1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 AVSNITT 12 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,013 Titta. Jag mår bra. 4 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 Vad ska vi göra med din handled? 5 00:01:02,103 --> 00:01:03,271 Förlåt. 6 00:01:04,022 --> 00:01:05,982 Det är okej. Ingen blev skadad. 7 00:01:06,066 --> 00:01:07,275 Varför gråter ni? 8 00:01:07,358 --> 00:01:08,693 Förlåt. 9 00:01:09,402 --> 00:01:10,361 Förlåt. 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,362 Herregud. 11 00:01:13,656 --> 00:01:17,243 Efter skilsmässan slutade min make att betala underhåll. 12 00:01:17,327 --> 00:01:22,123 Jag behövde ett jobb så jag sökte till Natural BeBe. 13 00:01:23,583 --> 00:01:27,128 -Var det till TF-teamet? -Ja. 14 00:01:27,212 --> 00:01:30,924 Jag var biträdande chef på ett liknande företag, 15 00:01:31,508 --> 00:01:35,345 så jag var hoppfull, men min ansökan fick avslag. 16 00:01:36,221 --> 00:01:37,555 Jag var förtvivlad. 17 00:01:39,349 --> 00:01:42,268 Jag kände mig värdelös. 18 00:01:44,187 --> 00:01:46,064 Det är inte sant. 19 00:01:46,147 --> 00:01:49,818 Jag tror att jag avreagerade mig på Natural BeBe. 20 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 Jag lämnade elaka kommentarer i mammagrupper 21 00:01:52,445 --> 00:01:56,491 och skällde ut kundtjänstpersonalen och skapade problem av ingenting. 22 00:01:58,660 --> 00:02:00,870 Jag är villig att ta mitt straff. 23 00:02:01,996 --> 00:02:06,960 Jag kommer också att skriva på nätforum och förklara att allt var påhittat. 24 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 Jag är verkligen ledsen. 25 00:02:12,090 --> 00:02:13,258 Jag är hungrig. 26 00:02:13,842 --> 00:02:18,513 Vad ska vi äta till middag? Sushi? Eller pasta? 27 00:02:18,596 --> 00:02:22,767 -Friterad kyckling? -Jag är inte särskilt hungrig. 28 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 Du verkar inte vara på bra humör. 29 00:02:33,820 --> 00:02:34,696 Da-rim. 30 00:02:36,156 --> 00:02:37,198 Allt har ordnat sig. 31 00:02:37,949 --> 00:02:38,825 Det är över. 32 00:02:40,285 --> 00:02:41,119 Okej? 33 00:02:44,455 --> 00:02:45,331 Okej? 34 00:02:46,958 --> 00:02:50,086 Jag tog nog fröken Lee So-yeongs jobb, eller hur? 35 00:02:54,090 --> 00:03:00,638 Om jag inte hade ljugit för att få jobbet hade hon varit med i teamet. 36 00:03:00,722 --> 00:03:02,557 Du övertolkar det. 37 00:03:02,640 --> 00:03:04,350 Även om det inte hade varit hon, 38 00:03:05,226 --> 00:03:10,398 hade säkert nån mer kvalificerad fått tjänsten. 39 00:03:11,733 --> 00:03:16,988 Och den personen kan ha varit i en mer desperat situation än jag. 40 00:03:18,907 --> 00:03:21,492 Det får mig att ifrågasätta mina val. 41 00:03:39,385 --> 00:03:40,220 Bra gjort, allihop. 42 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 -Bra jobbat, allihop! -Vi är klara. 43 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 -Det är över, Da-rim. -Teammiddag i kväll? 44 00:03:45,558 --> 00:03:46,726 Kanske en öl? 45 00:03:46,809 --> 00:03:48,144 -Det låter trevligt. -Bra. 46 00:03:48,228 --> 00:03:49,562 -Okej? -Vad ska vi äta? 47 00:03:50,146 --> 00:03:51,564 -Grillat krås. -Go Da-rim. 48 00:03:52,482 --> 00:03:53,983 Hur är det med skadan? 49 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 Den läker. 50 00:03:57,278 --> 00:03:58,238 Jaså? 51 00:04:02,033 --> 00:04:02,992 CIVILSTÅNDSINTYG 52 00:04:03,076 --> 00:04:04,494 NAMN: GO DA-RIM STATUS: OGIFT 53 00:04:12,919 --> 00:04:13,878 Är det äkta? 54 00:04:14,629 --> 00:04:15,463 Ja. 55 00:04:16,047 --> 00:04:19,926 -Hon har aldrig varit gift. -Va? 56 00:04:20,009 --> 00:04:23,554 NAMN: KIM SEON-U, STATUS: SKILD NAMN: GO DA-RIM, STATUS: OGIFT 57 00:04:23,638 --> 00:04:26,432 Ljög hon för att få jobbet? 58 00:04:26,516 --> 00:04:28,685 Du borde inte vara arg på henne. 59 00:04:28,768 --> 00:04:30,186 Du borde vara tacksam. 60 00:04:30,270 --> 00:04:31,104 Varför? 61 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 Hon skapade en möjlighet. 62 00:04:33,731 --> 00:04:36,734 En möjlighet att krossa Gong Ji-hyeok. 63 00:04:40,989 --> 00:04:41,948 CIVILSTÅNDSINTYG 64 00:04:48,663 --> 00:04:49,706 Ni blev väl upprörd? 65 00:04:50,331 --> 00:04:52,500 Företaget borde ha vidtagit bättre åtgärder. 66 00:04:53,668 --> 00:04:54,544 Det är okej. 67 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 Företaget bär hela ansvaret. 68 00:04:57,338 --> 00:05:01,592 Låt mig begära att vi fastställer riktlinjer för att skydda CS-personal 69 00:05:01,676 --> 00:05:04,137 och införa stöd för psykisk hälsa. 70 00:05:04,721 --> 00:05:07,098 Bra idé. Vi tar tag i det. 71 00:05:07,765 --> 00:05:10,268 -Tack. -Tack. 72 00:05:15,523 --> 00:05:19,068 Vi skulle också vilja att ni ger en medieintervju. 73 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 Är det okej? 74 00:05:20,653 --> 00:05:22,322 -Ursäkta? -Ni måste rentvå ert namn. 75 00:05:24,532 --> 00:05:28,077 Det skulle bli ännu bättre om ni gjorde det med Kim Seon-u som ett par. 76 00:05:28,661 --> 00:05:30,621 Ni kan tala om ert samarbete. 77 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 En medieintervju? Ska hon vara med på tv? 78 00:05:35,168 --> 00:05:37,712 Du blir rikskändis. 79 00:05:37,795 --> 00:05:38,880 Du måste göra det. 80 00:05:38,963 --> 00:05:42,508 Då ordnar vi det snarast möjligt. 81 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 Det kan bli svårt. 82 00:05:46,137 --> 00:05:49,140 Fröken Lee So-yeong kommer att nämnas under intervjun. 83 00:05:49,724 --> 00:05:53,061 Om den saken lyfts fram igen hamnar hon i skottlinjen. 84 00:05:53,770 --> 00:05:57,356 Hon har redan erkänt och bett om ursäkt. 85 00:05:57,440 --> 00:06:00,318 Måste vi pressa henne mer? 86 00:06:01,360 --> 00:06:04,405 Jag håller med. Det är bäst att låta bli. 87 00:06:06,157 --> 00:06:06,991 Jaså? 88 00:06:12,789 --> 00:06:13,664 Okej, då. 89 00:06:13,748 --> 00:06:16,584 Men låt oss posta ett meddelande på företagets anslagstavla. 90 00:06:16,667 --> 00:06:18,628 För att lyfta er utmärkta service. 91 00:06:18,711 --> 00:06:22,131 -Det vore väl okej? -Ja. 92 00:06:28,846 --> 00:06:29,972 Du hade rätt. 93 00:06:31,224 --> 00:06:34,811 Ji-hyeok vet att Go Da-rim är singel. 94 00:06:36,354 --> 00:06:37,522 Bra gjort. 95 00:06:37,605 --> 00:06:39,732 Fortsätt berömma honom och smickra hans ego. 96 00:06:42,068 --> 00:06:43,277 Ju större han är… 97 00:06:45,696 --> 00:06:48,074 …desto hårdare faller han. 98 00:06:57,416 --> 00:06:59,377 Vi såg meddelandet på anslagstavlan. 99 00:06:59,961 --> 00:07:04,257 -Grattis, månadens medarbetare. -Blev du skadad när du räddade barnet? 100 00:07:04,340 --> 00:07:06,926 Jag känner mig smickrad. Jag gjorde inget särskilt. 101 00:07:07,009 --> 00:07:08,970 Fröken Go, månadens medarbetare, 102 00:07:09,053 --> 00:07:12,765 har alltid haft en stark moral och agerat med uppriktighet. 103 00:07:12,849 --> 00:07:17,061 Fröken Go, månadens medarbetare, är känd för sin orubbliga ansvarskänsla. 