1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:55,430 --> 00:00:56,681 SEON-U 3 00:01:02,771 --> 00:01:05,690 Dan ga ik maar. 4 00:01:14,532 --> 00:01:15,450 Laten we wat eten. 5 00:01:16,743 --> 00:01:17,619 Jij en ik. 6 00:01:22,248 --> 00:01:25,585 Ik heb andere plannen. -Zeg die maar af. 7 00:01:27,462 --> 00:01:28,505 Blijf bij me. 8 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 Wat? 9 00:01:32,842 --> 00:01:33,676 Niet weggaan. 10 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 Dat wil ik niet. 11 00:02:09,712 --> 00:02:13,049 Vind je me zo meegaand? Dan mag je dit nog niet doen. 12 00:02:14,425 --> 00:02:16,136 Meegaand? Wie zegt dat? 13 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Je stelt me zo teleur. 14 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Wat? 15 00:02:29,524 --> 00:02:33,069 Da-rim. Stop. Wacht nou even. 16 00:02:40,660 --> 00:02:41,494 Ik vind je leuk. 17 00:02:43,496 --> 00:02:44,414 Heel leuk. 18 00:02:45,331 --> 00:02:48,626 Al vanaf het moment dat ik je leerde kennen. 19 00:02:51,504 --> 00:02:53,423 Wat bazel je nou? 20 00:02:53,506 --> 00:02:58,511 Dat kun je niet maken. En mevrouw Yu dan? Jullie gaan trouwen. 21 00:02:59,470 --> 00:03:05,351 We worden gepusht door onze families. We vallen absoluut niet op elkaar. 22 00:03:08,688 --> 00:03:12,025 Degene die ik leuk vind, ben jij. 23 00:03:20,450 --> 00:03:23,202 Waarom zou je mij leuk vinden? 24 00:03:23,786 --> 00:03:26,706 Wat? -Je hebt geen enkele reden. 25 00:03:30,209 --> 00:03:35,048 Vind je me meegaand? Probeer je me terug te pakken? Is dat het? 26 00:03:35,131 --> 00:03:36,257 Nee. 27 00:03:39,052 --> 00:03:40,553 Ik meen het echt. 28 00:03:44,724 --> 00:03:48,937 Ik ga doen alsof er vanavond niks gebeurd is. 29 00:03:49,020 --> 00:03:51,731 Ik zoek zo snel mogelijk een andere baan. 30 00:03:52,982 --> 00:03:53,858 Wacht. 31 00:04:02,951 --> 00:04:03,785 Da-rim. 32 00:04:05,286 --> 00:04:07,497 Hé, Seon-u. -Laten we gaan uiteten. 33 00:04:09,457 --> 00:04:15,546 Sorry, maar ik ga liever gewoon naar huis. -Is er iets gebeurd? 34 00:04:16,422 --> 00:04:20,510 Nee, er is niks gebeurd. Ik wil gewoon naar huis. 35 00:04:20,593 --> 00:04:21,427 Wacht… 36 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 AFLEVERING 10 37 00:04:55,378 --> 00:04:59,841 Hij liep te zwijmelen met z'n verloofde. Waarom dan liegen? Verdomme. 38 00:05:01,342 --> 00:05:06,931 Maar ik loog het eerst. Ik heb geen poot om op te staan. 39 00:05:47,722 --> 00:05:49,974 Wat een ramp. 40 00:05:52,602 --> 00:05:55,354 Jij hebt het ook aan den lijve ondervonden, hè? 41 00:05:57,648 --> 00:06:00,109 Bedoel je dat jij ook… 42 00:06:01,694 --> 00:06:04,363 Ik heb het ook ondergaan. -Jij ook, Go-eun? 43 00:06:05,198 --> 00:06:06,157 Natuurlijk. 44 00:06:09,535 --> 00:06:12,246 Kijk nou. Hij stopt gewoon niet. 45 00:06:14,165 --> 00:06:16,125 Hij doet het bij iedereen… 46 00:06:20,004 --> 00:06:25,927 Kijk zelf maar. Die grafiek geeft de data toch helemaal niet weer? 47 00:06:26,552 --> 00:06:29,472 Ik zie een beetje wazig. Ik word oud. -Kijk… 48 00:06:29,555 --> 00:06:34,519 Moet je dit zien. Kijk hier. Denk je dat dat klopt? 49 00:06:34,602 --> 00:06:38,815 Hoe vaak moet ik het nog uitleggen? Snap je het nou nog niet? 50 00:06:44,195 --> 00:06:47,365 Je kunt gaan. -Ja, meneer. 51 00:06:58,084 --> 00:07:03,881 We worden gepusht door onze families. We vallen absoluut niet op elkaar. 52 00:07:04,590 --> 00:07:07,343 Had ik het mis? 53 00:07:08,386 --> 00:07:09,762 Dan… 54 00:07:09,846 --> 00:07:12,431 Ik vind je leuk. Heel leuk. 55 00:07:13,015 --> 00:07:16,394 Al vanaf het moment dat ik je leerde kennen. 56 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 Was dat waar? 57 00:07:20,690 --> 00:07:23,734 Maar dan nog. Het slaat nergens op. 58 00:07:24,444 --> 00:07:28,281 Hij komt uit een rijke zakenfamilie. Hij is succesvol en knap. 59 00:07:28,364 --> 00:07:30,491 Hij is perfect. 60 00:07:31,576 --> 00:07:35,455 En ik heb niks. Geen noemenswaardige talenten. 61 00:07:37,081 --> 00:07:39,333 Ik ben gewoon een geboren leugenaar. 62 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 Hij valt echt niet op me. 63 00:07:49,343 --> 00:07:52,388 Zag je niet hoe hij mij de vorige keer uitfoeterde? 64 00:07:52,472 --> 00:07:58,769 Meneer Gong is fel als hij zich ergert. -Ja. Trek het je niet aan, Nan-suk. 65 00:07:59,353 --> 00:08:04,150 Het is mijn schuld. Ik kan niet eens een simpel document samenstellen. 66 00:08:04,233 --> 00:08:08,279 Leek ik maar meer op jou, Da-rim. Kun je me dit leren? 67 00:08:10,198 --> 00:08:14,911 Natuurlijk. Met plezier. -Ik ben zo'n lastpost. 68 00:08:18,331 --> 00:08:23,211 Waarom zeg je dat nou? We hebben je echt nodig. 69 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 Dat is echt zo. 70 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 Mij? -Ja. 71 00:08:27,006 --> 00:08:30,343 Je neemt het voortouw. Dat live-reclamespotje. 72 00:08:30,426 --> 00:08:34,680 Meneer Gong was ertegen omdat we onervaren waren, maar jij bleef pushen. 73 00:08:34,764 --> 00:08:37,725 Na die uitzending vertienvoudigde de verkoop. 74 00:08:37,808 --> 00:08:41,062 Er waren wat obstakels, maar het resultaat was ernaar. 75 00:08:41,145 --> 00:08:44,357 Iedereen heeft sterktes en zwaktes. Niemand is perfect. 76 00:08:44,440 --> 00:08:47,527 Dat kan niemand ontkennen. -Ze heeft gelijk. 77 00:08:47,610 --> 00:08:48,903 Denk je? -Zeker. 78 00:08:48,986 --> 00:08:53,157 Meneer Gong is soms een hufter, maar we moeten volhouden. 79 00:08:53,241 --> 00:08:57,745 Absoluut. Elk bedrijf heeft een meneer Gong. Denk je niet? 80 00:08:57,828 --> 00:08:58,829 Jeetje. 81 00:09:03,543 --> 00:09:07,630 Waar gaat het over? -Nou… 82 00:09:08,714 --> 00:09:13,094 We zeiden net dat elk bedrijf iemand als u nodig heeft. 83 00:09:13,177 --> 00:09:15,721 Uitgerust? Dan gaan we verder. -Aan het werk. 84 00:09:16,973 --> 00:09:21,686 Go Da-rim. Ga mee, producten uitkiezen voor de cadeautasjes. 85 00:09:29,235 --> 00:09:31,445 Mensen gaan je aan het hart. 86 00:09:32,905 --> 00:09:35,032 Wat? Hoe kom je daarbij? 87 00:09:35,116 --> 00:09:38,452 Ik hoorde je je teamgenoten aanmoedigen. 88 00:09:39,495 --> 00:09:44,417 Dat kun je goed omdat je interesse in ze hebt en om ze geeft. 89 00:09:46,043 --> 00:09:50,256 Je zou een veel betere leider zijn dan ik. 90 00:09:52,174 --> 00:09:53,467 Bedankt. 