1 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 [pop music playing] 2 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 3 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 FINALE 4 00:00:52,844 --> 00:00:54,763 [Ji-hyeok, on recording] You haven't texted me all day. 5 00:00:55,263 --> 00:00:56,931 Here you are just recording yourself again. 6 00:00:57,015 --> 00:00:58,016 [Da-rim] Ah… 7 00:00:59,059 --> 00:01:00,060 Are you 8 00:01:00,602 --> 00:01:01,728 leaving already, babe? 9 00:01:01,811 --> 00:01:03,772 I'll miss you so much through the night. 10 00:01:04,564 --> 00:01:06,274 [Ji-hyeok] We can go home together. 11 00:01:06,858 --> 00:01:08,610 I really want to go with you, 12 00:01:08,693 --> 00:01:10,570 but I still have a lot of work to do. 13 00:01:10,653 --> 00:01:11,821 You should go home. 14 00:01:12,697 --> 00:01:13,698 Go first, okay? 15 00:01:13,782 --> 00:01:14,783 See you tomorrow! 16 00:01:15,283 --> 00:01:16,826 [gentle music playing] 17 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 [sighs] 18 00:01:23,625 --> 00:01:24,626 [clicks tongue] 19 00:01:26,586 --> 00:01:27,670 I'm going home first. 20 00:01:29,172 --> 00:01:30,173 I'm really leaving. 21 00:01:32,842 --> 00:01:33,843 [scoffs] 22 00:01:34,427 --> 00:01:35,762 I just want to 23 00:01:36,805 --> 00:01:38,431 chat and laugh with you every day. 24 00:01:38,515 --> 00:01:39,516 Hmm? 25 00:01:39,599 --> 00:01:41,059 As soon as my mom's stuff gets sorted out… 26 00:01:41,142 --> 00:01:42,143 Did I really say that? 27 00:01:42,227 --> 00:01:43,728 …I'm going to propose to you. 28 00:01:45,188 --> 00:01:46,189 I love you, Go Da-rim. 29 00:01:57,158 --> 00:01:58,660 [dramatic music playing] 30 00:02:02,664 --> 00:02:04,666 [no audible dialogue] 31 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 [phone buzzing] 32 00:02:15,176 --> 00:02:16,177 [in English] Hey, what's up? 33 00:02:16,261 --> 00:02:18,388 [David] Tae-yeong, tomorrow's the big day. 34 00:02:18,471 --> 00:02:20,306 Should I get ready to pop the champagne? 35 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 [Tae-yeong] Hell yeah. 36 00:02:21,975 --> 00:02:24,561 You're right on track to acquire Natural BeBe. 37 00:02:25,061 --> 00:02:27,605 I guess that means you were able to convince Ji-hye Gong 38 00:02:27,689 --> 00:02:29,190 to cooperate as the new CEO. 39 00:02:30,024 --> 00:02:31,818 If she opposes the sale of the company later… 40 00:02:31,901 --> 00:02:33,153 [chuckles] 41 00:02:33,236 --> 00:02:34,612 It won't be a problem. 42 00:02:34,696 --> 00:02:36,990 We will bag the outstanding shares of Natural BeBe. 43 00:02:37,073 --> 00:02:40,451 And now, our fund owns a bigger portion than she does. 44 00:02:41,953 --> 00:02:43,288 If she doesn't fall in line… 45 00:02:48,001 --> 00:02:49,794 we will replace her. 46 00:02:58,261 --> 00:02:59,554 [moderator, in Korean] The next item on the agenda 47 00:02:59,637 --> 00:03:01,639 is the motion to appoint Team Leader Gong Ji-hyeok 48 00:03:01,723 --> 00:03:03,016 as vice president. 49 00:03:03,516 --> 00:03:06,144 We assume you've reviewed the materials provided outlining 50 00:03:06,728 --> 00:03:10,356 his qualifications and the rationale for his appointment as vice president. 51 00:03:10,440 --> 00:03:12,734 We will now proceed to the vote. 52 00:03:13,818 --> 00:03:14,819 Just a moment. 53 00:03:20,491 --> 00:03:23,912 Before proceeding, I'd like to present a new agenda item. 54 00:03:24,579 --> 00:03:26,998 [attendees murmuring] 55 00:03:30,919 --> 00:03:32,587 ITEM NO. 1: MOTHER TF TEAM LEADER GONG'S APPOINTMENT TO VICE PRESIDENT 56 00:03:32,670 --> 00:03:36,299 A major incident occurred at Natural BeBe recently. 57 00:03:36,382 --> 00:03:37,800 Team Leader Gong Ji-hyeok 58 00:03:37,884 --> 00:03:40,511 had been romantically involved with his subordinate, 59 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 and he overlooked the fact that she lied to secure her position. 60 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 That subordinate turned out to be a corporate spy, 61 00:03:46,684 --> 00:03:50,438 and she leaked details of our new product to a competitor. 62 00:03:50,521 --> 00:03:52,315 [attendees murmuring] 63 00:03:57,612 --> 00:03:59,322 Even with that knowledge, Chairman Gong Chang-ho 64 00:03:59,405 --> 00:04:01,241 covered up the incident 65 00:04:02,242 --> 00:04:03,409 to protect his son. 66 00:04:03,493 --> 00:04:04,953 [stammers] 67 00:04:05,036 --> 00:04:07,497 To the shareholders watching online, 68 00:04:07,580 --> 00:04:09,916 this is the true nature of these two men. 69 00:04:11,709 --> 00:04:12,794 That's not all. 70 00:04:12,877 --> 00:04:16,256 Chairman Gong misappropriated funds for personal use, 71 00:04:16,339 --> 00:04:18,883 committing serious embezzlement and breaching his fiduciary duty. 72 00:04:18,967 --> 00:04:20,260 -[gasps] -[Ji-hye] Furthermore, 73 00:04:20,343 --> 00:04:21,844 he has a history of abusing his wife, Kim In-ae, 74 00:04:21,928 --> 00:04:25,139 who's also one of the company founders and former executive director, 75 00:04:25,723 --> 00:04:28,476 going so far as to confine her in a psychiatric hospital. 76 00:04:29,769 --> 00:04:33,273 On the screen, you'll see the evidence supporting these statements. 77 00:04:33,356 --> 00:04:35,566 PATIENT NAME: KIM IN-AE GUARDIAN NAME: GONG CHANG-HO 78 00:04:35,650 --> 00:04:37,318 [clamoring] 79 00:04:50,915 --> 00:04:52,292 [attendees shouting] 80 00:04:59,257 --> 00:05:00,842 She prepared it so thoroughly. 81 00:05:03,261 --> 00:05:06,097 [Ji-hye] Therefore, I'd like to propose a special vote regarding the dismissal 82 00:05:06,180 --> 00:05:09,767 of Chairman Gong Chang-ho and Mother TF Team Leader Gong Ji-hyeok. 83 00:05:10,351 --> 00:05:12,103 Please cast your votes now. 84 00:05:12,186 --> 00:05:14,647 [suspenseful music playing] 85 00:05:36,586 --> 00:05:37,920 IN FAVOR: 91% 86 00:05:38,004 --> 00:05:39,505 VOTE RESULTS 87 00:05:41,883 --> 00:05:44,594 That satisfies the two-thirds vote requirement 88 00:05:44,677 --> 00:05:46,137 of the attending shareholders. 89 00:05:52,935 --> 00:05:55,229 Now, let's get in there. 90 00:05:57,607 --> 00:05:58,983 Careful. 91 00:06:00,401 --> 00:06:03,529 Now, the rest of the shareholders will cast their-- 92 00:06:03,613 --> 00:06:05,531 -[microphone feedback] -[attendees clamoring] 93 00:06:07,492 --> 00:06:08,618 -What's this noise? -Geez. 94 00:06:10,453 --> 00:06:11,996 [Ma, on recording] Ms. Gong. 95 00:06:12,080 --> 00:06:14,123 I emailed the files to MomsJoy 96 00:06:14,916 --> 00:06:16,667 from Go Da-rim's account. 97 00:06:17,752 --> 00:06:19,796 [attendees murmuring] 98 00:06:22,548 --> 00:06:23,883 [attendee] It's Team Leader Gong. 99 00:06:24,759 --> 00:06:26,177 [door opens] 100 00:06:27,053 --> 00:06:28,596 [upbeat music playing] 101 00:06:51,369 --> 00:06:52,995 [Ma, on recording] Everyone's gone for the day. 102 00:07:01,629 --> 00:07:03,339 SUBJECT: BABY CARRIER PROJECT SENDER: GO DA-RIM 103 00:07:04,590 --> 00:07:05,716 MAIL SENT 104 00:07:05,800 --> 00:07:06,926 [whispering] Ms. Gong. 105 00:07:07,009 --> 00:07:08,970 I emailed the files to MomsJoy 106 00:07:09,720 --> 00:07:11,514 from Go Da-rim's account. 107 00:07:13,808 --> 00:07:14,976 [camera shutters clicking] 108 00:07:17,186 --> 00:07:20,273 The voice you've just heard belongs to Ma Jong-gu, the marketing team leader. 109 00:07:20,857 --> 00:07:21,941 Damn it. 110 00:07:22,024 --> 00:07:23,401 [Ji-hyeok] And he was reporting 111 00:07:24,110 --> 00:07:25,403 to Director Gong Ji-hye. 112 00:07:25,486 --> 00:07:26,863 [attendees clamoring] 113 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 [Ji-hyeok] To slander my name, 114 00:07:36,122 --> 00:07:38,583 Ms. Gong intentionally leaked company secrets to a competitor. 