1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 《一吻爆炸》 2 00:00:51,760 --> 00:00:52,635 (大结局) 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,262 你一整天都没给我发消息 4 00:00:55,180 --> 00:00:57,015 又在这里自己录音 5 00:00:59,059 --> 00:00:59,893 宝贝 6 00:01:00,602 --> 00:01:01,728 这么快就要走了吗? 7 00:01:01,811 --> 00:01:03,772 整个晚上我都会很想你的 8 00:01:04,564 --> 00:01:06,274 我们可以一起回家 9 00:01:06,858 --> 00:01:08,610 我真的很想和你一起走 10 00:01:08,693 --> 00:01:10,570 但我还有很多工作要做 11 00:01:10,653 --> 00:01:11,821 你先回家吧 12 00:01:12,739 --> 00:01:13,698 你先走 好吗? 13 00:01:13,782 --> 00:01:14,657 明天见! 14 00:01:26,586 --> 00:01:27,670 我先回家了 15 00:01:29,172 --> 00:01:30,131 我真的要走了 16 00:01:34,427 --> 00:01:35,762 我只想 17 00:01:36,805 --> 00:01:38,181 每天和你聊天欢笑 18 00:01:39,599 --> 00:01:41,059 等我妈的事情解决了… 19 00:01:41,142 --> 00:01:42,018 我真的说过这话吗? 20 00:01:42,101 --> 00:01:43,603 …我就向你求婚 21 00:01:45,188 --> 00:01:46,189 我爱你 高多林 22 00:02:10,880 --> 00:02:13,842 (大卫) 23 00:02:15,176 --> 00:02:16,177 嘿 怎么样? 24 00:02:16,261 --> 00:02:18,388 太荣 明天就是大日子了 25 00:02:18,471 --> 00:02:19,973 我该准备好香槟了吗? 26 00:02:20,557 --> 00:02:21,391 当然了 27 00:02:21,975 --> 00:02:24,561 你收购自然贝贝的计划 进展顺利 28 00:02:25,061 --> 00:02:27,605 我猜这意味着 你成功说服了孔智惠 29 00:02:27,689 --> 00:02:29,190 以新任代表的身份配合你 30 00:02:30,024 --> 00:02:31,943 如果她之后反对出售公司… 31 00:02:33,236 --> 00:02:34,612 不会有问题的 32 00:02:34,696 --> 00:02:36,990 我们会拿下自然贝贝的流通股 33 00:02:37,073 --> 00:02:40,451 现在 我们基金持有的股份已经比她多了 34 00:02:41,953 --> 00:02:43,288 如果她不听话… 35 00:02:48,001 --> 00:02:49,794 我们就换掉她 36 00:02:57,260 --> 00:02:58,428 (自然贝贝) 37 00:02:58,511 --> 00:02:59,554 下一项议程 38 00:02:59,637 --> 00:03:01,639 是任命组长孔志赫 39 00:03:01,723 --> 00:03:03,016 为副社长的议案 40 00:03:03,516 --> 00:03:06,144 我们假定各位已经审阅了提供的材料 41 00:03:06,728 --> 00:03:10,356 其中概述了他的资历 以及任命他为副社长的理由 42 00:03:10,440 --> 00:03:12,734 现在我们开始投票表决 43 00:03:13,860 --> 00:03:14,736 等一下 44 00:03:20,491 --> 00:03:23,703 在继续之前 我想提出一项新的议程 45 00:03:30,919 --> 00:03:32,587 (议题第1项: 任命妈咪工作组组长孔志赫为副社长) 46 00:03:32,670 --> 00:03:36,299 自然贝贝最近发生了一起重大事件 47 00:03:36,382 --> 00:03:37,800 组长孔志赫 48 00:03:37,884 --> 00:03:40,511 与下属发展了恋爱关系 49 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 并且对她为了入职而撒谎的事视而不见 50 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 那名下属后来被证实是企业间谍 51 00:03:46,684 --> 00:03:50,271 还向竞争对手泄露了我们的新产品详情 52 00:03:57,612 --> 00:03:59,322 即使知道这些情况 孔昌豪会长 53 00:03:59,405 --> 00:04:01,241 仍然掩盖了这起事件 54 00:04:02,242 --> 00:04:03,409 以保护自己的儿子 55 00:04:05,036 --> 00:04:07,497 正在线上观看的股东们 56 00:04:07,580 --> 00:04:09,916 这就是这两个人的真面目 57 00:04:11,709 --> 00:04:12,794 不仅如此 58 00:04:12,877 --> 00:04:16,256 孔会长挪用公款供个人使用 59 00:04:16,339 --> 00:04:19,050 犯下了严重的侵吞公款罪 违反了受托责任 60 00:04:19,592 --> 00:04:21,844 而且 他还长期虐待妻子金仁爱 61 00:04:21,928 --> 00:04:25,139 她也是公司创始人之一 前执行理事 62 00:04:25,682 --> 00:04:28,101 甚至将她关进精神病医院 63 00:04:29,769 --> 00:04:33,273 屏幕上会显示支持这些陈述的证据 64 00:04:33,356 --> 00:04:35,566 (患者姓名:金仁爱 监护人姓名:孔昌豪) 65 00:04:59,507 --> 00:05:00,842 她准备得真充分 66 00:05:03,261 --> 00:05:06,097 因此 我想提议进行特别表决 67 00:05:06,180 --> 00:05:09,767 关于解除孔昌豪会长 和妈咪工作组组长孔志赫的职务 68 00:05:10,351 --> 00:05:12,103 请大家现在投票 69 00:05:36,586 --> 00:05:37,920 (赞成:91%) 70 00:05:38,004 --> 00:05:39,505 (表决结果) 71 00:05:41,883 --> 00:05:44,594 已达到出席股东三分之二 72 00:05:44,677 --> 00:05:46,137 的投票要求 73 00:05:52,935 --> 00:05:55,229 现在 我们进去吧 74 00:05:57,607 --> 00:05:58,983 小心 75 00:06:00,401 --> 00:06:03,529 现在 剩余股东将进行投… 76 00:06:07,492 --> 00:06:08,618 -什么声音啊? -天啊 77 00:06:10,578 --> 00:06:11,496 孔理事 78 00:06:12,080 --> 00:06:14,123 我已经把文件发给妈咪悦了 79 00:06:14,916 --> 00:06:16,667 用的是高多林的邮箱 80 00:06:22,548 --> 00:06:23,883 孔组长来了 81 00:06:51,369 --> 00:06:52,995 大家都下班了 82 00:07:01,629 --> 00:07:03,339 (主题:婴儿背带项目 发件人:高多林) 83 00:07:04,799 --> 00:07:05,633 (邮件已发送) 84 00:07:05,716 --> 00:07:06,926 孔理事 85 00:07:07,009 --> 00:07:08,970 我已经把文件发给妈咪悦了 86 00:07:09,720 --> 00:07:11,514 用的是高多林的邮箱 87 00:07:17,186 --> 00:07:20,273 各位刚才听到的声音 属于营销组组长马钟求 88 00:07:20,857 --> 00:07:21,816 该死 89 00:07:21,899 --> 00:07:23,401 而他是在向 90 00:07:24,110 --> 00:07:25,403 孔智惠理事汇报 91 00:07:33,661 --> 00:07:35,997 孔智惠为了诋毁我的名誉 92 00:07:36,080 --> 00:07:38,291 故意向竞争对手泄露了公司机密 93 00:07:38,916 --> 00:07:41,169 这是明显的妨碍业务运营 94 00:07:41,252 --> 00:07:42,503 以及违反受托责任 95 00:07:43,337 --> 00:07:45,465 我昨天已经向警方 96 00:07:46,048 --> 00:07:47,175 正式控告了孔智惠 97 00:07:49,218 --> 00:07:53,264 此外 自然贝贝活动期间 举办的摄影展发生火灾 98 00:07:53,347 --> 00:07:55,766 也与孔智惠有关 99 00:07:55,850 --> 00:07:56,851 我还想告诉大家 100 00:07:57,435 --> 00:07:59,562 警方目前正在调查相关指控 101 00:07:59,645 --> 00:08:02,899 指称太裕物产的长子柳太荣 102 00:08:02,982 --> 00:08:06,486 可能是这两起事件的幕后主使 103 00:08:07,069 --> 00:08:08,446 太裕艺术厅展览事件中 104 00:08:09,071 --> 00:08:10,198 我只是按吩咐做事 105 00:08:11,824 --> 00:08:13,034 我是为了拿钱 106 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 艺术厅的设计图 是柳太荣给我的 107 00:08:16,954 --> 00:08:17,788 怎么回事? 108 00:08:25,379 --> 00:08:26,506 所以呢? 109 00:08:26,589 --> 00:08:27,423 那又怎么了? 