91 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 Daarom vind ik je leuk. 92 00:09:57,972 --> 00:09:58,806 Wat? 93 00:10:11,485 --> 00:10:14,405 Kom je nog? We moeten werken. 94 00:10:15,406 --> 00:10:18,951 Ja. Inderdaad. 95 00:10:27,168 --> 00:10:32,131 Wat dacht je van handzeep en handcrème? Een veilige keuze voor elke leeftijd. 96 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 Goed idee. 97 00:10:34,925 --> 00:10:37,720 Hoe zou die ruiken? Even kijken. 98 00:10:43,601 --> 00:10:44,769 Wacht. 99 00:11:06,374 --> 00:11:10,252 Hij ruikt heerlijk en is makkelijk aan te brengen. 100 00:11:11,045 --> 00:11:14,340 Je bent proactief en altijd nieuwsgierig. 101 00:11:14,423 --> 00:11:19,178 Dat je dingen zelf uittest als je nieuwsgierig bent, is bewonderenswaardig. 102 00:11:20,471 --> 00:11:23,474 Is dit een soort vaardigheids- en karaktertest? 103 00:11:23,557 --> 00:11:28,896 Of een beoordeling? -Nee. Ik vertel je waarom ik je leuk vind. 104 00:11:31,816 --> 00:11:34,235 Even vragen of ze er genoeg hebben. 105 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 Waar was het ook alweer? 106 00:11:41,242 --> 00:11:45,287 Je komt in actie. Je lost problemen proactief op. 107 00:11:46,330 --> 00:11:49,417 Daarom vind ik je leuk. -Meneer Gong. 108 00:11:49,500 --> 00:11:52,086 Je gedraagt je heel vreemd. 109 00:11:52,169 --> 00:11:55,339 Is dit het nieuwe pesten? Een lawine van complimenten? 110 00:11:55,423 --> 00:11:59,260 Ik had geen reden om je leuk te vinden, zei je. Ik som redenen op. 111 00:11:59,760 --> 00:12:00,594 Mijn redenen. 112 00:12:10,396 --> 00:12:11,439 TAEYU KUNSTHAL 113 00:12:11,522 --> 00:12:15,025 Bovenaan wat meer bladeren, denk ik. -Goed. 114 00:12:16,402 --> 00:12:17,528 Oké. 115 00:12:17,611 --> 00:12:21,991 Laten we dadelijk die derde foto… 116 00:12:22,074 --> 00:12:26,495 …eens verwisselen met die foto's links. 117 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 Oké. 118 00:12:29,498 --> 00:12:30,332 Meneer Kim. 119 00:12:31,584 --> 00:12:33,752 Zullen we even pauze houden? 120 00:12:34,795 --> 00:12:35,629 Goed. 121 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 Wacht je tot Da-rim belt? 122 00:12:59,570 --> 00:13:02,239 Blijf je zo gespannen? 123 00:13:03,741 --> 00:13:04,658 Dat ben ik niet. 124 00:13:05,993 --> 00:13:08,496 Ik heb het haar verteld. -Serieus? 125 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 Goed gedaan. 126 00:13:10,664 --> 00:13:13,459 Wacht maar. Binnenkort krijg je goed nieuws. 127 00:13:14,877 --> 00:13:19,048 Goed nieuws? -Ja. Dat ze je afwijst. 128 00:13:21,175 --> 00:13:24,261 Noem je dat goed nieuws? 129 00:13:24,345 --> 00:13:27,431 Zeker. Kijk dan hoe je eraan toe bent. 130 00:13:27,515 --> 00:13:30,976 Je lijdt eronder en je kunt niks meer. 131 00:13:31,060 --> 00:13:34,355 Dat knappe gezicht wordt met de dag ouder. 132 00:13:34,438 --> 00:13:40,152 Het is beter om te worden afgewezen, opnieuw te beginnen en voor mij te kiezen. 133 00:13:40,236 --> 00:13:43,822 Loop een blauwtje en claim je nieuwe levenspad. 134 00:13:46,575 --> 00:13:49,995 Er is een kans dat ze me niet afwijst. 135 00:13:50,579 --> 00:13:54,458 Kom nou. Ze is toch je maatje? Je kent haar toch? 136 00:13:55,084 --> 00:13:58,837 Ze leek me niet echt slim. -Da-rim is heel slim. 137 00:13:58,921 --> 00:14:03,300 O, ja? Als ze zo slim was en zo'n kritisch oog voor mannen had… 138 00:14:03,384 --> 00:14:05,177 …dan had ze jou wel zien staan. 139 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Ik zie in wat je waard bent. 140 00:14:14,478 --> 00:14:17,523 Pardon, mevrouw Lee. Ben je klaar met de schaar? 141 00:14:20,317 --> 00:14:21,193 Bedankt. 142 00:14:26,866 --> 00:14:30,035 Er is iets wat ik je al een poosje wil vragen. 143 00:14:30,119 --> 00:14:32,788 Wat betekenen die tattoos op je arm? 144 00:14:35,040 --> 00:14:39,962 M'n pa is leider van de Yongho-bende in Bulgye-dong. Dit is hun symbool. 145 00:14:40,671 --> 00:14:41,797 De leider? 146 00:14:43,841 --> 00:14:44,758 Aha. 147 00:14:47,344 --> 00:14:49,597 Mevrouw. Ik bedoel, mevrouw Lee. 148 00:14:50,222 --> 00:14:55,019 Bij voorbaat m'n excuses als ik je ooit een ongemakkelijk gevoel heb gegeven. 149 00:14:56,145 --> 00:14:57,771 Het was een grapje. 150 00:14:57,855 --> 00:15:02,943 Ik had m'n armen verbrand. Ik wou Ji-yu niet bang maken, vandaar de tattoos. 151 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 O, zit het zo? 152 00:15:05,404 --> 00:15:09,742 Ji-yu is gek op draken en tijgers. Ik doe er zelfs voorstellingen mee. 153 00:15:10,242 --> 00:15:13,037 'Geef me een rijstwafel, dan eet ik je niet op.' 154 00:15:15,956 --> 00:15:17,917 Dus je zoon… -Dochter. 155 00:15:18,000 --> 00:15:19,668 Dus je dochter lijkt op jou. 156 00:15:22,254 --> 00:15:25,215 Bedankt dat je het vroeg. -Wat? 157 00:15:25,299 --> 00:15:30,888 Je bent de eerste die ernaar vraagt. Iedereen doet alsof hij ze niet ziet. 158 00:15:32,473 --> 00:15:35,726 Ze zien alleen een jonge moeder met tattoos… 159 00:15:36,769 --> 00:15:39,772 …dus ze willen me nooit echt leren kennen. 160 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 Doe niet zo mal. 161 00:15:43,275 --> 00:15:48,530 Ik vroeg het omdat ik het vreemd vond dat een mooie vrouw zulke tattoos had. 162 00:15:48,614 --> 00:15:52,701 Ik dacht dat er een of ander betekenisvol verhaal achter stak. 163 00:15:53,327 --> 00:15:55,829 Ik? Mooi? -Zeker. 164 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 En dat niet alleen. 165 00:16:00,084 --> 00:16:04,004 Je bent cool en slim. En nog veel meer. 166 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 Ik ga weer verder. 167 00:16:11,804 --> 00:16:15,182 UMC KANGKUK 168 00:16:18,268 --> 00:16:23,399 Ga niet naar je vriendin. Kom bij mij. Je kent haar nog maar net. 169 00:16:24,566 --> 00:16:30,364 Ik vertrouw haar. Zonder haar ging ik nu niet scheiden. 170 00:16:31,115 --> 00:16:33,826 Laat mij een goed hotel voor je boeken. 171 00:16:33,909 --> 00:16:39,415 In een hotel of bij jou ben ik bang. Dan herkennen ze me meteen. 172 00:16:40,207 --> 00:16:43,210 Zeg tegen je vader dat ik naar het buitenland ga. 173 00:16:43,293 --> 00:16:45,337 Maar het zal niet meevallen. 