1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 ΦΙΛΙ ΔΥΝΑΜΙΤΗΣ 2 00:00:55,430 --> 00:00:56,681 ΣΟΝ-ΟΥ 3 00:01:02,771 --> 00:01:05,690 Να πηγαίνω, τότε. 4 00:01:14,532 --> 00:01:15,450 Ας φάμε μαζί. 5 00:01:16,743 --> 00:01:17,619 Εσύ κι εγώ. 6 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 Έχω ήδη κανονίσει. 7 00:01:24,501 --> 00:01:25,585 Ακύρωσέ το. 8 00:01:27,462 --> 00:01:28,505 Μείνε μαζί μου. 9 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 Τι; 10 00:01:32,842 --> 00:01:33,676 Μη φύγεις. 11 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 Δεν θέλω να φύγεις. 12 00:02:09,712 --> 00:02:13,049 Μπορεί να μ' έχετε για εύκολη, μα δεν σας επιτρέπεται αυτό. 13 00:02:14,425 --> 00:02:16,136 Ποιος είπε ότι είσαι εύκολη; 14 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Με απογοητεύσατε πολύ. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Σ' απογοήτευσα; 16 00:02:29,524 --> 00:02:30,441 Ντα-ριμ. 17 00:02:30,525 --> 00:02:33,069 Στάσου. Ντα-ριμ, περίμενε. 18 00:02:40,660 --> 00:02:41,494 Μου αρέσεις. 19 00:02:43,496 --> 00:02:44,414 Μου αρέσεις πολύ. 20 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 Μου αρέσεις 21 00:02:47,625 --> 00:02:48,626 από όταν σε γνώρισα. 22 00:02:51,504 --> 00:02:53,423 Τι είναι αυτά που λέτε; 23 00:02:53,506 --> 00:02:55,383 Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό. 24 00:02:55,466 --> 00:02:56,843 Και η κυρία Γιου; 25 00:02:56,926 --> 00:02:58,511 Σύντομα θα παντρευτείτε. 26 00:02:59,470 --> 00:03:02,557 Οι οικογένειές μας πιέζουν να είμαστε μαζί. 27 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 Δεν υπάρχει καμία έλξη μεταξύ μας. 28 00:03:08,688 --> 00:03:10,023 Αυτή που μου αρέσει 29 00:03:11,065 --> 00:03:12,025 είσαι εσύ. 30 00:03:20,450 --> 00:03:23,202 Και γιατί να σας αρέσω; 31 00:03:23,786 --> 00:03:26,706 -Ορίστε; -Δεν έχετε κανέναν λόγο. 32 00:03:30,209 --> 00:03:31,294 Με έχετε για εύκολη; 33 00:03:31,878 --> 00:03:34,088 Θέλετε να με εκδικηθείτε που έπαιξα μαζί σας; 34 00:03:34,172 --> 00:03:35,048 Αυτό είναι; 35 00:03:35,131 --> 00:03:36,257 Όχι, δεν είναι. 36 00:03:39,052 --> 00:03:40,553 Το εννοώ στ' αλήθεια. 37 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 Θα προσποιηθώ 38 00:03:47,060 --> 00:03:48,937 πως τίποτα δεν συνέβη απόψε. 39 00:03:49,020 --> 00:03:51,731 Θα βρω νέα δουλειά το συντομότερο. 40 00:03:52,982 --> 00:03:53,858 Περίμενε. 41 00:04:02,951 --> 00:04:03,785 Ντα-ριμ. 42 00:04:05,286 --> 00:04:06,579 Σον-ου. 43 00:04:06,663 --> 00:04:07,497 Πάμε να φάμε. 44 00:04:09,457 --> 00:04:13,002 Λυπάμαι, θα γυρίσω σπίτι. 45 00:04:13,586 --> 00:04:15,546 Συνέβη κάτι; 46 00:04:16,422 --> 00:04:18,508 Όχι, τίποτα. 47 00:04:18,591 --> 00:04:20,510 Απλώς θέλω να πάω σπίτι. 48 00:04:20,593 --> 00:04:21,427 Περίμενε, Ντα… 49 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 10 50 00:04:55,378 --> 00:04:56,879 Τους είδα μες στις γλύκες. 51 00:04:56,963 --> 00:04:58,631 Γιατί να πει ψέματα; 52 00:04:58,715 --> 00:04:59,841 Να πάρει. 53 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Από την άλλη, 54 00:05:03,136 --> 00:05:04,887 εγώ είπα πρώτη ψέματα. 55 00:05:05,680 --> 00:05:06,931 Δεν έχω πάτημα. 56 00:05:47,722 --> 00:05:49,974 Αυτό είναι φριχτό. 57 00:05:52,602 --> 00:05:55,354 Το βίωσες κι εσύ από πρώτο χέρι, σωστά; 58 00:05:57,648 --> 00:06:00,109 Μη μου πεις ότι κι εσύ… 59 00:06:01,694 --> 00:06:02,945 Το βίωσα κι εγώ. 60 00:06:03,029 --> 00:06:04,363 Κι εσύ, Γκο-ουν; 61 00:06:05,198 --> 00:06:06,157 Φυσικά. 62 00:06:09,535 --> 00:06:12,246 Κοίτα, απλώς δεν σταματάει. 63 00:06:14,165 --> 00:06:16,125 Το κάνει επανειλημμένα… 64 00:06:20,004 --> 00:06:20,880 Δες κι εσύ. 65 00:06:21,714 --> 00:06:25,927 Το γράφημα δεν παρουσιάζει σωστά τα δεδομένα, έτσι; 66 00:06:26,552 --> 00:06:28,012 Έχουν θολώσει τα μάτια μου. 67 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 -Θα φταίει η ηλικία μου. -Δες… 68 00:06:29,555 --> 00:06:30,932 Δες αυτό. 69 00:06:31,557 --> 00:06:33,267 Δες αυτό εδώ. 70 00:06:33,351 --> 00:06:34,519 Σου φαίνεται σωστό; 71 00:06:34,602 --> 00:06:36,771 Πόσες φορές θα σου μάθω τα βασικά; 72 00:06:36,854 --> 00:06:38,815 Πώς γίνεται να μην καταλαβαίνεις; 73 00:06:44,195 --> 00:06:45,446 Μπορείς να φύγεις. 74 00:06:45,530 --> 00:06:47,365 Μάλιστα. 75 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 Οι οικογένειές μας πιέζουν να είμαστε μαζί. 76 00:07:01,587 --> 00:07:03,881 Δεν υπάρχει καμία έλξη μεταξύ μας. 77 00:07:04,590 --> 00:07:07,343 Έκανα λάθος; 78 00:07:08,386 --> 00:07:09,762 Τότε… 79 00:07:09,846 --> 00:07:11,055 Μου αρέσεις. 80 00:07:11,139 --> 00:07:12,431 Μου αρέσεις πολύ. 81 00:07:13,015 --> 00:07:14,100 Μου αρέσεις 82 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 από όταν σε γνώρισα. 83 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 Έλεγε την αλήθεια; 84 00:07:20,690 --> 00:07:23,734 Και πάλι, είναι λογικό αυτό; 85 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 Είναι από πλούσια οικογένεια, 86 00:07:25,862 --> 00:07:28,281 επιτυχημένος και όμορφος. 87 00:07:28,364 --> 00:07:30,491 Είναι ουσιαστικά τέλειος. 88 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 Στο μεταξύ, εγώ δεν έχω τίποτα. 89 00:07:33,995 --> 00:07:35,455 Κανένα ταλέντο, 90 00:07:37,081 --> 00:07:39,333 μόνο ιστορικό αλλεπάλληλων ψεμάτων. 91 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 Αποκλείεται να του αρέσω. 92 00:07:49,343 --> 00:07:52,388 Εμένα μου συμβαίνει κάθε μέρα. Δεν είδες που τα άκουσα; 93 00:07:52,472 --> 00:07:55,975 Ο κύριος Γκονγκ είναι πολύ σκληρός όταν έχει νεύρα. 94 00:07:56,058 --> 00:07:58,769 Ναι. Μη σ' επηρεάζει, Ναν-σουκ. 95 00:07:59,353 --> 00:08:01,522 Προφανώς φταίω εγώ. 96 00:08:01,606 --> 00:08:04,150 Ακόμα δεν μπορώ να συντάξω ένα απλό έγγραφο. 97 00:08:04,233 --> 00:08:06,360 Μακάρι να σου έμοιαζα, Ντα-ριμ. 98 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 Θα μου μάθεις πιο μετά; 99 00:08:10,198 --> 00:08:11,115 Φυσικά. 