115 00:07:38,666 --> 00:07:41,169 This is a blatant obstruction of business operations 116 00:07:41,252 --> 00:07:42,503 and a breach of fiduciary duty. 117 00:07:43,337 --> 00:07:45,465 I filed a formal complaint against Ms. Gong 118 00:07:46,048 --> 00:07:47,175 with the police yesterday. 119 00:07:49,427 --> 00:07:53,097 Furthermore, Ms. Gong also has ties to the fire that broke out 120 00:07:53,181 --> 00:07:55,766 at the photography exhibition held alongside Natural BeBe's campaign. 121 00:07:55,850 --> 00:07:57,226 I'd also like to let you know 122 00:07:57,310 --> 00:07:59,562 that the police are currently investigating the allegations 123 00:07:59,645 --> 00:08:02,899 suggesting that Yu Tae-yeong, Taeyu C&T's eldest son, 124 00:08:02,982 --> 00:08:06,486 may have been the mastermind behind both these incidents. 125 00:08:07,069 --> 00:08:08,988 [person on video] I only did what I was told to do 126 00:08:09,071 --> 00:08:10,573 at the Taeyu Art Hall exhibition incident. 127 00:08:11,824 --> 00:08:13,034 I was going to be paid. 128 00:08:13,117 --> 00:08:14,118 [attendees gasp] 129 00:08:14,202 --> 00:08:16,871 I got the blueprints for the art hall from Yu Tae-yeong. 130 00:08:16,954 --> 00:08:18,247 [attendee 2] What's going on here? 131 00:08:23,753 --> 00:08:25,296 [attendees shouting] 132 00:08:25,379 --> 00:08:26,506 So? 133 00:08:26,589 --> 00:08:27,590 What now? 134 00:08:28,174 --> 00:08:30,009 That doesn't change the fact that you were seduced by a woman 135 00:08:30,092 --> 00:08:31,761 and covered for her fraudulent employment, 136 00:08:32,261 --> 00:08:35,056 and that your father committed embezzlement 137 00:08:35,139 --> 00:08:36,849 and breach of fiduciary duty. 138 00:08:37,350 --> 00:08:40,895 Neither you nor Chairman Gong is qualified to run this company. 139 00:08:40,978 --> 00:08:41,979 Got that? 140 00:08:42,063 --> 00:08:44,732 By shares or by any measure, this company belongs to-- 141 00:08:44,815 --> 00:08:45,816 Yes, that's right. 142 00:08:47,610 --> 00:08:49,779 There's someone else more qualified 143 00:08:50,863 --> 00:08:51,864 to run this company. 144 00:08:52,782 --> 00:08:53,783 It's… 145 00:08:55,368 --> 00:08:56,369 her. 146 00:08:56,452 --> 00:08:57,578 [attendees clamoring] 147 00:09:01,582 --> 00:09:03,084 [hopeful music playing] 148 00:09:37,535 --> 00:09:40,204 [In-ae] Hello, shareholders. 149 00:09:41,455 --> 00:09:44,250 It's been a long while since I've stood before you. 150 00:09:46,335 --> 00:09:48,004 I'm the founding director of Natural BeBe, 151 00:09:48,504 --> 00:09:49,880 Kim In-ae. 152 00:09:54,969 --> 00:09:58,055 As Director Gong Ji-hye mentioned earlier, 153 00:09:58,681 --> 00:10:02,518 I've been the victim of Chairman Gong Chang-ho's abuse 154 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 for over ten years. 155 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 And now, 156 00:10:06,647 --> 00:10:09,275 I've filed for a divorce. 157 00:10:10,234 --> 00:10:13,404 Furthermore, Chairman Gong has been using my health as an excuse 158 00:10:13,988 --> 00:10:15,615 to act as my guardian 159 00:10:15,698 --> 00:10:18,743 and manage the company shares that are in my name. 160 00:10:19,410 --> 00:10:20,411 I have also 161 00:10:21,245 --> 00:10:24,665 filed a petition to terminate the adult guardianship. 162 00:10:26,959 --> 00:10:29,879 This is a provisional injunction order 163 00:10:29,962 --> 00:10:33,633 that states the suspension of Chairman Gong's duties as my guardian 164 00:10:33,716 --> 00:10:36,010 until the court makes its final decision. 165 00:10:37,219 --> 00:10:39,263 [Ji-hyeok] In other words, until the court makes its final decision, 166 00:10:39,347 --> 00:10:41,223 Chairman Gong cannot exercise the voting rights 167 00:10:41,307 --> 00:10:42,808 on the shares under Ms. Kim's name. 168 00:10:43,392 --> 00:10:45,394 That is to say, 169 00:10:45,478 --> 00:10:47,772 due to insufficient voting rights for a quorum, 170 00:10:47,855 --> 00:10:49,065 today's special vote… 171 00:10:50,066 --> 00:10:51,734 is null and void. 172 00:10:51,817 --> 00:10:53,194 [attendee 3] What? It's null and void? 173 00:10:55,738 --> 00:10:57,281 [upbeat music playing] 174 00:10:57,365 --> 00:10:58,366 [exhales sharply] 175 00:11:05,873 --> 00:11:10,002 We apologize for the confusion caused today. 176 00:11:10,586 --> 00:11:14,674 I will greet you again as one of the major shareholders 177 00:11:14,757 --> 00:11:18,177 and an executive of Natural BeBe. 178 00:11:18,260 --> 00:11:20,137 [attendees clamoring] 179 00:11:39,782 --> 00:11:41,575 2025 NATURAL BEBE ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 180 00:11:49,417 --> 00:11:51,627 Father, please allow me to explain. 181 00:11:56,632 --> 00:11:57,716 You idiot. 182 00:11:58,300 --> 00:11:59,927 This is why 183 00:12:00,010 --> 00:12:02,179 you'll always fall short of Ji-hyeok. 184 00:12:10,646 --> 00:12:11,647 [door opens] 185 00:12:14,859 --> 00:12:16,152 [breathes heavily] 186 00:12:19,447 --> 00:12:21,031 -Tae-yeong. -He's right. 187 00:12:21,740 --> 00:12:23,826 It's all because of that bastard, Gong Ji-hyeok. 188 00:12:29,874 --> 00:12:32,460 -Where are you going? -[Tae-yeong] Don't ask. 189 00:12:33,252 --> 00:12:34,587 [sighs] 190 00:12:39,675 --> 00:12:40,968 [sighs] Okay. 191 00:12:41,552 --> 00:12:42,553 [chuckles] 192 00:12:45,806 --> 00:12:46,891 [flower seller] Welcome. 193 00:12:48,893 --> 00:12:49,894 [chuckles] 194 00:12:54,607 --> 00:12:55,608 I'll take that one. 195 00:12:55,691 --> 00:12:57,943 You chose the prettiest one. 196 00:12:58,027 --> 00:12:59,487 The person I'm giving this to is even prettier. 197 00:12:59,570 --> 00:13:01,155 -My goodness, really? [chuckles] -[chuckles] 198 00:13:01,238 --> 00:13:02,573 [phone buzzing] 199 00:13:03,699 --> 00:13:04,992 DA-RIM 200 00:13:06,327 --> 00:13:07,328 Hey, Da-rim. 201 00:13:07,411 --> 00:13:09,330 Ji-hyeok, did it go well? 202 00:13:09,413 --> 00:13:10,956 I'm on my way to you. 203 00:13:11,540 --> 00:13:13,042 Everything's okay, right? 204 00:13:13,125 --> 00:13:14,126 Yes. 205 00:13:15,085 --> 00:13:17,963 Everything worked out, thanks to you. [chuckles] 206 00:13:18,047 --> 00:13:19,507 [sighs] Thank goodness. 207 00:13:22,426 --> 00:13:23,677 [tires screech] 208 00:13:33,979 --> 00:13:35,397 [dramatic music playing] 209 00:13:44,156 --> 00:13:45,282 [Da-rim] Ji-hyeok? 210 00:13:45,366 --> 00:13:46,534 DA-RIM 211 00:13:46,617 --> 00:13:47,868 Ji-hyeok? 212 00:13:48,536 --> 00:13:49,537 Hello? 213 00:13:50,496 --> 00:13:51,497 Hello? 214 00:13:53,207 --> 00:13:54,208 Ji-hyeok? 215 00:13:54,291 --> 00:13:55,376 Ji-hyeok! 216 00:14:02,841 --> 00:14:04,468 [screams] Damn it! 217 00:14:05,177 --> 00:14:07,388 [groans, breathes heavily] 218 00:14:09,431 --> 00:14:10,558 [gasps] 219 00:14:11,809 --> 00:14:12,893 [breathes heavily] 220 00:14:17,815 --> 00:14:19,024 [Da-rim] Ji-hyeok! 221 00:14:19,108 --> 00:14:20,943 Please say something! 222 00:14:21,026 --> 00:14:22,152 Ji-hyeok! 223 00:14:22,236 --> 00:14:23,320 Ji-hyeok! 224 00:14:41,547 --> 00:14:43,382 [panting] 225 00:14:50,347 --> 00:14:52,224 [heart monitor beeping] 226 00:14:53,350 --> 00:14:55,728 [sorrowful music playing] 227 00:15:30,721 --> 00:15:31,722 WITNESS STATEMENT 228 00:15:31,805 --> 00:15:33,641 [punching keys] 229 00:15:33,724 --> 00:15:35,059 [detective] So you're saying 230 00:15:35,142 --> 00:15:36,393 Mr. Yu Tae-yeong 231 00:15:37,144 --> 00:15:40,105 intentionally drove his car into Mr. Gong Ji-hyeok. 232 00:15:40,189 --> 00:15:41,190 Yes. 233 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 And you witnessed it yourself? 234 00:15:43,901 --> 00:15:45,653 How many times do I have to tell you? 235 00:15:45,736 --> 00:15:47,988 You're not exactly in a position to have this attitude. 236 00:15:51,742 --> 00:15:54,161 A lot of complaints have been made against you. 237 00:15:54,244 --> 00:15:56,830 For obstruction of business operations, breach of fiduciary duty… 238 00:15:56,914 --> 00:15:58,749 You can talk about that later… 239 00:16:01,961 --> 00:16:03,045 with my lawyer. 