1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 UN BESO CON CHISPA 2 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 EPISODIO 12 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,013 Míralo. Estoy bien. 4 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 - A ver la muñeca. - Perdón. 5 00:01:02,103 --> 00:01:03,271 Lo siento. 6 00:01:04,022 --> 00:01:05,982 Tranquila. Nadie ha salido herido. 7 00:01:06,066 --> 00:01:07,275 ¿Por qué llora? 8 00:01:07,358 --> 00:01:08,693 Lo siento. 9 00:01:09,402 --> 00:01:10,361 Lo siento. 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,362 Madre mía. 11 00:01:13,656 --> 00:01:17,243 Me divorcié y mi marido no me pasa la manutención. 12 00:01:17,327 --> 00:01:19,537 Necesitaba un trabajo decente 13 00:01:20,246 --> 00:01:22,123 y me postulé al de Natural BeBe. 14 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 ¿Para el equipo de madres? 15 00:01:26,211 --> 00:01:27,128 Sí. 16 00:01:27,212 --> 00:01:30,924 Ya fui encargada en otra empresa de productos para bebés. 17 00:01:31,508 --> 00:01:32,759 Esperaba entrar, 18 00:01:33,843 --> 00:01:35,345 pero no pasé el corte. 19 00:01:36,221 --> 00:01:37,555 Me hundí. 20 00:01:39,349 --> 00:01:42,268 No valgo para nada, soy una inútil. 21 00:01:44,187 --> 00:01:46,064 No diga eso. 22 00:01:46,147 --> 00:01:49,818 Creo que pagué con Natural BeBe toda la rabia que tenía dentro. 23 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 Os ponía a caldo en foros de madres 24 00:01:52,445 --> 00:01:56,491 y llamaba a Atención al cliente para montar pollos de la nada. 25 00:01:58,660 --> 00:02:00,870 Aceptaré el castigo que consideréis. 26 00:02:01,996 --> 00:02:03,373 Lo confesaré todo. 27 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 Publicaré en los foros que me lo inventé. 28 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 Lo siento mucho. 29 00:02:12,090 --> 00:02:13,258 Qué hambre tengo. 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,009 ¿Qué cenamos? 31 00:02:16,010 --> 00:02:16,886 ¿Sushi? 32 00:02:16,970 --> 00:02:18,513 ¿O pasta? 33 00:02:18,596 --> 00:02:19,472 ¿Pollo frito? 34 00:02:20,348 --> 00:02:22,767 No sé, no tengo mucha hambre. 35 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 No pareces muy allá. 36 00:02:33,820 --> 00:02:34,696 Da-rim. 37 00:02:36,156 --> 00:02:37,198 Ya está arreglado. 38 00:02:37,949 --> 00:02:38,825 Solucionado. 39 00:02:40,285 --> 00:02:41,119 ¿Vale? 40 00:02:46,958 --> 00:02:50,086 ¿Y si le quité el puesto a Lee So-yeong? 41 00:02:54,090 --> 00:02:56,843 Si no hubiese mentido para entrar, 42 00:02:57,886 --> 00:03:00,638 la habrían contratado a ella. 43 00:03:00,722 --> 00:03:02,557 No le des tantas vueltas. 44 00:03:02,640 --> 00:03:04,350 Aunque no fuera ella, 45 00:03:05,226 --> 00:03:06,185 seguro 46 00:03:07,020 --> 00:03:10,398 le habrían dado el puesto a otra mejor preparada. 47 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 Y esa persona 48 00:03:13,234 --> 00:03:16,988 tal vez estuviese en una situación peor que la mía. 49 00:03:18,907 --> 00:03:21,492 Me estoy replanteando mis decisiones. 50 00:03:39,385 --> 00:03:40,220 Bravo, equipo. 51 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 - ¡Bien hecho! - Hecho. 52 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 - Ya está, Da-rim. - ¿Cena de equipo? 53 00:03:45,558 --> 00:03:46,726 ¿Una cerveza? 54 00:03:46,809 --> 00:03:48,144 - Me apunto. - Genial. 55 00:03:48,228 --> 00:03:49,562 ¿Qué os apetece? 56 00:03:50,146 --> 00:03:51,564 - Intestinos. - Go Da-rim. 57 00:03:52,482 --> 00:03:53,983 ¿Cómo va la herida? 58 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 Bien, poco a poco. 59 00:03:57,278 --> 00:03:58,238 ¿Sí? 60 00:04:02,033 --> 00:04:02,992 ESTADO CIVIL 61 00:04:03,076 --> 00:04:04,494 GO DA-RIM, SOLTERA 62 00:04:12,919 --> 00:04:13,878 ¿Son auténticos? 63 00:04:16,047 --> 00:04:16,881 Está soltera. 64 00:04:18,174 --> 00:04:19,926 - Nunca se ha casado. - ¿Qué? 65 00:04:20,009 --> 00:04:21,552 KIM SEON-U, DIVORCIADO 66 00:04:21,636 --> 00:04:23,554 GO DA-RIM, SOLTERA 67 00:04:23,638 --> 00:04:26,432 Entonces ¿mintió para conseguir el trabajo? 68 00:04:26,516 --> 00:04:30,186 En vez de enfadarte, deberías darle las gracias. 69 00:04:30,270 --> 00:04:32,355 - ¿Por qué? - Es nuestra oportunidad. 70 00:04:33,731 --> 00:04:36,734 Nos ha dado la oportunidad de acabar con Ji-hyeok. 71 00:04:40,989 --> 00:04:41,948 ESTADO CIVIL 72 00:04:48,663 --> 00:04:49,706 Qué mal trago. 73 00:04:50,331 --> 00:04:52,500 Deberíamos haberlo gestionado mejor. 74 00:04:53,668 --> 00:04:54,544 No pasa nada. 75 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 Es culpa de la empresa. 76 00:04:57,338 --> 00:04:59,799 Ya puestos, deberíamos tener 77 00:04:59,882 --> 00:05:04,137 un protocolo para la salud mental del personal de Atención al cliente. 78 00:05:04,721 --> 00:05:05,805 Buena idea. 79 00:05:05,888 --> 00:05:07,098 Lo implementaremos. 80 00:05:07,765 --> 00:05:10,268 - Gracias, directora. - Gracias. 81 00:05:15,523 --> 00:05:16,399 Se me olvidaba. 82 00:05:17,108 --> 00:05:19,068 Queremos que des una entrevista. 83 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 ¿Qué te parece? 84 00:05:20,653 --> 00:05:22,322 - ¿Cómo? - Para limpiar tu nombre. 85 00:05:24,532 --> 00:05:28,077 Tendrá más relevancia si la das con Kim Seon-u. 86 00:05:28,661 --> 00:05:30,621 Así habláis de cómo es trabajar juntos. 87 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 ¿Una entrevista? ¿Por televisión? 88 00:05:35,168 --> 00:05:37,712 Vas a ser famosa en todo el país. 89 00:05:37,795 --> 00:05:38,880 Di que sí. 90 00:05:38,963 --> 00:05:42,508 La programaré lo antes posible. 91 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 Puede ser peliagudo. 92 00:05:46,137 --> 00:05:49,140 Seguro que sacan el tema de Lee So-yeong. 93 00:05:49,724 --> 00:05:53,061 Si vuelven a ponerla en el foco, puede salir mal parada. 94 00:05:53,770 --> 00:05:57,356 Ya ha confesado y se ha disculpado. 95 00:05:57,440 --> 00:06:00,318 ¿Qué necesidad hay de empujarla al vacío? 96 00:06:01,360 --> 00:06:04,405 Opino igual. Creo que es mejor no hacerlo. 97 00:06:06,157 --> 00:06:06,991 ¿Seguro? 98 00:06:12,789 --> 00:06:13,664 Está bien. 99 00:06:13,748 --> 00:06:18,628 Pero sacaremos un artículo en el boletín para elogiar tu dedicación excepcional. 100 00:06:18,711 --> 00:06:20,755 ¿Te parece mejor eso? 101 00:06:20,838 --> 00:06:22,131 Sí. 102 00:06:28,846 --> 00:06:29,972 Tenías razón. 103 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 Ji-hyeok sabía que Go Da-rim 104 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 está soltera. 105 00:06:36,354 --> 00:06:37,522 Estupendo. 106 00:06:37,605 --> 00:06:39,732 Sigue alabándolo e inflándole el ego. 107 00:06:42,068 --> 00:06:43,277 Cuanto más suba… 108 00:06:45,696 --> 00:06:48,074 más dura será la caída. 109 00:06:57,416 --> 00:06:59,377 Go Da-rim, hemos visto el boletín. 110 00:06:59,961 --> 00:07:01,546 Enhorabuena, empleada del mes. 111 00:07:01,629 --> 00:07:02,839 ¿Eso fue al salvarlo? 112 00:07:03,422 --> 00:07:04,257 Cómo molas. 113 00:07:04,340 --> 00:07:06,926 Sois muy amables, pero no fue nada del otro mundo. 