100 00:08:11,199 --> 00:08:12,658 Μετά χαράς. 101 00:08:13,242 --> 00:08:14,911 Είμαι σκέτος μπελάς. 102 00:08:18,331 --> 00:08:20,208 Γιατί το λες αυτό; 103 00:08:20,791 --> 00:08:23,211 Όλες βασιζόμαστε πολύ πάνω σου. 104 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 Ναι, βασιζόμαστε. 105 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 -Σ' εμένα; -Ναι. 106 00:08:27,006 --> 00:08:28,549 Παίρνεις έξοχες πρωτοβουλίες. 107 00:08:28,633 --> 00:08:30,343 Σκέψου τη ζωντανή μετάδοση. 108 00:08:30,426 --> 00:08:32,428 Ο κος Γκονγκ διαφωνούσε γιατί ήμασταν άπειρες, 109 00:08:32,512 --> 00:08:34,680 μα τελικά το κάναμε γιατί επέμενες. 110 00:08:34,764 --> 00:08:37,725 Μετά από αυτό, οι καθημερινές πωλήσεις δεκαπλασιάστηκαν. 111 00:08:37,808 --> 00:08:41,062 Υπήρξαν κάποιες αναταραχές, αλλά τελικά, αυτό έγινε. 112 00:08:41,145 --> 00:08:44,357 Όλοι έχουν δυνατά και αδύναμα σημεία. Κανείς δεν είναι τέλειος. 113 00:08:44,440 --> 00:08:47,527 -Απόδειξέ μου ότι κάνω λάθος. -Έχει δίκιο. 114 00:08:47,610 --> 00:08:48,903 -Το πιστεύετε; -Φυσικά. 115 00:08:48,986 --> 00:08:53,157 Ο κύριος Γκονγκ είναι άξεστος ενίοτε, μα πρέπει να κάνουμε υπομονή. 116 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 Ολόσωστα. 117 00:08:54,325 --> 00:08:57,745 Κάθε εταιρεία έχει έναν κύριο Γκονγκ. Δεν συμφωνείτε; 118 00:09:03,543 --> 00:09:06,087 Πού ακριβώς βρίσκομαι; 119 00:09:06,170 --> 00:09:07,630 Βασικά, ξέρετε… 120 00:09:08,714 --> 00:09:13,094 Λέγαμε ότι κάθε εταιρεία χρειάζεται κάποιον σαν εσάς. 121 00:09:13,177 --> 00:09:15,721 -Φορτίσατε μπαταρίες; Πίσω στη δουλειά. -Πάμε. 122 00:09:16,973 --> 00:09:18,057 Κυρία Γκο Ντα-ριμ. 123 00:09:18,683 --> 00:09:21,686 Θα έρθεις μαζί μου για να διαλέξουμε τσάντες δώρου στην έκθεση. 124 00:09:29,235 --> 00:09:31,445 Νοιάζεσαι για τους άλλους. 125 00:09:32,905 --> 00:09:34,073 Ορίστε; 126 00:09:34,156 --> 00:09:35,032 Αυτό ήταν άσχετο. 127 00:09:35,116 --> 00:09:38,452 Σε άκουσα να ενθαρρύνεις τις συναδέλφους σου. 128 00:09:39,495 --> 00:09:42,039 Μπορείς και μιλάς έτσι επειδή ενδιαφέρεσαι 129 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 και νοιάζεσαι για εκείνες. 130 00:09:46,043 --> 00:09:47,169 Είμαι σίγουρος 131 00:09:47,253 --> 00:09:50,256 ότι θα γίνεις πολύ καλύτερη επικεφαλής από ό,τι θα μπορούσα ποτέ. 132 00:09:52,174 --> 00:09:53,467 Ευχαριστώ. 133 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 Γι' αυτό μου αρέσεις. 134 00:09:57,972 --> 00:09:58,806 Τι; 135 00:10:11,485 --> 00:10:12,361 Δεν θα μπεις; 136 00:10:13,446 --> 00:10:14,405 Έχουμε δουλειά. 137 00:10:15,406 --> 00:10:16,365 Σωστά. 138 00:10:16,449 --> 00:10:18,951 Έχουμε. 139 00:10:27,168 --> 00:10:29,670 Μήπως ένα σετ σαπούνι και κρέμα χεριών; 140 00:10:30,212 --> 00:10:33,090 -Ασφαλής επιλογή ανεξαρτήτως ηλικίας. -Καλό ακούγεται. 141 00:10:34,925 --> 00:10:37,720 Αναρωτιέμαι πώς μυρίζει. Για να δοκιμάσουμε. 142 00:10:43,601 --> 00:10:44,769 Περίμενε. 143 00:11:06,374 --> 00:11:10,252 Μυρίζει τέλεια και απορροφάται πολύ ωραία. 144 00:11:11,045 --> 00:11:12,546 Είσαι προνοητική 145 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 και πάντα περίεργη. 146 00:11:14,423 --> 00:11:17,343 Η προθυμία σου να ελέγξεις η ίδια κάτι όταν είσαι περίεργη 147 00:11:17,927 --> 00:11:19,178 είναι αξιοθαύμαστη. 148 00:11:20,471 --> 00:11:23,474 Κάνετε κάποιο τεστ ικανοτήτων και προσωπικότητας σήμερα; 149 00:11:23,557 --> 00:11:25,851 Ή αξιολόγηση επιδόσεων; 150 00:11:25,935 --> 00:11:27,061 Όχι. 151 00:11:27,144 --> 00:11:28,896 Σου λέω γιατί μου αρέσεις. 152 00:11:31,816 --> 00:11:34,235 Να δούμε αν έχει αρκετό απόθεμα η αποθήκη. 153 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 Πού ήταν; 154 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 Αναλαμβάνεις δράση. 155 00:11:43,035 --> 00:11:45,287 Έχεις προληπτική στάση στην επίλυση προβλημάτων. 156 00:11:46,330 --> 00:11:48,082 Γι' αυτό μου αρέσεις. 157 00:11:48,165 --> 00:11:49,417 Κύριε Γκονγκ. 158 00:11:49,500 --> 00:11:52,086 Τόση ώρα φέρεστε περίεργα. 159 00:11:52,169 --> 00:11:53,671 Νέο είδος μπούλινγκ; 160 00:11:53,754 --> 00:11:55,339 Με πνίγετε στους επαίνους; 161 00:11:55,423 --> 00:11:57,383 Είπες ότι δεν έχω λόγο να μου αρέσεις. 162 00:11:58,092 --> 00:11:59,260 Γι' αυτό σ' τους λέω. 163 00:11:59,760 --> 00:12:00,594 Τους λόγους μου. 164 00:12:10,396 --> 00:12:11,439 ΤΕΓΙΟΥ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ 165 00:12:11,522 --> 00:12:14,108 Νομίζω θέλουμε κι άλλα φύλλα στην κορυφή. 166 00:12:14,191 --> 00:12:15,025 Το σημείωσα. 167 00:12:16,402 --> 00:12:17,528 Εντάξει. 168 00:12:17,611 --> 00:12:19,738 Σε λιγάκι, 169 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 ας προσπαθήσουμε να αλλάξουμε 170 00:12:22,074 --> 00:12:26,495 την τρίτη φωτογραφία με εκείνες τις φωτογραφίες τέρμα αριστερά. 171 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 -Ναι. -Ευχαριστώ. 172 00:12:29,498 --> 00:12:30,332 Κύριε Κιμ. 173 00:12:31,584 --> 00:12:33,752 Δεν κάνουμε ένα σύντομο διάλειμμα; 174 00:12:34,795 --> 00:12:35,629 Φυσικά. 175 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 Περιμένεις να πάρει η κα Γκο; 176 00:12:59,570 --> 00:13:02,239 Θα συνεχίσεις να 'σαι αγχωμένος; 177 00:13:03,741 --> 00:13:04,658 Δεν είμαι. 178 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Της είπα πώς νιώθω. 179 00:13:07,203 --> 00:13:08,496 Αποκλείεται. Αλήθεια; 180 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 Μπράβο σου! 181 00:13:10,664 --> 00:13:13,459 Περίμενε και θα δεις. Θα μάθεις ευχάριστα σύντομα. 182 00:13:14,877 --> 00:13:16,837 Ευχάριστα; 183 00:13:16,921 --> 00:13:17,880 Ναι. 184 00:13:17,963 --> 00:13:19,048 Απόρριψη. 185 00:13:21,175 --> 00:13:24,261 Αυτό θεωρείται ευχάριστο; 186 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Φυσικά. 