1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 EPISODE 12 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,013 Se på den. Det går bra med meg. 4 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 -Hva gjør vi med håndleddet? -Unnskyld. 5 00:01:02,103 --> 00:01:03,271 Unnskyld. 6 00:01:04,022 --> 00:01:07,275 Det går bra. Ingen ble skadet. Hvorfor gråter du? 7 00:01:07,358 --> 00:01:08,693 Unnskyld. 8 00:01:09,402 --> 00:01:10,361 Unnskyld. 9 00:01:10,445 --> 00:01:11,362 Du store. 10 00:01:13,656 --> 00:01:17,243 Ektemannen min sluttet å betale barnebidrag etter skilsmissen. 11 00:01:17,327 --> 00:01:19,537 Jeg trengte en jobb, 12 00:01:20,246 --> 00:01:22,123 så jeg søkte hos Natural BeBe. 13 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 Var det på mødreteamet? 14 00:01:26,211 --> 00:01:27,128 Ja. 15 00:01:27,212 --> 00:01:30,924 Jeg var nestleder for et annet babyprodukt-selskap, 16 00:01:31,508 --> 00:01:35,345 så jeg hadde forhåpninger, men jeg fikk ikke jobb. 17 00:01:36,221 --> 00:01:37,555 Jeg ble knust. 18 00:01:39,349 --> 00:01:42,268 Jeg følte meg ubrukelig. 19 00:01:44,187 --> 00:01:46,064 Det er ikke sant. 20 00:01:46,147 --> 00:01:49,818 Jeg lot sinnet gå ut over Natural BeBe. 21 00:01:49,901 --> 00:01:54,280 Jeg la ut stygge kommentarer på mammagrupper og ringte kundeservice 22 00:01:54,364 --> 00:01:56,491 for å kjefte på dem og skape problemer. 23 00:01:58,660 --> 00:02:00,870 Jeg tar den straffen du ønsker å gi. 24 00:02:01,996 --> 00:02:03,373 Jeg skal legge ut innlegg 25 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 og forklare hva jeg gjorde og si at alt var løgn. 26 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 Jeg er lei for det. 27 00:02:12,090 --> 00:02:13,258 Jeg er så sulten. 28 00:02:13,842 --> 00:02:15,009 Hva skal vi ha til middag? 29 00:02:16,010 --> 00:02:16,886 Sushi? 30 00:02:16,970 --> 00:02:18,513 Eller pasta? 31 00:02:18,596 --> 00:02:19,472 Fritert kylling? 32 00:02:20,348 --> 00:02:22,767 Ellers takk. Jeg er ikke sulten. 33 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 Du er i dårlig humør. 34 00:02:33,820 --> 00:02:34,696 Da-rim. 35 00:02:36,156 --> 00:02:37,198 Alt gikk bra. 36 00:02:37,949 --> 00:02:38,825 Det er over. 37 00:02:40,285 --> 00:02:41,119 Ok? 38 00:02:44,455 --> 00:02:45,331 Ok? 39 00:02:46,958 --> 00:02:50,086 Jeg tok sikkert Lee So-yeongs plass. 40 00:02:54,090 --> 00:02:56,843 Hadde jeg ikke løyet for å bli ansatt, 41 00:02:57,886 --> 00:03:00,638 ville hun vært på teamet. 42 00:03:00,722 --> 00:03:02,557 Du legger for mye i det. 43 00:03:02,640 --> 00:03:06,185 Og var det ikke henne, så er jeg sikker på 44 00:03:07,020 --> 00:03:10,398 at en som er mer kvalifisert ville fått plassen min. 45 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 Og den noen 46 00:03:13,234 --> 00:03:16,988 kan ha vært i en mer desperat situasjon enn meg. 47 00:03:18,907 --> 00:03:21,492 Det får meg til å tvile på valgene mine. 48 00:03:39,385 --> 00:03:40,220 Bra jobbet. 49 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 -Bra jobbet! -Vi er ferdige. 50 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 -Det er over. -Teammiddag i kveld? 51 00:03:45,558 --> 00:03:46,726 En forfriskende øl? 52 00:03:46,809 --> 00:03:48,144 -Det høres godt ut. -God idé. 53 00:03:48,228 --> 00:03:49,562 -Ikke sant? -Hva skal vi spise? 54 00:03:50,146 --> 00:03:51,564 -Grillet innmat. -Go Da-rim. 55 00:03:52,482 --> 00:03:53,983 Hvordan er skaden? 56 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 Den heles. 57 00:03:57,278 --> 00:03:58,238 Jaså? 58 00:04:02,033 --> 00:04:02,992 EKTESKAPSTATUS 59 00:04:03,076 --> 00:04:04,494 NAVN: GO DA-RIM UGIFT 60 00:04:12,919 --> 00:04:13,878 Er denne ekte? 61 00:04:14,629 --> 00:04:15,463 Ja. 62 00:04:16,047 --> 00:04:16,881 Den kvinnen 63 00:04:18,174 --> 00:04:19,926 -var aldri gift. -Hva? 64 00:04:20,009 --> 00:04:21,552 NAVN: KIM SEON-U SKILT 65 00:04:21,636 --> 00:04:23,554 NAVN: GO DA-RIM UGIFT 66 00:04:23,638 --> 00:04:26,432 Så hun løy for å få jobben? 67 00:04:26,516 --> 00:04:30,186 Ikke vær sint på henne. Du burde være takknemlig. 68 00:04:30,270 --> 00:04:31,104 Hvorfor det? 69 00:04:31,187 --> 00:04:36,734 Hun skapte en mulighet til å knuse Gong Ji-hyeok. 70 00:04:40,989 --> 00:04:41,948 EKTESKAPSTATUS 71 00:04:48,663 --> 00:04:52,500 Du må ha vært sint. Selskapet burde hatt bedre forebygging. 72 00:04:53,668 --> 00:04:54,544 Det går bra. 73 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 Dette er selskapets feil. 74 00:04:57,338 --> 00:05:01,592 Jeg skal foreslå å etablere retningslinjer for å beskytte ansatte 75 00:05:01,676 --> 00:05:04,137 og implementere støtte for mental helse. 76 00:05:04,721 --> 00:05:05,805 Det er en god idé. 77 00:05:05,888 --> 00:05:07,098 Vi skal se på det. 78 00:05:07,765 --> 00:05:10,268 -Takk. -Takk. 79 00:05:15,523 --> 00:05:19,068 Vi vil også at du skal ha et presseintervju. 80 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 Er det greit? 81 00:05:20,653 --> 00:05:22,322 -Unnskyld? -Du må renvaskes. 82 00:05:24,532 --> 00:05:28,077 Det ville vært enda bedre om du gjør det med Kim Seon-u som par. 83 00:05:28,661 --> 00:05:30,621 Dere kan snakke om å jobbe sammen. 84 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 Et intervju? Kommer hun på TV? 85 00:05:35,168 --> 00:05:37,712 Du blir kjent i hele landet. 86 00:05:37,795 --> 00:05:38,880 Du må gjøre det. 87 00:05:38,963 --> 00:05:42,508 Jeg avtaler det så snart som mulig. 88 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 Det kan bli vanskelig. 89 00:05:46,137 --> 00:05:49,140 Lee So-yeong vil bli nevnt. 90 00:05:49,724 --> 00:05:50,975 Hvis det kommer opp, 91 00:05:51,059 --> 00:05:53,061 vil hun havne i søkelyset. 92 00:05:53,770 --> 00:05:57,356 Hun har tilstått og beklaget. 93 00:05:57,440 --> 00:06:00,318 Må vi presse henne enda mer? 94 00:06:01,360 --> 00:06:04,405 Jeg er enig. Det er best å la være. 95 00:06:06,157 --> 00:06:06,991 Jaså? 96 00:06:12,789 --> 00:06:13,664 Greit. 97 00:06:13,748 --> 00:06:16,584 Vi må i det minste legge ut en kunngjøring på selskapets side. 98 00:06:16,667 --> 00:06:18,628 For å fremheve servicen. 99 00:06:18,711 --> 00:06:22,131 -Det er vel greit? -Ja. 100 00:06:28,846 --> 00:06:29,972 Du hadde rett. 101 00:06:31,224 --> 00:06:34,811 Ji-hyeok vet at Go Da-rim er singel. 102 00:06:36,354 --> 00:06:37,522 Bra jobbet. 103 00:06:37,605 --> 00:06:39,732 Ros ham og styrk egoet hans. 104 00:06:42,068 --> 00:06:43,277 Jo høyere han stiger… 105 00:06:45,696 --> 00:06:48,074 …desto vondere blir det når han faller. 106 00:06:57,416 --> 00:07:01,546 Vi så kunngjøringen. Gratulerer som månedens ansatt. 107 00:07:01,629 --> 00:07:04,257 -Ble du skadet da du reddet babyen? -Du er kul. 108 00:07:04,340 --> 00:07:06,926 Jeg er smigret. Jeg gjorde ikke noe spesielt. 109 00:07:07,009 --> 00:07:08,970 Frøken Go, månedens ansatt, 110 00:07:09,053 --> 00:07:12,765 har alltid hatt et sterkt moralsk kompass. 