240 00:16:04,797 --> 00:16:06,590 INTERROGATION ROOM 241 00:16:15,182 --> 00:16:16,266 [sighs] 242 00:16:22,022 --> 00:16:24,858 [Tae-yeong] Come on. Damn it. 243 00:16:26,151 --> 00:16:27,695 Oh. Ji-hye. 244 00:16:31,407 --> 00:16:32,658 Let's go. 245 00:16:32,741 --> 00:16:33,909 [Tae-yeong] Hey. 246 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Hey! 247 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 What's that look on your face? Hey! 248 00:16:37,830 --> 00:16:38,831 What did you tell them? 249 00:16:39,790 --> 00:16:40,791 Hey, Gong Ji-hye! 250 00:16:40,874 --> 00:16:41,875 [officer] Go inside. 251 00:16:41,959 --> 00:16:43,877 -Get inside already! -What the hell is going on? 252 00:16:45,045 --> 00:16:46,046 [door closes] 253 00:16:50,968 --> 00:16:53,220 [secretary] The police are investigating Director Gong Ji-hye, 254 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 and it doesn't seem like it'll blow over easily. 255 00:16:55,014 --> 00:16:59,059 Because Ms. Gong provided a tremendous amount of evidence… 256 00:16:59,143 --> 00:17:00,853 -[sighs] -…it appears you'll also 257 00:17:01,520 --> 00:17:03,772 have to be investigated for embezzlement. 258 00:17:09,486 --> 00:17:11,864 Why would I be investigated? 259 00:17:12,990 --> 00:17:14,700 [breathing heavily] 260 00:17:14,783 --> 00:17:15,993 [door opens] 261 00:17:21,623 --> 00:17:23,083 [In-ae] It's a divorce agreement. 262 00:17:23,709 --> 00:17:25,586 On the condition that you relinquish your guardianship over me 263 00:17:26,170 --> 00:17:28,130 and resign from the chairman position, 264 00:17:28,213 --> 00:17:32,801 I'll drop all the lawsuits I've filed against you. 265 00:17:34,053 --> 00:17:35,179 You want to kick me out? 266 00:17:35,763 --> 00:17:37,806 After I kept a roof over your head all these years? 267 00:17:37,890 --> 00:17:39,349 How dare you, you lunatic! 268 00:17:39,433 --> 00:17:41,351 [breathing heavily] 269 00:17:43,145 --> 00:17:45,689 Even when your son is on the verge of death, 270 00:17:46,607 --> 00:17:49,276 the only things you care about are your assets 271 00:17:50,360 --> 00:17:51,820 and reputation. 272 00:17:53,489 --> 00:17:55,532 This is what's left of your life 273 00:17:56,450 --> 00:17:57,451 and the price you have to pay. 274 00:18:39,159 --> 00:18:40,244 -[Jin-hui] Da-rim. -We're here. 275 00:18:43,747 --> 00:18:45,457 -Jin-hui. -I can't believe this. 276 00:18:52,422 --> 00:18:53,423 Thanks. 277 00:18:54,299 --> 00:18:56,510 "I even had a whole wheat croissant." 278 00:18:57,094 --> 00:18:58,679 "With organic vegetables…" 279 00:19:10,274 --> 00:19:11,525 Mr. Gong Ji-hyeok. 280 00:19:13,360 --> 00:19:15,696 You've been in bed for a month. 281 00:19:18,073 --> 00:19:19,074 Aren't you bored yet? 282 00:19:20,659 --> 00:19:23,704 You should wake up so we can have some fun. 283 00:19:32,045 --> 00:19:33,881 Hey, Sang-sik! 284 00:19:34,965 --> 00:19:37,259 I'm doing well. How about you? 285 00:19:38,343 --> 00:19:40,304 You want to have a meal? Just you and me? 286 00:19:40,804 --> 00:19:41,930 Should we do that then? 287 00:20:00,324 --> 00:20:02,826 Where are you? 288 00:20:04,703 --> 00:20:06,496 You're almost here, right? 289 00:20:08,248 --> 00:20:10,292 I promise to shave your beard 290 00:20:11,335 --> 00:20:13,045 and wash your hair for the rest of my life. 291 00:20:14,546 --> 00:20:17,341 So please just wake up. [cries] 292 00:20:26,808 --> 00:20:27,809 Ji-hyeok. 293 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 Ji-hyeok. 294 00:20:29,811 --> 00:20:31,313 You just moved, right? 295 00:20:32,272 --> 00:20:33,273 Ji-hyeok. 296 00:20:35,275 --> 00:20:37,778 Doctor! Doctor! 297 00:20:38,737 --> 00:20:40,822 [hopeful music playing] 298 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 Mr. Gong. 299 00:20:43,825 --> 00:20:44,826 Mr. Gong. 300 00:20:48,038 --> 00:20:49,331 Do you know where we are? 301 00:20:50,874 --> 00:20:52,876 Why am I in a hospital? 302 00:20:53,460 --> 00:20:54,461 Did I 303 00:20:54,544 --> 00:20:57,172 get into an accident on my way to Jeju Island? 304 00:20:58,632 --> 00:20:59,841 [breathes heavily] 305 00:20:59,925 --> 00:21:01,385 I don't have time to waste. 306 00:21:01,468 --> 00:21:03,804 Ji-hyeok, what do you mean by Jeju? 307 00:21:03,887 --> 00:21:05,305 What are you talking about? 308 00:21:06,056 --> 00:21:08,225 I have to meet someone important for my business. 309 00:21:09,559 --> 00:21:10,686 His name is Kim Jeong-gwon. 310 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 Kim Jeong-gwon? 311 00:21:13,689 --> 00:21:14,731 [Ji-hyeok] By the way, 312 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 who are you? 313 00:21:17,901 --> 00:21:19,611 [dramatic music playing] 314 00:21:22,114 --> 00:21:24,950 It's a form of post-traumatic memory loss. 315 00:21:25,993 --> 00:21:27,661 [Da-rim breathes shakily] 316 00:21:28,412 --> 00:21:32,666 The brain's ability to process recent information was disrupted, 317 00:21:32,749 --> 00:21:35,711 leaving memories close to the time of the accident 318 00:21:35,794 --> 00:21:37,045 damaged or inaccessible. 319 00:21:37,129 --> 00:21:38,547 Yes. Take a look. 320 00:21:40,215 --> 00:21:41,216 Right here. 321 00:21:42,259 --> 00:21:46,638 Then, when will he recover those lost memories? 322 00:21:46,722 --> 00:21:50,350 He will regain them at some point, right? 323 00:21:50,434 --> 00:21:53,812 You have to be patient and give him time. 324 00:21:57,733 --> 00:21:59,359 [Da-rim] Take a look at this. 325 00:21:59,443 --> 00:22:02,029 I promise we're dating. 326 00:22:02,571 --> 00:22:04,406 See? We're linking arms and everything. 327 00:22:05,657 --> 00:22:06,825 Look, a cheek heart. 328 00:22:06,908 --> 00:22:08,785 This was a date at home, and you're sending me hearts. 329 00:22:09,411 --> 00:22:10,829 That's impossible. 330 00:22:11,455 --> 00:22:13,623 You're not my type at all. 331 00:22:13,707 --> 00:22:16,626 I'm totally your type. 332 00:22:16,710 --> 00:22:19,463 You said I was cute when I smiled. 333 00:22:19,546 --> 00:22:21,256 [squeals] 334 00:22:21,340 --> 00:22:23,592 Hey, lady. Are you trying to scam me? 335 00:22:25,302 --> 00:22:26,928 Did my father put you up to it? 336 00:22:27,012 --> 00:22:30,057 He's trying to get me to move back home, huh? 337 00:22:30,140 --> 00:22:32,434 That must be it. I'm sure of it. [laughs] 338 00:22:32,517 --> 00:22:33,769 Unbelievable. 339 00:22:33,852 --> 00:22:35,020 Get out of here! 340 00:22:35,562 --> 00:22:36,813 [Da-rim] That's what he said to me. 341 00:22:36,897 --> 00:22:38,899 [Jin-hui] My goodness, how frustrating. 342 00:22:38,982 --> 00:22:42,277 Why does he only remember things from just before he met us? 343 00:22:42,360 --> 00:22:45,238 [sighs] Is there some way we can help him regain his memories? 344 00:22:46,031 --> 00:22:49,785 Da-rim, are there any impactful memories the two of you shared? 345 00:22:49,868 --> 00:22:51,453 -[Da-rim] Impactful? -Yeah. 346 00:22:51,536 --> 00:22:55,290 If we re-create the situation, conversation, and mood of that memory, 347 00:22:55,373 --> 00:22:56,875 he might be able to remember. 348 00:22:57,501 --> 00:22:59,377 They do that in movies. 349 00:22:59,920 --> 00:23:00,962 Uh… 350 00:23:01,046 --> 00:23:02,798 [all] Oh… 351 00:23:06,259 --> 00:23:08,470 [Gyeong-min] He's coming. Get ready. 352 00:23:08,553 --> 00:23:10,847 [in English] Three, two, one. Go. 353 00:23:11,515 --> 00:23:13,517 [comical music playing] 354 00:23:17,646 --> 00:23:19,564 -[in Korean] Oh, no! -Oh, dear! 355 00:23:19,648 --> 00:23:21,274 -Gosh, what are we going to do? -Oh, no. 356 00:23:21,358 --> 00:23:23,443 The pregnant woman dropped all her tangerines. 