1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 FOLGE 12 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,013 Schau. Es geht mir gut. 4 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 -Was machen wir mit deiner Hand? -Verzeihung. 5 00:01:02,103 --> 00:01:03,271 Es tut mir so leid. 6 00:01:04,022 --> 00:01:05,982 Schon okay. Es geht ja allen gut. 7 00:01:06,066 --> 00:01:07,275 Wieso weinen Sie? 8 00:01:07,358 --> 00:01:08,693 Es tut mir leid. 9 00:01:09,402 --> 00:01:10,361 Es tut mir leid. 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,362 Du meine Güte. 11 00:01:13,656 --> 00:01:17,243 Nach der Scheidung zahlte mein Ex-Mann keinen Unterhalt mehr. 12 00:01:17,327 --> 00:01:19,537 Ich brauchte einen anständigen Job, 13 00:01:20,246 --> 00:01:22,123 und bewarb mich bei Natural BeBe. 14 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 Für das Mütter-TF-Team? 15 00:01:26,211 --> 00:01:27,128 Ja. 16 00:01:27,212 --> 00:01:30,924 Ich war stellvertretende Geschäftsführerin bei einem ähnlichen Unternehmen gewesen 17 00:01:31,508 --> 00:01:32,759 und war hoffnungsvoll. 18 00:01:33,843 --> 00:01:35,345 Aber ich wurde abgelehnt. 19 00:01:36,221 --> 00:01:37,555 Ich war am Boden zerstört. 20 00:01:39,349 --> 00:01:42,268 Ich fühlte mich völlig nutzlos. 21 00:01:44,187 --> 00:01:46,064 Das ist nicht wahr. 22 00:01:46,147 --> 00:01:49,818 Ich ließ meine Unzufriedenheit mit meinem Leben wohl an Natural BeBe aus. 23 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 Ich postete Negatives in Online-Mütterforen, 24 00:01:52,445 --> 00:01:56,491 beschimpfte den Kundenservice und erfand Probleme. 25 00:01:58,660 --> 00:02:00,870 Bestrafen Sie mich ruhig. Ich akzeptiere alles. 26 00:02:01,996 --> 00:02:03,373 Ich poste auch ganz offen, 27 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 was ich getan habe, und erkläre, dass alles erfunden war. 28 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 Es tut mir wirklich leid. 29 00:02:12,090 --> 00:02:13,258 Mann, habe ich Hunger. 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,009 Was essen wir heute? 31 00:02:16,010 --> 00:02:16,886 Sushi? 32 00:02:16,970 --> 00:02:19,472 Oder Pasta? Gebratenes Hähnchen? 33 00:02:20,348 --> 00:02:22,767 Ich habe keinen großen Hunger. 34 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 Du wirkst nicht so gut gelaunt. 35 00:02:33,820 --> 00:02:34,696 Da-rim. 36 00:02:36,156 --> 00:02:37,198 Es ist alles gut. 37 00:02:37,949 --> 00:02:38,825 Es ist vorbei. 38 00:02:40,285 --> 00:02:41,119 Okay? 39 00:02:44,455 --> 00:02:45,331 Okay? 40 00:02:46,958 --> 00:02:50,086 Ich habe Frau Lee So-yeong den Platz weggenommen. 41 00:02:54,090 --> 00:02:56,843 Hätte ich nicht gelogen, um den Job zu kriegen, 42 00:02:57,886 --> 00:03:00,638 wäre sie jetzt im Team. 43 00:03:00,722 --> 00:03:02,557 Du machst dir zu viele Gedanken. 44 00:03:02,640 --> 00:03:04,350 Wäre es nicht sie gewesen, 45 00:03:05,226 --> 00:03:06,185 hätte sicher jemand, 46 00:03:07,020 --> 00:03:10,398 der besser qualifiziert ist, meinen Platz bekommen. 47 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 Jemand in einer 48 00:03:13,234 --> 00:03:16,988 noch dringenderen und verzweifelteren Lage als ich. 49 00:03:18,907 --> 00:03:21,492 Das bringt mich dazu, meine Entscheidungen zu hinterfragen. 50 00:03:39,385 --> 00:03:40,220 Gut gemacht. 51 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 -Super, Leute! -Wir sind fertig. 52 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 -Es ist vorbei, Da-rim. -Gehen wir essen? 53 00:03:45,558 --> 00:03:46,726 Vielleicht ein Bier? 54 00:03:46,809 --> 00:03:48,144 -Klingt toll. -Gute Idee. 55 00:03:48,228 --> 00:03:49,562 -Oder, Herr Kang? -Was essen wir? 56 00:03:50,146 --> 00:03:51,564 -Gegrillte Innereien. -Frau Go Da-rim. 57 00:03:52,482 --> 00:03:53,983 Wie geht es Ihrer Verletzung? 58 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 Sie heilt. 59 00:03:57,278 --> 00:03:58,238 Ist das so? 60 00:04:02,033 --> 00:04:02,992 EHEURKUNDE 61 00:04:03,076 --> 00:04:04,494 NAME: GO DA-RIM STATUS: LEDIG 62 00:04:12,919 --> 00:04:13,878 Ist das echt? 63 00:04:14,629 --> 00:04:15,463 Ja. 64 00:04:16,047 --> 00:04:16,881 Diese Frau 65 00:04:18,174 --> 00:04:19,926 -war nie verheiratet. -Was? 66 00:04:20,009 --> 00:04:21,552 EHEURKUNDE NAME: KIM SEON-U, GESCHIEDEN 67 00:04:21,636 --> 00:04:23,554 EHEURKUNDE NAME: GO DA-RIM, LEDIG 68 00:04:23,638 --> 00:04:26,432 Also hat sie gelogen, um den Job zu bekommen? 69 00:04:26,516 --> 00:04:28,685 Sei nicht sauer auf sie. 70 00:04:28,768 --> 00:04:30,186 Du solltest ihr danken. 71 00:04:30,270 --> 00:04:31,104 Wieso sollte ich? 72 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 Das ist eine Gelegenheit. 73 00:04:33,731 --> 00:04:36,734 Die Gelegenheit, Gong Ji-hyeok fertigzumachen. 74 00:04:40,989 --> 00:04:41,948 EHEURKUNDE 75 00:04:48,663 --> 00:04:49,706 Sie sind sicher sauer. 76 00:04:50,331 --> 00:04:52,500 Unsere Vorsichtsmaßnahmen waren unzureichend. 77 00:04:53,668 --> 00:04:54,544 Ist schon okay. 78 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 Die Firma trägt die volle Verantwortung. 79 00:04:57,338 --> 00:04:59,799 Ich werde offiziell klare Richtlinien 80 00:04:59,882 --> 00:05:01,592 zum Schutz der CS-Mitarbeiter fordern 81 00:05:01,676 --> 00:05:04,137 und zur Unterstützung ihrer psychischen Gesundheit. 82 00:05:04,721 --> 00:05:05,805 Eine gute Idee. 83 00:05:05,888 --> 00:05:07,098 Wir kümmern uns darum. 84 00:05:07,765 --> 00:05:10,268 -Du meine Güte. Danke, Frau Gong. -Danke. 85 00:05:15,523 --> 00:05:16,399 Wir hätten gern, 86 00:05:17,108 --> 00:05:19,068 dass Sie ein Presseinterview geben, Frau Go. 87 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 Wäre das okay? 88 00:05:20,653 --> 00:05:22,322 -Bitte? -Um Ihren Namen reinzuwaschen. 89 00:05:24,532 --> 00:05:26,326 Noch besser wäre es, Sie täten es 90 00:05:26,409 --> 00:05:28,077 mit Herrn Kim Seon-u als Paar. 91 00:05:28,661 --> 00:05:30,621 Sie könnten über Ihre Zusammenarbeit reden. 92 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 Ein Presseinterview? Heißt das, sie kommt ins Fernsehen? 93 00:05:35,168 --> 00:05:37,712 Dann kennt man dich im ganzen Land. 94 00:05:37,795 --> 00:05:38,880 Tu das unbedingt. 95 00:05:38,963 --> 00:05:42,508 Dann vereinbare ich so schnell wie möglich einen Termin. 96 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 Das könnte schwierig sein. 97 00:05:46,137 --> 00:05:49,140 Frau Lee So-yeong wird im Interview bestimmt zur Sprache kommen. 98 00:05:49,724 --> 00:05:50,975 Kommt das Thema wieder auf, 99 00:05:51,059 --> 00:05:53,061 wird sie in die Kritik geraten. 100 00:05:53,770 --> 00:05:57,356 Sie hat schon alles zugegeben und sich entschuldigt. 101 00:05:57,440 --> 00:06:00,318 Müssen wir sie so in die Enge treiben? 102 00:06:01,360 --> 00:06:04,405 Ich denke auch, es wäre besser, es nicht zu machen. 103 00:06:06,157 --> 00:06:06,991 Ist das so? 104 00:06:12,789 --> 00:06:13,664 Na gut. 105 00:06:13,748 --> 00:06:16,584 Hängen wir wenigstens was ans schwarze Brett der Firma. 106 00:06:16,667 --> 00:06:18,628 Für Ihren außergewöhnlichen Service. 107 00:06:18,711 --> 00:06:20,755 Das wäre doch okay, oder? 108 00:06:20,838 --> 00:06:22,131 Ja. 109 00:06:28,846 --> 00:06:29,972 Du hattest recht. 110 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 Ji-hyeok weiß, dass Go Da-rim 111 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 Single ist. 112 00:06:36,354 --> 00:06:37,522 Gut gemacht. 113 00:06:37,605 --> 00:06:39,732 Lob ihn einfach weiter und streichle sein Ego. 114 00:06:42,068 --> 00:06:43,277 Je höher er aufsteigt… 115 00:06:45,696 --> 00:06:48,074 …desto schmerzhafter schlägt er auf dem Boden auf. 116 00:06:57,416 --> 00:06:59,377 Frau Go, wir lasen es eben am schwarzen Brett. 