111 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 Så klart. Frøken Go, månedens ansatt, 112 00:07:15,393 --> 00:07:17,061 er kjent for sin ansvarsfølelse. 113 00:07:17,145 --> 00:07:18,271 Det stemmer. 114 00:07:18,354 --> 00:07:19,439 Nyt lunsjen. 115 00:07:19,522 --> 00:07:21,899 -Takk. Du også. -Du også. 116 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 Du er teamlederen til månedens ansatt. 117 00:07:27,905 --> 00:07:28,865 Hvordan føles det? 118 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 Vel… 119 00:07:33,619 --> 00:07:34,454 Det føles bra. 120 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 Akkurat. 121 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 Da-rim elsker biff. 122 00:07:40,293 --> 00:07:41,919 Kom igjen, Go-eun. 123 00:07:42,003 --> 00:07:43,754 Du trenger ikke å si det høyt. 124 00:07:43,838 --> 00:07:47,842 Herr Gong kan ikke la en sånn anledning gå forbi i stillhet. 125 00:07:47,925 --> 00:07:50,803 Frøken Go, månedens ansatt, 126 00:07:50,887 --> 00:07:53,139 har brakt prestisje til teamet. 127 00:07:53,222 --> 00:07:56,517 Hvis han er takknemlig, kan han ikke overse det. 128 00:07:56,601 --> 00:07:57,935 Definitivt. 129 00:07:58,019 --> 00:08:01,606 Dere burde vite bedre. Herr Gong ville ikke gjort det. 130 00:08:01,689 --> 00:08:05,026 -Det er umulig. -Det er umulig. 131 00:08:05,109 --> 00:08:06,777 Det er på tide med en teammiddag. 132 00:08:07,361 --> 00:08:08,362 Biff. 133 00:08:09,864 --> 00:08:11,199 Jeg spanderer. 134 00:08:14,660 --> 00:08:17,872 -Gong Ji-hyeok! -Gong Ji-hyeok! 135 00:08:17,955 --> 00:08:19,790 Jeg skal finne en restaurant. 136 00:08:19,874 --> 00:08:20,791 Koreansk biff. 137 00:08:20,875 --> 00:08:22,418 -Koreansk biff? -Ja takk. 138 00:08:22,502 --> 00:08:23,920 Vi tar den helt ut. 139 00:08:24,003 --> 00:08:27,381 -Det høres bra ut. -Vi kan like godt det. 140 00:08:27,465 --> 00:08:29,926 Vi går og tar en kaffe. 141 00:08:30,009 --> 00:08:32,136 -Jeg spanderer. -Du verden. 142 00:08:32,220 --> 00:08:34,722 Det er månedens ansatts nestleder. 143 00:08:34,805 --> 00:08:36,766 Du er en velutdannet mann. 144 00:08:36,849 --> 00:08:37,767 Kom igjen. 145 00:08:37,850 --> 00:08:41,312 Jeg står over. Jeg føler meg ikke så bra. 146 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 Dere kan gå. 147 00:08:48,945 --> 00:08:50,696 Hun spiste knapt maten sin. 148 00:08:51,531 --> 00:08:54,075 Takker hun nei til gratis kaffe? 149 00:08:56,786 --> 00:08:59,330 Denne er helt din stil. 150 00:08:59,413 --> 00:09:01,541 Du bruker alltid sånt. 151 00:09:03,751 --> 00:09:05,086 For en fin farge. 152 00:09:09,215 --> 00:09:12,426 Du har et barn i barnehagen, ikke sant? 153 00:09:13,094 --> 00:09:14,720 -Ja. -Supert. 154 00:09:14,804 --> 00:09:16,389 Kan du finne et antrekk til meg? 155 00:09:16,472 --> 00:09:18,224 Noe som er passende 156 00:09:19,100 --> 00:09:21,936 for et talentshow på en barnehage. 157 00:09:22,019 --> 00:09:23,187 Unnskyld? Hvor? 158 00:09:25,606 --> 00:09:27,608 Den er så fin. 159 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 -Synes du det? -Ja. 160 00:09:31,696 --> 00:09:32,905 Et talentshow. 161 00:09:33,531 --> 00:09:34,365 Show? 162 00:09:34,448 --> 00:09:35,908 Skal du på et show? 163 00:09:35,992 --> 00:09:36,826 Hva? 164 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 Jeg skal på showet til en venn. 165 00:09:40,997 --> 00:09:43,416 Festen til en venn. 166 00:09:43,499 --> 00:09:45,501 Hva slags fest er det? 167 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 Hva er temaet? 168 00:09:49,422 --> 00:09:51,340 Temaet er 169 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 bare en samling venner. 170 00:09:53,384 --> 00:09:56,596 Vi skal synge og danse. Det kan vel kalles et tema. 171 00:09:57,805 --> 00:10:00,433 Du burde ha spurt. Det er spesialiteten min. 172 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 Skal vi se her. 173 00:10:03,519 --> 00:10:04,353 Du store. 174 00:10:05,521 --> 00:10:07,064 Denne er fin. 175 00:10:07,148 --> 00:10:12,236 Gjestene på festen er fra den yngre garde. 176 00:10:12,320 --> 00:10:13,779 Den blir kanskje litt mye. 177 00:10:13,863 --> 00:10:14,822 Er de unge? 178 00:10:14,905 --> 00:10:15,740 Hvor unge? 179 00:10:15,823 --> 00:10:20,369 Vel, de er mye yngre enn meg. 180 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 Hør her. 181 00:10:24,165 --> 00:10:25,374 Ikke la deg skremme. 182 00:10:25,958 --> 00:10:30,171 Du må kjøre på når du er med yngre folk. 183 00:10:31,464 --> 00:10:34,050 Kan du vise oss noen flere festkjoler? 184 00:10:34,133 --> 00:10:35,092 Ja, frue. 185 00:10:41,182 --> 00:10:43,309 -Ha det, Jun. -Ha det, Jun! 186 00:10:43,392 --> 00:10:45,061 Ha det. 187 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 Jun, faren din kommer snart. 188 00:10:47,271 --> 00:10:49,190 Vi venter sammen med deg. 189 00:10:50,191 --> 00:10:51,025 Jun! 190 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 Hallo. 191 00:10:53,819 --> 00:10:55,613 -Hallo. -Hallo. 192 00:10:55,696 --> 00:10:57,948 Du store, har du ventet lenge? 193 00:10:58,032 --> 00:10:59,116 Unnskyld. 194 00:10:59,200 --> 00:11:01,202 Jeg måtte hente gitaren hos en venn. 195 00:11:02,536 --> 00:11:03,412 Det går bra. 196 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 Vi drar hjem. 197 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 Gi meg sekken. 198 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 Hvorfor er du lei deg? 199 00:11:14,965 --> 00:11:15,800 Hva skjedde? 200 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 Ble du nervøs av å se på at vennene dine øvde? 201 00:11:19,178 --> 00:11:20,930 -Nei. -Ikke vær redd. 202 00:11:21,013 --> 00:11:23,516 Jeg er en utmerket gitarist. 203 00:11:25,893 --> 00:11:28,854 Alle vennene dine blir sikkert sjalu. 204 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 Vi går og øver. 205 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 -Skal vi det? -Ja. 206 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 Kom igjen! 207 00:11:36,153 --> 00:11:39,532 NEW SPRING WOODS BARNEHAGE 208 00:11:39,615 --> 00:11:40,783 Vær forsiktig. 209 00:11:41,617 --> 00:11:45,830 Greit. Jeg kommer på besøk når Da-rim har fri. 210 00:11:47,039 --> 00:11:48,290 Ikke nevn det. 211 00:11:48,374 --> 00:11:52,253 Selskapet går ikke rundt uten Da-rim. 212 00:11:52,336 --> 00:11:53,921 Hun er så opptatt. 213 00:11:54,004 --> 00:11:55,506 Ha det bra, 214 00:11:56,173 --> 00:11:57,049 Ha det. 215 00:11:58,843 --> 00:12:00,177 Jeg er hjemme. 216 00:12:00,261 --> 00:12:01,178 Da-rim. 217 00:12:02,012 --> 00:12:03,013 Kom hit. 218 00:12:03,097 --> 00:12:05,516 Jeg snakket nettopp med tante Myeong-ja. 219 00:12:05,599 --> 00:12:07,601 Hun vil at vi skal komme på besøk. 220 00:12:08,436 --> 00:12:10,354 For den friske luften på landet. 221 00:12:10,855 --> 00:12:12,481 Det høres fint ut. 222 00:12:13,983 --> 00:12:16,986 Jeg har ikke sett henne på lenge. 