1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:55,430 --> 00:00:56,681 SEON-U 3 00:01:02,771 --> 00:01:05,690 Jeg går nå. 4 00:01:14,532 --> 00:01:17,619 Vi går ut og spiser. Du og jeg. 5 00:01:22,248 --> 00:01:25,585 -Jeg har planer allerede. -Avlys dem. 6 00:01:27,462 --> 00:01:28,505 Bli hos meg. 7 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 Hva? 8 00:01:32,842 --> 00:01:36,805 Ikke gå. Jeg vil ikke at du skal gå. 9 00:02:09,712 --> 00:02:13,049 Du kan ikke gjøre dette selv om du tror jeg er lett på tråden. 10 00:02:14,425 --> 00:02:16,136 Hvem sa at du var det? 11 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Jeg er så skuffet. 12 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Skuffet? 13 00:02:29,524 --> 00:02:30,441 Da-rim. 14 00:02:30,525 --> 00:02:33,069 Vent, Da-rim. 15 00:02:40,660 --> 00:02:41,494 Jeg liker deg. 16 00:02:43,496 --> 00:02:44,414 Veldig godt. 17 00:02:45,331 --> 00:02:48,626 Jeg har likt deg siden jeg møtte deg. 18 00:02:51,504 --> 00:02:53,423 Hva snakker du om? 19 00:02:53,506 --> 00:02:55,383 Du kan ikke gjøre dette. 20 00:02:55,466 --> 00:02:56,843 Hva med frøken Yu? 21 00:02:56,926 --> 00:02:58,511 Dere skal gifte dere snart. 22 00:02:59,470 --> 00:03:02,557 Familiene våre presser oss til det. 23 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 Vi er ikke tiltrukket av hverandre? 24 00:03:08,688 --> 00:03:10,023 Den jeg liker, 25 00:03:11,065 --> 00:03:12,025 er deg. 26 00:03:20,450 --> 00:03:23,202 Hvorfor liker du meg? 27 00:03:23,786 --> 00:03:26,706 -Hva? -Det har du ingen grunn til. 28 00:03:30,209 --> 00:03:34,088 Så jeg er lett på tråden? Er dette hevn fordi jeg lurte deg? 29 00:03:34,172 --> 00:03:35,048 Er det sånn? 30 00:03:35,131 --> 00:03:36,257 Det er ikke det. 31 00:03:39,052 --> 00:03:40,553 Jeg mener det. 32 00:03:44,724 --> 00:03:48,937 Jeg skal late som ingenting skjedde i kveld. 33 00:03:49,020 --> 00:03:51,731 Jeg skal finne meg en ny jobb. 34 00:03:52,982 --> 00:03:53,858 Vent. 35 00:04:02,951 --> 00:04:03,785 Da-rim. 36 00:04:05,286 --> 00:04:06,579 Hei, Seon-u. 37 00:04:06,663 --> 00:04:13,002 -Skal vi gå og spise? -Jeg tror jeg bare drar hjem. 38 00:04:13,586 --> 00:04:15,546 Har noe skjedd? 39 00:04:16,422 --> 00:04:18,508 Nei, ingenting har skjedd. 40 00:04:18,591 --> 00:04:20,510 Jeg vil bare dra hjem. 41 00:04:20,593 --> 00:04:21,427 Vent, Da… 42 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 EPISODE 10 43 00:04:55,378 --> 00:04:58,631 Jeg så ham sammen med forloveden. Hvorfor løy han om det? 44 00:04:58,715 --> 00:04:59,841 Pokker. 45 00:05:01,342 --> 00:05:06,931 Men jeg løy først. Jeg kan ikke si noe på det. 46 00:05:47,722 --> 00:05:49,974 Dette er forferdelig. 47 00:05:52,602 --> 00:05:55,354 Har du også opplevd det? 48 00:05:57,648 --> 00:06:00,109 Ikke si at du også… 49 00:06:01,694 --> 00:06:02,945 Jeg har også opplevd det. 50 00:06:03,029 --> 00:06:04,363 Du også, Go-eun? 51 00:06:05,198 --> 00:06:06,157 Så klart. 52 00:06:09,535 --> 00:06:12,246 Han gir seg ikke. 53 00:06:14,165 --> 00:06:16,125 Han er notorisk… 54 00:06:20,004 --> 00:06:20,880 Se på deg selv. 55 00:06:21,714 --> 00:06:25,927 Grafen gjenspeiler ikke tekstdataene, gjør den vel? 56 00:06:26,552 --> 00:06:28,012 Jeg ser litt dårlig. 57 00:06:28,096 --> 00:06:30,932 -Det må være alderen. -Se på dette. 58 00:06:31,557 --> 00:06:33,267 Se på dette. 59 00:06:33,351 --> 00:06:34,519 Ser det riktig ut? 60 00:06:34,602 --> 00:06:38,815 Hvor mange ganger må jeg vise deg det grunnleggende? Hva er det med deg? 61 00:06:44,195 --> 00:06:47,365 -Du kan gå. -Ja. 62 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 Familiene våre presser oss til det. 63 00:07:01,587 --> 00:07:03,881 Vi er ikke tiltrukket av hverandre. 64 00:07:04,590 --> 00:07:09,762 Tok jeg feil? Men… 65 00:07:09,846 --> 00:07:11,055 Jeg liker deg. 66 00:07:11,139 --> 00:07:12,431 Veldig godt. 67 00:07:13,015 --> 00:07:16,394 Jeg har likt deg siden jeg møtte deg. 68 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 Snakket han sant? 69 00:07:20,690 --> 00:07:23,734 Hvordan gir det mening? 70 00:07:24,444 --> 00:07:28,281 Han er sønn av en chaebol-familie og er vellykket og kjekk. 71 00:07:28,364 --> 00:07:30,491 Han er perfekt. 72 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 Jeg har ingenting. 73 00:07:33,995 --> 00:07:39,333 Ingen talenter og en fortid preget av løgn. 74 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 Han kan ikke like meg. 75 00:07:49,343 --> 00:07:52,388 Det skjer hver dag. Så du ikke at jeg fikk kjeft? 76 00:07:52,472 --> 00:07:55,975 Herr Gong kan være så slem når han er irritert. 77 00:07:56,058 --> 00:07:58,769 Ja. Ikke la deg påvirke, Nan-suk. 78 00:07:59,353 --> 00:08:01,522 Det er min feil. 79 00:08:01,606 --> 00:08:04,150 Jeg greier ikke å sette sammen et dokument. 80 00:08:04,233 --> 00:08:06,360 Jeg skulle ønske jeg var som deg. 81 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 Kan du vise meg det? 82 00:08:10,198 --> 00:08:12,658 Klart det. Det gjør jeg gjerne. 83 00:08:13,242 --> 00:08:14,911 Jeg er så irriterende. 84 00:08:18,331 --> 00:08:20,208 Hvorfor sier du det? 85 00:08:20,791 --> 00:08:23,211 Vi lener oss alltid på deg. 86 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 Ja, vi gjør det. 87 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 -Meg? -Ja. 88 00:08:27,006 --> 00:08:28,549 Du er god på initiativ. 89 00:08:28,633 --> 00:08:30,343 Husk liveshoppingen. 90 00:08:30,426 --> 00:08:34,680 Herr Gong var imot den, men vi gjorde det fordi du presset på. 91 00:08:34,764 --> 00:08:37,725 Det daglige salget ble tidoblet etter sendingen. 92 00:08:37,808 --> 00:08:41,062 Det var noen hindringer, men det var resultatet. 93 00:08:41,145 --> 00:08:44,357 Alle har styrker og svakheter. Ingen er perfekt. 94 00:08:44,440 --> 00:08:47,527 -Bevis at jeg tar feil. -Hun har rett. 95 00:08:47,610 --> 00:08:48,903 -Mener du det? -Så klart. 96 00:08:48,986 --> 00:08:51,739 Herr Gong kan være en tosk, 97 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 men vi må holde ut. 98 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 Godt sagt. 99 00:08:54,325 --> 00:08:57,745 Alle selskaper har en som herr Gong. 100 00:08:57,828 --> 00:08:58,829 Du store. 101 00:09:03,543 --> 00:09:06,087 Hvor er jeg? 102 00:09:06,170 --> 00:09:07,630 Du skjønner… 103 00:09:08,714 --> 00:09:13,094 Vi snakket om at alle selskaper trenger en som deg. 104 00:09:13,177 --> 00:09:15,721 -Ferdige? Jobb videre. -Vi skal jobbe videre. 105 00:09:16,973 --> 00:09:18,057 Frøken Go Da-rim. 106 00:09:18,683 --> 00:09:21,686 Du skal bli med meg å velge ut gaver under utstillingen. 107 00:09:29,235 --> 00:09:31,445 Du bryr deg om andre. 108 00:09:32,905 --> 00:09:35,032 Hva? Det var rart. 109 00:09:35,116 --> 00:09:38,452 Jeg hørte at du oppmuntret teammedlemmene. 110 00:09:39,495 --> 00:09:42,039 Du sier sånne ting fordi du er interessert i 111 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 og bryr deg om kollegene. 112 00:09:46,043 --> 00:09:50,256 Du blir en mye bedre leder enn jeg noensinne vil bli. 113 00:09:52,174 --> 00:09:53,467 Takk. 114 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 Derfor liker jeg deg. 115 00:09:57,972 --> 00:09:58,806 Hva? 116 00:10:11,485 --> 00:10:14,405 Skal du ikke komme inn? Vi har jobb å gjøre. 117 00:10:15,406 --> 00:10:18,951 Ja. Det har vi. 118 00:10:27,168 --> 00:10:29,670 Hva med håndsåpe og håndkrem? 