117 00:06:59,961 --> 00:07:02,839 -Gratuliere, Mitarbeiterin des Monats. -Ist das die Verletzung? 118 00:07:03,422 --> 00:07:04,257 Sie sind so cool. 119 00:07:04,340 --> 00:07:06,926 Sie schmeicheln mir. Ich habe nichts Besonderes getan. 120 00:07:07,009 --> 00:07:08,970 Frau Go, unsere Mitarbeiterin des Monats, 121 00:07:09,053 --> 00:07:12,765 hatte immer einen starken moralischen Kompass und war ehrlich. 122 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 Klar. Frau Go, unsere Mitarbeiterin des Monats, 123 00:07:15,393 --> 00:07:17,061 ist sehr verantwortungsbewusst. 124 00:07:17,145 --> 00:07:18,271 Das stimmt. 125 00:07:18,354 --> 00:07:19,439 Guten Appetit. 126 00:07:19,522 --> 00:07:21,899 -Danke. Ihnen auch. -Ihnen auch. 127 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 Sie sind Teamleiter der Mitarbeiterin des Monats. 128 00:07:27,905 --> 00:07:28,865 Wie ist das? 129 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 Nun… 130 00:07:33,619 --> 00:07:34,454 Fühlt sich gut an. 131 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 Verstehe. 132 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 Wissen Sie, Da-rim liebt Rindfleisch. 133 00:07:40,293 --> 00:07:41,919 Komm schon, Go-eun. 134 00:07:42,003 --> 00:07:43,754 Das musst du doch nicht laut sagen. 135 00:07:43,838 --> 00:07:47,842 Herr Gong würde einen wichtigen Anlass doch nicht einfach ignorieren. 136 00:07:47,925 --> 00:07:50,803 Frau Go, unsere Mitarbeiterin des Monats, 137 00:07:50,887 --> 00:07:53,139 bringt unserem Team so viel Prestige. 138 00:07:53,222 --> 00:07:56,517 Wenn er auch nur ein bisschen dankbar ist, ignoriert er das nicht einfach. 139 00:07:56,601 --> 00:07:57,935 -Sicher nicht. -Sicher nicht. 140 00:07:58,019 --> 00:08:00,229 Sie sollten es mittlerweile echt besser wissen. 141 00:08:00,313 --> 00:08:01,606 Das täte Herr Gong niemals. 142 00:08:01,689 --> 00:08:05,026 -Niemals. -Niemals. 143 00:08:05,109 --> 00:08:06,777 Zeit für ein anständiges Team-Essen. 144 00:08:07,361 --> 00:08:08,362 Rindfleisch. 145 00:08:09,864 --> 00:08:11,199 Ich lade Sie ein. 146 00:08:14,660 --> 00:08:17,872 -Gong Ji-hyeok! -Gong Ji-hyeok! 147 00:08:17,955 --> 00:08:20,791 -Ich suche gleich ein Restaurant. -Koreanisches Rindfleisch. 148 00:08:20,875 --> 00:08:22,418 -Koreanisches Rindfleisch? -Bitte. 149 00:08:22,502 --> 00:08:23,920 Gehen wir doch alle aus. 150 00:08:24,003 --> 00:08:27,381 -Klingt gut. -Warum nicht, wenn wir können. 151 00:08:27,465 --> 00:08:29,926 Gehen wir einen Kaffee trinken. 152 00:08:30,009 --> 00:08:32,136 -Ich lade Sie ein. -Du meine Güte. 153 00:08:32,220 --> 00:08:34,722 Der stellvertretende Manager der Mitarbeiterin des Monats. 154 00:08:34,805 --> 00:08:36,766 Man merkt, wie gebildet Sie sind. 155 00:08:36,849 --> 00:08:37,767 Komm, Da-rim. 156 00:08:37,850 --> 00:08:41,312 Verzeiht, ich denke, ich passe. Mir geht's nicht so gut. 157 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 Geht ihr ruhig. 158 00:08:48,945 --> 00:08:50,696 Sie hat kaum was gegessen. 159 00:08:51,531 --> 00:08:54,075 Was ist los? Sie schlägt Gratis-Kaffee aus? 160 00:08:56,786 --> 00:08:59,330 Das entspricht total deinem Stil, oder? 161 00:08:59,413 --> 00:09:01,541 Aber du trägst immer solche Sachen. 162 00:09:03,751 --> 00:09:05,086 So eine hübsche Farbe. 163 00:09:09,215 --> 00:09:12,426 Sie haben ein Kind, das in die Kita geht, oder? 164 00:09:13,094 --> 00:09:14,720 -Ja. -Klasse. 165 00:09:14,804 --> 00:09:18,224 Können Sie mir ein Outfit vorschlagen? Etwas Passendes 166 00:09:19,100 --> 00:09:21,936 für eine Kindergarten-Talentshow. 167 00:09:22,019 --> 00:09:23,187 Wie bitte? Wo? 168 00:09:25,606 --> 00:09:27,608 Du meine Güte, das ist so hübsch. 169 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 -Findest du? -Ja. 170 00:09:31,696 --> 00:09:32,905 Eine Talentshow. 171 00:09:33,531 --> 00:09:34,365 Eine Show? 172 00:09:34,448 --> 00:09:35,908 Du gehst zu einer Show? 173 00:09:35,992 --> 00:09:36,826 Was? 174 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 Ja, zu der Show eines Freundes. 175 00:09:40,997 --> 00:09:43,416 Ich meine, zu einer Party. 176 00:09:43,499 --> 00:09:46,586 Zu was für einer Party? Wie lautet das Motto? 177 00:09:49,422 --> 00:09:53,301 Das Motto lautet einfach ein Treffen unter Freunden. 178 00:09:53,384 --> 00:09:56,596 Wir werden singen und tanzen. Das ist ja quasi ein Motto. 179 00:09:57,805 --> 00:10:03,436 Okay. Hättest du mich mal gleich gefragt. Das ist mein Spezialgebiet. Mal sehen. 180 00:10:03,519 --> 00:10:04,353 Du meine Güte. 181 00:10:05,521 --> 00:10:07,064 Das hier ist toll. 182 00:10:07,148 --> 00:10:10,651 Also, die Gäste bei der Party 183 00:10:10,735 --> 00:10:12,236 sind eher etwas jünger. 184 00:10:12,320 --> 00:10:13,779 Das ist vielleicht etwas viel. 185 00:10:13,863 --> 00:10:14,822 Sie sind jünger? 186 00:10:14,905 --> 00:10:15,740 Wie jung? 187 00:10:15,823 --> 00:10:17,033 Nun… 188 00:10:17,742 --> 00:10:20,369 Sie sind viel jünger als ich. 189 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 Hör zu. 190 00:10:24,165 --> 00:10:25,374 Lass dich nicht einschüchtern. 191 00:10:25,958 --> 00:10:30,171 Du musst voll aufdrehen, wenn du mit jüngeren Leuten zusammen bist. 192 00:10:31,464 --> 00:10:34,050 Können Sie uns noch ein paar Partykleider wie dieses zeigen? 193 00:10:34,133 --> 00:10:35,092 Sehr gern. 194 00:10:41,182 --> 00:10:43,309 -Wiedersehen, Jun. -Bis dann, Jun! 195 00:10:43,392 --> 00:10:45,061 Bis dann. 196 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 Jun, dein Papa sollte bald kommen. 197 00:10:47,271 --> 00:10:49,190 Wir warten mit dir. 198 00:10:50,191 --> 00:10:51,025 Jun! 199 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 Hallo. 200 00:10:53,819 --> 00:10:55,613 -Hallo. -Hallo. 201 00:10:55,696 --> 00:10:57,948 Herrje, hast du lange gewartet? 202 00:10:58,032 --> 00:11:01,202 Tut mir leid. Ich musste die Gitarre von einem Freund abholen. 203 00:11:02,536 --> 00:11:03,412 Ist schon okay. 204 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 Gehen wir nach Hause. 205 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 Gib mir den Rucksack. 206 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 Wieso schaust du so traurig? 207 00:11:14,965 --> 00:11:15,800 Was ist passiert? 208 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 Hat dich die Probe mit deinen Freunden nervös gemacht? 209 00:11:19,178 --> 00:11:20,930 -Nein. -Keine Sorge. 210 00:11:21,013 --> 00:11:23,516 Ich bin ein super Gitarrist. 211 00:11:25,893 --> 00:11:28,854 Sicher sind all deine Freunde am Ende neidisch auf dich. 212 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 Gehen wir üben. 213 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 -Sollen wir? -Ja. 214 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 Gehen wir! 215 00:11:36,153 --> 00:11:39,532 NEUER FRÜHLINGS-WALD-KINDERGARTEN 216 00:11:39,615 --> 00:11:40,783 Vorsichtig. 217 00:11:41,617 --> 00:11:42,993 Okay, okay. 218 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 Ich komme, wenn Da-rim mal Zeit hat. 219 00:11:47,039 --> 00:11:48,290 Fang gar nicht erst an. 220 00:11:48,374 --> 00:11:52,253 Ohne Da-rim läuft in der Firma gar nichts. 221 00:11:52,336 --> 00:11:53,921 Sie hat so viel zu tun. 222 00:11:54,004 --> 00:11:55,506 Okay, mach's gut. 223 00:11:56,173 --> 00:11:57,049 Bis dann. 224 00:11:58,843 --> 00:12:00,177 Ich bin zu Hause. 225 00:12:00,261 --> 00:12:01,178 Da-rim. 226 00:12:02,012 --> 00:12:03,013 Komm her. 227 00:12:03,097 --> 00:12:07,601 Ich sprach gerade mit Tante Myeong-ja. Sie will unbedingt, dass wir sie besuchen. 228 00:12:08,436 --> 00:12:10,354 Wegen der frischen Landluft und so. 229 00:12:10,855 --> 00:12:12,481 Klingt schön. 230 00:12:13,983 --> 00:12:16,986 Ich habe sie schon lange nicht mehr gesehen. 