1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:55,430 --> 00:00:56,681 SEON-U 3 00:01:02,771 --> 00:01:05,690 Allora io vado. 4 00:01:14,532 --> 00:01:15,450 Ceniamo insieme. 5 00:01:16,743 --> 00:01:17,619 Io e te. 6 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 Ho un impegno. 7 00:01:24,501 --> 00:01:25,585 Annullalo. 8 00:01:27,462 --> 00:01:28,505 Resta con me. 9 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 Cosa? 10 00:01:32,842 --> 00:01:33,676 Non andare. 11 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 Non voglio. 12 00:02:09,712 --> 00:02:11,589 Non sono una facile come credi. 13 00:02:11,673 --> 00:02:13,049 Non puoi fare così. 14 00:02:14,425 --> 00:02:16,136 Cosa te lo fa pensare? 15 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Mi deludi. 16 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 È delusa? 17 00:02:29,524 --> 00:02:33,069 Da-rim, aspetta. Fermati. 18 00:02:40,660 --> 00:02:41,494 Mi piaci. 19 00:02:43,496 --> 00:02:44,414 Mi piaci molto. 20 00:02:45,331 --> 00:02:48,626 Sin dal giorno che ci siamo incontrati. 21 00:02:51,504 --> 00:02:55,383 Ma che dici? Non puoi fare così. 22 00:02:55,466 --> 00:02:58,511 E la sig.na Yu? Presto vi sposerete. 23 00:02:59,470 --> 00:03:02,557 Perché è il volere dei nostri genitori. 24 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 Non siamo innamorati. 25 00:03:08,688 --> 00:03:10,023 La persona che voglio 26 00:03:11,065 --> 00:03:12,025 sei tu. 27 00:03:20,450 --> 00:03:23,202 Ma perché ti piaccio? 28 00:03:23,786 --> 00:03:26,706 - Come? - Non ne hai motivo. 29 00:03:30,209 --> 00:03:34,088 Pensi che sia una facile. Vuoi vendicarti perché ti ho ingannato? 30 00:03:34,172 --> 00:03:35,048 È così? 31 00:03:35,131 --> 00:03:36,257 No, affatto. 32 00:03:39,052 --> 00:03:40,553 Dico sul serio. 33 00:03:44,724 --> 00:03:48,937 Farò finta che l'episodio di stasera non sia successo. 34 00:03:49,020 --> 00:03:51,731 E mi cercherò un altro lavoro. 35 00:03:52,982 --> 00:03:53,858 Aspetta. 36 00:04:02,951 --> 00:04:03,785 Da-rim. 37 00:04:05,286 --> 00:04:07,497 - Ciao, Seon-u. - Andiamo a cena. 38 00:04:09,457 --> 00:04:13,002 Scusa, ma voglio andare a casa. 39 00:04:13,586 --> 00:04:15,546 È successo qualcosa? 40 00:04:16,422 --> 00:04:18,508 No, niente. 41 00:04:18,591 --> 00:04:20,510 Voglio solo andare a casa. 42 00:04:20,593 --> 00:04:21,427 Aspetta. 43 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 EPISODIO 10 44 00:04:55,378 --> 00:04:58,631 L'ho visto baciarsi con la fidanzata. Perché mentire? 45 00:04:58,715 --> 00:04:59,841 Merda. 46 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Però, 47 00:05:03,136 --> 00:05:04,887 ho mentito io per prima. 48 00:05:05,680 --> 00:05:06,931 Sono indifendibile. 49 00:05:47,722 --> 00:05:49,974 È terribile. 50 00:05:52,602 --> 00:05:55,354 Sai anche tu com'è quando si scalda, vero? 51 00:05:57,648 --> 00:06:00,109 Anche con te… 52 00:06:01,694 --> 00:06:02,945 Sì, anche con me. 53 00:06:03,029 --> 00:06:04,363 Anche con te, Go-eun? 54 00:06:05,198 --> 00:06:06,157 Certo. 55 00:06:09,535 --> 00:06:12,246 Guarda, non smette. 56 00:06:14,165 --> 00:06:16,125 È un pluri… 57 00:06:20,004 --> 00:06:20,880 Lo vede? 58 00:06:21,714 --> 00:06:25,927 Il grafico non rispecchia i dati, è così o no? 59 00:06:26,552 --> 00:06:28,012 Ho la vista annebbiata. 60 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 - L'età avanza. - Guardi… 61 00:06:29,555 --> 00:06:30,932 Guardi qua. 62 00:06:31,557 --> 00:06:33,267 Guardi questo. 63 00:06:33,351 --> 00:06:34,519 Le sembra vada bene? 64 00:06:34,602 --> 00:06:36,771 Quante volte devo spiegare le basi? 65 00:06:36,854 --> 00:06:38,815 Com'è che non capisce? 66 00:06:44,195 --> 00:06:45,446 Se ne vada. 67 00:06:45,530 --> 00:06:47,365 Sì, signore. 68 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 Perché è il volere dei nostri genitori. 69 00:07:01,587 --> 00:07:03,881 Non siamo innamorati. 70 00:07:04,590 --> 00:07:07,343 Mi sono sbagliata? 71 00:07:08,386 --> 00:07:09,762 Allora… 72 00:07:09,846 --> 00:07:11,055 Mi piaci. 73 00:07:11,139 --> 00:07:12,431 Mi piaci molto. 74 00:07:13,015 --> 00:07:16,394 Sin dal giorno che ci siamo incontrati. 75 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 Diceva la verità? 76 00:07:20,690 --> 00:07:23,734 Anche se fosse, non ha senso. 77 00:07:24,444 --> 00:07:28,281 Lui viene da una famiglia influente, ha successo ed è affascinante. 78 00:07:28,364 --> 00:07:30,491 Semplicemente perfetto. 79 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 Io, invece, non ho niente. 80 00:07:33,995 --> 00:07:35,455 Nessun talento 81 00:07:37,081 --> 00:07:39,333 e una propensione alla menzogna. 82 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 Non posso piacergli. 83 00:07:49,343 --> 00:07:52,388 Ogni giorno mi prendo una bella ramanzina. 84 00:07:52,472 --> 00:07:55,975 Quando si arrabbia, il sig. Gong è duro. 85 00:07:56,058 --> 00:07:58,769 Non prendertela, Nan-suk. 86 00:07:59,353 --> 00:08:01,522 È colpa mia. 87 00:08:01,606 --> 00:08:04,150 Non so scrivere un semplice documento. 88 00:08:04,233 --> 00:08:06,360 Vorrei essere come te, Da-rim. 89 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 Mi insegni? 90 00:08:10,198 --> 00:08:12,658 Certo. Con piacere. 91 00:08:13,242 --> 00:08:14,911 Sono un'incapace. 92 00:08:18,331 --> 00:08:20,208 Perché dici così? 93 00:08:20,791 --> 00:08:23,211 Noi contiamo su di te. 94 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 - Su di me? - Sì. 95 00:08:27,006 --> 00:08:28,549 Sei piena di iniziativa. 96 00:08:28,633 --> 00:08:30,343 Ricordi la televendita? 97 00:08:30,426 --> 00:08:34,680 Il sig. Gong era contrario, tu hai insistito, l'abbiamo fatta 98 00:08:34,764 --> 00:08:37,725 e le vendite sono incrementate dieci volte tanto. 99 00:08:37,808 --> 00:08:41,062 Ci sono stati degli intoppi, ma alla fine è andata bene. 100 00:08:41,145 --> 00:08:44,357 Abbiamo tutti pregi e difetti. Nessuno è perfetto. 101 00:08:44,440 --> 00:08:47,527 - Ho forse torto? - Ha ragione. 102 00:08:47,610 --> 00:08:48,903 Lo credi? 103 00:08:48,986 --> 00:08:51,739 Il sig. Gong è una vera carogna, a volte, 104 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 ma dobbiamo resistere. 105 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 Ben detto. 106 00:08:54,325 --> 00:08:57,745 C'è un sig. Gong in ogni azienda. Non trovi? 107 00:09:03,543 --> 00:09:06,087 Dove sarei? 108 00:09:06,170 --> 00:09:07,630 Beh, vede… 109 00:09:08,714 --> 00:09:13,094 Stavamo dicendo che ogni azienda avrebbe bisogno di uno come lei. 110 00:09:13,177 --> 00:09:15,721 - Bene? Torniamo al lavoro. - Al lavoro. 111 00:09:16,973 --> 00:09:18,057 Sig.na Go Da-rim. 112 00:09:18,683 --> 00:09:21,686 Lei viene con me a scegliere i gadget per la mostra. 113 00:09:29,235 --> 00:09:31,445 Sei premurosa con gli altri. 114 00:09:32,905 --> 00:09:34,073 Come? 115 00:09:34,156 --> 00:09:35,032 Cosa c'entra? 116 00:09:35,116 --> 00:09:38,452 Ti ho appena sentita incoraggiare le compagne di squadra. 117 00:09:39,495 --> 00:09:44,417 Sei brava con le parole perché tieni e vuoi bene alle colleghe. 