1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:55,430 --> 00:00:56,681 SEON-U 3 00:01:02,771 --> 00:01:05,690 Je vais y aller alors. 4 00:01:14,532 --> 00:01:15,450 Dînons. 5 00:01:16,743 --> 00:01:17,619 Toi et moi. 6 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 J'ai déjà un truc de prévu. 7 00:01:24,501 --> 00:01:25,585 Annule. 8 00:01:27,462 --> 00:01:28,505 Reste. 9 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 Quoi ? 10 00:01:32,842 --> 00:01:33,676 Ne pars pas. 11 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 Je ne veux pas. 12 00:02:09,712 --> 00:02:11,589 Me prendre pour une fille facile 13 00:02:11,673 --> 00:02:13,049 ne te donne pas ce droit. 14 00:02:14,425 --> 00:02:16,136 Une fille facile ? 15 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Tu me déçois beaucoup. 16 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Je la déçois ? 17 00:02:29,524 --> 00:02:30,441 Da-rim. 18 00:02:30,525 --> 00:02:33,069 Attends, Da-rim. 19 00:02:40,660 --> 00:02:41,494 Tu me plais. 20 00:02:43,496 --> 00:02:44,414 Beaucoup. 21 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 Tu me plais depuis 22 00:02:47,625 --> 00:02:48,626 notre rencontre. 23 00:02:51,504 --> 00:02:53,423 Qu'est-ce que tu racontes ? 24 00:02:53,506 --> 00:02:55,383 Tu peux pas faire ça. 25 00:02:55,466 --> 00:02:56,843 Et Ha-yeong ? 26 00:02:56,926 --> 00:02:58,511 Tu l'épouseras bientôt. 27 00:02:59,470 --> 00:03:02,557 Ce sont nos familles qui veulent ce mariage. 28 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 On n'est pas attirés l'un par l'autre. 29 00:03:08,688 --> 00:03:10,023 Celle qui m'attire, 30 00:03:11,065 --> 00:03:12,025 c'est toi. 31 00:03:20,450 --> 00:03:23,202 Pourquoi je te plairais ? 32 00:03:23,786 --> 00:03:26,706 - Pardon ? - Il n'y a aucune raison. 33 00:03:30,209 --> 00:03:31,294 Tu me crois facile. 34 00:03:31,878 --> 00:03:34,088 Tu cherches à te venger de moi ? 35 00:03:34,172 --> 00:03:35,048 C'est ça ? 36 00:03:35,131 --> 00:03:36,257 Non, c'est pas ça. 37 00:03:39,052 --> 00:03:40,553 Je suis sincère. 38 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 Je vais faire semblant 39 00:03:47,060 --> 00:03:48,937 qu'il ne s'est rien passé. 40 00:03:49,020 --> 00:03:51,731 Je trouverai un autre boulot dès que possible. 41 00:03:52,982 --> 00:03:53,858 Attends. 42 00:04:02,951 --> 00:04:03,785 Da-rim. 43 00:04:05,286 --> 00:04:06,579 Seon-u. 44 00:04:06,663 --> 00:04:07,497 Allons dîner. 45 00:04:09,457 --> 00:04:13,002 Désolée, mais je vais juste rentrer. 46 00:04:13,586 --> 00:04:15,546 Il s'est passé quelque chose ? 47 00:04:16,422 --> 00:04:18,508 Non, pas du tout. 48 00:04:18,591 --> 00:04:20,510 Je veux juste rentrer. 49 00:04:20,593 --> 00:04:21,427 Attends, Da… 50 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 ÉPISODE 10 51 00:04:55,378 --> 00:04:56,879 Je l'ai vu embrasser sa fiancée. 52 00:04:56,963 --> 00:04:58,631 Pourquoi mentirait-il là-dessus ? 53 00:04:58,715 --> 00:04:59,841 Bon sang. 54 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 D'un autre côté, 55 00:05:03,136 --> 00:05:04,887 j'ai menti la première. 56 00:05:05,680 --> 00:05:06,931 Je suis en porte-à-faux. 57 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 BÉBÉ NATURE 58 00:05:47,722 --> 00:05:49,974 C'est horrible. 59 00:05:52,602 --> 00:05:55,354 Da-rim, tu l'as subi aussi, hein ? 60 00:05:57,648 --> 00:06:00,109 Ne me dis pas que toi aussi… 61 00:06:01,694 --> 00:06:02,945 Si, moi aussi. 62 00:06:03,029 --> 00:06:04,363 Et toi, Go-eun ? 63 00:06:05,198 --> 00:06:06,157 Bien sûr. 64 00:06:09,535 --> 00:06:12,246 Regarde, il ne s'arrête pas. 65 00:06:14,165 --> 00:06:16,125 C'est un récidiviste. 66 00:06:20,004 --> 00:06:20,880 Regarde donc. 67 00:06:21,714 --> 00:06:25,927 Le graphique reflète-t-il les données ? Pas du tout. 68 00:06:26,552 --> 00:06:28,012 J'ai la vue basse. 69 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 - C'est l'âge. - Regarde… 70 00:06:29,555 --> 00:06:30,932 Regarde ça. 71 00:06:31,557 --> 00:06:33,267 À cet endroit. 72 00:06:33,351 --> 00:06:34,519 Ça te paraît juste ? 73 00:06:34,602 --> 00:06:36,771 Dois-je te rappeler les bases ? 74 00:06:36,854 --> 00:06:38,815 T'as pas encore compris ? 75 00:06:44,195 --> 00:06:45,446 Tu peux partir. 76 00:06:45,530 --> 00:06:47,365 Oui, chef. 77 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 Ce sont nos familles qui veulent ce mariage. 78 00:07:01,587 --> 00:07:03,881 On n'est pas attirés l'un par l'autre. 79 00:07:04,590 --> 00:07:07,343 Me serais-je trompée ? 80 00:07:08,386 --> 00:07:09,762 Alors… 81 00:07:09,846 --> 00:07:11,055 Tu me plais. 82 00:07:11,139 --> 00:07:12,431 Beaucoup. 83 00:07:13,015 --> 00:07:14,100 Tu me plais depuis 84 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 notre rencontre. 85 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 C'était la vérité ? 86 00:07:20,690 --> 00:07:23,734 Mais ça reste absurde. 87 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 C'est un héritier 88 00:07:25,862 --> 00:07:28,281 qui réussit tout et qui est beau. 89 00:07:28,364 --> 00:07:30,491 En gros, il est parfait. 90 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 Moi, je n'ai rien pour moi, 91 00:07:33,995 --> 00:07:35,455 aucun talent particulier, 92 00:07:37,081 --> 00:07:39,333 et je lui ai menti sans arrêt. 93 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 Je peux pas lui plaire. 94 00:07:49,343 --> 00:07:52,388 Ça m'arrive tous les jours. T'as pas vu, la dernière fois ? 95 00:07:52,472 --> 00:07:55,975 Le chef Gong est dur quand il est stressé. 96 00:07:56,058 --> 00:07:58,769 Ne te laisse pas déstabiliser, Nan-suk. 97 00:07:59,353 --> 00:08:01,522 Je suis clairement en tort. 98 00:08:01,606 --> 00:08:04,150 Je n'arrive toujours pas à écrire un rapport. 99 00:08:04,233 --> 00:08:06,360 J'aimerais te ressembler, Da-rim. 100 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 Tu m'apprendras à le faire ? 101 00:08:10,198 --> 00:08:11,115 Bien sûr. 102 00:08:11,199 --> 00:08:12,658 Avec plaisir. 103 00:08:13,242 --> 00:08:14,911 Je suis un boulet. 104 00:08:18,331 --> 00:08:20,208 Pourquoi tu dis ça ? 105 00:08:20,791 --> 00:08:23,211 On s'appuie toutes sur toi. 106 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 C'est vrai. 107 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 - Sur moi ? - Oui. 108 00:08:27,006 --> 00:08:28,549 T'es super volontaire. 109 00:08:28,633 --> 00:08:30,343 Pense à la vente en ligne. 110 00:08:30,426 --> 00:08:32,428 Le chef Gong nous disait trop novices 111 00:08:32,512 --> 00:08:34,680 et on l'a faite grâce à toi. 112 00:08:34,764 --> 00:08:37,725 Elle a décuplé nos ventes. 113 00:08:37,808 --> 00:08:41,062 Il y a eu quelques accrocs, mais c'est vrai. 114 00:08:41,145 --> 00:08:44,357 On a tous nos points forts et faibles. Personne n'est parfait. 115 00:08:44,440 --> 00:08:47,527 - Vous n'êtes pas d'accord ? - Elle a raison. 116 00:08:47,610 --> 00:08:48,903 - Sûr ? - Oui. 117 00:08:48,986 --> 00:08:51,739 Le chef Gong peut être pénible parfois, 118 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 mais on doit s'accrocher. 119 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 Bien dit. 120 00:08:54,325 --> 00:08:57,745 Toutes les entreprises ont un chef Gong, non ? 121 00:08:57,828 --> 00:08:58,829 Oh zut. 122 00:09:03,543 --> 00:09:06,087 Et ça sous-entend quoi ? 123 00:09:06,170 --> 00:09:07,630 Voyez-vous… 124 00:09:08,714 --> 00:09:13,094 On disait que chaque entreprise avait besoin de quelqu'un comme vous. 125 00:09:13,177 --> 00:09:15,721 - Reposées ? Remettons-nous au boulot. - Oui. 126 00:09:16,973 --> 00:09:18,057 Da-rim. 127 00:09:18,683 --> 00:09:21,686 Viens m'aider à choisir les cadeaux pour l'expo. 128 00:09:29,235 --> 00:09:31,445 Tu te soucies des autres. 129 00:09:32,905 --> 00:09:34,073 Hein ? 130 00:09:34,156 --> 00:09:35,032 D'où ça sort ? 131 00:09:35,116 --> 00:09:38,452 Je viens de t'entendre encourager tes collègues. 