174 00:16:45,963 --> 00:16:50,217 Je bent zo gevoelig en wordt alleen maar gekwetst. Dit is niet goed. 175 00:16:52,219 --> 00:16:53,804 Mam, ik boek een hotel… 176 00:16:55,639 --> 00:16:56,557 Ma. 177 00:16:58,350 --> 00:17:01,395 Zou je haar hier ontmoeten? Waar blijft ze? 178 00:17:01,478 --> 00:17:02,855 Hier, ja. 179 00:17:05,816 --> 00:17:11,030 Sorry dat ik zo laat ben. -Geeft niet. Wij zijn er ook net pas. 180 00:17:12,573 --> 00:17:15,492 Ma. Wacht nou even. 181 00:17:31,341 --> 00:17:34,136 Wacht. Da-rim. -Ja? 182 00:17:34,219 --> 00:17:38,640 Is hij niet je teamleider? -Ja. 183 00:17:38,724 --> 00:17:43,103 Mam. Is dit de vriendin bij wie je logeert? 184 00:17:43,896 --> 00:17:45,397 Ja. 185 00:17:51,779 --> 00:17:54,073 Niet te geloven. 186 00:17:56,283 --> 00:17:59,078 Wie had dat gedacht? Fijn om u weer te zien. 187 00:17:59,161 --> 00:18:03,749 Fijn dat u zo snel hersteld bent, moeder. -'Moeder'? 188 00:18:03,832 --> 00:18:07,377 Werkt je dochter voor ons bedrijf? 189 00:18:08,837 --> 00:18:09,797 Lieve hemel. 190 00:18:09,880 --> 00:18:15,094 Ik wist niet dat het jouw bedrijf was. -Wat toevallig. 191 00:18:15,761 --> 00:18:17,638 Dus dit is Da-rim? -Ja. 192 00:18:19,306 --> 00:18:24,144 Ik heb zoveel over je gehoord. Vind je het niet erg dat ik kom logeren? 193 00:18:24,228 --> 00:18:29,066 Ik ben bang dat ons huis te armoedig is. Hopelijk is het niet ongerieflijk. 194 00:18:29,650 --> 00:18:34,404 Natuurlijk niet. Zo gevoelig is m'n moeder niet. 195 00:18:34,988 --> 00:18:39,451 Ze zit veel liever bij een vriendin dan in haar eentje in een hotel. 196 00:18:42,329 --> 00:18:44,373 Zullen we dan maar? 197 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 Welkom terug. 198 00:18:52,714 --> 00:18:55,551 Lieverd, wat ben je groot geworden. 199 00:18:56,093 --> 00:18:58,470 Zeg eens hallo. -Hallo. 200 00:18:58,554 --> 00:19:01,265 Wat lief. Je kleinzoon? -Hij is zijn zoon. 201 00:19:01,849 --> 00:19:04,643 Een vriend van Da-rim. Hij woont boven. 202 00:19:04,726 --> 00:19:09,148 Aangenaam. Ik ben Kim Seon-u. -Leuk je te ontmoeten. 203 00:19:09,731 --> 00:19:10,566 Daar zijn ze. 204 00:19:10,649 --> 00:19:12,734 Je bent er weer. -Hoi, Seon-u. 205 00:19:12,818 --> 00:19:14,736 Neem me niet kwalijk. 206 00:19:16,071 --> 00:19:19,700 Meneer Gong? Wat doe jij hier? 207 00:19:21,368 --> 00:19:25,330 Blijkbaar zijn onze moeders hartsvriendinnen geworden. 208 00:19:26,331 --> 00:19:27,583 Dus hier ben ik dan. 209 00:19:29,918 --> 00:19:30,961 Ik snap het. 210 00:19:40,053 --> 00:19:43,432 Jeetje. Seon-u, heb je dit allemaal zelf gemaakt? 211 00:19:43,515 --> 00:19:47,394 Nee, Jun heeft me geholpen. Nietwaar? -Ja. 212 00:19:48,228 --> 00:19:49,897 Smakelijk eten, oma. 213 00:19:49,980 --> 00:19:53,483 Dank je wel. Dat wordt smikkelen en smullen. 214 00:19:53,567 --> 00:19:57,571 Jeetje. Laten we eten. Waar moet ik beginnen? 215 00:19:59,198 --> 00:20:01,450 Wat zou dit zijn? 216 00:20:06,538 --> 00:20:07,998 Neem wat vlees. 217 00:20:10,042 --> 00:20:12,294 Dank je. Dat ziet er heerlijk uit. 218 00:20:13,337 --> 00:20:14,671 Je bent geweldig. 219 00:20:16,590 --> 00:20:17,591 Eens proeven. 220 00:20:19,343 --> 00:20:20,302 Ma. 221 00:20:26,016 --> 00:20:27,059 Neem wat vlees. 222 00:20:28,727 --> 00:20:33,190 Neem ook wat shiitake met ansjovis. Dat is goed voor uw botten. 223 00:20:35,442 --> 00:20:36,276 Bedankt. 224 00:20:42,407 --> 00:20:43,242 Echt heerlijk. 225 00:20:43,951 --> 00:20:47,663 De glasmie is perfect gekruid. -Fijn dat u het lekker vindt. 226 00:20:48,205 --> 00:20:51,917 Je bent zo beleefd. En je bent een geweldige kok. 227 00:20:52,542 --> 00:20:55,587 Jongemannen zoals hij kom je zelden tegen. -Inderdaad. 228 00:20:55,671 --> 00:20:59,216 Hij is de perfecte echtgenoot. 229 00:20:59,299 --> 00:21:02,594 En een goede vader. Was hij m'n schoonzoon maar. 230 00:21:10,143 --> 00:21:11,520 Hier, neem wat fruit. 231 00:21:13,689 --> 00:21:14,564 Wat is 't warm. 232 00:21:16,149 --> 00:21:17,109 Langzaam. 233 00:21:20,070 --> 00:21:21,655 Voorzichtig. 234 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Ik doe 't wel. 235 00:21:27,786 --> 00:21:28,704 Lekker. 236 00:21:29,288 --> 00:21:32,708 Jeetje. Je hebt zelfs de pitjes uit de kiwi's gehaald. 237 00:21:33,250 --> 00:21:34,418 Nog eentje. 238 00:21:41,800 --> 00:21:44,344 Wacht. Waar ga je naartoe? 239 00:21:45,012 --> 00:21:48,515 Je wou het toch alleen doen? -Hou je me geen gezelschap? 240 00:21:49,141 --> 00:21:52,352 Ik verveel me. -Hoe dan? Je doet de afwas. 241 00:21:52,436 --> 00:21:55,063 Kun je m'n haar even uit m'n ogen doen dan? 242 00:21:55,689 --> 00:21:59,943 Hier. Recht boven m'n ogen. -Oké. Wacht even. 243 00:22:16,501 --> 00:22:20,172 Da-rim. Weet je hoe mooi je bent? 244 00:22:23,008 --> 00:22:26,053 Wat heb je toch? -Nog een reden dat ik je leuk vind. 245 00:22:27,137 --> 00:22:28,221 Je bent mooi. 246 00:22:33,268 --> 00:22:34,561 Dat moet je weten. 247 00:22:36,813 --> 00:22:40,567 Hoe kun je dat hardop zeggen? Wat als ze je horen? 248 00:22:40,650 --> 00:22:43,904 Nou en? -Dan krijgen ze het verkeerde idee. 249 00:22:43,987 --> 00:22:45,072 Er is niemand. 250 00:22:46,573 --> 00:22:49,326 Sorry. Aan de kant. 251 00:22:49,409 --> 00:22:52,579 Niet zo hard. Wat mankeert je? 252 00:22:52,662 --> 00:22:55,540 Je bent gewoon heel mooi. -Stil. Ik meen het. 253 00:22:55,624 --> 00:22:58,502 Er is niemand. -Jawel. 254 00:23:03,340 --> 00:23:05,967 Waarom is hij hier nog? Het is al zo laat. 255 00:23:06,968 --> 00:23:09,763 Ik gooi ze wel weg. -Geef mij er een. 256 00:23:09,846 --> 00:23:12,015 Ik ben sterk. -Geef nou. 257 00:23:12,099 --> 00:23:13,725 Wacht. -Die twee… 258 00:23:13,809 --> 00:23:16,144 Ik doe het. -Wacht nou even. 259 00:23:16,228 --> 00:23:19,189 Dat hoeft niet. -Het is m'n plicht als zoon. 260 00:23:19,272 --> 00:23:22,234 Dit is het minste wat ik kan doen. 261 00:23:30,450 --> 00:23:33,995 Het wordt laat. Je moet naar huis. Ik doe dit wel. 262 00:23:34,079 --> 00:23:37,207 Geef hier. Ik doe het. -Wacht… 263 00:23:37,290 --> 00:23:40,919 Nee. Ik doe het. -Nee, ik. 264 00:23:41,002 --> 00:23:42,337 Ik. -Wacht. 265 00:23:42,420 --> 00:23:43,421 Wacht, stop. 266 00:23:43,505 --> 00:23:44,589 Ik doe het… 267 00:23:57,269 --> 00:24:00,730 Wat doen we nu? -Wacht. 268 00:24:02,399 --> 00:24:04,860 Alle blikjes waren gescheiden. 269 00:24:04,943 --> 00:24:07,737 Jij moest per se die zak openscheuren. 270 00:24:09,197 --> 00:24:10,699 O, ja. Gloeilamp. 271 00:24:10,782 --> 00:24:13,118 Wat? -Heb jij er nog een liggen? 