118 00:09:46,043 --> 00:09:47,169 Sono sicuro 119 00:09:47,253 --> 00:09:50,256 che diventerai una caposquadra migliore di me. 120 00:09:52,174 --> 00:09:53,467 Grazie. 121 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 Per questo mi piaci. 122 00:09:57,972 --> 00:09:58,806 Come? 123 00:10:11,485 --> 00:10:12,361 Non sali? 124 00:10:13,446 --> 00:10:14,405 Abbiamo da fare. 125 00:10:15,406 --> 00:10:16,365 Sì. 126 00:10:16,449 --> 00:10:18,951 Infatti. 127 00:10:27,168 --> 00:10:29,670 Che ne dici di sapone e crema per le mani? 128 00:10:30,212 --> 00:10:32,131 Una cosa per tutte le età. 129 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 Sono d'accordo. 130 00:10:34,925 --> 00:10:37,720 Sentiamo il profumo. La provo. 131 00:10:43,601 --> 00:10:44,769 Vieni. 132 00:11:06,374 --> 00:11:10,252 Profuma benissimo e si assorbe subito. 133 00:11:11,045 --> 00:11:12,546 Sei propositiva 134 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 e curiosa. 135 00:11:14,423 --> 00:11:17,343 Il tuo desiderio di fare ciò che ti incuriosisce 136 00:11:17,927 --> 00:11:19,178 è ammirevole. 137 00:11:20,471 --> 00:11:23,474 Mi stai sottoponendo a un test attitudinale? 138 00:11:23,557 --> 00:11:25,851 A un test pratico? 139 00:11:25,935 --> 00:11:27,061 No. 140 00:11:27,144 --> 00:11:28,896 Sto spiegando perché mi piaci. 141 00:11:31,816 --> 00:11:34,235 Chiediamo se ne hanno a sufficienza. 142 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 Prendi l'iniziativa. 143 00:11:43,035 --> 00:11:45,287 Hai un approccio positivo ai problemi. 144 00:11:46,330 --> 00:11:48,082 Per questo mi piaci. 145 00:11:48,165 --> 00:11:52,086 Gong Ji-hyeok, ti comporti in modo strano. 146 00:11:52,169 --> 00:11:55,339 Ricoprirmi di complimenti è una nuova forma di bullismo? 147 00:11:55,423 --> 00:11:57,383 Non capivi perché mi piacessi. 148 00:11:58,092 --> 00:11:59,260 Ti sto elencando 149 00:11:59,760 --> 00:12:00,594 i motivi. 150 00:12:10,396 --> 00:12:11,439 MOSTRA IN ALLESTIMENTO 151 00:12:11,522 --> 00:12:15,025 - Ci vogliono più foglie in alto. - Segnato. 152 00:12:17,611 --> 00:12:21,991 Inoltre, proviamo a scambiare 153 00:12:22,074 --> 00:12:26,495 la terza foto con quelle sulla sinistra. 154 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 - Sì. - Grazie. 155 00:12:29,498 --> 00:12:30,332 Sig. Kim. 156 00:12:31,584 --> 00:12:33,752 Facciamo una pausa? 157 00:12:34,795 --> 00:12:35,629 Va bene. 158 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 Aspetti la sua chiamata? 159 00:12:59,570 --> 00:13:02,239 Sarai sempre così in apprensione? 160 00:13:03,741 --> 00:13:04,658 Non lo sono. 161 00:13:05,993 --> 00:13:08,496 - Le ho detto cosa provo. - Ah, davvero? 162 00:13:09,497 --> 00:13:11,499 Bene! Aspetta e vedrai. 163 00:13:11,582 --> 00:13:13,459 Presto riceverai buone notizie. 164 00:13:14,877 --> 00:13:16,837 Buone notizie? 165 00:13:16,921 --> 00:13:17,880 Sì. 166 00:13:17,963 --> 00:13:19,048 Ti respingerà. 167 00:13:21,175 --> 00:13:24,261 E questa sarebbe una buona notizia? 168 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Ma certo. 169 00:13:25,429 --> 00:13:27,431 Guarda in che stato sei ridotto. 170 00:13:27,515 --> 00:13:30,976 Soffri solo come un cane e ti senti impotente. 171 00:13:31,060 --> 00:13:34,355 Questo bel viso invecchia giorno per giorno. 172 00:13:34,438 --> 00:13:38,859 Hai fatto bene a dichiararti, così lei ti respinge, tu resetti la mente 173 00:13:38,943 --> 00:13:40,152 e ti dedichi a me. 174 00:13:40,236 --> 00:13:43,822 Accetta l'amara realtà e inizia una nuova vita. 175 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 Beh, 176 00:13:46,575 --> 00:13:49,995 c'è sempre la possibilità che non mi respinga. 177 00:13:50,579 --> 00:13:51,580 Ma figurati. 178 00:13:51,664 --> 00:13:54,458 Credevo fosse tua amica. Non la conosci bene. 179 00:13:55,084 --> 00:13:57,044 Non mi è sembrata sveglia. 180 00:13:57,127 --> 00:13:58,837 Da-rim è intelligente. 181 00:13:58,921 --> 00:14:05,177 Ah, sì? Se fosse sveglia e avesse fiuto, non ti avrebbe ignorato così a lungo. 182 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Solo io ho capito subito quanto vali. 183 00:14:14,478 --> 00:14:15,729 Mi scusi, sig.ra Lee. 184 00:14:15,813 --> 00:14:17,523 Ha finito con le forbici? 185 00:14:20,317 --> 00:14:21,193 Grazie. 186 00:14:26,866 --> 00:14:30,035 È da tanto che volevo chiederle… 187 00:14:30,119 --> 00:14:32,788 Cosa significano quei tatuaggi sulle braccia? 188 00:14:35,040 --> 00:14:37,543 Mio padre è il boss del clan Yongho di Bulgye-dong. 189 00:14:38,043 --> 00:14:41,797 - È il simbolo. Li ho fatti alle medie. - È il boss? 190 00:14:43,841 --> 00:14:44,758 Capisco. 191 00:14:47,344 --> 00:14:49,597 Signorina, cioè, signora Lee. 192 00:14:50,222 --> 00:14:55,019 La prego di scusarmi se l'ho importunata da quando è qui. 193 00:14:56,145 --> 00:14:57,771 - Scherzavo. - Come? 194 00:14:57,855 --> 00:15:00,482 Mi sono ustionata tempo fa con i noodles. 195 00:15:00,566 --> 00:15:02,943 Per non spaventare Ji-yu, li ho coperti. 196 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 Ah, ecco. 197 00:15:05,404 --> 00:15:09,742 Ji-yu adora tigri e dragoni. Li uso anche per raccontare storie. 198 00:15:10,242 --> 00:15:13,037 "Se mi dai una frittella di riso, non ti mangio." 199 00:15:15,956 --> 00:15:17,917 - Suo figlio… - Figlia. 200 00:15:18,000 --> 00:15:19,668 Sua figlia le assomiglierà. 201 00:15:22,254 --> 00:15:25,215 - Mi fa piacere che abbia chiesto. - Come? 202 00:15:25,299 --> 00:15:28,344 Lei è il primo a chiedere dei tatuaggi. 203 00:15:28,969 --> 00:15:30,888 Gli altri fanno finta di niente. 204 00:15:32,473 --> 00:15:35,726 Vedono solo una madre con i tatuaggi. 205 00:15:36,769 --> 00:15:39,772 Non sembrano interessati a me. 206 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 Non dica così, 207 00:15:43,275 --> 00:15:48,530 mi sembrava strano che una donna carina come lei portasse tatuaggi. 208 00:15:48,614 --> 00:15:52,701 Pensavo celassero un significato importante. 209 00:15:53,327 --> 00:15:54,161 Sarei carina? 210 00:15:54,995 --> 00:15:55,829 Certo! 211 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 E non è tutto. 212 00:16:00,084 --> 00:16:02,002 È anche simpatica e intelligente. 213 00:16:02,920 --> 00:16:04,004 E tanto altro. 214 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 Al lavoro. 215 00:16:11,804 --> 00:16:15,182 OSPEDALE UNIVERSITARIO KANGKUK 216 00:16:18,268 --> 00:16:20,521 Perché vai da un'amica e non da me? 217 00:16:21,897 --> 00:16:23,399 La conosci appena. 218 00:16:24,566 --> 00:16:26,568 È una persona fidata. 219 00:16:27,569 --> 00:16:30,364 È merito suo se ora mi batto per il divorzio. 220 00:16:31,115 --> 00:16:33,826 Vai in albergo, ti prenoto il migliore. 221 00:16:33,909 --> 00:16:36,912 In albergo o a casa tua starei in ansia. 222 00:16:37,621 --> 00:16:39,415 Mi riconoscerebbero tutti. 223 00:16:40,207 --> 00:16:43,210 Di' a tuo padre che sono andata all'estero. 224 00:16:43,293 --> 00:16:45,337 Sarà comunque poco piacevole. 