104 00:07:17,145 --> 00:07:18,271 Just det. 105 00:07:18,354 --> 00:07:19,439 Njut av lunchen. 106 00:07:19,522 --> 00:07:21,899 -Tack. Ni också. -Detsamma. 107 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 Du är månadens medarbetare. 108 00:07:27,905 --> 00:07:28,865 Hur känns det? 109 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 Tja… 110 00:07:33,619 --> 00:07:34,454 Det känns bra. 111 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 Jag förstår. 112 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 Da-rim älskar nötkött. 113 00:07:40,293 --> 00:07:41,919 Kom igen nu, Go-eun. 114 00:07:42,003 --> 00:07:43,754 Du behöver inte säga det högt. 115 00:07:43,838 --> 00:07:47,842 Herr Gong skulle omöjligt ignorera en så betydelsefull händelse. 116 00:07:47,925 --> 00:07:53,139 Fröken Go, månadens medarbetare, har gett vårt team så mycket prestige. 117 00:07:53,222 --> 00:07:56,517 Ja. Om han är det minsta tacksam kan han inte ignorera det. 118 00:07:56,601 --> 00:07:57,935 -Exakt. -Just det. 119 00:07:58,019 --> 00:08:00,229 Ni borde veta bättre nu. 120 00:08:00,313 --> 00:08:01,606 Han skulle aldrig göra det. 121 00:08:01,689 --> 00:08:05,026 -Inte en chans. -Nej. 122 00:08:05,109 --> 00:08:06,777 Det är dags för en rejäl teammiddag. 123 00:08:07,361 --> 00:08:08,362 Nötkött. 124 00:08:09,864 --> 00:08:11,199 Jag bjuder. 125 00:08:14,660 --> 00:08:17,872 -Gong Ji-hyeok! -Gong Ji-hyeok! 126 00:08:17,955 --> 00:08:19,790 Jag letar upp en restaurang. 127 00:08:19,874 --> 00:08:20,791 Koreanskt nötkött. 128 00:08:20,875 --> 00:08:22,418 -Koreanskt nötkött? -Ja, tack. 129 00:08:22,502 --> 00:08:23,920 Lika bra att satsa ordentligt. 130 00:08:24,003 --> 00:08:27,381 -Det låter så gott. -Varför inte om vi kan? 131 00:08:27,465 --> 00:08:29,926 Vi går och tar en kaffe. 132 00:08:30,009 --> 00:08:32,136 -Jag bjuder. -Wow. 133 00:08:32,220 --> 00:08:34,722 Sån är månadens medarbetares biträdande chef. 134 00:08:34,805 --> 00:08:36,766 Man märker att ni är bildad. 135 00:08:36,849 --> 00:08:37,767 Kom igen, Da-rim. 136 00:08:37,850 --> 00:08:41,312 Jag tror jag står över. Jag mår inte så bra. 137 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 Gå, ni. 138 00:08:48,945 --> 00:08:50,696 Hon åt nästan inget. 139 00:08:51,531 --> 00:08:54,075 Vad händer? Varför tackar hon nej till gratis kaffe? 140 00:08:56,786 --> 00:08:59,330 Det här är väl din stil? 141 00:08:59,413 --> 00:09:01,541 Du klär dig alltid så. 142 00:09:03,751 --> 00:09:05,086 Vilken fin färg. 143 00:09:09,215 --> 00:09:12,426 Ni sa väl att ni har ett barn på förskolan? 144 00:09:13,094 --> 00:09:14,720 -Ja. -Bra. 145 00:09:14,804 --> 00:09:16,389 Kan ni föreslå kläder åt mig? 146 00:09:16,472 --> 00:09:21,936 Nåt som passar för en talangshow på en förskola. 147 00:09:22,019 --> 00:09:23,187 Ursäkta? Var nånstans? 148 00:09:25,606 --> 00:09:27,608 Åh, den är jättesöt. 149 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 -Tycker du? -Ja. 150 00:09:31,696 --> 00:09:32,905 En talangshow. 151 00:09:33,531 --> 00:09:34,365 Show? 152 00:09:34,448 --> 00:09:35,908 Ska vi se en show? 153 00:09:35,992 --> 00:09:36,826 Va? 154 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 Ja, jag ska gå till en väns show. 155 00:09:40,997 --> 00:09:43,416 Jag menar en väns fest. 156 00:09:43,499 --> 00:09:45,501 Vadå för fest? 157 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 Vad är temat? 158 00:09:49,422 --> 00:09:53,301 Det är bara en fest för vänner. 159 00:09:53,384 --> 00:09:56,596 Vi ska sjunga och dansa. Man kan väl kalla det för ett tema. 160 00:09:57,805 --> 00:10:00,433 Okej. Du borde ha frågat mig. Det är min specialitet. 161 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 Vi ska se. 162 00:10:03,519 --> 00:10:04,353 Wow. 163 00:10:05,521 --> 00:10:07,064 Den här är fin. 164 00:10:07,148 --> 00:10:12,236 Men, du förstår, gästerna på festen kommer att vara rätt unga. 165 00:10:12,320 --> 00:10:13,779 Den där är nog för fin. 166 00:10:13,863 --> 00:10:14,822 Unga? 167 00:10:14,905 --> 00:10:15,740 Hur unga? 168 00:10:15,823 --> 00:10:17,033 Tja… 169 00:10:17,742 --> 00:10:20,369 De är mycket yngre än jag. 170 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 Hör på. 171 00:10:24,165 --> 00:10:25,374 Låt det inte avskräcka dig. 172 00:10:25,958 --> 00:10:30,171 Man måste satsa allt när man är med yngre människor. 173 00:10:31,464 --> 00:10:34,050 Kan ni visa oss några fler liknande klänningar? 174 00:10:34,133 --> 00:10:35,092 Javisst. 175 00:10:41,182 --> 00:10:43,309 -Hej då, Jun. -Hej då. 176 00:10:43,392 --> 00:10:45,061 Hej då. 177 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 Jun, din pappa kommer nog snart. 178 00:10:47,271 --> 00:10:49,190 Vi väntar med dig. 179 00:10:50,191 --> 00:10:51,025 Jun! 180 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 Hej. 181 00:10:53,819 --> 00:10:55,613 -Hej. -Hej. 182 00:10:55,696 --> 00:10:57,948 Har ni väntat länge? 183 00:10:58,032 --> 00:10:59,116 Förlåt. 184 00:10:59,200 --> 00:11:03,412 -Jag behövde hämta en gitarr hos en vän. -Det är lugnt. 185 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 Nu går vi hem. 186 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 Ge mig ryggsäcken. 187 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 Varför ser du så ledsen ut? 188 00:11:14,965 --> 00:11:15,800 Vad har hänt? 189 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 Blev du nervös när dina vänner var så bra? 190 00:11:19,178 --> 00:11:20,930 -Nej. -Oroa dig inte. 191 00:11:21,013 --> 00:11:23,516 Jag är en bra gitarrist. 192 00:11:25,893 --> 00:11:28,854 Dina vänner kommer att bli avundsjuka på dig. 193 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 Vi går och övar. 194 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 -Ska vi det? -Ja. 195 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 Kom! 196 00:11:36,153 --> 00:11:39,532 FÖRSKOLAN VÅRSKOGEN 197 00:11:39,615 --> 00:11:40,783 Var försiktig. 198 00:11:41,617 --> 00:11:42,993 Okej. 199 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 Jag hälsar på när Da-Rim har lite ledigt. 200 00:11:47,039 --> 00:11:48,290 Var ska jag börja? 201 00:11:48,374 --> 00:11:52,253 Företaget klarar sig inte utan Da-rim. 202 00:11:52,336 --> 00:11:53,921 Hon är så upptagen. 203 00:11:54,004 --> 00:11:55,506 Okej, sköt om dig. 204 00:11:56,173 --> 00:11:57,049 Hej då. 205 00:11:58,843 --> 00:12:00,177 Jag är hemma. 206 00:12:00,261 --> 00:12:01,178 Da-rim. 207 00:12:02,012 --> 00:12:03,013 Kom. 208 00:12:03,097 --> 00:12:07,601 Jag pratar just med moster Myeong-ja och hon vill komma på besök. 209 00:12:08,436 --> 00:12:10,354 Hon behöver komma ut på landet. 210 00:12:10,855 --> 00:12:12,481 Det låter trevligt. 211 00:12:13,983 --> 00:12:16,986 Det var ett tag sen vi träffades. 212 00:12:17,611 --> 00:12:19,530 Vi träffade henne ofta när pappa levde. 213 00:12:20,030 --> 00:12:22,116 Vi brukade tävla i att fånga sniglar. 