272 00:24:13,201 --> 00:24:16,663 Ik heb geen gloeilampen in reserve. Ik ga er wel een kopen. 273 00:24:16,746 --> 00:24:19,875 Ik koop meteen de felste voor je. Het is donker binnen. 274 00:24:20,667 --> 00:24:22,460 Ik ga wel. -Wat? 275 00:24:23,336 --> 00:24:24,880 Ik koop de felste voor je. 276 00:24:24,963 --> 00:24:26,756 Oké. -Wacht, meneer Gong. 277 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 Je hoeft niet… -Ik zou gaan. 278 00:24:41,271 --> 00:24:42,355 Klaar. 279 00:24:45,025 --> 00:24:47,986 De lampen hangen. 280 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 Lekker fel, hè? 281 00:24:53,241 --> 00:24:56,369 Zoiets hang je toch niet in een badkamer? 282 00:24:56,453 --> 00:25:00,207 Inderdaad. Net een warenhuis. 283 00:25:01,458 --> 00:25:04,628 Die vreet meer stroom dan de koelkast. 284 00:25:10,592 --> 00:25:12,594 Ga nou maar. -Wacht. 285 00:25:13,470 --> 00:25:17,641 Ik wil wel weg, maar als zoon is het m'n plicht… 286 00:25:17,724 --> 00:25:21,228 Je kunt hier nergens slapen. Thuis lig je lekkerder. 287 00:25:21,895 --> 00:25:22,938 Ma. -Wacht. 288 00:25:23,605 --> 00:25:24,940 Zal ik weggaan? 289 00:25:26,566 --> 00:25:29,194 Ze zegt nee. -Neem je telefoon op. 290 00:25:32,739 --> 00:25:33,615 Wat is er? 291 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 WASSERIJ YONGHO 292 00:25:35,992 --> 00:25:37,535 Wat een leuke illustratie. 293 00:25:43,291 --> 00:25:46,294 Wat lief. Echt schattig. -Hé. 294 00:25:47,337 --> 00:25:50,257 Je bent er. -Waar zit je met je hoofd? 295 00:25:51,007 --> 00:25:54,844 Wie belt zo laat nou om advies? Ik had iets belangrijks. 296 00:25:54,928 --> 00:25:58,014 Ji-hyeok, die vrouw die je op Jeju hebt ontmoet. 297 00:25:58,765 --> 00:26:01,226 Ja, hoezo? -Ga je achter haar aan? 298 00:26:01,309 --> 00:26:02,227 Ben je ertegen? 299 00:26:03,979 --> 00:26:05,814 Doe wat je hart je ingeeft. 300 00:26:05,897 --> 00:26:10,777 Je hoofd geeft je zoveel redenen om liefde uit de weg te gaan… 301 00:26:10,860 --> 00:26:15,031 …maar als je verliefd bent, ben je hulpeloos. 302 00:26:15,115 --> 00:26:19,911 Net als deze dingen. Als je op de knop drukt, stoppen ze pas… 303 00:26:20,662 --> 00:26:24,457 …als de cyclus doorlopen is. Dan stoppen ze vanzelf. 304 00:26:24,541 --> 00:26:27,043 Ben je verliefd? -Ik denk het. 305 00:26:27,127 --> 00:26:28,503 Waarom zegt je hoofd nee? 306 00:26:29,838 --> 00:26:30,797 Omdat ze… 307 00:26:32,132 --> 00:26:33,758 …voor jou werkt. 308 00:26:35,010 --> 00:26:38,221 Je bent tegen relaties op het werk. 309 00:26:38,847 --> 00:26:42,142 Niks mis mee. Ik vind het geweldig. 310 00:26:42,726 --> 00:26:44,853 Echt? -Natuurlijk. 311 00:26:44,936 --> 00:26:48,106 Als je nauw met iemand samenwerkt… 312 00:26:48,189 --> 00:26:53,737 …ontstaan er vanzelf vriendschappen en relaties. Dat hou je niet tegen. 313 00:26:53,820 --> 00:26:56,281 Dat kun je niet tegenhouden, nee. 314 00:26:56,906 --> 00:27:01,661 Ik weet niet wat ik moet doen. Zo'n lieve, mooie vrouw, continu om me heen. 315 00:27:01,745 --> 00:27:02,912 Wacht. Stop. 316 00:27:05,081 --> 00:27:07,792 'Zo'n lieve, mooie vrouw'? 317 00:27:07,876 --> 00:27:09,586 Ja. -Bedoel je toevallig… 318 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Ja. 319 00:27:12,005 --> 00:27:13,840 Go… -Go? 320 00:27:21,514 --> 00:27:23,183 Nee. Geen sprake van. 321 00:27:24,225 --> 00:27:28,897 Laat haar met rust. -Waarom? Je vond het toch goed? 322 00:27:28,980 --> 00:27:31,107 Omdat Go-eun in jouw team zit? 323 00:27:36,446 --> 00:27:39,574 Bedoelde je Go-eun? -Ja. 324 00:27:39,657 --> 00:27:44,162 Go-eun dus. Leuke vrouw. Jullie zouden een leuk stel zijn. 325 00:27:44,245 --> 00:27:46,122 Je was is klaar. Haal hem eruit. 326 00:27:50,168 --> 00:27:51,252 Wat heeft hij nou? 327 00:27:51,336 --> 00:27:52,420 ANALYSERAPPORT 328 00:27:52,504 --> 00:27:58,718 Het spijt me, mevrouw. Het was niet de bedoeling om het hem te vertellen. 329 00:27:58,802 --> 00:28:01,971 Het klonk alsof hij het al met u besproken had. 330 00:28:02,055 --> 00:28:08,645 Dus hij port je één keer en dan flap je alles eruit zonder na te denken? 331 00:28:12,732 --> 00:28:16,903 Ik gaf je die klus omdat je opmerkzaam bent, ook al kun je niks. 332 00:28:16,986 --> 00:28:18,905 Als je me blijft teleurstellen… 333 00:28:18,988 --> 00:28:21,324 …dan ontsla… -Vergeef het me. 334 00:28:21,408 --> 00:28:25,286 Het gebeurt nooit meer. Ik zweer op de eer van m'n hele familie… 335 00:28:25,370 --> 00:28:29,499 …dat ik dit nooit meer laat gebeuren. Daar zorg ik echt voor. 336 00:28:32,460 --> 00:28:33,795 Wat boeit familie nou? 337 00:28:35,588 --> 00:28:38,299 Je hoeft niet te knielen. Ga zitten. 338 00:28:42,137 --> 00:28:47,100 Ik heb nu wel beseft hoe sluw en doortrapt Yu Tae-yeong is. 339 00:28:47,183 --> 00:28:51,187 U moet niet meer met hem omgaan. We werken samen en… 340 00:28:54,733 --> 00:28:58,987 Alsof hij weet dat we over hem praten. Kijk hem bellen. 341 00:29:00,405 --> 00:29:01,448 Je kunt gaan. 342 00:29:07,662 --> 00:29:09,330 YU TAE-YEONG 343 00:29:15,670 --> 00:29:19,924 Ze waren zo speels. Ze hadden zoveel plezier samen. 344 00:29:20,008 --> 00:29:21,301 Moet je Da-rim zien. 345 00:29:23,094 --> 00:29:26,431 Hier ging Da-rim met de school naar Jirisan. 346 00:29:26,514 --> 00:29:29,726 Haar benen deden pijn, dus haar vader droeg haar. 347 00:29:29,809 --> 00:29:32,395 Helemaal de berg op? Jeetje. 348 00:29:32,479 --> 00:29:37,066 Moet je zien. Elke verjaardag zat het hele huis onder de slagroom. 349 00:29:37,650 --> 00:29:40,361 Je gezin lijkt zo gelukkig. 350 00:29:41,112 --> 00:29:45,408 M'n man was taxichauffeur. We hadden niet veel… 351 00:29:45,492 --> 00:29:50,747 …maar in z'n vrije tijd trok hij heel veel met ze eropuit. 352 00:29:53,750 --> 00:29:55,627 We konden het zo goed vinden. 353 00:29:56,336 --> 00:29:59,923 Hier heb je Da-rim weer. -Waar kijken jullie naar? 354 00:30:00,632 --> 00:30:03,593 Mam. Waarom laat je ze dat zien? 355 00:30:03,676 --> 00:30:06,679 Omdat In-ae nieuwgierig was. 356 00:30:08,848 --> 00:30:11,476 Dit zijn de gênantste momenten in m'n leven. 357 00:30:11,559 --> 00:30:14,103 Welnee. Je was echt een dotje. 358 00:30:14,771 --> 00:30:21,319 Was ik maar met Ji-hyeok eropuit getrokken toen hij klein was. 359 00:30:21,986 --> 00:30:26,658 Maar ik lag altijd in het ziekenhuis. -Waarom zeg je zoiets? 