223 00:12:17,611 --> 00:12:19,530 Vi møttes ofte mens pappa levde. 224 00:12:20,030 --> 00:12:22,116 Vi brukte å ha sneglekonkurranser. 225 00:12:22,199 --> 00:12:23,242 Det stemmer. 226 00:12:23,325 --> 00:12:24,994 Du og faren din vant alltid. 227 00:12:25,077 --> 00:12:27,872 Dere ga dere ikke, selv om det var iskaldt. 228 00:12:27,955 --> 00:12:28,831 Hvem kan slå det? 229 00:12:29,415 --> 00:12:30,291 Gjorde jeg det? 230 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 Du er lik faren din. 231 00:12:37,381 --> 00:12:39,675 Han ville vært så stolt av deg. 232 00:12:40,968 --> 00:12:45,389 Du er hardtarbeidende, målbevisst og ærlig, akkurat som ham. 233 00:12:47,600 --> 00:12:50,603 Det er på tide med middag. 234 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 LEV ET ÆRLIG LIV 235 00:13:03,240 --> 00:13:04,366 Pappa. 236 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 Unnskyld. 237 00:13:08,120 --> 00:13:12,875 LEV ET ÆRLIG LIV 238 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 KANDIDATVURDERING MØDRETEAMET 239 00:13:31,060 --> 00:13:32,478 KANDIDATVURDERING MØDRETEAMET 240 00:13:44,907 --> 00:13:46,992 YANG HUI-SUK, LEE GO-EUN, GO DA-RIM 241 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 EVALUERER: MA JONG-GU BESTÅTT 242 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 IKKE BESTÅTT 243 00:14:57,229 --> 00:15:00,941 MØDRETEAMET GO DA-RIM 244 00:15:19,001 --> 00:15:20,961 JEG SIER HERVED OPP STILLINGEN MIN 245 00:15:21,045 --> 00:15:23,881 OPPSIGELSESBREV 246 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 Jeg er med. 247 00:15:35,267 --> 00:15:38,979 Jeg tror at vi kan stole på ham i produktutviklingen. 248 00:15:39,563 --> 00:15:41,440 Det blir ingen intern motstand. 249 00:15:42,024 --> 00:15:44,944 Han håndterte forrige hendelse bra, så omdømmet er bra. 250 00:15:46,487 --> 00:15:50,032 Se som hun støtter deg. Jeg forventer gode resultater. 251 00:15:50,699 --> 00:15:53,494 Nok til å stilne motstanden om at du blir visedirektør. 252 00:15:56,830 --> 00:15:58,624 Da har jeg en forespørsel. 253 00:15:59,124 --> 00:15:59,959 Hva er det? 254 00:16:00,042 --> 00:16:04,171 Hvis prosjektet blir en suksess, forny kontraktene 255 00:16:05,631 --> 00:16:08,300 til alle teammedlemmene som fulltidsansatte. 256 00:16:09,176 --> 00:16:11,637 Hvorfor insisterer du på å hjelpe dem? 257 00:16:11,720 --> 00:16:14,682 Vi har litt tid før vikariatene er over? 258 00:16:14,765 --> 00:16:16,725 Ja, vi har det. 259 00:16:17,977 --> 00:16:20,729 Kanskje det er bedre at de blir fulltidsansatte 260 00:16:20,813 --> 00:16:24,858 når han blir forfremmet. 261 00:16:25,442 --> 00:16:28,404 Akkurat. Samtidig med innvielsesseremonien. 262 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 Det er greit. 263 00:16:30,572 --> 00:16:31,407 Ja. 264 00:16:39,498 --> 00:16:40,332 Ji-hyeok. 265 00:16:43,669 --> 00:16:44,920 Du greier vel dette? 266 00:16:45,004 --> 00:16:46,296 Så klart gjør jeg det. 267 00:16:47,172 --> 00:16:49,925 Jeg stoler mer på teammedlemmene enn meg selv. 268 00:16:51,593 --> 00:16:53,178 Jeg er takknemlig for deg. 269 00:16:53,762 --> 00:16:55,556 -Hva? -Du ansatte dem selv. 270 00:16:56,724 --> 00:16:59,560 Alle er så dyktige på sin måte. 271 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 Du har et godt øye for folk. 272 00:17:04,898 --> 00:17:06,525 -Takk. -Fortsett sånn. 273 00:17:17,202 --> 00:17:22,124 Å utvikle nye produkter er en kjernevirksomhet i vårt selskap. 274 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Kan vi ta på oss en så viktig oppgave. 275 00:17:24,710 --> 00:17:25,961 Hvorfor ikke? 276 00:17:26,462 --> 00:17:29,006 Vi har gjort det bra. 277 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 Han har rett. 278 00:17:30,007 --> 00:17:32,051 Vi møtte alltid på hindringer, 279 00:17:32,134 --> 00:17:33,719 men vi har fått gode resultater. 280 00:17:33,802 --> 00:17:35,888 Jeg tror vi greier det. 281 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 Ikke sant, Da-rim? 282 00:17:41,685 --> 00:17:46,106 Jeg vet ikke om det er riktig tid for meg å si dette, 283 00:17:47,107 --> 00:17:49,985 men jeg må fortelle dere… 284 00:17:50,069 --> 00:17:52,780 Før det har jeg en viktig kunngjøring. 285 00:17:53,489 --> 00:17:55,115 -En viktig kunngjøring? -Hva? 286 00:17:55,199 --> 00:17:56,200 Hva er viktigere? 287 00:17:56,283 --> 00:17:57,993 Hvis prosjektet lykkes, 288 00:17:58,994 --> 00:18:03,582 vil jeg gjøre dere til fulltidsansatte. 289 00:18:03,665 --> 00:18:05,667 -Seriøst? -Fulltidsansatte? 290 00:18:05,751 --> 00:18:08,921 -Det er utrolig. -Fulltidsansatte! 291 00:18:09,505 --> 00:18:12,091 Vi har Go Da-rim, månedens ansatt, 292 00:18:12,174 --> 00:18:13,675 så vi lykkes garantert. 293 00:18:13,759 --> 00:18:14,968 Vi må gjøre vårt beste. 294 00:18:15,052 --> 00:18:18,514 La oss bli fulltidsansatte! 295 00:18:18,597 --> 00:18:19,681 Kom igjen! 296 00:18:21,391 --> 00:18:22,518 Dette er utrolig! 297 00:18:24,186 --> 00:18:26,188 -Jeg skal jobbe hardt. -Hvor starter vi? 298 00:18:26,772 --> 00:18:30,442 OPPSIGELSESBREV 299 00:18:30,526 --> 00:18:31,360 Herr Gong. 300 00:18:32,277 --> 00:18:34,363 Jeg tror ikke jeg kan jobbe her. 301 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 Beklager. 302 00:18:38,325 --> 00:18:39,159 Jeg tar ikke imot. 303 00:18:40,077 --> 00:18:42,162 Takk for omtanken, 304 00:18:43,247 --> 00:18:44,790 men jeg har bestemt meg. 305 00:18:44,873 --> 00:18:47,126 Med mamma ute av sykehuset 306 00:18:47,209 --> 00:18:48,502 vil et par deltidsjobber 307 00:18:49,294 --> 00:18:52,381 være nok til å betale renter og det jeg skylder deg. 308 00:18:52,464 --> 00:18:53,382 Det er ikke pengene. 309 00:18:58,887 --> 00:19:02,015 Alle søkere med akademisk bakgrunn, erfaring og kvalifikasjoner 310 00:19:02,099 --> 00:19:03,892 ble avvist på screeningstadiet. 311 00:19:05,602 --> 00:19:09,356 De valgte de med laveste intervjuscorene. 312 00:19:09,439 --> 00:19:12,484 -Inkludert meg. -Hvorfor gjorde de det? 313 00:19:12,568 --> 00:19:16,363 I starten ville de ikke ha et skikkelig team. 314 00:19:19,658 --> 00:19:21,410 Så alle hadde rett. 315 00:19:22,578 --> 00:19:25,080 Et taperteam for moro skyld. 316 00:19:25,164 --> 00:19:26,331 Det var sånn først. 317 00:19:27,374 --> 00:19:31,545 For å være ærlig, tenkte jeg det samme. 318 00:19:32,963 --> 00:19:34,256 Ja vel. 319 00:19:34,339 --> 00:19:36,425 Når alle hadde gitt opp teamet, 320 00:19:38,260 --> 00:19:42,347 var det én person som ikke gjorde det. 321 00:19:44,183 --> 00:19:45,058 Vet du hvem? 322 00:19:48,187 --> 00:19:49,229 Det var deg. 323 00:19:50,647 --> 00:19:53,442 Skal du la folk se ned på deg? 324 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 Uten å kjempe? 325 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 Denne rapporten 326 00:19:56,528 --> 00:19:59,781 er resultatet av at vi tenker sammen. 