114 00:07:07,009 --> 00:07:12,765 Go Da-rim, nuestra empleada del mes, es un faro moral de sinceridad. 115 00:07:12,849 --> 00:07:17,061 Sí. Go Da-rim, nuestra empleada del mes, es responsable a más no poder. 116 00:07:17,145 --> 00:07:18,271 Sí. 117 00:07:18,354 --> 00:07:19,439 Que aproveche. 118 00:07:19,522 --> 00:07:21,899 - Gracias. Igualmente. - Igualmente. 119 00:07:25,820 --> 00:07:28,865 Eres el jefe de la empleada del mes. ¿Cómo te sientes? 120 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 Pues… 121 00:07:33,619 --> 00:07:34,454 Da gusto. 122 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 Claro. 123 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 ¿Sabéis que a Da-rim le encanta la ternera? 124 00:07:40,293 --> 00:07:43,754 Venga ya, Go-eun. No digas esas cosas en voz alta. 125 00:07:43,838 --> 00:07:47,842 El jefe no va a poder resistirse a celebrar una ocasión como esta. 126 00:07:47,925 --> 00:07:50,803 ¿No ves que Go Da-rim, nuestra empleada del mes, 127 00:07:50,887 --> 00:07:53,139 le ha dado mucho prestigio al equipo? 128 00:07:53,222 --> 00:07:56,517 Claro. Está tan agradecido que no va a poder resistirse. 129 00:07:56,601 --> 00:07:57,935 - Claro. - Claro. 130 00:07:58,019 --> 00:08:00,229 Pero ¿no os habéis enterado aún? 131 00:08:00,313 --> 00:08:01,606 El jefe no es así. 132 00:08:01,689 --> 00:08:05,026 - Claro que no. - Claro que no. 133 00:08:05,109 --> 00:08:06,777 Se impone una cena de equipo. 134 00:08:07,361 --> 00:08:08,362 Ternera. 135 00:08:09,864 --> 00:08:11,199 Yo invito. 136 00:08:14,660 --> 00:08:17,872 - ¡Gong Ji-hyeok! - ¡Gong Ji-hyeok! 137 00:08:17,955 --> 00:08:19,790 Voy a reservar mesa ya mismo. 138 00:08:19,874 --> 00:08:20,791 Ternera coreana. 139 00:08:20,875 --> 00:08:22,418 - ¿Ternera coreana? - ¡Sí! 140 00:08:22,502 --> 00:08:23,920 Está todo pagado. 141 00:08:24,003 --> 00:08:27,381 - Suena fetén. - Vamos a darnos un homenaje. 142 00:08:27,465 --> 00:08:29,926 ¿Quién quiere un café? 143 00:08:30,009 --> 00:08:32,136 - Pago yo. - Madre mía. 144 00:08:32,220 --> 00:08:34,722 Ese es el encargado de la empleada del mes. 145 00:08:34,805 --> 00:08:36,766 Qué rápido aprendes. 146 00:08:36,849 --> 00:08:37,767 Vamos, Da-rim. 147 00:08:37,850 --> 00:08:41,312 Creo que hoy paso, perdón. No me encuentro bien. 148 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 Id vosotros. 149 00:08:48,945 --> 00:08:50,696 Apenas ha comido. 150 00:08:51,531 --> 00:08:54,075 ¿Qué le pasa? ¿Cómo rechaza un café gratis? 151 00:08:56,786 --> 00:08:59,330 Este te pega, ¿no? 152 00:08:59,413 --> 00:09:01,541 Siempre llevas algo por el estilo. 153 00:09:03,751 --> 00:09:05,086 Qué color tan bonito. 154 00:09:09,215 --> 00:09:12,426 Tiene un hijo que va a la guardería, ¿no? 155 00:09:13,094 --> 00:09:14,720 - Sí. - Perfecto. 156 00:09:14,804 --> 00:09:16,389 ¿Puede sugerirme modelito? 157 00:09:16,472 --> 00:09:18,224 Algo que encaje 158 00:09:19,100 --> 00:09:21,936 en un espectáculo de guardería. 159 00:09:22,019 --> 00:09:23,187 ¿Cómo? ¿De dónde? 160 00:09:25,606 --> 00:09:27,608 Ay, ese es muy bonito. 161 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 - ¿Te parece? - Sí. 162 00:09:31,696 --> 00:09:32,905 Un espectáculo. 163 00:09:33,531 --> 00:09:34,365 ¿Cómo? 164 00:09:34,448 --> 00:09:35,908 ¿Vas a un espectáculo? 165 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 Sí, de un amigo. 166 00:09:40,997 --> 00:09:43,416 O sea, es una fiesta. 167 00:09:43,499 --> 00:09:45,501 ¿Qué tipo de fiesta? 168 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 ¿Cuál es el tema? 169 00:09:49,422 --> 00:09:51,340 Pues el tema es 170 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 reunirse con amigos. 171 00:09:53,384 --> 00:09:56,596 Vamos a cantar y a bailar. De ese rollo. 172 00:09:57,805 --> 00:10:00,433 Vale. Habérmelo dicho. Es mi especialidad. 173 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 A ver, a ver. 174 00:10:05,521 --> 00:10:07,064 Es divino. 175 00:10:07,148 --> 00:10:10,651 Es que los invitados a la fiesta 176 00:10:10,735 --> 00:10:12,236 son más bien jóvenes. 177 00:10:12,320 --> 00:10:13,779 ¿No es demasiado? 178 00:10:13,863 --> 00:10:15,740 ¿Son jóvenes? ¿Cómo de jóvenes? 179 00:10:15,823 --> 00:10:17,033 Pues… 180 00:10:17,742 --> 00:10:20,369 Bastante más que yo. 181 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 Oye. 182 00:10:24,165 --> 00:10:25,374 Que no te intimiden. 183 00:10:25,958 --> 00:10:30,171 Cuando la media de edad es baja, hay que echar toda la carne en el asador. 184 00:10:31,464 --> 00:10:34,050 ¿Puede enseñarnos más vestidos de fiesta así? 185 00:10:34,133 --> 00:10:35,092 Sí, señora. 186 00:10:41,182 --> 00:10:43,309 - Adiós, Jun. - ¡Adiós, Jun! 187 00:10:43,392 --> 00:10:45,061 Adiós. 188 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 Jun, tu papá llegará enseguida. 189 00:10:47,271 --> 00:10:49,190 Nos quedamos esperando contigo. 190 00:10:50,191 --> 00:10:51,025 ¡Jun! 191 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 Hola. 192 00:10:53,819 --> 00:10:55,613 - Hola. - Hola. 193 00:10:55,696 --> 00:10:57,948 Campeón, ¿has esperado mucho? 194 00:10:58,032 --> 00:10:59,116 Perdona. 195 00:10:59,200 --> 00:11:01,202 He tenido que ir a por la guitarra. 196 00:11:02,536 --> 00:11:03,412 Da igual. 197 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 Vamos a casa. 198 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 Dame la mochila. 199 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 ¿A qué viene esa carita? 200 00:11:14,965 --> 00:11:15,800 ¿Qué pasa? 201 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 ¿Te ha puesto nervioso ver los números de los demás? 202 00:11:19,178 --> 00:11:20,930 - No. - Tú no te preocupes. 203 00:11:21,013 --> 00:11:23,516 Toco la guitarra que flipas. 204 00:11:25,893 --> 00:11:28,854 Ya verás qué envidia les damos a todos tus amigos. 205 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 Vamos a ensayar. 206 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 - ¿Vamos? - Sí. 207 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 ¡Venga, vamos! 208 00:11:36,153 --> 00:11:39,532 GUARDERÍA BOSQUE DE PRIMAVERA 209 00:11:39,615 --> 00:11:40,783 Cuidado. 210 00:11:41,617 --> 00:11:42,993 Vale, vale. 211 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 Iré cuando Da-rim tenga hueco. 212 00:11:47,039 --> 00:11:48,290 Sí, hija, sí. 213 00:11:48,374 --> 00:11:52,253 Esa empresa no aguantaría un día sin Da-rim. 214 00:11:52,336 --> 00:11:53,921 Está liadísima. 215 00:11:54,004 --> 00:11:55,506 Vale, cuídate. 216 00:11:56,173 --> 00:11:57,049 Adiós. 217 00:11:58,843 --> 00:12:00,177 Ya estoy aquí. 218 00:12:00,261 --> 00:12:01,178 Da-rim. 219 00:12:03,097 --> 00:12:05,516 Estaba al teléfono con tu tía Myeong-ja. 220 00:12:05,599 --> 00:12:07,601 Dice que vayamos a verla. 221 00:12:08,436 --> 00:12:10,354 Que el aire fresco me sentará bien. 222 00:12:10,855 --> 00:12:12,481 Estaría bien. 223 00:12:13,983 --> 00:12:16,986 Hace mucho que no la veo. 224 00:12:17,611 --> 00:12:19,530 La veíamos más cuando estaba papá. 225 00:12:20,030 --> 00:12:22,116 Hacíamos torneos de coger caracoles. 