119 00:10:30,212 --> 00:10:32,131 Det er et trygt valg uavhengig av alder. 120 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 Høres bra ut. 121 00:10:34,925 --> 00:10:37,720 Jeg lurer på hva den lukter. Vi tester. 122 00:10:43,601 --> 00:10:44,769 Vent. 123 00:11:06,374 --> 00:11:10,252 Den lukter godt og er god å påføre. 124 00:11:11,045 --> 00:11:14,340 Du er proaktiv og nysgjerrig. 125 00:11:14,423 --> 00:11:19,178 Ditt ønske om å sjekke ting selv når du er nysgjerrig er beundringsverdig. 126 00:11:20,471 --> 00:11:23,474 Er dette en kompetanse- og personlighetstest? 127 00:11:23,557 --> 00:11:25,851 Eller en prestasjonsevaluering? 128 00:11:25,935 --> 00:11:28,896 Nei. Jeg sier hvorfor jeg liker deg. 129 00:11:31,816 --> 00:11:34,235 Vi må sjekke om vi har nok på lageret. 130 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 Hvor er det igjen? 131 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 Du tar affære. 132 00:11:43,035 --> 00:11:45,287 Du har en proaktiv tilnærming til problemløsning. 133 00:11:46,330 --> 00:11:48,082 Derfor liker jeg deg. 134 00:11:48,165 --> 00:11:49,417 Herr Gong. 135 00:11:49,500 --> 00:11:52,086 Du oppfører deg så rart. 136 00:11:52,169 --> 00:11:53,671 Er det en ny form for mobbing? 137 00:11:53,754 --> 00:11:55,339 Å skryte meg opp i skyene? 138 00:11:55,423 --> 00:11:57,383 Du sa jeg ikke hadde grunner til å like deg. 139 00:11:58,092 --> 00:11:59,260 Derfor sier jeg dem. 140 00:11:59,760 --> 00:12:00,594 Grunnene mine. 141 00:12:10,396 --> 00:12:11,439 TAEYU GALLERI 142 00:12:11,522 --> 00:12:14,108 Vi må ha flere blader oppå. 143 00:12:14,191 --> 00:12:15,025 Notert. 144 00:12:16,402 --> 00:12:17,528 Ok. 145 00:12:17,611 --> 00:12:24,326 Vi prøver å bytte ut plasseringen til det tredje bildet 146 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 og bildene på venstre side. 147 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 -Greit. -Takk. 148 00:12:29,498 --> 00:12:30,332 Herr Kim. 149 00:12:31,584 --> 00:12:33,752 Vi tar en liten pause. 150 00:12:34,795 --> 00:12:35,629 Greit. 151 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 Venter du på å høre fra frøken Go? 152 00:12:59,570 --> 00:13:02,239 Skal du fortsette å være stresset? 153 00:13:03,741 --> 00:13:07,119 Jeg er ikke stresset. Jeg fortalte hva jeg føler. 154 00:13:07,203 --> 00:13:08,496 Du tuller. Gjorde du? 155 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 Bra for deg. 156 00:13:10,664 --> 00:13:11,499 Vent og se. 157 00:13:11,582 --> 00:13:13,459 Snart får du gode nyheter. 158 00:13:14,877 --> 00:13:16,837 Gode nyheter? 159 00:13:16,921 --> 00:13:17,880 Ja. 160 00:13:17,963 --> 00:13:19,048 Avvisning. 161 00:13:21,175 --> 00:13:24,261 Er det gode nyheter? 162 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Så klart. 163 00:13:25,429 --> 00:13:27,431 Bare se på deg nå. 164 00:13:27,515 --> 00:13:30,976 Du lider og greier ikke å gjøre noe. 165 00:13:31,060 --> 00:13:34,355 Det kjekke fjeset ditt blir eldre og eldre. 166 00:13:34,438 --> 00:13:36,649 Det er bedre å si hva du føler, 167 00:13:36,732 --> 00:13:40,152 bli avvist og tilbakestille hjernen så du kan komme til meg. 168 00:13:40,236 --> 00:13:42,029 Bli avvist om det er uunngåelig 169 00:13:42,112 --> 00:13:43,822 og velg din nye retning i livet. 170 00:13:44,657 --> 00:13:49,995 Det er en sjanse for at hun ikke avviser meg. 171 00:13:50,579 --> 00:13:54,458 Gi deg. Dere er venner. Kjenner du henne ikke bedre enn det? 172 00:13:55,084 --> 00:13:57,044 Hun virker ikke så intellektuell. 173 00:13:57,127 --> 00:13:58,837 Da-rim er smart. 174 00:13:58,921 --> 00:14:03,300 Hvis hun var smart og hadde god smak i menn, 175 00:14:03,384 --> 00:14:05,177 hvorfor har hun oversett deg? 176 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Bare en som meg ser hvor bra du er med en gang. 177 00:14:14,478 --> 00:14:17,523 Unnskyld, frøken Lee. Er du ferdig med saksen? 178 00:14:20,317 --> 00:14:21,193 Takk. 179 00:14:26,866 --> 00:14:30,035 Jeg har et spørsmål. 180 00:14:30,119 --> 00:14:32,788 Hva betyr tatoveringene på armen din? 181 00:14:35,040 --> 00:14:37,543 Faren min er leder for Yongho-gjengen i Bulgye-dong. 182 00:14:38,043 --> 00:14:39,962 Det er gjengsymbolet. 183 00:14:40,671 --> 00:14:41,797 Er han lederen? 184 00:14:43,841 --> 00:14:44,758 Jeg skjønner. 185 00:14:47,344 --> 00:14:49,597 Frue. Jeg mener, frøken Lee. 186 00:14:50,222 --> 00:14:53,642 Unnskyld hvis jeg har gjort deg ukomfortabel 187 00:14:53,726 --> 00:14:55,019 i løpet av tiden din her. 188 00:14:56,145 --> 00:14:57,771 -Det var tull. -Hva? 189 00:14:57,855 --> 00:15:00,482 Jeg brente meg da jeg laget nudler. 190 00:15:00,566 --> 00:15:02,943 Jeg ville ikke skremme Ji-yu, så jeg dekket det. 191 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 Sier du det? 192 00:15:05,404 --> 00:15:07,615 Ji-yu elsker drager og tigre. 193 00:15:08,407 --> 00:15:09,742 Jeg gjør dukketeater med dem. 194 00:15:10,242 --> 00:15:13,037 "Jeg spiser deg ikke om du gir meg en riskake." 195 00:15:15,956 --> 00:15:17,917 -Sønnen din… -Datteren din. 196 00:15:18,000 --> 00:15:19,668 Datteren din ligner på deg. 197 00:15:22,254 --> 00:15:23,339 Takk for at du spurte. 198 00:15:24,381 --> 00:15:25,215 Hva? 199 00:15:25,299 --> 00:15:28,344 Du er den første som har spurt om dem. 200 00:15:28,969 --> 00:15:30,888 Alle ser dem, men later som ingenting. 201 00:15:32,473 --> 00:15:35,726 De ser en ung mor med tatoveringer 202 00:15:36,769 --> 00:15:39,772 og er ikke interesserte i å bli kjent med meg. 203 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 Ikke vær dum. 204 00:15:43,275 --> 00:15:45,903 Jeg spurte fordi jeg syntes det var rart 205 00:15:45,986 --> 00:15:48,530 å se en som er så søt som deg med tatoveringer. 206 00:15:48,614 --> 00:15:52,701 Jeg skjønte at det var en historie der. 207 00:15:53,327 --> 00:15:54,161 Er jeg søt? 208 00:15:54,995 --> 00:15:55,829 Så klart. 209 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 Det er ikke alt. 210 00:16:00,084 --> 00:16:02,002 Du er kul og smart. 211 00:16:02,920 --> 00:16:04,004 Og mye mer. 212 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 Jeg må gjøre meg ferdig. 213 00:16:11,804 --> 00:16:15,182 KANGKUK UNIVERSITETSSYKEHUS 214 00:16:18,268 --> 00:16:20,521 Hvorfor bor du ikke hos meg? 215 00:16:21,897 --> 00:16:23,399 Du har ikke kjent henne lenge. 216 00:16:24,566 --> 00:16:26,568 Jeg stoler på henne. 217 00:16:27,569 --> 00:16:30,364 Skilsmissen hadde ikke skjedd uten henne. 218 00:16:31,115 --> 00:16:33,826 Kan du ikke bo på et hotell? Jeg kan booke det beste. 219 00:16:33,909 --> 00:16:36,912 Jeg blir bare engstelig om jeg bor på hotell eller hos deg. 220 00:16:37,621 --> 00:16:39,415 Folk kjenner meg igjen. 221 00:16:40,207 --> 00:16:43,210 Si til faren din at jeg reiser utenlands. 222 00:16:43,293 --> 00:16:45,337 Det blir ukomfortabelt. 223 00:16:45,963 --> 00:16:50,217 Du er så følsom. Du blir bare såret. 224 00:16:52,219 --> 00:16:53,804 Jeg booker et hotell… 225 00:16:55,639 --> 00:16:56,557 Mamma! 226 00:16:58,350 --> 00:17:01,395 Sikker på at dere skulle møtes her? Hvorfor tar det så lang tid? 227 00:17:01,478 --> 00:17:02,855 Det er her. 228 00:17:05,816 --> 00:17:07,026 Unnskyld. 229 00:17:07,526 --> 00:17:08,986 Vi er litt forsinket. 230 00:17:09,069 --> 00:17:11,030 Det går fint. Vi kom nettopp. 