214 00:12:22,199 --> 00:12:23,242 Ja. 215 00:12:23,325 --> 00:12:24,994 Du och din pappa vann alltid. 216 00:12:25,077 --> 00:12:28,831 Du gav inte upp ens när det var kallt. Vem kan överträffa det? 217 00:12:29,415 --> 00:12:30,291 Var det så? 218 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 Du liknar din pappa. 219 00:12:37,381 --> 00:12:39,675 Han skulle ha varit så stolt. 220 00:12:40,968 --> 00:12:45,389 Du arbetar hårt och är ihärdig och ärlig, precis som han. 221 00:12:47,600 --> 00:12:50,603 Åh, det är dags för middag. 222 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 LEV ETT ÄRLIGT LIV 223 00:13:03,240 --> 00:13:04,366 Pappa. 224 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 Förlåt. 225 00:13:08,120 --> 00:13:12,875 LEV ETT ÄRLIGT LIV 226 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 UTVÄRDERING AV SÖKANDE TILL TF-TEAMET 227 00:13:44,907 --> 00:13:46,992 YANG HUI-SUK, LEE GO-EUN, GO DA-RIM 228 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 BEDÖMARE: MA JONG-GU RESULTAT: GODKÄND 229 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 EJ GODKÄND 230 00:14:57,229 --> 00:15:00,941 TF-TEAMET GO DA-RIM 231 00:15:19,001 --> 00:15:20,961 JAG SÄGER HÄRMED UPP MIG AV PERSONLIGA SKÄL 232 00:15:21,045 --> 00:15:23,881 AVSKEDSANSÖKAN 233 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 Jag är med. 234 00:15:35,267 --> 00:15:38,979 Vi kan lita på honom när det gäller utvecklingen av den nya produkten. 235 00:15:39,563 --> 00:15:41,440 Det blir nog inget internt motstånd. 236 00:15:42,024 --> 00:15:44,944 Han hanterade incidenten nyligen bra, så vårt anseende är gott. 237 00:15:46,487 --> 00:15:48,197 Hör hur hon stöttar dig. 238 00:15:48,822 --> 00:15:50,032 Jag vill se goda resultat. 239 00:15:50,699 --> 00:15:53,494 Tillräckligt för att tysta motståndet mot att du blir vice vd. 240 00:15:56,830 --> 00:15:58,624 Då har jag ett önskemål. 241 00:15:59,124 --> 00:15:59,959 Vadå? 242 00:16:00,042 --> 00:16:01,335 Om projektet ska lyckas, 243 00:16:03,003 --> 00:16:08,300 ge alla mina teammedlemmar kontrakt för heltidsanställning. 244 00:16:09,176 --> 00:16:11,637 Varför insisterar du på att hjälpa de där kvinnorna? 245 00:16:11,720 --> 00:16:14,682 Vi har väl lite tid kvar innan deras praktikperiod är slut? 246 00:16:14,765 --> 00:16:16,725 Ja, det har vi. 247 00:16:17,977 --> 00:16:20,729 Men att göra hans teammedlemmar till heltidsanställda 248 00:16:20,813 --> 00:16:24,858 när han blir befordrad kanske är bättre överlag. 249 00:16:25,442 --> 00:16:26,318 Okej. 250 00:16:26,902 --> 00:16:30,489 I samband med installationsceremonin? Okej, vi gör så. 251 00:16:30,572 --> 00:16:31,407 Ska bli. 252 00:16:39,498 --> 00:16:40,332 Ji-hyeok. 253 00:16:43,669 --> 00:16:46,296 -Du klarar väl det här? -Naturligtvis. 254 00:16:47,172 --> 00:16:49,925 Jag litar mer på mina teammedlemmar än mig själv. 255 00:16:51,593 --> 00:16:53,178 Det är därför jag är så tacksam. 256 00:16:53,762 --> 00:16:55,556 -Va? -Det var ju du som anlitade dem. 257 00:16:56,724 --> 00:16:59,560 De har bra egenskaper på olika sätt. 258 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 Du har ett bra öga för talang. 259 00:17:04,898 --> 00:17:06,525 -Det var så lite. -Fortsätt så. 260 00:17:17,202 --> 00:17:22,124 Att utveckla nya produkter är kärnverksamheten för företaget. 261 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Klarar vi ett så viktigt uppdrag? 262 00:17:24,710 --> 00:17:25,961 Varför inte? 263 00:17:26,462 --> 00:17:29,006 Vi har gjort det bra hittills. 264 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 Han har rätt. 265 00:17:30,007 --> 00:17:33,719 Det har alltid funnits hinder, men vi har haft bra resultat. 266 00:17:33,802 --> 00:17:35,888 Jag tror att vi klarar det. 267 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 Eller hur, Da-rim? 268 00:17:41,685 --> 00:17:46,106 Jag vet inte om det här är rätt tillfälle att säga det här, 269 00:17:47,107 --> 00:17:49,985 men jag måste berätta… 270 00:17:50,069 --> 00:17:52,780 Först har vi ett annat viktigt meddelande. 271 00:17:53,489 --> 00:17:55,115 -Ett viktigt meddelande? -Vadå? 272 00:17:55,199 --> 00:17:56,200 Vad kan vara viktigare? 273 00:17:56,283 --> 00:17:59,912 Om projektet lyckas har jag fått godkänt 274 00:18:00,537 --> 00:18:03,582 för att göra er alla till heltidsanställda. 275 00:18:03,665 --> 00:18:05,667 -Säkert? -Heltidsanställda? 276 00:18:05,751 --> 00:18:08,921 -Jag tror inte det är sant. -Heltidsanställda! 277 00:18:09,505 --> 00:18:13,675 Go Da-rim blev månadens medarbetare så det är klart att vi lyckas. 278 00:18:13,759 --> 00:18:14,968 Vi gör vårt bästa, Da-rim. 279 00:18:15,052 --> 00:18:18,514 Nu ska vi alla bli heltidsanställda. 280 00:18:18,597 --> 00:18:19,681 Nu gör vi det! 281 00:18:21,391 --> 00:18:22,518 Jag kan inte tro det! 282 00:18:24,186 --> 00:18:26,188 -Jag ska jobba hårt. -Var börjar vi? 283 00:18:26,772 --> 00:18:30,442 AVSKEDSANSÖKAN 284 00:18:30,526 --> 00:18:31,360 Herr Gong. 285 00:18:32,277 --> 00:18:34,363 Jag kan nog inte fortsätta jobba här. 286 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 Jag är ledsen. 287 00:18:38,325 --> 00:18:39,159 Jag godtar den inte. 288 00:18:40,077 --> 00:18:44,790 Jag uppskattar din omtanke, men jag har bestämt mig. 289 00:18:44,873 --> 00:18:48,502 Med min mamma hemma igen och ett par deltidsjobb 290 00:18:49,294 --> 00:18:52,381 kan jag betala räntan och det jag är skyldig er. 291 00:18:52,464 --> 00:18:53,382 Det är inte pengarna. 292 00:18:58,887 --> 00:19:02,015 Alla sökande med akademisk bakgrund, erfarenhet och meriter, 293 00:19:02,099 --> 00:19:03,892 blev bortvalda under det första urvalet. 294 00:19:05,602 --> 00:19:09,356 De valde till och med dem med de sämsta intervjuresultaten. 295 00:19:09,439 --> 00:19:10,357 Inklusive mig. 296 00:19:11,441 --> 00:19:12,484 Varför gjorde de det? 297 00:19:12,568 --> 00:19:16,363 De försökte aldrig skapa ett riktigt team. 298 00:19:19,658 --> 00:19:21,410 Så alla hade rätt. 299 00:19:22,578 --> 00:19:25,080 Ett loserteam för syns skull. 300 00:19:25,164 --> 00:19:26,331 Det var sant i början. 301 00:19:27,374 --> 00:19:31,545 Om jag ska vara ärlig var det vad jag också trodde. 302 00:19:32,963 --> 00:19:34,256 Okej. 303 00:19:34,339 --> 00:19:36,425 När alla hade gett upp hoppet om teamet, 304 00:19:38,260 --> 00:19:42,347 fanns det en person som inte gjorde det. 305 00:19:44,183 --> 00:19:45,058 Vet du vem det var? 306 00:19:48,187 --> 00:19:49,229 Det var du, Da-rim. 307 00:19:50,647 --> 00:19:53,442 Tänker du bara låta folk se ner på dig? 308 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 Utan att ens göra motstånd? 309 00:19:55,068 --> 00:19:59,781 Rapporten är resultatet av att vi alla slog våra kloka huvuden ihop. 310 00:19:59,865 --> 00:20:06,163 För dem är jobbet och rapporten deras försörjning och livlina. 