110 00:08:28,466 --> 00:08:30,009 这改变不了你被女人勾引 111 00:08:30,092 --> 00:08:31,469 包庇她伪造学历入职 112 00:08:32,178 --> 00:08:35,056 还有你父亲 挪用公款 113 00:08:35,139 --> 00:08:36,849 背信的事实 114 00:08:37,350 --> 00:08:40,895 你和孔会长都没资格经营这家公司 115 00:08:40,978 --> 00:08:41,854 明白吗? 116 00:08:41,938 --> 00:08:44,774 无论从股份还是任何角度 这家公司都属于… 117 00:08:44,857 --> 00:08:45,816 没错 就是这样 118 00:08:47,693 --> 00:08:49,779 有资格经营这家公司的 119 00:08:50,947 --> 00:08:51,864 另有其人 120 00:08:53,241 --> 00:08:54,075 那就是… 121 00:08:55,243 --> 00:08:56,077 她 122 00:09:37,535 --> 00:09:40,204 各位股东 你们好 123 00:09:41,455 --> 00:09:44,250 我很久没有站在大家面前了 124 00:09:46,335 --> 00:09:47,878 我是自然贝贝的创始理事 125 00:09:48,504 --> 00:09:49,880 金仁爱 126 00:09:49,964 --> 00:09:52,967 (自然贝贝) 127 00:09:54,969 --> 00:09:58,055 正如孔智惠理事刚才所说 128 00:09:58,681 --> 00:10:02,518 我遭受孔昌豪会长的虐待 129 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 长达十多年 130 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 而现在 131 00:10:06,647 --> 00:10:09,275 我已经提起了离婚诉讼 132 00:10:10,234 --> 00:10:13,404 此外 孔会长一直以我的健康为借口 133 00:10:13,988 --> 00:10:15,531 担任我的监护人 134 00:10:15,615 --> 00:10:18,743 管理我名下的公司股份 135 00:10:19,410 --> 00:10:20,369 我也已经 136 00:10:21,245 --> 00:10:24,665 提交了终止成年监护的申请 137 00:10:26,959 --> 00:10:30,004 这是一份临时处分令 138 00:10:30,087 --> 00:10:33,633 暂停孔会长作为我监护人的职责 139 00:10:33,716 --> 00:10:36,010 直到法院做出最终判决 140 00:10:37,219 --> 00:10:39,263 所以 在法院做出最终判决前 141 00:10:39,347 --> 00:10:41,223 孔会长无法行使 142 00:10:41,307 --> 00:10:42,808 金女士名下股份的投票权 143 00:10:43,351 --> 00:10:45,436 也就是说 144 00:10:45,519 --> 00:10:47,772 由于投票权不足以达到法定人数 145 00:10:47,855 --> 00:10:48,689 今天的特别表决… 146 00:10:50,066 --> 00:10:51,734 无效 147 00:10:51,817 --> 00:10:53,194 什么?无效? 148 00:11:05,873 --> 00:11:10,002 对于今天造成的混乱 我们深表歉意 149 00:11:10,586 --> 00:11:14,674 我将以自然贝贝的主要股东 150 00:11:14,757 --> 00:11:18,177 和理事的身份 再次与大家见面 151 00:11:39,782 --> 00:11:41,534 (2025年 自然贝贝 股东大会) 152 00:11:49,417 --> 00:11:51,627 爸爸 请听我解释 153 00:11:56,632 --> 00:11:57,716 你这个蠢货 154 00:11:58,300 --> 00:11:59,927 这就是为什么 155 00:12:00,010 --> 00:12:02,179 你永远比不上志赫 156 00:12:19,447 --> 00:12:21,031 -太荣 -他说得对 157 00:12:21,740 --> 00:12:23,826 都是因为那个混蛋孔志赫 158 00:12:29,874 --> 00:12:32,460 -你要去哪? -我先走了 159 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 好 160 00:12:45,806 --> 00:12:46,807 欢迎光临 161 00:12:54,607 --> 00:12:55,608 我要那个 162 00:12:55,691 --> 00:12:57,943 您选了最漂亮的一个 163 00:12:58,027 --> 00:12:59,361 我要送的人比这漂亮 164 00:12:59,445 --> 00:13:00,488 天哪 真的吗? 165 00:13:03,699 --> 00:13:04,992 (多林) 166 00:13:06,327 --> 00:13:07,203 多林 167 00:13:07,286 --> 00:13:09,330 志赫 一切顺利吗? 168 00:13:09,413 --> 00:13:10,956 我正在去找你的路上 169 00:13:11,540 --> 00:13:13,042 一切都还好吧? 170 00:13:13,125 --> 00:13:14,084 嗯 171 00:13:15,085 --> 00:13:17,254 多亏了你 一切都解决了 172 00:13:18,589 --> 00:13:19,507 太好了 173 00:13:44,156 --> 00:13:45,282 志赫? 174 00:13:45,366 --> 00:13:46,534 (多林) 175 00:13:46,617 --> 00:13:47,868 志赫? 176 00:13:48,536 --> 00:13:49,411 喂? 177 00:13:50,496 --> 00:13:51,497 喂? 178 00:13:53,374 --> 00:13:54,208 志赫? 179 00:13:54,291 --> 00:13:55,376 志赫! 180 00:14:03,300 --> 00:14:04,468 该死! 181 00:14:17,815 --> 00:14:19,024 志赫! 182 00:14:19,108 --> 00:14:20,943 你说句话啊! 183 00:14:21,026 --> 00:14:22,152 志赫! 184 00:14:22,236 --> 00:14:23,320 志赫! 185 00:15:30,721 --> 00:15:31,722 (证人陈述) 186 00:15:33,724 --> 00:15:35,059 所以你的意思是 187 00:15:35,142 --> 00:15:36,393 柳太荣先生 188 00:15:37,144 --> 00:15:40,105 故意开车撞向孔志赫先生 189 00:15:40,189 --> 00:15:41,106 是的 190 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 而且是你亲眼目睹的? 191 00:15:43,901 --> 00:15:45,653 我要说多少次? 192 00:15:45,736 --> 00:15:47,988 你的处境可不适合用这种态度 193 00:15:51,742 --> 00:15:54,161 针对你有很多投诉 194 00:15:54,244 --> 00:15:56,830 妨碍业务运营 违反信托义务… 195 00:15:56,914 --> 00:15:58,749 那些事以后… 196 00:16:01,961 --> 00:16:03,045 跟我的律师谈吧 197 00:16:04,797 --> 00:16:06,590 (审讯室) 198 00:16:22,022 --> 00:16:24,858 拜托 该死 199 00:16:26,151 --> 00:16:27,695 智惠 200 00:16:31,407 --> 00:16:32,658 走吧 201 00:16:32,741 --> 00:16:33,575 喂 202 00:16:34,118 --> 00:16:34,994 喂! 203 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 你那是什么表情?喂! 204 00:16:37,830 --> 00:16:38,831 你跟他们说了什么? 205 00:16:39,790 --> 00:16:40,874 喂 孔智惠! 206 00:16:40,958 --> 00:16:41,875 进去 207 00:16:41,959 --> 00:16:43,877 -快进去! -到底怎么回事? 