226 00:12:22,199 --> 00:12:24,994 Ya. Tu padre y tú siempre ganabais. 227 00:12:25,077 --> 00:12:28,831 No parabas ni con un frío de mil demonios. Como para no ganar. 228 00:12:29,415 --> 00:12:30,291 ¿En serio? 229 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 Te pareces mucho a tu padre. 230 00:12:37,381 --> 00:12:39,675 Estaría muy orgulloso de ti. 231 00:12:40,968 --> 00:12:42,887 Eres trabajadora, perseverante 232 00:12:42,970 --> 00:12:45,389 y honesta, como él. 233 00:12:47,600 --> 00:12:50,603 Es hora de cenar. 234 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 VIVE CON HONRADEZ 235 00:13:03,240 --> 00:13:04,366 Papá. 236 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 Lo siento. 237 00:13:08,120 --> 00:13:12,875 VIVE CON HONRADEZ 238 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 EVALUACIONES CANDIDATAS 239 00:13:31,060 --> 00:13:32,478 EQUIPO DE MADRES 240 00:13:44,907 --> 00:13:46,992 YANG HUI-SUK, LEE GO-EUN, GO DA-RIM 241 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 RESPONSABLE: MA JONG-GU RESULTADO: PASA 242 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 SUSPENSO 243 00:14:57,229 --> 00:15:00,941 EQUIPO DE MADRES GO DA-RIM 244 00:15:19,001 --> 00:15:20,961 RENUNCIO A 21 DE MAYO DE 2025 245 00:15:21,045 --> 00:15:23,881 CARTA DE DIMISIÓN 246 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 Estoy de acuerdo. 247 00:15:35,267 --> 00:15:38,979 Podemos confiarle el desarrollo del producto nuevo. 248 00:15:39,563 --> 00:15:41,440 No habrá quejas a nivel interno. 249 00:15:42,024 --> 00:15:44,944 Ha capeado bien el incidente y hemos quedado bien. 250 00:15:46,487 --> 00:15:48,197 Mira cómo te respalda. 251 00:15:48,822 --> 00:15:50,032 Espero que des la talla. 252 00:15:50,699 --> 00:15:53,494 No quiero que nadie se oponga a hacerte vicepresidente. 253 00:15:56,830 --> 00:15:58,624 Quiero pedir algo. 254 00:15:59,124 --> 00:15:59,959 ¿El qué? 255 00:16:00,042 --> 00:16:01,335 Si nos sale bien, 256 00:16:03,003 --> 00:16:04,171 quiero que renueves 257 00:16:05,631 --> 00:16:08,300 a mi equipo y las hagas indefinidas. 258 00:16:09,176 --> 00:16:11,637 ¿Por qué te empeñas en ayudarlas? 259 00:16:11,720 --> 00:16:14,682 Todavía falta para que cumplan los seis meses, ¿no? 260 00:16:14,765 --> 00:16:16,725 Sí, aún falta. 261 00:16:17,977 --> 00:16:21,814 Pero hacer indefinidas a sus subordinadas nada más ascenderlo 262 00:16:23,440 --> 00:16:24,858 quedaría bien. 263 00:16:25,442 --> 00:16:26,318 Ya. 264 00:16:26,902 --> 00:16:28,404 Para rematar la inauguración. 265 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 Vale, hazlo. 266 00:16:30,572 --> 00:16:31,407 Vale. 267 00:16:39,498 --> 00:16:40,332 Ji-hyeok. 268 00:16:43,669 --> 00:16:44,920 Podrás con ello, ¿no? 269 00:16:45,004 --> 00:16:46,296 Pues claro. 270 00:16:47,172 --> 00:16:49,925 Confío en mi equipo más que en mí mismo. 271 00:16:51,593 --> 00:16:53,178 Te lo agradezco. 272 00:16:53,762 --> 00:16:55,556 - ¿El qué? - Las contrataste tú. 273 00:16:56,724 --> 00:16:59,560 Son todas increíbles, cada una a su manera. 274 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 Sabes calar a la gente. 275 00:17:04,898 --> 00:17:06,525 - De nada. - Sigue así. 276 00:17:17,202 --> 00:17:22,124 Desarrollar productos es la actividad principal de la empresa. 277 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 ¿Estamos listas para encargarnos de eso? 278 00:17:24,710 --> 00:17:25,961 ¿Por qué no? 279 00:17:26,462 --> 00:17:29,006 No nos ha ido tan mal. 280 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 Tiene razón. 281 00:17:30,007 --> 00:17:33,719 Siempre ha habido obstáculos, pero lo hemos bordado. 282 00:17:33,802 --> 00:17:35,888 Yo creo que podemos hacerlo bien. 283 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 ¿Verdad, Da-rim? 284 00:17:41,685 --> 00:17:46,106 No sé si es el momento más indicado para deciros esto, 285 00:17:47,107 --> 00:17:49,985 pero quiero contaros que… 286 00:17:50,069 --> 00:17:50,986 Antes de eso, 287 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 tengo una noticia importante. 288 00:17:53,489 --> 00:17:55,115 - ¿Una noticia? - ¿Cuál? 289 00:17:55,199 --> 00:17:56,200 ¿Más importante? 290 00:17:56,283 --> 00:17:57,993 Si el proyecto sale bien, 291 00:17:58,994 --> 00:17:59,912 han accedido 292 00:18:00,537 --> 00:18:03,582 a haceros fijas a todas. 293 00:18:03,665 --> 00:18:05,667 - ¿En serio? - ¿Fijas? 294 00:18:05,751 --> 00:18:08,921 - ¡Qué fuerte! - ¡Fijas! 295 00:18:09,505 --> 00:18:13,675 Tenemos a Go Da-rim, la empleada del mes, claro que lo vamos a bordar. 296 00:18:13,759 --> 00:18:14,968 Lo vamos a dar todo. 297 00:18:15,052 --> 00:18:18,514 ¡A por el contrato indefinido! 298 00:18:18,597 --> 00:18:19,681 ¡Vamos! 299 00:18:21,391 --> 00:18:22,518 ¡No me lo creo! 300 00:18:24,186 --> 00:18:26,188 - A tope. - ¿Por dónde empezamos? 301 00:18:26,772 --> 00:18:30,442 CARTA DE DIMISIÓN 302 00:18:30,526 --> 00:18:31,360 Jefe. 303 00:18:32,277 --> 00:18:34,363 No sé si puedo seguir trabajando aquí. 304 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 Lo siento. 305 00:18:38,325 --> 00:18:39,159 No la acepto. 306 00:18:40,077 --> 00:18:42,162 Agradezco tu preocupación, 307 00:18:43,247 --> 00:18:44,790 pero ya lo tengo decidido. 308 00:18:44,873 --> 00:18:47,126 Mi madre ha salido del hospital. 309 00:18:47,209 --> 00:18:48,502 Con un par de trabajos 310 00:18:49,294 --> 00:18:52,381 podré pagarte todo lo que te debo. 311 00:18:52,464 --> 00:18:53,382 No es por eso. 312 00:18:58,887 --> 00:19:02,015 Todas las candidatas con estudios, experiencia y buena nota 313 00:19:02,099 --> 00:19:03,892 se quedaron fuera. 314 00:19:05,602 --> 00:19:09,356 Contrataron a las que sacaron peor puntuación en las entrevistas. 315 00:19:09,439 --> 00:19:10,357 Yo incluida. 316 00:19:11,441 --> 00:19:12,484 ¿Por qué? 317 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Porque… 318 00:19:14,236 --> 00:19:16,363 nunca quisieron montar un equipo. 319 00:19:19,658 --> 00:19:21,410 Tenían razón. 320 00:19:22,578 --> 00:19:25,080 Montaron el equipo para hacer el paripé. 321 00:19:25,164 --> 00:19:26,331 Al principio, puede. 322 00:19:27,374 --> 00:19:28,458 Sinceramente, 323 00:19:30,085 --> 00:19:31,545 yo también lo pensaba. 324 00:19:32,963 --> 00:19:34,256 Vaya. 325 00:19:34,339 --> 00:19:36,425 Cuando todo el mundo tiró la toalla, 326 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 una persona 327 00:19:40,888 --> 00:19:42,347 tiró del carro. 328 00:19:44,183 --> 00:19:45,058 ¿Sabes quién? 329 00:19:48,187 --> 00:19:49,229 Tú, Da-rim. 330 00:19:50,647 --> 00:19:53,442 ¿Vais a dejar que os miren por encima del hombro? 331 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 ¿Sin pelear? 332 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 Este informe 333 00:19:56,528 --> 00:19:59,781 es el resultado de haber trabajado en equipo. 334 00:19:59,865 --> 00:20:03,452 Para ellas, este trabajo y este informe 335 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 son su sustento y su salvavidas. 