132 00:09:39,495 --> 00:09:42,039 Tu le fais parce que tu t'intéresses à elles 133 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 et que tu les apprécies. 134 00:09:46,043 --> 00:09:47,169 Tu deviendras 135 00:09:47,253 --> 00:09:50,256 un bien meilleur manager que je ne le serai jamais. 136 00:09:52,174 --> 00:09:53,467 Merci. 137 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 J'aime ça chez toi. 138 00:09:57,972 --> 00:09:58,806 Pardon ? 139 00:10:11,485 --> 00:10:12,361 Tu viens ? 140 00:10:13,446 --> 00:10:14,405 On a du boulot. 141 00:10:15,406 --> 00:10:16,365 Oui. 142 00:10:16,449 --> 00:10:18,951 On en a. 143 00:10:27,168 --> 00:10:29,670 Un lot de savon et de crème pour les mains ? 144 00:10:30,212 --> 00:10:32,131 Ça plaît à tout âge. 145 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 Bonne idée. 146 00:10:34,925 --> 00:10:37,720 Je me demande ce que ça sent. Voyons. 147 00:10:43,601 --> 00:10:44,769 Attends. 148 00:11:06,374 --> 00:11:10,252 Ça sent bon et ça pénètre bien. 149 00:11:11,045 --> 00:11:12,546 Tu es proactive 150 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 et toujours curieuse. 151 00:11:14,423 --> 00:11:17,343 Ton réflexe de tout vérifier par toi-même 152 00:11:17,927 --> 00:11:19,178 est admirable. 153 00:11:20,471 --> 00:11:23,474 Je subis une évaluation aujourd'hui ? 154 00:11:23,557 --> 00:11:25,851 Un test de performance ? 155 00:11:25,935 --> 00:11:27,061 Non. 156 00:11:27,144 --> 00:11:28,896 Je t'explique ce qui me plaît. 157 00:11:31,816 --> 00:11:34,235 Vérifions qu'ils en ont assez en stock. 158 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 C'était où déjà ? 159 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 Tu agis. 160 00:11:43,035 --> 00:11:45,287 Tu ne laisses aucun problème en suspens. 161 00:11:46,330 --> 00:11:48,082 J'aime ça chez toi. 162 00:11:48,165 --> 00:11:49,417 Chef Gong. 163 00:11:49,500 --> 00:11:52,086 T'es bizarre depuis le début. 164 00:11:52,169 --> 00:11:53,671 C'est une punition inédite ? 165 00:11:53,754 --> 00:11:55,339 Me couvrir de louanges ? 166 00:11:55,423 --> 00:11:57,383 D'après toi, j'ai aucune raison de t'aimer. 167 00:11:58,092 --> 00:11:59,260 Alors, je les énumère. 168 00:11:59,760 --> 00:12:00,594 Mes raisons. 169 00:12:10,396 --> 00:12:11,439 EXPO EN MONTAGE 170 00:12:11,522 --> 00:12:14,108 On devrait ajouter des feuilles en haut. 171 00:12:14,191 --> 00:12:15,025 Noté. 172 00:12:16,402 --> 00:12:17,528 OK. 173 00:12:17,611 --> 00:12:19,738 Dans un petit moment, 174 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 essayons d'inverser 175 00:12:22,074 --> 00:12:24,326 la troisième photo 176 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 et celles sur la gauche. 177 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 - OK. - Merci. 178 00:12:29,498 --> 00:12:30,332 Seon-u. 179 00:12:31,584 --> 00:12:33,752 Si on faisait une pause ? 180 00:12:34,795 --> 00:12:35,629 D'accord. 181 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 T'attends un appel de Da-rim ? 182 00:12:59,570 --> 00:13:02,239 Tu comptes rester aussi nerveux ? 183 00:13:03,741 --> 00:13:04,658 Je le suis pas. 184 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 J'ai déclaré ma flamme. 185 00:13:07,203 --> 00:13:08,496 Quoi ? C'est vrai ? 186 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 Tant mieux pour toi ! 187 00:13:10,664 --> 00:13:11,499 Tu verras. 188 00:13:11,582 --> 00:13:13,459 T'auras vite une bonne nouvelle. 189 00:13:14,877 --> 00:13:16,837 Une bonne nouvelle ? 190 00:13:16,921 --> 00:13:17,880 Oui. 191 00:13:17,963 --> 00:13:19,048 Un refus. 192 00:13:21,175 --> 00:13:24,261 Et c'est censé être une bonne nouvelle ? 193 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Bien sûr. 194 00:13:25,429 --> 00:13:27,431 Vois dans quel état tu te trouves. 195 00:13:27,515 --> 00:13:30,976 Tu souffres tout seul, sans rien pouvoir faire. 196 00:13:31,060 --> 00:13:34,355 Ton beau visage se ride d'heure en heure. 197 00:13:34,438 --> 00:13:36,649 Mieux vaut déclarer ta flamme, 198 00:13:36,732 --> 00:13:38,859 te faire rejeter, t'en remettre 199 00:13:38,943 --> 00:13:40,152 et venir à moi. 200 00:13:40,236 --> 00:13:42,029 Sois dévasté s'il le faut 201 00:13:42,112 --> 00:13:43,822 et trouve ta nouvelle voie. 202 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 Eh bien, 203 00:13:46,575 --> 00:13:47,576 il y a une chance 204 00:13:48,702 --> 00:13:49,995 qu'elle ne me rejette pas. 205 00:13:50,579 --> 00:13:51,580 Allons. 206 00:13:51,664 --> 00:13:54,458 Vous êtes amis. Tu la connais mieux que ça, non ? 207 00:13:55,084 --> 00:13:57,044 Ce n'est pas une intellectuelle. 208 00:13:57,127 --> 00:13:58,837 Da-rim est intelligente. 209 00:13:58,921 --> 00:14:03,300 Si elle était si intelligente et si elle avait l'œil, 210 00:14:03,384 --> 00:14:05,177 t'aurait-elle ignoré si longtemps ? 211 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Moi seule ai vu ta valeur. 212 00:14:14,478 --> 00:14:15,729 Pardon, Go-eun. 213 00:14:15,813 --> 00:14:17,523 Je peux prendre les ciseaux ? 214 00:14:20,317 --> 00:14:21,193 Merci. 215 00:14:26,866 --> 00:14:30,035 Je veux te demander un truc depuis longtemps. 216 00:14:30,119 --> 00:14:32,788 Quel est le sens de tes tatouages ? 217 00:14:35,040 --> 00:14:37,543 Mon père est le chef du gang Yongho à Bulgye-dong. 218 00:14:38,043 --> 00:14:39,962 C'est le symbole de son gang. 219 00:14:40,671 --> 00:14:41,797 C'est le chef ? 220 00:14:43,841 --> 00:14:44,758 Je vois. 221 00:14:47,344 --> 00:14:48,262 Madame. 222 00:14:48,345 --> 00:14:49,597 Go-eun, je veux dire. 223 00:14:50,222 --> 00:14:53,642 Pardonne-moi si je t'ai mise mal à l'aise 224 00:14:53,726 --> 00:14:55,019 à un moment quelconque. 225 00:14:56,145 --> 00:14:57,771 - Je plaisante. - Quoi ? 226 00:14:57,855 --> 00:15:00,482 Je me suis brûlée en faisant un ramyon. 227 00:15:00,566 --> 00:15:02,943 J'avais peur que les brûlures effraient Ji-yu. 228 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 D'où les tatouages ? 229 00:15:05,404 --> 00:15:07,615 Ji-yu adore les dragons et les tigres. 230 00:15:08,407 --> 00:15:09,742 Ce sont mes marionnettes. 231 00:15:10,242 --> 00:15:13,037 "Donne-moi un injeolmi ou je te mange." 232 00:15:15,956 --> 00:15:17,917 - Ton fils doit… - Ma fille. 233 00:15:18,000 --> 00:15:19,668 Ta fille doit te ressembler. 234 00:15:22,254 --> 00:15:23,339 Merci d'avoir demandé. 235 00:15:24,381 --> 00:15:25,215 Pardon ? 236 00:15:25,299 --> 00:15:26,467 T'es le premier 237 00:15:27,301 --> 00:15:28,344 à en parler. 238 00:15:28,969 --> 00:15:30,888 Les autres font semblant de ne pas les voir. 239 00:15:32,473 --> 00:15:35,726 Ils voient juste une jeune mère tatouée, 240 00:15:36,769 --> 00:15:39,772 alors ils ne cherchent pas à me connaître. 241 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 Ne dis pas de bêtises. 242 00:15:43,275 --> 00:15:45,903 Je trouvais juste bizarre 243 00:15:45,986 --> 00:15:48,530 qu'une fille mignonne comme toi ait ces tatouages. 244 00:15:48,614 --> 00:15:52,701 Alors, j'ai pensé qu'ils devaient avoir une explication. 245 00:15:53,327 --> 00:15:54,161 Mignonne ? 246 00:15:54,995 --> 00:15:55,829 Oui. 247 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 Ce n'est pas tout. 248 00:16:00,084 --> 00:16:02,002 T'es cool et intelligente. 249 00:16:02,920 --> 00:16:04,004 Et bien plus. 250 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 Finissons ça. 251 00:16:11,804 --> 00:16:15,182 CHU KANGKUK 252 00:16:18,268 --> 00:16:20,521 Pourquoi ne pas t'installer chez moi ? 253 00:16:21,897 --> 00:16:23,399 Tu la connais à peine. 254 00:16:24,566 --> 00:16:26,568 J'ai confiance en elle. 255 00:16:27,569 --> 00:16:30,364 Sans elle, je n'aurais pas entrepris de divorcer. 256 00:16:31,115 --> 00:16:32,408 Et un hôtel ? 257 00:16:32,491 --> 00:16:33,826 Je t'offrirai le meilleur. 258 00:16:33,909 --> 00:16:36,912 Un hôtel ou chez toi, ça me stresserait. 259 00:16:37,621 --> 00:16:39,415 On me reconnaîtrait vite. 260 00:16:40,207 --> 00:16:43,210 Dis à ton père que je suis partie à l'étranger. 