208 00:16:50,968 --> 00:16:53,220 警方正在调查孔智惠理事 209 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 而且看起来不会轻易了结 210 00:16:55,014 --> 00:16:59,059 因为孔理事提供了大量的证据 211 00:16:59,560 --> 00:17:00,853 看来您也 212 00:17:01,520 --> 00:17:03,772 将因挪用公款接受调查 213 00:17:09,486 --> 00:17:11,864 我为什么要接受调查? 214 00:17:21,623 --> 00:17:23,083 这是离婚协议书 215 00:17:23,709 --> 00:17:25,586 只要你放弃对我的监护权 216 00:17:26,170 --> 00:17:28,130 并辞去会长职位 217 00:17:28,213 --> 00:17:32,801 我会撤销对你提起的所有诉讼 218 00:17:34,053 --> 00:17:35,179 你想赶我走? 219 00:17:35,763 --> 00:17:37,806 这些年我供你吃住 你就这样对我? 220 00:17:37,890 --> 00:17:39,349 你怎么敢 你这个疯子! 221 00:17:43,145 --> 00:17:45,689 即使你儿子命悬一线 222 00:17:46,607 --> 00:17:49,276 你唯一在乎的只有你的资产 223 00:17:50,360 --> 00:17:51,820 和名声 224 00:17:53,489 --> 00:17:55,532 这就是你余生必须付出的 225 00:17:56,450 --> 00:17:57,451 代价 226 00:18:39,159 --> 00:18:40,244 -多林 -我们来了 227 00:18:43,747 --> 00:18:45,124 -珍姬 -真不敢相信 228 00:18:52,422 --> 00:18:53,340 谢谢 229 00:18:54,299 --> 00:18:56,510 “我还吃了全麦可颂” 230 00:18:57,094 --> 00:18:58,679 “配上有机蔬菜…” 231 00:19:10,274 --> 00:19:11,525 孔志赫先生 232 00:19:13,360 --> 00:19:15,696 你已经躺了一个月了 233 00:19:18,073 --> 00:19:19,032 还不觉得无聊吗? 234 00:19:20,659 --> 00:19:23,704 你该醒来了 我们一起玩吧 235 00:19:32,045 --> 00:19:33,881 嘿 尚植! 236 00:19:34,965 --> 00:19:37,259 我过得很好 你呢? 237 00:19:38,343 --> 00:19:40,304 想我们两个单独吃饭? 238 00:19:40,804 --> 00:19:41,930 那就这么定了? 239 00:20:00,324 --> 00:20:02,826 你在哪儿啊? 240 00:20:04,703 --> 00:20:06,496 你快要回这儿了吧? 241 00:20:08,248 --> 00:20:10,292 我保证这辈子都会 242 00:20:11,335 --> 00:20:13,045 给你刮胡子 洗头发 243 00:20:14,546 --> 00:20:17,341 所以拜托你醒来吧 244 00:20:26,975 --> 00:20:27,809 志赫 245 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 志赫 246 00:20:29,811 --> 00:20:31,313 你刚才动了 对吧? 247 00:20:32,356 --> 00:20:33,273 志赫 248 00:20:35,275 --> 00:20:37,778 医生!医生! 249 00:20:40,906 --> 00:20:41,782 孔先生 250 00:20:43,825 --> 00:20:44,701 孔先生 251 00:20:48,038 --> 00:20:49,331 您知道我们在哪吗? 252 00:20:50,874 --> 00:20:52,876 我为什么在医院? 253 00:20:53,585 --> 00:20:54,461 我是不是 254 00:20:54,544 --> 00:20:57,172 去济州岛的路上出事故了? 255 00:20:59,925 --> 00:21:01,385 我没时间浪费 256 00:21:01,468 --> 00:21:03,804 志赫 你说什么济州岛? 257 00:21:03,887 --> 00:21:05,305 你在说什么? 258 00:21:06,056 --> 00:21:08,225 我要去见位对我生意很重要的人 259 00:21:09,559 --> 00:21:10,686 他叫金正权 260 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 金正权? 261 00:21:13,689 --> 00:21:14,731 对了 262 00:21:16,358 --> 00:21:17,317 你是谁? 263 00:21:22,114 --> 00:21:24,950 这是一种创伤后记忆丧失 264 00:21:28,412 --> 00:21:32,666 大脑处理近期信息的能力受到干扰 265 00:21:32,749 --> 00:21:35,711 导致事故发生前后的记忆 266 00:21:35,794 --> 00:21:37,045 受损或无法提取 267 00:21:37,129 --> 00:21:38,547 是的 你看 268 00:21:40,215 --> 00:21:41,174 就在这里 269 00:21:42,259 --> 00:21:46,638 那他什么时候能恢复那些失去的记忆? 270 00:21:46,722 --> 00:21:50,350 他总有一天会恢复的吧? 271 00:21:50,434 --> 00:21:53,812 你们要有耐心 给他点时间 272 00:21:57,733 --> 00:21:59,359 你看这个 273 00:21:59,443 --> 00:22:02,029 我保证我们在交往 274 00:22:02,571 --> 00:22:04,406 看?我们还挽着胳膊呢 275 00:22:05,657 --> 00:22:06,825 看 脸颊爱心 276 00:22:06,908 --> 00:22:08,785 这是在家约会 你还给我发爱心 277 00:22:09,411 --> 00:22:10,245 不可能 278 00:22:11,455 --> 00:22:13,623 你根本不是我的菜 279 00:22:13,707 --> 00:22:16,626 我完全是你孔志赫的菜 280 00:22:16,710 --> 00:22:19,129 你说过我笑起来很可爱 281 00:22:21,340 --> 00:22:23,592 喂 你是想骗我吗? 282 00:22:25,302 --> 00:22:26,428 我爸让你来的吧? 283 00:22:27,012 --> 00:22:30,057 他想让我搬回家住 对吧? 284 00:22:30,140 --> 00:22:31,767 肯定是这样 我确定 285 00:22:32,517 --> 00:22:33,769 真是难以置信 286 00:22:33,852 --> 00:22:35,020 给我出去! 287 00:22:35,562 --> 00:22:36,813 他就是这么说的 288 00:22:36,897 --> 00:22:38,899 天哪 真让人抓狂 289 00:22:38,982 --> 00:22:42,277 为什么他只记得遇见我们之前的事? 290 00:22:42,903 --> 00:22:45,238 有什么办法帮他恢复记忆吗? 291 00:22:46,031 --> 00:22:49,785 多林 你们俩有什么印象深刻的回忆吗? 292 00:22:49,868 --> 00:22:51,453 -印象深刻? -对 293 00:22:51,536 --> 00:22:55,290 如果我们重现那段回忆的 情境、对话和氛围 294 00:22:55,373 --> 00:22:56,875 他也许就能想起来 295 00:22:57,501 --> 00:22:59,377 电影里都这么演的 296 00:23:06,259 --> 00:23:08,470 他来了 准备好 297 00:23:08,553 --> 00:23:10,847 三 二 一 开始 298 00:23:18,188 --> 00:23:19,564 -哎呀! -哎呀! 299 00:23:19,648 --> 00:23:21,274 -天哪 这可怎么办? -哎呀 300 00:23:21,358 --> 00:23:23,443 孕妇把橘子都掉地上了 301 00:23:23,527 --> 00:23:26,029 我觉得她需要帮助 302 00:23:26,113 --> 00:23:27,030 我的腰好疼 303 00:23:27,114 --> 00:23:29,366 -天哪 -这可怎么办? 304 00:23:29,449 --> 00:23:31,785 哎呀 你看地上这么多橘子 305 00:23:31,868 --> 00:23:33,203 我们一起捡起来吧? 306 00:23:33,286 --> 00:23:35,413 天哪 看看这位小姐 307 00:23:35,997 --> 00:23:37,207 真是个善良的人 308 00:23:37,290 --> 00:23:39,543 -她真善良 -她真是太好了 309 00:23:43,797 --> 00:23:45,465 -谢谢你 -请拿一个 310 00:23:45,549 --> 00:23:47,008 -谢谢 -我很感谢 311 00:23:47,092 --> 00:23:48,885 真是个好心人 312 00:23:48,969 --> 00:23:49,803 对吧? 313 00:24:04,192 --> 00:24:05,443 我不喜欢橘子 314 00:24:17,789 --> 00:24:18,832 真不错 315 00:24:21,459 --> 00:24:23,837 -志赫!