336 00:20:10,292 --> 00:20:13,128 JANG JIN-HUI, LEE GO-EUN, GO DA-RIM, BAE NAN-SUK 337 00:20:26,850 --> 00:20:27,935 Da-rim, 338 00:20:28,560 --> 00:20:30,187 tú construiste este equipo. 339 00:20:31,647 --> 00:20:32,773 No le has robado 340 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 el puesto a nadie. 341 00:20:37,402 --> 00:20:40,405 Has llevado al equipo a donde está 342 00:20:41,907 --> 00:20:43,742 y has evitado que se desmantele. 343 00:20:49,748 --> 00:20:50,791 Bae Nan-suk. 344 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 Jang Jin-hui. 345 00:20:53,710 --> 00:20:54,544 Lee Go-eun. 346 00:20:56,338 --> 00:20:57,881 Ayúdalas a que las hagan 347 00:20:58,590 --> 00:20:59,591 fijas. 348 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 Ya dimitirás después. 349 00:21:03,845 --> 00:21:04,763 ¿Vale? 350 00:21:08,225 --> 00:21:09,059 Vale. 351 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 Hasta entonces, 352 00:21:12,980 --> 00:21:15,107 voy a dejarme la piel. 353 00:21:41,758 --> 00:21:43,552 Pero ¿qué acabo de ver? 354 00:21:43,635 --> 00:21:44,970 ¿Será el cansancio? 355 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 ¿Qué les pasa? ¿Por qué se abrazan? 356 00:21:53,353 --> 00:21:54,479 No, no puede ser. 357 00:21:54,563 --> 00:21:55,689 Madre mía. 358 00:21:55,772 --> 00:21:57,441 Esto no puede estar pasando. 359 00:21:57,524 --> 00:21:59,609 ¿Por qué se abrazan? ¿Por qué? 360 00:22:00,527 --> 00:22:01,486 ¡Os lo juro! 361 00:22:01,570 --> 00:22:02,904 ¿No habrás visto mal? 362 00:22:02,988 --> 00:22:05,782 Que no. Lo he visto con mis propios ojos. 363 00:22:05,866 --> 00:22:06,908 ¿Al jefe? 364 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 - No. - Sé lo que he visto. 365 00:22:08,827 --> 00:22:11,038 - Estaban abrazados. - ¿Y Kim Seon-u? 366 00:22:11,121 --> 00:22:12,873 - ¿Cómo lo trae aquí? - ¡Agua! 367 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 ¿Os habéis puesto malos? 368 00:22:18,712 --> 00:22:20,714 ¿Os hago una infusión? 369 00:22:20,797 --> 00:22:23,842 No, da igual. Hablábamos de cosas de trabajo. 370 00:22:25,635 --> 00:22:26,803 Ah, por cierto. 371 00:22:27,387 --> 00:22:30,849 El jefe dice que vayamos a la feria de maternidad a inspirarnos 372 00:22:30,932 --> 00:22:32,559 para el producto. 373 00:22:32,642 --> 00:22:37,439 Vaya. Parece que el jefe siempre te lo cuenta todo a ti. 374 00:22:38,440 --> 00:22:42,069 Habláis todo entre vosotros. 375 00:22:43,487 --> 00:22:49,785 Sí, parece que el jefe y tú estáis muy unidos últimamente. 376 00:22:49,868 --> 00:22:53,455 ¿Sí? A mí no me parece que haya cambiado nada. 377 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 Por cierto. 378 00:22:54,581 --> 00:22:58,418 El jefe pregunta si os apetece hacer cena de equipo esta noche. 379 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 ¿Va a venir Kim Seon-u? 380 00:23:02,756 --> 00:23:04,758 No, es solo para el equipo. 381 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 Qué feo. 382 00:23:07,135 --> 00:23:11,098 Kim Seon-u no dudó en participar en la campaña por el equipo. 383 00:23:11,765 --> 00:23:12,766 ¿Y no lo invitas? 384 00:23:14,184 --> 00:23:15,060 Da igual. 385 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 Yo no voy. 386 00:23:17,771 --> 00:23:20,607 Yo tampoco puedo. Tengo planes. 387 00:23:20,690 --> 00:23:23,610 Yo voy a pasar tiempo de calidad con mi marido. 388 00:23:33,870 --> 00:23:37,707 La siguiente actuación es de la clase Luna, 389 00:23:37,791 --> 00:23:39,668 "Corazón, corazón, mua". 390 00:23:42,629 --> 00:23:45,423 ¡Un fuerte aplauso! 391 00:23:49,094 --> 00:23:51,346 Corazón, corazón, mua, mua. 392 00:23:51,429 --> 00:23:54,850 Os quiero mucho, mamá y papá. 393 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 Os quiero, os quiero un montón. 394 00:23:57,936 --> 00:24:00,188 No sé por qué os quiero tanto. 395 00:24:01,356 --> 00:24:03,567 Corazón, corazón, mua, mua. 396 00:24:03,650 --> 00:24:07,195 Os quiero mucho, mamá y papá. 397 00:24:07,279 --> 00:24:08,822 Aunque os vea todo el rato 398 00:24:08,905 --> 00:24:10,157 y cada día. 399 00:24:10,240 --> 00:24:12,242 Corazón, mua. 400 00:24:14,161 --> 00:24:15,745 Aunque os vea todo el rato. 401 00:24:15,829 --> 00:24:16,830 ¡Hola, Jun! 402 00:24:16,913 --> 00:24:18,039 ¡Jun! 403 00:24:18,123 --> 00:24:20,041 Qué mono. ¡Madre mía! 404 00:24:20,125 --> 00:24:22,043 ¡Muy bien, Jun! 405 00:24:22,127 --> 00:24:24,629 ¡Eres el mejor! ¡Qué mono! 406 00:24:24,713 --> 00:24:26,423 - Mira aquí. - Ea, ea. 407 00:24:26,506 --> 00:24:28,925 - Mira aquí. - Solo una. 408 00:24:30,177 --> 00:24:31,052 Ji-ho. 409 00:24:33,180 --> 00:24:35,182 Ji-ho, ¿puedes mirar aquí? 410 00:24:35,265 --> 00:24:37,851 - Aquí. Mira aquí. - Ea, ea. 411 00:24:38,977 --> 00:24:44,316 Ahora, recibimos en el escenario a Kim Jun y a su padre 412 00:24:44,399 --> 00:24:45,775 con "Bebé isleño". 413 00:24:53,158 --> 00:24:56,244 ¿Puede subir al escenario el padre de Jun? 414 00:25:10,800 --> 00:25:12,010 ¿Señor Kim? 415 00:25:13,887 --> 00:25:15,555 Parece que no ha llegado aún. 416 00:25:15,639 --> 00:25:18,516 - ¿Están listos los siguientes? - Sí. 417 00:25:19,100 --> 00:25:22,395 Jun, vamos a dejar pasar primero a los siguientes 418 00:25:22,479 --> 00:25:24,522 y vas tú después, ¿vale? 419 00:25:25,273 --> 00:25:26,191 ¡Esperen! 420 00:25:26,983 --> 00:25:29,527 Voy yo. Se puede, ¿no? 421 00:25:29,611 --> 00:25:31,404 ¿Quién es usted? 422 00:25:32,113 --> 00:25:33,031 Soy… 423 00:25:34,324 --> 00:25:35,242 su mejor amiga. 424 00:25:40,872 --> 00:25:42,165 Tú puedes. 425 00:25:42,249 --> 00:25:43,083 Vamos allá. 426 00:26:00,392 --> 00:26:05,230 Cuando mamá va a la sombra de la isla 427 00:26:06,856 --> 00:26:11,778 a recoger ostras, 428 00:26:13,446 --> 00:26:18,410 el bebé se queda solo 429 00:26:19,995 --> 00:26:25,458 y vigila la casa. 430 00:26:31,214 --> 00:26:35,677 - El mar canta - El mar canta 431 00:26:37,095 --> 00:26:41,725 - una nana - una nana 432 00:26:42,976 --> 00:26:46,980 - y el niño se recuesta en él - y el niño se recuesta en él 433 00:26:48,857 --> 00:26:52,986 - y se queda dormidito. - y se queda dormidito. 434 00:26:54,487 --> 00:26:59,701 - Y se queda dormidito. - Y se queda dormidito. 435 00:27:14,841 --> 00:27:16,009 Hola. 436 00:27:16,092 --> 00:27:17,927 - Jun. - ¡Papá! 437 00:27:18,011 --> 00:27:21,181 Madre mía. Cuidado, que te vas a hacer daño. 438 00:27:24,976 --> 00:27:27,562 Papá, ¿por qué has llegado tarde? 439 00:27:27,645 --> 00:27:28,605 Perdona. 440 00:27:28,688 --> 00:27:31,399 Siento mucho lo de hoy. 441 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 Pero os he visto cantar ahí arriba. 442 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 Lo habéis hecho genial. 443 00:27:37,155 --> 00:27:39,949 Te has salvado gracias a la chica guapa. 444 00:27:44,162 --> 00:27:45,080 Gracias. 445 00:27:45,705 --> 00:27:47,665 ¿Cómo te has enterado? 446 00:27:48,541 --> 00:27:50,251 Me invitó Jun. 447 00:27:50,335 --> 00:27:52,253 Ahora es mi mejor amigo. 448 00:28:19,823 --> 00:28:22,283 GRACIAS POR TENERME, PAPÁ 449 00:28:36,881 --> 00:28:37,715 Está caliente. 450 00:28:38,800 --> 00:28:39,634 Gracias. 451 00:28:44,139 --> 00:28:46,057 Tienes una casa encantadora. 