187 00:13:25,429 --> 00:13:27,431 Δες σε τι κατάσταση είσαι τώρα. 188 00:13:27,515 --> 00:13:30,976 Υποφέρεις ολομόναχος, χωρίς να μπορείς να κάνεις κάτι. 189 00:13:31,060 --> 00:13:34,355 Αυτό το όμορφο πρόσωπο γερνάει μέρα με τη μέρα. 190 00:13:34,438 --> 00:13:38,859 Πολύ καλύτερα να εξομολογηθείς τι νιώθεις, να εισπράξεις απόρριψη και να συνέλθεις 191 00:13:38,943 --> 00:13:40,152 για να έρθεις σ' εμένα. 192 00:13:40,236 --> 00:13:43,822 Να δεχτείς την αναπόφευκτη απόρριψη και να χαράξεις νέα πορεία. 193 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 Λοιπόν, 194 00:13:46,575 --> 00:13:47,576 υπάρχει περίπτωση 195 00:13:48,702 --> 00:13:49,995 να μη με απορρίψει. 196 00:13:50,579 --> 00:13:51,580 Έλα τώρα. 197 00:13:51,664 --> 00:13:54,458 Νόμιζα ότι ήταν φίλη σου. Δεν την ξέρεις; 198 00:13:55,084 --> 00:13:57,044 Δεν την έκοψα για διανοούμενη. 199 00:13:57,127 --> 00:13:58,837 Η Ντα-ριμ είναι έξυπνη. 200 00:13:58,921 --> 00:14:03,300 Ναι; Αν ήταν τόσο έξυπνη και έκοβε το μάτι της στους άντρες, 201 00:14:03,384 --> 00:14:05,177 θα σε παράβλεπε τόσο καιρό; 202 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Μόνο κάποια όπως εγώ θα αναγνώριζε τι αξίζεις. 203 00:14:14,478 --> 00:14:15,729 Με συγχωρείτε, κα Λι. 204 00:14:15,813 --> 00:14:17,523 Τελειώσατε με το ψαλίδι; 205 00:14:20,317 --> 00:14:21,193 Ευχαριστώ. 206 00:14:26,866 --> 00:14:30,035 Θέλω να σας ρωτήσω κάτι εδώ και πολύ καιρό. 207 00:14:30,119 --> 00:14:32,788 Τι σημαίνουν τα τατουάζ στο χέρι σας; 208 00:14:35,040 --> 00:14:37,543 Ο μπαμπάς μου είναι αρχηγός της συμμορίας Γιόνγκο. 209 00:14:38,043 --> 00:14:39,962 Έκανα το σύμβολό τους στο γυμνάσιο. 210 00:14:40,671 --> 00:14:41,797 Ο αρχηγός; 211 00:14:43,841 --> 00:14:44,758 Μάλιστα. 212 00:14:47,344 --> 00:14:48,262 Κυρία μου. 213 00:14:48,345 --> 00:14:49,597 Κυρία Λι, εννοώ. 214 00:14:50,222 --> 00:14:53,642 Ζητώ εκ των προτέρων συγγνώμη αν σας έκανα να νιώσετε άβολα 215 00:14:53,726 --> 00:14:55,019 όσο καιρό είστε εδώ. 216 00:14:56,145 --> 00:14:57,771 -Πλάκα έκανα. -Τι; 217 00:14:57,855 --> 00:15:00,482 Κάηκα πριν από πολύ καιρό ενώ έφτιαχνα νουντλ. 218 00:15:00,566 --> 00:15:02,943 Τα κάλυψα με τατουάζ για να μην τρομάξει το παιδί. 219 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 Αυτό είναι; 220 00:15:05,404 --> 00:15:07,615 Λατρεύει τους δράκους και τις τίγρεις. 221 00:15:08,407 --> 00:15:09,742 Παίζω και σκετσάκια μ' αυτά. 222 00:15:10,242 --> 00:15:13,037 "Δεν θα σε φάω, αν μου δώσεις ρυζογκοφρέτα". 223 00:15:15,956 --> 00:15:17,917 -Μάλλον ο γιος σου… -Κόρη. 224 00:15:18,000 --> 00:15:19,668 Μάλλον η κόρη σου σου μοιάζει. 225 00:15:22,254 --> 00:15:23,339 Ευχαριστώ που ρωτήσατε. 226 00:15:24,381 --> 00:15:25,215 Ορίστε; 227 00:15:25,299 --> 00:15:26,467 Είστε ο πρώτος 228 00:15:27,301 --> 00:15:28,344 που ρωτάει. 229 00:15:28,969 --> 00:15:30,888 Όλοι τα βλέπουν, μα προσποιούνται. 230 00:15:32,473 --> 00:15:35,726 Βλέπουν μόνο μια νεαρή μητέρα με τατουάζ. 231 00:15:36,769 --> 00:15:39,772 Δεν τους ενδιαφέρει να με γνωρίσουν. 232 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 Μη λέτε ανοησίες. 233 00:15:43,275 --> 00:15:45,903 Ρώτησα μόνο γιατί μου φάνηκε παράξενο 234 00:15:45,986 --> 00:15:48,530 που κάποια τόσο όμορφη όσο εσείς έχει τέτοια τατουάζ. 235 00:15:48,614 --> 00:15:52,701 Οπότε, σκέφτηκα ότι θα υπάρχει κάποια ιστορία πίσω από αυτά. 236 00:15:53,327 --> 00:15:54,161 Είμαι όμορφη; 237 00:15:54,995 --> 00:15:55,829 Φυσικά. 238 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 Και όχι μόνο. 239 00:16:00,084 --> 00:16:02,002 Είστε κουλ και έξυπνη. 240 00:16:02,920 --> 00:16:04,004 Και πολλά ακόμα. 241 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 Ας τελειώσω αυτό. 242 00:16:11,804 --> 00:16:15,182 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΚΑΝΓΚΟΥΚ 243 00:16:18,268 --> 00:16:20,521 Γιατί να μείνεις σε σπίτι φίλης κι όχι σ' εμένα; 244 00:16:21,897 --> 00:16:23,399 Δεν την ξέρεις τόσο. 245 00:16:24,566 --> 00:16:26,568 Μπορώ να την εμπιστευτώ. 246 00:16:27,569 --> 00:16:30,364 Δεν θα προχωρούσα το διαζύγιο αν δεν ήταν εκείνη. 247 00:16:31,115 --> 00:16:33,826 Αν έμενες σε ξενοδοχείο; Θα κλείσω το καλύτερο. 248 00:16:33,909 --> 00:16:36,912 Θα έχω άγχος σε ξενοδοχείο ή στο σπίτι σου. 249 00:16:37,621 --> 00:16:39,415 Θα με αναγνωρίσουν αμέσως. 250 00:16:40,207 --> 00:16:43,210 Πες στον πατέρα σου ότι πήγα ταξίδι στο εξωτερικό. 251 00:16:43,293 --> 00:16:45,337 Μα και πάλι θα 'ναι άβολα. 252 00:16:45,963 --> 00:16:50,217 Είσαι ευαίσθητη, θα πάθεις τίποτα. Δεν είναι σωστό. 253 00:16:52,219 --> 00:16:53,804 Μαμά, θα σου κλείσω ξενοδοχείο… 254 00:16:55,639 --> 00:16:56,557 Μαμά! 255 00:16:58,350 --> 00:17:01,395 Σίγουρα της είπες να βρεθείτε εδώ; Γιατί αργεί τόσο; 256 00:17:01,478 --> 00:17:02,855 Εδώ είπαμε. 257 00:17:05,816 --> 00:17:07,026 Συγγνώμη. 258 00:17:07,526 --> 00:17:11,030 -Αργήσαμε λίγο, έτσι; -Κανένα πρόβλημα. Κι εμείς μόλις ήρθαμε. 259 00:17:12,573 --> 00:17:13,490 Μαμά! 260 00:17:14,658 --> 00:17:15,492 Περίμενε, μαμά. 261 00:17:31,341 --> 00:17:32,509 Περίμενε λίγο. 262 00:17:32,593 --> 00:17:34,136 -Ντα-ριμ. -Ναι; 263 00:17:34,219 --> 00:17:36,096 Ο επικεφαλής σου δεν είναι; 264 00:17:36,180 --> 00:17:38,640 Ναι, είναι. 265 00:17:38,724 --> 00:17:39,725 Μαμά. 266 00:17:40,392 --> 00:17:43,103 Σ' αυτήν τη φίλη θα μείνεις; 267 00:17:43,896 --> 00:17:45,397 Ναι, σ' αυτήν. 268 00:17:47,107 --> 00:17:48,567 Αμάν. 269 00:17:49,902 --> 00:17:50,861 Ναι! 270 00:17:51,779 --> 00:17:54,073 Δεν το πιστεύω. 271 00:17:56,283 --> 00:17:59,078 Ποιες οι πιθανότητες; Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω. 272 00:17:59,161 --> 00:18:01,622 Χαίρομαι που αναρρώσατε τόσο γρήγορα, μητέρα. 273 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 "Μητέρα"; 274 00:18:03,832 --> 00:18:07,377 Η κόρη σας δουλεύει στην εταιρεία μας; 275 00:18:07,920 --> 00:18:08,754 Ναι. 276 00:18:08,837 --> 00:18:09,797 Πω πω. 277 00:18:09,880 --> 00:18:13,383 Δεν είχα ιδέα ότι δουλεύει στην εταιρεία σου. 278 00:18:13,467 --> 00:18:15,094 Τι σύμπτωση. 