261 00:16:43,293 --> 00:16:45,337 Ce ne sera pas confortable. 262 00:16:45,963 --> 00:16:50,217 Pour quelqu'un d'aussi délicat que toi, ça ne va pas. 263 00:16:52,219 --> 00:16:53,804 Je vais louer une chambre… 264 00:16:55,639 --> 00:16:56,557 Maman ! 265 00:16:58,350 --> 00:17:00,144 Elle doit te rejoindre ici ? 266 00:17:00,227 --> 00:17:01,395 Que fait-elle donc ? 267 00:17:01,478 --> 00:17:02,855 Oui, c'est bien ici. 268 00:17:05,816 --> 00:17:07,026 Je suis navrée. 269 00:17:07,526 --> 00:17:08,986 On est en retard. 270 00:17:09,069 --> 00:17:11,030 Pas de souci. On vient d'arriver. 271 00:17:12,573 --> 00:17:13,490 Maman ! 272 00:17:14,658 --> 00:17:15,492 Attends. 273 00:17:31,341 --> 00:17:32,509 Une minute. 274 00:17:32,593 --> 00:17:34,136 - Da-rim. - Oui ? 275 00:17:34,219 --> 00:17:36,096 C'est pas ton patron ? 276 00:17:36,180 --> 00:17:38,640 Si, c'est lui. 277 00:17:38,724 --> 00:17:39,725 Maman. 278 00:17:40,392 --> 00:17:43,103 C'est l'amie chez qui tu veux t'installer ? 279 00:17:43,896 --> 00:17:45,397 Oui, c'est elle. 280 00:17:47,107 --> 00:17:48,567 Juste ciel. 281 00:17:49,902 --> 00:17:50,861 Oui ! 282 00:17:51,779 --> 00:17:54,073 Je n'en reviens pas. 283 00:17:56,283 --> 00:17:59,078 C'est incroyable ! Ravie de vous revoir. 284 00:17:59,161 --> 00:18:01,622 Ravi que vous ayez récupéré si vite, tantine. 285 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 "Tantine" ? 286 00:18:03,832 --> 00:18:07,377 Ta fille travaille dans notre entreprise ? 287 00:18:07,920 --> 00:18:08,754 Oui. 288 00:18:08,837 --> 00:18:09,797 Ça alors ! 289 00:18:09,880 --> 00:18:13,383 Je ne savais pas que c'était ton fils. 290 00:18:13,467 --> 00:18:15,094 Quelle coïncidence ! 291 00:18:15,761 --> 00:18:17,638 - Elle s'appelle Da-rim ? - Oui. 292 00:18:19,306 --> 00:18:20,933 Elle m'a beaucoup parlé de toi. 293 00:18:21,016 --> 00:18:24,144 Ça ne te dérange pas que je vienne chez vous ? 294 00:18:24,228 --> 00:18:26,271 Ce n'est pas très chic, chez nous. 295 00:18:26,355 --> 00:18:29,066 J'espère que ce ne sera pas inconfortable. 296 00:18:29,650 --> 00:18:31,610 Elle s'y sentira très bien. 297 00:18:31,693 --> 00:18:34,404 Ma mère n'est pas si délicate ! 298 00:18:34,988 --> 00:18:38,450 Elle se sentira bien mieux chez une amie 299 00:18:38,534 --> 00:18:39,451 que seule à l'hôtel. 300 00:18:42,329 --> 00:18:44,373 Bon, on y va ? 301 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 Bienvenue. 302 00:18:51,296 --> 00:18:52,631 Bonjour. 303 00:18:52,714 --> 00:18:55,551 Comme tu as grandi, mon poussin ! 304 00:18:56,093 --> 00:18:56,927 Dis bonjour. 305 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 Bonjour. 306 00:18:58,554 --> 00:19:00,264 Trop chou. Ton petit-fils ? 307 00:19:00,347 --> 00:19:01,265 Son fils. 308 00:19:01,849 --> 00:19:03,350 C'est l'ami de Da-rim. 309 00:19:03,433 --> 00:19:04,643 Il vit au-dessus. 310 00:19:04,726 --> 00:19:06,812 Enchanté. Je m'appelle Seon-u. 311 00:19:07,437 --> 00:19:09,148 Enchantée. 312 00:19:09,731 --> 00:19:10,566 Les voilà. 313 00:19:10,649 --> 00:19:12,734 - T'es rentrée. - Salut, Seon-u. 314 00:19:12,818 --> 00:19:14,736 Excusez-moi. 315 00:19:16,071 --> 00:19:16,989 Chef Gong ? 316 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 Que fais-tu là ? 317 00:19:21,368 --> 00:19:23,287 Ma mère et celle de Da-rim 318 00:19:23,370 --> 00:19:25,330 sont devenues inséparables. 319 00:19:26,331 --> 00:19:27,583 Alors, me voilà. 320 00:19:27,666 --> 00:19:29,334 D'accord. 321 00:19:29,918 --> 00:19:30,961 Je vois. 322 00:19:40,053 --> 00:19:41,305 Juste ciel. 323 00:19:41,388 --> 00:19:43,432 T'as préparé tout ça, Seon-u ? 324 00:19:43,515 --> 00:19:46,101 Non, Jun m'a aidé. 325 00:19:46,185 --> 00:19:47,394 - Hein ? - Oui. 326 00:19:48,228 --> 00:19:49,897 Bon appétit, mamie. 327 00:19:49,980 --> 00:19:51,732 Merci beaucoup. 328 00:19:51,815 --> 00:19:53,483 Je vais me régaler. 329 00:19:53,567 --> 00:19:55,569 Merveilleux. Attaquons. 330 00:19:55,652 --> 00:19:57,571 Je ne sais pas par quoi commencer. 331 00:19:59,198 --> 00:20:01,450 Qu'est-ce que c'est que ça ? 332 00:20:06,538 --> 00:20:07,998 Tiens, de la viande. 333 00:20:10,042 --> 00:20:12,294 Merci. Ça a l'air délicieux. 334 00:20:13,337 --> 00:20:14,671 Tu es trop gentil. 335 00:20:16,590 --> 00:20:17,591 Je goûte. 336 00:20:19,343 --> 00:20:20,302 Maman. 337 00:20:26,016 --> 00:20:27,059 De la viande. 338 00:20:28,727 --> 00:20:31,855 Avec des shiitakes et des anchois. 339 00:20:31,939 --> 00:20:33,190 C'est bon pour les os. 340 00:20:35,442 --> 00:20:36,276 Merci. 341 00:20:42,407 --> 00:20:43,242 Délicieux. 342 00:20:43,951 --> 00:20:45,410 Le japchae est exquis. 343 00:20:45,494 --> 00:20:47,663 Je suis ravi que vous l'aimiez. 344 00:20:48,205 --> 00:20:51,917 Tu es très poli et très bon cuisinier. 345 00:20:52,542 --> 00:20:54,044 C'est un oiseau rare. 346 00:20:54,127 --> 00:20:55,587 Absolument. 347 00:20:55,671 --> 00:20:59,216 Il ferait un excellent mari. 348 00:20:59,299 --> 00:21:02,594 Et c'est un très bon père. J'aimerais l'avoir pour gendre. 349 00:21:10,143 --> 00:21:11,520 Des fruits. 350 00:21:13,689 --> 00:21:14,564 Quelle chaleur ! 351 00:21:16,149 --> 00:21:17,109 Doucement. 352 00:21:20,070 --> 00:21:21,655 Fais attention. 353 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Je t'aide ? 354 00:21:27,786 --> 00:21:28,704 Appétissant. 355 00:21:29,288 --> 00:21:30,372 Juste ciel. 356 00:21:30,455 --> 00:21:32,708 Il a même retiré les pépins du kiwi. 357 00:21:33,250 --> 00:21:34,418 Un autre morceau. 358 00:21:41,800 --> 00:21:42,718 Attends. 359 00:21:43,385 --> 00:21:44,344 Où vas-tu ? 360 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 T'as voulu t'en charger. 361 00:21:47,222 --> 00:21:48,515 Tu me tiens compagnie ? 362 00:21:49,141 --> 00:21:49,975 Je m'ennuie. 363 00:21:50,058 --> 00:21:52,352 Tu t'ennuies en faisant la vaisselle ? 364 00:21:52,436 --> 00:21:55,063 Tu écartes les cheveux qui me tombent dans les yeux ? 365 00:21:55,689 --> 00:21:58,066 Ceux-là. Sur le front. 366 00:21:58,150 --> 00:21:59,943 OK, une seconde. 367 00:22:16,501 --> 00:22:17,586 Da-rim. 368 00:22:18,545 --> 00:22:20,172 Tu es magnifique. 369 00:22:20,839 --> 00:22:21,673 Quoi ? 370 00:22:23,008 --> 00:22:24,593 Ça te reprend ? 371 00:22:24,676 --> 00:22:26,053 J'aime aussi ça chez toi. 372 00:22:27,137 --> 00:22:28,221 Tu es belle. 373 00:22:33,268 --> 00:22:34,561 Sache-le. 374 00:22:36,813 --> 00:22:38,607 Comment oses-tu dire ça ? 375 00:22:38,690 --> 00:22:40,567 On pourrait t'entendre ! 376 00:22:40,650 --> 00:22:41,693 Et alors ? 377 00:22:41,777 --> 00:22:43,904 Alors, ça prêterait à confusion. 378 00:22:43,987 --> 00:22:45,072 On est seuls. 379 00:22:46,573 --> 00:22:47,532 Désolée. 380 00:22:47,616 --> 00:22:49,326 Pousse-toi. 381 00:22:49,409 --> 00:22:52,579 Parle moins fort. Qu'est-ce qui te prend ? 382 00:22:52,662 --> 00:22:55,540 - T'es juste très belle. - Chut, je rigole pas ! 383 00:22:55,624 --> 00:22:58,502 - Les autres sont loin. - C'est pas vrai ! 384 00:23:03,340 --> 00:23:04,758 Pourquoi il part pas ? 385 00:23:04,841 --> 00:23:05,967 Il est super tard. 386 00:23:06,968 --> 00:23:08,303 Je peux les sortir. 387 00:23:08,386 --> 00:23:09,763 Donne-m'en un. 388 00:23:09,846 --> 00:23:12,015 - T'inquiète. Je suis fort. - Laisse-moi t'aider. 389 00:23:12,099 --> 00:23:13,725 - Attends. - Qu'est-ce qu'ils… 390 00:23:13,809 --> 00:23:16,144 - J'ai promis de le faire. - Arrête. 391 00:23:16,228 --> 00:23:17,771 T'as pas à faire tout ça. 392 00:23:17,854 --> 00:23:19,189 C'est mon devoir de fils. 393 00:23:19,272 --> 00:23:22,234 Vous aidez ma mère. C'est le minimum. 394 00:23:30,450 --> 00:23:32,702 Il est tard. Tu devrais rentrer. 395 00:23:32,786 --> 00:23:33,995 Je m'en charge. 396 00:23:34,079 --> 00:23:35,997 Donne-moi ça. Je vais le faire. 397 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 Arrêtez. 398 00:23:37,290 --> 00:23:38,250 Non. 399 00:23:38,333 --> 00:23:39,543 Je le ferai. 