奇托 这个人口35万的小镇 1213 01:11:28,200 --> 01:11:31,412 许多人从未体验过没有BTK的生活 1214 01:11:31,996 --> 01:11:34,373 地方检察官诺拉·福尔斯顿 1215 01:11:34,456 --> 01:11:37,501 完全有意在判决听证会上 1216 01:11:37,584 --> 01:11:42,840 彻底羞辱丹尼斯·雷德 1217 01:11:42,923 --> 01:11:44,258 先生 那是什么? 1218 01:11:44,341 --> 01:11:47,886 这是一个塑料面具 1219 01:11:48,470 --> 01:11:52,224 在威奇托市周边执行了数次搜查令 1220 01:11:52,308 --> 01:11:55,686 丹尼斯·雷德说: “你们会在我的办公室文件柜里 1221 01:11:55,769 --> 01:11:57,187 找到主矿脉” 1222 01:11:57,771 --> 01:12:01,942 那是一个没有上锁的文件柜 所以他显然觉得 1223 01:12:02,026 --> 01:12:04,153 把这些东西放在那里很安全 1224 01:12:04,236 --> 01:12:06,280 有很多照片 1225 01:12:06,363 --> 01:12:10,326 他在一段时间内拍的照片 1226 01:12:10,409 --> 01:12:11,952 还有很多画 1227 01:12:13,329 --> 01:12:17,666 他把所有东西都识别好 标示了日期 并按字母顺序排列 1228 01:12:17,750 --> 01:12:20,669 有一个对照表 让他能轻松找到东西 1229 01:12:20,753 --> 01:12:24,923 他基本上为自己的计划 1230 01:12:25,007 --> 01:12:26,967 制作了一张工作表 1231 01:12:27,051 --> 01:12:29,803 这些是他拍照的设备 1232 01:12:30,387 --> 01:12:34,058 我给我爸写信的时候 爸爸告诉我们 更糟的事还在后头 1233 01:12:34,141 --> 01:12:36,518 我当时想: “还有什么比谋杀更糟的?” 1234 01:12:36,602 --> 01:12:38,062 还有更多吗? 1235 01:12:38,145 --> 01:12:40,189 他有几百张 甚至可能是几千张 1236 01:12:40,272 --> 01:12:43,609 地方检察官 展示了丹尼斯·雷德的照片 1237 01:12:43,692 --> 01:12:46,612 他在自己头上套着尼龙袜 1238 01:12:46,695 --> 01:12:51,533 她想向全世界展示 这个人是多么变态 1239 01:12:52,618 --> 01:12:55,954 突然 我爸 在我祖父母的地下室被束缚 1240 01:12:56,038 --> 01:13:00,250 赤身裸体 穿着受害者的衣服的事 被揭露出来 1241 01:13:00,751 --> 01:13:03,670 就像一场永无休止的地狱表演 1242 01:13:12,388 --> 01:13:15,349 检察官正在陈述可怕的细节 1243 01:13:15,432 --> 01:13:18,685 一些受害者家属在法庭上重温噩梦 1244 01:13:18,769 --> 01:13:22,272 今天那些家庭将能够 与雷德本人当面对质 1245 01:13:26,985 --> 01:13:30,614 尽管丹尼斯·雷德 努力摧毁我的家庭 我们活下来了 1246 01:13:30,697 --> 01:13:33,033 比以往更坚强和亲密 1247 01:13:33,117 --> 01:13:35,953 我们对彼此的爱 是在痛苦和失落中铸就 1248 01:13:36,036 --> 01:13:38,956 就我而言 到头来 1249 01:13:39,039 --> 01:13:42,126 丹尼斯·雷德都没能杀死奥特罗家族 1250 01:13:42,835 --> 01:13:46,547 虽然我们素未谋面 你可能见过我的脸 1251 01:13:47,172 --> 01:13:50,134 这是你30多年前杀害的同一张脸 1252 01:13:50,217 --> 01:13:52,803 我母亲茱莉亚·奥特罗的脸 1253 01:13:53,762 --> 01:13:57,099 