225 00:16:45,963 --> 00:16:50,217 Delicata come sei, soffrirai. Non va bene. 226 00:16:52,219 --> 00:16:53,804 Mamma, prenoto un albergo… 227 00:16:55,639 --> 00:16:56,557 Mamma! 228 00:16:58,350 --> 00:17:01,395 Le hai dato appuntamento qui? Perché ci mette tanto? 229 00:17:01,478 --> 00:17:02,855 Sì, proprio qui. 230 00:17:05,816 --> 00:17:07,026 Scusami. 231 00:17:07,526 --> 00:17:08,986 Sono in ritardo, vero? 232 00:17:09,069 --> 00:17:11,030 Affatto. Siamo appena arrivate. 233 00:17:12,573 --> 00:17:13,490 Mamma! 234 00:17:14,658 --> 00:17:15,492 Aspetta. 235 00:17:31,341 --> 00:17:32,509 Dimmi un po'. 236 00:17:32,593 --> 00:17:34,136 - Da-rim. - Sì? 237 00:17:34,219 --> 00:17:36,096 Non è il tuo caposquadra? 238 00:17:36,180 --> 00:17:38,640 Sì, esatto. 239 00:17:38,724 --> 00:17:39,725 Mamma. 240 00:17:40,392 --> 00:17:43,103 È lei l'amica da cui andrai a stare? 241 00:17:43,896 --> 00:17:45,397 Sì, esatto. 242 00:17:47,107 --> 00:17:48,567 Oddio. 243 00:17:51,779 --> 00:17:54,073 Non ci posso credere. 244 00:17:56,283 --> 00:17:59,078 Che coincidenza. Mi fa piacere rivederla. 245 00:17:59,161 --> 00:18:01,622 Si è rimessa presto, mamma. 246 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 "Mamma"? 247 00:18:03,832 --> 00:18:07,377 Tua figlia lavora in azienda da noi? 248 00:18:07,920 --> 00:18:08,754 Sì. 249 00:18:08,837 --> 00:18:09,797 Oddio. 250 00:18:09,880 --> 00:18:13,383 Non sapevo fosse la tua azienda. 251 00:18:13,467 --> 00:18:15,094 Che coincidenza. 252 00:18:15,761 --> 00:18:17,638 - Quindi lei è Da-rim? - Sì. 253 00:18:19,306 --> 00:18:20,933 Mi ha parlato molto di te. 254 00:18:21,016 --> 00:18:24,144 Non è un disturbo se resto a casa vostra? 255 00:18:24,228 --> 00:18:26,271 Temo che casa nostra sia modesta. 256 00:18:26,355 --> 00:18:29,066 Spero non si senta a disagio. 257 00:18:29,650 --> 00:18:31,610 Al contrario. 258 00:18:31,693 --> 00:18:34,404 Mia madre non è delicata. 259 00:18:34,988 --> 00:18:39,451 Si sentirà più a suo agio da un'amica che in albergo da sola. 260 00:18:42,329 --> 00:18:44,373 Bene, andiamo. 261 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 Bentornata. 262 00:18:52,714 --> 00:18:55,551 Tesoro, come sei cresciuto. 263 00:18:56,093 --> 00:18:56,927 Saluta. 264 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 Buongiorno. 265 00:18:58,554 --> 00:19:00,264 Adorabile, è tuo nipote? 266 00:19:00,347 --> 00:19:01,265 È suo figlio. 267 00:19:01,849 --> 00:19:04,643 L'amico di Da-rim. Abita al piano di sopra. 268 00:19:04,726 --> 00:19:06,812 Piacere, Kim Seon-u. 269 00:19:07,437 --> 00:19:09,148 Piacere mio. 270 00:19:09,731 --> 00:19:10,566 Eccoli. 271 00:19:10,649 --> 00:19:12,734 - Sei tornata. - Ciao, Seon-u. 272 00:19:12,818 --> 00:19:14,736 Permesso. 273 00:19:16,071 --> 00:19:16,989 Sig. Gong? 274 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 Cosa ci fa lei qui? 275 00:19:21,368 --> 00:19:25,330 Pare che mia madre e quella di Da-rim siano diventate grandi amiche. 276 00:19:26,331 --> 00:19:27,583 E così, eccomi qua. 277 00:19:29,918 --> 00:19:30,961 Capisco. 278 00:19:40,053 --> 00:19:43,432 Accidenti, Seon-u. Hai preparato tutto da solo? 279 00:19:43,515 --> 00:19:46,101 No, mi ha aiutato Jun. 280 00:19:46,185 --> 00:19:47,394 - Davvero? - Sì. 281 00:19:48,228 --> 00:19:49,897 Buon appetito, nonna. 282 00:19:49,980 --> 00:19:51,732 Grazie. 283 00:19:51,815 --> 00:19:53,483 Sarà molto buono. 284 00:19:53,567 --> 00:19:55,569 Ebbene, iniziamo. 285 00:19:55,652 --> 00:19:57,571 Non saprei da cosa cominciare. 286 00:19:59,198 --> 00:20:01,450 Cos'è questo? 287 00:20:06,538 --> 00:20:07,998 Prego, un po' di carne. 288 00:20:10,042 --> 00:20:12,294 Grazie, sembra deliziosa. 289 00:20:13,337 --> 00:20:14,671 Che premuroso. 290 00:20:16,590 --> 00:20:17,591 Assaggiamo. 291 00:20:19,343 --> 00:20:20,302 Mamma. 292 00:20:26,016 --> 00:20:27,059 Prego, la carne. 293 00:20:28,727 --> 00:20:31,855 Assaggi anche i funghi e le acciughe. 294 00:20:31,939 --> 00:20:33,190 Fanno bene alle ossa. 295 00:20:35,442 --> 00:20:36,276 Grazie. 296 00:20:42,407 --> 00:20:45,410 Tutto ottimo. I vermicelli saltati sono gustosi. 297 00:20:45,494 --> 00:20:47,663 Mi fa piacere. 298 00:20:48,205 --> 00:20:51,917 È educato e un ottimo cuoco. 299 00:20:52,542 --> 00:20:55,587 - È raro trovare ragazzi così oggigiorno. - È vero. 300 00:20:55,671 --> 00:20:59,216 Sarebbe un ottimo partito. 301 00:20:59,299 --> 00:21:02,594 Ed è un bravo padre. Mi piacerebbe averlo come genero. 302 00:21:10,143 --> 00:21:11,520 E ora la frutta. 303 00:21:13,689 --> 00:21:14,564 Che caldo. 304 00:21:16,149 --> 00:21:17,109 Piano. 305 00:21:20,070 --> 00:21:21,655 Attento. 306 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Faccio io? 307 00:21:27,786 --> 00:21:28,704 Che meraviglia. 308 00:21:29,288 --> 00:21:30,372 Caspita. 309 00:21:30,455 --> 00:21:32,708 Hai tolto addirittura i semi del kiwi. 310 00:21:33,250 --> 00:21:34,418 E ancora. 311 00:21:41,800 --> 00:21:42,718 Aspetta. 312 00:21:43,385 --> 00:21:44,344 Dove vai? 313 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 Non facevi da solo? 314 00:21:47,222 --> 00:21:48,515 Beh, fammi compagnia. 315 00:21:49,141 --> 00:21:49,975 Mi annoio. 316 00:21:50,058 --> 00:21:52,352 Andiamo, è divertente lavare i piatti. 317 00:21:52,436 --> 00:21:55,063 Mi togli i capelli dagli occhi? Danno fastidio. 318 00:21:55,689 --> 00:21:58,066 Dai, dai. Gli occhi… 319 00:21:58,150 --> 00:21:59,943 Ok, fammi vedere. 320 00:22:16,501 --> 00:22:17,586 Da-rim. 321 00:22:18,545 --> 00:22:20,172 Sai che sei proprio bella? 322 00:22:20,839 --> 00:22:21,673 Cosa? 323 00:22:23,008 --> 00:22:24,593 Che ti prende di nuovo? 324 00:22:24,676 --> 00:22:28,221 Un altro motivo per cui mi piaci. Sei bella. 325 00:22:33,268 --> 00:22:34,561 Volevo che lo sapessi. 326 00:22:36,813 --> 00:22:40,567 Non dire queste cose a voce alta. Ti sentono. 327 00:22:40,650 --> 00:22:41,693 Non m'importa. 328 00:22:41,777 --> 00:22:43,904 Come no? Potrebbero pensare male. 329 00:22:43,987 --> 00:22:45,072 Non c'è nessuno. 330 00:22:46,573 --> 00:22:47,532 Scusa. 331 00:22:47,616 --> 00:22:49,326 Spostati. 332 00:22:49,409 --> 00:22:52,579 Abbassa la voce. Che fai? 333 00:22:52,662 --> 00:22:55,540 - Sei bella. - Abbassa la voce. 334 00:22:55,624 --> 00:22:58,502 - Non c'è nessuno. - Invece sì. 335 00:23:03,340 --> 00:23:05,967 Perché non se ne va? È tardi. 336 00:23:06,968 --> 00:23:08,303 Ci penso io. 337 00:23:08,386 --> 00:23:09,763 Dammene uno. 338 00:23:09,846 --> 00:23:12,015 - No, ce la faccio. - Ti aiuto. 339 00:23:12,099 --> 00:23:13,725 - Aspetta. - Perché quei due… 340 00:23:13,809 --> 00:23:16,144 - Ci penso io. - Fermati. 341 00:23:16,228 --> 00:23:17,771 Non devi fare tutto questo. 342 00:23:17,854 --> 00:23:19,189 È compito mio. 343 00:23:19,272 --> 00:23:22,234 Tu fai un favore a mia madre. È il minimo. 344 00:23:30,450 --> 00:23:32,702 È tardi. Dovresti tornare a casa. 345 00:23:32,786 --> 00:23:33,995 Ci penso io. 346 00:23:34,079 --> 00:23:35,997 Dammi qua. Faccio io. 347 00:23:37,290 --> 00:23:38,250 No. 348 00:23:38,333 --> 00:23:39,543 Faccio io. 349 00:23:39,626 --> 00:23:40,919 No, io. 350 00:23:41,002 --> 00:23:42,337 - Faccio io. - Fermi. 