400 00:23:39,626 --> 00:23:40,919 Je le ferai. 401 00:23:41,002 --> 00:23:42,337 - Non, moi. - Arrêtez. 402 00:23:42,420 --> 00:23:43,421 Stop. 403 00:23:43,505 --> 00:23:44,589 Je m'en… 404 00:23:57,269 --> 00:24:00,730 - On fait quoi maintenant ? - Attends. 405 00:24:02,399 --> 00:24:04,860 Les canettes devaient être à part. 406 00:24:04,943 --> 00:24:07,737 Il a fallu que quelqu'un déchire le sac. 407 00:24:09,197 --> 00:24:10,699 Oh, l'ampoule ! 408 00:24:10,782 --> 00:24:13,118 - Quoi ? - T'en as une de rechange ? 409 00:24:13,201 --> 00:24:15,245 Non, je ne crois pas. 410 00:24:15,328 --> 00:24:16,663 Je vais en acheter une. 411 00:24:16,746 --> 00:24:19,875 J'en prendrai une plus lumineuse. Ce sera moins sombre. 412 00:24:20,667 --> 00:24:22,460 - Je vais l'acheter. - Quoi ? 413 00:24:23,336 --> 00:24:24,880 Je prendrai la plus lumineuse. 414 00:24:24,963 --> 00:24:26,756 - OK ! - Attends, chef Gong ! 415 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 - Ne… - J'allais y aller. 416 00:24:41,271 --> 00:24:42,355 Voilà. 417 00:24:45,025 --> 00:24:47,986 Le plafonnier est posé. 418 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 Lumineux, hein ? 419 00:24:53,241 --> 00:24:56,369 Qui installe ça dans une salle de bains ? 420 00:24:56,453 --> 00:24:58,330 C'est fou, hein ? 421 00:24:58,997 --> 00:25:00,207 Comme au grand magasin. 422 00:25:01,458 --> 00:25:04,628 Ça consommera plus d'électricité que le frigo. 423 00:25:10,592 --> 00:25:12,594 - Dépêche. - Une seconde. 424 00:25:13,470 --> 00:25:15,055 C'est pas que je veux pas partir. 425 00:25:15,138 --> 00:25:17,641 Mais mon devoir de fils m'impose… 426 00:25:17,724 --> 00:25:19,434 Tu peux pas dormir ici. 427 00:25:19,517 --> 00:25:21,228 Dors confortablement chez toi. 428 00:25:21,895 --> 00:25:22,938 - Maman ! - Attends. 429 00:25:23,605 --> 00:25:24,940 Tu veux que je parte ? 430 00:25:26,566 --> 00:25:27,484 Elle a dit non. 431 00:25:27,567 --> 00:25:29,194 Décroche. 432 00:25:32,739 --> 00:25:33,615 Quoi ? 433 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 LAVERIE YONGHO 434 00:25:35,992 --> 00:25:37,535 Quel dessin rigolo ! 435 00:25:43,291 --> 00:25:44,960 - Trop mignon. - Hé. 436 00:25:45,043 --> 00:25:46,294 - Adorable. - Hé. 437 00:25:47,337 --> 00:25:48,421 Te voilà. 438 00:25:48,505 --> 00:25:50,257 Qu'est-ce qui t'amuse tant ? 439 00:25:51,007 --> 00:25:53,093 Et tu veux des conseils si tard ? 440 00:25:53,677 --> 00:25:54,844 J'étais occupé. 441 00:25:54,928 --> 00:25:55,762 Ji-hyeok. 442 00:25:56,471 --> 00:25:58,014 La femme de Jeju. 443 00:25:58,765 --> 00:25:59,808 Oui, quoi ? 444 00:25:59,891 --> 00:26:01,226 T'es sur le coup ? 445 00:26:01,309 --> 00:26:02,227 Tu t'y opposes ? 446 00:26:03,979 --> 00:26:05,814 Suis ton cœur. 447 00:26:05,897 --> 00:26:07,649 En matière d'amour, 448 00:26:08,233 --> 00:26:10,777 ta tête trouvera des dizaines d'objections, 449 00:26:10,860 --> 00:26:13,154 mais quand on vibre pour quelqu'un, 450 00:26:13,238 --> 00:26:15,031 c'est plié. 451 00:26:15,115 --> 00:26:16,199 Comme elles. 452 00:26:16,283 --> 00:26:19,911 Quand on a appuyé sur leur bouton, on ne peut plus les arrêter. 453 00:26:20,662 --> 00:26:22,497 Elles vont finir leur cycle 454 00:26:22,580 --> 00:26:24,457 et s'arrêter toutes seules. 455 00:26:24,541 --> 00:26:25,750 T'as un béguin ? 456 00:26:25,834 --> 00:26:27,043 Je crois. 457 00:26:27,127 --> 00:26:28,503 Ta tête te dit non ? 458 00:26:29,838 --> 00:26:30,797 Eh bien, 459 00:26:32,132 --> 00:26:33,758 elle travaille pour nous. 460 00:26:35,010 --> 00:26:38,221 Je sais que tu es contre les romances de bureau. 461 00:26:38,847 --> 00:26:40,348 Où est le problème ? 462 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 C'est très bien. 463 00:26:42,726 --> 00:26:43,560 Tu trouves ? 464 00:26:43,643 --> 00:26:44,853 Évidemment. 465 00:26:44,936 --> 00:26:48,106 Quand on collabore étroitement avec quelqu'un, 466 00:26:48,189 --> 00:26:51,818 il est naturel que des sentiments se développent. 467 00:26:51,901 --> 00:26:53,737 C'est inévitable. 468 00:26:53,820 --> 00:26:56,281 Oui, c'est inévitable. 469 00:26:56,906 --> 00:27:00,118 Mais ça me trouble de voir la femme la plus adorable 470 00:27:00,201 --> 00:27:01,661 en permanence. 471 00:27:01,745 --> 00:27:02,912 Attends. 472 00:27:05,081 --> 00:27:07,792 "La femme la plus adorable" ? 473 00:27:07,876 --> 00:27:09,586 - Oui. - À tout hasard… 474 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Oui. 475 00:27:12,005 --> 00:27:13,840 - Serait-ce Go… - Go ? 476 00:27:13,923 --> 00:27:15,342 - Go. - Go ? 477 00:27:15,425 --> 00:27:17,218 - Go. - Go ? 478 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 Go… 479 00:27:21,514 --> 00:27:23,183 Pas question ! 480 00:27:24,225 --> 00:27:25,352 Oublie-la ! 481 00:27:25,435 --> 00:27:26,728 Pourquoi ? 482 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 T'as dit que c'était très bien. 483 00:27:28,980 --> 00:27:31,107 C'est parce que Go-eun est une stagiaire ? 484 00:27:36,446 --> 00:27:37,697 C'est Go-eun ? 485 00:27:38,281 --> 00:27:39,574 Oui. 486 00:27:39,657 --> 00:27:40,867 C'est Go-eun. 487 00:27:40,950 --> 00:27:44,162 Elle est chouette. Vous faites un beau couple. 488 00:27:44,245 --> 00:27:46,122 C'est fini. Prends ton linge. 489 00:27:50,168 --> 00:27:51,252 Qu'est-ce qu'il a ? 490 00:27:51,336 --> 00:27:52,420 ÉTUDE DE MARCHÉ 491 00:27:52,504 --> 00:27:55,715 Toutes mes excuses, madame. 492 00:27:55,799 --> 00:27:58,718 Je n'avais pas l'intention de le lui dire. 493 00:27:58,802 --> 00:28:01,971 Il m'a fait croire que vous l'en aviez déjà informé. 494 00:28:02,055 --> 00:28:02,889 Donc, 495 00:28:02,972 --> 00:28:05,683 il a tâté le terrain et t'as tout déballé 496 00:28:07,060 --> 00:28:08,645 sans réfléchir, c'est ça ? 497 00:28:12,732 --> 00:28:13,566 Manager Ma. 498 00:28:14,234 --> 00:28:16,903 Je te trouvais perspicace, quoiqu'incompétent, 499 00:28:16,986 --> 00:28:18,905 mais si tu continues à me décevoir, 500 00:28:18,988 --> 00:28:21,324 - je devrai… - Pardonnez-moi. 501 00:28:21,408 --> 00:28:23,576 Ça ne se reproduira pas. 502 00:28:23,660 --> 00:28:25,286 Je jure sur ma famille 503 00:28:25,370 --> 00:28:28,081 que je ne referai rien de tel. 504 00:28:28,164 --> 00:28:29,499 Je m'en assurerai. 505 00:28:32,460 --> 00:28:33,795 Je me fiche de ta famille. 506 00:28:35,588 --> 00:28:38,299 Inutile d'être à genoux. Assieds-toi. 507 00:28:39,050 --> 00:28:39,884 Merci. 508 00:28:42,137 --> 00:28:47,100 Ça m'a permis de comprendre à quel point Yu Tae-yeong était sournois. 509 00:28:47,183 --> 00:28:49,310 Vous devriez prendre vos distances. 510 00:28:49,394 --> 00:28:51,187 Serrons-nous les coudes et… 511 00:28:54,733 --> 00:28:56,776 Comme s'il avait un sixième sens. 512 00:28:56,860 --> 00:28:58,987 Il appelle juste maintenant. 513 00:29:00,405 --> 00:29:01,448 Tu peux partir. 514 00:29:07,662 --> 00:29:09,330 TAE-YEONG 515 00:29:15,670 --> 00:29:16,921 Elles étaient espiègles. 516 00:29:17,005 --> 00:29:19,924 Elles s'amusaient beaucoup ensemble. 517 00:29:20,008 --> 00:29:21,301 Regardez Da-rim. 518 00:29:23,094 --> 00:29:26,431 C'est quand elle est allée à Jirisan en primaire. 519 00:29:26,514 --> 00:29:29,726 Comme elle avait mal aux jambes, son père l'a portée jusqu'en haut. 520 00:29:29,809 --> 00:29:31,019 Au sommet de la montagne ? 521 00:29:31,102 --> 00:29:32,395 Juste ciel. 522 00:29:32,479 --> 00:29:33,605 Regardez ça. 523 00:29:33,688 --> 00:29:37,066 À chaque anniversaire, il y avait de la chantilly partout. 524 00:29:37,650 --> 00:29:40,361 Ta famille a l'air très heureuse. 525 00:29:41,112 --> 00:29:42,989 Mon mari était chauffeur de taxi. 526 00:29:43,782 --> 00:29:45,408 Pas d'éducation chic, 527 00:29:45,492 --> 00:29:49,120 mais il les a emmenées visiter tout le pays 528 00:29:49,204 --> 00:29:50,747 pendant ses congés. 529 00:29:53,750 --> 00:29:55,627 On s'entendait à merveille. 530 00:29:56,336 --> 00:29:58,046 Encore Da-rim. 531 00:29:58,129 --> 00:29:59,923 Vous regardez quoi ? 