360 00:30:34,541 --> 00:30:39,045 Zullen we nu een uitstapje maken? Het is zo'n mooi weer. 361 00:30:39,128 --> 00:30:40,255 Nu? 362 00:30:40,338 --> 00:30:43,716 Ja. We pakken wat eten en een picknickdeken in. 363 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 Wat denken jullie? 364 00:30:46,970 --> 00:30:48,137 Ik ga mee. -Mooi. 365 00:30:48,221 --> 00:30:49,681 We gaan. 366 00:30:50,348 --> 00:30:51,724 Fijn. -Dit wordt leuk. 367 00:30:52,350 --> 00:30:53,268 Vooruit. 368 00:30:57,897 --> 00:31:01,860 Wat een mooi park. Heb je dit echt aangelegd? 369 00:31:02,777 --> 00:31:05,280 Ik niet. Ons bedrijf. 370 00:31:06,698 --> 00:31:10,827 Zonder u was het nooit gebouwd. U mag best met de eer strijken. 371 00:31:12,745 --> 00:31:14,289 Ik ga hier vaker naartoe. 372 00:31:14,372 --> 00:31:16,040 Dan zal ik u… -Ik doe het. 373 00:31:17,834 --> 00:31:19,002 Ik zal je brengen. 374 00:31:19,627 --> 00:31:23,131 Een wandeling in de natuur is heel goed voor je gezondheid. 375 00:31:23,840 --> 00:31:27,594 Jij bent weer de enige die echt om me geeft, Seon-u. 376 00:31:31,639 --> 00:31:32,473 Zeg. 377 00:31:33,933 --> 00:31:37,770 Moet Jun niet naar school? Kinderen hebben het tegenwoordig zo druk. 378 00:31:39,105 --> 00:31:40,940 Zondags is er zelfs geen opvang. 379 00:31:46,362 --> 00:31:48,823 Mensen. Jullie zullen wel dorst hebben. 380 00:31:48,907 --> 00:31:50,700 Ik… -Ik haal wat te drinken. 381 00:31:52,744 --> 00:31:56,956 Gaan jullie maar onder die boom zitten. Ik ben zo terug met wat fris. 382 00:31:57,040 --> 00:31:59,792 Welke boom? Die? -Ja, die boom daar. 383 00:31:59,876 --> 00:32:03,379 Nee, wacht. Ik haal wel wat te drinken. 384 00:32:04,297 --> 00:32:07,634 Ik doe het. Het is ons park. Het is alleen maar juist. 385 00:32:07,717 --> 00:32:11,387 Waar houdt Da-rims moeder van? Wie het weet, gaat. 386 00:32:15,892 --> 00:32:21,564 Geen ruziemaken. Doe er een spelletje om. De winnaar gaat naar de winkel. 387 00:32:46,047 --> 00:32:49,676 Twee-twee. Kim Seon-u serveert. 388 00:33:05,858 --> 00:33:06,859 Wat mankeert ze? 389 00:33:08,152 --> 00:33:10,738 Het lijken de Olympische Spelen wel. -Ja. 390 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 Hela. Ik serveer. 391 00:33:39,183 --> 00:33:41,602 Geef hier. -Hij was uit. Ik serveer. 392 00:33:41,686 --> 00:33:45,940 Hij was in. Binnen de lijn. -Nee. Niet valsspelen. 393 00:33:46,024 --> 00:33:48,401 Hij was in. -Nee, hij was uit. 394 00:33:48,484 --> 00:33:49,444 In. -Uit. 395 00:33:59,620 --> 00:34:04,250 Kaneeldrank en rijstdrank voor de moeders. En bananenmelk voor Jun. 396 00:34:05,084 --> 00:34:06,878 Voor jou kruidenthee, hè? 397 00:34:06,961 --> 00:34:09,172 Ja, dank je. -Ji-hyeok. 398 00:34:09,839 --> 00:34:10,798 Wil jij niks? 399 00:34:13,509 --> 00:34:14,719 Ik heb geen dorst. 400 00:34:16,512 --> 00:34:18,806 Echt niet? Je lippen zien er droog uit. 401 00:34:24,228 --> 00:34:30,151 Weet je, Ji-hyeok is ook heel goed in sport. 402 00:34:30,902 --> 00:34:33,446 Als kind won hij een taekwondo-wedstrijd. 403 00:34:34,614 --> 00:34:40,161 Wauw, echt? Nu u het zegt: Seon-u heeft ook allerlei wedstrijden gedaan. 404 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 Op de middelbare zat hij in het badmintonteam. 405 00:34:43,331 --> 00:34:45,792 Hij werd derde van het land. 406 00:34:46,751 --> 00:34:49,670 Tweede. -Klopt, je werd tweede. 407 00:34:50,630 --> 00:34:53,466 Serieus? Was je atleet? 408 00:34:54,759 --> 00:35:00,389 En dan ga je helemaal los tegen een amateur? Je hebt echt geen manieren. 409 00:35:00,473 --> 00:35:05,645 Niet te geloven. Als we taekwondo hadden gedaan, had ik gewonnen. 410 00:35:07,105 --> 00:35:08,314 Natuurlijk. 411 00:35:15,279 --> 00:35:16,948 Is je vrouw op reis? 412 00:35:18,574 --> 00:35:20,910 Ik dacht dat ze nog herstellende was. 413 00:35:22,120 --> 00:35:25,248 Daarom zit ze in Zwitserland. Om te herstellen. 414 00:35:26,124 --> 00:35:29,669 Wil ze niet dat haar zoon trouwt? 415 00:35:30,837 --> 00:35:32,797 We hebben geen haast, hoor. 416 00:35:32,880 --> 00:35:37,844 Het spijt me oprecht. We prikken een datum zodra ze terug is. 417 00:35:39,095 --> 00:35:40,930 Ik word hier nerveus van. 418 00:35:41,013 --> 00:35:43,808 Wat ga je aan Ji-hyeoks positie doen? 419 00:35:44,350 --> 00:35:47,979 Je laat hem toch niet trouwen als een doodgewone teamleider? 420 00:35:48,062 --> 00:35:52,233 Natuurlijk niet. Hij wordt binnenkort onderdirecteur. Maak je niet druk. 421 00:35:53,276 --> 00:35:55,653 Pa. Onderdirecteur? 422 00:35:57,321 --> 00:36:00,825 Met zo'n plotselinge promotie stemt het bestuur niet in. 423 00:36:00,908 --> 00:36:06,372 Wie werkt me tegen als ik m'n zoon train? Hij gaat die titel toch verdienen. 424 00:36:08,833 --> 00:36:10,293 Je vader heeft gelijk. 425 00:36:11,419 --> 00:36:12,295 Ja. 426 00:36:22,180 --> 00:36:24,307 Je wilt die bruiloft tegenhouden. 427 00:36:25,600 --> 00:36:27,143 Eerst wil ik weten waarom. 428 00:36:27,226 --> 00:36:30,104 Meteen ter zake? Niet even een gezellig praatje? 429 00:36:30,980 --> 00:36:33,399 Ik heb single malt, je favoriet. 430 00:36:34,901 --> 00:36:35,860 Zonder ijs, hè? 431 00:36:46,370 --> 00:36:47,371 Heel stoer. 432 00:36:49,999 --> 00:36:52,877 Vertel op. Wat had je in gedachten? 433 00:36:54,587 --> 00:36:57,715 Ik wil gewoon meer geld verdienen. Wat anders? 434 00:36:57,798 --> 00:37:01,177 Ik denk maar aan één ding. Die bruiloft stoppen is bijzaak. 435 00:37:01,969 --> 00:37:05,473 Natural BeBe. Ik zorg dat het van jou wordt. 436 00:37:06,557 --> 00:37:07,600 Hoe dan? 437 00:37:09,894 --> 00:37:14,398 Gong Chang-ho. Gong Ji-hyeok. We werken ze allebei weg. 438 00:37:17,026 --> 00:37:18,236 Hoe wou je dat doen? 439 00:37:18,861 --> 00:37:22,031 Ik ben een van de grote aandeelhouders van Natural BeBe. 440 00:37:22,114 --> 00:37:23,449 Wat? Serieus? 441 00:37:23,532 --> 00:37:27,495 Jullie hebben de kapitaalinbreng verhoogd voor de overzeese expansie. 442 00:37:27,578 --> 00:37:28,871 Ik heb alles gekocht. 443 00:37:29,997 --> 00:37:34,210 Samen hebben we net zoveel aandelen als directeur Gong. 444 00:37:34,961 --> 00:37:37,964 Nee. Dat is niet genoeg. 445 00:37:38,631 --> 00:37:42,093 Voor een motie voor z'n ontslag hebben we ook… 446 00:37:42,927 --> 00:37:44,971 …de minderheidsaandeelhouders nodig. 447 00:37:45,054 --> 00:37:48,307 Maar waarom zouden ze een nieuw management willen kiezen? 448 00:37:50,810 --> 00:37:53,646 Daarom is jouw rol belangrijk. 