279 00:18:15,761 --> 00:18:17,638 -Αυτή είναι η Ντα-ριμ; -Ναι. 280 00:18:19,306 --> 00:18:20,933 Έχω ακούσει τόσα πολλά. 281 00:18:21,016 --> 00:18:24,144 Σίγουρα δεν θα νιώθεις άβολα που θα μείνω σ' εσάς; 282 00:18:24,228 --> 00:18:29,066 Ανησυχώ ότι το σπίτι μας είναι φτωχικό. Ελπίζω να μη νιώσετε πολύ άβολα. 283 00:18:29,650 --> 00:18:31,610 Αποκλείεται να νιώσει. 284 00:18:31,693 --> 00:18:34,404 Η μητέρα μου δεν είναι τόσο ευαίσθητη. 285 00:18:34,988 --> 00:18:39,451 Θα νιώθει πολύ πιο άνετα με μια φίλη παρά μόνη σε ξενοδοχείο. 286 00:18:42,329 --> 00:18:44,373 Λοιπόν, πάμε; 287 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 Καλώς ήρθατε. 288 00:18:52,714 --> 00:18:55,551 Μωρό μου, πόσο πολύ μεγάλωσες. 289 00:18:56,093 --> 00:18:56,927 Πες γεια. 290 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 Γεια. 291 00:18:58,554 --> 00:19:00,264 Τι χαριτωμένος. Εγγονός σας; 292 00:19:00,347 --> 00:19:01,265 Είναι γιος του. 293 00:19:01,849 --> 00:19:03,350 Του φίλου της Ντα-ριμ. 294 00:19:03,433 --> 00:19:04,643 Μένει από πάνω. 295 00:19:04,726 --> 00:19:06,812 Χαίρω πολύ. Είμαι ο Κιμ Σον-ου. 296 00:19:07,437 --> 00:19:09,148 Χαίρω πολύ. 297 00:19:09,731 --> 00:19:10,566 Εδώ είναι. 298 00:19:10,649 --> 00:19:12,734 -Γύρισες. -Γεια, Σον-ου. 299 00:19:12,818 --> 00:19:14,736 Με συγχωρείτε. 300 00:19:16,071 --> 00:19:16,989 Κύριε Γκονγκ; 301 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 Τι κάνετε εσείς εδώ; 302 00:19:21,368 --> 00:19:25,330 Η μητέρα μου κι η μητέρα της Ντα-ριμ έγιναν αχώριστες κολλητές. 303 00:19:26,331 --> 00:19:27,583 Οπότε, να με. 304 00:19:27,666 --> 00:19:29,334 Μάλιστα. 305 00:19:29,918 --> 00:19:30,961 Κατάλαβα. 306 00:19:40,053 --> 00:19:43,432 Πω πω. Σον-ου, όλα αυτά μόνος σου τα έκανες; 307 00:19:43,515 --> 00:19:46,101 Όχι, με βοήθησε ο Τζουν. 308 00:19:46,185 --> 00:19:47,394 -Σωστά; -Ναι. 309 00:19:48,228 --> 00:19:49,897 Καλή όρεξη, γιαγιά. 310 00:19:49,980 --> 00:19:51,732 Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 311 00:19:51,815 --> 00:19:53,483 Σίγουρα θα τα απολαύσω. 312 00:19:53,567 --> 00:19:55,569 Πω πω. Ας ξεκινήσουμε. 313 00:19:55,652 --> 00:19:57,571 Δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω. 314 00:19:59,198 --> 00:20:01,450 Αναρωτιέμαι τι να 'ναι αυτό. 315 00:20:06,538 --> 00:20:07,998 Κυρία, πάρτε λίγο κρέας. 316 00:20:10,042 --> 00:20:12,294 Ευχαριστώ. Φαίνεται πεντανόστιμο. 317 00:20:13,337 --> 00:20:14,671 Είσαι ο καλύτερος. 318 00:20:16,590 --> 00:20:17,591 Για να δοκιμάσω. 319 00:20:19,343 --> 00:20:20,302 Μαμά. 320 00:20:26,016 --> 00:20:27,059 Πάρτε λίγο κρέας. 321 00:20:28,727 --> 00:20:33,190 Να φάτε μανιτάρια Πγιόγκο και αντζούγιες. Βοηθούν να δέσουν τα κόκαλα. 322 00:20:35,442 --> 00:20:36,276 Ευχαριστώ. 323 00:20:42,407 --> 00:20:43,242 Πεντανόστιμο. 324 00:20:43,951 --> 00:20:47,663 -Τα τηγανητά νουντλ είναι άψογα. -Χαίρομαι που σας αρέσουν. 325 00:20:48,205 --> 00:20:51,917 Είσαι πολύ ευγενικός, και εξαιρετικός μάγειρας. 326 00:20:52,542 --> 00:20:55,587 -Σπάνια συναντάς τέτοιους νέους πια. -Εννοείται. 327 00:20:55,671 --> 00:20:59,216 Είναι ιδανικός για σύζυγος. 328 00:20:59,299 --> 00:21:02,594 Και πολύ καλός πατέρας. Θα τον ήθελα για γαμπρό μου. 329 00:21:10,143 --> 00:21:11,520 Ορίστε, μερικά φρούτα. 330 00:21:13,689 --> 00:21:14,564 Πολλή ζέστη. 331 00:21:16,149 --> 00:21:17,109 Αργά. 332 00:21:20,070 --> 00:21:21,655 Προσεχτικά. 333 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Να το κάνω; 334 00:21:27,786 --> 00:21:28,704 Ωραία φαίνονται. 335 00:21:29,288 --> 00:21:30,372 Πω πω. 336 00:21:30,455 --> 00:21:32,708 Μέχρι και τα σποράκια απ' το ακτινίδιο έβγαλες. 337 00:21:33,250 --> 00:21:34,418 Να άλλο ένα. 338 00:21:41,800 --> 00:21:42,718 Περίμενε. 339 00:21:43,385 --> 00:21:44,344 Πού πας; 340 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 Είπατε ότι θα τα πλύνετε μόνος. 341 00:21:47,222 --> 00:21:48,515 Θα μου κάνεις παρέα; 342 00:21:49,141 --> 00:21:49,975 Βαριέμαι. 343 00:21:50,058 --> 00:21:52,352 Πώς γίνετε να βαριέστε πλένοντας πιάτα; 344 00:21:52,436 --> 00:21:55,063 Μου κάνεις στην άκρη τα μαλλιά; Μπαίνουν τα μάτια μου. 345 00:21:55,689 --> 00:21:58,066 Εδώ. Πάνω από τα μάτια μου. 346 00:21:58,150 --> 00:21:59,943 Εντάξει, μισό λεπτό. 347 00:22:16,501 --> 00:22:17,586 Ντα-ριμ. 348 00:22:18,545 --> 00:22:20,172 Ξέρεις πόσο όμορφη είσαι; 349 00:22:20,839 --> 00:22:21,673 Τι; 350 00:22:23,008 --> 00:22:26,053 -Τι σας έπιασε πάλι; -Άλλος ένας λόγος που μ' αρέσεις. 351 00:22:27,137 --> 00:22:28,221 Είσαι όμορφη. 352 00:22:33,268 --> 00:22:34,561 Σκέφτηκα να σ' το πω. 353 00:22:36,813 --> 00:22:38,607 Πώς τα λέτε αυτά δυνατά; 354 00:22:38,690 --> 00:22:40,567 Κι αν σας ακούσει κανείς; 355 00:22:40,650 --> 00:22:41,693 Ποιος νοιάζεται; 356 00:22:41,777 --> 00:22:43,904 Δεν σας νοιάζει; Ίσως σχηματίσουν λάθος ιδέα. 357 00:22:43,987 --> 00:22:45,072 Δεν είναι κανείς εδώ. 358 00:22:46,573 --> 00:22:47,532 Συγγνώμη. 359 00:22:47,616 --> 00:22:49,326 Κάντε πιο 'κει. 360 00:22:49,409 --> 00:22:52,579 Πιο σιγά. Τι έχετε πάθει; 361 00:22:52,662 --> 00:22:55,540 -Είσαι πολύ όμορφη. -Ησυχία, σοβαρά! 362 00:22:55,624 --> 00:22:58,502 -Δεν είναι κανείς εδώ. -Ναι, είναι! 363 00:23:03,340 --> 00:23:04,758 Γιατί δεν φεύγει; 364 00:23:04,841 --> 00:23:05,967 Είναι πολύ αργά. 365 00:23:06,968 --> 00:23:08,303 Θα τα βγάλω εγώ. 366 00:23:08,386 --> 00:23:09,763 Αφήστε με να πάρω μία. 367 00:23:09,846 --> 00:23:12,015 -Μην ανησυχείς. Είμαι δυνατός. -Αφήστε με. 368 00:23:12,099 --> 00:23:13,725 -Περιμένετε. -Γιατί αυτοί… 369 00:23:13,809 --> 00:23:16,144 -Θα το κάνω, είπα. -Περιμένετε. 