231 00:12:17,611 --> 00:12:19,530 Als Papa noch lebte, sahen wir sie oft. 232 00:12:20,030 --> 00:12:23,242 -Wir suchten Sumpfschnecken um die Wette. -Stimmt. 233 00:12:23,325 --> 00:12:24,994 Du und Papa habt immer gewonnen. 234 00:12:25,077 --> 00:12:27,872 Du hast selbst bei eisiger Kälte nicht aufgehört. 235 00:12:27,955 --> 00:12:28,831 Wer käme dagegen an? 236 00:12:29,415 --> 00:12:30,291 Ach ja? 237 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 Du kommst echt nach deinem Vater. 238 00:12:37,381 --> 00:12:39,675 Er wäre so stolz auf dich. 239 00:12:40,968 --> 00:12:45,389 Du bist fleißig, hartnäckig und ehrlich, genau wie er. 240 00:12:47,600 --> 00:12:50,603 Oh, Zeit fürs Abendessen. 241 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 LASST UNS EIN INTEGRES LEBEN LEBEN 242 00:13:03,240 --> 00:13:04,366 Papa. 243 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 Tut mir leid. 244 00:13:08,120 --> 00:13:12,875 LASST UNS EIN INTEGRES LEBEN LEBEN 245 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 MÜTTER-TF-TEAM KANDIDATEN-BEWERTUNG 246 00:13:31,060 --> 00:13:32,478 2025 MÜTTER-TF-TEAM KANDIDATEN-BEWERTUNG 247 00:13:44,907 --> 00:13:46,992 YANG HUI-SUK, LEE GO-EUN, GO DA-RIM 248 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 BEURTEILER: MA JONG-GU ERGEBNIS: BESTANDEN 249 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 AUSGESCHIEDEN 250 00:14:57,229 --> 00:15:00,941 MÜTTER-TF-TEAM GO DA-RIM 251 00:15:19,001 --> 00:15:20,961 KÜNDIGUNG ZUM 21. MAI 2025 AUS PERSÖNLICHEN GRÜNDEN 252 00:15:21,045 --> 00:15:23,881 KÜNDIGUNG 253 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 Ich bin auch an Bord. 254 00:15:35,267 --> 00:15:38,979 Ich denke, wir können ihm die Entwicklung des neuen Produkts anvertrauen. 255 00:15:39,563 --> 00:15:41,440 Es wird keinen internen Widerstand geben. 256 00:15:42,024 --> 00:15:44,944 Er hat den letzten Vorfall gut gemeistert, unser Ruf ist gut. 257 00:15:46,487 --> 00:15:50,032 Schau, wie sie dich unterstützt. Liefere besser ordentliche Ergebnisse. 258 00:15:50,699 --> 00:15:53,494 Der Vorstand soll deine Ernennung zum Vizepräsidenten billigen. 259 00:15:56,830 --> 00:15:58,624 Dann hätte ich eine Bitte. 260 00:15:59,124 --> 00:15:59,959 Welche? 261 00:16:00,042 --> 00:16:01,335 Läuft das Projekt gut, 262 00:16:03,003 --> 00:16:04,171 soll mein ganzes Team 263 00:16:05,631 --> 00:16:08,300 festangestellt werden und Vollzeitverträge bekommen. 264 00:16:09,176 --> 00:16:11,637 Warum willst du diesen Frauen unbedingt helfen? 265 00:16:11,720 --> 00:16:14,682 Noch ist Zeit, bevor ihre Praktika enden, oder? 266 00:16:14,765 --> 00:16:16,725 Ja, so ist es. 267 00:16:17,977 --> 00:16:20,729 Aber wenn er befördert wird, könnte es für alle besser sein, 268 00:16:20,813 --> 00:16:21,814 wenn sein ganzes Team 269 00:16:23,440 --> 00:16:24,858 Vollzeitverträge bekommt. 270 00:16:25,442 --> 00:16:26,318 Ja. 271 00:16:26,902 --> 00:16:28,404 Als Ergänzung zur Ernennung? 272 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 Okay, dann nur zu. 273 00:16:30,572 --> 00:16:31,407 In Ordnung. 274 00:16:39,498 --> 00:16:40,332 Ji-hyeok. 275 00:16:43,669 --> 00:16:44,920 Schaffst du das? 276 00:16:45,004 --> 00:16:46,296 Natürlich. 277 00:16:47,172 --> 00:16:49,925 Ich vertraue meinem Team mehr als mir selbst. 278 00:16:51,593 --> 00:16:53,178 Darum bin ich dir so dankbar. 279 00:16:53,762 --> 00:16:55,556 -Was? -Du hast sie eingestellt. 280 00:16:56,724 --> 00:16:59,560 Sie sind alle auf ihre eigene Art so talentiert. 281 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 Du hast echt ein gutes Gespür. 282 00:17:04,898 --> 00:17:06,525 -Nicht der Rede wert. -Weiter so. 283 00:17:17,202 --> 00:17:22,124 Neue Produkte zu entwickeln, ist ein Kerngeschäft unseres Unternehmens. 284 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Können wir eine so wichtige Aufgabe übernehmen? 285 00:17:24,710 --> 00:17:25,961 Wieso nicht? 286 00:17:26,462 --> 00:17:29,006 Wir haben uns bisher gut geschlagen. 287 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 Er hat recht. 288 00:17:30,007 --> 00:17:32,051 Es gab immer ein paar Hindernisse im Weg, 289 00:17:32,134 --> 00:17:33,719 aber wir erzielten gute Ergebnisse. 290 00:17:33,802 --> 00:17:35,888 Ich glaube, wir schaffen das. 291 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 Oder, Da-rim? 292 00:17:41,685 --> 00:17:42,811 Ich weiß nicht, 293 00:17:42,895 --> 00:17:46,106 ob das jetzt der richtige Moment ist, 294 00:17:47,107 --> 00:17:49,985 aber ich muss euch etwas sagen… 295 00:17:50,069 --> 00:17:50,986 Vorher habe ich noch 296 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 eine wichtige Ankündigung zu machen. 297 00:17:53,489 --> 00:17:55,115 -Eine wichtige Ankündigung. -Welche? 298 00:17:55,199 --> 00:17:56,200 Eine noch wichtigere? 299 00:17:56,283 --> 00:17:57,993 Wenn dieses Projekt klappt, 300 00:17:58,994 --> 00:17:59,912 wurde mir zugesagt, 301 00:18:00,537 --> 00:18:03,582 dass Sie alle eine Festanstellung bekommen würden. 302 00:18:03,665 --> 00:18:05,667 -Wirklich? -Als Vollzeitangestellte? 303 00:18:05,751 --> 00:18:08,921 -Oh Mann. Ich fasse es nicht. -Vollzeitangestellte! 304 00:18:09,505 --> 00:18:12,091 Wir haben Go Da-rim, die Mitarbeiterin des Monats, 305 00:18:12,174 --> 00:18:13,675 klar wird das Projekt ein Erfolg. 306 00:18:13,759 --> 00:18:14,968 Geben wir alles, Da-rim. 307 00:18:15,052 --> 00:18:18,514 Hey, Leute, lasst uns alle Vollzeitangestellte werden! 308 00:18:18,597 --> 00:18:19,681 Los geht's! 309 00:18:21,391 --> 00:18:22,518 Ich fasse es nicht! 310 00:18:24,186 --> 00:18:26,188 -Ich gebe alles. -Wo fangen wir an? 311 00:18:26,772 --> 00:18:30,442 KÜNDIGUNG 312 00:18:30,526 --> 00:18:31,360 Ji-hyeok. 313 00:18:32,277 --> 00:18:34,363 Ich kann hier nicht weiterarbeiten. 314 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 Es tut mir leid. 315 00:18:38,325 --> 00:18:39,159 Nimm die zurück. 316 00:18:40,077 --> 00:18:42,162 Ich weiß deine Sorge zu schätzen, 317 00:18:43,247 --> 00:18:44,790 aber ich habe mich entschieden. 318 00:18:44,873 --> 00:18:47,126 Meiner Mutter ist aus dem Krankenhaus raus. 319 00:18:47,209 --> 00:18:48,502 Ich nehme Teilzeitjobs an, 320 00:18:49,294 --> 00:18:52,381 um die Zinsen und das, was ich dir schulde, abzubezahlen. 321 00:18:52,464 --> 00:18:53,382 Darum geht es nicht. 322 00:18:58,887 --> 00:19:02,015 Alle Bewerber mit guten Zeugnissen, Erfahrungen und Qualifikationen 323 00:19:02,099 --> 00:19:03,892 schieden in der Bewerbungsphase aus. 324 00:19:05,602 --> 00:19:09,356 Sie wählten sogar die Leute mit den niedrigsten Interview-Punkten. 325 00:19:09,439 --> 00:19:10,357 Mich eingeschlossen. 326 00:19:11,441 --> 00:19:13,402 -Wieso taten sie das? -Es ging nie darum, 327 00:19:14,236 --> 00:19:16,363 ein anständiges Team zusammenstellen. 328 00:19:19,658 --> 00:19:21,410 Also hatten alle recht. 329 00:19:22,578 --> 00:19:26,331 -Ein Loser-Team nur zum Schein. -Das stimmte am Anfang. 330 00:19:27,374 --> 00:19:28,458 Wenn ich ehrlich bin, 331 00:19:30,085 --> 00:19:31,545 dachte ich das auch. 332 00:19:32,963 --> 00:19:34,256 Ja. 333 00:19:34,339 --> 00:19:36,425 Als alle die Hoffnung für das Team aufgaben, 334 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 gab es eine, 335 00:19:40,888 --> 00:19:42,347 die das nicht tat. 336 00:19:44,183 --> 00:19:45,058 Weißt du, wer? 337 00:19:48,187 --> 00:19:49,229 Du, Da-rim. 338 00:19:50,647 --> 00:19:53,442 Lasst ihr einfach auf euch herabsehen? 339 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 Ohne zu kämpfen? 340 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 Dieser Bericht 341 00:19:56,528 --> 00:19:59,781 ist das Ergebnis unserer intensiven Arbeit und Überlegungen. 