327 00:19:59,865 --> 00:20:03,452 Denne jobben og denne rapporten 328 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 er levebrødet deres. 329 00:20:10,292 --> 00:20:13,128 JANG JIN-HUI, LEE GO-EUN, GO DA-RIM, BAE NAN-SUK 330 00:20:26,850 --> 00:20:27,935 Da-rim, 331 00:20:28,560 --> 00:20:30,187 du skapte teamet. 332 00:20:31,647 --> 00:20:32,773 Du stjal ikke 333 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 plassen til en annen. 334 00:20:37,402 --> 00:20:40,405 Du ledet teamet dit det er nå 335 00:20:41,907 --> 00:20:43,742 og reddet det fra å forsvinne. 336 00:20:49,748 --> 00:20:50,791 Bae Nan-suk. 337 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 Jang Jin-hui. 338 00:20:53,710 --> 00:20:54,544 Lee Go-eun. 339 00:20:56,338 --> 00:20:59,591 Hjelp dem med å bli fulltidsansatte her. 340 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 Du kan si opp etterpå. 341 00:21:03,845 --> 00:21:04,763 Greit? 342 00:21:08,225 --> 00:21:09,059 Ok. 343 00:21:10,978 --> 00:21:15,107 Frem til da skal jeg gjøre mitt beste. 344 00:21:41,758 --> 00:21:43,552 Hva så jeg? Hva feiler øynene? 345 00:21:43,635 --> 00:21:44,970 Er jeg overarbeidet? 346 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Hva er det med dem? Hvorfor klemmer de? 347 00:21:53,353 --> 00:21:55,689 Det kan ikke være sant. Du store. 348 00:21:55,772 --> 00:21:57,441 Det kan ikke stemme. 349 00:21:57,524 --> 00:21:59,609 Hvorfor klemmer de? 350 00:22:00,527 --> 00:22:01,486 Det er sant! 351 00:22:01,570 --> 00:22:02,904 Sikker på at du ikke tar feil? 352 00:22:02,988 --> 00:22:05,782 Jeg så det med mine egne øyne. 353 00:22:05,866 --> 00:22:06,908 Med herr Gong? 354 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 -Det stemmer ikke. -Jeg vet hva jeg så. 355 00:22:08,827 --> 00:22:11,038 -De klemte. -Hva med herr Kim? 356 00:22:11,121 --> 00:22:12,873 -Hvorfor var han her? -Spre dere! 357 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 Er du forkjølet? 358 00:22:18,712 --> 00:22:20,714 Vil du ha noe varmt å drikke? 359 00:22:20,797 --> 00:22:23,842 Ellers takk. Vi snakket bare om jobb. 360 00:22:25,635 --> 00:22:26,803 Akkurat. 361 00:22:27,387 --> 00:22:28,597 Herr Gong foreslo 362 00:22:28,680 --> 00:22:32,559 at alle drar på babymessen for å få ideer til det nye produktet. 363 00:22:32,642 --> 00:22:35,020 Akkurat. Det høres ut som 364 00:22:35,103 --> 00:22:37,439 herr Gong bare sa det til deg. 365 00:22:38,440 --> 00:22:42,069 Dere to har visst mange samtaler. 366 00:22:42,569 --> 00:22:43,403 Hva? 367 00:22:43,487 --> 00:22:47,032 Det virker som du og herr Gong 368 00:22:47,115 --> 00:22:49,785 har kommet hverandre veldig nær. 369 00:22:49,868 --> 00:22:53,455 Gjør det? Jeg har ikke merket noen endringer. 370 00:22:53,538 --> 00:22:58,418 Jeg glemte det nesten. Herr Gong lurte på om vi ville dra på middag. 371 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 Blir herr Kim også med? 372 00:23:02,756 --> 00:23:04,758 Nei, det blir bare oss. 373 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 Det er iskaldt. 374 00:23:07,135 --> 00:23:12,766 Herr Kim hjalp teamet med kampanjen. Skal du ikke invitere ham? 375 00:23:14,184 --> 00:23:15,060 Glem det. 376 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 Jeg kommer ikke. 377 00:23:17,771 --> 00:23:20,607 Ikke jeg heller. Jeg har planer. 378 00:23:20,690 --> 00:23:23,610 Jeg skal være sammen med ektemannen min. 379 00:23:33,870 --> 00:23:37,707 Her kommer en opptreden av måneklassen, 380 00:23:37,791 --> 00:23:39,668 "Hjerte, hjerte, nuss." 381 00:23:42,629 --> 00:23:45,423 -Gi oss en applaus! -Gi oss en applaus! 382 00:23:49,094 --> 00:23:51,346 Hjerte, hjerte, nuss 383 00:23:51,429 --> 00:23:54,850 Jeg elsker dere, mamma og pappa 384 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 Jeg elsker dere sånn 385 00:23:57,936 --> 00:24:00,188 Jeg vet ikke hvorfor Jeg elsker dere sånn 386 00:24:01,356 --> 00:24:03,567 Hjerte, hjerte, nuss 387 00:24:03,650 --> 00:24:07,195 Jeg elsker dere, mamma og pappa 388 00:24:07,279 --> 00:24:10,157 Selv om jeg ser dere hele tiden Og hver eneste dag 389 00:24:10,240 --> 00:24:12,242 Hjerte, nuss 390 00:24:14,161 --> 00:24:15,745 Selv når jeg ser dere hele tiden 391 00:24:15,829 --> 00:24:16,830 Hei, Jun! 392 00:24:16,913 --> 00:24:18,039 Jun! 393 00:24:18,123 --> 00:24:20,041 Du er så søt. Herregud! 394 00:24:20,125 --> 00:24:22,043 Bra jobbet, Jun! 395 00:24:22,127 --> 00:24:24,629 Du er best! Du er så søt! 396 00:24:24,713 --> 00:24:26,423 -Se hit. -Så, så. 397 00:24:26,506 --> 00:24:28,925 -Se hit. -Bare ett. 398 00:24:30,177 --> 00:24:31,052 Ji-ho. 399 00:24:33,180 --> 00:24:35,182 Ji-ho, kan du se hit? 400 00:24:35,265 --> 00:24:37,851 -Se hit. -Så, så. 401 00:24:38,977 --> 00:24:44,316 Så ønsker vi Kim Jun og faren hans velkommen til scenen for deres opptreden 402 00:24:44,399 --> 00:24:45,775 av "Island Baby". 403 00:24:53,158 --> 00:24:56,244 Kan Juns far komme på scenen? 404 00:25:10,800 --> 00:25:12,010 Herr Kim? 405 00:25:13,887 --> 00:25:15,555 Han er ikke her ennå. 406 00:25:15,639 --> 00:25:18,516 -Er de neste klare? -Ja. 407 00:25:19,100 --> 00:25:22,395 Jun, de andre kan opptre først, 408 00:25:22,479 --> 00:25:24,522 og så kan dere opptre etterpå. 409 00:25:25,273 --> 00:25:26,191 Vent! 410 00:25:26,983 --> 00:25:29,527 Jeg kan gjøre det. Det er vel greit? 411 00:25:29,611 --> 00:25:31,404 Hvem er du? 412 00:25:32,113 --> 00:25:35,242 Jeg er bestevennen til Jun. 413 00:25:40,872 --> 00:25:43,083 Dette greier du. Kom igjen. 414 00:26:00,392 --> 00:26:05,230 Når mamma drar til øyas skygge 415 00:26:06,856 --> 00:26:11,778 For å plukke østers 416 00:26:13,446 --> 00:26:18,410 Er babyen igjen alene 417 00:26:19,995 --> 00:26:25,458 Og passer på huset 418 00:26:31,214 --> 00:26:35,677 -Havet synger -Havet synger 419 00:26:37,095 --> 00:26:41,725 -En vuggesang -En vuggesang 420 00:26:42,976 --> 00:26:46,980 -Babyen hviler hodet på armen -Babyen hviler hodet på armen 421 00:26:48,857 --> 00:26:52,986 -Og sovner -Og sovner 422 00:26:54,487 --> 00:26:59,701 -Og sovner -Og sovner 423 00:27:14,841 --> 00:27:16,009 Hallo. 424 00:27:16,092 --> 00:27:17,927 -Jun. -Pappa! 425 00:27:18,011 --> 00:27:21,181 Forsiktig så du ikke skader deg. 426 00:27:24,976 --> 00:27:27,562 Hvorfor var du sen i dag? 427 00:27:27,645 --> 00:27:31,399 Unnskyld. Jeg er virkelig lei meg for i dag. 428 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 Men jeg så deg synge. 429 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 Du var fantastisk. 430 00:27:37,155 --> 00:27:39,949 Jeg hadde vært i trøbbel om det ikke var for den pene damen. 431 00:27:44,162 --> 00:27:45,080 Takk. 432 00:27:45,705 --> 00:27:47,665 Hvordan visste du om dette? 433 00:27:48,541 --> 00:27:50,251 Jun inviterte meg. 434 00:27:50,335 --> 00:27:52,253 Vi har bestemt oss for å bli bestevenner. 