532 00:30:00,632 --> 00:30:01,466 Maman ! 533 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Pourquoi tu leur montres ça ? 534 00:30:03,676 --> 00:30:06,679 Parce qu'In-ae était curieuse. 535 00:30:08,848 --> 00:30:11,476 Ce sont les moments les plus gênants de ma vie. 536 00:30:11,559 --> 00:30:14,103 Mais non. Tu étais adorable. 537 00:30:14,771 --> 00:30:18,441 J'aurais dû faire des sorties avec Ji-hyeok 538 00:30:19,025 --> 00:30:21,319 quand il était petit. 539 00:30:21,986 --> 00:30:24,322 Mais j'étais toujours à l'hôpital. 540 00:30:24,906 --> 00:30:26,658 Pourquoi dis-tu ça ? 541 00:30:34,541 --> 00:30:38,086 Si on faisait une sortie aujourd'hui ? 542 00:30:38,169 --> 00:30:39,045 Il fait beau. 543 00:30:39,128 --> 00:30:40,255 Aujourd'hui ? 544 00:30:40,338 --> 00:30:41,381 Oui. 545 00:30:41,464 --> 00:30:43,716 Allons faire un pique-nique. 546 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 Hein ? Vous en pensez quoi ? 547 00:30:46,970 --> 00:30:48,137 - Oui. - Oui ? 548 00:30:48,221 --> 00:30:49,681 - Faisons-le. - D'accord. 549 00:30:50,348 --> 00:30:51,724 - Super. - On va s'amuser. 550 00:30:52,350 --> 00:30:53,268 Bonne idée. 551 00:30:57,897 --> 00:30:59,607 Quel joli parc ! 552 00:30:59,691 --> 00:31:01,860 Tu l'as vraiment créé ? 553 00:31:02,777 --> 00:31:05,280 Pas moi. Notre entreprise. 554 00:31:06,698 --> 00:31:09,367 Il n'aurait jamais vu le jour sans vous, 555 00:31:09,450 --> 00:31:10,827 vous pouvez en être fière. 556 00:31:12,745 --> 00:31:14,289 Je reviendrai souvent. 557 00:31:14,372 --> 00:31:16,040 - Alors, je… - Non, moi ! 558 00:31:17,834 --> 00:31:19,002 Je t'y emmènerai. 559 00:31:19,627 --> 00:31:23,131 Se promener dans la nature est excellent pour la santé. 560 00:31:23,840 --> 00:31:27,594 Comme toujours, tu es le seul à te soucier de moi, Seon-u. 561 00:31:31,639 --> 00:31:32,473 Hé. 562 00:31:33,933 --> 00:31:35,435 Et les études de Jun ? 563 00:31:35,518 --> 00:31:37,770 Les enfants sont débordés de nos jours. 564 00:31:39,105 --> 00:31:40,940 Même les garderies ferment le dimanche. 565 00:31:46,362 --> 00:31:48,823 Vous devez tous avoir soif. 566 00:31:48,907 --> 00:31:50,700 - Je… - Je vais chercher des boissons. 567 00:31:52,744 --> 00:31:55,288 Allez vous asseoir à l'ombre de cet arbre. 568 00:31:55,371 --> 00:31:56,956 Je reviens tout de suite. 569 00:31:57,040 --> 00:31:58,291 Sous cet arbre-là ? 570 00:31:58,374 --> 00:31:59,792 Oui, celui-là. 571 00:31:59,876 --> 00:32:01,544 Non, attendez. 572 00:32:01,628 --> 00:32:03,379 Je vais chercher les boissons. 573 00:32:04,297 --> 00:32:05,590 Je m'en occupe. 574 00:32:05,673 --> 00:32:08,801 - C'est notre parc. - Tu sais ce qu'aime tantine ? 575 00:32:10,011 --> 00:32:11,387 Moi, je le sais. 576 00:32:15,892 --> 00:32:17,143 Ne vous battez pas. 577 00:32:18,061 --> 00:32:19,854 Jouez ça au badminton. 578 00:32:19,938 --> 00:32:21,564 Le gagnant ira. 579 00:32:46,047 --> 00:32:47,256 Deux-deux. 580 00:32:47,924 --> 00:32:49,676 Seon-u au service. 581 00:33:05,858 --> 00:33:09,529 Que font-ils ? Ils s'entraînent pour les Jeux olympiques ? 582 00:33:09,612 --> 00:33:10,738 C'est fou. 583 00:33:36,264 --> 00:33:37,223 Attends. 584 00:33:37,306 --> 00:33:38,391 C'est moi qui sers. 585 00:33:39,183 --> 00:33:41,602 - Passe le volant. - C'était dehors. Je sers. 586 00:33:41,686 --> 00:33:43,938 Non, il était à l'intérieur. 587 00:33:44,022 --> 00:33:45,940 Il était dehors. Ne triche pas. 588 00:33:46,024 --> 00:33:47,066 C'est mon service ! 589 00:33:47,150 --> 00:33:48,401 Non, c'est le mien ! 590 00:33:48,484 --> 00:33:49,444 - Dedans ! - Dehors ! 591 00:33:57,785 --> 00:33:59,120 Ta-da ! 592 00:33:59,620 --> 00:34:01,706 Punchs à la cannelle et au riz pour ces dames. 593 00:34:02,290 --> 00:34:04,250 Lait à la banane pour Jun. 594 00:34:05,084 --> 00:34:06,878 Thé glacé pour toi, hein ? 595 00:34:06,961 --> 00:34:08,212 - Oui. Merci. - De rien. 596 00:34:08,296 --> 00:34:09,172 Ji-hyeok. 597 00:34:09,839 --> 00:34:10,798 Tu bois rien ? 598 00:34:13,509 --> 00:34:14,719 J'ai pas soif. 599 00:34:16,512 --> 00:34:18,806 Sûr ? T'as les lèvres très sèches. 600 00:34:24,228 --> 00:34:26,105 Vous savez, 601 00:34:26,689 --> 00:34:30,151 Ji-hyeok est aussi un grand sportif. 602 00:34:30,902 --> 00:34:33,446 Petit, il a gagné une médaille en taekwondo. 603 00:34:34,614 --> 00:34:36,657 C'est vrai ? 604 00:34:36,741 --> 00:34:37,700 Ça me rappelle 605 00:34:37,784 --> 00:34:40,161 que Seon-u a aussi fait de la compète. 606 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 Il était dans l'équipe de badminton au collège. 607 00:34:43,331 --> 00:34:45,792 Il est arrivé troisième au championnat national. 608 00:34:46,751 --> 00:34:47,668 Deuxième. 609 00:34:47,752 --> 00:34:49,670 - Oui, deuxième. - C'est vrai. 610 00:34:50,630 --> 00:34:51,506 Sérieux ? 611 00:34:52,465 --> 00:34:53,466 T'étais un pro ? 612 00:34:54,759 --> 00:34:58,638 Comment un ancien pro ose-t-il affronter un amateur ? 613 00:34:59,222 --> 00:35:00,389 T'as aucune retenue ! 614 00:35:00,473 --> 00:35:02,517 C'est invraisemblable. 615 00:35:02,600 --> 00:35:05,645 J'aurais gagné au taekwondo. 616 00:35:07,105 --> 00:35:08,314 C'est sûr. 617 00:35:15,279 --> 00:35:16,948 Votre femme est en voyage ? 618 00:35:18,574 --> 00:35:20,910 Je la croyais encore en convalescence. 619 00:35:22,120 --> 00:35:25,248 Elle est allée en Suisse pour se rétablir. 620 00:35:26,124 --> 00:35:29,669 Ne veut-elle donc pas que son fils se marie ? 621 00:35:30,837 --> 00:35:32,797 Rien ne presse, bien sûr. 622 00:35:32,880 --> 00:35:34,924 Je vous présente mes excuses. 623 00:35:35,716 --> 00:35:37,844 On fixera une date dès son retour. 624 00:35:39,095 --> 00:35:40,930 Ça me rend nerveux. 625 00:35:41,013 --> 00:35:43,808 Et pour le poste de Ji-hyeok ? 626 00:35:44,350 --> 00:35:47,979 Il ne va pas se marier avec un titre de chef d'équipe. 627 00:35:48,062 --> 00:35:49,188 Bien sûr que non. 628 00:35:49,272 --> 00:35:52,233 Il sera bientôt vice-président. Rassurez-vous. 629 00:35:53,276 --> 00:35:54,485 Père. 630 00:35:54,569 --> 00:35:55,653 Vice-président ? 631 00:35:57,321 --> 00:36:00,825 Le conseil d'administration s'opposera à cette promotion. 632 00:36:00,908 --> 00:36:03,286 Qui oserait alors que je forme mon fils ? 633 00:36:04,203 --> 00:36:06,372 Son titre doit refléter son brillant avenir. 634 00:36:08,833 --> 00:36:10,293 Il a raison. 635 00:36:11,419 --> 00:36:12,295 Oui. 636 00:36:22,180 --> 00:36:24,307 Tu voulais m'aider à empêcher le mariage. 637 00:36:25,600 --> 00:36:27,143 Dis-moi d'abord pourquoi. 638 00:36:27,226 --> 00:36:30,104 Pas de politesses avant de parler affaires ? 639 00:36:30,980 --> 00:36:33,399 Alors que je t'ai commandé un single malt. 640 00:36:34,901 --> 00:36:35,860 Sans glace ? 641 00:36:46,370 --> 00:36:47,371 Quel cran ! 642 00:36:49,999 --> 00:36:50,917 Je t'écoute. 643 00:36:51,918 --> 00:36:52,877 Tu veux quoi ? 644 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 De l'argent. 645 00:36:55,796 --> 00:36:57,715 Que voudrais-je d'autre ? 646 00:36:57,798 --> 00:36:59,008 Je suis simple. 647 00:36:59,091 --> 00:37:01,177 Gâcher le mariage n'est qu'un bonus. 648 00:37:01,969 --> 00:37:02,887 Bébé Nature. 649 00:37:03,971 --> 00:37:05,473 Je te l'offrirai. 650 00:37:06,557 --> 00:37:07,600 Comment ? 651 00:37:09,894 --> 00:37:12,271 Ton père, Ji-hyeok. 652 00:37:13,272 --> 00:37:14,398 On doit les virer. 653 00:37:17,026 --> 00:37:18,236 Comment, au juste ? 654 00:37:18,861 --> 00:37:22,031 Je suis l'un des plus gros actionnaires de Bébé Nature. 655 00:37:22,114 --> 00:37:23,449 Ah bon ? 656 00:37:23,532 --> 00:37:25,076 Pour financer son expansion, 657 00:37:25,159 --> 00:37:27,495 Bébé Nature vient d'ouvrir son capital. 658 00:37:27,578 --> 00:37:28,871 J'ai acheté toutes les parts. 