快跑! -该死! 316 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 喂! 317 00:24:25,797 --> 00:24:26,756 抓住他! 318 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 -喂! -喂 穿病号服的! 319 00:24:28,508 --> 00:24:30,051 -喂! -怎么回事? 320 00:24:30,135 --> 00:24:31,011 你! 321 00:24:31,094 --> 00:24:32,846 -喂! -抓住他! 322 00:24:32,929 --> 00:24:34,848 -我们得马上离开这里 -怎么了? 323 00:24:34,931 --> 00:24:37,350 站住!你们想去哪? 324 00:24:37,434 --> 00:24:38,518 给我站住! 325 00:24:38,602 --> 00:24:39,644 抓住他们! 326 00:24:40,437 --> 00:24:41,313 等等我! 327 00:24:41,396 --> 00:24:42,814 你后面! 328 00:24:42,898 --> 00:24:43,815 你前面! 329 00:24:46,860 --> 00:24:47,944 你先在这待一会 330 00:25:36,326 --> 00:25:39,537 志赫 你想起什么了吗? 331 00:25:40,538 --> 00:25:41,373 嗯 332 00:25:43,917 --> 00:25:45,335 我现在明白了 333 00:25:45,418 --> 00:25:46,795 明白了? 334 00:25:47,587 --> 00:25:48,421 嗯 335 00:25:48,505 --> 00:25:49,547 志赫 336 00:25:51,716 --> 00:25:52,968 你跟他们是一伙的 337 00:25:53,802 --> 00:25:55,512 什么意思? 338 00:25:55,595 --> 00:25:58,181 你想跟这些骗子一起骗我 339 00:25:59,057 --> 00:26:00,684 不 不是那样… 340 00:26:06,731 --> 00:26:07,691 你在干嘛? 341 00:26:11,152 --> 00:26:12,237 你疯了吗? 342 00:26:19,536 --> 00:26:21,371 说话前先把嘴里的东西拿出来 343 00:26:24,124 --> 00:26:24,958 那个… 344 00:26:35,885 --> 00:26:36,761 我明白 345 00:26:39,514 --> 00:26:41,057 感觉 346 00:26:41,599 --> 00:26:43,852 我现在应该向你郑重道歉 347 00:26:45,270 --> 00:26:47,147 但我真的不记得了 348 00:26:48,189 --> 00:26:50,233 所以我不知道该为什么道歉 349 00:26:51,401 --> 00:26:53,236 而且我也不可能 350 00:26:54,195 --> 00:26:55,447 跟一个陌生人交往 351 00:26:55,530 --> 00:26:59,784 我不是说要马上回到从前 352 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 我只是想请你 353 00:27:01,202 --> 00:27:04,789 让我留在你身边 直到你恢复记忆 354 00:27:04,873 --> 00:27:05,707 不行 355 00:27:05,790 --> 00:27:07,751 说实话 根据你告诉我的 356 00:27:09,502 --> 00:27:12,213 我觉得现在这样反而更好 357 00:27:13,131 --> 00:27:15,300 -什么? -在你的叙述里 358 00:27:16,217 --> 00:27:17,844 我应该是暂时性精神错乱 359 00:27:19,429 --> 00:27:20,638 就好像 360 00:27:21,348 --> 00:27:23,058 我终于清醒过来了 361 00:27:23,141 --> 00:27:25,143 什么意思? 362 00:27:25,226 --> 00:27:27,145 人是独立的生命体 363 00:27:28,063 --> 00:27:29,647 独自生活才是最完美的状态 364 00:27:30,231 --> 00:27:32,192 我们肯定也不会长久 365 00:27:32,817 --> 00:27:33,985 比啤酒泡沫 366 00:27:34,736 --> 00:27:36,279 消失得还要快的东西 367 00:27:37,614 --> 00:27:38,615 就是爱情 368 00:27:41,493 --> 00:27:43,953 所以就到这里吧 369 00:27:44,037 --> 00:27:46,373 希望你能允许我回到 370 00:27:50,001 --> 00:27:51,086 原来的生活 371 00:28:41,428 --> 00:28:42,345 为什么? 372 00:28:44,639 --> 00:28:45,807 我那么信任你 373 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 我那么爱你 374 00:28:48,643 --> 00:28:51,730 你妈妈去世的时候 我也很难过 375 00:28:52,647 --> 00:28:54,107 所以我想好好对你 376 00:28:54,190 --> 00:28:56,317 但你怎么能这样对我? 377 00:28:57,819 --> 00:28:59,571 你为什么要做这些? 378 00:29:00,280 --> 00:29:01,656 就是因为这个 379 00:29:06,327 --> 00:29:08,580 因为你只在我妈去世后才对我好 380 00:29:09,706 --> 00:29:10,790 什么? 381 00:29:14,711 --> 00:29:16,838 如果你真的爱我妈 382 00:29:18,173 --> 00:29:19,674 如果你真的爱我 383 00:29:24,721 --> 00:29:26,973 你应该在她还活着的时候就来找我们 384 00:29:28,141 --> 00:29:29,142 不 385 00:29:29,225 --> 00:29:31,102 你一开始就不该抛弃我们 386 00:29:33,563 --> 00:29:35,732 你对我好是因为觉得我可怜? 387 00:29:39,152 --> 00:29:40,528 那不是爱 388 00:29:41,112 --> 00:29:42,238 那是自怜 389 00:29:44,157 --> 00:29:46,409 你失去爱情后可怜你自己 390 00:29:47,076 --> 00:29:50,747 你只是需要我在你身边 好让你扮演一个悲剧英雄的角色! 391 00:29:51,539 --> 00:29:52,582 知道为什么吗? 392 00:29:55,919 --> 00:29:58,588 因为你骨子里就是自私的 393 00:30:01,466 --> 00:30:03,134 看看周围 394 00:30:04,969 --> 00:30:07,388 看看你身边还剩下谁 395 00:30:25,573 --> 00:30:26,741 自然贝贝会长孔昌豪 396 00:30:26,825 --> 00:30:29,744 因涉嫌挪用公款和背信罪 397 00:30:29,828 --> 00:30:32,205 已前往警局接受调查 398 00:30:32,288 --> 00:30:35,375 孔会长涉嫌从公司挪用数十亿韩元 399 00:30:35,458 --> 00:30:37,544 建立个人秘密资金 400 00:30:37,627 --> 00:30:39,087 警方正在搜查 401 00:30:39,170 --> 00:30:42,131 他的住所和自然贝贝的办公室 402 00:30:42,632 --> 00:30:43,800 此前 孔会长… 403 00:30:43,883 --> 00:30:45,927 他去警局之前留下了这个 404 00:30:46,010 --> 00:30:46,886 他在协议上 405 00:30:47,679 --> 00:30:48,596 签字了 406 00:30:51,683 --> 00:30:52,559 谢谢 407 00:30:52,642 --> 00:30:56,104 他还让我转达歉意 408 00:30:56,187 --> 00:30:57,355 …得到了证实 409 00:30:57,856 --> 00:31:01,192 而他的儿子孔志赫亲自揭露了 410 00:31:01,276 --> 00:31:02,819 这一惊人的真相 411 00:31:02,902 --> 00:31:05,864 甚至还曝光了他将妻子金仁爱 412 00:31:05,947 --> 00:31:09,200 长年关押在精神病医院的事实 413 00:31:09,284 --> 00:31:11,202 引发了越来越大的争议 414 00:31:11,286 --> 00:31:12,120 警方… 415 00:31:12,203 --> 00:31:13,830 下午的日程是什么? 416 00:31:14,497 --> 00:31:16,624 -我边走边跟您说 -好 417 00:31:21,629 --> 00:31:22,547 喂 418 00:31:22,630 --> 00:31:24,299 狱警呢? 419 00:31:25,925 --> 00:31:27,552 -喂 狱警! -该死的! 420 00:31:27,635 --> 00:31:29,846 -狱警! -他怎么那么吵? 