357 00:23:23,527 --> 00:23:26,029 I think she needs help. 358 00:23:26,113 --> 00:23:27,114 [Nan-suk] My back's aching. 359 00:23:27,197 --> 00:23:29,366 -[Jin-hui] Goodness me. -[Nan-suk] What are we going to do? 360 00:23:29,449 --> 00:23:31,785 [Da-rim] Oh my, look at all those tangerines on the floor. 361 00:23:31,868 --> 00:23:33,203 Should we pick them up together? 362 00:23:33,286 --> 00:23:35,413 [Nan-suk] My goodness. Look at this young lady. 363 00:23:35,997 --> 00:23:37,207 What a kind person she is. 364 00:23:37,290 --> 00:23:39,543 -[Jin-hui] She's so kind. -[Nan-suk] She's unbelievably sweet. 365 00:23:40,752 --> 00:23:41,878 [horns honking] 366 00:23:41,962 --> 00:23:43,713 [sentimental music playing] 367 00:23:43,797 --> 00:23:45,465 -[Da-rim] Thank you. -[Go-eun] Please take one. 368 00:23:45,549 --> 00:23:47,008 -[Da-rim] Thank you. -I appreciate it. 369 00:23:47,092 --> 00:23:48,885 [Nan-suk] What a kind soul. 370 00:23:48,969 --> 00:23:50,428 -Right? -[exhales sharply] 371 00:24:03,775 --> 00:24:05,485 -[music stops] -I don't like tangerines. 372 00:24:06,528 --> 00:24:07,821 [comical music playing] 373 00:24:17,789 --> 00:24:18,832 This is nice. 374 00:24:19,958 --> 00:24:21,084 [footsteps approaching] 375 00:24:21,168 --> 00:24:23,837 -Ji-hyeok! Run! -Damn it! 376 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 [Jin-hui] Hey! 377 00:24:25,797 --> 00:24:26,756 Get him! 378 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 -Hey! -[Nan-suk] Hey, you in a patient gown! 379 00:24:28,508 --> 00:24:30,051 -Hey! -What's going on? 380 00:24:30,135 --> 00:24:31,011 You! 381 00:24:31,094 --> 00:24:32,846 -Hey! -Get him! 382 00:24:32,929 --> 00:24:34,848 -We need to get out of here now. -What's wrong? 383 00:24:34,931 --> 00:24:37,350 [Jin-hui] Stop! Where do you think you're going? 384 00:24:37,434 --> 00:24:38,518 Stop right there! 385 00:24:38,602 --> 00:24:39,644 Get them! 386 00:24:40,312 --> 00:24:41,313 Wait for me! 387 00:24:41,396 --> 00:24:42,731 Behind you! 388 00:24:42,814 --> 00:24:43,815 In front of you! 389 00:24:44,649 --> 00:24:45,775 [Ji-hyeok groans] 390 00:24:46,860 --> 00:24:47,944 Just stay here for a second. 391 00:24:48,028 --> 00:24:49,821 [all panting] 392 00:24:58,747 --> 00:24:59,873 -[breathes shakily] -[shushes] 393 00:25:02,626 --> 00:25:04,336 [sensual music playing] 394 00:25:36,326 --> 00:25:39,537 Ji-hyeok, do you remember anything? 395 00:25:40,372 --> 00:25:41,373 Yeah. 396 00:25:42,249 --> 00:25:43,833 -[gasps] -[gasps] 397 00:25:43,917 --> 00:25:45,335 I understand now. 398 00:25:45,418 --> 00:25:46,795 You do? 399 00:25:47,420 --> 00:25:48,421 Yeah. 400 00:25:48,505 --> 00:25:49,547 Ji-hyeok. 401 00:25:51,716 --> 00:25:52,968 You're in cahoots with them. 402 00:25:53,802 --> 00:25:55,303 What do you mean? 403 00:25:55,387 --> 00:25:58,181 You're trying to con me with these scammers here. 404 00:25:59,057 --> 00:26:00,684 No, that's not… 405 00:26:00,767 --> 00:26:01,768 [sighs] 406 00:26:06,731 --> 00:26:08,275 What are you doing? 407 00:26:09,901 --> 00:26:11,069 Mmm… 408 00:26:11,152 --> 00:26:12,237 Are you crazy? 409 00:26:14,489 --> 00:26:17,200 [muffled grunting] 410 00:26:19,286 --> 00:26:21,371 Take that thing out of your mouth before you speak. 411 00:26:23,957 --> 00:26:24,958 Well… 412 00:26:32,757 --> 00:26:33,758 [sighs] 413 00:26:35,885 --> 00:26:36,886 I understand. 414 00:26:39,514 --> 00:26:41,057 It feels like 415 00:26:41,599 --> 00:26:43,852 I owe you a really big apology right now. 416 00:26:45,270 --> 00:26:47,147 But I honestly don't remember, 417 00:26:48,189 --> 00:26:50,233 so I don't know what I should be apologizing for. 418 00:26:51,401 --> 00:26:53,236 And it's not like 419 00:26:54,195 --> 00:26:55,447 I can date a stranger. 420 00:26:55,530 --> 00:26:59,784 I wasn't suggesting we go back to the way things were immediately. 421 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 I'm just asking you 422 00:27:01,202 --> 00:27:04,622 to let me stay by your side until your memories come back. 423 00:27:04,706 --> 00:27:05,707 [Ji-hyeok] No. 424 00:27:05,790 --> 00:27:07,751 Truth be told, based on what you've told me, 425 00:27:09,502 --> 00:27:12,213 I think things worked out for the better. 426 00:27:13,131 --> 00:27:15,300 -What? -In your stories, 427 00:27:16,217 --> 00:27:17,844 I sound like I was suffering from temporary insanity. 428 00:27:19,429 --> 00:27:20,638 It's as if 429 00:27:21,348 --> 00:27:23,058 I've finally come to my senses. 430 00:27:23,141 --> 00:27:25,143 What do you mean? 431 00:27:25,226 --> 00:27:27,145 Humans are independent creatures. 432 00:27:28,063 --> 00:27:29,647 They're at peak perfection when they live alone. 433 00:27:30,231 --> 00:27:32,192 I'm sure we wouldn't have lasted. 434 00:27:32,817 --> 00:27:33,985 What dies faster 435 00:27:34,736 --> 00:27:36,279 than the head on a beer 436 00:27:37,614 --> 00:27:38,615 is love. 437 00:27:41,493 --> 00:27:43,953 So let's just end this here, 438 00:27:44,037 --> 00:27:46,373 and I hope you'll allow me to return… 439 00:27:50,001 --> 00:27:51,086 to my old life. 440 00:27:51,753 --> 00:27:53,546 [melancholy music playing] 441 00:28:09,187 --> 00:28:11,022 [door locks] 442 00:28:41,428 --> 00:28:42,429 Why did you do it? 443 00:28:44,639 --> 00:28:45,807 I trusted you. 444 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 I loved you. 445 00:28:48,643 --> 00:28:51,730 I felt terrible about your mother's passing, 446 00:28:52,647 --> 00:28:53,982 so I tried to do right by you. 447 00:28:54,065 --> 00:28:56,317 But how could you do this to me? 448 00:28:57,819 --> 00:28:59,571 Why did you do all this? 449 00:29:00,280 --> 00:29:01,656 [Ji-hye] That's why I did it. 450 00:29:06,327 --> 00:29:08,580 Because you treated me well only after my mom passed. 451 00:29:09,706 --> 00:29:10,790 What? 452 00:29:14,711 --> 00:29:16,838 If you truly loved my mom, 453 00:29:18,173 --> 00:29:19,674 if you loved me… 454 00:29:23,219 --> 00:29:24,637 [breathes shakily] 455 00:29:24,721 --> 00:29:26,973 …you should've come to us when she was still alive. 456 00:29:28,141 --> 00:29:29,142 No. 457 00:29:29,225 --> 00:29:31,102 You should've never abandoned us in the first place. 458 00:29:33,563 --> 00:29:35,732 You treated me well because you felt bad for me? 459 00:29:39,152 --> 00:29:40,528 That's not love. 460 00:29:41,112 --> 00:29:42,238 That's self-pity. 461 00:29:44,157 --> 00:29:46,409 You pitied yourself after you lost love. 462 00:29:47,076 --> 00:29:50,747 And you just needed me around for you to play the role of a tragic hero! 463 00:29:51,539 --> 00:29:52,582 You know why? 464 00:29:55,919 --> 00:29:58,588 Because you're selfish to the very core. 465 00:30:01,466 --> 00:30:03,134 Look around. 466 00:30:04,969 --> 00:30:07,388 Look around and see who you have left by your side. 467 00:30:25,448 --> 00:30:26,908 [reporter] Chairman Gong Chang-ho of Natural BeBe, 468 00:30:26,991 --> 00:30:29,744 who's under suspicion of embezzlement and breach of fiduciary duty, 469 00:30:29,828 --> 00:30:32,205 has appeared at the police station for questioning. 470 00:30:32,288 --> 00:30:35,375 Chairman Gong is suspected of embezzling billions of won from the company 471 00:30:35,458 --> 00:30:37,544 to create a personal slush fund. 472 00:30:37,627 --> 00:30:39,087 The police are carrying out 473 00:30:39,170 --> 00:30:42,131 a search and seizure at his home and office at Natural BeBe. 474 00:30:42,632 --> 00:30:43,800 Previously, Chairman Gong… 475 00:30:43,883 --> 00:30:45,927 He left this before he left for the police. 476 00:30:46,010 --> 00:30:47,011 He signed 477 00:30:47,595 --> 00:30:48,596 the agreement. 478 00:30:51,683 --> 00:30:52,684 Thank you. 479 00:30:52,767 --> 00:30:56,104 And he told me to pass on an apology as well. 480 00:30:56,187 --> 00:30:57,355 [reporter] …was confirmed. 