342 00:19:59,865 --> 00:20:03,452 Für sie sind dieser Job und dieser Bericht 343 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 ihr Lebensunterhalt und ihre Rettungsleine. 344 00:20:10,292 --> 00:20:13,128 JANG JIN-HUI, LEE GO-EUN, GO DA-RIM, BAE NAN-SUK 345 00:20:26,850 --> 00:20:27,935 Da-rim, 346 00:20:28,560 --> 00:20:30,187 du hast unser Team aufgebaut. 347 00:20:31,647 --> 00:20:32,773 Du hast niemandem 348 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 den Platz geklaut. 349 00:20:37,402 --> 00:20:40,405 Du hast dieses Team dahin gebracht, wo es jetzt ist. 350 00:20:41,907 --> 00:20:43,742 Es davor bewahrt, vergessen zu werden. 351 00:20:49,748 --> 00:20:50,791 Frau Bae Nan-suk. 352 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 Frau Jang Jin-hui. 353 00:20:53,710 --> 00:20:54,544 Frau Lee Go-eun. 354 00:20:56,338 --> 00:20:59,591 Hilf ihnen, hier Vollzeitmitarbeiterinnen zu werden. 355 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 Danach kannst du kündigen. 356 00:21:03,845 --> 00:21:04,763 Alles klar? 357 00:21:08,225 --> 00:21:09,059 Okay. 358 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 Bis dahin 359 00:21:12,980 --> 00:21:15,107 gebe ich alles. 360 00:21:41,758 --> 00:21:43,552 Was habe ich gerade gesehen? 361 00:21:43,635 --> 00:21:44,970 Bin ich überarbeitet? 362 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Was ist los mit ihnen? Wieso umarmen sie sich? 363 00:21:53,353 --> 00:21:55,689 Nein, das kann nicht sein. Meine Güte. 364 00:21:55,772 --> 00:21:57,441 Das kann nicht wahr sein. 365 00:21:57,524 --> 00:21:59,609 Wieso umarmen sie sich? Wieso? 366 00:22:00,527 --> 00:22:02,904 -Im Ernst. -Und Sie irren sich nicht? 367 00:22:02,988 --> 00:22:05,782 Nein. Ich sah es mit meinen eigenen Augen. 368 00:22:05,866 --> 00:22:06,908 Mit Herrn Gong? 369 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 -Niemals. -Ich weiß, was ich sah. 370 00:22:08,827 --> 00:22:11,038 -Sie haben sich umarmt. -Und Herr Kim? 371 00:22:11,121 --> 00:22:12,873 -Wie konnte sie ihn herbringen? -Auseinander! 372 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 Bist du erkältet? 373 00:22:18,712 --> 00:22:20,714 Willst du was Warmes zu trinken? 374 00:22:20,797 --> 00:22:23,842 Nein, schon gut. Wir sprachen nur über die Arbeit. 375 00:22:25,635 --> 00:22:26,803 Oh, richtig. 376 00:22:27,387 --> 00:22:28,597 Herr Gong schlug vor, 377 00:22:28,680 --> 00:22:30,849 wir sollten alle zur Baby-Messe, um Ideen 378 00:22:30,932 --> 00:22:32,559 für das neue Produkt zu sammeln. 379 00:22:32,642 --> 00:22:37,439 Oh, verstehe. Klingt, als hätte das Herr Gong nur dir gesagt. 380 00:22:38,440 --> 00:22:42,069 Ihr zwei scheint viel miteinander zu reden. 381 00:22:42,569 --> 00:22:43,403 Was? 382 00:22:43,487 --> 00:22:47,032 Es sieht einfach so aus, als wärst du und Herr Gong 383 00:22:47,115 --> 00:22:49,785 in letzter Zeit besonders eng befreundet. 384 00:22:49,868 --> 00:22:53,455 Ach ja? Ich habe keine Veränderungen bemerkt. 385 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 Fast vergessen. 386 00:22:54,581 --> 00:22:58,418 Herr Gong fragte, ob wir alle Lust hätten, heute Abend zusammen essen zu gehen. 387 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 Kommt Herr Kim auch? 388 00:23:02,756 --> 00:23:04,758 Nein, wir bleiben unter uns. 389 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 Heftig. 390 00:23:07,135 --> 00:23:09,137 Herr Kim hat sich so für Sie und unser Team 391 00:23:09,221 --> 00:23:11,098 in der Kampagne engagiert. 392 00:23:11,765 --> 00:23:12,766 Und Sie laden ihn aus? 393 00:23:14,184 --> 00:23:15,060 Vergessen Sie es. 394 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 Ich komme nicht mit. 395 00:23:17,771 --> 00:23:20,607 Ich auch nicht. Ich habe schon Pläne. 396 00:23:20,690 --> 00:23:23,610 Ich werde etwas Zeit mit meinem Mann verbringen. 397 00:23:33,870 --> 00:23:37,707 Als Nächstes folgt die Aufführung der Mondklasse, 398 00:23:37,791 --> 00:23:39,668 "Herz, Herz, schmatz". 399 00:23:42,629 --> 00:23:45,423 Wir bitten um einen großen Applaus! 400 00:23:49,094 --> 00:23:51,346 Herz, Herz, schmatz, schmatz 401 00:23:51,429 --> 00:23:54,850 Ich lieb' euch so, Mama und Paps 402 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 Habe euch so lieb, habe euch so lieb 403 00:23:57,936 --> 00:24:00,188 Wieso hab' ich euch denn bloß so lieb? 404 00:24:01,356 --> 00:24:03,567 Herz, Herz, schmatz, schmatz 405 00:24:03,650 --> 00:24:07,195 Ich lieb' euch so, Mama und Paps 406 00:24:07,279 --> 00:24:08,822 Auch wenn ich euch immer seh' 407 00:24:08,905 --> 00:24:10,157 Jeden Tag von früh bis spät 408 00:24:10,240 --> 00:24:12,242 Herz, schmatz 409 00:24:14,161 --> 00:24:15,745 Auch wenn ich euch immer seh' 410 00:24:15,829 --> 00:24:16,830 Hey, Jun! 411 00:24:16,913 --> 00:24:18,039 Jun! 412 00:24:18,123 --> 00:24:20,041 Du bist so süß. Mein Gott! 413 00:24:20,125 --> 00:24:22,043 Toll, Jun! 414 00:24:22,127 --> 00:24:24,629 Du bist der Beste! Du bist zum Anbeißen! 415 00:24:24,713 --> 00:24:26,423 -Schau mal her. -Ist ja gut. 416 00:24:26,506 --> 00:24:28,925 -Schau mal hierher. -Nur ein Foto. 417 00:24:30,177 --> 00:24:31,052 Ji-ho. 418 00:24:33,180 --> 00:24:35,182 Ji-ho, kannst du dahin schauen? 419 00:24:35,265 --> 00:24:37,851 -Hier drüben. Schau mal her. -Ist ja gut. 420 00:24:38,977 --> 00:24:44,316 Als Nächstes begrüßen wir Kim Jun und seinen Vater auf der Bühne, 421 00:24:44,399 --> 00:24:45,775 die "Island Baby" performen. 422 00:24:53,158 --> 00:24:56,244 Kann Juns Vater bitte auf die Bühne kommen? 423 00:25:10,800 --> 00:25:12,010 Herr Kim? 424 00:25:13,887 --> 00:25:15,555 Er ist wohl noch nicht hier. 425 00:25:15,639 --> 00:25:18,516 -Die nächsten Künstler sind bereit, oder? -Ja. 426 00:25:19,100 --> 00:25:22,395 Jun, dann lassen wir die anderen zuerst auftreten, 427 00:25:22,479 --> 00:25:24,522 und ihr seid danach dran, okay? 428 00:25:25,273 --> 00:25:26,191 Moment! 429 00:25:26,983 --> 00:25:29,527 Ich kann das machen. Das geht doch, oder? 430 00:25:29,611 --> 00:25:31,404 Wer sind Sie? 431 00:25:32,113 --> 00:25:33,031 Ich bin 432 00:25:34,324 --> 00:25:35,242 Juns beste Freundin. 433 00:25:40,872 --> 00:25:42,165 Du schaffst das. 434 00:25:42,249 --> 00:25:43,083 Los geht's. 435 00:26:00,392 --> 00:26:05,230 Wenn Mama in den Schatten der Insel geht 436 00:26:06,856 --> 00:26:11,778 Um Austern zu sammeln 437 00:26:13,446 --> 00:26:18,410 Bleibt das Baby allein zurück 438 00:26:19,995 --> 00:26:25,458 Und passt auf das Haus auf 439 00:26:31,214 --> 00:26:35,677 -Das Meer singt -Das Meer singt 440 00:26:37,095 --> 00:26:41,725 -Ein Schlaflied -Ein Schlaflied 441 00:26:42,976 --> 00:26:46,980 -Das Baby legt seinen Kopf auf seinen Arm -Das Baby legt seinen Kopf auf seinen Arm 442 00:26:48,857 --> 00:26:52,986 -Und schläft ein -Und schläft ein 443 00:26:54,487 --> 00:26:59,701 -Und schläft ein -Und schläft ein 444 00:27:14,841 --> 00:27:16,009 Hallo. 445 00:27:16,092 --> 00:27:17,927 -Jun. -Papa! 446 00:27:18,011 --> 00:27:21,181 Du meine Güte. Vorsichtig. Du tust dir noch weh. 447 00:27:24,976 --> 00:27:27,562 Papa, wieso bist du so spät gekommen? 448 00:27:27,645 --> 00:27:28,605 Tut mir leid. 449 00:27:28,688 --> 00:27:31,399 Das tut mir wirklich leid. 450 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 Aber ich sah dich trotzdem da oben singen. 451 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 Du warst unglaublich. 452 00:27:37,155 --> 00:27:39,949 Ohne die hübsche Frau wäre ich in Schwierigkeiten gewesen. 453 00:27:44,162 --> 00:27:45,080 Danke. 454 00:27:45,705 --> 00:27:47,665 Woher wussten Sie hiervon? 455 00:27:48,541 --> 00:27:50,251 Jun hat mich eingeladen. 456 00:27:50,335 --> 00:27:52,253 Jun und ich sind beste Freunde. 