370 00:23:16,228 --> 00:23:17,771 Μην τα κάνετε όλα αυτά. 371 00:23:17,854 --> 00:23:19,189 Είναι καθήκον μου ως γιος. 372 00:23:19,272 --> 00:23:22,234 Κάνετε χάρη στη μητέρα μου. Ας κάνω τουλάχιστον αυτό. 373 00:23:30,450 --> 00:23:33,995 Πάει αργά. Καλύτερα να πάτε σπίτι. Θα το αναλάβω εγώ αυτό. 374 00:23:34,079 --> 00:23:35,997 Φέρ' τα. Θα το κάνω εγώ. 375 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 Μισό… 376 00:23:37,290 --> 00:23:38,250 Όχι. 377 00:23:38,333 --> 00:23:39,543 Θα το κάνω εγώ. 378 00:23:39,626 --> 00:23:40,919 Θα το κάνω εγώ. 379 00:23:41,002 --> 00:23:42,337 -Θα το κάνω εγώ. -Μισό. 380 00:23:42,420 --> 00:23:43,421 Σταματήστε. 381 00:23:43,505 --> 00:23:44,589 Θα το κάνω… 382 00:23:57,269 --> 00:24:00,730 -Τι θα κάνουμε τώρα; -Περίμενε. 383 00:24:02,399 --> 00:24:04,860 Μάλλον ήταν διαχωρισμένα. Αυτά είναι κουτάκια. 384 00:24:04,943 --> 00:24:07,737 Κάποιος έπρεπε να σκίσει τη σακούλα. 385 00:24:09,197 --> 00:24:10,699 Τώρα που το θυμήθηκα. Λάμπα. 386 00:24:10,782 --> 00:24:13,118 -Τι; -Σου περισσεύει καμία; 387 00:24:13,201 --> 00:24:15,245 Δεν νομίζω ότι έχω λάμπα. 388 00:24:15,328 --> 00:24:16,663 Θα πάω να πάρω τώρα. 389 00:24:16,746 --> 00:24:19,875 Θα πάρω την πιο φωτεινή. Είναι πολύ σκοτεινά εκεί. 390 00:24:20,667 --> 00:24:22,460 -Θα πάω εγώ. -Τι; 391 00:24:23,336 --> 00:24:24,880 Θα σου πάρω την πιο φωτεινή. 392 00:24:24,963 --> 00:24:26,756 -Εντάξει! -Περιμένετε! 393 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 -Μην… -Θα πήγαινα εγώ. 394 00:24:41,271 --> 00:24:42,355 Έτοιμα. 395 00:24:45,025 --> 00:24:47,986 Έτοιμο το φωτιστικό. 396 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 Ωραία και φωτεινά. 397 00:24:53,241 --> 00:24:56,369 Ποιος βάζει τέτοιο φως στο μπάνιο; 398 00:24:56,453 --> 00:24:58,330 Καλά τα λες. 399 00:24:58,997 --> 00:25:00,207 Είναι σαν πολυκατάστημα. 400 00:25:01,458 --> 00:25:04,628 Θα καίει πιο πολύ ρεύμα απ' το ψυγείο. 401 00:25:10,592 --> 00:25:12,594 -Εμπρός. Γρήγορα. -Μισό λεπτό. 402 00:25:13,470 --> 00:25:15,055 Δεν είναι ότι δεν θέλω να φύγω. 403 00:25:15,138 --> 00:25:17,641 Η μητέρα μου μένει εδώ, και έχω καθήκον ως γιος… 404 00:25:17,724 --> 00:25:21,228 Δεν έχει χώρο να κοιμηθείτε. Πηγαίνετε σπίτι να κοιμηθείτε άνετα. 405 00:25:21,895 --> 00:25:22,938 -Μαμά! -Περιμένετε. 406 00:25:23,605 --> 00:25:24,940 Να φύγω; 407 00:25:26,566 --> 00:25:27,484 Λέει όχι. 408 00:25:27,567 --> 00:25:29,194 Σηκώστε το τηλέφωνο. 409 00:25:32,739 --> 00:25:33,615 Τι είναι; 410 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΓΙΟΝΓΚΧΟ 411 00:25:35,992 --> 00:25:37,535 Τι έξυπνο σχέδιο. 412 00:25:43,291 --> 00:25:44,960 Χαριτωμένο. 413 00:25:45,043 --> 00:25:46,294 Αξιολάτρευτο. 414 00:25:47,337 --> 00:25:48,421 Ήρθες. 415 00:25:48,505 --> 00:25:50,257 Γιατί είσαι τόσο αφηρημένος; 416 00:25:51,007 --> 00:25:53,093 Ποιος παίρνει για συμβουλές τέτοια ώρα; 417 00:25:53,677 --> 00:25:55,762 -Έκανα κάτι σημαντικό. -Τζι-χιοκ. 418 00:25:56,471 --> 00:25:58,014 Θυμάσαι εκείνη από το Τζέτζου; 419 00:25:58,765 --> 00:25:59,808 Ναι, τι; 420 00:25:59,891 --> 00:26:02,227 -Θα την κυνηγήσεις; -Γιατί; Διαφωνείς; 421 00:26:03,979 --> 00:26:05,814 Κάνε ό,τι σου λέει η καρδιά σου. 422 00:26:05,897 --> 00:26:07,649 Όταν πρόκειται για αγάπη, 423 00:26:08,233 --> 00:26:10,777 και να σκεφτεί το μυαλό δεκάδες λόγους εναντίον, 424 00:26:10,860 --> 00:26:13,154 αν σου αγγίξουν τις χορδές της καρδιάς, 425 00:26:13,238 --> 00:26:15,031 δεν έχεις ελπίδα. 426 00:26:15,115 --> 00:26:16,199 Όπως αυτά εδώ. 427 00:26:16,283 --> 00:26:19,911 Μόλις πατήσεις το κουμπί, δεν σταματάνε στη μέση. 428 00:26:20,662 --> 00:26:22,497 Μόνο όταν ολοκληρώσουν τον κύκλο 429 00:26:22,580 --> 00:26:24,457 και σταματήσουν μόνα τους. 430 00:26:24,541 --> 00:26:25,750 Ερωτεύτηκες κάποια; 431 00:26:25,834 --> 00:26:28,503 -Έτσι νομίζω. -Γιατί σου λέει όχι το μυαλό; 432 00:26:29,838 --> 00:26:30,797 Λοιπόν, 433 00:26:32,132 --> 00:26:33,758 δουλεύει στην εταιρεία. 434 00:26:35,010 --> 00:26:38,221 Ξέρω ότι είσαι κατά των ειδυλλίων στη δουλειά. 435 00:26:38,847 --> 00:26:40,348 Γιατί να είναι κακό; 436 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 Το βρίσκω υπέροχο. 437 00:26:42,726 --> 00:26:43,560 Αλήθεια; 438 00:26:43,643 --> 00:26:44,853 Φυσικά. 439 00:26:44,936 --> 00:26:48,106 Όταν συνεργάζεσαι τόσο στενά με κάποιον, 440 00:26:48,189 --> 00:26:51,818 είναι φυσικό να δημιουργείται μια φιλία και να αναπτύσσονται αισθήματα. 441 00:26:51,901 --> 00:26:53,737 Δεν μπορεί να το σταματήσει κανείς. 442 00:26:53,820 --> 00:26:56,281 Όχι, σίγουρα δεν μπορεί. 443 00:26:56,906 --> 00:27:00,118 Δεν ξέρω τι να κάνω. Βλέπω την πιο γλυκιά και όμορφη γυναίκα 444 00:27:00,201 --> 00:27:01,661 μπροστά μου συνεχώς. 445 00:27:01,745 --> 00:27:02,912 Περίμενε. Σταμάτα. 446 00:27:05,081 --> 00:27:07,792 Την πιο γλυκιά και όμορφη γυναίκα; 447 00:27:07,876 --> 00:27:09,586 -Ναι. -Μήπως τυχαίνει… 448 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Ναι. 449 00:27:12,005 --> 00:27:13,840 -Η Γκο… -Γκο; 450 00:27:13,923 --> 00:27:15,342 -Γκο. -Γκο; 451 00:27:15,425 --> 00:27:17,218 -Γκο. -Γκο; 452 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 Γκο… 453 00:27:21,514 --> 00:27:23,183 Όχι, αποκλείεται. 454 00:27:24,225 --> 00:27:25,352 Εκείνη με τίποτα! 455 00:27:25,435 --> 00:27:26,728 Γιατί; 456 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 Μόλις είπες ότι δεν πειράζει. 457 00:27:28,980 --> 00:27:31,107 Επειδή η Γκο-ουν είναι στην ομάδα μας; 458 00:27:36,446 --> 00:27:37,697 Για την Γκο-ουν μιλούσες; 459 00:27:38,281 --> 00:27:39,574 Ναι. 460 00:27:39,657 --> 00:27:40,867 Η Γκο-ουν, λοιπόν. 461 00:27:40,950 --> 00:27:44,162 Είναι άψογη. Θα 'σαστε όμορφο ζευγάρι. 462 00:27:44,245 --> 00:27:46,122 Τελείωσε το πλυντήριο. Βγάλε τα ρούχα. 463 00:27:50,168 --> 00:27:51,252 Τι έχει πάθει; 464 00:27:51,336 --> 00:27:52,420 ΑΝΑΦΟΡΑ ΑΝΑΛΥΣΗΣ 465 00:27:52,504 --> 00:27:55,715 Συγγνώμη, κυρία. 466 00:27:55,799 --> 00:27:58,718 Δεν του το είπα επίτηδες. 