他给我们家带来的痛苦和折磨 1254 01:13:57,182 --> 01:14:00,602 还有失去年仅21岁的美丽小姑娘 1255 01:14:01,311 --> 01:14:04,398 他得以继续过自己的生活 至今已有31年 1256 01:14:04,481 --> 01:14:07,067 养家糊口 生儿育女 1257 01:14:08,569 --> 01:14:11,238 我无法开始向你解释 1258 01:14:11,321 --> 01:14:15,492 没有言语可以让你明白 失去南希对我和我的家人 1259 01:14:15,576 --> 01:14:18,245 意味着什么 1260 01:14:19,496 --> 01:14:22,875 我失去了一个朋友、一个知己 1261 01:14:23,500 --> 01:14:26,170 我的孩子永远不会有阿姨 1262 01:14:26,253 --> 01:14:28,255 我再也不会有姐妹了 1263 01:14:28,338 --> 01:14:31,842 我和哥哥生命中最重要的女性 1264 01:14:31,925 --> 01:14:34,761 被夺走已经快19年了 1265 01:14:36,763 --> 01:14:40,684 这不公平 我们和她在一起的时间太少了 1266 01:14:44,313 --> 01:14:47,733 我只请求法庭对这个怪物判处 1267 01:14:48,233 --> 01:14:51,570 法律允许的最高刑期 1268 01:14:53,155 --> 01:14:54,448 我没有… 1269 01:14:58,619 --> 01:15:00,621 为这份声明做准备 但是… 1270 01:15:01,955 --> 01:15:03,290 你知道 1271 01:15:03,373 --> 01:15:07,503 我只想他下半辈子都受苦 1272 01:15:09,505 --> 01:15:10,589 还有 1273 01:15:11,840 --> 01:15:13,050 我不… 1274 01:15:17,554 --> 01:15:18,805 就是这样 1275 01:15:22,142 --> 01:15:25,437 我代表在精神上与我们同在的母亲 代表我自己的家人 1276 01:15:25,521 --> 01:15:28,524 也希望代表 今天在场的所有幸存者家属 1277 01:15:28,607 --> 01:15:32,277 将这一天献给 那些无法与我们同在的人们 1278 01:15:32,361 --> 01:15:35,697 今天我们每个人 都会默默缅怀一个父亲 1279 01:15:35,781 --> 01:15:37,449 一个兄弟 1280 01:15:37,533 --> 01:15:38,617 一个妻子 1281 01:15:39,368 --> 01:15:40,827 一个母亲 1282 01:15:40,911 --> 01:15:42,037 一个姊妹 1283 01:15:43,121 --> 01:15:45,707 一个女儿、一个祖母 1284 01:15:47,125 --> 01:15:49,753 当你为自己最后的受害者 1285 01:15:49,836 --> 01:15:53,423 竟然是你的家人 这一讽刺的现实而痛苦 1286 01:15:54,049 --> 01:15:56,385 我们将拥抱我们现在有的新家庭 1287 01:15:56,468 --> 01:15:59,054 我们将永远分享一个共同的联结 1288 01:15:59,137 --> 01:16:01,640 这个联结是由逆境 和失落的痛苦锻造而成 1289 01:16:04,434 --> 01:16:07,813 受害者的家属很了不起 1290 01:16:07,896 --> 01:16:11,191 当法官让丹尼斯·雷德说话时 1291 01:16:11,275 --> 01:16:16,321 他们不想 让丹尼斯·雷德觉得自己赢了 1292 01:16:16,405 --> 01:16:19,992 雷德先生 你想代表自己说点什么 1293 01:16:20,075 --> 01:16:22,369 以减轻处罚吗? 