481 00:30:57,856 --> 00:31:01,192 It was further escalated when his son, Gong Ji-hyeok, personally revealed 482 00:31:01,276 --> 00:31:02,819 this shocking truth. 483 00:31:02,902 --> 00:31:05,864 It was even revealed that he had his wife, Kim In-ae, 484 00:31:05,947 --> 00:31:09,200 confined to a psychiatric hospital for many years, 485 00:31:09,284 --> 00:31:11,202 adding to the growing controversy. 486 00:31:11,286 --> 00:31:12,287 The police… 487 00:31:12,370 --> 00:31:13,830 What's my afternoon schedule? 488 00:31:14,497 --> 00:31:16,624 -I'll go over it with you as we walk. -All right. 489 00:31:19,210 --> 00:31:20,420 [grunts] 490 00:31:21,546 --> 00:31:22,547 Hey. 491 00:31:22,630 --> 00:31:24,299 Where's the guard? 492 00:31:24,382 --> 00:31:25,842 [knocking on bars] 493 00:31:25,925 --> 00:31:27,552 -Hey, guard! -[thug] Goddamn it! 494 00:31:27,635 --> 00:31:29,846 -Guard! -Why is he so damn noisy? 495 00:31:29,929 --> 00:31:31,055 [Tae-yeong] Guard! 496 00:31:31,639 --> 00:31:34,183 Just sleep if you have nothing better to do. 497 00:31:35,727 --> 00:31:36,811 Do you know who I am? 498 00:31:37,395 --> 00:31:39,564 Mind your own damn business and sleep all you want. 499 00:31:39,647 --> 00:31:42,108 How dare you talk that way to our boss? 500 00:31:43,151 --> 00:31:44,152 [Tae-yeong] Finally, a guard. 501 00:31:44,235 --> 00:31:46,779 Did you get in touch with my father? 502 00:31:46,863 --> 00:31:48,114 Hey, don't just walk away. 503 00:31:48,197 --> 00:31:49,198 What's your name? 504 00:31:49,282 --> 00:31:51,576 I'm going to have my father fire you first, you punk. 505 00:31:51,659 --> 00:31:53,036 Get over here. 506 00:31:53,119 --> 00:31:54,287 Guard! 507 00:31:54,871 --> 00:31:56,956 [thug] I don't know what kind of rich family you come from, 508 00:31:57,040 --> 00:32:01,586 but it clearly seems you've been cut off. 509 00:32:01,669 --> 00:32:02,795 What should we do about him? 510 00:32:03,421 --> 00:32:05,048 What do you think? 511 00:32:05,131 --> 00:32:06,549 We'll take our time 512 00:32:07,091 --> 00:32:08,259 and do our best 513 00:32:09,302 --> 00:32:10,303 to crush him. 514 00:32:10,386 --> 00:32:12,639 [fast-paced music playing] 515 00:32:13,848 --> 00:32:15,058 [speaks indistinctly] 516 00:32:15,141 --> 00:32:16,768 [all grunting] 517 00:32:19,145 --> 00:32:20,521 [thug] Why you little… 518 00:32:20,605 --> 00:32:22,690 Go ahead and call your dad! Go on! 519 00:32:22,774 --> 00:32:25,068 [Tae-yeong, thugs grunting] 520 00:32:25,777 --> 00:32:27,445 [Tae-yeong shouting] 521 00:32:31,616 --> 00:32:34,661 [sighs deeply] 522 00:32:35,870 --> 00:32:36,871 Mom. 523 00:32:38,331 --> 00:32:39,499 I'm leaving now. 524 00:32:40,541 --> 00:32:41,542 I'm sorry. 525 00:32:42,418 --> 00:32:44,295 I can't even see you off at the airport. 526 00:32:44,879 --> 00:32:45,880 Don't be silly. 527 00:32:46,965 --> 00:32:48,174 I'm the one who's sorry. 528 00:32:48,883 --> 00:32:49,884 Not at all. 529 00:32:50,677 --> 00:32:53,096 There's enough going on here, so it's better that you leave. 530 00:32:53,179 --> 00:32:56,474 You'll only get caught up in the mess if you stay. 531 00:32:56,557 --> 00:32:58,142 [melancholy music playing] 532 00:32:58,226 --> 00:32:59,686 Make sure to eat your meals, okay? 533 00:33:00,937 --> 00:33:02,063 You too. 534 00:33:02,146 --> 00:33:04,107 Did you tell Mr. Kim? 535 00:33:06,401 --> 00:33:07,402 Why would I? 536 00:33:08,528 --> 00:33:09,529 I'm off. 537 00:33:09,612 --> 00:33:10,613 No need to see me out. 538 00:33:18,246 --> 00:33:19,247 [sighs] 539 00:33:22,917 --> 00:33:24,377 SEON-U 540 00:33:24,961 --> 00:33:26,129 [phone buzzes] 541 00:33:27,922 --> 00:33:28,923 [phone beeps] 542 00:33:29,007 --> 00:33:31,175 -Hello, Mr. Kim. -Ms. Yu. 543 00:33:31,259 --> 00:33:32,552 I'm really sorry, but where are you? 544 00:33:33,136 --> 00:33:34,387 I'm driving right now. 545 00:33:34,470 --> 00:33:35,555 Jun disappeared. 546 00:33:35,638 --> 00:33:37,890 What? Where was he last seen? 547 00:33:37,974 --> 00:33:39,142 I'm out of town for work, 548 00:33:39,225 --> 00:33:40,810 so it'll take some time for me to get back. 549 00:33:40,893 --> 00:33:42,311 Can you help me if you're still in Seoul? 550 00:33:42,395 --> 00:33:43,479 [tires squeal] 551 00:33:43,563 --> 00:33:45,148 [dramatic music playing] 552 00:33:45,231 --> 00:33:48,943 [panting] Jun! Kim Jun! Jun! 553 00:33:49,027 --> 00:33:50,028 JUN BABY STUDIO 554 00:33:50,111 --> 00:33:52,113 Jun! Jun! 555 00:33:52,196 --> 00:33:53,906 Jun! Jun! 556 00:33:54,532 --> 00:33:55,575 Kim Jun! 557 00:33:55,658 --> 00:33:56,993 Kim Jun! 558 00:33:59,370 --> 00:34:00,413 Hey, kids. 559 00:34:00,997 --> 00:34:02,832 Have you seen him anywhere? 560 00:34:02,915 --> 00:34:04,500 -[child 1] No. -[child 2] No. 561 00:34:04,584 --> 00:34:05,960 Have you seen him anywhere? 562 00:34:06,044 --> 00:34:07,670 -[child 3] No, I haven't. -[child 4] Me neither. 563 00:34:07,754 --> 00:34:08,755 Jun! 564 00:34:09,464 --> 00:34:11,049 Kim Jun! 565 00:34:11,132 --> 00:34:12,133 Where is he? 566 00:34:12,216 --> 00:34:13,217 Jun! 567 00:34:18,389 --> 00:34:19,390 Jun! 568 00:34:20,349 --> 00:34:21,476 My goodness. 569 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Jun. 570 00:34:24,645 --> 00:34:25,730 Pretty lady. 571 00:34:26,314 --> 00:34:27,356 [breathes shakily] 572 00:34:27,440 --> 00:34:29,650 [emotional music playing] 573 00:34:29,734 --> 00:34:32,028 Are you okay? [pants] 574 00:34:32,111 --> 00:34:34,197 [sniffles] Did you fall asleep here? 575 00:34:34,280 --> 00:34:36,824 Yes, I was playing hide-and-seek. 576 00:34:38,576 --> 00:34:40,161 You scared me. 577 00:34:41,746 --> 00:34:46,250 [sobs] I was so scared because I thought you had disappeared. 578 00:34:46,751 --> 00:34:48,961 [crying] 579 00:34:50,922 --> 00:34:52,381 No, it's okay. 580 00:34:52,465 --> 00:34:53,466 Don't cry. 581 00:34:53,549 --> 00:34:55,259 No, don't cry. 582 00:34:56,844 --> 00:34:58,888 [both sobbing] 583 00:35:12,568 --> 00:35:14,654 -[door closes] -[panting] 584 00:35:24,122 --> 00:35:25,957 [poignant music playing] 585 00:35:34,340 --> 00:35:35,883 -You're up. -[shushes] 586 00:35:37,593 --> 00:35:39,262 He just fell asleep. 587 00:35:40,847 --> 00:35:41,848 [sighs] 588 00:35:45,810 --> 00:35:47,186 Thank you. 589 00:36:18,968 --> 00:36:19,969 [Gyeong-min] Ji-hyeok. 590 00:36:20,887 --> 00:36:22,471 I've completed the discharge procedure. 591 00:36:22,555 --> 00:36:23,890 You're good to go now. 592 00:36:23,973 --> 00:36:25,516 Okay, thanks for everything. 593 00:36:25,600 --> 00:36:26,934 You went through so much. 594 00:36:27,560 --> 00:36:28,561 Thanks for acknowledging. 595 00:36:29,896 --> 00:36:30,897 By the way, Ji-hyeok… 596 00:36:33,191 --> 00:36:34,317 about Ms. Go Da-rim… 597 00:36:35,401 --> 00:36:36,736 What about her? 598 00:36:36,819 --> 00:36:39,655 I know there's nothing you can do about your memories not coming back, 599 00:36:40,239 --> 00:36:42,408 but she's still the one who nursed you day and night. 600 00:36:43,075 --> 00:36:44,660 You were in bed for a whole month. 601 00:36:45,203 --> 00:36:47,288 You were only able to stay neat and clean 602 00:36:47,830 --> 00:36:49,165 because of her. 603 00:36:50,333 --> 00:36:52,376 -[sighs] -So if you ever get the chance, 604 00:36:52,460 --> 00:36:53,461 be sure 605 00:36:53,961 --> 00:36:54,962 to thank her. 606 00:36:58,007 --> 00:36:59,008 [in English] Okay. 607 00:37:01,427 --> 00:37:02,428 [sighs] 608 00:37:02,511 --> 00:37:03,846 [in Korean] Let's go. 609 00:37:06,641 --> 00:37:09,602 [poignant music playing] 610 00:37:15,233 --> 00:37:17,735 [recorder playing] 611 00:37:23,324 --> 00:37:25,201 ["A Lie That Says I'm Fine" playing] 612 00:37:43,803 --> 00:37:45,680 [Ji-hyeok and Da-rim laughing] 613 00:38:16,794 --> 00:38:18,212 [character 1 on TV] Why did you come back? 614 00:38:18,963 --> 00:38:20,756 It was so hard to let you go. 615 00:38:22,383 --> 00:38:24,135 [character 2] Are you going to tell me to leave again? 