467 00:27:58,802 --> 00:28:01,971 Ακούστηκε σαν να το είχε ήδη συζητήσει μαζί σας. 468 00:28:02,055 --> 00:28:02,889 Θες να πεις 469 00:28:02,972 --> 00:28:05,683 ότι σου είπε μια κουβέντα και τα ξέρασες όλα 470 00:28:07,060 --> 00:28:08,645 χωρίς δεύτερη σκέψη, σωστά; 471 00:28:12,732 --> 00:28:13,566 Κυρία Μα. 472 00:28:14,234 --> 00:28:16,903 Σε επέλεξα γιατί είσαι οξυδερκής παρότι ανίκανος, 473 00:28:16,986 --> 00:28:18,905 μα αν συνεχίσεις να μ' απογοητεύεις έτσι, 474 00:28:18,988 --> 00:28:21,324 -δεν έχω άλλη επιλογή παρά… -Συγχωρέσετε με. 475 00:28:21,408 --> 00:28:23,576 Ορκίζομαι να μην ξανασυμβεί. 476 00:28:23,660 --> 00:28:28,081 Στην τιμή μου και της οικογένειάς μου. Δεν θα ξανασυμβεί κάτι τέτοιο. 477 00:28:28,164 --> 00:28:29,499 Θα το φροντίσω. 478 00:28:32,460 --> 00:28:33,795 Σιγά την οικογένεια. 479 00:28:35,588 --> 00:28:38,299 Μην είσαι γονατιστός. Κάτσε κανονικά. 480 00:28:39,050 --> 00:28:39,884 Μάλιστα. 481 00:28:42,137 --> 00:28:47,100 Συνειδητοποίησα πόσο ύπουλος και πονηρός είναι αυτός ο Γιου Τε-γιονγκ. 482 00:28:47,183 --> 00:28:49,310 Να μην έχετε επαφές μαζί του. 483 00:28:49,394 --> 00:28:51,187 Ας μείνουμε μαζί και… 484 00:28:54,733 --> 00:28:56,776 Λες και ξέρει ότι μιλάμε γι' αυτόν. 485 00:28:56,860 --> 00:28:58,987 Παίρνει τηλέφωνο. 486 00:29:00,405 --> 00:29:01,448 Μπορείς να πηγαίνεις. 487 00:29:07,662 --> 00:29:09,330 ΓΙΟΥ ΤΕ-ΓΙΟΝΓΚ 488 00:29:15,670 --> 00:29:16,921 Έπαιζαν τόσο πολύ. 489 00:29:17,005 --> 00:29:19,924 Περνούσαν πολύ ωραία μαζί. 490 00:29:20,008 --> 00:29:21,301 Κοίτα την Ντα-ριμ. 491 00:29:23,094 --> 00:29:26,431 Εδώ είναι όταν η Ντα-ριμ πήγε δημοτικό στο Τζίρισαν. 492 00:29:26,514 --> 00:29:29,726 Έλεγε ότι πονούσαν τα πόδια της, κι ο μπαμπάς της την κουβάλησε ως επάνω. 493 00:29:29,809 --> 00:29:31,019 Στην κορυφή του βουνού; 494 00:29:31,102 --> 00:29:32,395 Αμάν. 495 00:29:32,479 --> 00:29:33,605 Κοίτα εδώ. 496 00:29:33,688 --> 00:29:37,066 Σε όλα τα γενέθλια, το σπίτι μας γέμιζε σαντιγί. 497 00:29:37,650 --> 00:29:40,361 Η οικογένειά σας φαίνεται πολύ ευτυχισμένη. 498 00:29:41,112 --> 00:29:42,989 Ο άντρας μου ήταν ταξιτζής. 499 00:29:43,782 --> 00:29:45,408 Δεν μεγάλωσαν πλουσιοπάροχα, 500 00:29:45,492 --> 00:29:49,120 μα τις πήγε αμέτρητα οδικά ταξίδια σ' όλη τη χώρα να δουν τα αξιοθέατα 501 00:29:49,204 --> 00:29:50,747 όταν δεν δούλευε. 502 00:29:53,750 --> 00:29:55,627 Η οικογένειά μας τα πήγαινε πολύ καλά. 503 00:29:56,336 --> 00:29:58,046 Να τη πάλι η Ντα-ριμ. 504 00:29:58,129 --> 00:29:59,923 Τι βλέπετε όλοι; 505 00:30:00,632 --> 00:30:01,466 Μαμά! 506 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Γιατί τους τις δείχνεις αυτές; 507 00:30:03,676 --> 00:30:06,679 Ήθελε να τις δει η Ιν-ε. 508 00:30:08,848 --> 00:30:11,476 Είναι συλλογή με τις πιο ντροπιαστικές στιγμές μου. 509 00:30:11,559 --> 00:30:14,103 Όχι, δεν είναι. Ήσουν αξιολάτρευτη. 510 00:30:14,771 --> 00:30:18,441 Έπρεπε να έχω πάει τον Τζι-χιοκ εκδρομές και ταξίδια 511 00:30:19,025 --> 00:30:21,319 όταν ήταν παιδί. 512 00:30:21,986 --> 00:30:24,322 Μα δεν μπορούσα γιατί ήμουν πάντα στο νοσοκομείο. 513 00:30:24,906 --> 00:30:26,658 Γιατί το λες αυτό; 514 00:30:34,541 --> 00:30:38,086 Γιατί δεν πάμε μια εκδρομή τώρα; 515 00:30:38,169 --> 00:30:40,255 -Έχει πολύ ωραίο καιρό. -Τώρα; 516 00:30:40,338 --> 00:30:43,716 Ναι. Θα πάρω τρόφιμα και κουβέρτα για πικνίκ. 517 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 Πώς σας ακούγεται; Τι λέτε; 518 00:30:46,970 --> 00:30:48,137 -Είμαι μέσα. -Μέσα. 519 00:30:48,221 --> 00:30:49,681 -Πάμε. -Εντάξει. 520 00:30:50,348 --> 00:30:51,724 -Τέλεια. -Θα 'χει πλάκα. 521 00:30:52,350 --> 00:30:53,268 Ας το κάνουμε. 522 00:30:57,897 --> 00:30:59,607 Τι όμορφο πάρκο. 523 00:30:59,691 --> 00:31:01,860 Εσείς το φτιάξατε όντως; 524 00:31:02,777 --> 00:31:05,280 Όχι εγώ. Η εταιρεία μας. 525 00:31:06,698 --> 00:31:09,367 Αν δεν ήσασταν εσείς, δεν θα το έφτιαχναν. 526 00:31:09,450 --> 00:31:10,827 Σας αξίζουν τα εύσημα. 527 00:31:12,745 --> 00:31:14,289 Θα αρχίσω να έρχομαι. 528 00:31:14,372 --> 00:31:16,040 -Τότε, θα… -Εγώ! 529 00:31:17,834 --> 00:31:19,002 Θα σας φέρνω εδώ συχνά. 530 00:31:19,627 --> 00:31:23,131 Λένε ότι το περπάτημα στη φύση κάνει πολύ καλό στην υγεία. 531 00:31:23,840 --> 00:31:27,594 Όπως το περίμενα, μόνο εσύ νοιάζεσαι αλήθεια για μένα, Σον-ου. 532 00:31:31,639 --> 00:31:32,473 Να σου πω. 533 00:31:33,933 --> 00:31:35,435 Ο Τζουν δεν έχει σχολείο; 534 00:31:35,518 --> 00:31:37,770 Τα παιδιά κάνουν πολλά στις μέρες μας. 535 00:31:39,105 --> 00:31:40,940 Ακόμα κι οι σταθμοί κλείνουν Κυριακές. 536 00:31:46,362 --> 00:31:47,572 Να σας πω. 537 00:31:47,655 --> 00:31:48,823 Θα πρέπει να διψάτε. 538 00:31:48,907 --> 00:31:50,700 -Θα… -Θα μας φέρω κάτι να πιούμε! 539 00:31:52,744 --> 00:31:55,288 Χαλαρώστε κάτω από εκείνο το δέντρο. 540 00:31:55,371 --> 00:31:58,291 -Θα επιστρέψω σύντομα. -Πού; Σ' εκείνο το δέντρο; 541 00:31:58,374 --> 00:31:59,792 Ναι, σ' εκείνο εκεί. 542 00:31:59,876 --> 00:32:01,544 Όχι, περιμένετε. 543 00:32:01,628 --> 00:32:03,379 Θα φέρω εγώ κάτι να πιούμε. 544 00:32:04,297 --> 00:32:05,590 Εγώ θα φέρω. 545 00:32:05,673 --> 00:32:08,801 -Δικό μας το πάρκο, αυτό είναι το σωστό. -Τι πίνει η μαμά της Ντα-ριμ; 546 00:32:10,011 --> 00:32:11,387 Θα πάει αυτός που ξέρει. 547 00:32:15,892 --> 00:32:17,143 Μην τσακώνεστε. 548 00:32:18,061 --> 00:32:19,854 Γιατί δεν παίζετε έναν αγώνα; 549 00:32:19,938 --> 00:32:21,564 Θα πάει ο νικητής. 550 00:32:46,047 --> 00:32:47,256 Δύο - δύο. 551 00:32:47,924 --> 00:32:49,676 Σερβίρει ο Κιμ Σον-ου. 552 00:33:05,858 --> 00:33:06,859 Τι τους έπιασε; 553 00:33:08,152 --> 00:33:10,738 -Προπονούνται για τους Ολυμπιακούς; -Εμένα μου λες. 554 00:33:36,264 --> 00:33:37,223 Συγγνώμη. 555 00:33:37,306 --> 00:33:38,391 Εγώ σερβίρω. 556 00:33:39,183 --> 00:33:41,602 -Φέρε την μπάλα. -Βγήκε έξω. Εγώ σερβίρω. 557 00:33:41,686 --> 00:33:43,938 Ήταν μέσα. Μέσα απ' τη γραμμή. 558 00:33:44,022 --> 00:33:45,940 Ήταν έξω. Μην κλέβεις. 