659 00:37:29,997 --> 00:37:31,916 Si on s'associe, 660 00:37:31,999 --> 00:37:34,210 on pèsera autant que ton père. 661 00:37:34,961 --> 00:37:35,878 Non. 662 00:37:36,712 --> 00:37:37,964 Ça ne suffira pas. 663 00:37:38,631 --> 00:37:40,675 On peut présenter une motion de renvoi, 664 00:37:40,758 --> 00:37:42,093 mais pour qu'elle passe, 665 00:37:42,927 --> 00:37:44,971 il nous faut les voix des petits porteurs. 666 00:37:45,054 --> 00:37:46,597 Pourquoi voudraient-ils 667 00:37:47,139 --> 00:37:48,307 un autre président ? 668 00:37:50,810 --> 00:37:53,646 C'est là que tu as un rôle important à jouer. 669 00:37:54,272 --> 00:37:57,316 C'est toi qui fais tourner la boîte depuis dix ans 670 00:37:57,400 --> 00:37:58,859 et c'est toi qui connais… 671 00:38:00,778 --> 00:38:03,030 tous les points faibles de ton père. 672 00:38:03,114 --> 00:38:04,991 Tu veux que je me dresse contre lui ? 673 00:38:05,741 --> 00:38:06,701 Publiquement ? 674 00:38:07,618 --> 00:38:08,703 Alors, je… 675 00:38:08,786 --> 00:38:13,541 Non. Les investisseurs te nommeront PDG 676 00:38:14,083 --> 00:38:15,418 et, en échange, 677 00:38:15,501 --> 00:38:18,504 tu leur verseras des dividendes généreux. 678 00:38:20,589 --> 00:38:21,632 Et ton père ? 679 00:38:23,259 --> 00:38:25,136 Il nous laisserait faire ? 680 00:38:29,765 --> 00:38:31,434 Il est encore plus simple que moi. 681 00:38:31,517 --> 00:38:34,145 Il ne se soucie que de gagner de l'argent. 682 00:38:34,228 --> 00:38:37,315 Il peut marier Ha-yeong à un autre héritier. 683 00:38:38,149 --> 00:38:39,900 Il en serait sûrement ravi. 684 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 Ça se tient. 685 00:38:48,951 --> 00:38:51,162 Mais puis-je te faire confiance ? 686 00:38:52,246 --> 00:38:54,332 Tu crois que je bluffe ? 687 00:38:55,791 --> 00:38:56,792 Alors, 688 00:38:57,376 --> 00:38:58,669 je dois te prouver 689 00:38:59,253 --> 00:39:00,671 que je suis sérieux. 690 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 Bientôt. 691 00:39:18,606 --> 00:39:19,690 Ça a l'air bon. 692 00:39:19,774 --> 00:39:21,650 Pourquoi commander autant ? 693 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 T'es le meilleur, monsieur ! 694 00:39:23,694 --> 00:39:24,945 Allez, mange. 695 00:39:25,029 --> 00:39:27,365 Mais appelle-moi "Ji-hyeok", Jun. 696 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 OK. 697 00:39:28,866 --> 00:39:30,618 Tu pousses le bouchon, non ? 698 00:39:30,701 --> 00:39:32,787 Jun, appelle-le "tonton Ji-hyeok". 699 00:39:32,870 --> 00:39:35,581 Pourquoi ? Entre beaux gosses, on se tutoie. 700 00:39:35,664 --> 00:39:39,460 Tu n'es pas assez beau pour dire ça. 701 00:39:40,044 --> 00:39:41,045 Tu me trouves beau. 702 00:39:41,128 --> 00:39:42,838 C'est pas ce que je voulais dire. 703 00:39:42,922 --> 00:39:44,256 - Tantine. - Oui ? 704 00:39:44,340 --> 00:39:45,674 Je peux avoir du soju ? 705 00:39:45,758 --> 00:39:49,136 Bien sûr, on doit arroser cette journée. 706 00:39:49,220 --> 00:39:51,680 On ne peut pas boire, arrose-la pour nous. 707 00:39:51,764 --> 00:39:53,099 Compte sur moi. 708 00:39:58,854 --> 00:40:00,356 Ne bois pas trop vite. 709 00:40:00,439 --> 00:40:01,565 Ça va. 710 00:40:01,649 --> 00:40:02,483 Sûr ? 711 00:40:03,109 --> 00:40:04,610 - Oui ? - C'est bon. 712 00:40:04,693 --> 00:40:07,029 Le voir boire me met de bonne humeur. 713 00:40:07,613 --> 00:40:09,782 - Vous me servez aussi ? - Attends. 714 00:40:13,452 --> 00:40:15,037 - Je le remplis ? - Oui. 715 00:40:15,663 --> 00:40:16,497 À votre santé. 716 00:40:22,962 --> 00:40:24,004 Quel plaisir ! 717 00:40:25,631 --> 00:40:27,800 CERTIFICAT DE MARIAGE KIM IN-AE 718 00:40:27,883 --> 00:40:31,303 ATTESTATION DE PARENTÉ KIM IN-AE 719 00:40:38,102 --> 00:40:38,936 Entrez. 720 00:40:46,902 --> 00:40:48,821 J'aurais pu me le faire. 721 00:40:50,781 --> 00:40:51,824 Merci. 722 00:40:54,535 --> 00:40:56,454 Ça fait beaucoup de cachets. 723 00:41:00,749 --> 00:41:02,209 Des somnifères 724 00:41:02,751 --> 00:41:05,463 et des anxiolytiques. 725 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 Je vois. 726 00:41:07,047 --> 00:41:10,259 Peux-tu me tenir compagnie un moment ? 727 00:41:12,386 --> 00:41:16,182 Voilà pourquoi j'ai interrompu le mariage. 728 00:41:17,266 --> 00:41:18,559 Je voulais que Ji-hyeok 729 00:41:19,518 --> 00:41:21,020 vive heureux 730 00:41:21,896 --> 00:41:23,898 avec une personne qu'il aime. 731 00:41:24,982 --> 00:41:26,108 Je ne me doutais pas 732 00:41:27,568 --> 00:41:30,279 qu'il avait un passé aussi lourd. 733 00:41:31,238 --> 00:41:34,867 Ça faisait longtemps que je n'avais pas vu Ji-hyeok 734 00:41:34,950 --> 00:41:36,660 se comporter comme un gamin. 735 00:41:37,286 --> 00:41:40,998 Je l'ai forcé à grandir vite. 736 00:41:42,082 --> 00:41:43,667 Il a dû se montrer mature 737 00:41:44,293 --> 00:41:46,337 et enfouir ses sentiments. 738 00:41:47,129 --> 00:41:49,507 Se montrer mature ? 739 00:41:50,090 --> 00:41:51,133 Pourquoi ? 740 00:41:51,926 --> 00:41:54,512 J'imagine qu'il agit différemment avec toi. 741 00:41:54,595 --> 00:41:56,013 Non, c'est juste 742 00:41:56,096 --> 00:42:00,184 que je sais toujours ce qu'il ressent. 743 00:42:00,267 --> 00:42:03,145 Parfois, il exprime un peu trop ses sentiments. 744 00:42:04,063 --> 00:42:08,567 Sans doute parce que tu es lumineuse. Ça l'attire. 745 00:42:09,401 --> 00:42:10,778 Je le suis pas du tout. 746 00:42:10,861 --> 00:42:12,821 J'y vois pas à deux pas. 747 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 La lumière 748 00:42:22,873 --> 00:42:25,834 de quelqu'un qui a grandi dans une famille heureuse 749 00:42:27,461 --> 00:42:28,921 émane de l'intérieur. 750 00:42:30,506 --> 00:42:32,591 Tu ne la vois peut-être pas, 751 00:42:33,175 --> 00:42:34,635 mais elle est évidente 752 00:42:35,219 --> 00:42:37,596 pour Ji-hyeok et pour moi, 753 00:42:38,430 --> 00:42:40,099 qui en avons manqué. 754 00:42:41,475 --> 00:42:44,728 C'est une énergie puissante et chaleureuse. 755 00:42:46,939 --> 00:42:50,901 Quand on la rencontre, on ne peut pas s'empêcher de l'admirer 756 00:42:51,652 --> 00:42:52,945 et de tendre vers elle. 757 00:42:57,700 --> 00:42:59,702 J'espère que tu continueras 758 00:43:00,286 --> 00:43:03,414 à bien t'entendre avec Ji-hyeok. 759 00:43:16,510 --> 00:43:19,888 Tu te démènes alors que je baigne dans le luxe. 760 00:43:20,472 --> 00:43:21,974 Est-ce qu'In-ae dort ? 761 00:43:22,850 --> 00:43:23,684 Pas encore. 762 00:43:23,767 --> 00:43:25,644 Elle examinait des documents. 763 00:43:26,395 --> 00:43:29,106 Elle aussi a connu des épreuves. 764 00:43:29,648 --> 00:43:31,734 Je l'admire d'y avoir survécu. 765 00:43:33,235 --> 00:43:36,405 Et elle a très bien élevé son fils. 766 00:43:36,488 --> 00:43:37,781 Qu'il est beau ! 767 00:43:39,074 --> 00:43:41,827 Comme ton père quand il était jeune. 768 00:43:44,997 --> 00:43:45,831 Maman. 769 00:43:46,915 --> 00:43:47,916 Comment papa 770 00:43:48,459 --> 00:43:51,170 t'a-t-il déclaré sa flamme ? 771 00:43:51,837 --> 00:43:53,547 Quelqu'un t'aime ? 772 00:43:53,631 --> 00:43:55,132 Non, je me le suis demandé 773 00:43:55,215 --> 00:43:57,301 quand on regardait les photos. 774 00:43:58,302 --> 00:44:02,765 Quand quelqu'un se déclare, y a-t-il un moyen de savoir 775 00:44:02,848 --> 00:44:04,767 s'il est sincère ou pas ? 776 00:44:05,726 --> 00:44:07,061 Drôle de question. 777 00:44:09,647 --> 00:44:12,107 Ton père ne m'a jamais fait de déclaration. 778 00:44:12,191 --> 00:44:13,150 C'est vrai ? 779 00:44:13,651 --> 00:44:15,152 Comment ça a commencé ? 780 00:44:15,736 --> 00:44:17,279 Il était toujours présent. 781 00:44:19,031 --> 00:44:21,450 Il ne m'a jamais proposé de rendez-vous, 782 00:44:21,533 --> 00:44:24,244 mais dès que j'avais un problème, 783 00:44:24,328 --> 00:44:27,331 il apparaissait comme par magie pour m'aider. 784 00:44:28,040 --> 00:44:31,251 À force que ça se produise, 785 00:44:31,794 --> 00:44:33,087 c'est devenu évident. 786 00:44:33,170 --> 00:44:36,173 "Il m'aime." 787 00:44:38,425 --> 00:44:39,510 Je vois. 788 00:44:41,011 --> 00:44:43,889 Pour comprendre quelqu'un, fie-toi à ses actes, 789 00:44:44,390 --> 00:44:46,016 pas à ses paroles. 