1294 01:16:22,452 --> 01:16:25,914 所以受害者家属走出法庭 1295 01:16:28,375 --> 01:16:31,670 法官大人、塞奇威克县、受害者们 1296 01:16:32,754 --> 01:16:35,299 我知道我犯下的罪行… 1297 01:16:38,885 --> 01:16:40,637 我应该继续 还是… 1298 01:16:40,721 --> 01:16:41,597 好吧 1299 01:16:42,889 --> 01:16:46,184 在受害者陈述之后 他们让他说话 1300 01:16:46,268 --> 01:16:48,437 他现在有机会道歉 1301 01:16:48,520 --> 01:16:52,899 或者说些有意义的话 或者说他对一切感到后悔 1302 01:16:52,983 --> 01:16:55,527 结果他却站起来 他感谢所有人 1303 01:16:55,611 --> 01:16:57,696 所以他感谢警察 他感谢地方检察官 1304 01:16:57,779 --> 01:17:00,866 他感谢受害者家属 他感谢法官 1305 01:17:00,949 --> 01:17:03,201 这是最奇怪的事情 1306 01:17:03,785 --> 01:17:05,829 雷德先生 请起立 1307 01:17:08,790 --> 01:17:10,334 先生 根据你 1308 01:17:10,417 --> 01:17:14,630 于2005年6月27日 在本法庭前所作的陈述 1309 01:17:14,713 --> 01:17:17,215 我再次宣判你有罪 1310 01:17:18,091 --> 01:17:21,928 法官判了他入狱175年 1311 01:17:22,012 --> 01:17:26,016 这是那个人最后一次身处墙外 1312 01:17:34,441 --> 01:17:39,029 (汽车旅馆) 1313 01:17:47,079 --> 01:17:50,791 我爸被捕后 我一直没谈论这些事 1314 01:17:50,874 --> 01:17:55,462 我没有…我差不多 有十年没说过任何事 1315 01:17:56,880 --> 01:17:59,966 当人们说: “说说你的生活或你的父亲吧” 1316 01:18:00,050 --> 01:18:02,427 或者只是在闲聊时 1317 01:18:02,511 --> 01:18:06,390 我会说我和我父亲疏远了 最多只说我爸进了监狱 1318 01:18:06,473 --> 01:18:09,935 我遵守中西部的规矩 不谈论坏事 1319 01:18:10,018 --> 01:18:12,979 然后那天晚上 我发现了斯蒂芬·金的事 1320 01:18:13,647 --> 01:18:18,110 就像…当《鹰报》的记者打电话给我 1321 01:18:18,944 --> 01:18:23,156 就像是第一次有人允许我发泄出来 1322 01:18:23,240 --> 01:18:26,660 一旦有人说: “不 没关系 你可以说出来” 1323 01:18:26,743 --> 01:18:30,247 就好像我让它…它被释放出来 然后我就开始恢复了 1324 01:18:31,748 --> 01:18:34,251 2015年 我开始学习写作 1325 01:18:34,751 --> 01:18:37,087 我花了四年时间写我的第一本书 1326 01:18:37,170 --> 01:18:42,259 然后它在2019年成了全国畅销书 1327 01:18:42,801 --> 01:18:46,471 你写下这本書 又站出来 真是非常勇敢 1328 01:18:46,555 --> 01:18:50,225 我经历了地狱 但我还在这里 所以我想说的是坚持住 1329 01:18:50,308 --> 01:18:53,019 希望就在前方 永远不要放弃 1330 01:18:55,063 --> 01:18:57,899 当我坐在这里 1331 01:19:00,694 --> 01:19:03,530 我被我爸的东西包围着 1332 01:19:03,613 --> 01:19:07,033 比如是我爸的照片 我所写的关于我爸的书 1333 01:19:07,826 --> 01:19:10,203 现在的我有很大部分 1334 01:19:10,287 --> 01:19:14,499 还有我的身份 很不幸 都和我父亲相连 1335 01:19:15,834 --> 01:19:21,798 我在Facebook遇到了一些问题 有人给我发过电子邮件 1336 01:19:21,882 --> 01:19:25,010 在Instagram给我发信息 给我发短信 1337 01:19:25,093 --> 01:19:27,888 跟踪我 威胁要杀了我 1338 01:19:27,971 --> 01:19:32,267 说他们希望 我爸有留下第11个受害者 也就是我 1339 01:19:33,894 --> 01:19:36,354 我的创伤治疗师最近说 1340 01:19:36,438 --> 01:19:39,816 “如果你就这样一走了之 会发生什么事?” 