231 00:17:12,573 --> 00:17:13,490 Mamma! 232 00:17:14,658 --> 00:17:15,492 Vent, mamma. 233 00:17:31,341 --> 00:17:32,509 Vent litt. 234 00:17:32,593 --> 00:17:34,136 -Da-rim. -Ja? 235 00:17:34,219 --> 00:17:36,096 Er ikke han teamlederen din? 236 00:17:36,180 --> 00:17:38,640 Jo, han er det. 237 00:17:38,724 --> 00:17:39,725 Mamma. 238 00:17:40,392 --> 00:17:43,103 Er dette vennen du skal bo hos? 239 00:17:43,896 --> 00:17:45,397 Ja, det er hun. 240 00:17:47,107 --> 00:17:48,567 Du store. 241 00:17:49,902 --> 00:17:54,073 -Ja! -Dette er utrolig. 242 00:17:56,283 --> 00:17:59,078 Hva er sjansen? Hyggelig å se deg igjen. 243 00:17:59,161 --> 00:18:01,622 Det er godt å se at du har kommet deg på beina, mor. 244 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 "Mor"? 245 00:18:03,832 --> 00:18:07,377 Jobber datteren din for selskapet vårt? 246 00:18:07,920 --> 00:18:08,754 Ja. 247 00:18:08,837 --> 00:18:09,797 Du verden. 248 00:18:09,880 --> 00:18:13,383 Jeg visste ikke at hun jobbet for deg. 249 00:18:13,467 --> 00:18:15,094 For et sammentreff. 250 00:18:15,761 --> 00:18:17,638 -Er dette Da-rim? -Ja. 251 00:18:19,306 --> 00:18:20,933 Jeg har hørt så mye om deg. 252 00:18:21,016 --> 00:18:24,144 Er du sikker på at det er greit at jeg bor hos dere? 253 00:18:24,228 --> 00:18:26,271 Jeg er redd for at det ikke er bra nok. 254 00:18:26,355 --> 00:18:29,066 Jeg håper du ikke blir ukomfortabel. 255 00:18:29,650 --> 00:18:31,610 Det er ikke mulig. 256 00:18:31,693 --> 00:18:34,404 Moren min er ikke så fin på det. 257 00:18:34,988 --> 00:18:39,451 Hun vil mye heller bo hos en venn enn alene på et hotell. 258 00:18:42,329 --> 00:18:44,373 Skal vi dra? 259 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 Velkommen tilbake. 260 00:18:51,296 --> 00:18:52,631 Hei. 261 00:18:52,714 --> 00:18:55,551 Se så stor du har blitt. 262 00:18:56,093 --> 00:18:56,927 Si hallo. 263 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 Hallo. 264 00:18:58,554 --> 00:19:00,264 Så søt. Er han barnebarnet ditt? 265 00:19:00,347 --> 00:19:01,265 Det er hans sønn. 266 00:19:01,849 --> 00:19:03,350 Han er Da-rims venn. 267 00:19:03,433 --> 00:19:04,643 Han bor ovenpå. 268 00:19:04,726 --> 00:19:06,812 Hyggelig. Jeg heter Kim Seon-u. 269 00:19:07,437 --> 00:19:09,148 Hyggelig. 270 00:19:09,731 --> 00:19:10,566 Der er de. 271 00:19:10,649 --> 00:19:12,734 -Du er tilbake. -Hei, Seon-u. 272 00:19:12,818 --> 00:19:14,736 Unnskyld meg. 273 00:19:16,071 --> 00:19:16,989 Herr Gong? 274 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 Hva gjør du her? 275 00:19:21,368 --> 00:19:23,287 Min mor og Da-rims mor 276 00:19:23,370 --> 00:19:25,330 har visst blitt bestevenner. 277 00:19:26,331 --> 00:19:27,583 Så her er jeg. 278 00:19:27,666 --> 00:19:29,334 Akkurat. 279 00:19:29,918 --> 00:19:30,961 Jeg skjønner. 280 00:19:40,053 --> 00:19:41,305 Du store. 281 00:19:41,388 --> 00:19:43,432 Seon-u, har du laget alt alene? 282 00:19:43,515 --> 00:19:46,101 Nei, Jun hjalp meg. 283 00:19:46,185 --> 00:19:47,394 -Ikke sant? -Ja. 284 00:19:48,228 --> 00:19:49,897 Kos deg, bestemor. 285 00:19:49,980 --> 00:19:53,483 Tusen takk. Det skal jeg gjøre. 286 00:19:53,567 --> 00:19:55,569 Da spiser vi. 287 00:19:55,652 --> 00:19:57,571 Jeg vet ikke hvor jeg skal starte. 288 00:19:59,198 --> 00:20:01,450 Jeg lurer på hva dette er. 289 00:20:06,538 --> 00:20:07,998 Ta litt kjøtt. 290 00:20:10,042 --> 00:20:12,294 Takk. Det ser godt ut. 291 00:20:13,337 --> 00:20:14,671 Du er best. 292 00:20:16,590 --> 00:20:17,591 Vi smaker. 293 00:20:19,343 --> 00:20:20,302 Mamma. 294 00:20:26,016 --> 00:20:27,059 Ta litt kjøtt. 295 00:20:28,727 --> 00:20:31,855 Ta litt pyogosopp og ansjos også. 296 00:20:31,939 --> 00:20:33,190 Det er bra for beina. 297 00:20:35,442 --> 00:20:36,276 Takk. 298 00:20:42,407 --> 00:20:43,242 Det er godt. 299 00:20:43,951 --> 00:20:45,410 Glassnudlene er perfekt krydret. 300 00:20:45,494 --> 00:20:47,663 Fint at du liker det. 301 00:20:48,205 --> 00:20:51,917 Du er høflig og flink til å lage mat. 302 00:20:52,542 --> 00:20:54,044 Det er sjelden vare. 303 00:20:54,127 --> 00:20:55,587 Absolutt. 304 00:20:55,671 --> 00:20:59,216 Han er en perfekt ektemann. 305 00:20:59,299 --> 00:21:02,594 Han er en god far også. Jeg vil gjerne ha ham som svigersønn. 306 00:21:10,143 --> 00:21:11,520 Her, ta litt frukt. 307 00:21:13,689 --> 00:21:14,564 Det er så varmt. 308 00:21:16,149 --> 00:21:17,109 Rolig. 309 00:21:20,070 --> 00:21:21,655 Vær forsiktig. 310 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Skal jeg ta over? 311 00:21:27,786 --> 00:21:28,704 Det ser bra ut. 312 00:21:29,288 --> 00:21:30,372 Du verden. 313 00:21:30,455 --> 00:21:32,708 Du fjernet til og med frøene fra kiwien. 314 00:21:33,250 --> 00:21:34,418 Det er en til. 315 00:21:41,800 --> 00:21:42,718 Vent. 316 00:21:43,385 --> 00:21:44,344 Hvor skal du? 317 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 Du ville gjøre det selv. 318 00:21:47,222 --> 00:21:49,975 Kan du holde meg med selskap? Jeg kjeder meg. 319 00:21:50,058 --> 00:21:52,352 Hvordan kan du kjede deg når du vasker kopper? 320 00:21:52,436 --> 00:21:55,063 Kan du ta bort håret? Jeg får det i øynene. 321 00:21:55,689 --> 00:21:58,066 Her. Rett over øynene. 322 00:21:58,150 --> 00:21:59,943 Ok, vent. 323 00:22:16,501 --> 00:22:17,586 Da-rim. 324 00:22:18,545 --> 00:22:20,172 Vet du hvor vakker du er? 325 00:22:20,839 --> 00:22:21,673 Hva? 326 00:22:23,008 --> 00:22:26,053 -Hva er det med deg? -Enda en grunn til at jeg liker deg. 327 00:22:27,137 --> 00:22:28,221 Du er vakker. 328 00:22:33,268 --> 00:22:34,561 Jeg ville bare si det. 329 00:22:36,813 --> 00:22:38,607 Hvordan kan du si sånt høyt? 330 00:22:38,690 --> 00:22:40,567 Hva om noen hører deg? 331 00:22:40,650 --> 00:22:41,693 Hvem bryr seg? 332 00:22:41,777 --> 00:22:43,904 Bryr du deg ikke? De kan misforstå. 333 00:22:43,987 --> 00:22:45,072 Det er ingen her. 334 00:22:46,573 --> 00:22:47,532 Unnskyld. 335 00:22:47,616 --> 00:22:49,326 Flytt deg. 336 00:22:49,409 --> 00:22:52,579 Demp deg. Hva er det med deg? 337 00:22:52,662 --> 00:22:55,540 -Du er så vakker. -Vær stille! 338 00:22:55,624 --> 00:22:58,502 -Det er ingen her. -Jo, det er det. 339 00:23:03,340 --> 00:23:04,758 Hvorfor drar han ikke? 340 00:23:04,841 --> 00:23:05,967 Det er så sent. 341 00:23:06,968 --> 00:23:08,303 Jeg kan kaste dem ut. 342 00:23:08,386 --> 00:23:09,763 Gi meg en. 343 00:23:09,846 --> 00:23:12,015 -Jeg er sterk. -Vent. Gi meg en. 344 00:23:12,099 --> 00:23:13,725 -Vent. -De to… 345 00:23:13,809 --> 00:23:16,144 -Jeg sa jeg skulle gjøre det. -Stopp. 346 00:23:16,228 --> 00:23:19,189 -Du må ikke gjøre alt dette. -Det er min plikt. 347 00:23:19,272 --> 00:23:22,234 Dere hjelper moren min. Det er det minste jeg kan gjøre. 348 00:23:30,450 --> 00:23:32,702 Det er sent. Du bør dra hjem. 349 00:23:32,786 --> 00:23:33,995 Jeg ordner dette. 350 00:23:34,079 --> 00:23:35,997 Gi meg den. Jeg gjør det. 351 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 Vent… 352 00:23:37,290 --> 00:23:38,250 Nei. 353 00:23:38,333 --> 00:23:39,543 Jeg gjør det. 354 00:23:39,626 --> 00:23:40,919 Jeg gjør det. 355 00:23:41,002 --> 00:23:42,337 -Jeg gjør det. -Vent. 356 00:23:42,420 --> 00:23:43,421 Vent. Stopp. 357 00:23:43,505 --> 00:23:44,589 Jeg gjør det… 358 00:23:57,269 --> 00:24:00,730 -Hva gjør vi nå? -Vent. 359 00:24:02,399 --> 00:24:04,860 De var sortert. Dette er bokser. 