421 00:31:29,929 --> 00:31:31,055 狱警! 422 00:31:31,639 --> 00:31:34,183 没事就老实睡觉 423 00:31:35,727 --> 00:31:36,811 你知道我是谁吗? 424 00:31:37,395 --> 00:31:39,564 管好你自己 睡你的觉 425 00:31:39,647 --> 00:31:42,108 你敢这样跟我们老大说话? 426 00:31:43,151 --> 00:31:44,152 狱警终于来了 427 00:31:44,235 --> 00:31:46,779 你联系我父亲了吗? 428 00:31:46,863 --> 00:31:48,197 喂 别走开 429 00:31:48,281 --> 00:31:49,198 你叫什么? 430 00:31:49,282 --> 00:31:51,576 我要让我父亲先把你开除 混蛋 431 00:31:51,659 --> 00:31:52,619 给我过来 432 00:31:53,119 --> 00:31:54,287 狱警! 433 00:31:54,871 --> 00:31:56,956 我不知道你是哪家的富二代 434 00:31:57,040 --> 00:32:01,586 但看样子你已经被抛弃了 435 00:32:01,669 --> 00:32:02,795 我们该怎么收拾他? 436 00:32:03,421 --> 00:32:05,048 还能怎么办? 437 00:32:05,131 --> 00:32:06,549 我们慢慢来 438 00:32:07,091 --> 00:32:08,259 尽全力 439 00:32:09,302 --> 00:32:10,303 好好整治他 440 00:32:19,145 --> 00:32:20,521 你这小子… 441 00:32:20,605 --> 00:32:22,690 去叫你爸啊!快叫啊! 442 00:32:35,870 --> 00:32:36,746 妈妈 443 00:32:38,331 --> 00:32:39,499 我走了 444 00:32:40,541 --> 00:32:41,376 对不起 445 00:32:42,418 --> 00:32:44,295 我连机场都不能送你去 446 00:32:44,879 --> 00:32:45,755 别这样 447 00:32:46,965 --> 00:32:48,174 该说对不起的是我 448 00:32:48,883 --> 00:32:49,842 不是 449 00:32:50,677 --> 00:32:53,096 这里已经够乱的了 你还是离开比较好 450 00:32:53,179 --> 00:32:56,474 你要是留下来 只会被卷进乱子里 451 00:32:58,226 --> 00:32:59,686 一定要好好吃饭 知道吗? 452 00:33:00,937 --> 00:33:02,063 你也是 453 00:33:02,146 --> 00:33:04,107 你跟金善宇说了吗? 454 00:33:06,401 --> 00:33:07,402 为什么要说? 455 00:33:08,528 --> 00:33:09,529 我走了 456 00:33:09,612 --> 00:33:10,613 不用送了 457 00:33:22,917 --> 00:33:24,377 (善宇) 458 00:33:29,007 --> 00:33:31,175 -金先生 你好 -柳小姐 459 00:33:31,259 --> 00:33:32,552 很抱歉 但你现在在哪? 460 00:33:33,136 --> 00:33:34,387 我在开车 461 00:33:34,470 --> 00:33:35,555 俊儿不见了 462 00:33:35,638 --> 00:33:37,890 什么?最后在哪里见到他的? 463 00:33:37,974 --> 00:33:39,142 我现在在外地出差 464 00:33:39,225 --> 00:33:40,810 回去需要点时间 465 00:33:40,893 --> 00:33:42,311 你还在首尔的话能帮帮我吗? 466 00:33:46,107 --> 00:33:47,984 俊儿!金俊! 467 00:33:48,067 --> 00:33:48,985 俊儿! 468 00:33:49,068 --> 00:33:50,028 (俊宝摄影工作室) 469 00:33:50,111 --> 00:33:52,113 俊儿! 470 00:33:52,196 --> 00:33:53,906 俊儿! 471 00:33:54,490 --> 00:33:55,575 金俊! 472 00:33:56,159 --> 00:33:56,993 金俊! 473 00:33:59,370 --> 00:34:00,413 孩子们 474 00:34:00,997 --> 00:34:02,832 你们有看到他吗? 475 00:34:02,915 --> 00:34:04,500 -没有 -没有 476 00:34:04,584 --> 00:34:05,960 你们有看到他吗? 477 00:34:06,044 --> 00:34:07,670 -没有看到 -我也没有 478 00:34:07,754 --> 00:34:08,671 俊儿! 479 00:34:09,464 --> 00:34:11,049 金俊! 480 00:34:11,132 --> 00:34:12,050 到底在哪啊? 481 00:34:12,133 --> 00:34:12,967 俊儿! 482 00:34:18,389 --> 00:34:19,265 俊儿! 483 00:34:20,349 --> 00:34:21,476 天哪 484 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 俊儿 485 00:34:24,645 --> 00:34:25,730 漂亮阿姨 486 00:34:29,484 --> 00:34:30,526 你没事吧? 487 00:34:32,695 --> 00:34:34,197 你在这里睡着了吗? 488 00:34:34,280 --> 00:34:36,824 是的 我在玩捉迷藏 489 00:34:38,576 --> 00:34:40,161 你吓死我了 490 00:34:42,830 --> 00:34:46,250 我还以为你不见了 真的吓死我了 491 00:34:50,922 --> 00:34:52,465 不 没事的 492 00:34:52,548 --> 00:34:53,466 别哭 493 00:34:53,549 --> 00:34:54,675 不 别哭 494 00:35:34,340 --> 00:35:35,299 你醒了 495 00:35:37,593 --> 00:35:39,262 他刚睡着 496 00:35:45,810 --> 00:35:47,186 谢谢你 497 00:36:19,135 --> 00:36:19,969 志赫 498 00:36:20,887 --> 00:36:22,471 出院手续已经办好了 499 00:36:22,555 --> 00:36:23,890 现在可以走了 500 00:36:23,973 --> 00:36:25,516 好 真是谢谢你 501 00:36:25,600 --> 00:36:26,934 你辛苦了 502 00:36:27,560 --> 00:36:28,394 谢了 503 00:36:29,896 --> 00:36:30,897 对了 504 00:36:33,191 --> 00:36:34,317 关于高多林小姐… 505 00:36:35,401 --> 00:36:36,736 她怎么了? 506 00:36:36,819 --> 00:36:39,655 我知道你记忆恢复不了 也没办法 507 00:36:40,239 --> 00:36:42,408 但她可是日夜照顾你的人 508 00:36:43,075 --> 00:36:44,660 你整整躺了一个月 509 00:36:45,203 --> 00:36:47,288 你能保持干净整洁 510 00:36:47,830 --> 00:36:49,165 都是多亏了她 511 00:36:50,750 --> 00:36:52,376 所以如果有机会的话 512 00:36:52,460 --> 00:36:53,294 一定要 513 00:36:53,794 --> 00:36:54,962 向她道谢 514 00:36:58,007 --> 00:36:58,925 好 515 00:37:02,511 --> 00:37:03,846 走吧 516 00:38:16,794 --> 00:38:17,795 你为什么回来? 517 00:38:18,963 --> 00:38:20,756 送你走已经很难受了 518 00:38:22,383 --> 00:38:23,551 你又要让我离开吗? 519 00:38:24,677 --> 00:38:25,845 你应该让我留下的 520 00:38:28,723 --> 00:38:30,224 我知道我不该这样 521 00:38:32,768 --> 00:38:34,854 但我想你回来是因为我在等你 522 00:38:53,039 --> 00:38:55,916 相信我 你真的很幸运 523 00:38:56,000 --> 00:38:59,545 买家非常喜欢这房子 524 00:38:59,628 --> 00:39:01,922 愿意出高于市场价的价格 525 00:39:02,882 --> 00:39:04,133 是啊 能成交太好了 526 00:39:04,216 --> 00:39:06,052 哦 他们来了 527 00:39:06,635 --> 00:39:07,553 你好 528 00:39:12,350 --> 00:39:13,476 仁爱 529 00:39:18,647 --> 00:39:21,359 你应该告诉我们的 530 00:39:21,442 --> 00:39:23,778 我真的吓了一跳 531 00:39:23,861 --> 00:39:25,196 我怕提前说了 532 00:39:25,821 --> 00:39:27,031 你会拒绝 533 00:39:28,616 --> 00:39:30,451 我真的很想报答 534 00:39:31,243 --> 00:39:34,705 我困难时你对我的帮助 535 00:39:35,414 --> 00:39:37,166 有什么好报答的? 