449 00:37:54,272 --> 00:37:58,859 Je bent al tien jaar degene die de zaak runt en die de zwakheden… 450 00:38:00,778 --> 00:38:03,030 …van directeur Gong kent. 451 00:38:03,114 --> 00:38:06,701 Moet ik tegen m'n vader ingaan? In het openbaar ook nog? 452 00:38:07,618 --> 00:38:08,703 Dan zal ik… 453 00:38:08,786 --> 00:38:13,541 Nee. Wij, de investeerders, wijzen jou aan als nieuwe directeur. 454 00:38:14,083 --> 00:38:18,504 In ruil daarvoor hoef je alleen maar voor een royale dividend te zorgen. 455 00:38:20,589 --> 00:38:21,632 En jouw vader? 456 00:38:23,259 --> 00:38:25,136 Kijkt hij werkloos toe? 457 00:38:29,765 --> 00:38:34,145 Hij is nog vastberadener dan ik. Hij wil geld, de rest boeit hem niet. 458 00:38:34,228 --> 00:38:37,315 Hij huwelijkt Ha-yeong wel uit aan een andere familie. 459 00:38:38,149 --> 00:38:39,900 Dan is hij nog blij toe ook. 460 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 Daar zit wel wat in. 461 00:38:48,951 --> 00:38:51,162 Maar hoe kan ik jou vertrouwen? 462 00:38:52,246 --> 00:38:54,332 Hoezo? Denk je dat ik je belazer? 463 00:38:55,791 --> 00:39:00,671 Dan zal ik je moeten laten zien dat ik het serieus meen. 464 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 Binnenkort. 465 00:39:18,606 --> 00:39:21,650 Wat lekker. -Wat veel. 466 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 Je bent geweldig, meneer. 467 00:39:23,694 --> 00:39:27,365 Eet maar lekker op. Maar Jun, noem me Ji-hyeok. 468 00:39:28,866 --> 00:39:32,787 Je voornaam? Dat gaat wat te ver. Noem hem maar oom Ji-hyeok. 469 00:39:32,870 --> 00:39:35,581 Waarom? Noem knappe mannen bij hun voornaam. 470 00:39:35,664 --> 00:39:39,460 Je bent niet knap genoeg om dat over jezelf te zeggen. 471 00:39:40,044 --> 00:39:42,838 Dus je vindt me knap. -Zo bedoelde ik het niet. 472 00:39:42,922 --> 00:39:44,256 Mevrouw. 473 00:39:44,340 --> 00:39:45,674 Schenk je m'n glas vol? 474 00:39:45,758 --> 00:39:49,136 Natuurlijk. Op zo'n dag heb je drank nodig. 475 00:39:49,220 --> 00:39:53,099 Wij mogen niks. Drink maar namens ons. -Laat het maar aan mij over. 476 00:39:58,854 --> 00:40:01,565 Drink wat langzamer. -Ik kan ertegen. 477 00:40:01,649 --> 00:40:04,610 Zeker weten? -Vanavond kan ik ertegen. 478 00:40:04,693 --> 00:40:07,029 Ik word blij als ik hem zie drinken. 479 00:40:07,613 --> 00:40:09,782 Mag ik er ook een? -Wacht. 480 00:40:13,452 --> 00:40:16,497 In dat glas? -Ja. Ik drink namens u. 481 00:40:22,962 --> 00:40:24,004 Wat leuk. 482 00:40:25,631 --> 00:40:27,800 HUWELIJKSAKTE NAAM: KIM IN-AE 483 00:40:27,883 --> 00:40:31,303 CERTIFICAAT VAN FAMILIEBANDEN NAAM: KIM IN-AE 484 00:40:38,102 --> 00:40:38,936 Binnen. 485 00:40:46,902 --> 00:40:48,821 Dat had ik zelf wel kunnen doen. 486 00:40:50,781 --> 00:40:51,824 Dank je wel. 487 00:40:54,535 --> 00:40:56,454 Wat een hoop pillen. 488 00:41:00,749 --> 00:41:05,463 Het zijn slaappillen en psychiatrische medicatie. 489 00:41:07,047 --> 00:41:10,259 Kun je me even gezelschap houden? 490 00:41:12,386 --> 00:41:16,182 Daarom hield ik het huwelijk tegen. 491 00:41:17,266 --> 00:41:18,559 Ik wil dat Ji-Hyeok… 492 00:41:19,518 --> 00:41:23,898 …gelukkig wordt met de vrouw van wie hij houdt. 493 00:41:24,982 --> 00:41:26,108 Ik wist niet… 494 00:41:27,568 --> 00:41:30,279 …dat meneer Gong zo'n verleden had. 495 00:41:31,238 --> 00:41:34,867 Ik heb Ji-hyeok zich lang niet zo als een kind zien aanstellen… 496 00:41:34,950 --> 00:41:36,660 …en opscheppen. 497 00:41:37,286 --> 00:41:40,998 Hij moest snel volwassen worden. Dat is mijn schuld. 498 00:41:42,082 --> 00:41:46,337 Hij was altijd al volwassen en stopte al z'n gevoelens weg. 499 00:41:47,129 --> 00:41:51,133 Is hij volwassen? -Hoezo? 500 00:41:51,926 --> 00:41:54,512 Hij gedraagt zich anders als jij erbij bent. 501 00:41:54,595 --> 00:42:00,184 Nee, ik zie heel duidelijk wat hij op een bepaald moment voelt. 502 00:42:00,267 --> 00:42:03,145 Soms loopt hij expres met z'n gevoelens te koop. 503 00:42:04,063 --> 00:42:08,567 Vast omdat hij zich aangetrokken voelt tot je positieve energie. 504 00:42:09,401 --> 00:42:12,821 Zo zit het niet. Ik weet nauwelijks wat ik doe. 505 00:42:20,621 --> 00:42:25,834 De positieve energie van iemand die in een gezin vol liefde is opgegroeid… 506 00:42:27,461 --> 00:42:28,921 …straalt van binnenuit. 507 00:42:30,506 --> 00:42:34,635 Jij ziet het misschien niet, maar het is heel duidelijk… 508 00:42:35,219 --> 00:42:40,099 …voor mensen zoals ik of Ji-hyeok, voor wie liefde pijn betekende. 509 00:42:41,475 --> 00:42:44,728 Die sterke, warme energie. 510 00:42:46,939 --> 00:42:50,901 Dus die energie bewonderen we als we die voelen. 511 00:42:51,652 --> 00:42:52,945 Die trekt ons aan. 512 00:42:57,700 --> 00:43:03,414 Ik hoop dat het goed tussen jullie blijft klikken. 513 00:43:16,510 --> 00:43:19,888 Je werkt je te barsten en ik kan het er heerlijk van nemen. 514 00:43:20,472 --> 00:43:21,974 Slaapt In-ae al? 515 00:43:22,850 --> 00:43:25,644 Nog niet. Ze was documenten aan het bekijken. 516 00:43:26,395 --> 00:43:31,734 Ze heeft ook veel meegemaakt. Geen idee hoe ze het zo lang heeft overleefd. 517 00:43:33,235 --> 00:43:37,781 Maar ze heeft haar zoon goed opgevoed. Wat een knappe jongen. 518 00:43:39,074 --> 00:43:41,827 Net je vader toen hij jong was. 519 00:43:44,997 --> 00:43:45,831 Ma. 520 00:43:46,915 --> 00:43:51,170 Hoe zei pa tegen je dat hij je leuk vond? 521 00:43:51,837 --> 00:43:53,547 Waarom? Vindt iemand je leuk? 522 00:43:53,631 --> 00:43:57,301 Nee, ik dacht er gewoon aan toen we het fotoalbum bekeken. 523 00:43:58,302 --> 00:44:04,767 Als iemand zegt dat hij je leuk vindt, hoe weet je dan of het echt is of niet? 524 00:44:05,726 --> 00:44:07,061 Wat een rare vraag. 525 00:44:09,647 --> 00:44:12,107 Hij heeft z'n gevoelens nooit opgebiecht. 526 00:44:12,191 --> 00:44:15,152 Echt niet? Hoe zijn jullie dan gaan daten? 527 00:44:15,736 --> 00:44:17,279 Hij bleef maar opdagen. 528 00:44:19,031 --> 00:44:24,244 Hij heeft me nooit uitgevraagd, maar elke keer als ik in de problemen zat… 529 00:44:24,328 --> 00:44:27,331 …dan verscheen hij uit het niets en hielp hij me. 530 00:44:28,040 --> 00:44:31,251 Toen dat bleef gebeuren… 531 00:44:31,794 --> 00:44:36,173 …besefte ik dat hij me leuk vond. 532 00:44:38,425 --> 00:44:39,510 Aha. 533 00:44:41,011 --> 00:44:46,016 Om iemand te kennen, moet je op z'n daden letten, niet op z'n woorden. 