351 00:23:42,420 --> 00:23:43,421 Basta. 352 00:23:57,269 --> 00:24:00,730 - E adesso? - Presto fatto. 353 00:24:02,399 --> 00:24:04,860 Erano differenziati. Queste sono lattine. 354 00:24:04,943 --> 00:24:07,737 Qualcuno ha dovuto rompere il sacchetto. 355 00:24:09,197 --> 00:24:10,699 Ah, già la lampadina. 356 00:24:10,782 --> 00:24:13,118 - Cosa? - Ne hai una in più da darmi? 357 00:24:13,201 --> 00:24:15,245 Non credo di averne. 358 00:24:15,328 --> 00:24:16,663 Vado a comprarne una. 359 00:24:16,746 --> 00:24:19,875 Una che faccia una bella luce. Casa tua è buia. 360 00:24:20,667 --> 00:24:22,460 - Vado io. - Che? 361 00:24:23,336 --> 00:24:24,880 Ti compro la più luminosa. 362 00:24:24,963 --> 00:24:26,756 - Ok! - Aspetta! 363 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 - Non è… - Ci andavo io. 364 00:24:41,271 --> 00:24:42,355 Fatto. 365 00:24:45,025 --> 00:24:47,986 Il lampadario è montato. 366 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 Fa molta luce, vero? 367 00:24:53,241 --> 00:24:56,369 Un po' esagerato per il bagno, no? 368 00:24:56,453 --> 00:24:58,330 Infatti. 369 00:24:58,997 --> 00:25:04,628 Sembra un supermercato. Consumerà più del frigorifero. 370 00:25:10,592 --> 00:25:12,594 - Muoviti. - Aspetta. 371 00:25:13,470 --> 00:25:17,641 Non è che non voglia andare. Mia madre si ferma qui e dovrei… 372 00:25:17,724 --> 00:25:21,228 Qui non c'è una stanza per te. A casa tua hai un letto comodo. 373 00:25:21,895 --> 00:25:22,938 - Mamma! - Non… 374 00:25:23,605 --> 00:25:24,940 Vado via? 375 00:25:26,566 --> 00:25:27,484 Dice di no. 376 00:25:27,567 --> 00:25:29,194 Rispondi. 377 00:25:32,739 --> 00:25:33,615 Che c'è? 378 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 YONGHO - LAVANDERIA A GETTONI 379 00:25:35,992 --> 00:25:37,535 Che simpatico disegno. 380 00:25:43,291 --> 00:25:44,960 - Carino. - Ciao. 381 00:25:45,043 --> 00:25:46,294 - Adorabile. - Ciao! 382 00:25:47,337 --> 00:25:48,421 Eccoti. 383 00:25:48,505 --> 00:25:50,257 Cosa stavi blaterando? 384 00:25:51,007 --> 00:25:53,093 Di cosa hai bisogno a quest'ora? 385 00:25:53,677 --> 00:25:54,844 Ero impegnato. 386 00:25:54,928 --> 00:25:58,014 Ji-hyeok, ricordi quella che hai conosciuto a Jeju? 387 00:25:58,765 --> 00:25:59,808 Sì, perché? 388 00:25:59,891 --> 00:26:01,226 Pensi di cercarla? 389 00:26:01,309 --> 00:26:02,227 Non dovrei? 390 00:26:03,979 --> 00:26:05,814 Segui il tuo cuore. 391 00:26:05,897 --> 00:26:07,649 Quando si parla di amore, 392 00:26:08,233 --> 00:26:13,154 tu fai di tutto per opporti, invece, una volta pizzicate le corde del cuore, 393 00:26:13,238 --> 00:26:15,031 non le puoi fermare. 394 00:26:15,115 --> 00:26:16,199 Come queste. 395 00:26:16,283 --> 00:26:19,911 Una volta che hai premuto "avvia", non le puoi fermare. 396 00:26:20,662 --> 00:26:22,497 Devono finire il ciclo 397 00:26:22,580 --> 00:26:24,457 e fermarsi da sole. 398 00:26:24,541 --> 00:26:25,750 Hai una cotta? 399 00:26:25,834 --> 00:26:27,043 Credo di sì. 400 00:26:27,127 --> 00:26:28,503 Cos'è che ti frena? 401 00:26:29,838 --> 00:26:30,797 Beh, 402 00:26:32,132 --> 00:26:33,758 perché lavora con noi. 403 00:26:35,010 --> 00:26:38,221 E so che sei contrario ai flirt sul lavoro. 404 00:26:38,847 --> 00:26:40,348 Che male c'è? 405 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 Penso sia fantastico. 406 00:26:42,726 --> 00:26:43,560 Davvero? 407 00:26:43,643 --> 00:26:44,853 Ma certo. 408 00:26:44,936 --> 00:26:48,106 Quando si lavora fianco a fianco, 409 00:26:48,189 --> 00:26:51,818 è naturale che si crei un'amicizia o nascano dei sentimenti. 410 00:26:51,901 --> 00:26:53,737 E non si può impedire. 411 00:26:53,820 --> 00:26:56,281 No, non si può impedire. 412 00:26:56,906 --> 00:27:01,661 È impossibile con la donna più carina e adorabile davanti a me tutto il giorno. 413 00:27:01,745 --> 00:27:02,912 Aspetta un po'. 414 00:27:05,081 --> 00:27:07,792 "La donna più carina e adorabile"? 415 00:27:07,876 --> 00:27:09,586 - Sì. - È per caso… 416 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Sì. 417 00:27:12,005 --> 00:27:13,840 - Go… - Go? 418 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 Go… 419 00:27:21,514 --> 00:27:23,183 Assolutamente no! 420 00:27:24,225 --> 00:27:25,352 Non puoi! 421 00:27:25,435 --> 00:27:26,728 Perché no? 422 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 Hai appena detto di sì. 423 00:27:28,980 --> 00:27:31,107 È perché Go-eun è nel nostro team? 424 00:27:36,446 --> 00:27:37,697 Parlavi di Go-eun? 425 00:27:38,281 --> 00:27:39,574 Sì. 426 00:27:39,657 --> 00:27:40,867 Ah, è Go-eun. 427 00:27:40,950 --> 00:27:44,162 È stupenda. Fate una bella coppia. 428 00:27:44,245 --> 00:27:46,122 La lavatrice ha finito. 429 00:27:50,168 --> 00:27:51,252 Che gli è preso? 430 00:27:51,336 --> 00:27:52,420 ANALISI DI MERCATO 431 00:27:52,504 --> 00:27:55,715 Mi dispiace immensamente. 432 00:27:55,799 --> 00:27:58,718 Non volevo dirglielo. 433 00:27:58,802 --> 00:28:01,971 Mi ha fatto intendere di averne già parlato con lei. 434 00:28:02,055 --> 00:28:05,683 Gli è bastato punzecchiarla appena e lei ha spifferato tutto, 435 00:28:07,060 --> 00:28:08,645 senza il minimo ritegno? 436 00:28:12,732 --> 00:28:16,903 Le avevo affidato l'incarico perché la facevo sagace seppur inetto, 437 00:28:16,986 --> 00:28:18,905 ma se continua a deludermi così, 438 00:28:18,988 --> 00:28:21,324 - non posso far altro che… - Mi perdoni. 439 00:28:21,408 --> 00:28:23,576 Le giuro che non succederà più. 440 00:28:23,660 --> 00:28:28,081 Giuro su mio padre e la mia famiglia che una cosa così non succederà mai più. 441 00:28:28,164 --> 00:28:29,499 Glielo garantisco. 442 00:28:32,460 --> 00:28:33,795 La famiglia non conta. 443 00:28:35,588 --> 00:28:38,299 Non stia inginocchiato. Si sieda. 444 00:28:39,050 --> 00:28:39,884 Sì. 445 00:28:42,137 --> 00:28:47,100 Ho capito quanto sia scaltro e subdolo quel Yu Tae-yeong. 446 00:28:47,183 --> 00:28:49,310 Dovrebbe lasciarlo perdere. 447 00:28:49,394 --> 00:28:51,187 Restiamo uniti e… 448 00:28:54,733 --> 00:28:58,987 Parli del diavolo e spuntano le corna. È lui che chiama. 449 00:29:00,405 --> 00:29:01,448 Può andare. 450 00:29:07,662 --> 00:29:09,330 YU TAE-YEONG 451 00:29:15,670 --> 00:29:19,924 Giocavano sempre insieme. Si divertivano tanto. 452 00:29:20,008 --> 00:29:21,301 Guarda Da-rim. 453 00:29:23,094 --> 00:29:26,431 Qui siamo in gita a Jirisan. Da-rim andava alle elementari. 454 00:29:26,514 --> 00:29:29,726 Era stanca e il papà la portò in braccio fino in cima. 455 00:29:29,809 --> 00:29:31,019 Sulla montagna? 456 00:29:31,102 --> 00:29:32,395 Accidenti. 457 00:29:32,479 --> 00:29:33,605 Qui invece… 458 00:29:33,688 --> 00:29:37,066 A ogni compleanno la casa era ricoperta di panna montata. 459 00:29:37,650 --> 00:29:40,361 Hai una famiglia felice. 460 00:29:41,112 --> 00:29:42,989 Mio marito faceva il tassista. 461 00:29:43,782 --> 00:29:49,120 Non sono cresciute nell'agio, ma lui le portava sempre a fare dei viaggi 462 00:29:49,204 --> 00:29:50,747 quando non lavorava. 463 00:29:53,750 --> 00:29:55,627 Andavamo d'accordo. 