452 00:28:49,269 --> 00:28:52,772 Gracias por acompañar a Jun en la actuación. 453 00:28:53,815 --> 00:28:55,900 Lo ha disfrutado mucho gracias a ti. 454 00:28:55,984 --> 00:28:59,112 ¿Verdad? Nos hemos compenetrado genial. 455 00:28:59,195 --> 00:29:00,113 Pero… 456 00:29:02,407 --> 00:29:04,033 por favor, no lo hagas más. 457 00:29:05,160 --> 00:29:05,994 ¿Cómo? 458 00:29:06,578 --> 00:29:10,707 Después de la exposición, tú y yo no tendremos que volver a vernos. 459 00:29:11,583 --> 00:29:13,126 Pero Jun es un niño. 460 00:29:14,127 --> 00:29:16,671 No va a entender por qué no te va a ver más 461 00:29:17,881 --> 00:29:19,215 y le puede sentar mal. 462 00:29:20,091 --> 00:29:21,885 Podemos seguir viéndonos. 463 00:29:22,927 --> 00:29:24,095 Ya te lo he dicho. 464 00:29:24,679 --> 00:29:26,848 Me gustas tú, y Jun. 465 00:29:30,226 --> 00:29:32,812 No estoy interesado en tener nada contigo. 466 00:29:34,063 --> 00:29:35,356 Te lo pido, 467 00:29:35,982 --> 00:29:37,609 no le des falsas esperanzas a Jun. 468 00:29:41,029 --> 00:29:42,071 Por favor. 469 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 Perdón. 470 00:29:59,088 --> 00:29:59,923 ¿En serio? 471 00:30:01,966 --> 00:30:02,884 Anda. 472 00:30:03,676 --> 00:30:04,928 Tae-yeong. 473 00:30:05,011 --> 00:30:06,346 Tengo una reunión. 474 00:30:07,347 --> 00:30:09,891 No has cambiado nada. Sigues siendo un falso. 475 00:30:12,519 --> 00:30:16,272 Como cuando me robabas empresas con las que ya estaba hablando. 476 00:30:16,856 --> 00:30:20,568 Sabías que había invertido en acuerdos que valían millones. 477 00:30:20,652 --> 00:30:22,028 Pero hacías como cuando… 478 00:30:23,196 --> 00:30:25,281 te chocas con alguien por la calle. 479 00:30:26,699 --> 00:30:27,992 "Perdona, Tae-yeong". 480 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 Qué bien que lo pillases. 481 00:30:33,581 --> 00:30:34,541 Tienes razón. 482 00:30:34,624 --> 00:30:35,917 No lo sentía. 483 00:30:36,543 --> 00:30:37,752 Estuviese yo o no, 484 00:30:39,087 --> 00:30:40,713 no los hubieras cerrado. 485 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 ¿Y eso por qué? 486 00:30:43,758 --> 00:30:45,593 La gente no es tonta. 487 00:30:45,677 --> 00:30:47,720 Sabe quién los llevará a la cima 488 00:30:48,847 --> 00:30:50,181 y quién se los zampará. 489 00:30:50,265 --> 00:30:51,182 Y, en tu caso, 490 00:30:52,016 --> 00:30:53,309 salta a la vista. 491 00:30:53,393 --> 00:30:55,103 Tienes mirada de depredador 492 00:30:56,354 --> 00:30:57,689 que acecha a su presa. 493 00:30:59,232 --> 00:31:01,359 Sí, justo esa. 494 00:31:06,739 --> 00:31:07,574 Cuidado. 495 00:31:07,657 --> 00:31:09,659 Una cosa más antes de irme. 496 00:31:09,742 --> 00:31:10,869 En los ascensores, 497 00:31:11,452 --> 00:31:12,453 se deja salir 498 00:31:13,329 --> 00:31:14,622 y luego se entra. 499 00:31:15,456 --> 00:31:16,791 Por cortesía. 500 00:31:18,793 --> 00:31:20,670 Ten un mínimo de educación. 501 00:31:21,921 --> 00:31:22,755 Vale. 502 00:31:23,756 --> 00:31:24,591 Hasta luego. 503 00:31:34,058 --> 00:31:35,059 Hola. 504 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 ¿Ya está otra vez aquí este? 505 00:31:38,563 --> 00:31:39,939 ¿Viene a interrogarme? 506 00:31:41,024 --> 00:31:43,234 Sin rencores, que estamos en el mismo bando. 507 00:31:43,318 --> 00:31:44,903 ¿Cómo? ¿En el mismo bando? 508 00:31:47,196 --> 00:31:48,072 ¿Y esa cara? 509 00:31:48,823 --> 00:31:49,657 Nada. 510 00:31:51,159 --> 00:31:51,993 ¿Cómo va todo? 511 00:31:52,076 --> 00:31:54,287 Le he pedido a Ji-hyeok 512 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 que desarrolle el producto, como dijiste. 513 00:31:58,082 --> 00:32:00,668 ¿Qué pasa si le sale bien? 514 00:32:01,336 --> 00:32:02,754 ¿No será contraproducente? 515 00:32:02,837 --> 00:32:06,090 ¿Ha sido idea del señor Yu? 516 00:32:07,216 --> 00:32:09,886 Pues hay que impedir que les salga bien. 517 00:32:09,969 --> 00:32:12,388 Si está con nosotros, ¿por qué propone eso? 518 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Hay que dejarle hacer. 519 00:32:14,098 --> 00:32:15,183 - ¿Cómo? - ¿Qué? 520 00:32:15,266 --> 00:32:18,561 Esta es la nuestra para usar la carta de Go Da-rim. 521 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 No os preocupéis. 522 00:32:20,229 --> 00:32:21,981 Aunque diseñen algo brutal, 523 00:32:22,899 --> 00:32:25,318 nunca verá la luz. 524 00:32:32,617 --> 00:32:35,036 En lugar de obsesionarnos con algo nuevo, 525 00:32:35,119 --> 00:32:38,665 he pensado que podríamos darle una vuelta a algo que ya exista. 526 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 Podemos elegir algo… 527 00:32:40,083 --> 00:32:42,168 ¿Qué más da lo que pensemos? 528 00:32:42,251 --> 00:32:44,128 Siempre hacemos lo que dices tú. 529 00:32:44,879 --> 00:32:45,713 ¿Qué? 530 00:32:45,797 --> 00:32:47,548 Eres la fuente de ideas. 531 00:32:47,632 --> 00:32:49,300 - Sí. - Total. 532 00:32:49,384 --> 00:32:50,385 Ya ves. 533 00:32:50,468 --> 00:32:53,680 Pero ¿qué decís? Siempre lo hemos hecho todo juntas. 534 00:32:54,430 --> 00:32:57,892 - Vamos a dividir por categorías… - Díselo. 535 00:32:57,976 --> 00:33:00,186 - Tú eres la mayor. - Callaos. 536 00:33:00,269 --> 00:33:02,689 - Lo viste tú. - Eso, se lo dices tú. 537 00:33:03,815 --> 00:33:06,234 - No, díselo tú. - No sé si pasó. 538 00:33:07,735 --> 00:33:08,569 A ver. 539 00:33:10,029 --> 00:33:11,531 Hay algo… 540 00:33:13,324 --> 00:33:15,994 que quiero contaros. 541 00:33:19,163 --> 00:33:22,333 Cuando le dieron el alta a mi madre me paré a pensarlo 542 00:33:23,710 --> 00:33:26,045 y me di cuenta 543 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 de que lo que hice es imperdonable. 544 00:33:31,551 --> 00:33:35,096 Confiasteis en mí y os he decepcionado. 545 00:33:36,806 --> 00:33:37,765 Lo siento. 546 00:33:37,849 --> 00:33:39,517 Lo siento muchísimo. 547 00:33:40,101 --> 00:33:43,062 Para ya. No pasa nada. Da igual. 548 00:33:43,646 --> 00:33:44,939 Siéntate. 549 00:33:45,773 --> 00:33:49,235 Tendrías que habernos contado antes lo que estaba pasando. 550 00:33:49,318 --> 00:33:51,612 ¿Cómo no íbamos a entenderlo? 551 00:33:51,696 --> 00:33:54,073 Te he juzgado sin motivos. 552 00:33:54,657 --> 00:33:57,785 ¿Veis? Os dije que Da-rim no haría algo así. 553 00:33:58,369 --> 00:34:00,997 Cuando el universo te pone al límite, 554 00:34:01,622 --> 00:34:04,500 haces lo que haga falta para sobrevivir. 555 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 Claro que lo entendemos. 556 00:34:06,169 --> 00:34:07,336 Pues claro. 557 00:34:07,420 --> 00:34:08,421 De no ser por ti, 558 00:34:08,504 --> 00:34:11,507 habrían pasado de nosotras hasta echarnos. 559 00:34:12,508 --> 00:34:14,427 No llores, anda. 560 00:34:15,511 --> 00:34:16,846 Estáis llorando todas. 561 00:34:18,514 --> 00:34:20,016 Yo lloro porque lloras tú. 562 00:34:22,185 --> 00:34:25,021 Pero no quita que mentí para que me contratasen. 563 00:34:25,688 --> 00:34:28,608 Me iré cuando acabemos el proyecto. 564 00:34:29,525 --> 00:34:31,611 Ya he presentado mi dimisión. 