1341 01:19:39,900 --> 01:19:42,736 我说那会很平静 1342 01:19:43,820 --> 01:19:48,158 但我的现实是 我的事业现在与这一切紧密相连 1343 01:19:53,538 --> 01:19:57,209 (欧塞奇县治安官办公室) 1344 01:19:58,084 --> 01:19:59,961 如果你看这个和看那个 1345 01:20:00,045 --> 01:20:02,798 这与一起未破的凶杀案有关 1346 01:20:05,467 --> 01:20:07,677 所以我想就此事探访他 1347 01:20:08,178 --> 01:20:10,555 “星期六出去晾衣服时失踪的 1348 01:20:10,639 --> 01:20:13,600 26岁的妈妈 可能是不法行为的受害者” 1349 01:20:14,684 --> 01:20:16,436 “丹妮丝·拉斯本 25岁 1350 01:20:16,520 --> 01:20:20,023 在星期六下午3点 至8点30分之间离开她家 1351 01:20:20,106 --> 01:20:22,484 推着装满湿衣服的婴儿车” 1352 01:20:22,567 --> 01:20:23,819 “她没有回家” 1353 01:20:26,029 --> 01:20:28,073 你觉得这个地区怎样? 1354 01:20:28,156 --> 01:20:30,200 我们以前在那里骑自行车 1355 01:20:30,283 --> 01:20:34,120 我们会在那边骑自行车 所以我们可以去看看什么的 1356 01:20:34,871 --> 01:20:37,666 我们坐下来谈过 我找了我爸的记录 1357 01:20:37,749 --> 01:20:40,710 他有这些小螺旋笔记本 他会重新制作笔记 1358 01:20:40,794 --> 01:20:44,756 还有他的计划 也就是跟踪 有时是谋杀 1359 01:20:44,840 --> 01:20:48,134 还有非法闯入 他至少有70至80篇 1360 01:20:48,218 --> 01:20:51,346 它们只是…它们令我惊讶 1361 01:20:51,429 --> 01:20:55,225 那些东西从05年开始就成为证据了 1362 01:20:55,308 --> 01:20:57,644 但没人让我看过 对吧? 1363 01:20:57,727 --> 01:21:02,357 我们可以开车实际查看的具体地点 1364 01:21:02,440 --> 01:21:05,861 我在看我爸的笔记 他有一个标记系统 1365 01:21:05,944 --> 01:21:07,863 81是代表1981年 1366 01:21:07,946 --> 01:21:10,866 我那时会是两三岁 1367 01:21:10,949 --> 01:21:17,038 他以全大写字母写着“凯莉/B/D” 就是束缚斜杠游戏 1368 01:21:18,081 --> 01:21:21,293 我看到那个 我想:“什么鬼东西?” 1369 01:21:22,419 --> 01:21:26,423 然后还有另一个…在那之后 1370 01:21:26,506 --> 01:21:29,843 写着“孩子/浴室/S” 1371 01:21:29,926 --> 01:21:31,761 那对我爸来说是性的标记 1372 01:21:32,596 --> 01:21:37,309 所以我想:“爸爸是不是 在我三岁时在浴室性骚扰我?” 1373 01:21:38,268 --> 01:21:41,688 什么…为什么我的名字 出现在束缚游戏上? 1374 01:21:42,856 --> 01:21:48,194 所以此时我脑子 完全转不过来 真的很困惑 1375 01:21:50,113 --> 01:21:52,657 也许爸爸一直在我的房间练习 1376 01:21:52,741 --> 01:21:54,409 他在我身上练习过吗? 