559 00:33:46,024 --> 00:33:48,401 -Ήταν μέσα. Εγώ σερβίρω! -Ήταν έξω. Εγώ σερβίρω! 560 00:33:48,484 --> 00:33:49,444 -Μέσα! -Έξω! 561 00:33:59,620 --> 00:34:01,706 Παντς κανέλας και ρυζιού για τις μητέρες. 562 00:34:02,290 --> 00:34:04,250 Γάλα με μπανάνα για τον Τζουν. 563 00:34:05,084 --> 00:34:06,878 Ρόφημα βοτάνων για σένα, σωστά; 564 00:34:06,961 --> 00:34:08,212 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 565 00:34:08,296 --> 00:34:09,172 Τζι-χιοκ. 566 00:34:09,839 --> 00:34:10,798 Δεν θα πιεις κάτι; 567 00:34:13,509 --> 00:34:14,719 Δεν διψάω. 568 00:34:16,512 --> 00:34:18,806 Σίγουρα; Έχουν στεγνώσει τα χείλη σου. 569 00:34:24,228 --> 00:34:26,105 Ξέρετε, 570 00:34:26,689 --> 00:34:30,151 και ο Τζι-χιοκ είναι πολύ καλός στα αθλήματα. 571 00:34:30,902 --> 00:34:33,446 Μικρός είχε νικήσει σε διαγωνισμό τάε κβον ντο. 572 00:34:34,614 --> 00:34:36,657 Αλήθεια; 573 00:34:36,741 --> 00:34:37,700 Τώρα που το θυμήθηκα. 574 00:34:37,784 --> 00:34:40,161 Κι ο Σον-ου συμμετείχε σε διαγωνισμούς. 575 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 Στο γυμνάσιο ήταν στην ομάδα μπάντμιντον. 576 00:34:43,331 --> 00:34:45,792 Βγήκε τρίτος στους εθνικούς αγώνες. 577 00:34:46,751 --> 00:34:47,668 Δεύτερος. 578 00:34:47,752 --> 00:34:49,670 -Ναι, βγήκες δεύτερος. -Σωστά. 579 00:34:50,630 --> 00:34:51,506 Σοβαρά τώρα; 580 00:34:52,465 --> 00:34:53,466 Είσαι πρώην αθλητής; 581 00:34:54,759 --> 00:34:58,638 Ένας πρώην αθλητής τα έδωσε όλα ενάντια σ' έναν ερασιτέχνη; 582 00:34:59,222 --> 00:35:00,389 Δεν έχεις τρόπους; 583 00:35:00,473 --> 00:35:02,517 Απίστευτο. 584 00:35:02,600 --> 00:35:05,645 Θα σε είχα νικήσει αν επιλέγαμε τάε κβον ντο. 585 00:35:07,105 --> 00:35:08,314 Φυσικά. 586 00:35:15,279 --> 00:35:16,948 Η γυναίκα σας πήγε ταξίδι; 587 00:35:18,574 --> 00:35:20,910 Νόμιζα ότι ανάρρωνε ακόμα. 588 00:35:22,120 --> 00:35:25,248 Γι' αυτό πήγε στην Ελβετία, για να αναρρώσει. 589 00:35:26,124 --> 00:35:29,669 Δεν θέλει να παντρευτεί ο γιος της; 590 00:35:30,837 --> 00:35:32,797 Δεν βιαζόμαστε, βέβαια. 591 00:35:32,880 --> 00:35:34,924 Ζητώ ειλικρινά συγγνώμη για όλα. 592 00:35:35,716 --> 00:35:37,844 Θα ορίσουμε ημερομηνία μόλις επιστρέψει. 593 00:35:39,095 --> 00:35:40,930 Αυτό μου προκαλεί μεγάλη αγωνία. 594 00:35:41,013 --> 00:35:43,808 Τι θα κάνετε με τη θέση του Τζι-χιοκ; 595 00:35:44,350 --> 00:35:47,979 Δεν θα τον αφήσετε να παντρευτεί με τον τίτλο του επικεφαλής. 596 00:35:48,062 --> 00:35:49,188 Όχι βέβαια. 597 00:35:49,272 --> 00:35:52,233 Θα προαχθεί σύντομα σε αντιπρόεδρος. Μην ανησυχείτε. 598 00:35:53,276 --> 00:35:54,485 Πατέρα. 599 00:35:54,569 --> 00:35:55,653 Αντιπρόεδρος; 600 00:35:57,321 --> 00:36:00,825 Το συμβούλιο θα διαφωνήσει με μια τόσο ξαφνική προαγωγή. 601 00:36:00,908 --> 00:36:03,286 Ποιος θα αντιταχθεί στην εκπαίδευση του γιου μου; 602 00:36:04,203 --> 00:36:06,372 Θα γίνει σπουδαίος, ας το δείχνει ο τίτλος του. 603 00:36:08,833 --> 00:36:10,293 Ο πατέρας σου έχει δίκιο. 604 00:36:11,419 --> 00:36:12,295 Ναι. 605 00:36:22,180 --> 00:36:24,307 Είπες ότι θα βοηθήσεις να εμποδίσω τον γάμο. 606 00:36:25,600 --> 00:36:27,143 Πρώτα, θέλω να μάθω γιατί. 607 00:36:27,226 --> 00:36:30,104 Πώς μιλάς κατευθείαν για δουλειά χωρίς καμία εισαγωγή; 608 00:36:30,980 --> 00:36:33,399 Σου παρήγγειλα και single malt, το αγαπημένο σου. 609 00:36:34,901 --> 00:36:35,860 Σκέτο, σωστά; 610 00:36:46,370 --> 00:36:47,371 Τολμηρό. 611 00:36:49,999 --> 00:36:50,917 Πες μου, λοιπόν. 612 00:36:51,918 --> 00:36:52,877 Τι σκέφτεσαι; 613 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 Λεφτά. 614 00:36:55,796 --> 00:36:59,008 Απλώς θέλω να βγάλω λεφτά. Τι άλλο; Είμαι μονοδιάστατος. 615 00:36:59,091 --> 00:37:01,177 Ο γάμος είναι κάτι δευτερεύον. 616 00:37:01,969 --> 00:37:02,887 Η Natural BeBe. 617 00:37:03,971 --> 00:37:05,473 Θα φροντίσω να γίνει δική σου. 618 00:37:06,557 --> 00:37:07,600 Πώς; 619 00:37:09,894 --> 00:37:12,271 Γκονγκ Τσανγκ-χο. Γκονγκ Τζι-χιοκ. 620 00:37:13,272 --> 00:37:14,398 Πρέπει να απομακρυνθούν. 621 00:37:17,026 --> 00:37:18,236 Και πώς ακριβώς; 622 00:37:18,861 --> 00:37:22,031 Βασικά, είμαι μεγαλομέτοχος στη Natural BeBe. 623 00:37:22,114 --> 00:37:23,449 Τι; Είσαι; 624 00:37:23,532 --> 00:37:25,076 Προσφάτως, κάνατε 625 00:37:25,159 --> 00:37:27,495 αύξηση μετοχικού κεφαλαίου για την επέκταση. 626 00:37:27,578 --> 00:37:28,871 Τα αγόρασα όλα. 627 00:37:29,997 --> 00:37:31,916 Αν ενώσουμε τις μετοχές μας, 628 00:37:31,999 --> 00:37:34,210 θα έχουμε σχεδόν όσες κι ο πρόεδρος Γκονγκ. 629 00:37:34,961 --> 00:37:35,878 Όχι. 630 00:37:36,712 --> 00:37:37,964 Αυτό δεν αρκεί. 631 00:37:38,631 --> 00:37:42,093 Θα προταθεί παύση του προέδρου στη συνέλευση, μα για να περάσει, 632 00:37:42,927 --> 00:37:46,597 θα χρειαστούμε και τους μικρομετόχους. Μα γιατί να μπουν στον κόπο 633 00:37:47,139 --> 00:37:48,307 για να αλλάξει η ηγεσία; 634 00:37:50,810 --> 00:37:53,646 Γι' αυτό ο ρόλος σου είναι σημαντικός. 635 00:37:54,272 --> 00:37:57,316 Επί δέκα χρόνια, ήσουν η διάδοχος που χειριζόταν τις διαδικασίες 636 00:37:57,400 --> 00:37:58,859 και εκείνη που γνωρίζει… 637 00:38:00,778 --> 00:38:03,030 τις αδυναμίες του προέδρου Γκονγκ. 638 00:38:03,114 --> 00:38:04,991 Λες να πάω κόντρα στον πατέρα μου; 639 00:38:05,741 --> 00:38:06,701 Και μάλιστα δημοσίως; 640 00:38:07,618 --> 00:38:08,703 Τότε, εγώ… 641 00:38:08,786 --> 00:38:13,541 Όχι. Εμείς, οι επενδυτές, θα σε ορίσουμε νέα διευθύνουσα σύμβουλο, 642 00:38:14,083 --> 00:38:15,418 και σε αντάλλαγμα, 643 00:38:15,501 --> 00:38:18,504 εσύ θα δώσεις στο fund μας ένα γενναιόδωρο μέρισμα. 644 00:38:20,589 --> 00:38:21,632 Και ο πατέρας σου; 645 00:38:23,259 --> 00:38:25,136 Θεωρείς ότι θα μείνει αμέτοχος; 646 00:38:29,765 --> 00:38:34,145 Εκείνος είναι πιο μονοδιάστατος από μένα. Τον νοιάζει μόνο να βγάζει λεφτά. 647 00:38:34,228 --> 00:38:37,315 Θα κάνει προξενιό στη Χα-γιονγκ με άλλη οικογένεια. 