311 00:20:10,292 --> 00:20:13,128 JANG JIN-HUI, LEE GO-EUN, GO DA-RIM, BAE NAN-SUK 312 00:20:26,850 --> 00:20:30,187 Da-rim, det var du som skapade vårt team. 313 00:20:31,647 --> 00:20:35,192 Du stal ingen annans position. 314 00:20:37,402 --> 00:20:43,742 Du ledde teamet till där de är idag och räddade dem från att försvinna. 315 00:20:49,748 --> 00:20:50,791 Fröken Bae Nan-suk. 316 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 Fröken Jang Jin-hui. 317 00:20:53,710 --> 00:20:54,544 Fröken Lee Go-eun. 318 00:20:56,338 --> 00:20:59,591 Hjälp dem att bli heltidsanställda här. 319 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 Du kan sluta sen. 320 00:21:03,845 --> 00:21:04,763 Okej? 321 00:21:08,225 --> 00:21:09,059 Okej. 322 00:21:10,978 --> 00:21:15,107 Till dess ska jag göra mitt bästa. 323 00:21:41,758 --> 00:21:43,552 Vad såg jag? Har jag fel på ögonen? 324 00:21:43,635 --> 00:21:44,970 Är jag överansträngd? 325 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Vad är det med dem? Varför kramas de? 326 00:21:53,353 --> 00:21:54,479 Det kan inte vara sant. 327 00:21:54,563 --> 00:21:55,689 Herregud. 328 00:21:55,772 --> 00:21:57,441 Det är omöjligt. 329 00:21:57,524 --> 00:21:59,609 Varför kramas de? 330 00:22:00,527 --> 00:22:01,486 Jag menar allvar! 331 00:22:01,570 --> 00:22:02,904 Tog du inte miste? 332 00:22:02,988 --> 00:22:05,782 Jag såg det med egna ögon. 333 00:22:05,866 --> 00:22:06,908 Med herr Gong? 334 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 -Omöjligt. -Jag vet vad jag såg. 335 00:22:08,827 --> 00:22:11,038 -De kramades. -Herr Kim, då? 336 00:22:11,121 --> 00:22:12,873 -Hur kunde hon ta hit honom? -Sprid er! 337 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 Är du förkyld? 338 00:22:18,712 --> 00:22:20,714 Vill du ha nåt varmt att dricka? 339 00:22:20,797 --> 00:22:23,842 Nej, det är bra. Vi pratade bara om jobbet. 340 00:22:25,635 --> 00:22:26,803 Okej. 341 00:22:27,387 --> 00:22:30,849 Herr Gong föreslår att vi besöker bebismässan för att få idéer 342 00:22:30,932 --> 00:22:32,559 till den nya produkten. 343 00:22:32,642 --> 00:22:37,439 Det låter som om herr Gong bara berättade det för dig. 344 00:22:38,440 --> 00:22:42,069 Ni tycks ha mycket att tala om. 345 00:22:42,569 --> 00:22:43,403 Va? 346 00:22:43,487 --> 00:22:49,785 Du och herr Gong tycks ha kommit varandra nära den senaste tiden. 347 00:22:49,868 --> 00:22:53,455 Jaså? Jag har inte märkt nån förändring. 348 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 Visst, ja. 349 00:22:54,581 --> 00:22:58,418 Herr Gong bad oss att följa med på en teammiddag i kväll. 350 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 Kommer herr Kim också? 351 00:23:02,756 --> 00:23:04,758 Nej, det blir bara vi. 352 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 Det verkar kallsinnigt. 353 00:23:07,135 --> 00:23:11,098 Herr Kim tvekade inte att ställa upp för dig och teamets kampanj. 354 00:23:11,765 --> 00:23:12,766 Han borde bli bjuden. 355 00:23:14,184 --> 00:23:15,060 Glöm det. 356 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 Jag följer inte med. 357 00:23:17,771 --> 00:23:20,607 Inte jag heller. Jag har andra planer. 358 00:23:20,690 --> 00:23:23,610 Jag ska tillbringa tid med min make. 359 00:23:33,870 --> 00:23:39,668 Härnäst ett uppträdande av månklassen: "Hjärta, hjärta, puss, puss." 360 00:23:42,629 --> 00:23:45,423 En applåd för oss! 361 00:23:49,094 --> 00:23:51,346 Hjärta, hjärta, puss, puss 362 00:23:51,429 --> 00:23:54,850 Jag älskar er, mamma och pappa 363 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 Jag älskar er, älskar er 364 00:23:57,936 --> 00:24:00,188 Jag vet inte varför jag gör det 365 00:24:01,356 --> 00:24:03,567 Hjärta, hjärta, puss, puss 366 00:24:03,650 --> 00:24:07,195 Jag älskar er, mamma och pappa 367 00:24:07,279 --> 00:24:08,822 Även om jag ser er om och om igen 368 00:24:08,905 --> 00:24:10,157 Varenda dag 369 00:24:10,240 --> 00:24:12,242 Hjärta, puss 370 00:24:14,161 --> 00:24:15,745 Även om jag ser er om och om igen 371 00:24:15,829 --> 00:24:16,830 Hej, Jun! 372 00:24:16,913 --> 00:24:18,039 Jun! 373 00:24:18,123 --> 00:24:20,041 Du är så söt. Herregud! 374 00:24:20,125 --> 00:24:22,043 Bra jobbat, Jun! 375 00:24:22,127 --> 00:24:24,629 Du är bäst! Så bedårande! 376 00:24:24,713 --> 00:24:26,423 -Titta hit. -Så ja. 377 00:24:26,506 --> 00:24:28,925 -Titta hit nu. -Bara en gång. 378 00:24:30,177 --> 00:24:31,052 Ji-ho. 379 00:24:33,180 --> 00:24:35,182 Ji-ho, kan du titta hit? 380 00:24:35,265 --> 00:24:37,851 -Titta hit. -Så ja. 381 00:24:38,977 --> 00:24:45,775 Vi välkomnar Kim Jun och hans far och deras version av "Öbarnet". 382 00:24:53,158 --> 00:24:56,244 Kan Juns pappa komma upp på scenen? 383 00:25:10,800 --> 00:25:12,010 Herr Kim? 384 00:25:13,887 --> 00:25:15,555 Han är visst inte här än. 385 00:25:15,639 --> 00:25:18,516 -Är nästa akt redo? -Ja. 386 00:25:19,100 --> 00:25:24,522 Jun, vi låter nästa team gå före, så kan du uppträda sen, okej? 387 00:25:25,273 --> 00:25:26,191 Vänta! 388 00:25:26,983 --> 00:25:29,527 Jag kan göra det. Det går väl bra? 389 00:25:29,611 --> 00:25:31,404 Vem är ni? 390 00:25:32,113 --> 00:25:33,031 Jag är… 391 00:25:34,324 --> 00:25:35,242 Juns bästa vän. 392 00:25:40,872 --> 00:25:42,165 Du klarar det här. 393 00:25:42,249 --> 00:25:43,083 Vi gör det. 394 00:26:00,392 --> 00:26:05,230 När mamma går till skuggan på ön 395 00:26:06,856 --> 00:26:11,778 För att plocka ostron 396 00:26:13,446 --> 00:26:18,410 Stannar barnet ensam hemma 397 00:26:19,995 --> 00:26:25,458 Och passar huset 398 00:26:31,214 --> 00:26:35,677 -Havet sjunger -Havet sjunger 399 00:26:37,095 --> 00:26:41,725 -En vaggvisa -En vaggvisa 400 00:26:42,976 --> 00:26:46,980 -Barnet vilar mot dess arm -Barnet vilar mot dess arm 401 00:26:48,857 --> 00:26:52,986 -Och somnar snart -Och somnar snart 402 00:26:54,487 --> 00:26:59,701 -Och somnar snart -Och somnar snart 403 00:27:14,841 --> 00:27:16,009 Hej. 404 00:27:16,092 --> 00:27:17,927 -Jun. -Pappa! 405 00:27:18,011 --> 00:27:21,181 Försiktigt, så att du inte gör illa dig. 406 00:27:24,976 --> 00:27:27,562 Pappa, varför var du sen idag? 407 00:27:27,645 --> 00:27:28,605 Förlåt. 408 00:27:28,688 --> 00:27:31,399 Jag är ledsen. 409 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 Men jag såg dig sjunga på scenen. 410 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 Du var fantastisk. 411 00:27:37,155 --> 00:27:39,949 Jag hade inte kunnat utan den här söta damen. 412 00:27:44,162 --> 00:27:45,080 Tack. 413 00:27:45,705 --> 00:27:47,665 Hur kände du till det här? 414 00:27:48,541 --> 00:27:50,251 Jun bjöd in mig. 415 00:27:50,335 --> 00:27:52,253 Jun och jag blev bästisar. 416 00:27:53,213 --> 00:27:54,422 Pang! 417 00:28:19,823 --> 00:28:22,283 TACK FÖR ATT DU TAR HAND OM MIG, PAPPA 418 00:28:36,881 --> 00:28:37,715 Det är hett. 419 00:28:38,800 --> 00:28:39,634 Tack. 420 00:28:44,139 --> 00:28:46,057 Du har ett trevligt hem. 421 00:28:49,269 --> 00:28:52,772 Tack för att du ersatte mig under Juns uppträdande. 