1377 01:21:57,120 --> 01:22:00,415 我小时候有夜惊和睡眠问题 1378 01:22:05,795 --> 01:22:08,465 夜惊的一部分 1379 01:22:09,132 --> 01:22:13,970 尿床、怕黑、躺在床上惶恐不安 1380 01:22:14,054 --> 01:22:17,015 跟房子里的一个坏人有关 1381 01:22:17,933 --> 01:22:20,060 但那比较像是入室行窃 1382 01:22:21,519 --> 01:22:23,313 这就是他对受害者所做的事 1383 01:22:23,980 --> 01:22:26,316 我从来不知道那想法从哪里来 1384 01:22:28,944 --> 01:22:33,281 我觉得我的潜意识从我小时候起 就在尝试把这件事说出来 1385 01:22:35,825 --> 01:22:38,453 说:“嘿 我家里有个坏人” 1386 01:22:42,624 --> 01:22:47,754 在他的计划笔记里看到 他亲笔写下我的名字 令人难以接受 1387 01:22:47,837 --> 01:22:50,048 唯一跟我说话的人… 1388 01:22:50,840 --> 01:22:53,218 或者说唯一跟我说话的团体 是欧塞奇县 1389 01:22:53,927 --> 01:22:57,055 所以我当然会 被卷进他们的叙述里 对吧? 1390 01:22:57,931 --> 01:23:00,475 我们想弄清楚的是: “他还有杀其他人吗?” 1391 01:23:00,558 --> 01:23:02,268 我不知道他是否有杀其他人 1392 01:23:06,606 --> 01:23:09,401 人人都想从我身上得到点什么 1393 01:23:09,484 --> 01:23:13,530 “我们能给你爸写信吗? 你能帮我们进去找你爸吗?” 1394 01:23:14,406 --> 01:23:18,910 现在想了解我的人当中 我能信任的人很少 1395 01:23:19,661 --> 01:23:23,039 因为一切…都围绕着我爸爸 1396 01:23:23,790 --> 01:23:25,208 然后我在推特上被喷 1397 01:23:25,291 --> 01:23:27,794 人们会说: “没有你爸 你什么都不是” 1398 01:23:27,877 --> 01:23:30,088 “你没有生活 也没有事业” 1399 01:23:30,672 --> 01:23:32,465 所以我今天很不开心 1400 01:23:33,425 --> 01:23:36,720 沮丧、愤怒、悲伤 1401 01:23:36,803 --> 01:23:38,596 想要放弃 1402 01:23:39,264 --> 01:23:42,058 干脆…一走了之 1403 01:23:44,519 --> 01:23:47,647 我对这一切感到很难过 我的治疗师说 1404 01:23:47,731 --> 01:23:50,191 “你知道吗?执法部门只是在调查 1405 01:23:50,275 --> 01:23:52,402 他们在问问题 这没关系” 1406 01:23:52,485 --> 01:23:54,612 “这是他们的工作 没关系” 1407 01:23:54,696 --> 01:23:57,282 当有人说没关系时 对我真的很有帮助 1408 01:24:02,203 --> 01:24:06,416 他们要求我去监狱 看望我爸 以打听一下 1409 01:24:07,292 --> 01:24:10,128 他还有犯了其他罪吗? 还有其他谋杀案吗? 1410 01:24:11,129 --> 01:24:13,173 如果我父亲犯下更多谋杀案 1411 01:24:13,256 --> 01:24:15,467 那我们需要查明真相 1412 01:24:15,550 --> 01:24:18,303 我们得在我父亲去世前查出来 1413 01:24:19,763 --> 01:24:21,431 他们看得出我很焦虑 1414 01:24:21,514 --> 01:24:23,975 我有18年半没见过他 1415 01:24:24,059 --> 01:24:26,853 但没有我在场 他们进不去见我父亲 1416 01:24:27,645 --> 01:24:30,565 所以…不 我和爸爸的事还没完 1417 01:24:36,780 --> 01:24:39,908 我花了几天想要跟我爸谈的事 1418 01:24:39,991 --> 01:24:41,326 执法人员和我在一起 