464 00:29:56,336 --> 00:29:58,046 Ecco di nuovo Da-rim. 465 00:29:58,129 --> 00:29:59,923 Cosa guardate? 466 00:30:00,632 --> 00:30:01,466 Mamma! 467 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Perché gli mostri le foto? 468 00:30:03,676 --> 00:30:06,679 Me l'ha chiesto In-ae. Era curiosa. 469 00:30:08,848 --> 00:30:11,476 Ci sono i momenti imbarazzanti della mia vita. 470 00:30:11,559 --> 00:30:14,103 Non è vero. Eri carina. 471 00:30:14,771 --> 00:30:18,441 Avrei dovuto portare Ji-hyeok a fare gite e passeggiate 472 00:30:19,025 --> 00:30:21,319 quand'era piccolo. 473 00:30:21,986 --> 00:30:24,322 Ma non potevo, ero sempre in ospedale. 474 00:30:24,906 --> 00:30:26,658 Non dire così. 475 00:30:34,541 --> 00:30:38,086 Perché non andiamo a fare una gita? 476 00:30:38,169 --> 00:30:40,255 - Il tempo è bello. - Adesso? 477 00:30:40,338 --> 00:30:41,381 Sì. 478 00:30:41,464 --> 00:30:43,716 Prendiamo del cibo e una coperta. 479 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 Che ne dite? Eh? 480 00:30:46,970 --> 00:30:48,137 - Ci sto. - Bene. 481 00:30:48,221 --> 00:30:49,681 - Andiamo. - Bene. 482 00:30:50,348 --> 00:30:53,268 - Ci divertiremo. - Sì, dai. 483 00:30:57,897 --> 00:30:59,607 Che bel parco. 484 00:30:59,691 --> 00:31:01,860 L'hai davvero creato tu? 485 00:31:02,777 --> 00:31:05,280 Non io, la nostra azienda. 486 00:31:06,698 --> 00:31:10,827 Se non fosse stato per lei, non l'avrebbero fatto. È tutto merito suo. 487 00:31:12,745 --> 00:31:14,289 D'ora in poi verrò sempre. 488 00:31:14,372 --> 00:31:16,040 - Allora io… - No, io! 489 00:31:17,834 --> 00:31:19,002 L'accompagnerò io. 490 00:31:19,627 --> 00:31:23,131 Dicono che camminare nella natura faccia bene alla salute. 491 00:31:23,840 --> 00:31:27,594 Seon-u, sei l'unico che si preoccupa della mia salute. 492 00:31:31,639 --> 00:31:32,473 Ehi. 493 00:31:33,933 --> 00:31:35,435 Jun non fa dei corsi? 494 00:31:35,518 --> 00:31:37,770 So che i bambini ne fanno un sacco. 495 00:31:39,105 --> 00:31:40,940 Oggi è domenica, sono chiusi. 496 00:31:46,362 --> 00:31:48,823 Signore, avrete sicuramente sete. 497 00:31:48,907 --> 00:31:50,700 - Vado… - …a prendere da bere! 498 00:31:52,744 --> 00:31:56,956 Andate pure a riposare sotto quell'albero. Torno subito con le bevande. 499 00:31:57,040 --> 00:31:58,291 Dove? Laggiù? 500 00:31:58,374 --> 00:31:59,792 Sì, sotto quell'albero. 501 00:31:59,876 --> 00:32:01,544 No, aspettate. 502 00:32:01,628 --> 00:32:03,379 Vado io a prendere da bere. 503 00:32:04,297 --> 00:32:05,590 Vado io. 504 00:32:05,673 --> 00:32:08,801 - Il parco è mio, vado io. - Cosa beve la madre di Da-rim? 505 00:32:10,011 --> 00:32:11,387 Chi lo sa va a comprare. 506 00:32:15,892 --> 00:32:17,143 Non litigate. 507 00:32:18,061 --> 00:32:19,854 Giocatevela. 508 00:32:19,938 --> 00:32:21,564 Chi vince va. 509 00:32:46,047 --> 00:32:47,256 Due a due. 510 00:32:47,924 --> 00:32:49,676 Kim Seon-u al servizio. 511 00:33:05,858 --> 00:33:09,529 Che fanno? Si allenano per le Olimpiadi? 512 00:33:09,612 --> 00:33:10,738 Già, infatti. 513 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 Scusa. Tocca a me battere. 514 00:33:39,183 --> 00:33:41,602 - Dammi il volano. - Era fuori. Batto io. 515 00:33:41,686 --> 00:33:43,938 Era buona, era dentro. 516 00:33:44,022 --> 00:33:47,066 - Era fuori. Non barare. - Era dentro. Batto io! 517 00:33:47,150 --> 00:33:48,401 Era fuori. Batto io! 518 00:33:48,484 --> 00:33:49,444 - In! - Out! 519 00:33:59,620 --> 00:34:01,706 Sujeonggwa per le mamme. 520 00:34:02,290 --> 00:34:04,250 Latte alla banana per Jun. 521 00:34:05,084 --> 00:34:06,878 Tè alle erbe per te, vero? 522 00:34:06,961 --> 00:34:08,212 - Sì, grazie. - Prego. 523 00:34:08,296 --> 00:34:10,798 Ji-hyeok, non vuoi niente da bere? 524 00:34:13,509 --> 00:34:14,719 Non ho sete. 525 00:34:16,512 --> 00:34:18,806 Sicuro? Hai le labbra secche. 526 00:34:24,228 --> 00:34:26,105 Dovete sapere 527 00:34:26,689 --> 00:34:30,151 che anche Ji-hyeok è bravo negli sport. 528 00:34:30,902 --> 00:34:33,446 Da bambino ha vinto una gara di taekwondo. 529 00:34:34,614 --> 00:34:36,657 Oh, davvero? 530 00:34:36,741 --> 00:34:37,700 A proposito. 531 00:34:37,784 --> 00:34:40,161 Anche Seon-u ha partecipato a molte gare. 532 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 Alle medie era nella squadra di badminton. 533 00:34:43,331 --> 00:34:45,792 Si è piazzato al terzo posto alle nazionali. 534 00:34:46,751 --> 00:34:47,668 Al secondo. 535 00:34:47,752 --> 00:34:49,670 - Sì, al secondo. - È vero. 536 00:34:50,630 --> 00:34:51,506 Sul serio? 537 00:34:52,465 --> 00:34:53,466 Eri un atleta? 538 00:34:54,759 --> 00:34:58,638 E com'è che hai faticato tanto contro un dilettante? 539 00:34:59,222 --> 00:35:02,517 Screanzato. Pazzesco. 540 00:35:02,600 --> 00:35:05,645 Avrei vinto io, se ci fossimo sfidati a taekwondo. 541 00:35:15,279 --> 00:35:16,948 Sua moglie è partita? 542 00:35:18,574 --> 00:35:20,910 Credevo fosse degente. 543 00:35:22,120 --> 00:35:25,248 Infatti, è andata a fare degenza in Svizzera. 544 00:35:26,124 --> 00:35:29,669 Non vuole che suo figlio si sposi? 545 00:35:30,837 --> 00:35:32,797 Ce la prendiamo comoda. 546 00:35:32,880 --> 00:35:34,924 Vi porgo le mie scuse. 547 00:35:35,716 --> 00:35:37,844 Fisseremo la data al suo rientro. 548 00:35:39,095 --> 00:35:40,930 Sono preoccupato. 549 00:35:41,013 --> 00:35:43,808 E la posizione in azienda di Ji-hyeok? 550 00:35:44,350 --> 00:35:47,979 Non vorrà che si sposi come semplice caposquadra? 551 00:35:48,062 --> 00:35:49,188 Certo che no. 552 00:35:49,272 --> 00:35:52,233 Presto verrà promosso a vicepresidente. 553 00:35:53,276 --> 00:35:55,653 Papà. Vicepresidente? 554 00:35:57,321 --> 00:36:00,825 I membri del consiglio si opporranno alla promozione. 555 00:36:00,908 --> 00:36:03,286 Osano opporsi al bene di mio figlio? 556 00:36:04,203 --> 00:36:06,372 Farà cose grandiose con quel titolo. 557 00:36:08,833 --> 00:36:10,293 Tuo padre ha ragione. 558 00:36:11,419 --> 00:36:12,295 Certo. 559 00:36:22,180 --> 00:36:27,143 Vuoi aiutarmi contro Ji-hyeok e Ha-yeong? Ebbene, voglio sapere perché. 560 00:36:27,226 --> 00:36:30,104 Vai subito al sodo senza convenevoli? 561 00:36:30,980 --> 00:36:33,399 Ho ordinato il tuo whisky preferito. 562 00:36:34,901 --> 00:36:35,860 Liscio, vero? 563 00:36:46,370 --> 00:36:47,371 Che grinta! 564 00:36:49,999 --> 00:36:50,917 Dimmi. 565 00:36:51,918 --> 00:36:52,877 Per cosa lo fai? 566 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 Per i soldi. 567 00:36:55,796 --> 00:36:59,008 Voglio fare soldi, nient'altro. Sono fissato coi soldi. 568 00:36:59,091 --> 00:37:01,177 Impedire il matrimonio è collaterale. 569 00:37:01,969 --> 00:37:02,887 La Natural BeBe 570 00:37:03,971 --> 00:37:05,473 diventerà tua. 571 00:37:06,557 --> 00:37:07,600 Come? 572 00:37:09,894 --> 00:37:12,271 Gong Chang-ho. Gong Ji-hyeok. 573 00:37:13,272 --> 00:37:14,398 Entrambi fuori. 574 00:37:17,026 --> 00:37:18,236 E come esattamente? 575 00:37:18,861 --> 00:37:22,031 Sono uno dei maggiori azionisti della Natural BeBe. 576 00:37:22,114 --> 00:37:23,449 Cosa? Davvero? 