790 00:44:46,100 --> 00:44:47,643 Voilà comment tu sauras 791 00:44:48,185 --> 00:44:49,728 s'il est sincère ou non. 792 00:45:12,042 --> 00:45:13,252 C'est chaud. 793 00:45:17,214 --> 00:45:20,134 Se fier à ses actes ? 794 00:45:21,135 --> 00:45:22,219 Da-rim ! 795 00:45:22,302 --> 00:45:23,262 Sors de là ! 796 00:45:31,562 --> 00:45:32,521 Dieu merci. 797 00:45:44,032 --> 00:45:46,160 Ton foie, ton pancréas, tes poumons. 798 00:45:46,743 --> 00:45:48,036 Par quoi on commence ? 799 00:45:50,747 --> 00:45:51,665 Je vous les achète. 800 00:45:52,249 --> 00:45:53,208 Par carte ? 801 00:45:55,461 --> 00:45:56,295 JUK D'AMOUR 802 00:45:56,837 --> 00:45:57,796 Qu'est-ce que c'est ? 803 00:45:57,880 --> 00:46:01,717 Je suis allergique aux ormeaux, mais ce serait bête de le jeter. 804 00:46:01,800 --> 00:46:03,510 Il était à moitié prix. 805 00:46:04,219 --> 00:46:05,179 Juste celui-là. 806 00:46:05,262 --> 00:46:06,638 Et ta gastrite ? 807 00:46:07,139 --> 00:46:09,641 Un tel succès, ça se fête. 808 00:46:09,725 --> 00:46:11,143 Mange d'abord, au moins. 809 00:46:13,270 --> 00:46:15,314 Toujours à te blesser et tomber malade. 810 00:46:15,397 --> 00:46:17,024 Fais donc attention ! 811 00:46:18,192 --> 00:46:19,151 Tu te sens mal ? 812 00:46:22,779 --> 00:46:23,822 Go Da-rim ? 813 00:46:23,906 --> 00:46:25,699 Da-rim. Da-rim. 814 00:46:25,782 --> 00:46:26,658 Da-rim. 815 00:46:26,742 --> 00:46:28,452 Da-rim. 816 00:46:32,247 --> 00:46:35,000 Pour comprendre quelqu'un, fie-toi à ses actes, 817 00:46:35,584 --> 00:46:37,169 pas à ses paroles. 818 00:46:49,306 --> 00:46:52,267 J'aime ça chez toi. 819 00:47:09,117 --> 00:47:13,038 S'ÉPANOUIR, GRANDIR 820 00:47:21,255 --> 00:47:23,966 DESSINONS UN AVENIR VERT EXPO PHOTO 821 00:47:31,431 --> 00:47:32,808 Dans cette partie, 822 00:47:32,891 --> 00:47:35,477 on a combiné des papillons mauves et bleu ciel 823 00:47:35,561 --> 00:47:37,980 pour représenter l'harmonie de la nature. 824 00:47:38,063 --> 00:47:41,817 Voyez comme leurs expressions changent selon l'environnement. 825 00:47:42,401 --> 00:47:43,986 Prenez-les avec ça. 826 00:47:44,069 --> 00:47:46,154 - Bon appétit. - Merci. 827 00:47:46,655 --> 00:47:48,031 - Avec ça. - Merci. 828 00:47:48,115 --> 00:47:49,157 Bon appétit. 829 00:47:49,241 --> 00:47:51,076 Merci d'être venus. 830 00:47:51,159 --> 00:47:52,828 Bon appétit. 831 00:47:53,412 --> 00:47:54,746 Tenez, un souvenir. 832 00:47:54,830 --> 00:47:56,206 C'est pour vous. 833 00:47:56,290 --> 00:47:57,416 Merci d'être venus. 834 00:47:57,499 --> 00:47:58,458 J'ai adoré l'expo. 835 00:47:58,542 --> 00:47:59,543 Merci. 836 00:47:59,626 --> 00:48:00,502 Tenez. 837 00:48:01,295 --> 00:48:03,130 Bonne expo. Merci. 838 00:48:03,213 --> 00:48:04,172 Tenez. 839 00:48:04,673 --> 00:48:06,842 Bonne expo. Merci. 840 00:48:06,925 --> 00:48:09,428 C'est charmant de vous voir collaborer 841 00:48:09,511 --> 00:48:11,221 avant le grand jour. 842 00:48:11,305 --> 00:48:14,725 Ji-hyeok m'a beaucoup aidée. 843 00:48:14,808 --> 00:48:16,018 C'est très gentil. 844 00:48:16,101 --> 00:48:18,562 Que le photographe soit un inconnu m'inquiétait, 845 00:48:18,645 --> 00:48:19,938 mais ses œuvres sont belles. 846 00:48:20,022 --> 00:48:21,940 Hein ? Il s'appelle Kim Seon-u. 847 00:48:22,024 --> 00:48:23,275 - Un joyau caché. - Bonjour. 848 00:48:23,358 --> 00:48:25,277 - Je vous le présenterai. - Merci. 849 00:48:26,278 --> 00:48:27,487 Allons-y. 850 00:48:31,366 --> 00:48:33,702 Tu fais une promo d'enfer à Seon-u. 851 00:48:33,785 --> 00:48:35,037 Bien sûr. 852 00:48:35,120 --> 00:48:36,622 Je soutiens mon bien-aimé. 853 00:48:37,289 --> 00:48:38,248 Charmant. 854 00:48:39,499 --> 00:48:41,376 - Un truc… - Oui. 855 00:48:48,008 --> 00:48:50,552 Da-rim, viens ici. 856 00:48:50,636 --> 00:48:52,095 - J'arrive. - Vite. 857 00:48:52,179 --> 00:48:53,263 Un instant. 858 00:49:02,439 --> 00:49:06,234 On s'est dit que tu serais plus douée que nous. 859 00:49:06,902 --> 00:49:09,321 J'ai appris l'anglais à l'école, mais… 860 00:49:11,657 --> 00:49:14,534 Puis-je vous aider ? 861 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 Ont-elles toutes été prises en Corée ? 862 00:49:21,208 --> 00:49:23,168 Les paysages m'intriguent. 863 00:49:23,251 --> 00:49:27,673 Et accepteriez-vous de faire des photos à l'étranger pour la prochaine expo ? 864 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 "Paysages" ? 865 00:49:32,761 --> 00:49:35,806 Ah, l'endroit où on les a prises. 866 00:49:36,431 --> 00:49:39,017 Eh bien… Au Gangwon-do ? 867 00:49:39,101 --> 00:49:40,977 - Le Gangwon-do. - Exact. 868 00:49:42,938 --> 00:49:45,941 Sokcho est… Délicieuse nourriture. 869 00:49:46,024 --> 00:49:48,276 - Traditionnelle. - Bon sang. 870 00:49:48,360 --> 00:49:50,862 Regardez ces bécasses de mères au foyer. 871 00:49:50,946 --> 00:49:52,364 Je les vire ? 872 00:49:53,115 --> 00:49:53,990 Pourquoi ? 873 00:49:54,700 --> 00:49:55,701 Elles sont parfaites. 874 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 Plus elles sont bêtes, mieux c'est. 875 00:49:58,203 --> 00:49:59,579 Ça peut remonter au président. 876 00:50:02,457 --> 00:50:04,292 Qu'est-ce qu'on va faire ? 877 00:50:04,376 --> 00:50:06,211 Merci pour votre intérêt. 878 00:50:06,837 --> 00:50:09,339 Ces photos ont été prises dans différents lieux. 879 00:50:10,590 --> 00:50:12,843 Je serais ravi de vous expliquer ça. 880 00:50:13,719 --> 00:50:14,553 Merci. 881 00:50:14,636 --> 00:50:16,263 Il s'y connaît. 882 00:50:16,847 --> 00:50:18,765 Merci. 883 00:50:18,849 --> 00:50:20,183 Bonne journée. 884 00:50:21,518 --> 00:50:22,894 Il assure même en anglais. 885 00:50:28,817 --> 00:50:30,152 Je tiens à préciser 886 00:50:30,235 --> 00:50:33,447 que je n'accompagne Ha-yeong que pour le boulot. 887 00:50:34,531 --> 00:50:35,782 Pourquoi ? 888 00:50:35,866 --> 00:50:37,534 Pour que tu te méprennes pas. 889 00:50:38,994 --> 00:50:42,080 Ça me met mal à l'aise aussi. Je serre les dents. 890 00:50:42,914 --> 00:50:44,875 - Donne. - Non, je peux le faire. 891 00:50:44,958 --> 00:50:45,792 Je m'en charge. 892 00:50:46,585 --> 00:50:48,420 - Ça va ? - Désolée. 893 00:50:48,503 --> 00:50:49,796 Asseyez-vous. Je m'en occupe. 894 00:50:56,803 --> 00:50:58,597 T'avais pas l'air mal à l'aise. 895 00:50:58,680 --> 00:51:00,682 Vos tenues sont assorties, 896 00:51:00,766 --> 00:51:02,225 vous vous teniez le bras 897 00:51:02,309 --> 00:51:04,728 et tu semblais la dévorer des yeux. 898 00:51:04,811 --> 00:51:06,396 Je suis un bon acteur. 899 00:51:06,480 --> 00:51:07,689 Je ne crois pas. 900 00:51:07,773 --> 00:51:09,983 Vous êtes très proches et attentionnés. 901 00:51:10,066 --> 00:51:11,318 Mais je comprends. 902 00:51:11,401 --> 00:51:12,986 Tu jouais la comédie. 903 00:51:13,069 --> 00:51:14,196 Ji-hyeok. 904 00:51:18,200 --> 00:51:20,243 Va faire ton boulot. 905 00:51:20,327 --> 00:51:21,703 J'ai le mien. 906 00:51:21,787 --> 00:51:23,163 Oui, j'arrive. 907 00:51:28,752 --> 00:51:30,295 Bonjour à tous. 908 00:51:30,378 --> 00:51:33,632 Je suis Kim Seon-u, le photographe de Dessinons un avenir vert. 909 00:51:41,181 --> 00:51:42,766 Arrête ! 910 00:51:47,354 --> 00:51:51,858 J'aimerais d'abord vous remercier d'avoir pris le temps de venir. 911 00:51:51,942 --> 00:51:54,653 - Je vais vous expliquer… - Arrête ! 912 00:51:54,736 --> 00:51:56,196 - … mes photos. - Arrête ! 913 00:51:56,279 --> 00:51:58,073 Arrête ça ! 914 00:51:58,156 --> 00:52:00,283 - Derrière moi… - Arrête ! 915 00:52:00,367 --> 00:52:02,452 Je t'ai dit d'arrêter ! 916 00:52:02,536 --> 00:52:04,871 - Seo-yeon. - Arrête ! 917 00:52:04,955 --> 00:52:06,039 Toi, arrête ! 918 00:52:06,122 --> 00:52:07,958 Arrête ! 919 00:52:10,377 --> 00:52:12,003 Arrête ! 920 00:52:12,087 --> 00:52:13,922 - Veuillez m'excuser. - Toi, arrête ! 921 00:52:14,923 --> 00:52:18,176 Les enfants s'ennuient, on dirait. 922 00:52:18,844 --> 00:52:20,053 Je suis navrée. 923 00:52:20,136 --> 00:52:23,139 Ils ne veulent pas jouer. On va partir. 924 00:52:23,223 --> 00:52:24,975 Si vous voulez, 925 00:52:25,058 --> 00:52:28,854 on peut les garder pendant la visite. 