1419 01:24:41,409 --> 01:24:43,620 他们说:“你不能提起性虐待 1420 01:24:44,579 --> 01:24:46,623 那会让他不肯开口” 1421 01:24:49,292 --> 01:24:53,963 当我们到了监狱 你得穿过这个内部瞭望塔 1422 01:24:54,047 --> 01:24:58,468 然后你会通过一系列锁着的门 1423 01:24:59,010 --> 01:25:02,430 我和两个调查员一起进去 一男一女 1424 01:25:05,016 --> 01:25:06,810 他很虚弱 1425 01:25:06,893 --> 01:25:08,603 他坐在轮椅上 1426 01:25:08,686 --> 01:25:12,232 他确实地哭了 很高兴见到我 1427 01:25:12,774 --> 01:25:15,652 能见到孩子 他高兴得不得了 1428 01:25:16,486 --> 01:25:20,115 他就在桌子对面 离我大约一米远 1429 01:25:20,824 --> 01:25:24,119 然后我在里面大约两、三个小时 1430 01:25:24,202 --> 01:25:28,289 问他各种问题 1431 01:25:30,583 --> 01:25:32,585 我说:“一连串女性失踪案件 1432 01:25:32,669 --> 01:25:35,296 这些案子有些看起来像是你干的 1433 01:25:35,380 --> 01:25:39,134 “他们符合你的犯罪手法 或者是距离够近 或是时间段相符” 1434 01:25:39,217 --> 01:25:41,261 他说:“你在说什么?” 1435 01:25:41,845 --> 01:25:43,638 他说:“我们不能只叙旧一下吗?” 1436 01:25:43,721 --> 01:25:47,183 “我们就不能父女叙旧吗? 我们不能只回忆过去吗?” 1437 01:25:47,267 --> 01:25:49,352 我就说:“爸 我不是为此而来” 1438 01:25:51,312 --> 01:25:53,606 他在回避问题 说他忘事了 1439 01:25:53,690 --> 01:25:55,233 但他的记忆力很强 1440 01:25:55,316 --> 01:25:56,901 一直否认 1441 01:25:56,985 --> 01:25:58,486 他是完全无辜的 1442 01:25:58,570 --> 01:26:01,239 他是个圣人 除了他做过的其他事 1443 01:26:03,158 --> 01:26:05,827 他说:“我只是…只有那十個人” 1444 01:26:06,703 --> 01:26:08,872 他突然变了脸 1445 01:26:09,581 --> 01:26:11,875 他对调查很生气 1446 01:26:11,958 --> 01:26:15,128 他对媒体很生气 他以为事情要结束了 1447 01:26:15,211 --> 01:26:16,671 他只是很生气 1448 01:26:18,298 --> 01:26:22,093 所以我不该这么做的 我最后问了我爸 1449 01:26:22,177 --> 01:26:24,262 关于他日记里标记系统的事 1450 01:26:24,345 --> 01:26:27,640 我说:“爸爸 凯莉束缚游戏是什么意思?” 1451 01:26:27,724 --> 01:26:31,227 我爸说:“那只是个幻想 我从没碰过家人” 1452 01:26:32,312 --> 01:26:36,691 他说:“你现在只是为了出名 而捏造关于我的事” 1453 01:26:36,774 --> 01:26:38,318 我的创伤后应激障碍就… 1454 01:26:42,530 --> 01:26:45,366 一切都压了过来 我看不见 我无法思考 1455 01:26:45,450 --> 01:26:47,577 我说:“就这样 我受够了 我不在乎” 1456 01:26:47,660 --> 01:26:51,206 那就像是45年来 对我爸的愤怒和一切情绪 1457 01:26:51,289 --> 01:26:52,999 一下子全爆发了 1458 01:26:55,001 --> 01:26:57,503 我完全脱离了剧本 1459 01:26:57,587 --> 01:27:00,590 我把所有事情都翻出来痛骂他 关于赫奇太太的事 1460 01:27:00,673 --> 01:27:03,009 松针的事、六岁時 1461 01:27:03,092 --> 01:27:05,553 他把我放在那辆奥兹莫比尔后面 1462 01:27:05,637 --> 01:27:07,639 后来他还把戴维斯太太的尸体放进去 1463 01:27:08,389 --> 01:27:11,309 我就把心里憋了很久的东西 全都翻出来痛骂他 1464 01:27:12,477 --> 01:27:16,356 那只是一团巨大的创伤 我就是在拿它狠狠砸他 1465 01:27:17,732 --> 01:27:20,860 我就像回到了自己家 那个男人回家了 1466 01:27:20,944 --> 01:27:23,738 走进那扇门 你不知道是谁回家了 1467 01:27:23,821 --> 01:27:26,908 回来的是爸爸吗? 回来的是那个愤怒的男人吗? 1468 01:27:31,829 --> 01:27:35,166 我很生气 他说:“凯莉 这是你自找的” 1469 01:27:40,088 --> 01:27:44,550 他真的是在离我1.5米远处 心理控制我 1470 01:27:44,634 --> 01:27:47,762 操纵我、对我撒谎 1471 01:27:50,348 --> 01:27:52,141 就好像我不是在跟我爸说话 1472 01:27:52,225 --> 01:27:54,811 就像我在跟类人类说话 1473 01:27:55,979 --> 01:27:58,731 所以当所有人说他是一个精神变态者 1474 01:27:58,815 --> 01:28:01,734 和自恋狂 说不想待在他身边时 1475 01:28:02,735 --> 01:28:06,948 我还是能够从他身上找到人性 然后我就无法这么做了 1476 01:28:10,201 --> 01:28:13,830 我再也不想接近那个人了 1477 01:28:13,913 --> 01:28:16,332 那不是我爸 我不知道那是谁 1478 01:28:38,187 --> 01:28:41,691 我会为那些回忆 那个女孩和那个家庭悲伤 1479 01:28:42,442 --> 01:28:43,901 我失去了那一切 1480 01:28:44,902 --> 01:28:48,906 但我真的不想再为他付出什么了 1481 01:28:48,990 --> 01:28:52,076 我真的不想生活中有这种事 1482 01:28:55,788 --> 01:28:59,500 我开始在我和我父亲的龌龊之间 1483 01:28:59,584 --> 01:29:02,920 建立空间 1484 01:29:03,421 --> 01:29:08,676 这个决定是让为了自己远离邪恶 1485 01:29:10,053 --> 01:29:11,804 已经过去多少年了? 1486 01:29:11,888 --> 01:29:14,223 -什么?高中以来 -20… 1487 01:29:14,307 --> 01:29:15,767 -96年? -我不会算术 1488 01:29:15,850 --> 01:29:16,809 我也不能 1489 01:29:16,893 --> 01:29:19,228 我知道 我记得过了25… 1490 01:29:19,312 --> 01:29:20,521 27年了 1491 01:29:20,605 --> 01:29:21,689 不! 1492 01:29:21,773 --> 01:29:25,526 高中毕业27年了 大一那年到现在26年了 1493 01:29:26,486 --> 01:29:28,321 对 很糟糕 真的很糟糕 1494 01:29:28,404 --> 01:29:31,908 因为你加上当时的年龄 你就会想:“不” 1495 01:29:31,991 --> 01:29:33,910 你没能参加同学会 1496 01:29:33,993 --> 01:29:37,121 天啊 我才不去什么同学会 你在开玩笑吗? 1497 01:29:37,205 --> 01:29:40,208 他们会说:“在他身边长大 是什么样的?你长得像他” 1498 01:29:40,291 --> 01:29:43,961 -你们认识我妈 我长得像我妈 -对 我会这么说 1499 01:29:44,045 --> 01:29:47,799 没人知道我妈长什么样 所以我会说:“我长得像我妈 够了” 1500 01:29:47,882 --> 01:29:49,926 任何在我爸被捕前 1501 01:29:50,009 --> 01:29:53,888 认识我的人 都认识我是凯莉 把我们当普通家庭 1502 01:29:53,971 --> 01:29:55,390 好吗?