360 00:24:04,943 --> 00:24:07,737 Noen måtte ødelegge posen. 361 00:24:09,197 --> 00:24:10,699 Lyspære. 362 00:24:10,782 --> 00:24:13,118 -Hva? -Har du en ekstra? 363 00:24:13,201 --> 00:24:15,245 Jeg har ingen ekstra lyspærer. 364 00:24:15,328 --> 00:24:16,663 Jeg kan kjøpe en. 365 00:24:16,746 --> 00:24:18,874 Jeg kjøper den sterkeste. 366 00:24:18,957 --> 00:24:19,875 Det er mørkt her. 367 00:24:20,667 --> 00:24:22,460 -Jeg kjøper den. -Hva? 368 00:24:23,336 --> 00:24:24,880 Jeg kjøper den sterkeste. 369 00:24:24,963 --> 00:24:26,756 -Ok! -Vent, herr Gong! 370 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 -Ikke… -Jeg skulle kjøpe den. 371 00:24:41,271 --> 00:24:42,355 Sånn. 372 00:24:45,025 --> 00:24:47,986 Lampen er klar. 373 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 Fine og sterke. 374 00:24:53,241 --> 00:24:56,369 Hvem henger en sånn på badet. 375 00:24:56,453 --> 00:24:58,330 Ikke sant? 376 00:24:58,997 --> 00:25:00,207 Det er som et varehus. 377 00:25:01,458 --> 00:25:04,628 Den bruker mer strøm enn kjøleskapet. 378 00:25:10,592 --> 00:25:12,594 -Gå. Raska på. -Vent litt. 379 00:25:13,470 --> 00:25:15,055 Det er ikke at jeg ikke vil dra. 380 00:25:15,138 --> 00:25:17,641 Moren min bor her, og det er min plikt å… 381 00:25:17,724 --> 00:25:21,228 Vi har ikke plass til deg. Dra hjem og sov. 382 00:25:21,895 --> 00:25:22,938 -Mamma! -Vent. 383 00:25:23,605 --> 00:25:24,940 Skal jeg dra? 384 00:25:26,566 --> 00:25:27,484 Hun sa nei. 385 00:25:27,567 --> 00:25:29,194 Ta telefonen din. 386 00:25:32,739 --> 00:25:33,615 Hva er det? 387 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 YONGHO MYNTVASKERI 388 00:25:35,992 --> 00:25:37,535 For en morsom tegning. 389 00:25:43,291 --> 00:25:44,960 -Så søt. -Hei. 390 00:25:45,043 --> 00:25:46,294 -Så søt. -Hei! 391 00:25:47,337 --> 00:25:48,421 Du er her. 392 00:25:48,505 --> 00:25:50,257 Hvorfor er du så distrahert? 393 00:25:51,007 --> 00:25:53,093 Hvem ber om råd på denne tiden? 394 00:25:53,677 --> 00:25:54,844 Jeg var midt i noe viktig. 395 00:25:54,928 --> 00:25:55,762 Ji-hyeok. 396 00:25:56,471 --> 00:25:58,014 Kvinnen jeg møtte på Jeju? 397 00:25:58,765 --> 00:25:59,808 Ja, hva med henne? 398 00:25:59,891 --> 00:26:01,226 Skal du legge an på henne? 399 00:26:01,309 --> 00:26:02,227 Er du imot det? 400 00:26:03,979 --> 00:26:05,814 Følg hjertet ditt. 401 00:26:05,897 --> 00:26:07,649 Når det gjelder kjærlighet, 402 00:26:08,233 --> 00:26:10,777 vil hodet ha mange grunner til å si nei, 403 00:26:10,860 --> 00:26:13,154 men når du blir rørt i hjerteroten, 404 00:26:13,238 --> 00:26:15,031 er du hjelpeløs. 405 00:26:15,115 --> 00:26:16,199 Som de her. 406 00:26:16,283 --> 00:26:19,911 Når du trykker på start, kan du ikke stoppe midt i. 407 00:26:20,662 --> 00:26:24,457 Ikke før de har gått gjennom programmet og stopper av seg selv. 408 00:26:24,541 --> 00:26:25,750 Er du forelsket? 409 00:26:25,834 --> 00:26:27,043 Jeg tror det. 410 00:26:27,127 --> 00:26:28,503 Hvorfor sier hodet nei? 411 00:26:29,838 --> 00:26:33,758 Vel, hun jobber for selskapet vårt. 412 00:26:35,010 --> 00:26:38,221 Du er imot forhold på kontoret. 413 00:26:38,847 --> 00:26:40,348 Hva er galt med det? 414 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 Jeg synes det er bra. 415 00:26:42,726 --> 00:26:43,560 Gjør du det? 416 00:26:43,643 --> 00:26:44,853 Så klart. 417 00:26:44,936 --> 00:26:48,106 Når du samarbeider tett med noen, 418 00:26:48,189 --> 00:26:51,818 er det naturlig at man blir venner og at følelser utvikler seg. 419 00:26:51,901 --> 00:26:53,737 Det kan ikke forhindres. 420 00:26:53,820 --> 00:26:56,281 Nei, det kan ikke forhindres. 421 00:26:56,906 --> 00:27:00,118 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre når jeg ser den vakreste kvinnen 422 00:27:00,201 --> 00:27:01,661 foran meg hele tiden. 423 00:27:01,745 --> 00:27:02,912 Vent. Stopp. 424 00:27:05,081 --> 00:27:07,792 "Den vakreste kvinnen?" 425 00:27:07,876 --> 00:27:09,586 -Ja. -Er det tilfeldigvis… 426 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Ja. 427 00:27:12,005 --> 00:27:13,840 -Go… -Go? 428 00:27:13,923 --> 00:27:15,342 -Go. -Go? 429 00:27:15,425 --> 00:27:17,218 -Go. -Go? 430 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 Go… 431 00:27:21,514 --> 00:27:23,183 Nei, absolutt ikke. 432 00:27:24,225 --> 00:27:26,728 -Du kan ikke legge an på henne! -Hvorfor ikke? 433 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 Du sa jo at det var greit. 434 00:27:28,980 --> 00:27:31,107 Er det fordi Go-eun er på teamet ditt? 435 00:27:36,446 --> 00:27:37,697 Mente du Go-eun? 436 00:27:38,281 --> 00:27:39,574 Ja. 437 00:27:39,657 --> 00:27:40,867 Så det var Go-eun. 438 00:27:40,950 --> 00:27:44,162 Hun er super. Dere ville blitt et bra par. 439 00:27:44,245 --> 00:27:46,122 Klærne er ferdige. Ta dem ut. 440 00:27:50,168 --> 00:27:51,252 Hva er det med ham? 441 00:27:51,336 --> 00:27:52,420 ANALYSERAPPORT 442 00:27:52,504 --> 00:27:55,715 Beklager. 443 00:27:55,799 --> 00:27:58,718 Jeg mente ikke å si det til ham. 444 00:27:58,802 --> 00:28:01,971 Det hørtes ut som han allerede hadde snakket med deg. 445 00:28:02,055 --> 00:28:02,889 Så du sier 446 00:28:02,972 --> 00:28:05,683 at han sa én ting og du fortalte ham alt 447 00:28:07,060 --> 00:28:08,645 uten å tenke deg om? 448 00:28:12,732 --> 00:28:13,566 Herr Ma. 449 00:28:14,234 --> 00:28:16,903 Jeg ga deg jobben fordi du var observant, 450 00:28:16,986 --> 00:28:18,905 men fortsetter du å skuffe meg, 451 00:28:18,988 --> 00:28:21,324 -må jeg… -Tilgi meg. 452 00:28:21,408 --> 00:28:23,576 Det vil ikke skje igjen. 453 00:28:23,660 --> 00:28:28,081 Jeg sverger på min og familiens ære at det ikke vil skje igjen. 454 00:28:28,164 --> 00:28:29,499 Det skal jeg sørge for. 455 00:28:32,460 --> 00:28:33,795 Hvem bryr seg om familien? 456 00:28:35,588 --> 00:28:38,299 Ikke stå på kne. Sett deg. 457 00:28:39,050 --> 00:28:39,884 Ja, frue. 458 00:28:42,137 --> 00:28:47,100 Jeg har innsett hvor slu Yu Tae-yeong er. 459 00:28:47,183 --> 00:28:49,310 Du burde ikke menge deg med ham. 460 00:28:49,394 --> 00:28:51,187 La oss holde sammen og… 461 00:28:54,733 --> 00:28:58,987 Det er som om han vet at vi snakker om ham. Han ringer. 462 00:29:00,405 --> 00:29:01,448 Du kan gå. 463 00:29:07,662 --> 00:29:09,330 YU TAE-YEONG 464 00:29:15,670 --> 00:29:16,921 De var så lekne. 465 00:29:17,005 --> 00:29:19,924 De hadde det gøy sammen. 466 00:29:20,008 --> 00:29:21,301 Se på Da-rim. 467 00:29:23,094 --> 00:29:26,431 Dette var da Da-rim dro til Jirisan på barneskolen. 468 00:29:26,514 --> 00:29:29,726 Hun klaget på vondt i beina, så faren bar henne helt til toppen. 469 00:29:29,809 --> 00:29:31,019 Helt til fjelltoppen? 470 00:29:31,102 --> 00:29:32,395 Du verden. 471 00:29:32,479 --> 00:29:33,605 Se på dette. 472 00:29:33,688 --> 00:29:37,066 Huset var fullt av pisket krem når det var bursdag. 473 00:29:37,650 --> 00:29:40,361 Familien din ser så lykkelig ut. 474 00:29:41,112 --> 00:29:42,989 Mannen min var taxisjåfør. 475 00:29:43,782 --> 00:29:45,408 De ble ikke oppdratt i velstand, 476 00:29:45,492 --> 00:29:49,120 men han tok dem med på kjøretur over hele landet 477 00:29:49,204 --> 00:29:50,747 når han hadde fri. 478 00:29:53,750 --> 00:29:55,627 Familien kom godt overens. 479 00:29:56,336 --> 00:29:58,046 Her er Da-rim igjen. 480 00:29:58,129 --> 00:29:59,923 Hva ser dere på? 481 00:30:00,632 --> 00:30:01,466 Mamma! 