616 00:38:24,677 --> 00:38:25,845 You should've asked me to stay. 617 00:38:28,723 --> 00:38:30,224 [character 1] I know I shouldn't have. 618 00:38:32,768 --> 00:38:34,854 But I guess you came back because I was waiting. 619 00:38:53,039 --> 00:38:55,916 [Realtor] Believe me. You're so lucky. 620 00:38:56,000 --> 00:38:59,545 The buyer loves the house so much 621 00:38:59,628 --> 00:39:02,173 that they're willing to pay above market value. 622 00:39:02,256 --> 00:39:04,133 [chuckles] Yes, I'm glad it worked out. 623 00:39:04,216 --> 00:39:06,052 [Realtor] Oh, there they are. 624 00:39:06,135 --> 00:39:07,553 Hello. 625 00:39:12,350 --> 00:39:13,476 In-ae. 626 00:39:13,559 --> 00:39:15,269 [poignant music playing] 627 00:39:17,563 --> 00:39:18,564 [chuckles] 628 00:39:18,647 --> 00:39:21,359 [Myeong-sun] You should've told us. 629 00:39:21,442 --> 00:39:23,778 I was so shocked. 630 00:39:23,861 --> 00:39:25,196 [In-ae] I was afraid you'd turn me down 631 00:39:25,821 --> 00:39:27,031 if I told you in advance. 632 00:39:28,616 --> 00:39:30,451 I really wanted to pay you back 633 00:39:31,243 --> 00:39:34,705 for what you did for me when I was struggling. 634 00:39:35,414 --> 00:39:37,166 What was there to pay back? 635 00:39:37,875 --> 00:39:38,876 Thank you. 636 00:39:40,086 --> 00:39:41,379 Thank you so much. 637 00:39:41,462 --> 00:39:43,214 [chuckles] 638 00:39:43,297 --> 00:39:46,050 I have more good news. 639 00:39:47,009 --> 00:39:50,179 We won the baby carrier lawsuit. 640 00:39:50,763 --> 00:39:53,724 That's such good news. I'm so glad. 641 00:39:53,808 --> 00:39:57,228 MomsJoy is recalling all of its products, 642 00:39:57,311 --> 00:40:00,189 and our product will officially be launched soon. 643 00:40:00,773 --> 00:40:01,774 [gasps] 644 00:40:02,316 --> 00:40:05,403 The company has high hopes for this new product launch. 645 00:40:06,278 --> 00:40:08,906 You know this is all thanks to you, right? 646 00:40:08,989 --> 00:40:10,783 [stammers] I didn't do anything. 647 00:40:11,659 --> 00:40:12,701 Would you 648 00:40:13,494 --> 00:40:15,871 consider rejoining the company? 649 00:40:19,875 --> 00:40:22,169 No, I don't think that'd be right. 650 00:40:22,962 --> 00:40:25,256 But I really appreciate your offer. 651 00:40:25,339 --> 00:40:26,465 In that case, 652 00:40:27,675 --> 00:40:29,844 how about starting a company of your own? 653 00:40:30,886 --> 00:40:32,096 Pardon? 654 00:40:32,179 --> 00:40:33,347 My own company? 655 00:40:33,431 --> 00:40:36,434 [In-ae] Mr. Kang and the other TF team members 656 00:40:36,517 --> 00:40:40,521 all told me how passionate and talented you are. 657 00:40:41,230 --> 00:40:44,191 I can't lose such a talent to another company, can I? 658 00:40:45,359 --> 00:40:47,903 If we can't be owner and employee, 659 00:40:47,987 --> 00:40:52,283 I thought investor and startup CEO would be nice too. 660 00:40:52,950 --> 00:40:54,493 -[chuckles] -[gasps] 661 00:40:54,577 --> 00:40:56,620 [breathes shakily] 662 00:40:56,704 --> 00:40:58,664 [In-ae] For the first investment, 663 00:41:00,166 --> 00:41:01,542 we'll start with this. 664 00:41:03,335 --> 00:41:05,045 You need a place to live 665 00:41:05,921 --> 00:41:07,506 to start working again. 666 00:41:07,590 --> 00:41:09,633 REAL ESTATE SALES CONTRACT 667 00:41:10,926 --> 00:41:13,179 [stammers] Hold on a second. 668 00:41:13,262 --> 00:41:15,514 How can we accept this? 669 00:41:15,598 --> 00:41:17,683 How will we ever repay this kindness? 670 00:41:17,766 --> 00:41:19,393 There's nothing to repay. 671 00:41:19,477 --> 00:41:22,021 If Da-rim works hard, 672 00:41:22,104 --> 00:41:23,397 that's more than enough. 673 00:41:23,481 --> 00:41:25,441 [inspirational music playing] 674 00:41:32,114 --> 00:41:34,825 All right. I'm sure Da-rim will work hard 675 00:41:35,409 --> 00:41:37,369 to show how much we appreciate this. 676 00:41:37,453 --> 00:41:38,454 Yes. 677 00:41:38,996 --> 00:41:42,166 I'm sure Da-rim will do well. 678 00:41:43,834 --> 00:41:47,296 Then I'll promise to give it my best shot. 679 00:41:48,005 --> 00:41:49,298 Thank you so much. 680 00:42:00,351 --> 00:42:02,228 [poignant music playing] 681 00:42:06,440 --> 00:42:07,441 [sighs] 682 00:42:07,525 --> 00:42:08,526 Dad. 683 00:42:09,151 --> 00:42:10,361 We're back. 684 00:42:11,529 --> 00:42:12,613 Aren't you relieved? 685 00:42:14,573 --> 00:42:15,574 Do you think… 686 00:42:17,284 --> 00:42:18,827 I can do this? 687 00:42:28,504 --> 00:42:29,838 [phone buzzing] 688 00:42:30,798 --> 00:42:32,466 CEO KIM JAE-HYEON (PAPA FABRICS) 689 00:42:32,550 --> 00:42:34,009 Hello, sir. 690 00:42:34,093 --> 00:42:37,012 Yes, it's supposed to have two zippers. [chuckles] 691 00:42:37,096 --> 00:42:39,014 It's designed to open from both the top and bottom. 692 00:42:39,098 --> 00:42:41,642 And remember that premium fabric I mentioned last time? 693 00:42:41,725 --> 00:42:44,853 -Let's proceed with that. -Hey, I got some gizzard shad! 694 00:42:44,937 --> 00:42:46,355 -Okay, then I'll leave it to you. -Let's eat! 695 00:42:46,438 --> 00:42:48,315 -Bye. -Let's hang this one. 696 00:42:48,399 --> 00:42:50,359 This one? Okay. 697 00:42:50,442 --> 00:42:51,777 Should we hang it here? 698 00:42:52,528 --> 00:42:53,529 Over here. 699 00:42:53,612 --> 00:42:54,947 -Here? You got it. -Yes. 700 00:42:57,116 --> 00:42:58,909 Ta-da. 701 00:42:58,993 --> 00:43:00,035 All done. 702 00:43:01,829 --> 00:43:02,830 Jun, give me a high five! 703 00:43:03,622 --> 00:43:06,292 [Da-rim, Myeong-sun, in English] Merry Christmas! 704 00:43:06,375 --> 00:43:09,295 -[Da-rim] Jun! -[in Korean] Thank you. 705 00:43:09,378 --> 00:43:10,879 Let's open this later. 706 00:43:10,963 --> 00:43:13,257 -Should we blow out the candles? -Good idea. 707 00:43:13,340 --> 00:43:15,593 -Let's blow them out. -Sit here. 708 00:43:15,676 --> 00:43:17,136 There you go. 709 00:43:17,219 --> 00:43:19,555 -All right. One, two, three. -One, two, three. 710 00:43:21,682 --> 00:43:24,018 [all cheering, clapping] 711 00:43:25,978 --> 00:43:27,813 [upbeat festive music playing] 712 00:44:07,853 --> 00:44:09,104 Hello. 713 00:44:09,188 --> 00:44:10,189 1 YEAR LATER 714 00:44:10,272 --> 00:44:12,149 -Hello. -Hello. 715 00:44:12,232 --> 00:44:14,068 Oh, hello. 716 00:44:14,735 --> 00:44:16,236 Bye. Oh, dear. 717 00:44:16,737 --> 00:44:19,031 -[phone beeps] -Okay. Let's see here. 718 00:44:19,114 --> 00:44:20,115 [phone buzzing] 719 00:44:20,199 --> 00:44:21,200 SANG-HUI 720 00:44:22,201 --> 00:44:23,327 Hey, Sang-hui. 721 00:44:23,410 --> 00:44:25,245 Hey, Da-rim. I'm in Jeju right now. 722 00:44:25,329 --> 00:44:27,206 Oh, you arrived. 723 00:44:27,289 --> 00:44:29,375 How's the weather? Did you eat a lot of tasty food? 724 00:44:29,458 --> 00:44:31,502 Listen, I just sent you a picture. 725 00:44:31,585 --> 00:44:32,586 Can you take a look at it? 726 00:44:32,670 --> 00:44:35,589 The girl in the background is your younger sister, right? 727 00:44:36,840 --> 00:44:38,425 What? Let me check right now. 728 00:44:38,509 --> 00:44:39,927 Thanks. Bye. 729 00:44:40,010 --> 00:44:41,011 [phone beeps] 730 00:44:41,095 --> 00:44:43,263 [tense music playing] 731 00:45:06,578 --> 00:45:08,122 [poignant music playing] 732 00:45:24,555 --> 00:45:25,681 [Myeong-sun] Hey. 733 00:45:25,764 --> 00:45:27,099 Are you all packed? 734 00:45:28,725 --> 00:45:29,726 Yeah. 735 00:45:29,810 --> 00:45:31,311 You had a dress like that? 736 00:45:31,395 --> 00:45:32,688 Oh, this? 737 00:45:33,397 --> 00:45:36,942 Someone gave it to me as a gift the last time I was in Jeju. 738 00:45:37,025 --> 00:45:38,026 I see. 739 00:45:38,819 --> 00:45:39,820 Why are you taking that? 740 00:45:39,903 --> 00:45:42,906 Are you going to wear that while looking for Da-jeong? 