他们尊重这一点 1503 01:29:56,891 --> 01:30:01,229 我从幼儿园就认识安德莉娅 1504 01:30:01,938 --> 01:30:04,899 我从中学就认识丽塔 1505 01:30:06,109 --> 01:30:08,903 她们还是把我当成本来的我 1506 01:30:09,529 --> 01:30:12,949 前几天 我和我丈夫说话 我说 1507 01:30:13,032 --> 01:30:15,701 “到头来 我希望凯莉 1508 01:30:15,785 --> 01:30:18,579 能找到安宁 1509 01:30:18,663 --> 01:30:21,624 能过上自己的生活 没有乌云笼罩” 1510 01:30:21,707 --> 01:30:23,501 -你值得拥有 -是的 1511 01:30:23,584 --> 01:30:24,752 你绝对值得 1512 01:30:24,836 --> 01:30:25,753 我知道 1513 01:30:27,004 --> 01:30:30,258 我学会了建立界限 我学会了直言不讳 1514 01:30:30,341 --> 01:30:34,303 我成了公众人物 为犯罪的受害者 1515 01:30:34,387 --> 01:30:37,306 创伤受害者和幸存者发声 1516 01:30:37,390 --> 01:30:42,311 借我的声音 不仅是为那些跟我有同样经历的人 1517 01:30:42,395 --> 01:30:44,397 也为了像我这样的家庭和… 1518 01:30:45,231 --> 01:30:46,816 其他受害者 1519 01:30:47,650 --> 01:30:50,987 我要继续努力发声 站出来说话 1520 01:30:51,070 --> 01:30:54,157 在必要时为其他家庭代言 1521 01:30:57,577 --> 01:31:01,038 在过去十年来 每一个该死的头条新闻都是这样写 1522 01:31:01,122 --> 01:31:03,082 “BTK的女儿” 1523 01:31:03,166 --> 01:31:08,796 有一个写对了 就是“BTK杀手 丹尼斯·雷德的女儿凯莉·罗森” 1524 01:31:10,173 --> 01:31:14,552 我想以自己的名字被记住 就是…凯莉·罗森 1525 01:31:17,346 --> 01:31:20,850 在更大的层面上 我想我是因为那个被记住 1526 01:31:20,933 --> 01:31:22,768 但我远不止于此 1527 01:31:22,852 --> 01:31:24,854 乖女孩 真是个乖女孩 1528 01:31:24,937 --> 01:31:28,900 我是一个妈妈 所以我会花时间陪孩子 我们去海边 1529 01:31:28,983 --> 01:31:32,236 我喜欢读书和看电视 和其他人一样 1530 01:31:32,320 --> 01:31:35,448 喜欢放松 所以我只是个普通人 1531 01:31:37,492 --> 01:31:41,078 大多数时候 我甚至没去想我爸是谁 1532 01:31:41,162 --> 01:31:42,580 我没去想他 1533 01:31:43,164 --> 01:31:46,000 走吧 我们去喝水 乖女孩 1534 01:31:48,169 --> 01:31:49,212 我就只是我 1535 01:31:54,383 --> 01:32:01,390 (目前没有对丹尼斯·雷德 提出额外的谋杀指控) 1536 01:32:01,891 --> 01:32:05,686 (电影制作人曾联络 雷德的受害者家属) 1537 01:32:05,770 --> 01:32:07,605 (以及被他袭击的幸存者) 1538 01:32:07,688 --> 01:32:10,441 (他们选择不参与这部电影) 1539 01:32:10,525 --> 01:32:14,320 (如果你或你认识的人 是性虐待的受害者) 1540 01:32:14,403 --> 01:32:19,116 (你可在以下网站获取信息与资源 www.wannatalkaboutit.com) 1541 01:33:07,665 --> 01:33:10,585 字幕翻译:Zeo Niu