536 00:39:37,875 --> 00:39:38,793 谢谢您 537 00:39:40,086 --> 00:39:41,379 真的太感谢了 538 00:39:43,297 --> 00:39:46,050 我还有个好消息 539 00:39:47,009 --> 00:39:50,179 我们赢了婴儿背带的官司 540 00:39:50,763 --> 00:39:53,724 真是好消息 太好了 541 00:39:53,808 --> 00:39:57,228 妈咪悦正在召回所有产品 542 00:39:57,311 --> 00:40:00,189 我们的产品很快就会正式上市 543 00:40:02,316 --> 00:40:05,403 公司对这次新品上市寄予厚望 544 00:40:06,278 --> 00:40:08,572 你知道这都是托你的福吧? 545 00:40:09,407 --> 00:40:10,783 我什么都没做 546 00:40:11,659 --> 00:40:12,701 你愿不愿意 547 00:40:13,494 --> 00:40:15,871 重新回到公司? 548 00:40:19,875 --> 00:40:22,169 不 我觉得那样不太合适 549 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 但我真的很感谢您的邀请 550 00:40:25,631 --> 00:40:26,465 既然如此 551 00:40:27,675 --> 00:40:29,844 要不要自己创业呢? 552 00:40:30,886 --> 00:40:32,096 什么? 553 00:40:32,179 --> 00:40:33,347 自己创业? 554 00:40:33,431 --> 00:40:36,434 姜助理和工作组的其他成员 555 00:40:36,517 --> 00:40:40,521 都跟我说了你有多么热情 多么有才华 556 00:40:41,230 --> 00:40:44,191 这样的人才 我怎么能让给别的公司呢? 557 00:40:45,359 --> 00:40:47,903 如果不能成为老板和员工的关系 558 00:40:47,987 --> 00:40:52,283 我想投资人和创业代表的关系也不错 559 00:40:56,704 --> 00:40:58,664 第一笔投资 560 00:41:00,166 --> 00:41:01,542 就从这个开始吧 561 00:41:03,335 --> 00:41:05,045 要重新开始工作 562 00:41:05,921 --> 00:41:07,506 首先得有个住的地方 563 00:41:07,590 --> 00:41:09,633 (房地产买卖合同) 564 00:41:11,886 --> 00:41:13,179 等一下 565 00:41:13,262 --> 00:41:15,431 这个我们怎么能收呢? 566 00:41:15,514 --> 00:41:17,683 这份恩情要怎么报答呢? 567 00:41:17,766 --> 00:41:19,393 没什么要报答的 568 00:41:19,477 --> 00:41:22,021 多林好好工作 569 00:41:22,104 --> 00:41:23,397 就足够了 570 00:41:32,114 --> 00:41:34,825 好 多林一定会努力工作 571 00:41:35,409 --> 00:41:37,369 来报答这份恩情的 572 00:41:37,453 --> 00:41:38,329 好 573 00:41:38,996 --> 00:41:42,166 我相信多林一定会做好的 574 00:41:43,834 --> 00:41:47,296 那我保证会全力以赴的 575 00:41:48,005 --> 00:41:49,298 真的太感谢了 576 00:42:07,566 --> 00:42:08,526 爸爸 577 00:42:09,151 --> 00:42:10,361 我们回来了 578 00:42:11,529 --> 00:42:12,613 放心了吧? 579 00:42:14,573 --> 00:42:15,574 你觉得… 580 00:42:17,284 --> 00:42:18,827 我能做好吗? 581 00:42:30,798 --> 00:42:32,466 (代表 金在贤 爸爸布料) 582 00:42:32,550 --> 00:42:34,009 您好 583 00:42:34,093 --> 00:42:36,303 对 要装两个拉链 584 00:42:36,845 --> 00:42:38,806 设计成上下都能打开的 585 00:42:38,889 --> 00:42:41,642 还有上次说的那个高级面料? 586 00:42:41,725 --> 00:42:44,853 -就用那个吧 -我买到鲥鱼了! 587 00:42:44,937 --> 00:42:46,355 -好 那就拜托您了 -我们吃吧! 588 00:42:46,438 --> 00:42:47,273 再见 589 00:42:47,356 --> 00:42:48,315 把这个挂起来吧 590 00:42:48,399 --> 00:42:50,359 这个?好 591 00:42:50,442 --> 00:42:51,777 挂这里吗? 592 00:42:52,653 --> 00:42:53,529 这边 593 00:42:53,612 --> 00:42:54,947 -这里?好的 -嗯 594 00:42:57,116 --> 00:42:58,909 当当 595 00:42:58,993 --> 00:43:00,035 完成了 596 00:43:01,829 --> 00:43:02,830 俊儿 击个掌! 597 00:43:03,622 --> 00:43:06,292 -圣诞快乐! -圣诞快乐! 598 00:43:06,375 --> 00:43:09,295 -俊儿! -谢谢 599 00:43:09,378 --> 00:43:10,879 这个待会儿再打开 600 00:43:10,963 --> 00:43:13,257 -要吹蜡烛吗? -好啊 601 00:43:13,340 --> 00:43:15,593 -我们来吹蜡烛吧 -坐这里 602 00:43:15,676 --> 00:43:17,136 好了 603 00:43:17,219 --> 00:43:19,555 -好的 一 二 三 -一 二 三 604 00:44:07,853 --> 00:44:08,687 你好 605 00:44:09,188 --> 00:44:10,105 (1年后) 606 00:44:10,189 --> 00:44:12,149 -你好 -你好 607 00:44:12,232 --> 00:44:14,068 哦 你好 608 00:44:14,735 --> 00:44:16,236 再见 哎呀 609 00:44:16,737 --> 00:44:19,239 好 我看看 610 00:44:19,323 --> 00:44:20,908 (相熙) 611 00:44:22,201 --> 00:44:23,327 喂 相熙 612 00:44:23,410 --> 00:44:25,245 喂 多林 我现在在济州 613 00:44:25,329 --> 00:44:27,206 哦 你到了啊 614 00:44:27,289 --> 00:44:29,375 天气怎么样?吃很多好吃的了吗? 615 00:44:29,458 --> 00:44:31,502 听着 我刚给你发了张照片 616 00:44:31,585 --> 00:44:32,586 你能看下吗? 617 00:44:32,670 --> 00:44:35,589 背景里的那个女孩 是你妹妹吧? 618 00:44:36,840 --> 00:44:38,425 什么?我现在看看 619 00:44:38,509 --> 00:44:39,968 谢谢 再见 620 00:45:24,555 --> 00:45:25,681 喂 621 00:45:25,764 --> 00:45:27,099 收拾好了吗? 622 00:45:28,725 --> 00:45:29,726 嗯 623 00:45:29,810 --> 00:45:31,311 你有这样的裙子? 624 00:45:31,395 --> 00:45:32,688 哦 这个? 625 00:45:33,397 --> 00:45:36,942 上次在济州的时候 有人送我的礼物 626 00:45:37,025 --> 00:45:38,026 这样啊 627 00:45:38,819 --> 00:45:39,820 为什么要带着它? 628 00:45:39,903 --> 00:45:42,906 你要穿着这个去找多情吗? 629 00:45:42,990 --> 00:45:44,741 不是 我要去店里退货 630 00:45:44,825 --> 00:45:46,493 就算只退一半的价钱也行 631 00:45:47,119 --> 00:45:48,996 能付机票钱了 632 00:45:49,079 --> 00:45:50,122 果然 633 00:45:50,747 --> 00:45:52,833 你真是太精打细算了 634 00:45:53,625 --> 00:45:57,629 我把两个优秀的女儿养得真好 635 00:45:57,713 --> 00:45:58,547 两个? 636 00:45:58,630 --> 00:46:00,257 为什么把多情也算上? 