741 00:45:42,990 --> 00:45:44,741 No, I'm going to go back to the store and get a refund, 742 00:45:44,825 --> 00:45:46,493 even if it's half the price. 743 00:45:47,119 --> 00:45:48,996 It could pay off my plane ticket. 744 00:45:49,079 --> 00:45:50,122 As expected. 745 00:45:50,747 --> 00:45:52,833 You're so incredibly resourceful. 746 00:45:53,625 --> 00:45:57,629 I did a fine job raising two amazing daughters. 747 00:45:57,713 --> 00:46:00,257 Two? Why are you including Da-jeong? 748 00:46:00,340 --> 00:46:02,342 She's hiding in Jeju after all the trouble she caused. 749 00:46:02,426 --> 00:46:04,094 She's doing what she can to survive. 750 00:46:04,178 --> 00:46:05,512 What? 751 00:46:05,596 --> 00:46:07,806 She's still putting up a fight without giving up. 752 00:46:08,348 --> 00:46:09,349 That's good enough. 753 00:46:10,267 --> 00:46:12,769 She's making an effort to survive, so I'm not worried. 754 00:46:14,146 --> 00:46:15,772 What did I always tell you? 755 00:46:16,773 --> 00:46:17,774 What do you do if you fall? 756 00:46:18,358 --> 00:46:21,236 -You just need to get back up. -There you go. 757 00:46:22,196 --> 00:46:23,197 In life, 758 00:46:23,864 --> 00:46:25,365 that's all you need. 759 00:46:26,450 --> 00:46:27,743 [chuckles] 760 00:46:27,826 --> 00:46:28,827 Yeah. 761 00:46:28,911 --> 00:46:31,079 [airplane passing overhead] 762 00:46:32,456 --> 00:46:34,750 [calm music playing] 763 00:46:49,640 --> 00:46:51,892 LEISURELY STROLL TOUR 764 00:46:51,975 --> 00:46:53,560 LEISURELY STROLL TOUR 765 00:46:53,644 --> 00:46:56,897 [guide] We'll meet back here in 30 minutes. 766 00:46:56,980 --> 00:46:58,273 Please don't be late. 767 00:46:58,357 --> 00:46:59,441 [tourists] Okay. 768 00:47:01,944 --> 00:47:02,945 Go Da-jeong, you… 769 00:47:04,613 --> 00:47:06,657 -Who are you? -I'm sorry. 770 00:47:08,784 --> 00:47:09,785 [sighs] 771 00:47:11,078 --> 00:47:12,371 Da-jeong? 772 00:47:12,454 --> 00:47:14,039 -Who are you? -Sorry. 773 00:47:14,122 --> 00:47:15,707 -Go Da… -Sorry? 774 00:47:16,875 --> 00:47:18,335 Sorry. 775 00:47:26,760 --> 00:47:27,761 Excuse me. 776 00:47:30,430 --> 00:47:32,724 By any chance, are you looking for Ms. Go Da-jeong? 777 00:47:32,808 --> 00:47:34,977 You know my sister? 778 00:47:35,060 --> 00:47:39,106 Yes, she's a colleague. She's not working today. It's her day off. 779 00:47:39,189 --> 00:47:42,693 [stammers] Then can I get her address? 780 00:47:42,776 --> 00:47:44,194 I don't know where she lives. 781 00:47:44,736 --> 00:47:47,197 You should try going to Golden Bay Hotel later this evening. 782 00:47:47,281 --> 00:47:50,117 She works part-time there as a server on her days off. 783 00:47:50,701 --> 00:47:52,160 I see. 784 00:47:52,244 --> 00:47:53,245 Thank you. 785 00:47:53,328 --> 00:47:54,371 Thank you. 786 00:47:55,497 --> 00:47:57,082 [guests chattering] 787 00:48:17,185 --> 00:48:19,146 [emotional music playing] 788 00:48:47,883 --> 00:48:49,009 [gasps, exclaims] 789 00:48:51,094 --> 00:48:52,346 [exclaims] 790 00:48:54,348 --> 00:48:56,016 [breathes shakily, exclaims] 791 00:48:56,600 --> 00:48:58,727 You can't enter without an invitation. 792 00:48:59,311 --> 00:49:00,312 Sir. 793 00:49:00,395 --> 00:49:03,690 I just need to go in for a second 794 00:49:03,774 --> 00:49:05,984 to check if my sister is there or not. 795 00:49:06,068 --> 00:49:07,819 I'll be very quick and quiet. 796 00:49:07,903 --> 00:49:11,573 I'll sneak in just for a second. No one will even know I'm there. 797 00:49:14,451 --> 00:49:17,120 [sighing] 798 00:49:19,831 --> 00:49:21,708 I guess I have no other choice. 799 00:49:22,709 --> 00:49:24,586 What will I tell 800 00:49:24,670 --> 00:49:26,338 my elderly mother? 801 00:49:26,421 --> 00:49:27,464 She just had heart surgery, 802 00:49:27,547 --> 00:49:30,842 and she's been waiting day and night for my sister to come home. 803 00:49:30,926 --> 00:49:33,762 [sobs] It must've been so hard for you. 804 00:49:33,845 --> 00:49:35,389 [sobbing] 805 00:49:35,472 --> 00:49:36,556 I know. 806 00:49:37,849 --> 00:49:40,811 I thought after all that suffering, 807 00:49:41,770 --> 00:49:44,439 I was finally getting to see my sister again. 808 00:49:44,523 --> 00:49:46,441 But of course, I don't have an invitation to the party. 809 00:49:46,525 --> 00:49:48,402 But it's all right. It's fine. 810 00:49:48,485 --> 00:49:49,736 I'm really fine. 811 00:49:49,820 --> 00:49:51,113 Listen. 812 00:49:51,196 --> 00:49:54,157 I can overlook the fact that you don't have the invitation. 813 00:49:54,908 --> 00:49:56,576 -But… -But? 814 00:49:57,369 --> 00:49:59,246 Your outfit right now is a bit… 815 00:50:03,583 --> 00:50:06,461 You're saying I just need to wear a dress like that, right? 816 00:50:07,295 --> 00:50:08,296 That's right. 817 00:50:08,964 --> 00:50:10,674 [exclaims] 818 00:50:13,260 --> 00:50:14,970 [upbeat music playing] 819 00:50:18,682 --> 00:50:19,683 [sighs] 820 00:50:24,187 --> 00:50:25,731 [sighs] Where is she? 821 00:50:26,732 --> 00:50:27,899 Pardon me. 822 00:50:38,618 --> 00:50:39,661 [exclaims] 823 00:50:41,788 --> 00:50:42,831 [whispering] Seriously. 824 00:50:44,040 --> 00:50:45,292 [gasps] 825 00:50:50,380 --> 00:50:52,340 [piano music playing] 826 00:50:52,424 --> 00:50:53,800 Ms. Go Da-rim? 827 00:50:55,302 --> 00:50:56,970 Mr. Gong Ji-hyeok. 828 00:50:57,053 --> 00:50:58,054 What are you doing here? 829 00:51:00,056 --> 00:51:01,391 Did you follow me here? 830 00:51:01,975 --> 00:51:02,976 What? 831 00:51:03,602 --> 00:51:04,853 No, I didn't. 832 00:51:05,479 --> 00:51:06,480 Then why are you here? 833 00:51:06,563 --> 00:51:09,024 What do you think? I'm here… 834 00:51:09,858 --> 00:51:12,652 I'm here to celebrate the founding of the company. 835 00:51:14,529 --> 00:51:15,906 Name the CEO of this company then. 836 00:51:15,989 --> 00:51:18,074 Well, it's… 837 00:51:20,410 --> 00:51:21,995 -[sighs] -I knew it. 838 00:51:23,121 --> 00:51:24,873 You did follow me. 839 00:51:24,956 --> 00:51:26,583 I clearly warned you last time. 840 00:51:26,666 --> 00:51:28,710 I told you I'd call the police if this ever happened… 841 00:51:28,794 --> 00:51:31,213 [Ji-hyeok] And you should set up a dinner for us in Seoul with Su-jin. 842 00:51:31,296 --> 00:51:33,882 [tense music playing] 843 00:51:34,633 --> 00:51:36,009 [Da-rim] I'm sorry. 844 00:51:36,092 --> 00:51:38,345 Jeong-gwon was walking toward us. 845 00:51:40,388 --> 00:51:42,265 [Ji-hyeok] Should we do that again? 846 00:51:42,974 --> 00:51:45,018 [breathing shakily] 847 00:51:45,101 --> 00:51:46,353 Are you okay? 848 00:51:46,978 --> 00:51:49,731 Seeing you is making my head hurt again. 849 00:51:49,815 --> 00:51:51,566 What? I didn't do anything. 850 00:51:53,235 --> 00:51:55,695 Anyway, I swear I'm not here for you, 851 00:51:55,779 --> 00:51:57,072 so don't worry. 852 00:51:57,864 --> 00:52:01,159 Let's each mind our own business. 853 00:52:02,994 --> 00:52:04,538 [exclaims] 854 00:52:11,419 --> 00:52:13,463 [romantic music playing] 855 00:53:05,891 --> 00:53:08,143 I didn't do that on purpose. 856 00:53:08,226 --> 00:53:09,603 It was an accident. 857 00:53:11,313 --> 00:53:12,564 [gasps] 858 00:53:29,289 --> 00:53:30,290 Should we… 859 00:53:31,625 --> 00:53:32,834 do that again? 860 00:53:34,961 --> 00:53:35,962 What? 861 00:53:36,713 --> 00:53:37,756 Let's… 862 00:53:40,675 --> 00:53:41,843 do that again. 863 00:53:41,927 --> 00:53:43,762 [romantic music playing] 864 00:53:44,638 --> 00:53:46,598 [both breathing shakily] 865 00:53:51,978 --> 00:53:52,979 [sighs] 866 00:53:58,568 --> 00:54:01,029 ["Say You Love Me" playing] 867 00:54:26,930 --> 00:54:28,515 [fireworks exploding] 868 00:55:19,774 --> 00:55:21,526 ["Special Day" playing] 869 00:55:24,195 --> 00:55:25,321 [squeals] 870 00:55:25,405 --> 00:55:26,573 [both laugh] 871 00:56:01,733 --> 00:56:02,984 Seriously? 872 00:56:03,568 --> 00:56:04,569 I'm sorry. 