926 00:52:28,937 --> 00:52:29,855 C'est vrai ? 927 00:52:29,938 --> 00:52:30,981 - Bien sûr. - Oui. 928 00:52:31,731 --> 00:52:33,817 - Allons jouer plus loin. - Allez. 929 00:52:33,900 --> 00:52:36,319 - Tout va bien. - Suivez-nous. 930 00:52:36,403 --> 00:52:39,239 - On va s'amuser. - Merci de votre compréhension. 931 00:52:41,366 --> 00:52:44,619 Bon, je vais vous expliquer mes photos. 932 00:52:48,415 --> 00:52:49,708 Coucou ! 933 00:52:49,791 --> 00:52:51,877 On est la famille Dinosaure. 934 00:52:51,960 --> 00:52:54,212 Vous devinez qui je suis ? 935 00:52:55,338 --> 00:52:56,464 Qui suis-je ? 936 00:52:56,548 --> 00:52:57,716 Le Brachiosaure. 937 00:52:57,799 --> 00:53:00,760 Que vous êtes intelligents ! Et celui-ci ? 938 00:53:00,844 --> 00:53:02,971 - Le Tyrannosaure. - Exact ! 939 00:53:04,306 --> 00:53:05,557 Merci beaucoup. 940 00:53:05,640 --> 00:53:07,392 J'ai apprécié l'expo grâce à vous. 941 00:53:08,143 --> 00:53:10,103 J'ai très vite repris le boulot, 942 00:53:10,186 --> 00:53:11,730 je peux à peine jouer avec eux. 943 00:53:13,189 --> 00:53:14,149 Vous êtes géniale. 944 00:53:14,232 --> 00:53:15,775 Mais non. 945 00:53:15,859 --> 00:53:16,985 Avec trois enfants, 946 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 ça devient naturel. 947 00:53:19,905 --> 00:53:21,489 - Merci. - Maman ! 948 00:53:21,573 --> 00:53:23,366 - Oui, Seo-yeon ? - Oh non. 949 00:53:23,450 --> 00:53:25,285 Fais plus attention. 950 00:53:25,368 --> 00:53:27,662 - Pardon. - Oh zut. 951 00:53:27,746 --> 00:53:30,123 T'en fais pas, c'est pas grave. 952 00:53:30,206 --> 00:53:31,333 Ne t'en fais pas. 953 00:53:32,417 --> 00:53:33,251 Ça arrive. 954 00:53:33,335 --> 00:53:35,962 - Je paierai le pressing. - Inutile. 955 00:53:37,631 --> 00:53:38,506 T'es sûr ? 956 00:53:39,341 --> 00:53:40,508 Je vais rincer ça. 957 00:53:40,592 --> 00:53:41,635 OK. 958 00:53:41,718 --> 00:53:43,428 Salut. Tope là. 959 00:53:45,972 --> 00:53:47,182 On complique tout. 960 00:53:49,142 --> 00:53:51,436 Il est très gentil. 961 00:54:17,462 --> 00:54:18,505 Tu es venu. 962 00:54:21,508 --> 00:54:22,592 Allons-nous-en. 963 00:54:23,468 --> 00:54:24,719 Déjà ? 964 00:54:24,803 --> 00:54:25,720 Tu viens d'arriver. 965 00:54:26,304 --> 00:54:27,472 Qu'y a-t-il à voir ? 966 00:54:28,223 --> 00:54:29,516 J'ai mieux à te montrer. 967 00:54:44,447 --> 00:54:49,703 GALERIE TAEYU 968 00:55:03,508 --> 00:55:04,342 YU HA-YEONG 969 00:55:10,306 --> 00:55:11,141 Qui es-tu ? 970 00:55:42,338 --> 00:55:43,506 T'es qui, bordel ? 971 00:56:40,563 --> 00:56:43,149 Et ça ? C'est une tortue. 972 00:56:50,698 --> 00:56:51,533 C'est quoi ? 973 00:57:04,587 --> 00:57:05,588 Écoutez tous ! 974 00:57:07,215 --> 00:57:08,716 On doit évacuer le bâtiment. 975 00:57:08,800 --> 00:57:10,260 Vite ! 976 00:57:12,470 --> 00:57:14,055 Sortons. 977 00:57:17,851 --> 00:57:18,726 Vite ! 978 00:57:52,927 --> 00:57:54,345 Arrêtez ! 979 00:58:01,144 --> 00:58:02,228 Écoutez bien. 980 00:58:02,312 --> 00:58:05,982 En évacuant dans le calme, on s'en sortira tous sains et saufs. 981 00:58:06,065 --> 00:58:09,444 Formez une file et dirigez-vous vers la sortie. 982 00:58:09,527 --> 00:58:11,321 Suivez ces lumières. 983 00:58:11,404 --> 00:58:13,990 - Par ici ! - Restez calmes ! 984 00:58:14,073 --> 00:58:15,867 Restez calmes ! 985 00:58:15,950 --> 00:58:17,827 - Suivez les lumières ! - Du calme ! 986 00:58:17,911 --> 00:58:18,828 Ne courez pas ! 987 00:58:18,912 --> 00:58:20,747 - Ne courez pas ! - Du calme ! 988 00:58:20,830 --> 00:58:21,956 Avancez ! 989 00:58:22,040 --> 00:58:24,167 - Doucement ! - Avancez ! 990 00:58:24,250 --> 00:58:25,752 Gardez votre calme ! 991 00:58:25,835 --> 00:58:27,712 Restez calmes ! 992 00:58:27,795 --> 00:58:29,255 - Sans courir ! - Calmement ! 993 00:58:29,339 --> 00:58:31,758 - Sans courir ! - Restez calmes ! 994 00:58:31,841 --> 00:58:32,926 Calmement ! 995 00:58:33,718 --> 00:58:36,262 On peut vérifier ce groupe ? 996 00:58:36,346 --> 00:58:37,764 - OK. - Votre nom ? 997 00:58:37,847 --> 00:58:40,475 - Lee Min-cheol. - M. Lee Min-cheol. Confirmé. 998 00:58:40,558 --> 00:58:42,227 Comment s'appelle votre fils ? 999 00:58:42,310 --> 00:58:43,895 - Tenez, de l'eau. - Ha-eun ? 1000 00:58:43,978 --> 00:58:46,231 Oui, Ha-eun. Et vous, madame ? 1001 00:58:46,814 --> 00:58:47,857 Il manque quelqu'un ? 1002 00:58:47,941 --> 00:58:50,235 - Pas dans mon groupe. - Ni dans le mien. 1003 00:58:50,318 --> 00:58:52,153 - Pareil. Tout le monde est là. - OK. 1004 00:58:52,237 --> 00:58:53,112 - Ouf. - Attendez… 1005 00:58:53,696 --> 00:58:55,657 Et le chef Gong ? 1006 00:58:55,740 --> 00:58:57,825 Je ne l'ai pas vu depuis un moment. 1007 00:58:57,909 --> 00:58:59,994 - Je sais pas. - Il n'est pas sorti ? 1008 00:59:00,578 --> 00:59:01,871 Je vais rincer ça. 1009 00:59:01,955 --> 00:59:04,457 Je ne l'ai pas vu depuis un bail. 1010 00:59:04,541 --> 00:59:06,584 - Attends, Da-rim ! - Da-rim ! 1011 00:59:06,668 --> 00:59:07,502 Où tu vas ? 1012 00:59:07,585 --> 00:59:10,296 Da-rim ! C'est trop dangereux ! 1013 00:59:10,380 --> 00:59:12,006 Arrête ! On fait quoi ? 1014 00:59:14,801 --> 00:59:15,802 Chef Gong ! 1015 00:59:17,679 --> 00:59:18,513 Chef… 1016 00:59:20,348 --> 00:59:21,474 Chef Gong ! 1017 00:59:27,397 --> 00:59:28,439 Chef Gong ! 1018 00:59:29,190 --> 00:59:31,192 Chef Gong ! 1019 00:59:36,656 --> 00:59:37,657 Chef Gong ! 1020 00:59:37,740 --> 00:59:39,617 Réveille-toi ! 1021 00:59:39,701 --> 00:59:41,119 Oh non ! 1022 00:59:41,619 --> 00:59:42,537 Chef Gong ! 1023 00:59:55,258 --> 00:59:56,217 Chef Gong. 1024 00:59:56,301 --> 00:59:58,344 Réveille-toi. 1025 00:59:58,428 --> 01:00:00,013 Oh non. 1026 01:00:01,723 --> 01:00:03,182 Chef Gong. 1027 01:00:31,836 --> 01:00:33,046 Chef Gong. 1028 01:00:33,129 --> 01:00:34,756 Chef Gong, ça va ? 1029 01:00:34,839 --> 01:00:36,257 Réveille-toi ! 1030 01:00:37,592 --> 01:00:39,636 Oh non… 1031 01:00:39,719 --> 01:00:40,928 Chef Gong ! 1032 01:00:41,012 --> 01:00:41,846 Chef Gong… 1033 01:00:42,639 --> 01:00:43,514 Chef Gong ? 1034 01:00:45,224 --> 01:00:46,267 Redresse-toi. 1035 01:00:47,477 --> 01:00:48,936 Ça va ? 1036 01:00:50,897 --> 01:00:51,814 Oh non. 1037 01:00:53,358 --> 01:00:54,567 Tu m'entends ? 1038 01:00:55,735 --> 01:00:56,694 Dieu merci. 1039 01:00:57,362 --> 01:00:59,072 J'ai eu si peur 1040 01:00:59,697 --> 01:01:01,199 qu'il t'arrive quelque chose ! 1041 01:01:31,646 --> 01:01:32,522 Je dois… 1042 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 te dire quelque chose. 1043 01:01:39,904 --> 01:01:41,406 Tu me plais 1044 01:01:42,657 --> 01:01:43,991 sans raison précise. 1045 01:01:46,244 --> 01:01:48,413 Tu me plais telle que tu es. 1046 01:01:51,457 --> 01:01:52,959 Tu es Go Da-rim. 1047 01:01:58,840 --> 01:02:00,091 J'aime ça chez toi. 1048 01:02:04,137 --> 01:02:05,096 Je t'aime. 1049 01:02:28,953 --> 01:02:33,875 DYNAMITE KISS 1050 01:03:03,988 --> 01:03:05,406 J'aime les romances de bureau. 1051 01:03:05,490 --> 01:03:07,366 On doit faire gaffe au bureau. 1052 01:03:07,450 --> 01:03:09,243 Sais-tu combien je stresse ? 1053 01:03:09,327 --> 01:03:10,578 Je t'aime trop, ça me tue. 1054 01:03:10,661 --> 01:03:13,998 Et si on envoyait l'équipe Mamans aider le Service client ? 1055 01:03:14,081 --> 01:03:16,459 Je vais me débarrasser d'elle. 1056 01:03:16,542 --> 01:03:18,211 Ne faites pas ça ! 1057 01:03:18,294 --> 01:03:19,504 Il y a eu un malentendu. 1058 01:03:19,587 --> 01:03:20,588 Quel malentendu ? 1059 01:03:20,671 --> 01:03:22,298 C'est toi, la folle furieuse ? 1060 01:03:22,381 --> 01:03:23,591 Oui, c'est sa voix ! 1061 01:03:23,674 --> 01:03:26,093 Une liaison avec la bête noire de l'entreprise. 1062 01:03:26,177 --> 01:03:27,887 Ça devrait suffire à évincer Ji-hyeok. 1063 01:03:27,970 --> 01:03:30,139 Tu vas bien. Tu n'es plus seul. 1064 01:03:30,223 --> 01:03:31,849 Je serai toujours à tes côtés. 1065 01:03:31,933 --> 01:03:33,142 Maintenant et à jamais. 1066 01:03:38,731 --> 01:03:43,736 Sous-titres : Karen Degrave