637 00:46:00,340 --> 00:46:02,342 她惹了那么多麻烦 躲去了济州 638 00:46:02,426 --> 00:46:04,094 她在努力活下去啊 639 00:46:04,595 --> 00:46:05,429 什么? 640 00:46:05,512 --> 00:46:07,806 她还在努力抗争 没有放弃 641 00:46:08,348 --> 00:46:09,266 这就够了 642 00:46:10,267 --> 00:46:12,769 她在努力生存 所以我不担心 643 00:46:14,146 --> 00:46:15,772 妈妈一直说什么来着? 644 00:46:16,857 --> 00:46:17,774 摔倒了怎么办? 645 00:46:18,358 --> 00:46:19,985 只要重新站起来就行 646 00:46:20,068 --> 00:46:21,236 对吧 647 00:46:22,196 --> 00:46:23,113 人生啊 648 00:46:23,864 --> 00:46:25,365 这样就够了 649 00:46:27,993 --> 00:46:28,827 嗯 650 00:46:32,748 --> 00:46:34,750 (你好济州 济州国际机场) 651 00:46:49,640 --> 00:46:51,892 (悠闲漫步之旅) 652 00:46:51,975 --> 00:46:53,560 (悠闲漫步之旅) 653 00:46:53,644 --> 00:46:56,897 30分钟后在这里集合 654 00:46:56,980 --> 00:46:58,273 请不要迟到 655 00:46:58,357 --> 00:46:59,441 -好的 -好的 656 00:47:02,110 --> 00:47:02,945 高多情 你… 657 00:47:04,613 --> 00:47:06,657 -你是谁? -不好意思 658 00:47:11,078 --> 00:47:12,371 多情? 659 00:47:12,454 --> 00:47:14,039 -你是谁? -抱歉 660 00:47:14,122 --> 00:47:15,707 -高多… -抱歉? 661 00:47:16,875 --> 00:47:18,335 抱歉 662 00:47:26,760 --> 00:47:27,678 不好意思 663 00:47:30,430 --> 00:47:32,724 请问 您是在找高多情小姐吗? 664 00:47:32,808 --> 00:47:34,977 你认识我妹妹? 665 00:47:35,060 --> 00:47:36,687 是的 她是我同事 666 00:47:36,770 --> 00:47:39,106 她今天不上班 今天休息 667 00:47:40,190 --> 00:47:42,693 那能告诉我她的地址吗? 668 00:47:42,776 --> 00:47:44,194 我不知道她住在哪 669 00:47:44,736 --> 00:47:47,197 今天晚上的话 您可以去金色海湾酒店看看 670 00:47:47,281 --> 00:47:50,117 她休息的时候 会在那里做兼职服务员 671 00:47:50,701 --> 00:47:52,160 这样啊 672 00:47:52,244 --> 00:47:53,245 谢谢 673 00:47:53,328 --> 00:47:54,371 谢谢 674 00:48:56,600 --> 00:48:58,727 没有邀请函不能进去 675 00:48:59,311 --> 00:49:00,270 先生 676 00:49:00,354 --> 00:49:03,690 我就进去一下 677 00:49:03,774 --> 00:49:05,984 确认一下我妹妹在不在里面 678 00:49:06,068 --> 00:49:07,819 就进去一下 679 00:49:07,903 --> 00:49:11,573 我就偷偷进去一下 不会有人发现的 680 00:49:19,831 --> 00:49:21,708 看来我也没办法了 681 00:49:22,709 --> 00:49:24,169 我该怎么跟 682 00:49:24,670 --> 00:49:26,338 年迈的母亲交代呢? 683 00:49:26,421 --> 00:49:27,464 她刚做完心脏手术 684 00:49:27,547 --> 00:49:30,842 日日夜夜 都在等着妹妹回家 685 00:49:31,718 --> 00:49:33,762 您一定很辛苦吧 686 00:49:35,472 --> 00:49:36,556 是啊 687 00:49:37,849 --> 00:49:40,811 我以为经历了那么多 688 00:49:41,770 --> 00:49:44,439 终于能再见到妹妹了 689 00:49:44,523 --> 00:49:46,441 当然了 我没有邀请函 690 00:49:46,525 --> 00:49:48,402 但没关系 没事的 691 00:49:48,485 --> 00:49:49,736 我真的没事 692 00:49:49,820 --> 00:49:51,113 听着 693 00:49:51,196 --> 00:49:54,157 没有邀请函的事 我可以睁一只眼闭一只眼 694 00:49:54,908 --> 00:49:56,576 -但是… -但是? 695 00:49:57,369 --> 00:49:59,246 您现在的穿着有点… 696 00:50:03,583 --> 00:50:06,461 你是说我只要穿上 那样的礼服就行了对吧? 697 00:50:07,379 --> 00:50:08,296 没错 698 00:50:24,187 --> 00:50:25,731 她在哪? 699 00:50:26,732 --> 00:50:27,899 不好意思 700 00:50:41,788 --> 00:50:42,831 真是的 701 00:50:52,924 --> 00:50:53,800 高多林小姐? 702 00:50:55,302 --> 00:50:56,970 孔志赫先生 703 00:50:57,053 --> 00:50:58,054 你来这干什么? 704 00:51:00,056 --> 00:51:01,391 你跟踪我来的? 705 00:51:01,975 --> 00:51:02,809 什么? 706 00:51:03,602 --> 00:51:04,853 不 我没有 707 00:51:05,479 --> 00:51:06,480 那你怎么在这? 708 00:51:06,563 --> 00:51:09,024 你以为呢?我来这是… 709 00:51:09,858 --> 00:51:12,652 我来这是庆祝公司创立 710 00:51:14,529 --> 00:51:15,906 那你说说这公司的代表是谁 711 00:51:15,989 --> 00:51:18,074 嗯 是… 712 00:51:21,119 --> 00:51:21,995 我就知道 713 00:51:23,121 --> 00:51:24,498 你就是跟踪我来的 714 00:51:24,956 --> 00:51:26,583 我上次明明警告过你了 715 00:51:26,666 --> 00:51:28,710 说了再有这种事 我就报警… 716 00:51:28,794 --> 00:51:31,213 你安排一下 我们回首尔和秀珍吃顿饭 717 00:51:34,633 --> 00:51:36,009 抱歉 718 00:51:36,092 --> 00:51:38,345 刚才金正权往这边来了 719 00:51:40,388 --> 00:51:42,265 我们要不要再来一次? 720 00:51:45,101 --> 00:51:46,353 你没事吧? 721 00:51:46,978 --> 00:51:49,731 看到你我头又开始疼了 722 00:51:49,815 --> 00:51:51,566 不是 我什么都没做啊 723 00:51:53,235 --> 00:51:55,695 总之 我发誓我不是为你来的 724 00:51:55,779 --> 00:51:57,072 你别担心 725 00:51:57,864 --> 00:52:01,159 我们各自做各自的事吧 726 00:53:05,891 --> 00:53:08,143 我不是故意的 727 00:53:08,226 --> 00:53:09,603 这是个意外 728 00:53:29,289 --> 00:53:30,123 我们… 729 00:53:31,625 --> 00:53:32,834 再来一次吧? 730 00:53:35,128 --> 00:53:35,962 什么? 731 00:53:36,713 --> 00:53:37,756 我们… 732 00:53:40,675 --> 00:53:41,843 再来一次吧 733 00:55:33,204 --> 00:55:37,000 (一吻爆炸) 734 00:56:01,733 --> 00:56:02,984 什么啊? 735 00:56:03,568 --> 00:56:04,569 对不起 736 00:56:32,472 --> 00:56:33,389 你愿意… 737 00:56:35,725 --> 00:56:36,559 嫁给我吗? 738 00:57:22,063 --> 00:57:24,274 (金善宇摄影展 微笑) 739 00:57:27,068 --> 00:57:29,612 (几年后) 740 00:57:39,747 --> 00:57:41,583 您就是艺术家本人吧? 