565 00:34:33,613 --> 00:34:35,114 Ay, no. 566 00:34:36,282 --> 00:34:37,158 Quiero ver 567 00:34:37,742 --> 00:34:39,202 cómo a mi Jin-hui, 568 00:34:40,453 --> 00:34:41,662 mi Nan-suk 569 00:34:43,498 --> 00:34:44,332 y mi Go-eun 570 00:34:45,750 --> 00:34:48,294 las hacen fijas en la empresa. 571 00:34:49,921 --> 00:34:53,466 Es mi última oportunidad de devolveros todo vuestro cariño 572 00:34:53,549 --> 00:34:56,969 y de dar lo mejor de mí. 573 00:34:57,053 --> 00:34:58,096 Así que… 574 00:34:59,472 --> 00:35:02,683 a darlo todo hasta el final, ¿vale? 575 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 - Da-rim. - Anda que… 576 00:35:08,815 --> 00:35:10,066 Lo siento. 577 00:35:17,532 --> 00:35:19,742 Jefe, tenemos que hablar. 578 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 - ¿De qué? - Cuando lleguemos. 579 00:35:21,869 --> 00:35:24,247 - ¿A dónde? Esperad. - A un restaurante. 580 00:35:24,330 --> 00:35:27,416 He reservado en el más caro de la zona. 581 00:35:27,500 --> 00:35:28,417 Vamos. 582 00:35:28,501 --> 00:35:29,460 - Genial. - Andando. 583 00:35:29,544 --> 00:35:30,378 Soltadme. 584 00:35:30,461 --> 00:35:33,381 Esperad. Soltadme. ¡Que me soltéis! 585 00:35:34,382 --> 00:35:35,675 Soltadme, por favor. 586 00:35:36,676 --> 00:35:37,844 ¡Que me soltéis! 587 00:35:47,103 --> 00:35:50,356 - Salud. - Salud. 588 00:35:53,359 --> 00:35:55,987 Me quedé de piedra 589 00:35:56,070 --> 00:35:58,239 cuando os vi abrazados. 590 00:35:59,740 --> 00:36:02,410 No sabía cómo reaccionar. 591 00:36:05,705 --> 00:36:07,456 Kang, estás bebiendo mucho. 592 00:36:07,540 --> 00:36:10,751 ¿Cómo no voy a beber? Ji-hyeok me ha traicionado. 593 00:36:11,377 --> 00:36:13,087 No te he traicionado. 594 00:36:13,171 --> 00:36:14,547 Me has decepcionado. 595 00:36:14,630 --> 00:36:16,716 Podrías habérmelo dicho. 596 00:36:16,799 --> 00:36:20,511 ¿Ahora resulta que el beso con chispa 597 00:36:21,679 --> 00:36:23,014 fue con Go Da-rim? 598 00:36:23,723 --> 00:36:26,350 - ¿El beso con chispa? - ¿El beso con chispa? 599 00:36:30,396 --> 00:36:31,522 Kang. 600 00:36:31,606 --> 00:36:32,815 ¿Estás borracho? 601 00:36:32,899 --> 00:36:34,400 Para el carro. 602 00:36:34,483 --> 00:36:37,403 ¿No decías que os conocisteis en Jeju? 603 00:36:37,486 --> 00:36:40,072 ¿Os besasteis nada más conoceros? 604 00:36:40,865 --> 00:36:43,868 Queremos detalles. ¿Qué es un beso con chispa? 605 00:36:43,951 --> 00:36:45,453 ¿Qué tiene de especial? 606 00:36:46,078 --> 00:36:47,413 No es lo que… 607 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 - A ver… - ¿Sí? 608 00:36:54,879 --> 00:36:57,006 Explícalo tú. Yo no puedo. 609 00:36:58,424 --> 00:36:59,884 - Pues… - Vaya tela. 610 00:36:59,967 --> 00:37:01,677 - Es… - ¿Sí? 611 00:37:06,057 --> 00:37:07,600 No sé qué decir. 612 00:37:08,476 --> 00:37:10,186 No tiene palabras. 613 00:37:10,269 --> 00:37:12,605 ¿En serio? Sois lo peor. 614 00:37:12,688 --> 00:37:16,025 A mí me dan igual los sentimientos. ¡A la calle los dos! 615 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 Qué pena, Nan-suk. 616 00:37:17,568 --> 00:37:19,195 Comed lo que queráis. 617 00:37:19,278 --> 00:37:20,321 Yo pago. 618 00:37:20,404 --> 00:37:22,198 ¿Pueden traer más carne? 619 00:37:22,281 --> 00:37:23,741 ¡Una fuente grande! 620 00:37:23,824 --> 00:37:26,661 ¡Esta noche, desmadre! 621 00:37:26,744 --> 00:37:27,828 Felicidades. 622 00:37:28,412 --> 00:37:30,122 Por la parejita. 623 00:37:30,206 --> 00:37:31,624 - Qué bueno. - ¿Sí? 624 00:37:33,918 --> 00:37:34,752 Habrá sido 625 00:37:36,212 --> 00:37:37,129 durísimo. 626 00:37:39,590 --> 00:37:42,468 Has sido muy valiente al contárselo. 627 00:37:44,804 --> 00:37:46,264 Estaba preocupada, 628 00:37:47,390 --> 00:37:49,016 pero lo han entendido todas. 629 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Me siento mal… 630 00:37:54,855 --> 00:37:57,817 pero también agradecida. 631 00:38:11,747 --> 00:38:12,915 No llores más. 632 00:38:26,137 --> 00:38:27,388 No pasa nada. 633 00:38:27,972 --> 00:38:29,140 Estoy orgulloso de ti. 634 00:39:33,329 --> 00:39:34,372 Quema. 635 00:39:34,455 --> 00:39:36,082 Ten cuidado. 636 00:39:36,165 --> 00:39:37,333 Gracias. 637 00:40:04,151 --> 00:40:06,904 Quiero pedirte disculpas a ti también. 638 00:40:08,406 --> 00:40:09,824 ¿A mí, por qué? 639 00:40:10,491 --> 00:40:12,993 Por todo lo que ha pasado desde que nos conocimos 640 00:40:14,286 --> 00:40:15,579 hasta ahora. 641 00:40:16,580 --> 00:40:18,833 Ha sido una montaña rusa emocional 642 00:40:19,542 --> 00:40:20,918 y lo has pasado mal. 643 00:40:23,254 --> 00:40:24,213 Cierto. 644 00:40:25,256 --> 00:40:26,132 Tienes razón. 645 00:40:27,508 --> 00:40:29,051 Me cabrea. 646 00:40:29,844 --> 00:40:31,220 Me repatea, 647 00:40:32,346 --> 00:40:33,305 pero… 648 00:40:35,224 --> 00:40:36,892 te lo perdono todo porque… 649 00:40:40,521 --> 00:40:41,564 estás soltera. 650 00:40:49,530 --> 00:40:51,782 Tienes mucha suerte, Da-rim. 651 00:40:57,538 --> 00:40:58,372 Gracias. 652 00:41:09,008 --> 00:41:10,134 ¿Qué me pasa? 653 00:41:21,937 --> 00:41:23,147 Deja de huir. 654 00:41:25,399 --> 00:41:26,609 No te voy a dejar ir. 655 00:43:42,703 --> 00:43:44,121 Qué guapo eres. 656 00:43:49,418 --> 00:43:50,252 Lo sé. 657 00:43:52,004 --> 00:43:52,880 ¿Qué? 658 00:43:53,839 --> 00:43:55,841 ¿Por qué te haces el dormido? 659 00:43:58,761 --> 00:43:59,637 Porque estoy feliz. 660 00:44:12,858 --> 00:44:14,610 ¿No nos levantamos? 661 00:44:15,527 --> 00:44:16,862 Hay que desayunar. 662 00:44:18,155 --> 00:44:19,406 No, gracias. 663 00:44:19,907 --> 00:44:22,284 Hay que lavarse la cara y los dientes. 664 00:44:22,826 --> 00:44:24,078 No me apetece. 665 00:44:27,873 --> 00:44:30,376 Vale. Pues no lo hacemos. 666 00:44:35,172 --> 00:44:37,132 ¿Nos pasamos el día en la cama? 667 00:44:37,216 --> 00:44:38,384 Vale. 668 00:44:39,968 --> 00:44:40,928 ¿Y qué hacemos? 669 00:44:42,721 --> 00:44:44,932 Ya sabes, esto y lo otro. 670 00:44:45,015 --> 00:44:46,266 ¿Esto y lo otro? 671 00:44:47,059 --> 00:44:48,185 Sí. 672 00:44:50,354 --> 00:44:51,397 Esto y lo otro… 673 00:44:52,731 --> 00:44:53,816 Sí. 674 00:44:53,899 --> 00:44:54,817 Vale. 675 00:44:57,027 --> 00:44:58,612 Para. Espera. 676 00:45:02,866 --> 00:45:05,828 ¿Da-rim aprovecha que es fin de semana para dormir más? 677 00:45:05,911 --> 00:45:07,079 No. 678 00:45:07,162 --> 00:45:08,163 Anoche no vino. 679 00:45:08,789 --> 00:45:11,041 Estaba con una amiga. 680 00:45:12,960 --> 00:45:13,919 ¿Y no será… 681 00:45:15,754 --> 00:45:16,880 que tiene novio? 682 00:45:17,881 --> 00:45:19,174 Ojalá. 683 00:45:19,258 --> 00:45:21,677 Mira que le digo que se busque a alguien, 684 00:45:21,760 --> 00:45:23,137 pero no le interesa. 685 00:45:23,220 --> 00:45:25,264 Está obsesionada con el trabajo. 686 00:45:25,889 --> 00:45:29,518 Ji-hyeok también trabaja muchísimo. 687 00:45:30,185 --> 00:45:32,688 De casa al trabajo y del trabajo a casa. 688 00:45:33,313 --> 00:45:35,274 Ni siquiera habrá rozado a una chica. 689 00:45:36,608 --> 00:45:38,193 Empieza a ser preocupante. 690 00:45:38,277 --> 00:45:40,654 Los jóvenes ahora ya no se arrejuntan. 691 00:45:42,948 --> 00:45:44,533 Deberíamos preocuparnos. 