457 00:27:53,213 --> 00:27:54,422 Peng! 458 00:28:19,823 --> 00:28:22,283 DANKE, DASS ICH BEI DIR SEIN DARF, PAPA 459 00:28:36,881 --> 00:28:37,715 Das ist heiß. 460 00:28:38,800 --> 00:28:39,634 Danke. 461 00:28:44,139 --> 00:28:46,057 Sie haben ein schönes Zuhause. 462 00:28:49,269 --> 00:28:50,395 Danke, 463 00:28:50,478 --> 00:28:52,772 dass Sie mich heute bei Juns Auftritt vertraten. 464 00:28:53,815 --> 00:28:55,900 Jun hatte heute dank Ihnen viel Spaß. 465 00:28:55,984 --> 00:28:59,112 Oder? Jun und ich waren das perfekte Team. 466 00:28:59,195 --> 00:29:00,113 Aber bitte… 467 00:29:02,407 --> 00:29:04,033 …tun Sie das nicht noch mal. 468 00:29:05,160 --> 00:29:05,994 Wie bitte? 469 00:29:06,578 --> 00:29:07,662 Es gibt keinen Grund, 470 00:29:08,246 --> 00:29:10,707 warum wir uns nach der Ausstellung noch treffen sollten. 471 00:29:11,583 --> 00:29:13,126 Aber Jun ist noch ein Kind. 472 00:29:14,127 --> 00:29:16,671 Er versteht nicht, warum er Sie nicht mehr sehen kann. 473 00:29:17,881 --> 00:29:19,215 Das könnte ihn verletzen. 474 00:29:20,091 --> 00:29:21,885 Wir können uns ja weiter sehen. 475 00:29:22,927 --> 00:29:24,095 Wie gesagt, 476 00:29:24,679 --> 00:29:26,848 ich mag Sie und Jun. 477 00:29:30,226 --> 00:29:32,812 Ich habe kein Interesse an Ihnen als Frau. 478 00:29:34,063 --> 00:29:35,356 Also bitte machen Sie 479 00:29:35,982 --> 00:29:37,609 Jun keine falschen Hoffnungen. 480 00:29:41,029 --> 00:29:42,071 Bitte. 481 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 Verzeihung. 482 00:29:59,088 --> 00:29:59,923 Im Ernst? 483 00:30:01,966 --> 00:30:02,884 Moment mal. 484 00:30:03,676 --> 00:30:04,928 Verzeih, Tae-yeong. 485 00:30:05,011 --> 00:30:06,346 Ich muss zu einem Meeting. 486 00:30:07,347 --> 00:30:09,891 Deine Entschuldigungen waren noch nie aufrichtig. 487 00:30:12,519 --> 00:30:15,146 Genau, wie wenn du dir Firmen geschnappt hast, 488 00:30:15,230 --> 00:30:16,272 die ich zuerst kannte. 489 00:30:16,856 --> 00:30:20,568 Wie viel ich in diese milliarden-, billionenschweren Firmen gesteckt hatte. 490 00:30:20,652 --> 00:30:22,028 Aber du hast dich entschuldigt, 491 00:30:23,196 --> 00:30:25,281 als hättest du mich auf der Straße angerempelt. 492 00:30:26,699 --> 00:30:27,992 "Verzeih, Tae-yeong." 493 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 Gut, dass das rüberkam. 494 00:30:33,581 --> 00:30:35,917 Du hast recht. Es tat mir nicht leid. 495 00:30:36,543 --> 00:30:37,752 Selbst ohne mich hättest du 496 00:30:39,087 --> 00:30:40,713 diese Deals niemals abgeschlossen. 497 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 Ach ja? 498 00:30:43,758 --> 00:30:45,593 Man spürt instinktiv, 499 00:30:45,677 --> 00:30:47,720 ob jemand einem hilft, sich weiterzuentwickeln, 500 00:30:48,847 --> 00:30:50,181 oder fertigmacht. 501 00:30:50,265 --> 00:30:51,182 Und, weißt du, 502 00:30:52,016 --> 00:30:53,309 du versteckst es nicht mal. 503 00:30:53,393 --> 00:30:55,103 Du siehst aus wie ein Raubtier, 504 00:30:56,354 --> 00:30:57,689 das über seiner Beute steht. 505 00:30:59,232 --> 00:31:01,359 Ja, genau. 506 00:31:06,739 --> 00:31:07,574 Vorsichtig. 507 00:31:07,657 --> 00:31:09,659 Eines sage ich dir noch. 508 00:31:09,742 --> 00:31:10,869 Bei Aufzügen lässt man 509 00:31:11,452 --> 00:31:12,453 immer erst aussteigen 510 00:31:13,329 --> 00:31:14,622 und steigt dann ein. 511 00:31:15,456 --> 00:31:16,791 Das zeugt von gutem Benehmen. 512 00:31:18,793 --> 00:31:20,670 Hab wenigstens etwas Anstand. 513 00:31:21,921 --> 00:31:22,755 Okay. 514 00:31:23,756 --> 00:31:24,591 Wir sehen uns. 515 00:31:34,058 --> 00:31:35,059 Hi. 516 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 Was machen Sie denn schon wieder hier? 517 00:31:38,563 --> 00:31:39,939 Befragen Sie mich wieder? 518 00:31:41,024 --> 00:31:43,234 Warum so kühl? Wir sind jetzt im selben Team. 519 00:31:43,318 --> 00:31:44,903 Was? Im selben Team? 520 00:31:47,196 --> 00:31:48,072 Was ist denn los? 521 00:31:48,823 --> 00:31:49,657 Nichts. 522 00:31:51,159 --> 00:31:51,993 Wie läuft es? 523 00:31:52,076 --> 00:31:54,287 Ich habe getan, was du gesagt hast, 524 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 und Ji-hyeok die Produktentwicklung überlassen. 525 00:31:58,082 --> 00:32:00,668 Aber was, wenn er Erfolg damit hat? 526 00:32:01,336 --> 00:32:02,754 Wäre das nicht schlecht für uns? 527 00:32:02,837 --> 00:32:06,090 Moment mal, war das die Idee von Herrn Yu? 528 00:32:07,216 --> 00:32:09,886 Wir müssen dafür sorgen, dass das nicht passiert. 529 00:32:09,969 --> 00:32:12,388 Wir sind doch ein Team. Warum rieten Sie ihr dazu? 530 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Geh ihm aus dem Weg und hilf ihm. 531 00:32:14,098 --> 00:32:15,183 -Wie bitte? -Was? 532 00:32:15,266 --> 00:32:16,100 Jetzt können wir 533 00:32:16,184 --> 00:32:18,561 die Go-Da-rim-Karte richtig einsetzen. 534 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 Und keine Sorge. 535 00:32:20,229 --> 00:32:21,981 Selbst wenn sie was Tolles machen, 536 00:32:22,899 --> 00:32:25,318 wird es nie veröffentlicht werden. 537 00:32:32,617 --> 00:32:35,036 Statt uns den Kopf nach etwas Neuem zu zerbrechen, 538 00:32:35,119 --> 00:32:38,665 dachte ich, wir könnten ein älteres Produkt neu rausbringen. 539 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 Wir könnten jeder… 540 00:32:40,083 --> 00:32:44,128 Wen interessiert schon unsere Meinung? Wir machen es, wie du willst. 541 00:32:44,879 --> 00:32:47,548 -Was? -Du bist die Ideengeberin in unserem Team. 542 00:32:47,632 --> 00:32:49,300 -Stimmt. -Das bist du. 543 00:32:49,384 --> 00:32:50,385 Absolut. 544 00:32:50,468 --> 00:32:53,680 Wovon redet ihr denn da? Wir machen doch immer alles zusammen. 545 00:32:54,430 --> 00:32:57,892 -Teilen wir zuerst die Kategorien auf… -Du solltest es ihr sagen. 546 00:32:57,976 --> 00:33:00,186 -Aber du bist die Älteste. -Sei still. 547 00:33:00,269 --> 00:33:02,689 -Du hast es gesehen. -Genau, also sag du's. 548 00:33:03,815 --> 00:33:06,234 -Nein, du. -Ich weiß gar nicht, ob es wahr ist. 549 00:33:07,735 --> 00:33:08,569 Hört zu. 550 00:33:10,029 --> 00:33:11,531 Es gibt da etwas, 551 00:33:13,324 --> 00:33:15,994 dass ich euch erzählen will. 552 00:33:19,163 --> 00:33:22,333 Als meine Mutter aus dem Krankenhaus entlassen wurde, dachte ich nach. 553 00:33:23,710 --> 00:33:26,045 Da wurde mir endlich klar, 554 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 dass ich was Unverzeihliches gemacht hatte. 555 00:33:31,551 --> 00:33:35,096 Ich verrate die Leute, die mir vertrauen. 556 00:33:36,806 --> 00:33:37,765 Es tut mir leid. 557 00:33:37,849 --> 00:33:39,517 Es tut mir echt leid. 558 00:33:40,101 --> 00:33:43,062 Hör auf. Ist schon okay. Das macht doch nichts. 559 00:33:43,646 --> 00:33:44,939 Setz dich. 560 00:33:45,773 --> 00:33:49,235 Du hättest uns früher sagen sollen, was du alles durchmachst. 561 00:33:49,318 --> 00:33:51,612 Wir hätten das doch verstanden. 562 00:33:51,696 --> 00:33:54,073 Ich habe dich einfach so missverstanden. 563 00:33:54,657 --> 00:33:57,785 Siehst du? Ich sagte doch, so was würde Da-rim nie tun. 564 00:33:58,369 --> 00:34:00,997 Treibt die Welt dich an den Rand einer Klippe, 565 00:34:01,622 --> 00:34:04,500 musst du alles tun, um zu überleben. 566 00:34:04,584 --> 00:34:07,336 -Als verstünden wir das nicht. -Genau. 567 00:34:07,420 --> 00:34:08,421 Ohne dich 568 00:34:08,504 --> 00:34:11,507 wären wir beiseitegeschoben und dann rausgeschmissen worden. 569 00:34:12,508 --> 00:34:14,427 Also hör auf zu weinen. 570 00:34:15,511 --> 00:34:16,846 Ihr weint auch alle. 571 00:34:18,514 --> 00:34:20,016 Ich weine nur, weil du weinst. 572 00:34:22,185 --> 00:34:25,021 Trotzdem habe ich gelogen, um diesen Job zu kriegen. 573 00:34:25,688 --> 00:34:28,608 Ich werde nach diesem Projekt gehen. 574 00:34:29,525 --> 00:34:31,611 Ich habe meine Kündigung schon eingereicht. 