577 00:37:23,532 --> 00:37:27,495 La vostra azienda ha emesso azioni per finanziare l'espansione all'estero. 578 00:37:27,578 --> 00:37:28,871 Le ho comprate tutte. 579 00:37:29,997 --> 00:37:34,210 Se uniamo le nostre quote, pareggiamo con quelle del presidente Gong. 580 00:37:34,961 --> 00:37:40,675 Non basta. La rimozione del presidente coinvolge l'assemblea degli azionisti. 581 00:37:40,758 --> 00:37:44,971 Per passare servono anche i voti degli azionisti minoritari. 582 00:37:45,054 --> 00:37:48,307 Perché dovrebbero volere un cambio di leadership? 583 00:37:50,810 --> 00:37:53,646 E qui entri in gioco tu. 584 00:37:54,272 --> 00:37:58,859 Per dieci anni sei stata l'erede, portando avanti tutto. Sei tu che conosci… 585 00:38:00,778 --> 00:38:03,030 le debolezze del presidente Gong. 586 00:38:03,114 --> 00:38:06,701 Dovrei mettermi contro mio padre? Pubblicamente? 587 00:38:07,618 --> 00:38:08,703 Allora io… 588 00:38:08,786 --> 00:38:13,541 Anzi, noi investitori ti nomineremo amministratrice delegata. 589 00:38:14,083 --> 00:38:18,504 In cambio, dovrai assicurare al nostro fondo generosi dividendi. 590 00:38:20,589 --> 00:38:21,632 E tuo padre? 591 00:38:23,259 --> 00:38:25,136 Credi che resterà a guardare? 592 00:38:29,765 --> 00:38:34,145 Mio padre è ancora più fissato di me. A lui interessano solo i soldi. 593 00:38:34,228 --> 00:38:37,315 Farà sposare Ha-yeong con qualcun altro. 594 00:38:38,149 --> 00:38:39,900 Anzi, sarà anche più felice. 595 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 Ha senso. 596 00:38:48,951 --> 00:38:51,162 Ma come posso fidarmi di te? 597 00:38:52,246 --> 00:38:54,332 Credi che ti voglia fregare? 598 00:38:55,791 --> 00:38:56,792 Vorrà dire che 599 00:38:57,376 --> 00:39:00,671 mi impegnerò a dimostrarti che faccio sul serio. 600 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 Presto. 601 00:39:18,606 --> 00:39:19,690 Sembra buonissimo. 602 00:39:19,774 --> 00:39:21,650 Ha ordinato troppa roba. 603 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 Lei è il migliore, signore! 604 00:39:23,694 --> 00:39:24,945 Mangia tutto. 605 00:39:25,029 --> 00:39:27,365 Jun, puoi chiamarmi per nome. 606 00:39:28,866 --> 00:39:30,618 Non è un po' troppo? 607 00:39:30,701 --> 00:39:32,787 Jun, chiamalo zio Ji-hyeok. 608 00:39:32,870 --> 00:39:35,581 Perché? Solo il nome è per i ragazzi belli. 609 00:39:35,664 --> 00:39:39,460 Non sei abbastanza bello. 610 00:39:40,044 --> 00:39:42,838 - Almeno mi trovi bello. - Non intendevo questo. 611 00:39:42,922 --> 00:39:44,256 - Signora. - Sì? 612 00:39:44,340 --> 00:39:45,674 Mi versa da bere? 613 00:39:45,758 --> 00:39:49,136 Certo, dobbiamo festeggiare una giornata così. 614 00:39:49,220 --> 00:39:51,680 Noi non possiamo, bevi anche per noi. 615 00:39:51,764 --> 00:39:53,099 Sarà fatto. 616 00:39:58,854 --> 00:40:00,356 Bevi piano. 617 00:40:00,439 --> 00:40:01,565 Va tutto bene. 618 00:40:01,649 --> 00:40:02,483 Sicuro? 619 00:40:03,109 --> 00:40:04,610 - Sì? - Va giù bene. 620 00:40:04,693 --> 00:40:07,029 Vederlo bere mi ha già rallegrata. 621 00:40:07,613 --> 00:40:09,782 - Ne versa un po' anche a me? - Ma… 622 00:40:13,452 --> 00:40:15,037 - In quel bicchiere? - Sì. 623 00:40:15,663 --> 00:40:16,497 Alla vostra. 624 00:40:25,631 --> 00:40:27,800 CERTIFICATO DI MATRIMONIO NOME: KIM IN-AE 625 00:40:27,883 --> 00:40:31,303 CERTIFICATO DI FAMIGLIA NOME: KIM IN-AE 626 00:40:38,102 --> 00:40:38,936 Avanti. 627 00:40:46,902 --> 00:40:48,821 Potevo pensarci io. 628 00:40:50,781 --> 00:40:51,824 Grazie. 629 00:40:54,535 --> 00:40:56,454 Quante medicine. 630 00:41:00,749 --> 00:41:02,209 Sonniferi 631 00:41:02,751 --> 00:41:05,463 e psicofarmaci. 632 00:41:07,047 --> 00:41:10,259 Mi fai un po' di compagnia? 633 00:41:12,386 --> 00:41:16,182 Per questo ho interrotto la cerimonia. 634 00:41:17,266 --> 00:41:18,559 Voglio che Ji-hyeok 635 00:41:19,518 --> 00:41:21,020 abbia una vita felice 636 00:41:21,896 --> 00:41:23,898 con la donna che ama. 637 00:41:24,982 --> 00:41:26,108 Non sapevo 638 00:41:27,568 --> 00:41:30,279 del passato di Gong Ji-hyeok. 639 00:41:31,238 --> 00:41:36,660 Era da tanto che non vedevo Ji-hyeok fare i capricci come un bambino. 640 00:41:37,286 --> 00:41:40,998 Ha dovuto crescere in fretta per colpa mia. 641 00:41:42,082 --> 00:41:46,337 Ha sempre fatto il serio, nascondendo i suoi sentimenti. 642 00:41:47,129 --> 00:41:49,507 È serio? 643 00:41:50,090 --> 00:41:51,133 Beh, 644 00:41:51,926 --> 00:41:54,512 quando è con te è molto diverso. 645 00:41:54,595 --> 00:41:56,013 No, è solo che 646 00:41:56,096 --> 00:42:00,184 vedo bene come si sente al momento. 647 00:42:00,267 --> 00:42:03,145 A volte lo fa apposta a palesare i suoi sentimenti. 648 00:42:04,063 --> 00:42:08,567 Sarà perché è attratto dalla tua energia positiva. 649 00:42:09,401 --> 00:42:12,821 Non sono affatto positiva. Non vedo il mio futuro. 650 00:42:20,621 --> 00:42:25,834 L'energia positiva di una persona cresciuta in una famiglia amorevole 651 00:42:27,461 --> 00:42:28,921 si sprigiona da dentro. 652 00:42:30,506 --> 00:42:32,591 Tu magari non la vedi, 653 00:42:33,175 --> 00:42:34,635 ma è cristallina 654 00:42:35,219 --> 00:42:40,099 per chi, come me e Ji-hyeok, è stato ferito dall'amore. 655 00:42:41,475 --> 00:42:44,728 È un'energia potente e confortante. 656 00:42:46,939 --> 00:42:50,901 Perciò, quando la troviamo, non possiamo che ammirarla, 657 00:42:51,652 --> 00:42:52,945 ne siamo attratti. 658 00:42:57,700 --> 00:42:59,702 Spero che continuerai 659 00:43:00,286 --> 00:43:03,414 a stare bene con Ji-hyeok. 660 00:43:16,510 --> 00:43:19,888 Tu ti dai un gran daffare mentre io non faccio nulla. 661 00:43:20,472 --> 00:43:21,974 Oh, In-ae dorme già? 662 00:43:22,850 --> 00:43:23,684 Non ancora. 663 00:43:23,767 --> 00:43:25,644 Stava guardando dei documenti. 664 00:43:26,395 --> 00:43:29,106 Ne ha passate tante anche lei. 665 00:43:29,648 --> 00:43:31,734 Non so come abbia fatto a resistere. 666 00:43:33,235 --> 00:43:36,405 Però ha cresciuto bene suo figlio. 667 00:43:36,488 --> 00:43:37,781 È un bel ragazzo. 668 00:43:39,074 --> 00:43:41,827 Assomiglia a tuo padre da giovane. 669 00:43:44,997 --> 00:43:45,831 Mamma. 670 00:43:46,915 --> 00:43:51,170 Papà che parole ha usato per dirti che gli piacevi? 671 00:43:51,837 --> 00:43:53,547 Qualcuno te l'ha detto? 672 00:43:53,631 --> 00:43:57,301 No, mi è venuto in mente mentre guardavamo le foto. 673 00:43:58,302 --> 00:44:02,765 Se qualcuno dice che gli piaci, c'è un modo per capire 674 00:44:02,848 --> 00:44:04,767 se è sincero o meno? 675 00:44:05,726 --> 00:44:07,061 Cosa ti viene in mente? 676 00:44:09,647 --> 00:44:12,107 Tuo padre non l'ha mai esplicitato. 677 00:44:12,191 --> 00:44:15,152 Davvero? E come vi siete messi insieme? 678 00:44:15,736 --> 00:44:17,279 Si presentava sempre. 679 00:44:19,031 --> 00:44:21,450 Non mi ha mai chiesto di uscire, 680 00:44:21,533 --> 00:44:27,331 ma se ero in difficoltà, lui compariva dal nulla e mi aiutava. 681 00:44:28,040 --> 00:44:31,251 Succedeva di continuo, 682 00:44:31,794 --> 00:44:33,087 così ho capito 683 00:44:33,170 --> 00:44:36,173 che gli piacevo. 