482 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Hvorfor viser du dem disse? 483 00:30:03,676 --> 00:30:06,679 Jeg viste dem frem fordi In-ae spurte. 484 00:30:08,848 --> 00:30:11,476 Dette er en samling av mine flaueste øyeblikk. 485 00:30:11,559 --> 00:30:14,103 Nei. Du var kjempesøt. 486 00:30:14,771 --> 00:30:18,441 Jeg burde tatt med Ji-hyeok på utflukter og turer 487 00:30:19,025 --> 00:30:21,319 da han var liten. 488 00:30:21,986 --> 00:30:24,322 Jeg kunne ikke det. Jeg var alltid på sykehuset. 489 00:30:24,906 --> 00:30:26,658 Hvorfor sier du det? 490 00:30:34,541 --> 00:30:38,086 Kan vi ikke dra på utflukt nå? 491 00:30:38,169 --> 00:30:39,045 Det er fint vær. 492 00:30:39,128 --> 00:30:40,255 Nå? 493 00:30:40,338 --> 00:30:41,381 Ja. 494 00:30:41,464 --> 00:30:43,716 Vi trenger bare mat og et pledd. 495 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 Hvordan høres det ut? 496 00:30:46,970 --> 00:30:48,137 -Jeg er med. -Du er med. 497 00:30:48,221 --> 00:30:49,681 -Kom igjen. -Greit. 498 00:30:50,348 --> 00:30:51,724 -Supert. -Dette blir gøy. 499 00:30:52,350 --> 00:30:53,268 Kom igjen. 500 00:30:57,897 --> 00:30:59,607 For en fin park. 501 00:30:59,691 --> 00:31:01,860 Har du laget den? 502 00:31:02,777 --> 00:31:05,280 Ikke jeg. Selskapet vårt. 503 00:31:06,698 --> 00:31:10,827 Uten deg hadde de ikke gjort det, så du fortjener anerkjennelsen. 504 00:31:12,745 --> 00:31:14,289 Jeg skal komme hit oftere. 505 00:31:14,372 --> 00:31:16,040 -Da skal jeg… -Jeg skal det! 506 00:31:17,834 --> 00:31:19,002 Jeg skal ta deg med. 507 00:31:19,627 --> 00:31:23,131 De sier det er bra for helsen å være i naturen. 508 00:31:23,840 --> 00:31:27,594 Du er den eneste som bryr seg om meg, Seon-u. 509 00:31:31,639 --> 00:31:32,473 Du. 510 00:31:33,933 --> 00:31:35,435 Må ikke Jun på skolen? 511 00:31:35,518 --> 00:31:37,770 Jeg hørte at barn har det travelt. 512 00:31:39,105 --> 00:31:40,940 Selv barnehagene er stengt på søndager. 513 00:31:46,362 --> 00:31:47,572 Alle sammen. 514 00:31:47,655 --> 00:31:48,823 Dere er sikkert tørste. 515 00:31:48,907 --> 00:31:50,700 -Jeg… -Jeg kjøper drikke! 516 00:31:52,744 --> 00:31:55,288 Dere kan slappe av under treet der. 517 00:31:55,371 --> 00:31:56,956 Jeg er straks tilbake. 518 00:31:57,040 --> 00:31:58,291 Hvor? Det treet? 519 00:31:58,374 --> 00:31:59,792 Ja, under det treet. 520 00:31:59,876 --> 00:32:01,544 Nei, vent. 521 00:32:01,628 --> 00:32:03,379 Jeg kjøper drikke. 522 00:32:04,297 --> 00:32:05,590 Jeg gjør det. 523 00:32:05,673 --> 00:32:07,634 Det er vår park, så jeg gjør det. 524 00:32:07,717 --> 00:32:11,387 Vet du hva Da-rims mor liker? Den som vet det, bør kjøpe drikken. 525 00:32:15,892 --> 00:32:17,143 Ikke krangle. 526 00:32:18,061 --> 00:32:19,854 Kan dere ikke spille om det? 527 00:32:19,938 --> 00:32:21,564 Vinneren får gå. 528 00:32:46,047 --> 00:32:47,256 To mot to. 529 00:32:47,924 --> 00:32:49,676 Kim Seon-u server. 530 00:33:05,858 --> 00:33:06,859 Hva er det med dem? 531 00:33:08,152 --> 00:33:09,529 Trener de til OL? 532 00:33:09,612 --> 00:33:10,738 Jeg vet. 533 00:33:36,264 --> 00:33:37,223 Unnskyld meg. 534 00:33:37,306 --> 00:33:38,391 Det er min serve. 535 00:33:39,183 --> 00:33:41,602 -Gi meg den. -Den var ute. Serven er min. 536 00:33:41,686 --> 00:33:43,938 Den var inne. Den var innenfor streken. 537 00:33:44,022 --> 00:33:45,940 Den var ute. Ikke juks. 538 00:33:46,024 --> 00:33:47,066 Den var inne! 539 00:33:47,150 --> 00:33:48,401 Den var ute! 540 00:33:48,484 --> 00:33:49,444 -Inne! -Ute! 541 00:33:59,620 --> 00:34:01,706 Kanelpunsj og rispunsj til mødrene. 542 00:34:02,290 --> 00:34:04,250 Og bananmelk til Jun. 543 00:34:05,084 --> 00:34:06,878 Urtete til deg, ikke sant? 544 00:34:06,961 --> 00:34:08,212 -Ja. Takk. -Vær så god. 545 00:34:08,296 --> 00:34:10,798 Ji-hyeok. Vil du ikke ha drikke? 546 00:34:13,509 --> 00:34:14,719 Jeg er ikke tørst. 547 00:34:16,512 --> 00:34:18,806 Sikker? Leppene dine ser tørre ut. 548 00:34:24,228 --> 00:34:30,151 Ji-hyeok er også god i idrett. 549 00:34:30,902 --> 00:34:33,446 Han vant en taekwondo-konkurranse som barn. 550 00:34:34,614 --> 00:34:36,657 Jøss, gjorde han det? 551 00:34:36,741 --> 00:34:37,700 Apropos det. 552 00:34:37,784 --> 00:34:40,161 Seon-u var også med i mange konkurranser. 553 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 Han var på skolelaget i badminton. 554 00:34:43,331 --> 00:34:45,792 Jeg tror han kom på tredje i landsmesterskapet. 555 00:34:46,751 --> 00:34:47,668 Andre. 556 00:34:47,752 --> 00:34:49,670 -Ja, du kom på andre. -Stemmer. 557 00:34:50,630 --> 00:34:53,466 Seriøst? Var du idrettsutøver? 558 00:34:54,759 --> 00:34:58,638 Hvordan kan en tidligere idrettsutøver gi alt mot en amatør? 559 00:34:59,222 --> 00:35:02,517 Du eier ikke manerer. Helt utrolig. 560 00:35:02,600 --> 00:35:05,645 Jeg hadde vunnet om det var taekwondo. 561 00:35:07,105 --> 00:35:08,314 Så klart. 562 00:35:15,279 --> 00:35:16,948 Har kona di reist bort? 563 00:35:18,574 --> 00:35:20,910 Jeg trodde hun var under behandling. 564 00:35:22,120 --> 00:35:25,248 Hun dro til Sveits for å lade batteriene. 565 00:35:26,124 --> 00:35:29,669 Vil hun ikke at sønnen skal gifte seg? 566 00:35:30,837 --> 00:35:32,797 Vi har ikke hastverk. 567 00:35:32,880 --> 00:35:37,844 Jeg beklager dette. Vi setter en dato når kona mi er tilbake. 568 00:35:39,095 --> 00:35:40,930 Dette gjør meg stresset. 569 00:35:41,013 --> 00:35:43,808 Hva skal du gjøre med Ji-hyeoks stilling? 570 00:35:44,350 --> 00:35:47,979 Du kan ikke la ham gifte seg med kun en teamledertittel. 571 00:35:48,062 --> 00:35:49,188 Så klart ikke. 572 00:35:49,272 --> 00:35:52,233 Han blir snart forfremmet til nestleder. 573 00:35:53,276 --> 00:35:55,653 Far. Nestleder? 574 00:35:57,321 --> 00:36:00,825 Styremedlemmene vil ikke godta en så forhastet forfremmelse. 575 00:36:00,908 --> 00:36:03,286 Hvem våger å si imot meg? 576 00:36:04,203 --> 00:36:06,372 Tittelen må gjenspeile alt han vil gjøre. 577 00:36:08,833 --> 00:36:10,293 Faren din har rett. 578 00:36:11,419 --> 00:36:12,295 Ja. 579 00:36:22,180 --> 00:36:24,307 Du sa du skulle hjelpe meg å stoppe bryllupet. 580 00:36:25,600 --> 00:36:27,143 Først må jeg vite hvorfor. 581 00:36:27,226 --> 00:36:30,104 Hvorfor går du rett på sak uten småprat først? 582 00:36:30,980 --> 00:36:33,399 Jeg bestilte single malt, favoritten din. 583 00:36:34,901 --> 00:36:35,860 Uten is? 584 00:36:46,370 --> 00:36:47,371 Modig. 585 00:36:49,999 --> 00:36:50,917 Si meg. 586 00:36:51,918 --> 00:36:52,877 Hva tenker du? 587 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 Penger. 588 00:36:55,796 --> 00:36:59,008 Jeg prøver å tjene penger. Det er mitt eneste fokus. 589 00:36:59,091 --> 00:37:01,177 Å ødelegge ekteskapet kommer i tillegg. 590 00:37:01,969 --> 00:37:02,887 Natural BeBe. 591 00:37:03,971 --> 00:37:05,473 Det skal bli ditt. 592 00:37:06,557 --> 00:37:07,600 Hvordan? 593 00:37:09,894 --> 00:37:12,271 Gong Chang-ho. Gong Ji-hyeok. 594 00:37:13,272 --> 00:37:14,398 Vi må bli kvitt dem. 595 00:37:17,026 --> 00:37:18,236 Hvordan? 596 00:37:18,861 --> 00:37:22,031 Jeg er en av Natural BeBes hovedaksjonærer. 597 00:37:22,114 --> 00:37:23,449 Hva? Er du det? 598 00:37:23,532 --> 00:37:25,076 Selskapet deres gjennomførte 599 00:37:25,159 --> 00:37:27,495 en kapitaløkning for å sikre midler for utvidelse. 