575 00:34:33,613 --> 00:34:35,114 Oh nein. 576 00:34:36,282 --> 00:34:37,158 Ich will sehen, 577 00:34:37,742 --> 00:34:39,202 wie meine Jin-hui, 578 00:34:40,453 --> 00:34:41,662 Nan-suk 579 00:34:43,498 --> 00:34:44,332 und Go-eun 580 00:34:45,750 --> 00:34:48,294 Vollzeitangestellte werden. 581 00:34:49,921 --> 00:34:53,466 Ich nehme das als letzte Chance, mich für eure Freundlichkeit zu revanchieren, 582 00:34:53,549 --> 00:34:56,969 und werde mein Bestes geben. 583 00:34:57,053 --> 00:34:58,096 Also 584 00:34:59,472 --> 00:35:02,683 geben wir bis zum Ende unser Bestes, okay? 585 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 -Da-rim. -Du bist unglaublich. 586 00:35:08,815 --> 00:35:10,066 Es tut mir leid. 587 00:35:17,532 --> 00:35:19,742 Herr Gong, wir müssen reden. 588 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 -Worüber? -Sehen Sie, wenn wir da sind. 589 00:35:21,869 --> 00:35:24,247 -Wo gehen wir hin? Moment. -In ein Restaurant. 590 00:35:24,330 --> 00:35:27,416 Ich hab im teuersten Laden in der Nähe vom Büro reserviert. 591 00:35:27,500 --> 00:35:28,417 Gehen wir. 592 00:35:28,501 --> 00:35:29,460 -Toll. -Gehen wir. 593 00:35:29,544 --> 00:35:33,381 Loslassen. Warten Sie. Lassen Sie mich los. Loslassen! 594 00:35:34,382 --> 00:35:35,675 Bitte lassen Sie mich los. 595 00:35:36,676 --> 00:35:37,844 Loslassen, sagte ich! 596 00:35:47,103 --> 00:35:50,356 -Prost. -Prost. 597 00:35:53,359 --> 00:35:58,239 Ich war total geschockt, als ich sah, wie ihr beide euch umarmt habt. 598 00:35:59,740 --> 00:36:02,410 Ich war hin- und hergerissen, was ich tun sollte. 599 00:36:05,705 --> 00:36:07,456 Herr Kang, Sie trinken mehr als sonst. 600 00:36:07,540 --> 00:36:09,417 Wie auch nicht. 601 00:36:09,500 --> 00:36:10,751 Ji-hyeok hat mich verraten. 602 00:36:11,377 --> 00:36:13,087 Hey, das habe ich nicht. 603 00:36:13,171 --> 00:36:14,547 Ich bin so enttäuscht von dir. 604 00:36:14,630 --> 00:36:16,716 Du hättest es wenigstens mir sagen sollen. 605 00:36:16,799 --> 00:36:20,511 Du hattest diesen Dynamit-Kuss 606 00:36:21,679 --> 00:36:23,014 mit Frau Go, oder? 607 00:36:23,723 --> 00:36:26,350 -"Dynamit-Kuss"? -"Dynamit-Kuss"? 608 00:36:30,396 --> 00:36:31,522 Herr Kang. 609 00:36:31,606 --> 00:36:32,815 Sind Sie betrunken? 610 00:36:32,899 --> 00:36:34,400 Moment mal. 611 00:36:34,483 --> 00:36:37,403 Meintest du nicht, ihr hättet euch auf Jeju kennengelernt? 612 00:36:37,486 --> 00:36:40,072 Da gab es schon einen Dynamit-Kuss? 613 00:36:40,865 --> 00:36:43,868 Erklärst du uns das genauer? Was genau ist ein Dynamit-Kuss? 614 00:36:43,951 --> 00:36:47,413 -Ist der anders als ein normaler Kuss? -Nein, das ist nicht… 615 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 -Nun… -Ja? 616 00:36:54,879 --> 00:36:57,006 Erklär du es. Ich kann es nicht. 617 00:36:58,424 --> 00:36:59,884 -Also… -Oh Gott. 618 00:36:59,967 --> 00:37:01,677 -Es ist… -Ja? 619 00:37:06,057 --> 00:37:07,600 Keine Ahnung, was ich sagen soll. 620 00:37:08,476 --> 00:37:10,186 Sie kann es nicht. Sie weiß es nicht. 621 00:37:10,269 --> 00:37:12,605 Im Ernst? Ihr zwei seid so nervig. 622 00:37:12,688 --> 00:37:14,398 Ob Büroaffäre oder -Romanze. 623 00:37:14,482 --> 00:37:17,485 Werden wir besser beide los. Ich fühle mich innerlich so leer. 624 00:37:17,568 --> 00:37:20,321 Essen Sie, so viel Sie wollen. Das geht auf mich. 625 00:37:20,404 --> 00:37:22,198 Bekommen wir mehr Fleisch? 626 00:37:22,281 --> 00:37:23,741 Eine große Portion, bitte! 627 00:37:23,824 --> 00:37:27,828 -Heute Abend geht es rund! -Herzlichen Glückwunsch. 628 00:37:28,412 --> 00:37:30,122 Auf eure Beziehung. 629 00:37:30,206 --> 00:37:31,624 -Wie schön. -Schmeckt es? 630 00:37:33,918 --> 00:37:34,752 Das war sicher 631 00:37:36,212 --> 00:37:37,129 schwer für dich. 632 00:37:39,590 --> 00:37:42,468 Es war sehr mutig von dir, es ihnen zu sagen. 633 00:37:43,386 --> 00:37:44,220 Im Ernst. 634 00:37:44,804 --> 00:37:46,264 Ich hatte Angst, 635 00:37:47,390 --> 00:37:49,016 aber alle waren sehr verständnisvoll. 636 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Ich fühle mich schlecht 637 00:37:54,855 --> 00:37:57,817 und bin gleichzeitig dankbar. 638 00:38:11,747 --> 00:38:12,915 Hör auf, zu weinen. 639 00:38:14,208 --> 00:38:15,293 Okay? 640 00:38:26,137 --> 00:38:27,388 Ist schon okay. 641 00:38:27,972 --> 00:38:29,140 Ich bin stolz auf dich. 642 00:39:33,329 --> 00:39:34,372 Es ist heiß. 643 00:39:34,455 --> 00:39:36,082 Sei vorsichtig. 644 00:39:36,165 --> 00:39:37,333 Danke. 645 00:40:04,151 --> 00:40:06,904 Ich sollte mich auch bei dir entschuldigen. 646 00:40:08,406 --> 00:40:09,824 Wieso? 647 00:40:10,491 --> 00:40:12,993 Für alles, seit wir uns kennengelernt haben 648 00:40:14,286 --> 00:40:15,579 bis jetzt. 649 00:40:16,580 --> 00:40:18,833 Du hast emotional viel durchgemacht 650 00:40:19,542 --> 00:40:20,918 und meinetwegen gelitten. 651 00:40:23,254 --> 00:40:24,213 Das stimmt. 652 00:40:25,256 --> 00:40:26,132 Da hast du recht. 653 00:40:27,508 --> 00:40:29,051 Das macht mich sehr wütend. 654 00:40:29,844 --> 00:40:31,220 Tut es echt. 655 00:40:32,346 --> 00:40:33,305 Aber das ist 656 00:40:35,224 --> 00:40:36,892 alles verzeihlich… 657 00:40:40,521 --> 00:40:41,564 …weil du Single bist. 658 00:40:49,530 --> 00:40:51,782 Ich finde, du hast echt Glück. 659 00:40:57,538 --> 00:40:58,372 Danke. 660 00:41:09,008 --> 00:41:10,134 Was ist los mit mir? 661 00:41:21,937 --> 00:41:23,147 Hör auf, wegzulaufen. 662 00:41:25,399 --> 00:41:26,609 Ich lasse dich nicht gehen. 663 00:43:42,703 --> 00:43:44,121 So gut aussehend. 664 00:43:49,418 --> 00:43:50,252 Ich weiß. 665 00:43:52,004 --> 00:43:52,880 Was? 666 00:43:53,839 --> 00:43:55,841 Wieso tust du, als würdest du schlafen? 667 00:43:58,761 --> 00:43:59,637 Weil ich glücklich bin. 668 00:44:12,858 --> 00:44:14,610 Stehen wir nicht auf? 669 00:44:15,527 --> 00:44:16,862 Wir müssen frühstücken. 670 00:44:18,155 --> 00:44:19,406 Nein, danke. 671 00:44:19,907 --> 00:44:22,284 Wir müssen uns das Gesicht waschen und Zähne putzen. 672 00:44:22,826 --> 00:44:24,078 Ich will aber nicht. 673 00:44:27,873 --> 00:44:30,376 Na gut. Dann machen wir es einfach nicht. 674 00:44:35,172 --> 00:44:37,132 Willst du den ganzen Tag im Bett verbringen? 675 00:44:37,216 --> 00:44:38,384 Ja. 676 00:44:39,968 --> 00:44:40,928 Und was tun? 677 00:44:42,721 --> 00:44:44,932 Du weißt schon, dies und das. 678 00:44:45,015 --> 00:44:46,266 Dies und das? 679 00:44:47,059 --> 00:44:48,185 Ja. 680 00:44:50,354 --> 00:44:51,397 Dies und das… 681 00:44:52,731 --> 00:44:53,816 Ja. 682 00:44:53,899 --> 00:44:54,817 Okay. 683 00:44:57,027 --> 00:44:58,612 Moment. Warte. 684 00:45:02,866 --> 00:45:05,828 Da-rim schläft sicher aus, weil Wochenende ist. 685 00:45:05,911 --> 00:45:08,163 Nein. Sie kam gar nicht nach Hause. 686 00:45:08,789 --> 00:45:11,041 Sie war was mit Freunden trinken. 687 00:45:12,960 --> 00:45:13,919 Vielleicht 688 00:45:15,754 --> 00:45:16,880 hat sie einen Freund. 689 00:45:17,881 --> 00:45:19,174 Schön wär's. 690 00:45:19,258 --> 00:45:21,677 Sie sollte mal mit dem Dating anfangen, 691 00:45:21,760 --> 00:45:25,264 aber hat kein Interesse, weil sie so auf ihre Karriere konzentriert ist. 692 00:45:25,889 --> 00:45:29,518 Ji-hyeok hat auch nur seine Karriere im Kopf. 693 00:45:30,185 --> 00:45:32,688 Er ist entweder auf der Arbeit oder zu Hause. 694 00:45:33,313 --> 00:45:35,274 Ohne je die Hand einer Frau gehalten zu haben. 695 00:45:36,608 --> 00:45:38,193 Das ist echt besorgniserregend. 696 00:45:38,277 --> 00:45:40,654 Die jungen Leute heute daten nicht mehr. 697 00:45:42,948 --> 00:45:46,034 -Wir sollten alle besorgt sein. -Ach, übrigens, 698 00:45:47,619 --> 00:45:50,747 welche Art von Männern mag Da-rim denn so? 699 00:45:52,166 --> 00:45:55,711 Ich frage mich, was sie von jemandem wie Ji-hyeok halten würde. 