534 00:44:46,100 --> 00:44:49,728 Dan weet je of het echt is of niet. 535 00:45:12,042 --> 00:45:13,252 Het is warm. 536 00:45:17,214 --> 00:45:20,134 Letten op wat hij doet? 537 00:45:21,135 --> 00:45:23,262 Go Da-rim. Kom naar buiten. 538 00:45:31,562 --> 00:45:32,521 Godzijdank. 539 00:45:44,032 --> 00:45:48,036 De lever, alvleesklier en longen. Wat zullen we eerst verkopen? 540 00:45:50,747 --> 00:45:53,208 Ik koop ze van je. Is een creditcard goed? 541 00:45:55,461 --> 00:45:56,295 LIEFDE VOOR PAP 542 00:45:56,837 --> 00:45:57,796 Wat is dit? 543 00:45:57,880 --> 00:46:01,717 Ik ben allergisch voor zeeoor. Het is zonde om weg te gooien. 544 00:46:01,800 --> 00:46:05,179 De gemberthee was in de aanbieding. 545 00:46:05,262 --> 00:46:06,638 Je had toch maagpijn? 546 00:46:07,139 --> 00:46:11,143 Op een dag als deze moet ik wat drinken. -Eet dan tenminste iets. 547 00:46:13,270 --> 00:46:17,024 Je verknalt het, bezeert je, wordt ziek. Stel orde op zaken. 548 00:46:18,192 --> 00:46:19,151 Ben je ziek? 549 00:46:22,779 --> 00:46:25,699 Go Da-rim? 550 00:46:32,247 --> 00:46:37,169 Om iemand te kennen, moet je op z'n daden letten, niet op z'n woorden. 551 00:46:49,306 --> 00:46:52,267 Daarom vind ik je leuk. 552 00:47:09,117 --> 00:47:13,038 IN BLOEI, IN GROEI 553 00:47:21,255 --> 00:47:23,966 TEKENEN VOOR EEN GROENE TOEKOMST FOTOTENTOONSTELLING 554 00:47:31,431 --> 00:47:35,477 In dit gedeelte geven de paarse en lichtblauwe vlinders… 555 00:47:35,561 --> 00:47:37,980 …de harmonie van de natuur weer. 556 00:47:38,063 --> 00:47:41,817 Hun uitdrukking verandert naar gelang hun omgeving. 557 00:47:42,401 --> 00:47:43,986 We vervoeren ze hiermee. 558 00:47:44,069 --> 00:47:46,154 Smakelijk. -Bedankt. 559 00:47:46,655 --> 00:47:48,031 Gebruik dit maar. 560 00:47:48,115 --> 00:47:51,076 Geniet ervan. Bedankt voor jullie komst. 561 00:47:51,159 --> 00:47:52,828 Laat het smaken. 562 00:47:53,412 --> 00:47:54,746 Hier, neem er een mee. 563 00:47:54,830 --> 00:47:57,416 Neem er maar een. Bedankt voor jullie komst. 564 00:47:57,499 --> 00:47:58,458 Hier. -Heel mooi. 565 00:47:58,542 --> 00:47:59,543 Bedankt. 566 00:47:59,626 --> 00:48:03,130 Alstublieft. Geniet van de tentoonstelling. 567 00:48:04,673 --> 00:48:06,842 Geniet van de tentoonstelling. 568 00:48:06,925 --> 00:48:11,221 Leuk om jullie samen zo'n groot project te zien doen voor jullie trouwen. 569 00:48:11,305 --> 00:48:14,725 Ji-hyeok heeft me enorm geholpen. 570 00:48:14,808 --> 00:48:18,562 Dank u. Ik maakte me zorgen omdat ik de fotograaf niet kende… 571 00:48:18,645 --> 00:48:21,940 …maar z'n werk is geweldig. -Ja, hè? Hij heet Kim Seon-u. 572 00:48:22,024 --> 00:48:25,277 Een onbekend talent. Ik stel hem voor. -Bedankt. 573 00:48:26,278 --> 00:48:27,487 Kom. 574 00:48:31,366 --> 00:48:35,037 Je promoot Kim Seon-u wel erg enthousiast. -Natuurlijk. 575 00:48:35,120 --> 00:48:38,248 Ik ben een betrouwbare partner. -Dat is fijn. 576 00:48:48,008 --> 00:48:50,552 Da-rim, kom hier. 577 00:48:50,636 --> 00:48:52,095 Ik kom eraan. -Snel. 578 00:48:52,179 --> 00:48:53,263 Momentje. 579 00:49:02,439 --> 00:49:09,321 Jij kunt dit vast beter dan wij. -Ik heb Engels gehad op school, maar… 580 00:49:11,657 --> 00:49:14,534 Kan ik u helpen? 581 00:49:18,747 --> 00:49:23,168 Is dit alleen in Korea gefotografeerd? Welke locaties hebben jullie gebruikt? 582 00:49:23,251 --> 00:49:27,673 Hebben jullie interesse in een project in het buitenland? 583 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 Locatie? 584 00:49:32,761 --> 00:49:35,806 O, de plek waar we de foto's hebben gemaakt. 585 00:49:36,431 --> 00:49:39,017 Oké… Gangwon-do? 586 00:49:39,101 --> 00:49:40,977 Gangwon-do. -Ja. 587 00:49:42,938 --> 00:49:45,941 Sokcho is heerlijk eten. 588 00:49:46,024 --> 00:49:50,862 Traditioneel Koreaans eten. -Moet je die onnozele huismoeders zien. 589 00:49:50,946 --> 00:49:52,364 Sturen we ze weg? 590 00:49:53,115 --> 00:49:55,701 Waarom? Ze doen het geweldig. 591 00:49:55,784 --> 00:49:59,579 Hoe onnozeler ze zijn, hoe beter. Dan hoort de directeur het. 592 00:50:02,457 --> 00:50:06,211 Wat moeten we nu doen? -Bedankt voor uw interesse. 593 00:50:06,837 --> 00:50:12,843 De foto's zijn op verschillende locaties gemaakt. Ik leid u wel even rond. 594 00:50:13,719 --> 00:50:16,263 Bedankt. Kom, schat. Hij weet er alles over. 595 00:50:16,847 --> 00:50:20,183 Bedankt. -Veel plezier nog. 596 00:50:21,518 --> 00:50:22,894 Hoe kan hij dat zo goed? 597 00:50:28,817 --> 00:50:33,447 Voor de duidelijkheid. Dat ik met Ha-yeong rondloop, is puur zakelijk. 598 00:50:34,531 --> 00:50:37,534 Waarom zeg je dat? -Dan zoek je er niks achter. 599 00:50:38,994 --> 00:50:42,080 Ik vind dit ook ongemakkelijk. Ik moet hier doorheen. 600 00:50:42,914 --> 00:50:44,875 Geef maar. -Ik kan het zelf. 601 00:50:44,958 --> 00:50:45,792 Ik doe het. 602 00:50:46,585 --> 00:50:48,420 Gaat het? -Sorry. 603 00:50:48,503 --> 00:50:49,796 Ik doe het wel. 604 00:50:56,803 --> 00:50:58,597 Je leek juist op je gemak. 605 00:50:58,680 --> 00:51:02,225 Jullie kleding past bij elkaar en jullie liepen arm in arm. 606 00:51:02,309 --> 00:51:06,396 Je kon je ogen niet van haar afhouden. -Omdat ik goed kan acteren. 607 00:51:06,480 --> 00:51:09,983 Dat is het niet. Jullie waren heel close en lief. 608 00:51:10,066 --> 00:51:12,986 Maar goed, ik snap het. Je bent aan het acteren. 609 00:51:13,069 --> 00:51:14,196 Ji-hyeok. 610 00:51:18,200 --> 00:51:23,163 Ga je zaken afhandelen. Ik heb het ook druk. Ja, ik kom al. 611 00:51:28,752 --> 00:51:30,295 Hallo, mensen. 612 00:51:30,378 --> 00:51:33,632 Ik ben Kim Seon-u, de fotograaf van deze tentoonstelling. 613 00:51:41,181 --> 00:51:42,766 Hou op. 614 00:51:47,354 --> 00:51:51,858 Allereerst bedankt dat u de tijd hebt genomen om te komen. 615 00:51:51,942 --> 00:51:56,196 Ik zal u bij elke foto uitleg geven. -Hou op. 616 00:51:56,279 --> 00:51:58,073 Stop daarmee. -Hou op. 617 00:51:58,156 --> 00:52:00,283 Achter me ziet u… -Hou op. 618 00:52:00,367 --> 00:52:02,452 Stop daarmee, zei ik. 619 00:52:02,536 --> 00:52:04,871 Seo-yeon. -Hou op. 620 00:52:04,955 --> 00:52:07,958 Jij moet ophouden. -Stop. 621 00:52:10,377 --> 00:52:12,003 Hou op. 622 00:52:12,087 --> 00:52:13,922 Een ogenblikje. -Stop. 623 00:52:14,923 --> 00:52:18,176 De kinderen vervelen zich. 624 00:52:18,844 --> 00:52:23,139 Sorry. Ze willen niet luisteren. We gaan maar gewoon. 