692 00:45:44,616 --> 00:45:46,034 Por cierto, 693 00:45:47,619 --> 00:45:50,747 ¿qué tipo de chicos le gustan a Da-rim? 694 00:45:52,166 --> 00:45:55,711 ¿Crees que le gustará alguien como Ji-hyeok? 695 00:45:55,794 --> 00:45:57,463 No, quita, quita. 696 00:45:57,546 --> 00:45:59,298 ¿Por qué no? 697 00:45:59,381 --> 00:46:00,716 Es demasiado guapo. 698 00:46:01,675 --> 00:46:03,552 ¡Qué va a ser guapo! 699 00:46:03,635 --> 00:46:05,554 Es del montón. 700 00:46:05,637 --> 00:46:07,681 Sal a la calle y echa un vistazo. 701 00:46:07,764 --> 00:46:10,225 Están todos cortados por el mismo patrón. 702 00:46:11,393 --> 00:46:13,520 - ¿Dónde está esa calle? - ¿Qué? 703 00:46:13,604 --> 00:46:14,563 Para disfrutar. 704 00:46:15,856 --> 00:46:20,319 Además, no funcionaría. Lo suyo es casarse con alguien de un entorno parecido. 705 00:46:21,236 --> 00:46:22,696 Come. Se enfría la sopa. 706 00:46:23,405 --> 00:46:24,865 Está riquísima. 707 00:46:26,366 --> 00:46:27,242 Sí. 708 00:46:34,875 --> 00:46:36,335 Bebe más que los peces. 709 00:46:37,252 --> 00:46:38,587 Eso lo ha sacado de mí. 710 00:46:39,254 --> 00:46:41,507 Levanta. Vamos a comprarte el ajuar. 711 00:46:41,590 --> 00:46:43,675 Me da igual. No me muevo de aquí. 712 00:46:43,759 --> 00:46:44,676 Ve tú. 713 00:46:44,760 --> 00:46:46,720 ¿Cómo voy a ir yo sola? 714 00:46:49,264 --> 00:46:53,393 - El mar canta… - El mar canta… 715 00:46:53,894 --> 00:46:54,811 ¿Qué es esto? 716 00:46:56,980 --> 00:46:58,023 Explícate. 717 00:46:58,690 --> 00:47:02,778 ¿Qué hacías en el espectáculo del hijo del fotógrafo? 718 00:47:03,445 --> 00:47:05,697 ¿Por qué fuiste a cantar? 719 00:47:05,781 --> 00:47:09,701 ¿Por qué va a ser? Porque me gusta. Te dije que me gustaba alguien. 720 00:47:12,579 --> 00:47:14,331 ¡Niñata consentida! 721 00:47:14,414 --> 00:47:16,291 ¡Madura de una vez! 722 00:47:16,375 --> 00:47:18,627 ¿No hay gente en el mundo? 723 00:47:18,710 --> 00:47:21,838 - ¿Es que no piensas? - ¿Se puede saber qué pasa? 724 00:47:21,922 --> 00:47:24,633 ¡Entra en razón! 725 00:47:25,133 --> 00:47:28,011 ¿Madurar sería casarme con alguien como papá? 726 00:47:28,762 --> 00:47:29,930 Pues me niego. 727 00:47:30,013 --> 00:47:31,640 ¡No quiero vivir como tú! 728 00:47:44,444 --> 00:47:47,155 FOTOS DE BEBÉS JUN 729 00:47:47,239 --> 00:47:52,411 Es fotógrafo anónimo y padre soltero. ¿Quién se cree para pretender a mi hija? 730 00:47:54,371 --> 00:47:56,373 Le dejé exponer en mi galería 731 00:47:56,456 --> 00:47:57,666 ¿y así me lo paga? 732 00:47:57,749 --> 00:47:58,667 Desagradecido… 733 00:48:01,962 --> 00:48:03,338 Mierda. 734 00:48:04,756 --> 00:48:06,133 Voy a ir al grano. 735 00:48:06,216 --> 00:48:07,342 Ha-yeong… 736 00:48:09,970 --> 00:48:11,054 ¿Está bien? 737 00:48:14,349 --> 00:48:15,684 Esta niñata consentida… 738 00:48:17,603 --> 00:48:19,187 - Kim Seon-u… - Un momento. 739 00:48:26,653 --> 00:48:28,780 Deme su muñeca un segundo. 740 00:48:29,323 --> 00:48:30,240 Disculpe. 741 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 A ver. 742 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 Está frío. 743 00:48:40,334 --> 00:48:42,419 No hace falta. 744 00:48:43,003 --> 00:48:47,049 Yo también me hago daño en las muñecas de tanto jugar con niños. 745 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 Estos parches hacen milagros. 746 00:48:50,385 --> 00:48:51,595 Voy a ponerle otro. 747 00:48:57,976 --> 00:49:00,354 ¿A que ya está mejor? 748 00:49:18,288 --> 00:49:19,498 Enseguida se le pasa. 749 00:49:31,968 --> 00:49:33,762 ¿Qué decía? 750 00:49:35,722 --> 00:49:36,682 ¿Y esto? 751 00:49:36,765 --> 00:49:39,351 No sabía qué traerte. 752 00:49:40,227 --> 00:49:42,521 No iba a venir con las manos vacías. 753 00:49:43,605 --> 00:49:44,690 Gracias por esto. 754 00:49:48,402 --> 00:49:49,528 Pomelos. 755 00:49:51,822 --> 00:49:53,740 - Bien. - Vale, nos lo llevamos. 756 00:49:57,911 --> 00:49:59,830 ¿Cuál es tu pasta favorita? 757 00:49:59,913 --> 00:50:00,872 Te la hago. 758 00:50:00,956 --> 00:50:04,251 ¿Sabes hacer pasta, jefe? 759 00:50:04,334 --> 00:50:06,294 Pues claro que sé hacer pasta. 760 00:50:08,797 --> 00:50:09,923 Espera. 761 00:50:10,006 --> 00:50:12,134 Es una cita, deja de llamarme jefe. 762 00:50:13,510 --> 00:50:15,095 Perdón, jefe. 763 00:50:16,930 --> 00:50:18,682 ¿Y cómo te llamo? 764 00:50:19,516 --> 00:50:21,268 Ji-hyeok. 765 00:50:22,561 --> 00:50:24,730 Está bien, pero… 766 00:50:26,231 --> 00:50:27,065 Ca… 767 00:50:28,150 --> 00:50:30,110 ¿Cariño? ¿Ibas a decir "cariño"? 768 00:50:30,193 --> 00:50:31,611 No, qué va. 769 00:50:32,237 --> 00:50:33,071 Cari. 770 00:50:34,448 --> 00:50:35,615 Déjalo, da igual. 771 00:50:36,408 --> 00:50:37,743 ¡Vamos, cari! 772 00:50:50,922 --> 00:50:52,174 ¡Venga, cari! 773 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 ¡Así, cari! 774 00:51:49,689 --> 00:51:50,690 ¡Tachán! 775 00:51:50,774 --> 00:51:52,317 ¡Qué pintaza! 776 00:51:52,400 --> 00:51:53,235 ¿Y a mí? 777 00:52:31,356 --> 00:52:32,274 Dos. 778 00:52:41,867 --> 00:52:42,826 Espera. 779 00:52:42,909 --> 00:52:44,160 Tienes algo ahí. 780 00:52:45,745 --> 00:52:46,746 No, ahí no. 781 00:53:33,960 --> 00:53:36,296 ¿Madurar sería casarme con alguien como papá? 782 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Pues me niego. 783 00:53:37,422 --> 00:53:38,798 ¡No quiero vivir como tú! 784 00:53:42,302 --> 00:53:43,136 Agua. 785 00:53:43,845 --> 00:53:44,679 ¿Qué? 786 00:53:45,680 --> 00:53:47,390 ¿No me has oído? Échame agua. 787 00:53:55,357 --> 00:53:56,566 ¿En serio? 788 00:53:57,067 --> 00:53:58,902 ¿No sabes ni echar agua? 789 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 Me duele la muñeca. 790 00:54:00,695 --> 00:54:01,571 ¡Usa la otra! 791 00:54:02,781 --> 00:54:03,657 Es verdad. 792 00:54:04,366 --> 00:54:05,450 Tengo otra. 793 00:54:09,204 --> 00:54:10,121 Qué hartazgo. 794 00:54:12,499 --> 00:54:14,960 Estos son los productos que queremos renovar. 795 00:54:15,043 --> 00:54:17,462 ¿En I+D estáis trabajando ya en alguno? 796 00:54:18,129 --> 00:54:19,839 No tenemos nada previsto. 797 00:54:20,548 --> 00:54:22,592 Pero eso significa 798 00:54:22,676 --> 00:54:25,428 que tienen buena acogida entre los clientes. 799 00:54:26,137 --> 00:54:30,517 Un cambio innecesario podría volverse en nuestra contra. 800 00:54:30,600 --> 00:54:32,477 Efectivamente. Sé que cuesta, 801 00:54:32,560 --> 00:54:36,022 pero intentad pensar algo que no tengamos aún en catálogo. 802 00:54:36,106 --> 00:54:39,818 Así abriríais un nuevo mercado. 803 00:54:41,027 --> 00:54:42,654 Es verdad. 804 00:54:42,737 --> 00:54:45,907 Si me permitís un consejo, grabaos con el móvil. 805 00:54:45,991 --> 00:54:47,117 ¿Que nos grabemos? 806 00:54:47,200 --> 00:54:49,536 Nunca sabes cuándo te va a venir una idea. 807 00:54:49,619 --> 00:54:52,497 Grabarla en cuanto te viene ayuda. 808 00:54:52,580 --> 00:54:54,374 Esto es "prueba y error". 809 00:54:54,457 --> 00:54:57,877 Si grabáis cada etapa, podréis detectar dónde estaba el fallo. 810 00:54:57,961 --> 00:55:00,130 Tiene sentido. 811 00:55:00,213 --> 00:55:01,381 Gracias. 812 00:55:01,464 --> 00:55:02,632 - Gracias. - Gracias. 813 00:55:13,018 --> 00:55:14,769 Parece incómodo. Podríamos… 814 00:55:15,645 --> 00:55:18,648 Podríamos darle una vuelta. 