422 00:28:53,815 --> 00:28:55,900 Jun hade roligt, tack vare dig. 423 00:28:55,984 --> 00:28:59,112 Jun och jag var perfekt synkade. 424 00:28:59,195 --> 00:29:00,113 Men… 425 00:29:02,407 --> 00:29:04,033 …gör inte så igen. 426 00:29:05,160 --> 00:29:05,994 Förlåt? 427 00:29:06,578 --> 00:29:10,707 Du och jag har inget skäl att ses när utställningen är över. 428 00:29:11,583 --> 00:29:13,126 Men Jun är bara ett barn. 429 00:29:14,127 --> 00:29:16,671 Han förstår inte varför han inte kan träffa dig 430 00:29:17,881 --> 00:29:19,215 och han kan bli sårad. 431 00:29:20,091 --> 00:29:21,885 Vi kan väl fortsätta att träffas? 432 00:29:22,927 --> 00:29:24,095 Jag har redan förklarat. 433 00:29:24,679 --> 00:29:26,848 Jag gillar dig och Jun. 434 00:29:30,226 --> 00:29:32,812 Jag är inte intresserad av dig som kvinna. 435 00:29:34,063 --> 00:29:37,609 Så ge inte Jun falska förhoppningar. 436 00:29:41,029 --> 00:29:42,071 Snälla. 437 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 Ursäkta. 438 00:29:59,088 --> 00:29:59,923 Allvarligt? 439 00:30:01,966 --> 00:30:02,884 Vänta. 440 00:30:03,676 --> 00:30:04,928 Förlåt, Tae-yeong. 441 00:30:05,011 --> 00:30:06,346 Jag har ett möte. 442 00:30:07,347 --> 00:30:09,891 Du är dig lik. Dina ursäkter har aldrig betytt nåt. 443 00:30:12,519 --> 00:30:16,272 Du var sån när du skrev avtal med företag som jag hade kontakt med först. 444 00:30:16,856 --> 00:30:20,568 Du visste hur mycket jag hade investerat, miljarder, kanske biljoner. 445 00:30:20,652 --> 00:30:25,281 Men du agerade som om du bara hade stött på mig på gatan eller nåt. 446 00:30:26,699 --> 00:30:27,992 "Förlåt, Tae-yeong." 447 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 Jag är glad att det gick fram. 448 00:30:33,581 --> 00:30:34,541 Du har rätt. 449 00:30:34,624 --> 00:30:35,917 Jag var inte ledsen. 450 00:30:36,543 --> 00:30:40,713 Även om jag inte hade gjort nåt hade du inte fått de kontrakten. 451 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 Inte? 452 00:30:43,758 --> 00:30:50,181 Folk märker vem som vill hjälpa dem att växa och vem som vill sluka dem. 453 00:30:50,265 --> 00:30:53,309 Du gör det för uppenbart. 454 00:30:53,393 --> 00:30:57,689 Du är som ett rovdjur som står över sitt byte. 455 00:30:59,232 --> 00:31:01,359 Ja, så är det. 456 00:31:06,739 --> 00:31:07,574 Passa dig. 457 00:31:07,657 --> 00:31:09,659 Bara en sak till. 458 00:31:09,742 --> 00:31:14,622 När det gäller hissar har de som kommer ut företräde. 459 00:31:15,456 --> 00:31:16,791 Det är etikettsregeln. 460 00:31:18,793 --> 00:31:20,670 Du borde åtminstone ha lite hyfs. 461 00:31:21,921 --> 00:31:22,755 Okej. 462 00:31:23,756 --> 00:31:24,591 Vi ses. 463 00:31:34,058 --> 00:31:35,059 Hej. 464 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 Vad gör ni här igen? 465 00:31:38,563 --> 00:31:39,939 Ska ni korsförhöra mig igen? 466 00:31:41,024 --> 00:31:43,234 Vi är ju i samma team nu. 467 00:31:43,318 --> 00:31:44,903 Va? Samma team? 468 00:31:47,196 --> 00:31:48,072 Vad är det för min? 469 00:31:48,823 --> 00:31:49,657 Det är inget. 470 00:31:51,159 --> 00:31:51,993 Hur går det? 471 00:31:52,076 --> 00:31:57,123 Jag gjorde som du sa och lät Ji-hyeok sköta den nya produktutvecklingen. 472 00:31:58,082 --> 00:32:00,668 Men tänk om det går bra? 473 00:32:01,336 --> 00:32:02,754 Vore det inte illa för oss? 474 00:32:02,837 --> 00:32:06,090 Vänta, var det herr Yus idé? 475 00:32:07,216 --> 00:32:09,886 Vi måste se till att det inte händer. 476 00:32:09,969 --> 00:32:12,388 Ni sa att vi är i samma team. Varför sa ni så? 477 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Stötta honom. 478 00:32:14,098 --> 00:32:15,183 -Ursäkta? -Va? 479 00:32:15,266 --> 00:32:18,561 Det här är vår chans att utnyttja Go Da-rim ordentligt. 480 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 Oroa dig inte. 481 00:32:20,229 --> 00:32:25,318 Även om de skapar nåt fantastiskt så kommer det aldrig att produceras. 482 00:32:32,617 --> 00:32:38,665 I stället för att komma på nåt nytt borde vi förnya en gammal produkt. 483 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 Vi kan ta varsin… 484 00:32:40,083 --> 00:32:42,168 Vem bryr sig om våra åsikter? 485 00:32:42,251 --> 00:32:44,128 Vi gör som du säger. 486 00:32:44,879 --> 00:32:45,713 Va? 487 00:32:45,797 --> 00:32:47,548 Det är du som har alla idéer. 488 00:32:47,632 --> 00:32:49,300 -Just det. -Så är det. 489 00:32:49,384 --> 00:32:50,385 Absolut. 490 00:32:50,468 --> 00:32:53,680 Vad pratar ni om? Vi har alltid gjort allt tillsammans. 491 00:32:54,430 --> 00:32:57,892 -Vi kan dela upp kategorier… -Berätta för henne. 492 00:32:57,976 --> 00:33:00,186 -Du är ju äldst. -Tyst. 493 00:33:00,269 --> 00:33:02,689 -Du såg det. -Så berätta nu. 494 00:33:03,815 --> 00:33:06,234 -Nej, gör det du. -Jag vet inte om det är sant. 495 00:33:07,735 --> 00:33:08,569 Hör på. 496 00:33:10,029 --> 00:33:11,531 Det är en sak… 497 00:33:13,324 --> 00:33:15,994 …som jag vill berätta. 498 00:33:19,163 --> 00:33:22,333 Jag fick tillfälle att reflektera när min mamma blev utskriven. 499 00:33:23,710 --> 00:33:30,091 Det var då jag insåg att gjorde nåt oförlåtligt. 500 00:33:31,551 --> 00:33:35,096 Jag lurade dem som litade på mig. 501 00:33:36,806 --> 00:33:37,765 Jag är ledsen. 502 00:33:37,849 --> 00:33:39,517 Jag är verkligen ledsen. 503 00:33:40,101 --> 00:33:43,062 Sluta. Det är okej. 504 00:33:43,646 --> 00:33:44,939 Sätt dig. 505 00:33:45,773 --> 00:33:49,235 Du borde ha berättat tidigare om du gick igenom allt det där. 506 00:33:49,318 --> 00:33:51,612 Vi skulle ha förstått. 507 00:33:51,696 --> 00:33:54,073 Jag missförstod utan anledning. 508 00:33:54,657 --> 00:33:57,785 Jag sa ju att Da-Rim inte skulle göra nåt sånt. 509 00:33:58,369 --> 00:34:04,500 När man står vid en avgrund gör man vad som helst för att överleva. 510 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 Det är klart att vi förstår. 511 00:34:06,169 --> 00:34:07,336 Just det. 512 00:34:07,420 --> 00:34:11,507 Utan dig hade vi blivit utslängda som nåt gammalt skräp. 513 00:34:12,508 --> 00:34:14,427 Gråt inte. 514 00:34:15,511 --> 00:34:16,846 Ni gråter ju allihop. 515 00:34:18,514 --> 00:34:20,016 Jag gråter för att du gör det. 516 00:34:22,185 --> 00:34:25,021 Men det ändrar inte det faktum att jag ljög för att få jobbet. 517 00:34:25,688 --> 00:34:28,608 Jag slutar efter det här projektet. 518 00:34:29,525 --> 00:34:31,611 Jag har lämnat in min avskedsansökan. 519 00:34:33,613 --> 00:34:35,114 Åh, nej. 520 00:34:36,282 --> 00:34:39,202 Jag vill att mina vänner, Jin-hui, 521 00:34:40,453 --> 00:34:44,332 Nan-suk and Go-eun, 522 00:34:45,750 --> 00:34:48,294 ska bli heltidsanställda. 523 00:34:49,921 --> 00:34:53,466 Det är min sista chans att återgälda er vänlighet 524 00:34:53,549 --> 00:34:56,969 och göra mitt absolut bästa. 525 00:34:57,053 --> 00:35:02,683 Så låt oss göra vårt bästa ända till slutet, okej? 526 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 -Da-rim. -Det är inte sant. 527 00:35:08,815 --> 00:35:10,066 Jag är ledsen. 