625 00:52:23,223 --> 00:52:28,854 Wij kunnen wel op ze passen, dan kunt u de rondleiding volgen. 626 00:52:28,937 --> 00:52:30,981 Weet u het zeker? -Natuurlijk. 627 00:52:31,731 --> 00:52:33,817 We gaan buiten spelen. -Kom. 628 00:52:33,900 --> 00:52:36,319 Het is goed. -Kom maar mee. 629 00:52:36,403 --> 00:52:39,239 Lekker naar buiten. -Bedankt voor uw begrip. 630 00:52:41,366 --> 00:52:44,619 Goed, dan ga ik nu de foto's toelichten. 631 00:52:48,415 --> 00:52:51,877 Hallo. Wij zijn de dinosaurusfamilie. 632 00:52:51,960 --> 00:52:54,212 Raad eens wat ik ben? 633 00:52:55,338 --> 00:52:57,716 Wat ben ik? -Brachiosaurus. 634 00:52:57,799 --> 00:53:00,760 Wat zijn jullie slim. En deze? 635 00:53:00,844 --> 00:53:02,971 Tyrannosaurus. -Goed zo. 636 00:53:04,306 --> 00:53:07,392 Ik heb van de tentoonstelling genoten, dankzij u. 637 00:53:08,143 --> 00:53:11,730 Ik ben al snel weer gaan werken, dus ik speel te weinig met ze. 638 00:53:13,189 --> 00:53:15,775 Jullie zijn geweldig. -Welnee. 639 00:53:15,859 --> 00:53:19,237 Na drie kinderen gaat het gewoon vanzelf. 640 00:53:19,905 --> 00:53:21,489 Bedankt. -Mama. 641 00:53:21,573 --> 00:53:23,366 Ja, Seo-yeon? -O, nee. 642 00:53:23,450 --> 00:53:25,285 Je moet voorzichtiger zijn. 643 00:53:25,368 --> 00:53:27,662 Het spijt me. -Jeetje. 644 00:53:27,746 --> 00:53:33,251 Laat maar, het geeft niet. Maak je niet druk. Die dingen gebeuren. 645 00:53:33,335 --> 00:53:35,962 Ik betaal de stomerij… -Dat hoeft niet. 646 00:53:37,631 --> 00:53:38,506 Echt niet? 647 00:53:39,341 --> 00:53:41,635 Ik was dit er even uit. -Oké. 648 00:53:41,718 --> 00:53:43,428 Dag. High five. 649 00:53:45,972 --> 00:53:51,436 We zijn iedereen tot last. -Hij is heel aardig. 650 00:54:17,462 --> 00:54:18,505 Je bent er. 651 00:54:21,508 --> 00:54:22,592 Kom, we gaan. 652 00:54:23,468 --> 00:54:25,720 Nu al? Je bent er net. 653 00:54:26,304 --> 00:54:29,516 Wat valt hier te zien? Ik laat je wat leukers zien. 654 00:54:44,447 --> 00:54:49,703 TAEYU KUNSTHAL 655 00:55:03,508 --> 00:55:04,342 YU HA-YEONG 656 00:55:10,306 --> 00:55:11,141 Wie ben jij? 657 00:55:42,338 --> 00:55:43,506 Wie ben je, verdomme? 658 00:56:40,563 --> 00:56:43,149 En deze? Een schildpad. 659 00:56:50,698 --> 00:56:51,533 Wat is dat? 660 00:57:04,587 --> 00:57:05,588 Mensen. 661 00:57:07,215 --> 00:57:10,260 Iedereen moet naar buiten. -Snel. 662 00:57:12,470 --> 00:57:14,055 Weg hier. 663 00:57:17,851 --> 00:57:18,726 Snel. 664 00:57:52,927 --> 00:57:54,345 Stop. 665 00:58:01,144 --> 00:58:05,982 Mensen, loop rustig naar buiten, dan kan iedereen hier veilig weg. 666 00:58:06,065 --> 00:58:09,444 Ga achter elkaar staan en loop rustig naar de uitgang. 667 00:58:09,527 --> 00:58:11,321 Volg de lichten. 668 00:58:11,404 --> 00:58:13,990 Deze kant op. -Blijf kalm. 669 00:58:14,073 --> 00:58:15,867 Blijf kalm. 670 00:58:15,950 --> 00:58:17,827 Volg de lichten. -Blijf kalm. 671 00:58:17,911 --> 00:58:20,747 Niet rennen. -Niet rennen. Kalm blijven. 672 00:58:20,830 --> 00:58:21,956 Doorlopen. 673 00:58:22,040 --> 00:58:24,167 Langzaam. -Rustig doorlopen. 674 00:58:24,250 --> 00:58:27,712 Blijf kalm. 675 00:58:27,795 --> 00:58:31,758 Niet rennen. -Blijf kalm. 676 00:58:33,718 --> 00:58:36,262 Geef me de namen van iedereen in de groep. 677 00:58:36,346 --> 00:58:37,764 Bedankt. -Hoe heet u? 678 00:58:37,847 --> 00:58:40,475 Lee Min-cheol. -Bevestigd. 679 00:58:40,558 --> 00:58:42,227 Hoe heet uw kind? 680 00:58:42,310 --> 00:58:43,895 Hier, water. -Ha-eun? 681 00:58:43,978 --> 00:58:47,857 Ja. En u, mevrouw? -Missen we nog iemand? 682 00:58:47,941 --> 00:58:50,235 Mijn groep is compleet. -De mijne ook. 683 00:58:50,318 --> 00:58:52,153 De mijne ook. Iedereen is er. 684 00:58:52,237 --> 00:58:55,657 Gelukkig. -Wacht… Waar is meneer Gong? 685 00:58:55,740 --> 00:58:57,825 Meneer Gong? -Niet gezien. 686 00:58:57,909 --> 00:58:59,994 Geen idee. -Is hij niet buiten? 687 00:59:00,578 --> 00:59:04,457 Ik was dit er even uit. -Ik heb hem al even niet gezien. 688 00:59:04,541 --> 00:59:06,584 Da-rim, wacht. -Mevrouw Go. 689 00:59:06,668 --> 00:59:09,254 Stop. -Da-rim. 690 00:59:09,337 --> 00:59:12,006 Het is te gevaarlijk. -Stop. Wat doen we nu? 691 00:59:14,801 --> 00:59:15,802 Meneer Gong. 692 00:59:20,348 --> 00:59:21,474 Meneer Gong. 693 00:59:27,397 --> 00:59:28,439 Meneer Gong. 694 00:59:36,656 --> 00:59:39,617 Meneer Gong, je moet wakker worden. 695 00:59:39,701 --> 00:59:42,537 O, nee. Meneer Gong. 696 00:59:55,258 --> 00:59:58,344 Meneer Gong, wakker worden. 697 00:59:58,428 --> 01:00:00,013 O, nee. 698 01:00:01,723 --> 01:00:03,182 Meneer Gong. 699 01:00:31,836 --> 01:00:36,257 Meneer Gong. Gaat het wel? Wakker worden. 700 01:00:37,592 --> 01:00:40,928 O, nee. Meneer Gong. 701 01:00:42,639 --> 01:00:43,514 Meneer Gong? 702 01:00:45,224 --> 01:00:46,267 Ga eens zitten. 703 01:00:47,477 --> 01:00:48,936 Gaat het wel? 704 01:00:50,897 --> 01:00:51,814 O, nee. 705 01:00:53,358 --> 01:00:54,567 Kun je me horen? 706 01:00:55,735 --> 01:00:56,694 Godzijdank. 707 01:00:57,362 --> 01:01:01,199 Weet je wel hoe bang ik was dat je iets overkomen was? 708 01:01:31,646 --> 01:01:32,522 Ik moet je… 709 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 …iets vertellen. 710 01:01:39,904 --> 01:01:43,991 Er zijn geen specifieke redenen waarom ik je leuk vind. 711 01:01:46,244 --> 01:01:48,413 Ik vind je leuk om wie je bent. 712 01:01:51,457 --> 01:01:52,959 Jij bent Go Da-rim. 713 01:01:58,840 --> 01:02:00,091 Daarom val ik op je. 714 01:02:04,137 --> 01:02:05,096 Ik hou van je. 715 01:02:28,953 --> 01:02:33,875 DYNAMITE KISS 716 01:03:03,988 --> 01:03:07,366 Relaties op het werk zijn prima. -We moeten oppassen. 717 01:03:07,450 --> 01:03:10,578 Weet je hoe bezorgd ik ben? -Ik ben echt stapel op je. 718 01:03:10,661 --> 01:03:13,998 Het Moeder-TF-team kan het CS-team ondersteunen. 719 01:03:14,081 --> 01:03:18,211 Ik ga het hele team wegwerken. -Doe dit niet. 720 01:03:18,294 --> 01:03:22,298 Dit is een misverstand. -Hoezo? Ben jij die lijpe trut? 721 01:03:22,381 --> 01:03:23,591 Ja, dat is haar stem. 722 01:03:23,674 --> 01:03:26,093 Een verhouding met de lastpost die ons imago aantast. 723 01:03:26,177 --> 01:03:27,887 Ji-hyeok vliegt eruit. 724 01:03:27,970 --> 01:03:33,142 Je bent niet meer alleen. Ik zal er voor je zijn. Voor altijd. 725 01:03:38,731 --> 01:03:43,736 Vertaling: Juliëtte van Gurp