700 00:45:55,794 --> 00:45:57,463 Nein, das geht nicht. 701 00:45:57,546 --> 00:45:59,298 Wieso nicht? 702 00:45:59,381 --> 00:46:00,716 Er ist zu attraktiv. 703 00:46:01,675 --> 00:46:05,554 Überhaupt nicht. Er sieht total durchschnittlich aus. 704 00:46:05,637 --> 00:46:10,225 Geh mal durch die Straßen und schau dich um. Alle sehen aus wie er. 705 00:46:11,393 --> 00:46:13,520 -Durch welche Straße? -Was? 706 00:46:13,604 --> 00:46:14,563 Ich schaue mal. 707 00:46:15,856 --> 00:46:18,192 Aber nein. Sie kommen aus unterschiedlichen Welten. 708 00:46:18,275 --> 00:46:20,319 Man heiratet besser wen mit ähnlichem Hintergrund. 709 00:46:21,236 --> 00:46:22,696 Iss auf. Die Suppe wird kalt. 710 00:46:23,405 --> 00:46:24,865 Das ist köstlich. 711 00:46:26,366 --> 00:46:27,242 Sicher. 712 00:46:34,875 --> 00:46:36,335 Sie säuft wie ein Fisch. 713 00:46:37,252 --> 00:46:38,587 Das hat sie auch von mir. 714 00:46:39,254 --> 00:46:41,507 Wach auf. Wir kaufen Sachen für dein neues Zuhause. 715 00:46:41,590 --> 00:46:43,675 Mir egal. Ich gehe nirgendwohin. 716 00:46:43,759 --> 00:46:44,676 Geh du doch. 717 00:46:44,760 --> 00:46:46,720 Wieso sollte ich allein gehen? 718 00:46:49,264 --> 00:46:53,393 -Das Meer singt -Das Meer singt 719 00:46:53,894 --> 00:46:54,811 Was ist das? 720 00:46:56,980 --> 00:46:58,023 Also, sag schon. 721 00:46:58,690 --> 00:47:01,109 Wieso warst du bei der Talentshow 722 00:47:01,652 --> 00:47:02,778 von Herrn Kims Sohn? 723 00:47:03,445 --> 00:47:05,697 Wieso hast du dort mit ihm gesungen? 724 00:47:05,781 --> 00:47:09,701 Wieso wohl? Ich mag ihn. Darum. Ich sagte doch, ich mag jemanden. 725 00:47:12,579 --> 00:47:14,331 Du irres Gör! 726 00:47:14,414 --> 00:47:16,291 Wie kannst du nur so kindisch sein? 727 00:47:16,375 --> 00:47:18,627 Wieso ausgerechnet er? 728 00:47:18,710 --> 00:47:21,838 -Hast du den Verstand verloren? -Was ist denn mit ihm? 729 00:47:21,922 --> 00:47:24,633 Reiß dich zusammen! 730 00:47:25,133 --> 00:47:28,011 Denkst du, jemanden wie Papa zu heiraten, ist reif? 731 00:47:28,762 --> 00:47:29,930 Lieber bin ich kindisch. 732 00:47:30,013 --> 00:47:31,640 Ich werde nicht so leben wie du! 733 00:47:44,444 --> 00:47:47,155 BABY-STUDIO JUN 734 00:47:47,239 --> 00:47:50,284 Er ist nur ein unbekannter Fotograf und alleinerziehender Vater. 735 00:47:50,367 --> 00:47:52,411 Er wagt es, meine Tochter zu begehren? 736 00:47:54,371 --> 00:47:57,666 Er durfte bei mir ausstellen, und so dankt er es mir? 737 00:47:57,749 --> 00:47:58,667 Dieser undankbare… 738 00:48:01,962 --> 00:48:03,338 Verdammt. 739 00:48:04,756 --> 00:48:07,342 Ich komme gleich zur Sache. Ha-yeong… 740 00:48:09,970 --> 00:48:11,054 Alles in Ordnung? 741 00:48:14,349 --> 00:48:15,684 Dieses verdammte Gör. 742 00:48:17,603 --> 00:48:19,187 -Herr Kim. -Einen Moment. 743 00:48:26,653 --> 00:48:28,780 Dürfte ich kurz Ihr Handgelenk sehen? 744 00:48:29,323 --> 00:48:30,240 Verzeihung. 745 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 Mal sehen. 746 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 Das ist etwas kalt. 747 00:48:40,334 --> 00:48:42,419 Oh, das müssen Sie nicht tun. 748 00:48:43,003 --> 00:48:47,049 Mir tun auch oft die Handgelenke weh, weil ich den ganzen Tag mit Kids spiele. 749 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 Diese Schmerzpflaster sind toll. 750 00:48:50,385 --> 00:48:51,595 Besser noch eins. 751 00:48:57,976 --> 00:49:00,354 Es tut nicht weh, oder? 752 00:49:18,288 --> 00:49:19,498 Jetzt wird es bald besser. 753 00:49:31,968 --> 00:49:33,762 Wollten Sie nicht etwas sagen? 754 00:49:35,722 --> 00:49:36,682 Was ist das? 755 00:49:36,765 --> 00:49:39,351 Ich wusste nicht, was ich Ihnen mitbringen sollte. 756 00:49:40,227 --> 00:49:42,521 Ich konnte schlecht mit leeren Händen kommen. 757 00:49:43,605 --> 00:49:44,690 Vielen Dank. 758 00:49:48,402 --> 00:49:49,528 Grapefruits. 759 00:49:51,822 --> 00:49:53,740 -Gut. -Okay, die nehmen wir. 760 00:49:57,911 --> 00:50:00,872 Was ist dein Lieblingsnudelgericht? Ich mache dir, was du willst. 761 00:50:00,956 --> 00:50:04,251 Sie wissen, wie man Pasta kocht, Herr Gong? 762 00:50:04,334 --> 00:50:06,294 Natürlich. 763 00:50:08,797 --> 00:50:09,923 Warte. 764 00:50:10,006 --> 00:50:12,134 Das hier ist ein Date. Sag nicht Herr Gong. 765 00:50:13,510 --> 00:50:15,095 Tut mir leid. 766 00:50:16,930 --> 00:50:18,682 Wie soll ich dich dann nennen? 767 00:50:19,516 --> 00:50:21,268 Immer Ji-hyeok? 768 00:50:22,561 --> 00:50:24,730 Ja, ganz normal, oder 769 00:50:26,231 --> 00:50:27,065 Sch… 770 00:50:28,150 --> 00:50:30,110 Schatzi? Wie "mein Schatzi"? 771 00:50:30,193 --> 00:50:31,611 Nein, nicht so übertrieben. 772 00:50:32,237 --> 00:50:33,071 Schatz. 773 00:50:34,448 --> 00:50:35,615 Egal, vergiss es. 774 00:50:36,408 --> 00:50:37,743 Gehen wir, Schatz! 775 00:50:50,922 --> 00:50:52,174 Gehen wir, Schatz! 776 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 Komm schon, Schatz! 777 00:51:49,689 --> 00:51:50,690 Ta-da! 778 00:51:50,774 --> 00:51:52,317 Das sieht toll aus! 779 00:51:52,400 --> 00:51:53,235 Von mir? 780 00:52:31,356 --> 00:52:32,274 Zwei. 781 00:52:41,867 --> 00:52:42,826 Warte. 782 00:52:42,909 --> 00:52:44,160 Du hast da was. 783 00:52:45,745 --> 00:52:46,746 Nein, nicht da. 784 00:53:33,960 --> 00:53:36,296 Denkst du, jemanden wie Papa zu heiraten, ist reif? 785 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Lieber bin ich kindisch. 786 00:53:37,422 --> 00:53:38,798 Ich werde nicht so leben wie du! 787 00:53:42,302 --> 00:53:43,136 Wasser. 788 00:53:43,845 --> 00:53:44,679 Was? 789 00:53:45,680 --> 00:53:47,390 Was machst du da? Schenk mir was ein. 790 00:53:55,357 --> 00:53:56,566 Ist das dein Ernst? 791 00:53:57,067 --> 00:53:58,902 Du kannst nicht mal Wasser einschenken? 792 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 Meine Hand ist verletzt. 793 00:54:00,695 --> 00:54:01,571 Du hast noch eine! 794 00:54:02,781 --> 00:54:03,657 Das stimmt. 795 00:54:04,366 --> 00:54:05,450 Hatte ich vergessen. 796 00:54:09,204 --> 00:54:10,121 Verdammt noch mal. 797 00:54:12,499 --> 00:54:14,960 Das sind die Produkte, die wir modernisieren wollen. 798 00:54:15,043 --> 00:54:17,462 Arbeitet das Entwicklerteam schon an einem davon? 799 00:54:18,129 --> 00:54:19,839 Wir haben nichts für sie geplant. 800 00:54:20,548 --> 00:54:22,592 Aber weil wir das nicht tun, heißt das, 801 00:54:22,676 --> 00:54:25,428 dass die Kunden bereits zufrieden mit diesen Produkten sind. 802 00:54:26,137 --> 00:54:30,517 Eine unnötige Modernisierung könnte nach hinten losgehen. 803 00:54:30,600 --> 00:54:32,477 Ja. Es ist eine Herausforderung. 804 00:54:32,560 --> 00:54:34,145 Aber ich schlage vor, Sie versuchen, 805 00:54:34,229 --> 00:54:36,022 sich etwas Neues auszudenken. 806 00:54:36,106 --> 00:54:39,818 Dann würden Sie auch einen neuen Markt für uns erschließen. 807 00:54:41,027 --> 00:54:43,863 -Das stimmt. -Darf ich einen Tipp geben? 808 00:54:43,947 --> 00:54:45,907 Nehmen Sie alles mit dem Handy auf. 809 00:54:45,991 --> 00:54:47,117 Alles aufnehmen? 810 00:54:47,200 --> 00:54:49,536 Man weiß nie, wann einem eine Idee kommt. 811 00:54:49,619 --> 00:54:52,497 Nehmen Sie es auf, sobald Ihnen etwas einfällt. Das hilft. 812 00:54:52,580 --> 00:54:54,374 Irrtümer sind unvermeidbar. 813 00:54:54,457 --> 00:54:57,877 Nehmen Sie jeden Schritt auf, sehen Sie, wo etwas schieflief. 814 00:54:57,961 --> 00:55:00,130 Oh, das ergibt Sinn. 815 00:55:00,213 --> 00:55:01,381 Danke. 816 00:55:01,464 --> 00:55:02,632 -Danke. -Danke. 817 00:55:13,018 --> 00:55:13,852 Das wirkt unbequem. 818 00:55:13,935 --> 00:55:14,769 Ich denke… 819 00:55:15,645 --> 00:55:18,648 Ich denke, das sollte überarbeitet werden. 