600 00:37:27,578 --> 00:37:28,871 Jeg investerte alt. 601 00:37:29,997 --> 00:37:31,916 Slår vi oss sammen, 602 00:37:31,999 --> 00:37:34,210 har vi like mye som direktør Gong. 603 00:37:34,961 --> 00:37:37,964 Nei. Det er ikke nok. 604 00:37:38,631 --> 00:37:40,675 Vi kan be om at direktøren går av, 605 00:37:40,758 --> 00:37:44,971 men skal det vedtas, trenger vi stemmer fra mindre aksjonærer. 606 00:37:45,054 --> 00:37:48,307 Hvorfor skulle de ønske endringer i ledelsen? 607 00:37:50,810 --> 00:37:53,646 Derfor er din rolle viktig. 608 00:37:54,272 --> 00:37:57,316 I ti år har du vært den som har tatt seg av driften 609 00:37:57,400 --> 00:37:58,859 og den som vet 610 00:38:00,778 --> 00:38:03,030 alt om direktør Gongs svakheter. 611 00:38:03,114 --> 00:38:06,701 Ber du meg om å gå mot faren min? Offentlig? 612 00:38:07,618 --> 00:38:08,703 Da skal jeg… 613 00:38:08,786 --> 00:38:13,541 Nei. Investorene vil utnevne deg som ny CEO, 614 00:38:14,083 --> 00:38:15,418 og til gjengjeld 615 00:38:15,501 --> 00:38:18,504 trenger du kun å gi fondet vårt et sjenerøst utbytte. 616 00:38:20,589 --> 00:38:21,632 Hva med faren din? 617 00:38:23,259 --> 00:38:25,136 Tror du ikke han vil gripe inn? 618 00:38:29,765 --> 00:38:34,145 Han er enda mer fokusert enn meg. Han vil bare tjene penger. 619 00:38:34,228 --> 00:38:37,315 Han kan gifte bort Ha-yeong til en annen familie. 620 00:38:38,149 --> 00:38:39,900 Han vil like dette bedre. 621 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 Det gir mening. 622 00:38:48,951 --> 00:38:51,162 Hvordan kan jeg stole på deg? 623 00:38:52,246 --> 00:38:54,332 Tror du jeg lurer deg? 624 00:38:55,791 --> 00:39:00,671 Jeg må vel vise deg at jeg mener alvor. 625 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 Snart. 626 00:39:18,606 --> 00:39:19,690 Det ser godt ut. 627 00:39:19,774 --> 00:39:21,650 Han bestilte så mye. 628 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 Du er best! 629 00:39:23,694 --> 00:39:24,945 Spis. 630 00:39:25,029 --> 00:39:27,365 Jun, kall meg Ji-hyeok. 631 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 Greit. 632 00:39:28,866 --> 00:39:30,618 Er ikke det litt voldsomt? 633 00:39:30,701 --> 00:39:32,787 Jun, kall ham onkel Ji-hyeok. 634 00:39:32,870 --> 00:39:35,581 -Hvorfor det? -Du kan si navnet til kjekke menn. 635 00:39:35,664 --> 00:39:39,460 Du er ikke kjekk nok til å kalle deg selv det. 636 00:39:40,044 --> 00:39:42,838 -Så du synes jeg er kjekk. -Det var ikke det jeg mente. 637 00:39:42,922 --> 00:39:44,256 -Frue. -Ja? 638 00:39:44,340 --> 00:39:45,674 Kan jeg få litt drikke? 639 00:39:45,758 --> 00:39:49,136 Vi må drikke på en sånn dag. 640 00:39:49,220 --> 00:39:51,680 Vi kan ikke det. Drikk for oss. 641 00:39:51,764 --> 00:39:53,099 Jeg tar meg av det. 642 00:39:58,854 --> 00:40:00,356 Drikk langsomt. 643 00:40:00,439 --> 00:40:01,565 Det går bra. 644 00:40:01,649 --> 00:40:02,483 Er du sikker? 645 00:40:03,109 --> 00:40:04,610 -Er du det? -Det er godt. 646 00:40:04,693 --> 00:40:07,029 Jeg blir i godt humør av å se på at han drikker. 647 00:40:07,613 --> 00:40:09,782 -Kan jeg også få? -Vent. 648 00:40:13,452 --> 00:40:16,497 -I det glasset? -Ja. Jeg drikker for deg. 649 00:40:22,962 --> 00:40:24,004 Så spennende. 650 00:40:25,631 --> 00:40:27,800 VIGSELSATTEST NAVN: KIM IN-AE 651 00:40:27,883 --> 00:40:31,303 FAMILIEATTEST 652 00:40:38,102 --> 00:40:38,936 Kom inn. 653 00:40:46,902 --> 00:40:48,821 Jeg kunne hentet det selv. 654 00:40:50,781 --> 00:40:51,824 Takk. 655 00:40:54,535 --> 00:40:56,454 Det er mye medisin. 656 00:41:00,749 --> 00:41:02,209 Det er sovemedisiner 657 00:41:02,751 --> 00:41:05,463 og medisiner for psyken. 658 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 Jeg skjønner. 659 00:41:07,047 --> 00:41:10,259 Kan du holde meg med selskap? 660 00:41:12,386 --> 00:41:16,182 Det var derfor jeg stoppet giftemålet. 661 00:41:17,266 --> 00:41:18,559 Jeg ville at Ju-hyeok 662 00:41:19,518 --> 00:41:23,898 skulle ha et lykkelig liv med den han elsker. 663 00:41:24,982 --> 00:41:26,108 Jeg visste ikke 664 00:41:27,568 --> 00:41:30,279 om herr Gongs fortid. 665 00:41:31,238 --> 00:41:36,660 Det er lenge siden jeg har sett Ji-hyeok klage og skryte som et barn. 666 00:41:37,286 --> 00:41:40,998 Han måtte bli tidlig voksen på grunn av meg. 667 00:41:42,082 --> 00:41:46,337 Han har alltid vært moden og skjult følelsene sine. 668 00:41:47,129 --> 00:41:49,507 Er han moden? 669 00:41:50,090 --> 00:41:51,133 Hvorfor sier du det? 670 00:41:51,926 --> 00:41:54,512 Han oppfører seg annerledes rundt deg. 671 00:41:54,595 --> 00:41:56,013 Nei, det er bare det at 672 00:41:56,096 --> 00:42:00,184 jeg kan se hva han føler. 673 00:42:00,267 --> 00:42:03,145 Av og til viser han følelser med vilje. 674 00:42:04,063 --> 00:42:08,567 Han er tiltrukket av din lysende energi. 675 00:42:09,401 --> 00:42:10,778 Jeg er ikke lysende. 676 00:42:10,861 --> 00:42:12,821 Jeg ser ikke to skritt foran meg. 677 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 Den lyse energien 678 00:42:22,873 --> 00:42:25,834 til en som vokste opp i en kjærlig familie som din 679 00:42:27,461 --> 00:42:28,921 kommer innenfra. 680 00:42:30,506 --> 00:42:32,591 Du ser den kanskje ikke, 681 00:42:33,175 --> 00:42:34,635 men den er krystallklar 682 00:42:35,219 --> 00:42:40,099 for en som meg og Ji-hyeok som har blitt såret av kjærligheten. 683 00:42:41,475 --> 00:42:44,728 Den sterke og varme energien. 684 00:42:46,939 --> 00:42:50,901 Når vi møter på den, må vi bare beundre den 685 00:42:51,652 --> 00:42:52,945 og bli tiltrukket av den. 686 00:42:57,700 --> 00:42:59,702 Jeg håper du vil fortsette 687 00:43:00,286 --> 00:43:03,414 å komme overens med Ji-hyeok. 688 00:43:16,510 --> 00:43:19,888 Du jobber livet av deg mens jeg bare slapper av. 689 00:43:20,472 --> 00:43:21,974 Sover In-ae? 690 00:43:22,850 --> 00:43:23,684 Ikke ennå. 691 00:43:23,767 --> 00:43:25,644 Hun så på noen dokumenter. 692 00:43:26,395 --> 00:43:29,106 Hun har vært gjennom mye. 693 00:43:29,648 --> 00:43:31,734 Jeg fatter ikke at hun overlevde. 694 00:43:33,235 --> 00:43:36,405 Hun gjorde en god jobb med sønnen sin. 695 00:43:36,488 --> 00:43:37,781 Han er så kjekk. 696 00:43:39,074 --> 00:43:41,827 Han ligner på faren din da han var ung. 697 00:43:44,997 --> 00:43:45,831 Mamma. 698 00:43:46,915 --> 00:43:51,170 Hva sa pappa til deg da han fortalte at han likte deg? 699 00:43:51,837 --> 00:43:53,547 Har noen sagt det til deg? 700 00:43:53,631 --> 00:43:57,301 Nei, jeg bare tenkte på det da vi så gjennom fotoalbumet. 701 00:43:58,302 --> 00:44:04,767 Når noen sier at de liker deg, kan du se om de mener det eller ikke? 702 00:44:05,726 --> 00:44:07,061 Det er en rar ting å tenke på. 703 00:44:09,647 --> 00:44:12,107 Faren din sa aldri hva han følte. 704 00:44:12,191 --> 00:44:15,152 Ikke? Hvordan ble dere sammen? 705 00:44:15,736 --> 00:44:17,279 Han bare dukket opp. 706 00:44:19,031 --> 00:44:21,450 Han ba meg aldri med ut, 707 00:44:21,533 --> 00:44:24,244 men når jeg var i trøbbel, 708 00:44:24,328 --> 00:44:27,331 dukket han opp for å hjelpe meg. 709 00:44:28,040 --> 00:44:33,087 Det fortsatte å skje, og da skjønte jeg det. 710 00:44:33,170 --> 00:44:36,173 "Han liker meg." 711 00:44:38,425 --> 00:44:39,510 Jeg skjønner. 712 00:44:41,011 --> 00:44:43,889 For å tolke noen må du se på hva de gjør, 713 00:44:44,390 --> 00:44:46,016 ikke hva de sier. 714 00:44:46,100 --> 00:44:49,728 Da vet du om de er oppriktige eller ikke. 715 00:45:12,042 --> 00:45:13,252 Det er varmt. 