741 00:57:42,125 --> 00:57:42,959 是的 742 00:57:43,042 --> 00:57:44,919 我真的很喜欢您的作品 743 00:57:46,004 --> 00:57:46,838 谢谢 744 00:57:48,089 --> 00:57:51,050 这张给人特别亲切的感觉 745 00:57:52,218 --> 00:57:53,094 她是谁? 746 00:57:55,346 --> 00:57:56,556 只是一个… 747 00:57:58,558 --> 00:57:59,392 朋友 748 00:58:03,188 --> 00:58:04,105 那她呢? 749 00:58:10,612 --> 00:58:12,238 她也是我的朋友 750 00:58:13,573 --> 00:58:15,158 不不不不不 751 00:58:16,284 --> 00:58:17,785 我可不只是朋友 752 00:58:19,496 --> 00:58:20,663 我是他女朋友 753 00:58:24,542 --> 00:58:25,543 也许 754 00:58:27,128 --> 00:58:28,129 快了吧? 755 00:58:28,213 --> 00:58:29,088 总之 756 00:58:29,631 --> 00:58:30,465 谢谢 757 00:58:48,942 --> 00:58:55,406 (金善宇摄影展 微笑) 758 00:58:55,490 --> 00:59:00,161 天哪 这孩子长得真帅 不知道像谁 759 00:59:00,245 --> 00:59:01,287 像我 760 00:59:01,371 --> 00:59:03,331 看那挺挺的小鼻子 761 00:59:03,414 --> 00:59:04,874 肯定像爸爸 762 00:59:04,958 --> 00:59:06,334 像我 763 00:59:06,417 --> 00:59:09,170 -看他动来动去的 -我觉得像爸爸 764 00:59:09,254 --> 00:59:10,755 -在扭来扭去呢 -你们好 765 00:59:12,048 --> 00:59:13,132 终于回来了 766 00:59:13,216 --> 00:59:14,092 怎么样? 767 00:59:20,348 --> 00:59:22,433 唉 事情也不是总能成的 768 00:59:22,517 --> 00:59:25,228 是啊 下次再试试 到时候拿下合同 769 00:59:25,311 --> 00:59:26,604 当然了 770 00:59:26,688 --> 00:59:28,856 猴子也有从树上掉下来的时候 771 00:59:30,608 --> 00:59:31,442 在说什么呢? 772 00:59:32,735 --> 00:59:35,113 我们拿到了南美出口合同 773 00:59:35,196 --> 00:59:36,322 -什么? -不会吧 774 00:59:36,406 --> 00:59:37,365 刚才演的是哪出啊? 775 00:59:37,448 --> 00:59:40,076 -让我看看 -你们俩不能这样耍我们! 776 00:59:40,159 --> 00:59:41,160 全是英文 777 00:59:42,453 --> 00:59:44,789 这是真的吧?我不是在做梦吧? 778 00:59:44,872 --> 00:59:47,667 对 是真的 我们成功了! 779 00:59:49,544 --> 00:59:50,878 恭喜 高代表 780 00:59:51,546 --> 00:59:53,965 大家辛苦了 781 00:59:54,632 --> 00:59:56,551 我们组 782 00:59:56,634 --> 00:59:57,719 -是最棒的! -最棒! 783 00:59:57,802 --> 01:00:00,555 虽然好久没做了 要不要来一个? 784 01:00:00,638 --> 01:00:02,015 -来吗? -来吧 785 01:00:02,098 --> 01:00:03,766 -围过来 -围过来! 786 01:00:03,850 --> 01:00:05,143 -好 围过来 -来了 787 01:00:05,226 --> 01:00:06,894 一、二、三 788 01:00:06,978 --> 01:00:08,771 -梦想贝贝! -梦想贝贝! 789 01:00:13,484 --> 01:00:17,614 (梦想贝贝) 790 01:00:17,697 --> 01:00:22,619 (代表 高多林) 791 01:00:29,709 --> 01:00:31,919 哎呀 看他们闹的 792 01:00:32,003 --> 01:00:32,962 我的天哪 793 01:00:33,963 --> 01:00:36,341 到底像谁才会这样? 794 01:00:36,424 --> 01:00:37,634 你觉得像谁? 795 01:00:38,968 --> 01:00:39,969 什么? 796 01:00:40,845 --> 01:00:41,679 当然是像我了 797 01:00:46,976 --> 01:00:47,977 -我真厉害 -但是宝贝 798 01:00:48,603 --> 01:00:50,855 昨天晚上没给他们读书 799 01:00:50,938 --> 01:00:52,523 偷偷用手机玩游戏了吧? 800 01:00:52,607 --> 01:00:53,941 没有 没玩 801 01:00:54,025 --> 01:00:55,234 别骗我 802 01:00:56,069 --> 01:00:57,403 亲爱的 803 01:00:57,487 --> 01:01:00,156 你不知道他们现在正处于 非常重要的年龄吗? 804 01:01:00,239 --> 01:01:01,658 好吧 我错了 805 01:01:03,368 --> 01:01:05,203 孩子们 我们去吃饭吧 806 01:01:05,286 --> 01:01:07,580 我是认真的 807 01:01:07,664 --> 01:01:11,250 父母要做好榜样 孩子们才能自然而然地学习 808 01:01:11,334 --> 01:01:13,127 我跟你说过多少次了? 809 01:01:13,211 --> 01:01:14,671 你说得太对了 810 01:01:15,213 --> 01:01:16,255 我一定 811 01:01:17,298 --> 01:01:18,549 不会忘记这些话的 812 01:01:19,217 --> 01:01:20,134 好吗? 813 01:01:20,968 --> 01:01:22,762 我会盯着你的 嗯? 814 01:01:24,389 --> 01:01:25,431 孩子们 815 01:01:27,308 --> 01:01:29,352 这都是因为那该死的吻 816 01:01:29,435 --> 01:01:30,687 天哪 817 01:01:30,770 --> 01:01:31,604 什么? 818 01:01:31,688 --> 01:01:33,398 现在又是什么吻? 819 01:01:34,190 --> 01:01:35,024 什么? 820 01:01:35,650 --> 01:01:36,526 没什么 821 01:01:37,402 --> 01:01:40,947 我好像听到你说 “这都是因为那该死的吻” 822 01:01:43,574 --> 01:01:44,409 没错 823 01:01:45,493 --> 01:01:47,120 都是因为那该死的吻… 824 01:01:50,081 --> 01:01:51,666 我才这么幸福 825 01:01:54,419 --> 01:01:55,253 我就知道 826 01:01:55,878 --> 01:01:57,839 你就是需要先亲了再说 827 01:02:18,901 --> 01:02:19,944 他们又来了 828 01:02:33,624 --> 01:02:39,797 (《一吻爆炸》剧终) 829 01:02:57,148 --> 01:03:00,526 (崔光逸 饰 孔昌豪) 830 01:03:00,610 --> 01:03:03,154 (蔡嬨沄 饰 金俊) 831 01:03:06,991 --> 01:03:09,410 (车美暻 饰 郑明顺) 832 01:03:09,494 --> 01:03:12,121 (南基爱 饰 金仁爱) 833 01:03:20,671 --> 01:03:23,007 (徐祥源 饰 柳眞泰) 834 01:03:23,090 --> 01:03:25,218 (徐贞嫣 饰 韩美玉) 835 01:03:33,142 --> 01:03:35,853 (郑佳熙 饰 孔智惠) 836 01:03:35,937 --> 01:03:38,314 (朴珍扜 饰 马钟求) 837 01:03:38,397 --> 01:03:41,317 (定桓 饰 柳太荣) 838 01:03:45,238 --> 01:03:46,447 (申周协 饰 姜庆敏 朴丁姸 饰 李固恩) 839 01:03:46,531 --> 01:03:47,657 (朴丁姸 饰 李固恩) 840 01:03:47,740 --> 01:03:49,200 (申周协 饰 姜庆敏) 841 01:03:52,119 --> 01:03:54,497 (郑秀永 饰 张珍姬) 842 01:03:54,580 --> 01:03:57,083 (朴智娥 饰 裴暖淑) 843 01:04:11,514 --> 01:04:14,141 (金武俊 饰 金善宇) 844 01:04:14,225 --> 01:04:16,811 (禹多备 饰 柳夏永) 845 01:04:36,122 --> 01:04:40,042 (安恩真 饰 高多林) 846 01:04:40,126 --> 01:04:44,046 (张基龙 饰 孔志赫) 847 01:04:53,097 --> 01:04:57,977 《一吻爆炸》 848 01:04:58,060 --> 01:05:00,104 (圣诞快乐!) 849 01:05:00,187 --> 01:05:01,439 (2026年也要一吻爆炸!) 850 01:05:01,522 --> 01:05:02,815 字幕翻译:学致