820 00:55:21,443 --> 00:55:22,652 Das ist ein Muss. 821 00:55:22,736 --> 00:55:24,404 DODAM DODAM BABY-MESSE 822 00:55:41,254 --> 00:55:42,380 Die Größe… 823 00:55:43,631 --> 00:55:45,592 -Wickeltaschen könnten gut sein. -Wickeltaschen… 824 00:55:45,675 --> 00:55:46,634 Seht mal, der Stoff. 825 00:55:46,718 --> 00:55:47,594 Windeln? 826 00:55:47,677 --> 00:55:48,720 Das wäre… 827 00:55:48,803 --> 00:55:50,513 -Seht euch die an. -Diese. 828 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 Diese auch. 829 00:55:52,515 --> 00:55:53,391 Diese ist… 830 00:56:30,804 --> 00:56:32,847 Keine Ahnung, wie man die umbindet. 831 00:56:32,931 --> 00:56:33,765 Wie man sie umbindet? 832 00:56:51,366 --> 00:56:52,700 Lassen Sie mich mal. 833 00:56:52,784 --> 00:56:54,369 Der hier? Oder der? 834 00:56:54,953 --> 00:56:56,746 Ich denke, dieser. 835 00:57:02,836 --> 00:57:04,504 KNOTEN IST KOMPLIZIERT UND UNANGENEHM FÜRS BABY 836 00:57:04,587 --> 00:57:06,089 KEINE TASCHEN ODER NICHT GENUG FÜR TÜCHER 837 00:57:06,172 --> 00:57:07,423 BINDUNG NUTZERUNFREUNDLICH 838 00:57:22,188 --> 00:57:24,107 Hier. Weiter. 839 00:57:24,607 --> 00:57:26,151 -Ta-da! -Die Farbe ist so schön. 840 00:57:26,234 --> 00:57:27,360 -Ja. -Ist sie. 841 00:57:27,444 --> 00:57:28,736 Wie schön. 842 00:57:28,820 --> 00:57:30,196 -Hübsch. -Guter Ton-in-Ton-Look. 843 00:57:30,280 --> 00:57:33,032 Aber ich finde immer noch, der Stoff ist am wichtigsten. 844 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 Das ist nicht richtig. 845 00:57:44,085 --> 00:57:45,503 Wie kann ich… 846 00:57:48,214 --> 00:57:49,048 Was ist das? 847 00:57:55,221 --> 00:57:56,181 Herr Gong! 848 00:57:57,265 --> 00:57:58,099 Im Ernst. 849 00:57:58,683 --> 00:57:59,809 MIT BABY 850 00:58:01,311 --> 00:58:03,229 -Ta-da! -Ta-da! 851 00:58:03,313 --> 00:58:04,522 Okay! 852 00:58:06,733 --> 00:58:09,360 -Klasse! -Wir haben es geschafft! 853 00:58:09,444 --> 00:58:11,029 -Wir haben's geschafft! -Babytrage. 854 00:58:11,613 --> 00:58:14,491 -Babytrage. -Babytrage. 855 00:58:14,574 --> 00:58:16,493 -Wir haben's geschafft. -Babytrage. 856 00:58:16,576 --> 00:58:17,702 -Babytrage. -Babytrage. 857 00:58:17,785 --> 00:58:20,538 -Babytrage. -Babytrage. 858 00:58:20,622 --> 00:58:21,956 Babytrage. 859 00:58:23,208 --> 00:58:27,504 Gegen Schwitzen im Sommer können wir eine Art Netzgewebe verwenden. 860 00:58:28,379 --> 00:58:30,673 Wie wäre es, wenn wir es aus Netzstoff 861 00:58:30,757 --> 00:58:32,050 und abnehmbar machen? 862 00:58:32,133 --> 00:58:34,260 Zwei Optionen für Sommer und Winter. 863 00:58:34,344 --> 00:58:36,304 Du hast mir heute nicht geschrieben. 864 00:58:37,263 --> 00:58:38,932 Hier bist du und nimmst dich auf. 865 00:58:40,433 --> 00:58:42,143 Gehen Sie schon, Herr Gong? 866 00:58:44,562 --> 00:58:45,480 Es ist keiner hier. 867 00:58:54,030 --> 00:58:56,574 Gehst du schon, Schatz? 868 00:58:56,658 --> 00:58:59,827 Ich vermisse dich nachts so sehr. 869 00:59:04,707 --> 00:59:06,417 Wir können zusammen nach Hause gehen. 870 00:59:07,377 --> 00:59:08,294 Zu mir. 871 00:59:12,757 --> 00:59:13,591 Ich warte auf dich. 872 00:59:14,551 --> 00:59:16,553 Ich würde gern mit zu dir gehen, 873 00:59:16,636 --> 00:59:18,263 aber ich habe noch zu tun. 874 00:59:18,972 --> 00:59:20,557 Der Prototyp kommt bald raus 875 00:59:20,640 --> 00:59:22,850 und wir müssen noch letzte Änderungen vornehmen. 876 00:59:22,934 --> 00:59:25,520 Geh ruhig nach Hause. Du lenkst mich ab. 877 00:59:26,813 --> 00:59:27,772 Warte. 878 00:59:27,855 --> 00:59:29,857 Die Unterlagen liegen noch im Konferenzraum. 879 00:59:30,567 --> 00:59:32,902 Geh schon mal, ja? Wir sehen uns morgen! 880 00:59:52,380 --> 00:59:53,381 Ich gehe zuerst. 881 00:59:56,676 --> 00:59:57,594 Ich gehe echt. 882 01:00:01,139 --> 01:00:03,850 Wieso macht es mich so traurig, wenn du sagst, ich soll gehen? 883 01:00:06,102 --> 01:00:07,353 Sag, ich soll bleiben. 884 01:00:09,814 --> 01:00:11,107 Ich will jeden Tag 885 01:00:12,108 --> 01:00:13,610 mit dir reden und lachen. 886 01:00:18,072 --> 01:00:19,949 Sie ist endlich da. 887 01:00:21,701 --> 01:00:22,869 -Los. -Ich kann nicht hinsehen. 888 01:00:22,952 --> 01:00:24,912 -Ich mache es auf. -Ich kann nicht. 889 01:00:25,747 --> 01:00:27,123 -Gott, sie ist so hübsch. -Ja. 890 01:00:27,206 --> 01:00:29,667 -Meine Güte. Unfassbar. -Sie wirkt so edel. 891 01:00:29,751 --> 01:00:30,835 Du meine Güte. 892 01:00:30,918 --> 01:00:32,837 Sie ist endlich da. 893 01:00:33,546 --> 01:00:36,090 Die erste Babytrage von Natural BeBe. 894 01:00:37,300 --> 01:00:40,011 Ja, die Babytrage, die wir entwickelt haben. 895 01:00:40,094 --> 01:00:43,056 So fühlte ich mich, als ich meinen ersten Sohn zur Welt brachte. 896 01:00:43,139 --> 01:00:43,973 Du meine Güte. 897 01:00:45,933 --> 01:00:46,809 Nicht wahr? 898 01:00:46,893 --> 01:00:49,687 Die kommt nächste Woche auf den Markt, oder? 899 01:00:49,771 --> 01:00:50,813 Träume ich etwa? 900 01:00:53,066 --> 01:00:56,235 Ist ja gut. Sie haben alle sehr hart gearbeitet. 901 01:00:56,319 --> 01:00:58,404 Wir erzielen sicher gute Ergebnisse. 902 01:00:59,405 --> 01:01:00,365 Ji-hyeok! 903 01:01:01,282 --> 01:01:03,409 Ji-hyeok! Das musst du dir ansehen. 904 01:01:04,369 --> 01:01:05,703 Die ist so schön geworden. 905 01:01:05,787 --> 01:01:06,663 Hier, schauen Sie. 906 01:01:10,458 --> 01:01:12,669 Das ist genau wie unser Prototyp. 907 01:01:12,752 --> 01:01:15,129 Die Farbe haben wir gar nicht bestellt. 908 01:01:15,213 --> 01:01:18,758 Das ist ein neues Produkt, das MomsJoy heute Morgen rausbrachte. 909 01:01:19,509 --> 01:01:20,343 Was? 910 01:01:20,426 --> 01:01:24,138 Das kann nicht sein. Unser Produkt von einem anderen Unternehmen? 911 01:01:24,222 --> 01:01:26,015 Da muss ein Fehler vorliegen. 912 01:01:26,099 --> 01:01:28,559 -Herr Kang, Sie müssen sich irren. -Nein. 913 01:01:28,643 --> 01:01:30,603 -Moment. -Was? 914 01:01:30,687 --> 01:01:33,523 "MomsJoy bringt eine neue Babytrage raus. 915 01:01:33,606 --> 01:01:35,024 Sie passt sich an den Körper an 916 01:01:35,108 --> 01:01:37,110 und reduziert die Last auf Schultern und Rücken. 917 01:01:37,193 --> 01:01:39,987 Sie ist aus modernsten Materialien und leichter als ein Handtuch…" 918 01:01:40,947 --> 01:01:43,491 Das sind genau die gleichen Materialien und Funktionen. 919 01:01:43,574 --> 01:01:45,660 -Das kann nicht sein. -Im Ernst? 920 01:01:45,743 --> 01:01:47,745 -Zeig mal. -Im Ernst? 921 01:01:48,996 --> 01:01:50,039 Sie sind quasi gleich. 922 01:01:52,625 --> 01:01:55,169 Wer ist Go Da-rim? 923 01:01:59,507 --> 01:02:00,591 Vorsitzender Gong. 924 01:02:02,051 --> 01:02:03,761 Ich bin Go Da-rim. 925 01:02:05,930 --> 01:02:07,265 Sie sind Go Da-rim? 926 01:02:09,809 --> 01:02:10,727 Du meine Güte! 927 01:02:45,261 --> 01:02:50,183 DYNAMITE KISS 928 01:03:20,296 --> 01:03:22,465 Du wusstest, dass sie log, um den Job zu kriegen? 929 01:03:22,548 --> 01:03:23,549 Ja. 930 01:03:23,633 --> 01:03:26,427 Aber sie als Spionin hinzustellen, obwohl sie nichts tat? 931 01:03:26,511 --> 01:03:27,428 Es reicht. 932 01:03:27,512 --> 01:03:30,556 Er wusste, dass ich gelogen habe, deckte mich 933 01:03:30,640 --> 01:03:32,266 und steckt jetzt in der Klemme. 934 01:03:32,350 --> 01:03:35,853 Du verzichtest auf die Stelle als Vizepräsident und die Fusion mit Taeyu? 935 01:03:35,937 --> 01:03:37,814 Wegen einer Frau wie ihr? 936 01:03:37,897 --> 01:03:39,482 Sei nicht dumm! 937 01:03:39,982 --> 01:03:43,778 Ich gab das neue Produkt an einen Konkurrenten weiter. 938 01:03:43,861 --> 01:03:45,738 Wieso willst du allein leiden? 939 01:03:45,822 --> 01:03:49,116 -Vertrau mir einfach und… -Ich leide deinetwegen. 940 01:03:49,200 --> 01:03:51,869 Ich will, dass wir uns trennen. 941 01:03:51,953 --> 01:03:53,788 Gehen wir dahin, wo wir hingehören. 942 01:03:53,871 --> 01:03:56,290 Ich kann nicht mehr. 943 01:03:56,791 --> 01:04:01,754 Untertitel von: Maja Chalhoub