873 00:56:04,652 --> 00:56:06,988 [no audible dialogue] 874 00:56:18,833 --> 00:56:21,211 [romantic music playing] 875 00:56:32,472 --> 00:56:33,473 Will you… 876 00:56:35,725 --> 00:56:37,102 marry me? 877 00:57:22,063 --> 00:57:24,274 KIM SEON-U PHOTOGRAPHY EXHIBITION 878 00:57:24,357 --> 00:57:26,985 [calm music playing] 879 00:57:27,068 --> 00:57:29,612 A FEW YEARS LATER 880 00:57:30,905 --> 00:57:33,074 [footsteps approaching] 881 00:57:39,747 --> 00:57:41,583 [in English] You're the artist, right? 882 00:57:41,666 --> 00:57:42,959 Yeah. 883 00:57:43,042 --> 00:57:44,919 I really love your work. 884 00:57:45,003 --> 00:57:46,838 [chuckles] Thank you. 885 00:57:48,089 --> 00:57:51,050 This one feels especially familiar. 886 00:57:52,218 --> 00:57:53,219 Who is she? 887 00:57:55,346 --> 00:57:56,556 Just a… 888 00:57:58,391 --> 00:57:59,392 friend. 889 00:57:59,476 --> 00:58:00,477 Hmm. 890 00:58:03,188 --> 00:58:04,189 And her? 891 00:58:10,612 --> 00:58:12,238 She's my friend too. 892 00:58:13,573 --> 00:58:15,158 No, no, no, no, no. 893 00:58:16,284 --> 00:58:17,785 I'm not just friend. 894 00:58:19,496 --> 00:58:20,663 I'm his girlfriend. 895 00:58:24,542 --> 00:58:25,543 Maybe. 896 00:58:27,128 --> 00:58:28,129 Soon? 897 00:58:28,213 --> 00:58:29,214 Well, 898 00:58:29,714 --> 00:58:30,715 thank you. 899 00:58:39,265 --> 00:58:40,350 [chuckles] 900 00:58:40,433 --> 00:58:41,893 [chuckles] 901 00:58:41,976 --> 00:58:43,645 [uplifting music playing] 902 00:58:48,942 --> 00:58:51,736 KIM SEON-U PHOTOGRAPHY EXHIBITION 903 00:58:55,490 --> 00:58:57,033 [Nan-suk, in Korean] My goodness. 904 00:58:57,116 --> 00:59:00,161 That's one handsome boy. I wonder who he takes after. 905 00:59:00,245 --> 00:59:01,287 He takes after me. 906 00:59:01,371 --> 00:59:04,874 Look at that sharp little nose. He must take after his dad. 907 00:59:04,958 --> 00:59:06,334 He takes after me. 908 00:59:06,417 --> 00:59:09,295 -[Nan-suk] Look at him moving around. -[Jin-hui] I think he looks like his dad. 909 00:59:09,379 --> 00:59:10,755 -He's wriggling. -Hello. 910 00:59:12,048 --> 00:59:13,132 You're finally back. 911 00:59:13,216 --> 00:59:14,217 How'd it go? 912 00:59:17,512 --> 00:59:19,639 [coworkers sighing] 913 00:59:20,348 --> 00:59:22,433 Well, things don't always work out. 914 00:59:22,517 --> 00:59:25,228 Yeah, we'll try again next time and get the deal then. 915 00:59:25,311 --> 00:59:28,856 Of course. Even monkeys fall from trees sometimes. 916 00:59:30,441 --> 00:59:31,442 What are you talking about? 917 00:59:32,735 --> 00:59:35,113 We secured the South American export contract. 918 00:59:35,196 --> 00:59:36,322 -What? -No way. 919 00:59:36,406 --> 00:59:37,407 What was with the acting? 920 00:59:37,490 --> 00:59:40,076 -Let me see. -You two can't mess with us like that! 921 00:59:40,159 --> 00:59:41,160 It's all in English. 922 00:59:41,244 --> 00:59:42,370 [all laughing] 923 00:59:42,453 --> 00:59:44,789 This is really happening, right? I'm not dreaming, am I? 924 00:59:44,872 --> 00:59:47,667 Yes, it's really happening. We did it! 925 00:59:47,750 --> 00:59:48,960 [cheering] 926 00:59:49,544 --> 00:59:51,462 -Congratulations, Ms. Go. -[chuckles] 927 00:59:51,546 --> 00:59:53,965 Well done, everyone. 928 00:59:54,632 --> 00:59:56,551 Our team 929 00:59:56,634 --> 00:59:57,719 -really is the best! -The best! 930 00:59:57,802 --> 01:00:00,555 I know it's been a while, but should we do that? 931 01:00:00,638 --> 01:00:02,015 -Should we? -Let's do it. 932 01:00:02,098 --> 01:00:03,766 -Bring it in. -Bring it in! 933 01:00:03,850 --> 01:00:05,143 -Okay. Bring it in. -Here we go. 934 01:00:05,226 --> 01:00:06,894 One, two, three. 935 01:00:06,978 --> 01:00:08,771 -Dream & BeBe! -Dream & BeBe! 936 01:00:08,855 --> 01:00:11,149 ["Don't Give It Up" playing] 937 01:00:17,697 --> 01:00:20,283 CEO GO DA-RIM 938 01:00:22,702 --> 01:00:24,495 [upbeat music playing] 939 01:00:29,709 --> 01:00:31,919 [Da-rim] Oh my. Look at them go. 940 01:00:32,003 --> 01:00:33,880 Oh, my goodness. [gasps] 941 01:00:33,963 --> 01:00:36,341 Who on earth do they take after to be like that? 942 01:00:36,424 --> 01:00:37,634 Who do you think? 943 01:00:38,968 --> 01:00:39,969 What? 944 01:00:40,678 --> 01:00:41,679 Of course, it's me. 945 01:00:46,976 --> 01:00:48,102 -I'm so good. -But, babe, 946 01:00:48,603 --> 01:00:50,855 instead of reading to them last night, 947 01:00:50,938 --> 01:00:52,523 you secretly played a game on your phone, didn't you? 948 01:00:52,607 --> 01:00:53,941 No, I didn't. 949 01:00:54,025 --> 01:00:55,234 Don't lie to me. 950 01:00:56,069 --> 01:00:57,403 Honey. 951 01:00:57,487 --> 01:01:00,156 Don't you know they're at a really important age right now? 952 01:01:00,239 --> 01:01:01,658 All right. I'm sorry. 953 01:01:03,368 --> 01:01:05,203 Kids, let's go eat. 954 01:01:05,286 --> 01:01:07,580 I'm serious here. 955 01:01:07,664 --> 01:01:11,250 The parents need to set a good example for the kids to naturally learn from them. 956 01:01:11,334 --> 01:01:13,127 How many times have I told you that? 957 01:01:13,211 --> 01:01:14,671 You're so right. 958 01:01:15,213 --> 01:01:16,255 I'll be sure 959 01:01:17,298 --> 01:01:18,549 to never forget those words. 960 01:01:19,217 --> 01:01:20,218 All right? 961 01:01:20,968 --> 01:01:22,762 I'll be watching you, okay? 962 01:01:24,389 --> 01:01:25,431 Kids. 963 01:01:26,015 --> 01:01:27,225 [sighs] 964 01:01:27,308 --> 01:01:29,352 This is all because of that darn kiss. 965 01:01:29,435 --> 01:01:30,520 My goodness. 966 01:01:30,603 --> 01:01:31,604 What? 967 01:01:31,688 --> 01:01:33,398 What's this about a kiss now? 968 01:01:34,190 --> 01:01:35,191 What? 969 01:01:35,692 --> 01:01:36,693 It's nothing. 970 01:01:37,402 --> 01:01:40,947 I think I just heard you say, "This is all because of that darn kiss." 971 01:01:41,572 --> 01:01:43,324 [romantic music playing] 972 01:01:43,408 --> 01:01:44,409 You're right. 973 01:01:45,493 --> 01:01:47,120 It's all because of that darn kiss… 974 01:01:50,081 --> 01:01:51,666 that I couldn't be happier. 975 01:01:52,542 --> 01:01:53,543 [both chuckle] 976 01:01:54,419 --> 01:01:55,420 I knew it. 977 01:01:55,920 --> 01:01:57,839 You just need to kiss first and think later. 978 01:01:58,840 --> 01:02:00,633 [gasps, chuckles] 979 01:02:05,930 --> 01:02:07,014 Mmm. 980 01:02:16,983 --> 01:02:17,984 [sighs] 981 01:02:18,901 --> 01:02:19,944 There they go again. 982 01:02:33,541 --> 01:02:35,209 [upbeat electronic music playing] 983 01:02:57,148 --> 01:03:00,526 CHOI KWANG-IL AS GONG CHANG-HO 984 01:03:00,610 --> 01:03:03,154 CHAE JA-WOON AS KIM JUN 985 01:03:06,991 --> 01:03:09,410 CHA MI-KYEONG AS JEONG MYEONG-SUN 986 01:03:09,494 --> 01:03:12,121 NAM KEE-AE AS KIM IN-AE 987 01:03:20,671 --> 01:03:23,007 SEO SANG-WON AS YU JIN-TAE 988 01:03:23,090 --> 01:03:25,218 SEO JEONG-YEON AS HAN MI-OK 989 01:03:33,142 --> 01:03:35,853 JUNG GA-HEE AS GONG JI-HYE 990 01:03:35,937 --> 01:03:38,314 PARK JIN-WOO AS MA JONG-GU 991 01:03:38,397 --> 01:03:41,317 JEONG HWAN AS YU TAE-YEONG 992 01:03:45,238 --> 01:03:46,447 SHIN JOO-HYUP - PARK JEONG-YEON 993 01:03:46,531 --> 01:03:47,657 PARK JEONG-YEON AS LEE GO-EUN 994 01:03:47,740 --> 01:03:49,200 SHIN JOO-HYUP AS KANG GYEONG-MIN 995 01:03:52,119 --> 01:03:54,497 JUNG SU-YOUNG AS JANG JIN-HUI 996 01:03:54,580 --> 01:03:57,083 PARK JI-A AS BAE NAN-SUK 997 01:04:09,971 --> 01:04:11,430 ["Love Is" playing] 998 01:04:11,514 --> 01:04:14,141 KIM MU-JUN AS KIM SEON-U 999 01:04:14,225 --> 01:04:16,811 WOO DA-VI AS YU HA-YEONG 1000 01:04:36,122 --> 01:04:40,042 AHN EUN-JIN AS GO DA-RIM 1001 01:04:40,126 --> 01:04:44,046 JANG KI-YONG AS GONG JI-HYEOK 1002 01:04:53,097 --> 01:04:57,977 DYNAMITE KISS 1003 01:04:58,060 --> 01:05:00,104 MERRY KISS CHRISTMAS! 1004 01:05:00,187 --> 01:05:01,439 HERE'S TO DYNAMITE KISSES IN 2026! 1005 01:05:01,522 --> 01:05:02,815 Subtitle translation by: Justin S. Kim