528 00:35:17,532 --> 00:35:19,742 Herr Gong, vi behöver prata. 529 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 -Om vad? -Ni får se när vi kommer dit. 530 00:35:21,869 --> 00:35:24,247 -Vart ska vi? Vänta. -En restaurang. 531 00:35:24,330 --> 00:35:27,416 Jag har bokat det dyraste stället nära kontoret. 532 00:35:27,500 --> 00:35:28,417 Nu går vi. 533 00:35:28,501 --> 00:35:29,460 -Toppen. -Kom. 534 00:35:29,544 --> 00:35:30,378 Släpp mig. 535 00:35:30,461 --> 00:35:33,381 Vänta. Släpp mig! 536 00:35:34,382 --> 00:35:35,675 Snälla, släpp mig. 537 00:35:36,676 --> 00:35:37,844 Släpp mig, sa jag! 538 00:35:47,103 --> 00:35:50,356 -Skål. -Skål. 539 00:35:53,359 --> 00:35:58,239 Jag blev så chockad när jag såg er två krama om varann. 540 00:35:59,740 --> 00:36:02,410 Jag visste inte vad jag skulle göra. 541 00:36:05,705 --> 00:36:07,456 Herr Kang, ni dricker mer än vanligt. 542 00:36:07,540 --> 00:36:09,417 Varför inte? 543 00:36:09,500 --> 00:36:10,751 Ji-hyeok svek mig. 544 00:36:11,377 --> 00:36:13,087 Jag har inte svikit dig. 545 00:36:13,171 --> 00:36:14,547 Jag är besviken på dig. 546 00:36:14,630 --> 00:36:16,716 Du borde ha sagt nåt. 547 00:36:16,799 --> 00:36:23,014 Så du säger att du hade en explosiv kyss med fröken Go, eller hur? 548 00:36:23,723 --> 00:36:26,350 -"En explosiv kyss"? -"En explosiv kyss"? 549 00:36:30,396 --> 00:36:31,522 Herr Kang. 550 00:36:31,606 --> 00:36:32,815 Är du full? 551 00:36:32,899 --> 00:36:34,400 Vänta lite. 552 00:36:34,483 --> 00:36:37,403 Sa ni inte att ni träffades på Jeju-ön? 553 00:36:37,486 --> 00:36:40,072 Och ni upplevde väl en explosiv kyss? 554 00:36:40,865 --> 00:36:42,283 Kan du utveckla det? 555 00:36:42,366 --> 00:36:43,868 Vad exakt är en explosiv kyss? 556 00:36:43,951 --> 00:36:45,453 Hur skiljer den sig från andra? 557 00:36:46,078 --> 00:36:47,413 Nej, det är inte… 558 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 -Tja… -Ja? 559 00:36:54,879 --> 00:36:57,006 Förklara, du. Jag kan inte. 560 00:36:58,424 --> 00:36:59,884 -Så ni förstår… -Herregud. 561 00:36:59,967 --> 00:37:01,677 -Det var som… -Ja? 562 00:37:06,057 --> 00:37:07,600 Jag vet inte vad jag ska säga. 563 00:37:08,476 --> 00:37:10,186 Hon kan inte. Hon vet inte. 564 00:37:10,269 --> 00:37:12,605 Allvarligt? Ni två är så irriterande. 565 00:37:12,688 --> 00:37:16,025 Jag struntar i om det är en kontorsromans. Vi gör oss av med båda två. 566 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 Jag känner mig tom inombords. 567 00:37:17,568 --> 00:37:19,195 Ät så mycket ni vill i kväll. 568 00:37:19,278 --> 00:37:20,321 Jag bjuder. 569 00:37:20,404 --> 00:37:22,198 Kan vi få lite mer kött? 570 00:37:22,281 --> 00:37:23,741 En stor portion! 571 00:37:23,824 --> 00:37:26,661 Nu kör vi hårt! 572 00:37:26,744 --> 00:37:27,828 Grattis. 573 00:37:28,412 --> 00:37:30,122 Skål för ert förhållande. 574 00:37:30,206 --> 00:37:31,624 -Så trevligt. -Är det gott? 575 00:37:33,918 --> 00:37:37,129 Det måste ha varit tufft för dig. 576 00:37:39,590 --> 00:37:42,468 Det var modigt att berätta. 577 00:37:43,386 --> 00:37:44,220 Jag menar det. 578 00:37:44,804 --> 00:37:49,016 Jag var orolig, men de var väldigt förstående. 579 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Jag har dåligt samvete… 580 00:37:54,855 --> 00:37:57,817 …men är samtidigt tacksam. 581 00:38:11,747 --> 00:38:12,915 Sluta gråta. 582 00:38:14,208 --> 00:38:15,293 Okej? 583 00:38:26,137 --> 00:38:27,388 Det är okej. 584 00:38:27,972 --> 00:38:29,140 Jag är stolt över dig. 585 00:39:33,329 --> 00:39:34,372 Det är hett. 586 00:39:34,455 --> 00:39:36,082 Var försiktig. 587 00:39:36,165 --> 00:39:37,333 Tack. 588 00:40:04,151 --> 00:40:06,904 Jag borde be om ursäkt. 589 00:40:08,406 --> 00:40:09,824 Varför? 590 00:40:10,491 --> 00:40:15,579 För allt från det att vi träffades till nu. 591 00:40:16,580 --> 00:40:20,918 Du har gått igenom mycket och lidit på grund av mig. 592 00:40:23,254 --> 00:40:24,213 Det är sant. 593 00:40:25,256 --> 00:40:26,132 Du har rätt. 594 00:40:27,508 --> 00:40:29,051 Det gör mig arg. 595 00:40:29,844 --> 00:40:31,220 Det gör det, 596 00:40:32,346 --> 00:40:36,892 men allt är förlåtligt på grund av det faktum att… 597 00:40:40,521 --> 00:40:41,564 …du är singel. 598 00:40:49,530 --> 00:40:51,782 Du är lyckligt lottad. 599 00:40:57,538 --> 00:40:58,372 Tack. 600 00:41:09,008 --> 00:41:10,134 Vad är det för fel på mig? 601 00:41:21,937 --> 00:41:23,147 Sluta fly nu. 602 00:41:25,399 --> 00:41:26,609 Jag släpper dig aldrig. 603 00:43:42,703 --> 00:43:44,121 Så fin. 604 00:43:49,418 --> 00:43:50,252 Jag vet. 605 00:43:52,004 --> 00:43:52,880 Va? 606 00:43:53,839 --> 00:43:59,637 -Varför låtsas du sova? -För att jag är lycklig. 607 00:44:12,858 --> 00:44:14,610 Borde vi inte kliva upp? 608 00:44:15,527 --> 00:44:16,862 Vi måste äta frukost. 609 00:44:18,155 --> 00:44:19,406 Nej tack. 610 00:44:19,907 --> 00:44:22,284 Vi måste tvätta oss och borsta tänderna. 611 00:44:22,826 --> 00:44:24,078 Jag vill inte. 612 00:44:27,873 --> 00:44:30,376 Okej, då. Vi struntar i det. 613 00:44:35,172 --> 00:44:38,384 -Vill du tillbringa hela dan i sängen? -Ja. 614 00:44:39,968 --> 00:44:40,928 Och göra vadå? 615 00:44:42,721 --> 00:44:44,932 Du vet, lite av varje. 616 00:44:45,015 --> 00:44:46,266 Lite av varje? 617 00:44:47,059 --> 00:44:48,185 Ja. 618 00:44:50,354 --> 00:44:51,397 Lite av varje… 619 00:44:52,731 --> 00:44:53,816 Ja. 620 00:44:53,899 --> 00:44:54,817 Okej. 621 00:44:57,027 --> 00:44:58,612 Vänta lite. 622 00:45:02,866 --> 00:45:05,828 Da-rim har nog tagit sovmorgon eftersom det är helg. 623 00:45:05,911 --> 00:45:08,163 Nej. Hon kom inte hem igår. 624 00:45:08,789 --> 00:45:11,041 Hon var ute och drack med en vän. 625 00:45:12,960 --> 00:45:16,880 Kanske hon har en pojkvän? 626 00:45:17,881 --> 00:45:19,174 Det vore bra. 627 00:45:19,258 --> 00:45:25,264 Hon borde börja dejta, men hon är inte intresserad på grund av karriären. 628 00:45:25,889 --> 00:45:29,518 Ji-hyeok satsar också allt på jobbet. 629 00:45:30,185 --> 00:45:32,688 Det är bara jobbet och hemmet. 630 00:45:33,313 --> 00:45:35,274 Han har knappt hållit en kvinna i handen. 631 00:45:36,608 --> 00:45:38,193 Det är oroväckande. 632 00:45:38,277 --> 00:45:40,654 Ungdomarna dejtar inte nu för tiden. 633 00:45:42,948 --> 00:45:44,533 Vi borde vara oroade. 634 00:45:44,616 --> 00:45:50,747 Förresten, vad gillar Da-rim för typ av män? 635 00:45:52,166 --> 00:45:55,711 Jag undrar vad hon tycker om nån som Ji-hyeok. 636 00:45:55,794 --> 00:45:57,463 Nej, det går inte. 637 00:45:57,546 --> 00:45:59,298 Varför inte? 638 00:45:59,381 --> 00:46:00,716 Han ser för bra ut. 639 00:46:01,675 --> 00:46:03,552 Han ser inte bra ut. 640 00:46:03,635 --> 00:46:05,554 Han ser rätt vanlig ut. 641 00:46:05,637 --> 00:46:07,681 Ta en promenad och se dig omkring. 