435 00:27:53,213 --> 00:27:54,422 Pang! 436 00:28:19,823 --> 00:28:22,283 TAKK FOR ALT DU GJØR, PAPPA 437 00:28:36,881 --> 00:28:37,715 Den er varm. 438 00:28:38,800 --> 00:28:39,634 Takk. 439 00:28:44,139 --> 00:28:46,057 Så fint hjem du har. 440 00:28:49,269 --> 00:28:50,395 Takk 441 00:28:50,478 --> 00:28:52,772 for at du stilte opp i dag for Jun. 442 00:28:53,815 --> 00:28:55,900 Jun hadde det gøy takket være deg. 443 00:28:55,984 --> 00:28:59,112 Ikke sant? Vi var perfekt synkroniserte. 444 00:28:59,195 --> 00:29:00,113 Men… 445 00:29:02,407 --> 00:29:04,033 …ikke gjør det igjen. 446 00:29:05,160 --> 00:29:05,994 Hva? 447 00:29:06,578 --> 00:29:07,662 Du og jeg 448 00:29:08,246 --> 00:29:13,126 har ingen grunn til å møtes etter utstillingen, men Jun er et barn. 449 00:29:14,127 --> 00:29:16,671 Han vil ikke forstå hvorfor dere ikke møtes 450 00:29:17,881 --> 00:29:19,215 og kan bli såret. 451 00:29:20,091 --> 00:29:21,885 Da kan vi fortsette å treffes. 452 00:29:22,927 --> 00:29:26,848 Jeg har allerede sagt at jeg liker deg og Jun. 453 00:29:30,226 --> 00:29:32,812 Jeg er ikke interessert i deg som kvinne, 454 00:29:34,063 --> 00:29:37,609 så ikke gi Jun falske forhåpninger. 455 00:29:41,029 --> 00:29:42,071 Vær så snill. 456 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 Beklager. 457 00:29:59,088 --> 00:29:59,923 Seriøst? 458 00:30:01,966 --> 00:30:02,884 Vent. 459 00:30:03,676 --> 00:30:04,928 Beklager, Tae-yeong. 460 00:30:05,011 --> 00:30:06,346 Jeg har et viktig møte. 461 00:30:07,347 --> 00:30:09,891 Beklagelsene dine er aldri oppriktige. 462 00:30:12,519 --> 00:30:16,272 Du var alltid sånn da du tok selskapene jeg var i samtaler med. 463 00:30:16,856 --> 00:30:20,568 Du vet at jeg hadde investert milliarder i disse firmaene. 464 00:30:20,652 --> 00:30:25,281 Du bare gjorde det og sa unnskyld som om du hadde gått deg på meg. 465 00:30:26,699 --> 00:30:27,992 "Beklager, Tae-yeong." 466 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 Så bra at du forsto det. 467 00:30:33,581 --> 00:30:34,541 Du har rett. 468 00:30:34,624 --> 00:30:35,917 Jeg var ikke lei meg. 469 00:30:36,543 --> 00:30:40,713 Var det ikke for meg, hadde du ikke landet de avtalene. 470 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 Ja? 471 00:30:43,758 --> 00:30:47,720 Folk ser forskjellen mellom noen som vil hjelpe deg med å vokse 472 00:30:48,847 --> 00:30:50,181 og noen som vil sluke dem. 473 00:30:50,265 --> 00:30:53,309 Du gjør det for åpenbart. 474 00:30:53,393 --> 00:30:57,689 Du ser ut som et rovdyr som står over byttet sitt. 475 00:30:59,232 --> 00:31:01,359 Sånn er det. 476 00:31:06,739 --> 00:31:07,574 Pass deg. 477 00:31:07,657 --> 00:31:09,659 Bare én ting til. 478 00:31:09,742 --> 00:31:12,453 Når det gjelder heiser, så går man av først 479 00:31:13,329 --> 00:31:14,622 og inn etterpå. 480 00:31:15,456 --> 00:31:16,791 Det er vanlig etikette. 481 00:31:18,793 --> 00:31:20,670 Du må ha grunnleggende manerer. 482 00:31:21,921 --> 00:31:22,755 Greit. 483 00:31:23,756 --> 00:31:24,591 Vi ses. 484 00:31:34,058 --> 00:31:35,059 Hei. 485 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 Hva gjør du her igjen? 486 00:31:38,563 --> 00:31:39,939 Skal du avhøre meg? 487 00:31:41,024 --> 00:31:43,234 Hvorfor så kald? Vi er på samme team. 488 00:31:43,318 --> 00:31:44,903 Hva? Samme team? 489 00:31:47,196 --> 00:31:49,657 -Hva slags uttrykk er det? -Det er ingenting. 490 00:31:51,159 --> 00:31:51,993 Hvordan går det? 491 00:31:52,076 --> 00:31:54,287 Jeg gjorde som du sa 492 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 og lot Ji-hyeok håndtere produktutviklingen. 493 00:31:58,082 --> 00:32:00,668 Hva om han lykkes? 494 00:32:01,336 --> 00:32:02,754 Er ikke det dårlig for oss? 495 00:32:02,837 --> 00:32:06,090 Var det herr Yus idé? 496 00:32:07,216 --> 00:32:09,886 Vi må sørge for at det ikke skjer. 497 00:32:09,969 --> 00:32:12,388 Du sa at vi var på samme team. Hvorfor sa du det? 498 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Hold deg unna og støtt ham. 499 00:32:14,098 --> 00:32:15,183 -Unnskyld? -Hva? 500 00:32:15,266 --> 00:32:18,561 Dette er vår sjanse til å bruke Go Da-rim-kortet. 501 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 Og slapp av. 502 00:32:20,229 --> 00:32:25,318 Selv om de produserer noe fantastisk, vil det aldri se dagens lys. 503 00:32:32,617 --> 00:32:35,036 I stedet for å overtenke og fokusere på noe nytt, 504 00:32:35,119 --> 00:32:38,665 kan vi finne et eldre produkt og oppdatere det. 505 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 Vi kan ta et hver… 506 00:32:40,083 --> 00:32:42,168 Hvem bryr seg om hva vi mener? 507 00:32:42,251 --> 00:32:44,128 Vi gjør som du sier. 508 00:32:44,879 --> 00:32:45,713 Hva? 509 00:32:45,797 --> 00:32:47,548 Du er idéfontenen på teamet. 510 00:32:47,632 --> 00:32:49,300 -Det stemmer. -Du er det. 511 00:32:49,384 --> 00:32:50,385 Absolutt. 512 00:32:50,468 --> 00:32:53,680 Hva snakker dere om? Vi gjorde alltid alt sammen. 513 00:32:54,430 --> 00:32:57,892 -Vi fordeler kategoriene… -Si det til henne. 514 00:32:57,976 --> 00:33:00,186 -Du er eldst. -Vær stille. 515 00:33:00,269 --> 00:33:02,689 -Du så det. -Du så det. Du må si det. 516 00:33:03,815 --> 00:33:06,234 -Si det. -Jeg vet ikke om det er sant. 517 00:33:07,735 --> 00:33:08,569 Hør her. 518 00:33:10,029 --> 00:33:15,994 Det er noe jeg vil fortelle dere. 519 00:33:19,163 --> 00:33:22,333 Jeg har hatt tid til å tenke etter moren min ble skrevet ut. 520 00:33:23,710 --> 00:33:26,045 Det var da jeg innså 521 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 at jeg gjorde noe utilgivelig. 522 00:33:31,551 --> 00:33:35,096 Jeg bedrar de som stoler på meg. 523 00:33:36,806 --> 00:33:39,517 Unnskyld. Jeg er veldig lei for det. 524 00:33:40,101 --> 00:33:43,062 Slutt. Det går bra. 525 00:33:43,646 --> 00:33:44,939 Sett deg. 526 00:33:45,773 --> 00:33:49,235 Du burde ha sagt det før om du gikk gjennom alt det. 527 00:33:49,318 --> 00:33:51,612 Vi hadde forstått det. 528 00:33:51,696 --> 00:33:54,073 Jeg misforsto deg uten grunn. 529 00:33:54,657 --> 00:33:57,785 Jeg sa jo at Da-rim ikke ville gjort noe sånt. 530 00:33:58,369 --> 00:34:00,997 Når verden tvinger deg til kanten av en klippe, 531 00:34:01,622 --> 00:34:04,500 gjør du det du må for å overleve. 532 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 Så klart forstår vi det. 533 00:34:06,169 --> 00:34:07,336 Det stemmer. 534 00:34:07,420 --> 00:34:11,507 Var det ikke for deg, ville vi blitt kastet ut for lenge siden. 535 00:34:12,508 --> 00:34:14,427 Så ikke gråt. 536 00:34:15,511 --> 00:34:16,846 Dere gråter. 537 00:34:18,514 --> 00:34:20,016 Bare fordi du gjør det. 538 00:34:22,185 --> 00:34:25,021 Men jeg løy for å få denne jobben. 539 00:34:25,688 --> 00:34:28,608 Jeg slutter etter dette prosjektet. 540 00:34:29,525 --> 00:34:31,611 Jeg har allerede sagt opp. 541 00:34:33,613 --> 00:34:35,114 Å nei. 542 00:34:36,282 --> 00:34:37,158 Jeg vil se 543 00:34:37,742 --> 00:34:39,202 min Jin-hui, 544 00:34:40,453 --> 00:34:41,662 Nan-suk 545 00:34:43,498 --> 00:34:44,332 og Go-eun 546 00:34:45,750 --> 00:34:48,294 bli fulltidsansatte. 