716 00:45:17,214 --> 00:45:20,134 Se på hva de gjør? 717 00:45:21,135 --> 00:45:22,219 Go Da-rim! 718 00:45:22,302 --> 00:45:23,262 Kom ut! 719 00:45:31,562 --> 00:45:32,521 Gudskjelov. 720 00:45:44,032 --> 00:45:48,036 Lever, bukspyttkjertel, lunger. Hva skal vi selge først? 721 00:45:50,747 --> 00:45:51,665 Jeg kjøper dem. 722 00:45:52,249 --> 00:45:53,208 Tar du kort? 723 00:45:55,461 --> 00:45:56,295 KJÆRLIGHETSGRØT 724 00:45:56,837 --> 00:45:57,796 Hva er dette? 725 00:45:57,880 --> 00:46:01,717 Jeg er allergisk mot abalone, men kunne ikke la god mat gå til spille. 726 00:46:01,800 --> 00:46:05,179 Det var halv pris. Bare ingefærteen. 727 00:46:05,262 --> 00:46:06,638 Du sa du hadde gastritt. 728 00:46:07,139 --> 00:46:09,641 Jeg må drikke på en sånn dag. 729 00:46:09,725 --> 00:46:11,143 Da må du spise noe først. 730 00:46:13,270 --> 00:46:15,314 Du blir alltid skadet eller syk. 731 00:46:15,397 --> 00:46:17,024 Kan du ikke ta deg sammen? 732 00:46:18,192 --> 00:46:19,151 Er du syk? 733 00:46:22,779 --> 00:46:23,822 Go Da-rim? 734 00:46:23,906 --> 00:46:25,699 Da-rim. Frøken Go. 735 00:46:25,782 --> 00:46:26,658 Da-rim. 736 00:46:26,742 --> 00:46:28,452 Da-rim. 737 00:46:32,247 --> 00:46:35,000 For å tolke noen må du se på hva de gjør, 738 00:46:35,584 --> 00:46:37,169 ikke hva de sier. 739 00:46:49,306 --> 00:46:52,267 Derfor liker jeg deg. 740 00:47:09,117 --> 00:47:13,038 I BLOMST, I VEKST 741 00:47:21,255 --> 00:47:23,966 EN FELLES GRØNN FREMTID FOTOUTSTILLING 742 00:47:31,431 --> 00:47:35,477 Her har vi kombinert lilla og blå sommerfugler 743 00:47:35,561 --> 00:47:37,980 for å skildre naturens harmoni. 744 00:47:38,063 --> 00:47:41,817 Vi fokuserte på uttrykkenes endring basert på miljøet. 745 00:47:42,401 --> 00:47:43,986 Bruk disse. 746 00:47:44,069 --> 00:47:46,154 -Vel bekomme. -Takk. 747 00:47:46,655 --> 00:47:48,031 -Bruk disse. -Takk. 748 00:47:48,115 --> 00:47:49,157 Vel bekomme. 749 00:47:49,241 --> 00:47:51,076 Takk for at dere kom. 750 00:47:51,159 --> 00:47:52,828 Vel bekomme. 751 00:47:53,412 --> 00:47:54,746 Ta med deg denne. 752 00:47:54,830 --> 00:47:56,206 Ta en. 753 00:47:56,290 --> 00:47:57,416 Takk for at dere kom. 754 00:47:57,499 --> 00:47:58,458 -Her. -Fin utstilling. 755 00:47:58,542 --> 00:47:59,543 -Takk. -Takk. 756 00:47:59,626 --> 00:48:00,502 Vær så god. 757 00:48:01,295 --> 00:48:03,130 Nyt utstillingen. Takk. 758 00:48:03,213 --> 00:48:04,172 Vær så god. 759 00:48:04,673 --> 00:48:06,842 Nyt utstillingen. Takk. 760 00:48:06,925 --> 00:48:09,428 Det er fint å se at dere samarbeider 761 00:48:09,511 --> 00:48:11,221 før dere skal gifte dere. 762 00:48:11,305 --> 00:48:14,725 Ji-hyeok har vært god hjelp. 763 00:48:14,808 --> 00:48:16,018 Takk for de gode ordene. 764 00:48:16,101 --> 00:48:18,562 Jeg kjente ikke igjen fotografens navn, 765 00:48:18,645 --> 00:48:19,938 men bildene er flotte. 766 00:48:20,022 --> 00:48:21,940 Ikke sant? Han heter Kim Seon-u. 767 00:48:22,024 --> 00:48:23,275 -En skjult juvel. -Hallo. 768 00:48:23,358 --> 00:48:25,277 -Jeg ordner et møte. -Takk. 769 00:48:26,278 --> 00:48:27,487 Kom igjen. 770 00:48:31,366 --> 00:48:33,702 Du gjør alt for å promotere Kim Seon-u. 771 00:48:33,785 --> 00:48:36,622 Så klart. En støttende partner gjør det. 772 00:48:37,289 --> 00:48:38,248 Så fint. 773 00:48:39,499 --> 00:48:41,376 -Noe… -Ja. 774 00:48:48,008 --> 00:48:50,552 Da-rim, kom hit. 775 00:48:50,636 --> 00:48:52,095 -Jeg kommer. -Skynd deg. 776 00:48:52,179 --> 00:48:53,263 Bare et øyeblikk. 777 00:49:02,439 --> 00:49:06,234 Du er nok bedre enn oss. 778 00:49:06,902 --> 00:49:09,321 Jeg lærte engelsk på skolen, men… 779 00:49:11,657 --> 00:49:14,534 Kan jeg hjelpe dere? 780 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 Ble alle bildene tatt i Korea? 781 00:49:21,208 --> 00:49:23,168 Jeg er nysgjerrig på stedene. 782 00:49:23,251 --> 00:49:25,128 Kunne du tenkt deg 783 00:49:25,212 --> 00:49:27,673 å ta bilder i utlandet til neste utstilling? 784 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 Steder? 785 00:49:32,761 --> 00:49:35,806 Du mener der bildene ble tatt. 786 00:49:36,431 --> 00:49:39,017 Gangwon-do? 787 00:49:39,101 --> 00:49:40,977 -Gangwon-do. -Ja. 788 00:49:42,938 --> 00:49:45,941 Socko er nydelig mat. 789 00:49:46,024 --> 00:49:48,276 -Tradisjonell koreansk mat. -Du store. 790 00:49:48,360 --> 00:49:50,862 Se på de uvitende husmødrene. 791 00:49:50,946 --> 00:49:52,364 Skal jeg bli kvitt dem? 792 00:49:53,115 --> 00:49:53,990 Hvorfor det? 793 00:49:54,700 --> 00:49:55,701 De gjør det bra. 794 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 Jo dummere de er, desto bedre. 795 00:49:58,203 --> 00:49:59,579 Direktøren kan høre det. 796 00:50:02,457 --> 00:50:04,292 Hva skal vi gjøre med dette? 797 00:50:04,376 --> 00:50:06,211 Takk for interesse 798 00:50:06,837 --> 00:50:09,339 Bildene ble tatt på ulike steder. 799 00:50:10,590 --> 00:50:12,843 Jeg kan gjerne fortelle om det. 800 00:50:13,719 --> 00:50:14,553 Takk. 801 00:50:14,636 --> 00:50:16,263 Kom. Han vet hva han snakker om. 802 00:50:16,847 --> 00:50:18,765 -Takk. -Takk. 803 00:50:18,849 --> 00:50:20,183 Ha det gøy. 804 00:50:21,518 --> 00:50:22,894 Han kan engelsk også. 805 00:50:28,817 --> 00:50:30,152 Jeg vil bare fortelle 806 00:50:30,235 --> 00:50:33,447 at jeg går rundt med Ha-yeong på grunn av forretningene. 807 00:50:34,531 --> 00:50:35,782 Hvorfor sier du det? 808 00:50:35,866 --> 00:50:37,534 Så du ikke misforstår som sist. 809 00:50:38,994 --> 00:50:40,954 Det er ubehagelig. Jeg vil bare bli ferdig. 810 00:50:41,037 --> 00:50:42,080 Jøsses. 811 00:50:42,914 --> 00:50:44,875 -Få den. -Jeg kan gjøre det. 812 00:50:44,958 --> 00:50:45,792 Jeg gjør det. 813 00:50:46,585 --> 00:50:48,420 -Går det bra? -Unnskyld. 814 00:50:48,503 --> 00:50:49,796 Sitt. Jeg ordner det. 815 00:50:56,803 --> 00:50:58,597 Du virker ikke ukomfortabel. 816 00:50:58,680 --> 00:51:00,682 Selv antrekkene matcher, 817 00:51:00,766 --> 00:51:02,225 og dere gikk arm i arm. 818 00:51:02,309 --> 00:51:04,728 Det så ut som du var fortapt i henne. 819 00:51:04,811 --> 00:51:06,396 Jeg er en flink skuespiller. 820 00:51:06,480 --> 00:51:07,689 Det er ikke bare det. 821 00:51:07,773 --> 00:51:09,983 Det så ut som dere sto hverandre nær. 822 00:51:10,066 --> 00:51:12,986 Men jeg skjønner. Du spiller bare med. 823 00:51:13,069 --> 00:51:14,196 Ji-hyeok. 824 00:51:18,200 --> 00:51:20,243 Ta deg av forretningene dine. 825 00:51:20,327 --> 00:51:21,703 Jeg er opptatt med mine. 826 00:51:21,787 --> 00:51:23,163 Ja, jeg kommer. 827 00:51:28,752 --> 00:51:30,295 Hallo, alle sammen. 828 00:51:30,378 --> 00:51:33,632 Jeg er Kim Seon-u, fotografen bak utstillingen. En felles grønn fremtid. 829 00:51:41,181 --> 00:51:42,766 Slutt! 830 00:51:47,354 --> 00:51:51,858 Jeg vil takke alle for at dere kom i dag. 831 00:51:51,942 --> 00:51:54,653 -Jeg skal fortelle om… -Slutt! 832 00:51:54,736 --> 00:51:56,196 …alle bildene i utstillingen. 833 00:51:56,279 --> 00:51:58,073 -Slutt! -Slutt! 834 00:51:58,156 --> 00:52:00,283 -Bak meg ser dere… -Slutt! 835 00:52:00,367 --> 00:52:02,452 Slutt, sa jeg! 836 00:52:02,536 --> 00:52:04,871 -Seo-yeon. -Slutt! 837 00:52:04,955 --> 00:52:07,958 -Slutt selv! -Slutt! 838 00:52:10,377 --> 00:52:12,003 Slutt! 839 00:52:12,087 --> 00:52:13,922 -Unnskyld meg. -Slutt. 