642 00:46:07,764 --> 00:46:10,225 Alla ser ut som han. 643 00:46:11,393 --> 00:46:13,520 -Var ska man promenera? -Va? 644 00:46:13,604 --> 00:46:14,563 Jag vill se själv. 645 00:46:15,856 --> 00:46:18,192 Det funkar inte. De kommer från helt olika världar. 646 00:46:18,275 --> 00:46:20,319 Man bör gifta sig med nån från samma bakgrund. 647 00:46:21,236 --> 00:46:22,696 Ät nu. Soppan kallnar. 648 00:46:23,405 --> 00:46:24,865 Det här är så gott. 649 00:46:26,366 --> 00:46:27,242 Okej. 650 00:46:34,875 --> 00:46:36,335 Hon dricker som en fisk. 651 00:46:37,252 --> 00:46:38,587 Hon har det nog efter mig. 652 00:46:39,254 --> 00:46:41,507 Vakna. Vi ska handla saker till ditt hem. 653 00:46:41,590 --> 00:46:43,675 Jag går ingenstans. 654 00:46:43,759 --> 00:46:44,676 Jo. 655 00:46:44,760 --> 00:46:46,720 Varför ska jag gå själv? 656 00:46:49,264 --> 00:46:53,393 -Havet sjunger -Havet sjunger 657 00:46:53,894 --> 00:46:54,811 Vad är det här? 658 00:46:56,980 --> 00:46:58,023 Berätta. 659 00:46:58,690 --> 00:47:02,778 Varför var du på herr Kims barns talangshow? 660 00:47:03,445 --> 00:47:05,697 Varför sjöng du? 661 00:47:05,781 --> 00:47:08,283 Varför inte? Jag gillar honom. 662 00:47:08,367 --> 00:47:09,701 Jag sa ju att jag gillar nån. 663 00:47:12,579 --> 00:47:14,331 Din galna snorunge! 664 00:47:14,414 --> 00:47:16,291 Hur kan du vara så omogen? 665 00:47:16,375 --> 00:47:18,627 Varför han av alla? 666 00:47:18,710 --> 00:47:21,838 -Är du från vettet? -Vad är det för fel på honom? 667 00:47:21,922 --> 00:47:24,633 Skärp dig! 668 00:47:25,133 --> 00:47:28,011 Är det moget att gifta sig med nån som pappa? 669 00:47:28,762 --> 00:47:31,640 I så fall tänker jag vara omogen. Jag vägrar leva som du! 670 00:47:44,444 --> 00:47:47,155 JUN BEBISSTUDIO 671 00:47:47,239 --> 00:47:50,284 Han är bara en okänd fotograf och ensamstående far. 672 00:47:50,367 --> 00:47:52,411 Hur vågar han stöta på min dotter? 673 00:47:54,371 --> 00:47:57,666 Jag lät honom ha en utställning i min konsthall och han gör så mot mig? 674 00:47:57,749 --> 00:47:58,667 Den otacksamma… 675 00:48:01,962 --> 00:48:03,338 Fan också. 676 00:48:04,756 --> 00:48:06,133 Jag ska gå rakt på sak. 677 00:48:06,216 --> 00:48:07,342 Ha-yeong… 678 00:48:09,970 --> 00:48:11,054 Är ni okej? 679 00:48:14,349 --> 00:48:15,684 Den där snorungen. 680 00:48:17,603 --> 00:48:19,187 -Herr Kim Seon-u. -Ett ögonblick. 681 00:48:26,653 --> 00:48:28,780 Får jag se er handled? 682 00:48:29,323 --> 00:48:30,240 Ursäkta. 683 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 Får jag se. 684 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 Den är lite kall. 685 00:48:40,334 --> 00:48:42,419 Åh, det behövs inte. 686 00:48:43,003 --> 00:48:47,049 Jag gör illa handleden ofta eftersom jag leker med barn hela dagarna. 687 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 Smärtlindrande plåster är bäst. 688 00:48:50,385 --> 00:48:51,595 Ett till. 689 00:48:57,976 --> 00:49:00,354 Det gör väl inte ont? 690 00:49:18,288 --> 00:49:19,498 Det borde läka snabbt. 691 00:49:31,968 --> 00:49:33,762 Var det nånting ni ville säga? 692 00:49:35,722 --> 00:49:36,682 Och det här? 693 00:49:36,765 --> 00:49:39,351 Jag visste inte vad jag skulle ge er. 694 00:49:40,227 --> 00:49:42,521 Jag kunde ju inte komma tomhänt. 695 00:49:43,605 --> 00:49:44,690 Tack för det här. 696 00:49:48,402 --> 00:49:49,528 Grapefrukt. 697 00:49:51,822 --> 00:49:53,740 -Bra. -Okej, vi tar de här. 698 00:49:57,911 --> 00:49:59,830 Vad är din favoritpasta? 699 00:49:59,913 --> 00:50:00,872 Jag gör vad du vill. 700 00:50:00,956 --> 00:50:04,251 Kan ni laga pasta, herr Gong? 701 00:50:04,334 --> 00:50:06,294 Naturligtvis. 702 00:50:08,797 --> 00:50:09,923 Vänta. 703 00:50:10,006 --> 00:50:12,134 Vi dejtar. Kan du sluta kalla mig herr Gong? 704 00:50:13,510 --> 00:50:15,095 Förlåt, herr Gong. 705 00:50:16,930 --> 00:50:18,682 Vad ska jag kalla er, då? 706 00:50:19,516 --> 00:50:21,268 Ji-hyeok. 707 00:50:22,561 --> 00:50:24,730 Det är bra, men… 708 00:50:26,231 --> 00:50:27,065 Ba… 709 00:50:28,150 --> 00:50:30,110 Baby? Som bebis? 710 00:50:30,193 --> 00:50:31,611 Nej, inte så. 711 00:50:32,237 --> 00:50:33,071 Babe. 712 00:50:34,448 --> 00:50:35,615 Bara glöm det. 713 00:50:36,408 --> 00:50:37,743 Kom, babe! 714 00:50:50,922 --> 00:50:52,174 Kom, babe! 715 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 Kom nu, babe! 716 00:51:49,689 --> 00:51:50,690 Kolla! 717 00:51:50,774 --> 00:51:52,317 Det ser härligt ut! 718 00:51:52,400 --> 00:51:53,235 Jag? 719 00:52:31,356 --> 00:52:32,274 Två. 720 00:52:41,867 --> 00:52:42,826 Vänta. 721 00:52:42,909 --> 00:52:44,160 Du har nåt här. 722 00:52:45,745 --> 00:52:46,746 Nej, inte där. 723 00:53:33,960 --> 00:53:36,296 Är det moget att gifta sig med nån som pappa? 724 00:53:36,379 --> 00:53:38,798 I så fall tänker jag vara omogen. Jag vägrar leva som du! 725 00:53:42,302 --> 00:53:43,136 Vatten. 726 00:53:43,845 --> 00:53:44,679 Va? 727 00:53:45,680 --> 00:53:47,390 Vad gör du? Häll upp vatten åt mig. 728 00:53:55,357 --> 00:53:56,566 Vad gör du? 729 00:53:57,067 --> 00:53:58,902 Kan du inte ens hälla upp lite vatten? 730 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 Jag har skadat handleden. 731 00:54:00,695 --> 00:54:01,571 Du har två! 732 00:54:02,781 --> 00:54:05,450 Det är sant. Jag glömde att jag har två armar. 733 00:54:09,204 --> 00:54:10,121 För helvete. 734 00:54:12,499 --> 00:54:14,960 Det här är en lista över de produkter vi kan uppdatera. 735 00:54:15,043 --> 00:54:17,462 Jobbar utvecklingsteamet med några av dem redan? 736 00:54:18,129 --> 00:54:19,839 Vi har inget planerat. 737 00:54:20,548 --> 00:54:25,428 Med det betyder att våra kunder redan är mycket nöjda med dem. 738 00:54:26,137 --> 00:54:30,517 En onödig uppdatering kan innebära ett bakslag. 739 00:54:30,600 --> 00:54:34,145 Jag vet att det är en utmaning, men jag föreslår att ni kommer på nåt 740 00:54:34,229 --> 00:54:39,818 som inte redan ingår i våra produktlinjer. Då skulle ni skapa en ny marknad åt oss. 741 00:54:41,027 --> 00:54:42,654 Det är sant. 742 00:54:42,737 --> 00:54:45,907 Ett råd är att börja spela in allt på er telefon. 743 00:54:45,991 --> 00:54:47,117 Spela in allt? 744 00:54:47,200 --> 00:54:49,536 Man vet aldrig när man får en bra idé. 745 00:54:49,619 --> 00:54:52,497 Att spela in det direkt kan vara bra. 746 00:54:52,580 --> 00:54:55,792 Man måste pröva sig fram, så om ni spelar in varje steg 747 00:54:55,875 --> 00:54:57,877 kan ni granska var det gick fel. 748 00:54:57,961 --> 00:55:00,130 Det verkar logiskt. 749 00:55:00,213 --> 00:55:01,381 Tack. 750 00:55:01,464 --> 00:55:02,632 -Tack. -Tack. 751 00:55:13,018 --> 00:55:13,852 Den ser obekväm ut. 752 00:55:13,935 --> 00:55:14,769 Så jag tror… 753 00:55:15,645 --> 00:55:18,648 Den behöver nog uppdateras. 754 00:55:21,443 --> 00:55:22,652 Det är ett måste. 755 00:55:22,736 --> 00:55:24,404 DODAM DODAM BEBISMÄSSA 756 00:55:41,254 --> 00:55:42,380 Storleken… 757 00:55:43,631 --> 00:55:45,592 -En blöjväska vore bra. -Blöjväskor… 758 00:55:45,675 --> 00:55:46,634 Titta på tyget. 