547 00:34:49,921 --> 00:34:53,466 Dette er min siste sjanse til å gjengjelde godheten 548 00:34:53,549 --> 00:34:56,969 og gjøre mitt beste. 549 00:34:57,053 --> 00:35:02,683 Så la oss gjøre vårt beste til siste slutt, ok? 550 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 -Da-rim. -Jeg kan ikke tro det. 551 00:35:08,815 --> 00:35:10,066 Unnskyld. 552 00:35:17,532 --> 00:35:19,742 Herr Gong, vi må ta en prat. 553 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 -Om hva? -Du ser det snart. 554 00:35:21,869 --> 00:35:24,247 -Hvor skal vi? -En restaurant. 555 00:35:24,330 --> 00:35:27,416 Jeg har reservert på det dyreste stedet ved kontoret. 556 00:35:27,500 --> 00:35:28,417 Kom igjen. 557 00:35:28,501 --> 00:35:29,460 -Bra. -Kom igjen. 558 00:35:29,544 --> 00:35:30,378 Slipp meg. 559 00:35:30,461 --> 00:35:33,381 Vent. Slipp meg! 560 00:35:34,382 --> 00:35:35,675 Slipp meg. 561 00:35:36,676 --> 00:35:37,844 Slipp meg, sa jeg! 562 00:35:47,103 --> 00:35:50,356 -Skål. -Skål. 563 00:35:53,359 --> 00:35:55,987 Jeg ble så sjokkert 564 00:35:56,070 --> 00:35:58,239 da jeg så at dere klemte hverandre. 565 00:35:59,740 --> 00:36:02,410 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 566 00:36:05,705 --> 00:36:07,456 Du drikker mer enn vanlig. 567 00:36:07,540 --> 00:36:09,417 Kan jeg unngå det? 568 00:36:09,500 --> 00:36:10,751 Ji-hyeok forrådte meg. 569 00:36:11,377 --> 00:36:13,087 Jeg forrådte deg ikke. 570 00:36:13,171 --> 00:36:14,547 Jeg er så skuffet. 571 00:36:14,630 --> 00:36:16,716 Du kunne i det minste sagt det. 572 00:36:16,799 --> 00:36:20,511 Så du sier at det fantastiske dynamittkysset var 573 00:36:21,679 --> 00:36:23,014 med frøken Go? 574 00:36:23,723 --> 00:36:26,350 "Fantastisk dynamittkyss?" 575 00:36:30,396 --> 00:36:31,522 Herr Kang. 576 00:36:31,606 --> 00:36:32,815 Er du full? 577 00:36:32,899 --> 00:36:34,400 Vent litt. 578 00:36:34,483 --> 00:36:37,403 Sa du ikke at dere møttes i Jeju? 579 00:36:37,486 --> 00:36:40,072 Og at dere hadde et eksplosivt dynamittkyss? 580 00:36:40,865 --> 00:36:42,283 Kan du utdype? 581 00:36:42,366 --> 00:36:45,453 Hva er et dynamittkyss? Hvordan skiller det seg fra et vanlig et? 582 00:36:46,078 --> 00:36:47,413 Nei, det er ikke… 583 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 -Vel… -Ja? 584 00:36:54,879 --> 00:36:57,006 Du kan forklare det. Jeg greier det ikke. 585 00:36:58,424 --> 00:36:59,884 -Så… -Du store. 586 00:36:59,967 --> 00:37:01,677 -Det er som… -Ja? 587 00:37:06,057 --> 00:37:07,600 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 588 00:37:08,476 --> 00:37:10,186 Hun vet det ikke. 589 00:37:10,269 --> 00:37:12,605 Seriøst? Dere er så irriterende. 590 00:37:12,688 --> 00:37:16,025 Jeg bryr meg ikke om hva det er. La oss bli kvitt begge to. 591 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 Jeg føler meg så tom. 592 00:37:17,568 --> 00:37:20,321 Spis så mye dere vil. Jeg spanderer. 593 00:37:20,404 --> 00:37:22,198 Kan vi få mer kjøtt? 594 00:37:22,281 --> 00:37:23,741 En stor en! 595 00:37:23,824 --> 00:37:26,661 Vi kjører på i kveld! 596 00:37:26,744 --> 00:37:27,828 Gratulerer. 597 00:37:28,412 --> 00:37:30,122 Skål for forholdet deres. 598 00:37:30,206 --> 00:37:31,624 -Så bra. -Er det godt? 599 00:37:33,918 --> 00:37:37,129 Det må ha vært veldig vanskelig for deg 600 00:37:39,590 --> 00:37:42,468 Det var modig av deg å si det til dem. 601 00:37:43,386 --> 00:37:44,220 Jeg mener det. 602 00:37:44,804 --> 00:37:49,016 Jeg var bekymret, men de var så forståelsesfulle. 603 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Jeg har dårlig samvittighet… 604 00:37:54,855 --> 00:37:57,817 …men jeg er også takknemlig. 605 00:38:11,747 --> 00:38:12,915 Ikke gråt. 606 00:38:14,208 --> 00:38:15,293 Ok? 607 00:38:26,137 --> 00:38:27,388 Det går bra. 608 00:38:27,972 --> 00:38:29,140 Jeg er stolt av deg. 609 00:39:33,329 --> 00:39:36,082 Den er varm. Vær forsiktig. 610 00:39:36,165 --> 00:39:37,333 Takk. 611 00:40:04,151 --> 00:40:06,904 Jeg må si unnskyld til deg også. 612 00:40:08,406 --> 00:40:09,824 Hvorfor? 613 00:40:10,491 --> 00:40:15,579 For alt fra da vi møttes til nå. 614 00:40:16,580 --> 00:40:18,833 Du gikk gjennom mye. 615 00:40:19,542 --> 00:40:20,918 Du led på grunn av meg. 616 00:40:23,254 --> 00:40:26,132 Det er sant. Du har rett i det. 617 00:40:27,508 --> 00:40:29,051 Det gjør meg sint. 618 00:40:29,844 --> 00:40:31,220 Det gjør det, 619 00:40:32,346 --> 00:40:33,305 men alt sammen 620 00:40:35,224 --> 00:40:36,892 kan tilgis på grunn av at… 621 00:40:40,521 --> 00:40:41,564 …du er singel. 622 00:40:49,530 --> 00:40:51,782 Du er en heldig person. 623 00:40:57,538 --> 00:40:58,372 Takk. 624 00:41:09,008 --> 00:41:10,134 Hva feiler det meg? 625 00:41:21,937 --> 00:41:23,147 Du må slutte å rømme. 626 00:41:25,399 --> 00:41:26,609 Jeg lar deg aldri gå. 627 00:43:42,703 --> 00:43:44,121 Så kjekk. 628 00:43:49,418 --> 00:43:50,252 Jeg vet det. 629 00:43:52,004 --> 00:43:52,880 Hva? 630 00:43:53,839 --> 00:43:55,841 Hvorfor later du som du sover? 631 00:43:58,761 --> 00:43:59,637 Jeg er glad. 632 00:44:12,858 --> 00:44:14,610 Skal vi ikke stå opp? 633 00:44:15,527 --> 00:44:16,862 Vi må spise frokost. 634 00:44:18,155 --> 00:44:19,406 Nei takk. 635 00:44:19,907 --> 00:44:22,284 Vi må vaske ansiktet og pusse tennene. 636 00:44:22,826 --> 00:44:24,078 Jeg vil ikke. 637 00:44:27,873 --> 00:44:30,376 Greit. Da gjør vi ikke det. 638 00:44:35,172 --> 00:44:38,384 -Vil du tilbringe hele dagen i senga? -Ja. 639 00:44:39,968 --> 00:44:40,928 Og gjøre hva? 640 00:44:42,721 --> 00:44:44,932 Ditt og datt. 641 00:44:45,015 --> 00:44:46,266 Ditt og datt? 642 00:44:47,059 --> 00:44:48,185 Ja. 643 00:44:50,354 --> 00:44:51,397 Ditt og datt… 644 00:44:53,899 --> 00:44:54,817 Ok. 645 00:44:57,027 --> 00:44:58,612 Vent. 646 00:45:02,866 --> 00:45:05,828 Da-rim sover sikkert sent fordi det er helg. 647 00:45:05,911 --> 00:45:08,163 Nei. Hun kom ikke hjem i går kveld. 648 00:45:08,789 --> 00:45:11,041 Hun drakk med en venn. 649 00:45:12,960 --> 00:45:16,880 Kanskje hun har en kjæreste. 650 00:45:17,881 --> 00:45:19,174 Det skulle jeg ønske. 651 00:45:19,258 --> 00:45:21,677 Hun må begynne å date, 652 00:45:21,760 --> 00:45:25,264 men hun er ikke interessert fordi hun er så ambisiøs. 653 00:45:25,889 --> 00:45:29,518 Ji-hyeok har også fokus på jobb. 654 00:45:30,185 --> 00:45:32,688 Det er alltid jobb og hjem for ham. 655 00:45:33,313 --> 00:45:38,193 Jeg tror aldri han har holdt en kvinnes hånd. Det er bekymringsfullt. 656 00:45:38,277 --> 00:45:40,654 De sier at ungdommene ikke dater. 657 00:45:42,948 --> 00:45:44,533 Vi må være bekymret. 658 00:45:44,616 --> 00:45:50,747 Forresten, hva slags menn liker Da-rim? 659 00:45:52,166 --> 00:45:55,711 Jeg lurer på hva hun synes om en som Ji-hyeok. 