684 00:44:38,425 --> 00:44:39,510 Capisco. 685 00:44:41,011 --> 00:44:43,889 Per capire qualcuno, devi osservare ciò che fa, 686 00:44:44,390 --> 00:44:46,016 non ciò che dice. 687 00:44:46,100 --> 00:44:47,643 Così capirai 688 00:44:48,185 --> 00:44:49,728 se è sincero oppure no. 689 00:45:12,042 --> 00:45:13,252 Fa caldo. 690 00:45:17,214 --> 00:45:20,134 Osservare ciò che fa? 691 00:45:21,135 --> 00:45:22,219 Go Da-rim! 692 00:45:22,302 --> 00:45:23,262 Esci! 693 00:45:31,562 --> 00:45:32,521 Meno male. 694 00:45:44,032 --> 00:45:46,160 Fegato, pancreas, polmoni. 695 00:45:46,743 --> 00:45:48,036 Cosa vendiamo per primo? 696 00:45:50,747 --> 00:45:51,665 Li compro io. 697 00:45:52,249 --> 00:45:53,208 Accettate carte? 698 00:45:55,461 --> 00:45:56,295 LOVE PORRIDGE 699 00:45:56,837 --> 00:45:57,796 Cos'è? 700 00:45:57,880 --> 00:46:01,717 Sono allergico all'abalone, ma non volevo sprecare dell'ottimo cibo. 701 00:46:01,800 --> 00:46:03,510 Era a metà prezzo. 702 00:46:04,219 --> 00:46:05,179 Solo il tè. 703 00:46:05,262 --> 00:46:06,638 Non aveva la gastrite? 704 00:46:07,139 --> 00:46:09,641 Devo bere per festeggiare. 705 00:46:09,725 --> 00:46:11,143 Almeno mangi qualcosa. 706 00:46:13,270 --> 00:46:15,314 Fai casini, cadi e ti fai male. 707 00:46:15,397 --> 00:46:17,024 Datti una regolata. 708 00:46:18,192 --> 00:46:19,151 Stai male? 709 00:46:22,779 --> 00:46:23,822 Sig.ra Go Da-rim? 710 00:46:23,906 --> 00:46:25,699 Da-rim. Go Da-rim. 711 00:46:25,782 --> 00:46:26,658 Da-rim. 712 00:46:26,742 --> 00:46:28,452 Da-rim. 713 00:46:32,247 --> 00:46:35,000 Per capire qualcuno, devi osservare ciò che fa, 714 00:46:35,584 --> 00:46:37,169 non ciò che dice. 715 00:46:49,306 --> 00:46:52,267 Per questo mi piaci. 716 00:47:09,117 --> 00:47:13,038 IN FIORE, IN CRESCITA 717 00:47:21,255 --> 00:47:23,966 INSIEME PER UN VERDE FUTURO MOSTRA FOTOGRAFICA 718 00:47:31,431 --> 00:47:32,808 In questa sezione, 719 00:47:32,891 --> 00:47:37,980 le farfalle viola e azzurre rappresentano l'armonia della natura. 720 00:47:38,063 --> 00:47:41,817 Cambiano aspetto a seconda dell'ambiente. 721 00:47:42,401 --> 00:47:43,986 Si serva con questo. 722 00:47:44,069 --> 00:47:46,154 - Buon appetito. - Grazie. 723 00:47:46,655 --> 00:47:48,031 - Prego. - Grazie. 724 00:47:48,115 --> 00:47:49,157 Buon appetito. 725 00:47:49,241 --> 00:47:51,076 Grazie per essere venuti. 726 00:47:51,159 --> 00:47:52,828 Buon appetito. 727 00:47:53,412 --> 00:47:54,746 Salve, prego, prendete. 728 00:47:54,830 --> 00:47:57,416 Prendete. Grazie per essere venuti. 729 00:47:57,499 --> 00:47:58,458 Bella mostra. 730 00:47:58,542 --> 00:47:59,543 Grazie. 731 00:47:59,626 --> 00:48:00,502 A lei. 732 00:48:01,295 --> 00:48:03,130 Godetevi la mostra. Grazie. 733 00:48:04,673 --> 00:48:06,842 Godetevi la mostra. Grazie. 734 00:48:06,925 --> 00:48:11,221 È bello vedervi affiatati per un grande progetto prima delle nozze. 735 00:48:11,305 --> 00:48:16,018 - Ji-hyeok è stato di grande aiuto. - Grazie per le belle parole. 736 00:48:16,101 --> 00:48:19,938 Non conosco il fotografo, ma le sue foto sono bellissime. 737 00:48:20,022 --> 00:48:23,275 Vero? Si chiama Kim Seon-u. Un talento che ho scovato io. 738 00:48:23,358 --> 00:48:25,277 Più tardi glielo presento. 739 00:48:26,278 --> 00:48:27,487 Andiamo. 740 00:48:31,366 --> 00:48:33,702 Promuovi Kim Seon-u con molta passione. 741 00:48:33,785 --> 00:48:36,622 Certo. Io sono l'esempio di una partner presente. 742 00:48:37,289 --> 00:48:38,248 Encomiabile. 743 00:48:48,008 --> 00:48:50,552 Da-rim, vieni. 744 00:48:50,636 --> 00:48:52,095 - Arrivo. - Sbrigati. 745 00:48:52,179 --> 00:48:53,263 Un attimo. 746 00:49:02,439 --> 00:49:06,234 Forse te la cavi meglio di noi. 747 00:49:06,902 --> 00:49:09,321 Il mio inglese è quello di scuola. 748 00:49:11,657 --> 00:49:14,534 Posso aiutarvi? 749 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 I luoghi nelle foto sono tutti in Corea? 750 00:49:21,208 --> 00:49:23,168 Mi interessano le location. 751 00:49:23,251 --> 00:49:27,673 Sareste interessati a fare uno shooting all'estero? 752 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 Location? 753 00:49:32,761 --> 00:49:35,806 I luoghi nelle fotografie. 754 00:49:36,431 --> 00:49:39,017 È Gangwon-do? 755 00:49:39,101 --> 00:49:40,977 - Gangwon-do. - Esatto. 756 00:49:42,938 --> 00:49:45,941 Sokcho è… Il cibo è ottimo. 757 00:49:46,024 --> 00:49:48,276 - Cibo tradizionale coreano. - Caspita. 758 00:49:48,360 --> 00:49:50,862 Guardi quelle casalinghe ignoranti. 759 00:49:50,946 --> 00:49:52,364 Me ne devo sbarazzare? 760 00:49:53,115 --> 00:49:53,990 Perché? 761 00:49:54,700 --> 00:49:55,701 Sono così brave. 762 00:49:55,784 --> 00:49:59,579 Più sono ignoranti, meglio è. Magari il presidente se ne accorgerà. 763 00:50:02,457 --> 00:50:04,292 Come ne usciamo? 764 00:50:04,376 --> 00:50:06,211 Grazie per l'interesse. 765 00:50:06,837 --> 00:50:09,339 I luoghi nelle foto sono diversi. 766 00:50:10,590 --> 00:50:12,843 Sarò lieto di farvi da guida. 767 00:50:13,719 --> 00:50:14,553 Grazie. 768 00:50:14,636 --> 00:50:16,263 Andiamo con lui, è esperto. 769 00:50:16,847 --> 00:50:18,765 - Grazie. - Grazie. 770 00:50:18,849 --> 00:50:20,183 Divertitevi. 771 00:50:21,518 --> 00:50:22,894 Sa anche bene l'inglese. 772 00:50:28,817 --> 00:50:33,447 Vorrei precisare che se oggi sto con Ha-yeong, è solo per lavoro. 773 00:50:34,531 --> 00:50:37,534 - Perché me lo dici? - Così non ti fai idee sbagliate. 774 00:50:38,994 --> 00:50:42,080 Mi sento a disagio e voglio solo arrivare in fondo. 775 00:50:42,914 --> 00:50:44,875 - Dammi qua. - No, ci penso io. 776 00:50:44,958 --> 00:50:45,792 Faccio io. 777 00:50:46,585 --> 00:50:48,420 - Tutto bene? - Mi dispiace. 778 00:50:48,503 --> 00:50:49,796 Stia comoda. 779 00:50:56,803 --> 00:51:00,682 Non sembravi affatto a disagio. Anche i vestiti sono intonati. 780 00:51:00,766 --> 00:51:04,728 Vi tenevate a braccetto e tu non le toglievi gli occhi di dosso. 781 00:51:04,811 --> 00:51:07,689 - Perché sono un bravo attore. - Non credo. 782 00:51:07,773 --> 00:51:09,983 Eravate molto intimi e affiatati. 783 00:51:10,066 --> 00:51:12,986 Ma va bene così. Sì, certo stai recitando. 784 00:51:13,069 --> 00:51:14,196 Ji-hyeok. 785 00:51:18,200 --> 00:51:20,243 Vai a occuparti degli affari. 786 00:51:20,327 --> 00:51:21,703 Anch'io devo lavorare. 787 00:51:21,787 --> 00:51:23,163 Eccomi. 788 00:51:28,752 --> 00:51:30,295 Buongiorno a tutti. 789 00:51:30,378 --> 00:51:33,632 Sono Kim Seon-u, fotografo di "Insieme per un verde futuro". 790 00:51:41,181 --> 00:51:42,766 Smettila! 791 00:51:47,354 --> 00:51:51,858 Prima di tutto, grazie per essere venuti. 792 00:51:51,942 --> 00:51:56,196 Vi illustrerò le foto della mostra. 793 00:51:58,156 --> 00:52:00,283 - Dietro di me… - Smettila! 794 00:52:00,367 --> 00:52:02,452 Ti ho detto di smetterla! 795 00:52:02,536 --> 00:52:04,871 - Seo-yeon. - Smettila! 796 00:52:04,955 --> 00:52:06,039 Smettila tu! 797 00:52:12,087 --> 00:52:13,922 - Scusate un attimo. - Basta. 798 00:52:14,923 --> 00:52:18,176 I bambini si annoiano. 799 00:52:18,844 --> 00:52:20,053 Scusate. 