840 00:52:14,923 --> 00:52:18,176 Barna kjeder seg visst. 841 00:52:18,844 --> 00:52:20,053 Beklager. 842 00:52:20,136 --> 00:52:23,139 De vil ikke leke, så vi drar. 843 00:52:23,223 --> 00:52:28,854 Vi kan passe på dem mens du er på omvisningen. 844 00:52:28,937 --> 00:52:29,855 Sikker? 845 00:52:29,938 --> 00:52:30,981 -Så klart. -Ja. 846 00:52:31,731 --> 00:52:33,817 -Vi går ut og leker. -Kom igjen. 847 00:52:33,900 --> 00:52:36,319 -Det går bra. -Følg oss. 848 00:52:36,403 --> 00:52:39,239 -La oss ha det gøy ute. -Takk for forståelsen. 849 00:52:41,366 --> 00:52:44,619 Jeg skal fortelle om bildene i utstillingen. 850 00:52:48,415 --> 00:52:49,708 Hallo! 851 00:52:49,791 --> 00:52:51,877 Vi er dinosaurfamilien. 852 00:52:51,960 --> 00:52:54,212 Vil dere gjette hva jeg er? 853 00:52:55,338 --> 00:52:57,716 -Vet dere hva jeg er? -Brachiosaurus. 854 00:52:57,799 --> 00:53:00,760 Dere er smarte. Og denne? 855 00:53:00,844 --> 00:53:02,971 -Tyrannosaurus. -Riktig! 856 00:53:04,306 --> 00:53:07,392 Tusen takk. Jeg kunne nyte utstillingen takket være dere. 857 00:53:08,143 --> 00:53:11,730 Jeg begynte på jobb tre måneder etter fødselen og leker knapt med dem. 858 00:53:13,189 --> 00:53:15,775 -Dere er fantastiske. -Nei da. 859 00:53:15,859 --> 00:53:19,237 Etter tre barn kommer det naturlig. 860 00:53:19,905 --> 00:53:21,489 -Takk. -Mamma! 861 00:53:21,573 --> 00:53:23,366 -Ja, Seo-yeon? -Å nei. 862 00:53:23,450 --> 00:53:25,285 Du burde vært mer forsiktig. 863 00:53:25,368 --> 00:53:27,662 -Unnskyld. -Du store. 864 00:53:27,746 --> 00:53:30,123 Det går bra. 865 00:53:30,206 --> 00:53:31,333 Ikke tenk på det. 866 00:53:32,417 --> 00:53:33,251 Sånt skjer. 867 00:53:33,335 --> 00:53:35,962 -Jeg skal betale for… -Det trengs ikke. 868 00:53:37,631 --> 00:53:38,506 Er du sikker? 869 00:53:39,341 --> 00:53:40,508 Jeg skal vaske det av. 870 00:53:40,592 --> 00:53:41,635 Greit. 871 00:53:41,718 --> 00:53:43,428 Ha det. High five! 872 00:53:44,012 --> 00:53:44,971 Ja! 873 00:53:45,972 --> 00:53:47,182 Vi har laget trøbbel. 874 00:53:49,142 --> 00:53:51,436 Han er en snill mann. 875 00:54:17,462 --> 00:54:18,505 Du kom. 876 00:54:21,508 --> 00:54:22,592 Kom, så går vi. 877 00:54:23,468 --> 00:54:25,720 Allerede? Du kom nettopp. 878 00:54:26,304 --> 00:54:29,516 Hva er det å se her? Jeg skal vise deg noe mer underholdende. 879 00:54:44,447 --> 00:54:49,703 TAEYU GALLERI 880 00:55:03,508 --> 00:55:04,342 YU HA-YEONG 881 00:55:10,306 --> 00:55:11,141 Hvem er du? 882 00:55:42,338 --> 00:55:43,506 Hvem pokker er du? 883 00:56:40,563 --> 00:56:43,149 Hva med denne? Det er en skilpadde. 884 00:56:50,698 --> 00:56:51,533 Hva var det? 885 00:57:04,587 --> 00:57:05,588 Alle sammen! 886 00:57:07,215 --> 00:57:08,716 Vi må evakuere alle! 887 00:57:08,800 --> 00:57:10,260 Raska på! 888 00:57:12,470 --> 00:57:14,055 Vi må ut herfra. 889 00:57:17,851 --> 00:57:18,726 Raska på! 890 00:57:52,927 --> 00:57:54,345 Stopp! 891 00:58:01,144 --> 00:58:05,982 Hvis vi går rolig, kommer alle seg trygt ut. 892 00:58:06,065 --> 00:58:09,444 Stå bak personen foran deg og gå rolig mot utgangen. 893 00:58:09,527 --> 00:58:11,321 Følg de blinkende lysene. 894 00:58:11,404 --> 00:58:13,990 -Denne vei! -Vær rolige! 895 00:58:14,073 --> 00:58:15,867 Vær rolige! 896 00:58:15,950 --> 00:58:17,827 -Følg lysene! -Vær rolige! 897 00:58:17,911 --> 00:58:20,747 -Ikke løp! -Vær rolige! 898 00:58:20,830 --> 00:58:21,956 -Ikke løp! -Gå! 899 00:58:22,040 --> 00:58:24,167 -Rolig! -Gå! 900 00:58:24,250 --> 00:58:27,712 -Vær rolige! -Vær rolige! 901 00:58:27,795 --> 00:58:31,758 -Ikke løp! -Vær rolige! 902 00:58:31,841 --> 00:58:32,926 Vær rolige! 903 00:58:33,718 --> 00:58:36,262 Kan vi få alle navnene? 904 00:58:36,346 --> 00:58:37,764 -Takk. -Hva heter du? 905 00:58:37,847 --> 00:58:40,475 -Lee Min-cheol. -Lee Min-cheol. Bekreftet. 906 00:58:40,558 --> 00:58:42,227 Hva heter barnet ditt? 907 00:58:42,310 --> 00:58:43,895 -Her har du vann. -Ha-eun? 908 00:58:43,978 --> 00:58:46,231 Ja, Ha-eun. Og du, frue? 909 00:58:46,814 --> 00:58:47,857 Er noen savnet? 910 00:58:47,941 --> 00:58:50,235 -Gruppen min kom seg ut. -Min også. 911 00:58:50,318 --> 00:58:52,153 Min også. Jeg tror det er alle. 912 00:58:52,237 --> 00:58:53,112 -Gudskjelov. -Vent… 913 00:58:53,696 --> 00:58:55,657 Hva med herr Gong? 914 00:58:55,740 --> 00:58:57,825 -Herr Gong? -Jeg har ikke sett ham. 915 00:58:57,909 --> 00:58:59,994 -Jeg så ham ikke. -Kom han ikke ut? 916 00:59:00,578 --> 00:59:01,871 Jeg skal vaske det av. 917 00:59:01,955 --> 00:59:04,457 Jeg har ikke sett ham på en stund. 918 00:59:04,541 --> 00:59:06,584 -Vent, Da-rim! -Frøken Go! 919 00:59:06,668 --> 00:59:07,502 Stopp! 920 00:59:07,585 --> 00:59:09,254 -Frøken Go! -Da-rim! 921 00:59:09,337 --> 00:59:10,296 Det er for farlig! 922 00:59:10,380 --> 00:59:12,006 Stopp! Hva skal vi gjøre? 923 00:59:14,801 --> 00:59:15,802 Herr Gong! 924 00:59:17,679 --> 00:59:18,513 Herr… 925 00:59:20,348 --> 00:59:21,474 Herr Gong! 926 00:59:27,397 --> 00:59:31,192 Herr Gong! 927 00:59:36,656 --> 00:59:37,657 Herr Gong! 928 00:59:37,740 --> 00:59:39,617 Du må våkne! 929 00:59:39,701 --> 00:59:41,119 Nei! 930 00:59:41,619 --> 00:59:42,537 Herr Gong! 931 00:59:55,258 --> 00:59:58,344 Herr Gong. Du må våkne. 932 00:59:58,428 --> 01:00:00,013 Nei. 933 01:00:01,723 --> 01:00:03,182 Herr Gong. 934 01:00:31,836 --> 01:00:34,756 Herr Gong. Går det bra? 935 01:00:34,839 --> 01:00:36,257 Våkne! 936 01:00:37,592 --> 01:00:39,636 Nei… 937 01:00:39,719 --> 01:00:41,846 Herr Gong! 938 01:00:42,639 --> 01:00:43,514 Herr Gong? 939 01:00:45,224 --> 01:00:46,267 Prøv å reise deg. 940 01:00:47,477 --> 01:00:48,936 Går det bra? 941 01:00:50,897 --> 01:00:51,814 Nei. 942 01:00:53,358 --> 01:00:54,567 Hører du meg? 943 01:00:55,735 --> 01:00:56,694 Gudskjelov. 944 01:00:57,362 --> 01:01:01,199 Vet du hvor redd jeg var for at noe hadde skjedd? 945 01:01:31,646 --> 01:01:32,522 Jeg må… 946 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 fortelle deg noe. 947 01:01:39,904 --> 01:01:43,991 Det er ingen spesielle grunner for at jeg liker deg. 948 01:01:46,244 --> 01:01:48,413 Jeg liker deg for den du er. 949 01:01:51,457 --> 01:01:52,959 Du er Go Da-rim. 950 01:01:58,840 --> 01:02:00,091 Derfor liker jeg deg. 951 01:02:04,137 --> 01:02:05,096 Jeg elsker deg. 952 01:02:28,953 --> 01:02:33,875 DYNAMITE KISS 953 01:03:03,988 --> 01:03:05,406 Forhold på kontoret er bra. 954 01:03:05,490 --> 01:03:07,366 Vi må være forsiktige på jobb. 955 01:03:07,450 --> 01:03:09,243 Vet du hvor stresset jeg er? 956 01:03:09,327 --> 01:03:10,578 Jeg liker deg så godt. 957 01:03:10,661 --> 01:03:13,998 Skal vi få mødreteamet til å hjelpe CS-teamet? 958 01:03:14,081 --> 01:03:16,459 Jeg skal kvitte meg med teamet. 959 01:03:16,542 --> 01:03:18,211 Ikke gjør dette. 960 01:03:18,294 --> 01:03:19,504 Det er en misforståelse. 961 01:03:19,587 --> 01:03:20,588 Hvilken misforståelse? 962 01:03:20,671 --> 01:03:22,298 Er du den gale kjerringa? 963 01:03:22,381 --> 01:03:23,591 Ja, det er stemmen hennes! 964 01:03:23,674 --> 01:03:26,093 En affære med bråkmakeren som sverter selskapet. 965 01:03:26,177 --> 01:03:27,887 Det er nok til å bli kvitt Ji-hyeok. 966 01:03:27,970 --> 01:03:30,139 Det går bra. Du er ikke alene lenger. 967 01:03:30,223 --> 01:03:33,142 Jeg vil alltid være her. Fra nå og til evig tid. 968 01:03:38,731 --> 01:03:43,736 Tekst: Mari Hegstad Rowland