660 00:45:55,794 --> 00:45:57,463 Nei, det kan ikke skje. 661 00:45:57,546 --> 00:45:59,298 Hvorfor ikke? 662 00:45:59,381 --> 00:46:00,716 Han er for kjekk. 663 00:46:01,675 --> 00:46:03,552 Han er ikke kjekk. 664 00:46:03,635 --> 00:46:05,554 Han ser helt vanlig ut. 665 00:46:05,637 --> 00:46:07,681 Bare se deg rundt på gata hvor som helst. 666 00:46:07,764 --> 00:46:10,225 Alle menn ser ut som ham. 667 00:46:11,393 --> 00:46:13,520 -Kan du si hvor den gata er? -Hva? 668 00:46:13,604 --> 00:46:14,563 Jeg vil se. 669 00:46:15,856 --> 00:46:18,192 Det går ikke. De er fra ulike verdener. 670 00:46:18,275 --> 00:46:20,319 Det er best å finne en med lik bakgrunn. 671 00:46:21,236 --> 00:46:24,865 Spis. Suppen blir kald. Den er kjempegod. 672 00:46:26,366 --> 00:46:27,242 Ja. 673 00:46:34,875 --> 00:46:36,335 Hun drikker som en svamp. 674 00:46:37,252 --> 00:46:38,587 Hun tar vel etter meg. 675 00:46:39,254 --> 00:46:41,507 Våkne. Vi skal handle til hjemmet ditt. 676 00:46:41,590 --> 00:46:43,675 Jeg drar ingen steder. 677 00:46:43,759 --> 00:46:44,676 Du kan dra. 678 00:46:44,760 --> 00:46:46,720 Skal jeg dra alene? 679 00:46:49,264 --> 00:46:53,393 -Havet synger -Havet synger 680 00:46:53,894 --> 00:46:54,811 Hva er dette? 681 00:46:56,980 --> 00:46:58,023 Si meg. 682 00:46:58,690 --> 00:47:02,778 Hvorfor var du på talentshowet til herr Kims sønn? 683 00:47:03,445 --> 00:47:05,697 Hvorfor sang du? 684 00:47:05,781 --> 00:47:09,701 Jeg liker ham. Det er grunnen. Jeg sa jo at jeg likte noen. 685 00:47:12,579 --> 00:47:14,331 Din gale drittunge! 686 00:47:14,414 --> 00:47:16,291 Hvordan kunne du være så umoden? 687 00:47:16,375 --> 00:47:18,627 Hvorfor ham, av alle? 688 00:47:18,710 --> 00:47:21,838 -Har du gått fra vettet? -Hva er galt med ham? 689 00:47:21,922 --> 00:47:24,633 Ta deg sammen! 690 00:47:25,133 --> 00:47:28,011 Tror du det er modent å gifte seg med en som pappa? 691 00:47:28,762 --> 00:47:31,640 Da er jeg heller umoden. Jeg nekter å leve som deg! 692 00:47:44,444 --> 00:47:47,155 JUN BABY-STUDIO 693 00:47:47,239 --> 00:47:50,284 Han er en navnløs fotograf og enslig pappa. 694 00:47:50,367 --> 00:47:52,411 Hvordan våger han å forføre datteren min? 695 00:47:54,371 --> 00:47:56,373 Jeg lot ham ha utstilling i galleriet mitt, 696 00:47:56,456 --> 00:47:58,667 og dette er takken? Den utakknemlige… 697 00:48:01,962 --> 00:48:03,338 Pokker. 698 00:48:04,756 --> 00:48:06,133 Jeg går rett på sak. 699 00:48:06,216 --> 00:48:07,342 Ha-yeong… 700 00:48:09,970 --> 00:48:11,054 Går det bra? 701 00:48:14,349 --> 00:48:15,684 Den drittungen. 702 00:48:17,603 --> 00:48:19,187 -Kim Seon-u. -Et øyeblikk. 703 00:48:26,653 --> 00:48:28,780 Får jeg se på håndleddet ditt? 704 00:48:29,323 --> 00:48:30,240 Unnskyld meg. 705 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 Skal vi se. 706 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 Den er kald. 707 00:48:40,334 --> 00:48:42,419 Det trengs ikke. 708 00:48:43,003 --> 00:48:47,049 Jeg har også vondt i håndleddene fordi jeg leker med barn hele dagen. 709 00:48:47,799 --> 00:48:51,595 Disse smertelindringsplastrene er best. Jeg tar på et til. 710 00:48:57,976 --> 00:49:00,354 Det gjør vel ikke vondt? 711 00:49:18,288 --> 00:49:19,498 Det blir bra snart. 712 00:49:31,968 --> 00:49:33,762 Ville du si noe? 713 00:49:35,722 --> 00:49:36,682 Og dette? 714 00:49:36,765 --> 00:49:39,351 Jeg visste ikke hva jeg skulle gi deg. 715 00:49:40,227 --> 00:49:42,521 Jeg kunne ikke komme tomhendt. 716 00:49:43,605 --> 00:49:44,690 Takk for dette. 717 00:49:48,402 --> 00:49:49,528 Grapefrukt. 718 00:49:51,822 --> 00:49:53,740 -Bra. -Vi tar denne. 719 00:49:57,911 --> 00:50:00,872 Hva er favorittpastaen din? Jeg lager det du vil ha. 720 00:50:00,956 --> 00:50:04,251 Kan du lage pasta, herr Gong? 721 00:50:04,334 --> 00:50:06,294 Selvsagt kan jeg det. 722 00:50:08,797 --> 00:50:09,923 Vent. 723 00:50:10,006 --> 00:50:12,134 Vi er på date. Kan du slutte å si herr Gong? 724 00:50:13,510 --> 00:50:15,095 Unnskyld, herr Gong. 725 00:50:16,930 --> 00:50:18,682 Hva skal jeg kalle deg? 726 00:50:19,516 --> 00:50:21,268 Ji-hyeok. 727 00:50:22,561 --> 00:50:24,730 Det er greit, men… 728 00:50:26,231 --> 00:50:27,065 Ba… 729 00:50:28,150 --> 00:50:30,110 Baby? "Baby boy"? 730 00:50:30,193 --> 00:50:31,611 Nei, ikke det. 731 00:50:32,237 --> 00:50:33,071 Babe. 732 00:50:34,448 --> 00:50:35,615 Bare glem det. 733 00:50:36,408 --> 00:50:37,743 Babe, kom igjen! 734 00:50:50,922 --> 00:50:52,174 Kom igjen, babe! 735 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 Kom igjen, babe! 736 00:51:50,774 --> 00:51:52,317 Dette ser fantastisk ut! 737 00:51:52,400 --> 00:51:53,235 Jeg? 738 00:52:31,356 --> 00:52:32,274 To. 739 00:52:41,867 --> 00:52:42,826 Vent. 740 00:52:42,909 --> 00:52:44,160 Du har noe her. 741 00:52:45,745 --> 00:52:46,746 Nei, ikke der. 742 00:53:33,960 --> 00:53:36,296 Tror du det er modent å gifte seg med en som pappa? 743 00:53:36,379 --> 00:53:38,798 Da er jeg heller umoden. Jeg nekter å leve som deg! 744 00:53:42,302 --> 00:53:43,136 Vann. 745 00:53:43,845 --> 00:53:44,679 Hva? 746 00:53:45,680 --> 00:53:47,390 Hva gjør du? Skjenk i vann. 747 00:53:55,357 --> 00:53:56,566 Mener du det? 748 00:53:57,067 --> 00:54:00,612 -Kan du ikke skjenke et glass vann? -Jeg har skadet håndleddet. 749 00:54:00,695 --> 00:54:01,571 Du har et til! 750 00:54:02,781 --> 00:54:05,450 Det er sant. Jeg glemte at jeg har to armer. 751 00:54:09,204 --> 00:54:10,121 Pokker. 752 00:54:12,499 --> 00:54:14,960 Dette er mulige produkter vi vil oppdatere. 753 00:54:15,043 --> 00:54:17,462 Jobber utviklingsteamet med dem? 754 00:54:18,129 --> 00:54:19,839 Vi har ingenting planlagt. 755 00:54:20,548 --> 00:54:22,592 Men siden vi ikke har det, 756 00:54:22,676 --> 00:54:25,428 betyr det at produktene er populære hos kundene. 757 00:54:26,137 --> 00:54:30,517 En unødvendig oppdatering kan slå feil. 758 00:54:30,600 --> 00:54:32,477 Det stemmer. Det er utfordrende, 759 00:54:32,560 --> 00:54:36,022 men dere bør prøve å komme på noe som ikke finnes allerede. 760 00:54:36,106 --> 00:54:39,818 Da går dere inn i et nytt marked for oss. 761 00:54:41,027 --> 00:54:42,654 Det er sant. 762 00:54:42,737 --> 00:54:45,907 Et tips jeg vil gi dere, er å ta opp alt på telefonen. 763 00:54:45,991 --> 00:54:47,117 Ta opp alt? 764 00:54:47,200 --> 00:54:49,536 Dere vet ikke når ideen kommer. 765 00:54:49,619 --> 00:54:52,497 Det vil være nyttig om dere tar den opp. 766 00:54:52,580 --> 00:54:55,792 Det blir prøving og feiling, så hvis dere tar opp alt, 767 00:54:55,875 --> 00:54:57,877 kan dere se hvor det gikk galt. 768 00:54:57,961 --> 00:55:00,130 Det gir mening. 769 00:55:00,213 --> 00:55:01,381 Takk. 770 00:55:01,464 --> 00:55:02,632 -Takk. -Takk. 771 00:55:13,018 --> 00:55:14,769 Den ser ukomfortabel ut. Jeg tror… 772 00:55:15,645 --> 00:55:18,648 Jeg tror den må oppdateres. 