800 00:52:20,136 --> 00:52:23,139 Non vogliono giocare. Ce ne andiamo. 801 00:52:23,223 --> 00:52:28,854 Se permette, possiamo occuparci noi dei bambini. Vada pure alla visita. 802 00:52:28,937 --> 00:52:29,855 È sicura? 803 00:52:29,938 --> 00:52:30,981 Ma certo! 804 00:52:31,731 --> 00:52:33,817 - Andiamo fuori a giocare. - Forza. 805 00:52:33,900 --> 00:52:36,319 - Bene. - Venite. 806 00:52:36,403 --> 00:52:39,239 - Andiamo a divertirci. - Grazie. 807 00:52:41,366 --> 00:52:44,619 Bene, iniziamo il tour della mostra. 808 00:52:48,415 --> 00:52:49,708 Ciao. 809 00:52:49,791 --> 00:52:51,877 Siamo la famiglia dei dinosauri. 810 00:52:51,960 --> 00:52:54,212 Indovinate chi sono? 811 00:52:55,338 --> 00:52:56,464 Sapete chi sono io? 812 00:52:56,548 --> 00:52:57,716 Il brachiosauro. 813 00:52:57,799 --> 00:53:00,760 Che bravi. E questo chi è? 814 00:53:00,844 --> 00:53:02,971 - Il tirannosauro. - Esatto! 815 00:53:04,306 --> 00:53:05,557 Grazie infinite. 816 00:53:05,640 --> 00:53:07,392 Mi sono goduta la mostra. 817 00:53:08,143 --> 00:53:11,730 Sono sempre al lavoro. Non ho tempo per giocare con loro. 818 00:53:13,189 --> 00:53:15,775 - Lei è molto brava. - Si figuri. 819 00:53:15,859 --> 00:53:19,237 Ho cresciuto tre figli, mi viene naturale. 820 00:53:19,905 --> 00:53:21,489 - Grazie. - Mamma! 821 00:53:21,573 --> 00:53:23,366 - Sì, Seo-yeon? - Oh, no. 822 00:53:23,450 --> 00:53:25,285 Seo-yeon, devi fare attenzione. 823 00:53:25,368 --> 00:53:27,662 - Mi scusi. - Oddio. 824 00:53:27,746 --> 00:53:30,123 Non fa niente. 825 00:53:30,206 --> 00:53:31,333 Non ti preoccupare. 826 00:53:32,417 --> 00:53:33,251 Succede. 827 00:53:33,335 --> 00:53:35,962 - Mi faccia pagare per la… - Non è necessario. 828 00:53:37,631 --> 00:53:38,506 Sicuro? 829 00:53:39,341 --> 00:53:40,508 Vado a lavarli. 830 00:53:41,718 --> 00:53:43,428 Ciao. Dammi il cinque! 831 00:53:45,972 --> 00:53:47,182 Che guaio! 832 00:53:49,142 --> 00:53:51,436 È un uomo comprensivo. 833 00:54:17,462 --> 00:54:18,505 Sei venuto. 834 00:54:21,508 --> 00:54:22,592 Andiamocene. 835 00:54:23,468 --> 00:54:25,720 Di già? Sei appena arrivato. 836 00:54:26,304 --> 00:54:29,516 Che c'è da vedere qui? Ti mostro qualcosa di meglio. 837 00:55:10,306 --> 00:55:11,141 Chi sei? 838 00:55:42,338 --> 00:55:43,506 Chi diavolo sei? 839 00:56:40,563 --> 00:56:43,149 E questa? È una tartaruga. 840 00:56:50,698 --> 00:56:51,533 Che succede? 841 00:57:04,587 --> 00:57:05,588 Attenzione! 842 00:57:07,215 --> 00:57:10,260 - Dobbiamo far evacuare tutti! - Presto! 843 00:57:12,470 --> 00:57:14,055 Usciamo. 844 00:57:17,851 --> 00:57:18,726 Svelti! 845 00:57:52,927 --> 00:57:54,345 Fermi tutti! 846 00:58:01,144 --> 00:58:02,228 Ascoltate, 847 00:58:02,312 --> 00:58:05,982 se usciamo ordinatamente, ci metteremo tutti in salvo. 848 00:58:06,065 --> 00:58:09,444 Seguite la persona davanti a voi e uscite con calma. 849 00:58:09,527 --> 00:58:11,321 Seguite queste lucine. 850 00:58:11,404 --> 00:58:13,990 - Da questa parte. - Restate calmi. 851 00:58:14,073 --> 00:58:15,867 Mantenete la calma! 852 00:58:15,950 --> 00:58:17,827 - Seguite le lucine! - Con calma! 853 00:58:17,911 --> 00:58:18,828 Non correte! 854 00:58:18,912 --> 00:58:20,747 Non correte! Mantenete la calma. 855 00:58:20,830 --> 00:58:21,956 Procedete. 856 00:58:22,040 --> 00:58:24,167 - Piano! - Procedete! 857 00:58:24,250 --> 00:58:25,752 Mantenete la calma! 858 00:58:27,795 --> 00:58:29,255 - Non correte! - Piano! 859 00:58:33,718 --> 00:58:36,262 Scrivi i nomi delle persone di questo gruppo. 860 00:58:36,346 --> 00:58:37,764 - Grazie. - Il suo nome? 861 00:58:37,847 --> 00:58:40,475 - Lee Min-cheol. - Presente. 862 00:58:40,558 --> 00:58:42,227 Come si chiama suo figlio? 863 00:58:42,310 --> 00:58:43,895 - Ecco dell'acqua. - Ha-eun? 864 00:58:43,978 --> 00:58:46,231 Bene. E lei, signora, come si chiama? 865 00:58:46,814 --> 00:58:47,857 Manca qualcuno? 866 00:58:47,941 --> 00:58:50,235 - Nel mio gruppo tutti presenti. - Idem. 867 00:58:50,318 --> 00:58:52,153 Anche nel mio. Ci sono tutti. 868 00:58:52,237 --> 00:58:53,112 Meno male. 869 00:58:53,696 --> 00:58:55,657 E il sig. Gong? 870 00:58:55,740 --> 00:58:57,825 - Il sig. Gong? - Non l'ho visto. 871 00:58:57,909 --> 00:58:59,994 - Nemmeno io. - Non è uscito con noi? 872 00:59:00,578 --> 00:59:01,871 Vado a lavarli. 873 00:59:01,955 --> 00:59:04,457 È da un po' che non lo vedo. 874 00:59:04,541 --> 00:59:06,584 - Da-rim, ferma! - Sig.ra Go! 875 00:59:06,668 --> 00:59:09,254 - Dove vai? - Ferma! Da-rim! 876 00:59:09,337 --> 00:59:10,296 È pericoloso! 877 00:59:10,380 --> 00:59:12,006 Ferma! No, che facciamo? 878 00:59:14,801 --> 00:59:15,802 Gong Ji-hyeok! 879 00:59:20,348 --> 00:59:21,474 Gong Ji-hyeok! 880 00:59:27,397 --> 00:59:28,439 Gong Ji-hyeok! 881 00:59:36,656 --> 00:59:37,657 Gong Ji-hyeok! 882 00:59:37,740 --> 00:59:39,617 Svegliati! 883 00:59:39,701 --> 00:59:41,119 Oh, no! 884 00:59:41,619 --> 00:59:42,537 Gong Ji-hyeok! 885 00:59:55,258 --> 00:59:56,217 Gong Ji-hyeok! 886 00:59:56,301 --> 00:59:58,344 Svegliati, Gong Ji-hyeok! 887 01:00:01,723 --> 01:00:03,182 Gong Ji-hyeok! 888 01:00:31,836 --> 01:00:33,046 Gong Ji-hyeok! 889 01:00:33,129 --> 01:00:34,756 Gong Ji-hyeok, stai bene? 890 01:00:34,839 --> 01:00:36,257 Svegliati! 891 01:00:37,592 --> 01:00:39,636 Oh, no! 892 01:00:42,639 --> 01:00:43,514 Gong Ji-hyeok! 893 01:00:45,224 --> 01:00:46,267 Tirati su. 894 01:00:47,477 --> 01:00:48,936 Stai bene? 895 01:00:50,897 --> 01:00:51,814 Oh, no. 896 01:00:53,358 --> 01:00:54,567 Mi senti? 897 01:00:55,735 --> 01:00:56,694 Grazie al cielo. 898 01:00:57,362 --> 01:01:01,199 Ero terrorizzata al pensiero che ti fosse successo qualcosa. 899 01:01:31,646 --> 01:01:32,522 Devo… 900 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 dirti una cosa. 901 01:01:39,904 --> 01:01:43,991 Non ci sono motivi particolari del perché mi piaci. 902 01:01:46,244 --> 01:01:48,413 Mi piaci per come sei. 903 01:01:51,457 --> 01:01:52,959 Tu sei Go Da-rim. 904 01:01:58,840 --> 01:02:00,091 Per questo mi piaci. 905 01:02:04,137 --> 01:02:05,096 Ti amo. 906 01:02:28,953 --> 01:02:33,875 DYNAMITE KISS 907 01:03:03,988 --> 01:03:05,406 Adoro i flirt sul lavoro. 908 01:03:05,490 --> 01:03:07,366 Siamo prudenti in ufficio. 909 01:03:07,450 --> 01:03:09,243 Sono in ansia costante. 910 01:03:09,327 --> 01:03:10,578 Ma mi piaci da matti. 911 01:03:10,661 --> 01:03:13,998 Mandiamo le mamme in supporto al servizio clienti. 912 01:03:14,081 --> 01:03:16,459 Voglio sbarazzarmi dell'intero team. 913 01:03:16,542 --> 01:03:18,211 No, per favore. 914 01:03:18,294 --> 01:03:19,504 È un malinteso. 915 01:03:19,587 --> 01:03:20,588 Che malinteso? 916 01:03:20,671 --> 01:03:22,298 Sei tu la stronza? 917 01:03:22,381 --> 01:03:23,591 Sì, è la sua voce! 918 01:03:23,674 --> 01:03:27,887 Una tresca con colei che infanga l'azienda basta per far fuori Ji-hyeok. 919 01:03:27,970 --> 01:03:30,139 Tranquillo, non sei più solo. 920 01:03:30,223 --> 01:03:31,849 Sarò sempre al tuo fianco. 921 01:03:31,933 --> 01:03:33,142 Ora e per sempre. 922 01:03:38,731 --> 01:03:43,736 Sottotitoli: Sabet Durio