759 00:55:46,718 --> 00:55:47,594 Blöjor? 760 00:55:47,677 --> 00:55:48,720 Det skulle vara… 761 00:55:48,803 --> 00:55:50,513 -Titta på den här. -Den här också. 762 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 Och den här. 763 00:55:52,515 --> 00:55:53,391 Den här är… 764 00:56:30,804 --> 00:56:32,847 Jag vet inte hur man knyter. 765 00:56:32,931 --> 00:56:33,765 Hur man knyter? 766 00:56:51,366 --> 00:56:52,700 Låt mig göra det. 767 00:56:52,784 --> 00:56:54,369 Den här? Eller den här? 768 00:56:54,953 --> 00:56:56,746 Den där, tror jag. 769 00:57:02,836 --> 00:57:04,504 SVÅR ATT KNYTA OBEKVÄM FÖR BARNET 770 00:57:04,587 --> 00:57:06,089 INGA FICKOR FÖR TUNG 771 00:57:06,172 --> 00:57:07,423 SVÅRANVÄND 772 00:57:22,188 --> 00:57:24,107 Titta. Nästa. 773 00:57:24,607 --> 00:57:26,151 -Kolla! -Färgen är fin. 774 00:57:26,234 --> 00:57:27,360 Ja. 775 00:57:27,444 --> 00:57:28,736 Den här är fin. 776 00:57:28,820 --> 00:57:30,196 -Den är söt. -Ton i ton. 777 00:57:30,280 --> 00:57:33,032 Men tyget är viktigast. 778 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 Den här funkar inte. 779 00:57:44,085 --> 00:57:45,503 Hur kan jag… 780 00:57:48,214 --> 00:57:49,048 Vad är det där? 781 00:57:55,221 --> 00:57:56,181 Herr Gong! 782 00:57:57,265 --> 00:57:58,099 Allvarligt. 783 00:57:58,683 --> 00:57:59,809 MED BARNET 784 00:58:01,311 --> 00:58:03,229 Kolla! 785 00:58:03,313 --> 00:58:04,522 Okej! 786 00:58:06,733 --> 00:58:09,360 -Utmärkt! -Vi lyckades! 787 00:58:09,444 --> 00:58:11,029 -Vi gjorde det! -En bärsele. 788 00:58:11,613 --> 00:58:14,491 En bärsele. 789 00:58:14,574 --> 00:58:16,493 -Vi lyckades. -En bärsele. 790 00:58:16,576 --> 00:58:17,702 En bärsele. 791 00:58:17,785 --> 00:58:20,538 En bärsele. 792 00:58:20,622 --> 00:58:21,956 En bärsele. 793 00:58:23,208 --> 00:58:27,504 Med tanke på sommarvärmen kan vi använda nån sorts nättyg. 794 00:58:28,379 --> 00:58:32,050 Vad sägs om nättyg och löstagbara delar? 795 00:58:32,133 --> 00:58:34,260 Två varianter för sommar och vinter. 796 00:58:34,344 --> 00:58:36,304 Du har inte sms:at på hela dan. 797 00:58:37,263 --> 00:58:38,932 Du spelar bara in dig själv. 798 00:58:40,433 --> 00:58:42,143 Ska ni gå hem, herr Gong? 799 00:58:44,562 --> 00:58:45,480 Ingen är här. 800 00:58:54,030 --> 00:58:56,574 Ska du gå redan, babe? 801 00:58:56,658 --> 00:58:59,827 Jag saknar dig så mycket under natten. 802 00:59:04,707 --> 00:59:06,417 Vi kan gå hem tillsammans. 803 00:59:07,377 --> 00:59:08,294 Hem till mig. 804 00:59:12,757 --> 00:59:13,591 Jag väntar på dig. 805 00:59:14,551 --> 00:59:18,263 Jag vill gärna följa med, men jag har massor av jobb. 806 00:59:18,972 --> 00:59:22,850 Prototypen kommer ut snart och vi måste göra de sista justeringarna. 807 00:59:22,934 --> 00:59:25,520 Du borde gå hem. Jag kan inte koncentrera mig. 808 00:59:26,813 --> 00:59:27,772 Vänta. 809 00:59:27,855 --> 00:59:29,857 Jag lämnade mapparna i mötesrummet. 810 00:59:30,567 --> 00:59:31,693 Gå före, du. 811 00:59:31,776 --> 00:59:32,902 Vi ses i morgon. 812 00:59:52,380 --> 00:59:53,381 Jag går hem först. 813 00:59:56,676 --> 00:59:57,594 Jag ska verkligen gå. 814 01:00:01,139 --> 01:00:03,850 Att höra dig be mig gå hem gör mig ledsen. 815 01:00:06,102 --> 01:00:07,353 Kan du inte be mig stanna? 816 01:00:09,814 --> 01:00:13,610 Jag vill prata och skratta med dig varenda dag. 817 01:00:18,072 --> 01:00:19,949 Den är äntligen här. 818 01:00:21,701 --> 01:00:24,912 -Öppna den! -Jag kan inte göra det! 819 01:00:25,747 --> 01:00:27,123 Den är så fin. 820 01:00:27,206 --> 01:00:29,667 -Otroligt. -Den ser lyxig ut. 821 01:00:29,751 --> 01:00:30,835 Wow. 822 01:00:30,918 --> 01:00:32,837 Den är äntligen här. 823 01:00:33,546 --> 01:00:36,090 Natural BeBes första bärsele. 824 01:00:37,300 --> 01:00:40,011 Ja, det är bärselen vi skapade. 825 01:00:40,094 --> 01:00:43,056 Så här kände jag mig när jag födde min första son. 826 01:00:43,139 --> 01:00:43,973 Åh. 827 01:00:45,933 --> 01:00:46,809 Ni förstår, va? 828 01:00:46,893 --> 01:00:49,687 Den kommer väl ut på marknaden nästa vecka? 829 01:00:49,771 --> 01:00:50,813 Jag drömmer väl inte? 830 01:00:53,066 --> 01:00:54,233 Lugn. 831 01:00:54,317 --> 01:00:56,235 Ni har alla jobbat hårt. 832 01:00:56,319 --> 01:00:58,404 Vi får nog positiva resultat. 833 01:00:59,405 --> 01:01:00,365 Herr Gong! 834 01:01:01,282 --> 01:01:03,409 Herr Gong! Ni måste titta på det här. 835 01:01:04,369 --> 01:01:05,703 Den blev så fin. 836 01:01:05,787 --> 01:01:06,663 Titta. 837 01:01:10,458 --> 01:01:12,669 Det är samma som vår prototyp. 838 01:01:12,752 --> 01:01:15,129 Vi beställde inte den färgen. 839 01:01:15,213 --> 01:01:18,758 Det här är en ny produkt som MomsJoy släppte i morse. 840 01:01:19,509 --> 01:01:20,343 Va? 841 01:01:20,426 --> 01:01:24,138 Varför skulle ett annat företag lansera vår produkt? 842 01:01:24,222 --> 01:01:26,015 Det måste vara ett misstag. 843 01:01:26,099 --> 01:01:28,559 -Ni måste ha fel. -Nej. 844 01:01:28,643 --> 01:01:30,603 -Vänta lite. -Va? 845 01:01:30,687 --> 01:01:33,523 "MomsJoy lanserar en ny bärsele." 846 01:01:33,606 --> 01:01:37,110 "Den har en kroppsnära design som minskar belastningen på axlar och rygg." 847 01:01:37,193 --> 01:01:39,987 "Den är tillverkad av modernt material som gör den lätt…" 848 01:01:40,947 --> 01:01:43,491 Det är exakt samma tyg och utseende. 849 01:01:43,574 --> 01:01:45,660 -Omöjligt. -Menar du allvar? 850 01:01:45,743 --> 01:01:47,745 -Får jag se. -Allvarligt? 851 01:01:48,996 --> 01:01:50,039 De är så lika. 852 01:01:52,625 --> 01:01:55,169 Var är Go Da-rim? 853 01:01:59,507 --> 01:02:00,591 Ordförande Gong. 854 01:02:02,051 --> 01:02:03,761 Jag är Go Da-rim. 855 01:02:05,930 --> 01:02:07,265 Är ni Go Da-rim? 856 01:02:09,809 --> 01:02:10,727 Kära nån! 857 01:02:45,261 --> 01:02:50,183 DYNAMITE KISS 858 01:03:20,296 --> 01:03:22,465 Så du visste att hon ljög och sa inget? 859 01:03:22,548 --> 01:03:23,549 Ja. 860 01:03:23,633 --> 01:03:26,427 Du anklagade henne för att vara spion när hon inte gjort nåt? 861 01:03:26,511 --> 01:03:27,428 Det räcker. 862 01:03:27,512 --> 01:03:32,266 Han visste att jag ljög men sa inget och nu har han fått problem. 863 01:03:32,350 --> 01:03:35,853 Ger du upp positionen som vice ordförande och samgåendet med Taeyu C&T? 864 01:03:35,937 --> 01:03:37,814 På grund av en kvinna som hon? 865 01:03:37,897 --> 01:03:39,482 Tänk efter noga! 866 01:03:39,982 --> 01:03:43,778 Det var jag som läckte den nya produkten till en konkurrent. 867 01:03:43,861 --> 01:03:45,738 Varför insisterar du på att lida ensam? 868 01:03:45,822 --> 01:03:49,116 -Lita på mig och… -Jag lider på grund av dig. 869 01:03:49,200 --> 01:03:51,869 Vi gör slut. 870 01:03:51,953 --> 01:03:53,788 Vi återvänder dit där vi hör hemma. 871 01:03:53,871 --> 01:03:56,290 Nu har jag nått botten. 872 01:03:56,791 --> 01:04:01,754 Undertexter: Tina Engström