773 00:55:21,443 --> 00:55:22,652 Det er et must. 774 00:55:22,736 --> 00:55:24,404 DODAM DODAM BABYMESSE 775 00:55:41,254 --> 00:55:42,380 Størrelsen… 776 00:55:43,631 --> 00:55:45,592 -Stellevesker er bra. -Stellevesker… 777 00:55:45,675 --> 00:55:46,634 Se på stoffet. 778 00:55:46,718 --> 00:55:47,594 Bleier? 779 00:55:47,677 --> 00:55:48,720 Det ville vært… 780 00:55:48,803 --> 00:55:50,513 -Se på denne. -Denne også. 781 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 Denne også. 782 00:55:52,515 --> 00:55:53,391 Denne er… 783 00:56:30,804 --> 00:56:33,765 Jeg vet ikke hvordan den skal knyttes. Sånn? 784 00:56:51,366 --> 00:56:52,700 Jeg gjør det. 785 00:56:52,784 --> 00:56:54,369 Denne? Eller denne? 786 00:56:54,953 --> 00:56:56,746 Den, tror jeg. 787 00:57:02,836 --> 00:57:04,504 KNUTEN ER VANSKELIG Å BRUKE 788 00:57:04,587 --> 00:57:06,089 IKKE NOK LOMMER SETET ER TUNGT 789 00:57:06,172 --> 00:57:07,423 KNYTINGEN GJØR DET VANSKELIG 790 00:57:22,188 --> 00:57:24,107 Se. Neste. 791 00:57:24,607 --> 00:57:26,151 Den fargen er så fin. 792 00:57:26,234 --> 00:57:27,360 -Ja. -Den er det. 793 00:57:27,444 --> 00:57:28,736 Denne er fin. 794 00:57:28,820 --> 00:57:30,196 -Den er fin. -Den er ton-i-ton. 795 00:57:30,280 --> 00:57:33,032 Jeg mener at stoffet er viktigst. 796 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 Dette er ikke riktig. 797 00:57:44,085 --> 00:57:45,503 Hvordan kan jeg… 798 00:57:48,214 --> 00:57:49,048 Hva er det? 799 00:57:55,221 --> 00:57:56,181 Herr Gong! 800 00:57:57,265 --> 00:57:58,099 Seriøst. 801 00:57:58,683 --> 00:57:59,809 MED BABY 802 00:58:06,733 --> 00:58:09,360 -Dette er bra! -Vi greide det! 803 00:58:09,444 --> 00:58:11,029 -Vi greide det! -Bæresele. 804 00:58:11,613 --> 00:58:14,491 -Bæresele. -Bæresele. 805 00:58:14,574 --> 00:58:16,493 -Vi greide det. -Bæresele. 806 00:58:16,576 --> 00:58:20,538 -Bæresele. -Bæresele. 807 00:58:20,622 --> 00:58:21,956 Bæresele. 808 00:58:23,208 --> 00:58:25,335 For å slippe å svette om sommeren, 809 00:58:25,418 --> 00:58:27,504 kan vi bruke et nettingstoff. 810 00:58:28,379 --> 00:58:30,673 Kan vi lage den med nettingstoff 811 00:58:30,757 --> 00:58:32,050 og gjøre den avtagbar? 812 00:58:32,133 --> 00:58:34,260 To alternativer for sommer og vinter. 813 00:58:34,344 --> 00:58:38,932 Du har ikke tekstet meg i dag. Du sitter og tar opp deg selv igjen. 814 00:58:40,433 --> 00:58:42,143 Skal du hjem, herr Gong? 815 00:58:44,562 --> 00:58:45,480 Det er ingen her. 816 00:58:54,030 --> 00:58:56,574 Skal du dra allerede, babe? 817 00:58:56,658 --> 00:58:59,827 Jeg kommer til å savne deg i natt. 818 00:59:04,707 --> 00:59:06,417 Vi kan dra hjem sammen. 819 00:59:07,377 --> 00:59:08,294 Hjem til meg. 820 00:59:12,757 --> 00:59:16,553 -Jeg kan vente på deg. -Jeg vil bli med deg, 821 00:59:16,636 --> 00:59:18,263 men jeg har mye jobb igjen. 822 00:59:18,972 --> 00:59:20,557 Prototypen kommer ut snart, 823 00:59:20,640 --> 00:59:22,850 og vi må gjøre de siste endringene. 824 00:59:22,934 --> 00:59:25,520 Du bør dra. Jeg greier ikke å konsentrere meg. 825 00:59:26,813 --> 00:59:27,772 Vent. 826 00:59:27,855 --> 00:59:29,857 Jeg la igjen mapper på møterommet. 827 00:59:30,567 --> 00:59:31,693 Dra først. 828 00:59:31,776 --> 00:59:32,902 Vi ses i morgen! 829 00:59:52,380 --> 00:59:53,381 Jeg drar hjem først. 830 00:59:56,676 --> 00:59:57,594 Jeg drar. 831 01:00:01,139 --> 01:00:03,850 Jeg blir trist når du ber meg om å dra. 832 01:00:06,102 --> 01:00:07,353 Kan du få meg til å bli? 833 01:00:09,814 --> 01:00:13,610 Jeg vil snakke og le med deg hver dag. 834 01:00:18,072 --> 01:00:19,949 Endelig er den her. 835 01:00:21,701 --> 01:00:22,869 -Åpne! -Jeg kan ikke se. 836 01:00:22,952 --> 01:00:24,912 -Jeg åpner den. -Jeg greier ikke. 837 01:00:25,747 --> 01:00:27,123 -Den er så fin. -Så fin. 838 01:00:27,206 --> 01:00:29,667 -Utrolig. -Den ser eksklusiv ut. 839 01:00:29,751 --> 01:00:30,835 Du verden. 840 01:00:30,918 --> 01:00:32,837 Endelig er den her. 841 01:00:33,546 --> 01:00:36,090 Natural BeBes første bæresele. 842 01:00:37,300 --> 01:00:40,011 Det er bæreselen vi laget. 843 01:00:40,094 --> 01:00:43,056 Jeg følte det samme da jeg fødte min første sønn. 844 01:00:43,139 --> 01:00:43,973 Du store. 845 01:00:45,933 --> 01:00:49,687 -Du kjenner følelsen? -Kommer den ut i neste uke? 846 01:00:49,771 --> 01:00:50,813 Jeg drømmer ikke? 847 01:00:53,066 --> 01:00:56,235 Dere har jobbet hardt. 848 01:00:56,319 --> 01:00:58,404 Vi får nok se positive resultater. 849 01:00:59,405 --> 01:01:00,365 Herr Gong! 850 01:01:01,282 --> 01:01:03,409 Herr Gong! Dere må se på dette. 851 01:01:04,369 --> 01:01:05,703 Denne ble så fin. 852 01:01:05,787 --> 01:01:06,663 Se på den. 853 01:01:10,458 --> 01:01:12,669 Den er helt lik prototypen vår. 854 01:01:12,752 --> 01:01:15,129 Vi bestilte ikke denne fargen. 855 01:01:15,213 --> 01:01:18,758 Dette produktet ble lansert av MomsJoy i morges. 856 01:01:19,509 --> 01:01:20,343 Hva? 857 01:01:20,426 --> 01:01:24,138 Hvorfor ble vårt produkt lansert av et annet selskap? 858 01:01:24,222 --> 01:01:26,015 Det må være en feil. 859 01:01:26,099 --> 01:01:28,559 -Herr Kang, du tar feil. -Nei. 860 01:01:28,643 --> 01:01:30,603 -Vent. -Hva? 861 01:01:30,687 --> 01:01:33,523 "MomsJoy lanserer en ny bæresele. 862 01:01:33,606 --> 01:01:37,110 Den former seg etter kroppen og reduserer press på skulder og korsrygg. 863 01:01:37,193 --> 01:01:39,987 Den er laget av toppmoderne, lette materialer…" 864 01:01:40,947 --> 01:01:43,491 Materialene og egenskapene er de samme. 865 01:01:43,574 --> 01:01:45,660 -Det kan ikke stemme. -Mener du alvor? 866 01:01:45,743 --> 01:01:47,745 -Få se. -Mener du alvor? 867 01:01:48,996 --> 01:01:50,039 De er så like. 868 01:01:52,625 --> 01:01:55,169 Hvem er Go Da-rim? 869 01:01:59,507 --> 01:02:00,591 Direktør Gong. 870 01:02:02,051 --> 01:02:03,761 Jeg er Go Da-rim. 871 01:02:05,930 --> 01:02:07,265 Er du Go Da-rim? 872 01:02:45,261 --> 01:02:50,183 DYNAMITE KISS 873 01:03:20,296 --> 01:03:22,465 Så du visste at hun løy for å få jobben? 874 01:03:22,548 --> 01:03:23,549 Ja. 875 01:03:23,633 --> 01:03:26,427 Men å si hun er en spion når hun er uskyldig? 876 01:03:26,511 --> 01:03:27,428 Det holder. 877 01:03:27,512 --> 01:03:30,556 Han visste at jeg løy og dekket over for meg, 878 01:03:30,640 --> 01:03:32,266 og nå er han i trøbbel. 879 01:03:32,350 --> 01:03:33,309 Skal du gi opp 880 01:03:33,392 --> 01:03:35,853 å bli forfremmet og partnerskapet med Taeyu C&T? 881 01:03:35,937 --> 01:03:37,814 På grunn av en som henne? 882 01:03:37,897 --> 01:03:39,482 Tenk deg om! 883 01:03:39,982 --> 01:03:43,778 Jeg lekket produktet til en konkurrent. 884 01:03:43,861 --> 01:03:45,738 Hvorfor vil du lide alene? 885 01:03:45,822 --> 01:03:49,116 -Stol på meg og… -Jeg lider på grunn av deg. 886 01:03:49,200 --> 01:03:51,869 Vi må slå opp. 887 01:03:51,953 --> 01:03:53,788 Vi drar tilbake der vi hører hjemme. 888 01:03:53,871 --> 01:03:56,290 Jeg har nådd bunnen. 889 01:03:56,791 --> 01:04:01,754 Tekst: Mari Hegstad Rowland