815 00:55:21,443 --> 00:55:22,652 Es necesario. 816 00:55:22,736 --> 00:55:24,404 FERIA DE PRODUCTOS PARA BEBÉ 817 00:55:41,254 --> 00:55:42,380 La talla… 818 00:55:43,631 --> 00:55:45,592 - Bolsas de pañales. - Bolsas de… 819 00:55:45,675 --> 00:55:47,594 - Mira este tejido. - ¿Pañales? 820 00:55:47,677 --> 00:55:48,720 Sería… 821 00:55:48,803 --> 00:55:50,513 - Mirad este. - Y este. 822 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 Y este también. 823 00:55:52,515 --> 00:55:53,391 Este es… 824 00:56:30,804 --> 00:56:32,847 No me queda claro cómo se ata. 825 00:56:32,931 --> 00:56:33,765 ¿Cómo se ata? 826 00:56:51,366 --> 00:56:52,700 Déjame a mí. 827 00:56:52,784 --> 00:56:54,369 ¿Este? ¿O este? 828 00:56:54,953 --> 00:56:56,746 Creo que ese. 829 00:57:02,836 --> 00:57:04,504 COMPLEJO INCÓMODO PARA EL BEBÉ 830 00:57:04,587 --> 00:57:06,089 NO TIENE BOLSILLOS ROZA 831 00:57:06,172 --> 00:57:07,423 CUESTA ATARLO 832 00:57:22,188 --> 00:57:24,107 Mirad. Siguiente. 833 00:57:24,607 --> 00:57:26,151 - ¡Tachán! - Me gusta ese color. 834 00:57:26,234 --> 00:57:27,360 - Sí. - Y a mí. 835 00:57:27,444 --> 00:57:28,736 Es genial. 836 00:57:28,820 --> 00:57:30,196 - Ideal. - Pega con todo. 837 00:57:30,280 --> 00:57:33,032 Pero lo importante es el tejido. 838 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 Algo falla. 839 00:57:44,085 --> 00:57:45,503 ¿Cómo lo…? 840 00:57:48,214 --> 00:57:49,048 ¿Qué es eso? 841 00:57:55,221 --> 00:57:56,181 ¡Viva el jefe! 842 00:57:57,265 --> 00:57:58,099 Qué fuerte. 843 00:57:58,683 --> 00:57:59,809 CON BEBÉ 844 00:58:01,311 --> 00:58:03,229 - ¡Tachán! - ¡Tachán! 845 00:58:03,313 --> 00:58:04,522 ¡Bien! 846 00:58:06,733 --> 00:58:09,360 - ¡Es perfecto! - ¡Lo hemos conseguido! 847 00:58:09,444 --> 00:58:11,029 - ¡Bien! - Portabebés. 848 00:58:11,613 --> 00:58:14,491 - Portabebés. - Portabebés. 849 00:58:14,574 --> 00:58:16,493 - ¡Lo hicimos! - Portabebés. 850 00:58:16,576 --> 00:58:20,538 - Portabebés. - Portabebés. 851 00:58:20,622 --> 00:58:21,956 Portabebés. 852 00:58:23,208 --> 00:58:27,504 Para evitar los sudores de verano, se podría usar tejido de malla. 853 00:58:28,379 --> 00:58:30,673 ¿Y si lo hacemos de malla 854 00:58:30,757 --> 00:58:32,050 con un quita y pon? 855 00:58:32,133 --> 00:58:34,260 Así vale para verano e invierno. 856 00:58:34,344 --> 00:58:36,304 No me has escrito en todo el día. 857 00:58:37,263 --> 00:58:38,932 Otra vez grabando. 858 00:58:40,433 --> 00:58:42,143 ¿Te vas a casa, jefe? 859 00:58:44,562 --> 00:58:45,480 No hay nadie. 860 00:58:54,030 --> 00:58:56,574 ¿Te vas ya, cari? 861 00:58:56,658 --> 00:58:59,827 Te voy a echar de menos esta noche. 862 00:59:04,707 --> 00:59:06,417 Podemos irnos juntos. 863 00:59:07,377 --> 00:59:08,294 A mi casa. 864 00:59:12,757 --> 00:59:13,591 Te espero. 865 00:59:14,551 --> 00:59:18,263 Me encantaría irme contigo, pero todavía me queda mucho. 866 00:59:18,972 --> 00:59:22,850 Hay que mandar el prototipo y aún tengo que hacerle algunos cambios. 867 00:59:22,934 --> 00:59:24,352 Vete a casa. 868 00:59:24,435 --> 00:59:25,520 No me centro. 869 00:59:26,813 --> 00:59:29,857 Espera. Me he dejado los papeles en la sala de juntas. 870 00:59:30,567 --> 00:59:31,693 Vete tú, ¿vale? 871 00:59:31,776 --> 00:59:32,902 ¡Hasta mañana! 872 00:59:52,380 --> 00:59:53,381 Me voy yo antes. 873 00:59:56,676 --> 00:59:57,594 Me voy. 874 01:00:01,139 --> 01:00:03,850 No sé por qué me pone triste que me digas que me vaya. 875 01:00:06,102 --> 01:00:07,353 ¿No quieres que me quede? 876 01:00:09,814 --> 01:00:11,107 Solo quiero 877 01:00:12,108 --> 01:00:13,610 reírme contigo cada día. 878 01:00:18,072 --> 01:00:19,949 Ya está aquí. 879 01:00:21,701 --> 01:00:22,869 - ¡Ábrelo! - No puedo. 880 01:00:22,952 --> 01:00:24,912 - Ya lo abro yo. - No puedo mirar. 881 01:00:25,747 --> 01:00:27,123 - Qué guay. - Qué bonito. 882 01:00:27,206 --> 01:00:29,667 - Ay, no me lo creo. - Parece de lujo. 883 01:00:29,751 --> 01:00:30,835 Madre mía. 884 01:00:30,918 --> 01:00:32,837 Por fin está aquí. 885 01:00:33,546 --> 01:00:36,090 El primer portabebés de Natural BeBe. 886 01:00:37,300 --> 01:00:40,011 Sí, nuestro portabebés. 887 01:00:40,094 --> 01:00:43,056 Me siento como cuando di a luz a mi primer hijo. 888 01:00:43,139 --> 01:00:43,973 Ay, por favor. 889 01:00:45,933 --> 01:00:46,809 Tú me entiendes. 890 01:00:46,893 --> 01:00:49,687 ¿Saldrá a la venta la semana que viene? 891 01:00:49,771 --> 01:00:50,813 ¿No estoy soñando? 892 01:00:53,066 --> 01:00:54,233 Venga, venga. 893 01:00:54,317 --> 01:00:56,235 Os lo habéis currado. 894 01:00:56,319 --> 01:00:58,404 Seguro que da buenos resultados. 895 01:00:59,405 --> 01:01:00,365 ¡Jefe! 896 01:01:01,282 --> 01:01:03,409 ¡Jefe! Tenéis que ver esto. 897 01:01:04,369 --> 01:01:05,703 Ha quedado genial. 898 01:01:05,787 --> 01:01:06,663 Mirad. 899 01:01:10,458 --> 01:01:12,669 Es como nuestro prototipo. 900 01:01:12,752 --> 01:01:15,129 No lo hemos encargado en este color. 901 01:01:15,213 --> 01:01:18,758 Es el producto que ha sacado MomsJoy esta mañana. 902 01:01:19,509 --> 01:01:20,343 ¿Qué? 903 01:01:20,426 --> 01:01:24,138 No puede ser. ¿Cómo va a sacar nuestro producto otra empresa? 904 01:01:24,222 --> 01:01:26,015 Será un error. 905 01:01:26,099 --> 01:01:28,559 - Kang, te habrás confundido. - No. 906 01:01:28,643 --> 01:01:30,603 - Espera. - ¿Qué? 907 01:01:30,687 --> 01:01:33,523 "MomsJoy presenta su portabebés. 908 01:01:33,606 --> 01:01:37,110 Con un diseño que te abraza para aliviar el dolor de espalda. 909 01:01:37,193 --> 01:01:39,987 Está hecho de materiales novedosos para aligerarlo…". 910 01:01:40,947 --> 01:01:43,491 Son los mismos materiales y el mismo patrón. 911 01:01:43,574 --> 01:01:45,660 - No puede ser. - ¿En serio? 912 01:01:45,743 --> 01:01:47,745 - Déjamelo. - ¿En serio? 913 01:01:48,996 --> 01:01:50,039 Se parecen mucho. 914 01:01:52,625 --> 01:01:55,169 ¿Quién es Go Da-rim? 915 01:01:59,507 --> 01:02:00,591 Presidente Gong. 916 01:02:02,051 --> 01:02:03,761 Soy yo. 917 01:02:05,930 --> 01:02:07,265 ¿Tú eres Go Da-rim? 918 01:02:45,261 --> 01:02:50,183 UN BESO CON CHISPA 919 01:03:20,296 --> 01:03:22,465 ¿Sabías que mintió y no hiciste nada? 920 01:03:22,548 --> 01:03:23,549 Sí. 921 01:03:23,633 --> 01:03:26,427 ¿Acusarla de espionaje cuando no ha sido ella? 922 01:03:26,511 --> 01:03:27,428 Ya basta. 923 01:03:27,512 --> 01:03:32,266 Sabía que era mentira y lo encubrió y ahora va a pagar él el pato. 924 01:03:32,350 --> 01:03:35,853 ¿Renuncias a ser vicepresidente cuando firmemos con Taeyu C&T 925 01:03:35,937 --> 01:03:37,814 por alguien como ella? 926 01:03:37,897 --> 01:03:39,482 ¡Ten cabeza, hombre! 927 01:03:39,982 --> 01:03:43,778 Fui yo quien filtró el producto nuevo a la competencia. 928 01:03:43,861 --> 01:03:45,738 ¿Por qué te empeñas en sufrir sola? 929 01:03:45,822 --> 01:03:49,116 - Confía en mí y… - Lo estoy pasando mal por tu culpa. 930 01:03:49,200 --> 01:03:51,869 Lo mejor es que lo dejemos. 931 01:03:51,953 --> 01:03:53,788 Cada uno por su lado. 932 01:03:53,871 --> 01:03:56,290 He tocado fondo. 933 01:03:56,791 --> 01:04:01,754 Subtítulos: Carmen Arnaldos