648 00:38:38,149 --> 00:38:39,900 Λογικά θα τον κάνει πιο χαρούμενο. 649 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 Λογικό. 650 00:38:48,951 --> 00:38:51,162 Μα πώς μπορώ να σ' εμπιστευτώ; 651 00:38:52,246 --> 00:38:54,332 Γιατί; Πιστεύεις ότι σε κοροϊδεύω; 652 00:38:55,791 --> 00:38:56,792 Τότε, 653 00:38:57,376 --> 00:38:58,669 μάλλον 654 00:38:59,253 --> 00:39:00,671 θα πρέπει να σου το αποδείξω. 655 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 Σύντομα. 656 00:39:18,606 --> 00:39:19,690 Φαίνονται υπέροχα. 657 00:39:19,774 --> 00:39:21,650 Παρήγγειλε πάρα πολλά. 658 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 Είστε ο καλύτερος, κύριε! 659 00:39:23,694 --> 00:39:24,945 Φάε. 660 00:39:25,029 --> 00:39:27,365 Μα, Τζουν, να με φωνάζεις Τζι-χιοκ. 661 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 Εντάξει. 662 00:39:28,866 --> 00:39:30,618 Δεν είναι λίγο υπερβολικό; 663 00:39:30,701 --> 00:39:32,787 Τζουν, να τον φωνάζεις θείο Τζι-χιοκ. 664 00:39:32,870 --> 00:39:35,581 Γιατί; Τους όμορφους τους λέμε με το όνομά τους. 665 00:39:35,664 --> 00:39:39,460 Δεν πιστεύω ότι είσαι τόσο όμορφος για να το λες αυτό. 666 00:39:40,044 --> 00:39:42,838 -Άρα, με θεωρείς όμορφο. -Δεν εννοούσα αυτό. 667 00:39:42,922 --> 00:39:44,256 -Κυρία. -Ναι; 668 00:39:44,340 --> 00:39:45,674 Μου βάζετε ένα ποτό; 669 00:39:45,758 --> 00:39:49,136 Φυσικά, πρέπει να πιούμε μια τέτοια μέρα. 670 00:39:49,220 --> 00:39:51,680 Εμείς δεν κάνει, να πιείτε και για εμάς. 671 00:39:51,764 --> 00:39:53,099 Αφήστε το πάνω μου. 672 00:39:58,854 --> 00:40:00,356 Να πίνεις σιγά σιγά. 673 00:40:00,439 --> 00:40:01,565 Καλά είμαι. 674 00:40:01,649 --> 00:40:02,483 Σίγουρα; 675 00:40:03,109 --> 00:40:04,610 -Είσαι; -Είναι γλυκό. 676 00:40:04,693 --> 00:40:07,029 Και μόνο που τον βλέπω, μου φτιάχνει τη διάθεση. 677 00:40:07,613 --> 00:40:09,782 -Μου βάζετε κι εμένα ένα; -Σταθείτε. 678 00:40:13,452 --> 00:40:15,037 -Σ' αυτό το ποτήρι; -Ναι. 679 00:40:15,663 --> 00:40:16,497 Θα πιω για εσάς. 680 00:40:22,962 --> 00:40:24,004 Τι συναρπαστικό. 681 00:40:25,631 --> 00:40:27,800 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΑΜΟΥ ΟΝΟΜΑ: ΚΙΜ ΙΝ-Ε 682 00:40:27,883 --> 00:40:31,303 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΝΟΜΑ: ΚΙΜ ΙΝ-Ε 683 00:40:38,102 --> 00:40:38,936 Περάστε. 684 00:40:46,902 --> 00:40:48,821 Θα τα έπαιρνα εγώ. 685 00:40:50,781 --> 00:40:51,824 Ευχαριστώ. 686 00:40:54,535 --> 00:40:56,454 Είναι πολλά φάρμακα. 687 00:41:00,749 --> 00:41:02,209 Είναι υπνωτικά χάπια 688 00:41:02,751 --> 00:41:05,463 και ψυχιατρική αγωγή. 689 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 Κατάλαβα. 690 00:41:07,047 --> 00:41:10,259 Μου κάνεις λίγο παρέα; 691 00:41:12,386 --> 00:41:16,182 Γι' αυτό σταμάτησα τον γάμο. 692 00:41:17,266 --> 00:41:18,559 Ήθελα ο Τζι-χιοκ 693 00:41:19,518 --> 00:41:21,020 να ζήσει ευτυχισμένα 694 00:41:21,896 --> 00:41:23,898 με εκείνη που αγαπάει. 695 00:41:24,982 --> 00:41:26,108 Δεν είχα ιδέα 696 00:41:27,568 --> 00:41:30,279 ότι ο κύριος Γκονγκ είχε τέτοιο παρελθόν. 697 00:41:31,238 --> 00:41:34,867 Έχω πάρα πολύ καιρό να δω τον Τζι-χιοκ 698 00:41:34,950 --> 00:41:36,660 να κάνει επίδειξη σαν παιδί. 699 00:41:37,286 --> 00:41:40,998 Εξαιτίας μου δεν είχε άλλη επιλογή, παρά να μεγαλώσει γρήγορα. 700 00:41:42,082 --> 00:41:43,667 Πάντα ήταν ώριμος 701 00:41:44,293 --> 00:41:46,337 και καταπίεζε τα αισθήματά του. 702 00:41:47,129 --> 00:41:49,507 Είναι ώριμος; 703 00:41:50,090 --> 00:41:51,133 Γιατί; 704 00:41:51,926 --> 00:41:54,512 Μάλλον φέρεται εντελώς διαφορετικά όταν είναι μαζί σου. 705 00:41:54,595 --> 00:42:00,184 Όχι, είναι απλώς που καταλαβαίνω εύκολα τι νιώθει κάθε στιγμή. 706 00:42:00,267 --> 00:42:03,145 Ενίοτε, φαίνεται πως επιδεικνύει σκόπιμα όσα νιώθει. 707 00:42:04,063 --> 00:42:08,567 Μάλλον επειδή τον ελκύει η λαμπρή σου ενέργεια. 708 00:42:09,401 --> 00:42:10,778 Δεν είμαι καθόλου λαμπρή. 709 00:42:10,861 --> 00:42:12,821 Ούτε δύο βήματα μπροστά δεν βλέπω. 710 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 Η λαμπρή ενέργεια 711 00:42:22,873 --> 00:42:25,834 κάποιας που μεγάλωσε με μια τέτοια στοργική οικογένεια 712 00:42:27,461 --> 00:42:28,921 αναδύεται από μέσα. 713 00:42:30,506 --> 00:42:32,591 Εσύ μπορεί να μην το βλέπεις, 714 00:42:33,175 --> 00:42:34,635 μα είναι πεντακάθαρο 715 00:42:35,219 --> 00:42:37,596 για άτομα σαν εμένα ή τον Τζι-χιοκ 716 00:42:38,430 --> 00:42:40,099 που έχουν πληγωθεί απ' την αγάπη. 717 00:42:41,475 --> 00:42:44,728 Η δυνατή και ζεστή ενέργεια. 718 00:42:46,939 --> 00:42:50,901 Γι' αυτό όποτε τη συναντάμε, δεν γίνεται να μην τη θαυμάσουμε 719 00:42:51,652 --> 00:42:52,945 και να νιώσουμε έλξη. 720 00:42:57,700 --> 00:42:59,702 Ελπίζω ότι θα συνεχίσεις 721 00:43:00,286 --> 00:43:03,414 να τα πηγαίνεις καλά με τον Τζι-χιοκ. 722 00:43:16,510 --> 00:43:19,888 Έχεις λιώσει στη δουλειά, ενώ εγώ ζω μες στην πολυτέλεια. 723 00:43:20,472 --> 00:43:21,974 Η Ιν-ε κοιμάται; 724 00:43:22,850 --> 00:43:23,684 Όχι ακόμα. 725 00:43:23,767 --> 00:43:25,644 Κοιτούσε κάποια έγγραφα. 726 00:43:26,395 --> 00:43:29,106 Έχει περάσει κι εκείνη πολλά. 727 00:43:29,648 --> 00:43:31,734 Δεν ξέρω πώς επιβίωσε τόσα χρόνια. 728 00:43:33,235 --> 00:43:36,405 Αλλά έκανε πολύ καλή δουλειά στην ανατροφή του γιου της. 729 00:43:36,488 --> 00:43:37,781 Είναι πολύ όμορφος. 730 00:43:39,074 --> 00:43:41,827 Σαν τον μπαμπά σου όταν ήταν νέος. 731 00:43:44,997 --> 00:43:45,831 Μαμά. 732 00:43:46,915 --> 00:43:47,916 Τι σου είπε ο μπαμπάς 733 00:43:48,459 --> 00:43:51,170 όταν σου είπε ότι του άρεσες; 734 00:43:51,837 --> 00:43:53,547 Γιατί; Είπε κάποιος ότι του αρέσεις; 735 00:43:53,631 --> 00:43:55,132 Όχι, απλώς το σκέφτηκα 736 00:43:55,215 --> 00:43:57,301 πριν που κοιτούσαμε τις φωτογραφίες. 737 00:43:58,302 --> 00:43:59,428 Όταν ακούς κάτι τέτοιο, 738 00:44:00,179 --> 00:44:02,765 υπάρχει τρόπος να ξεχωρίσεις 739 00:44:02,848 --> 00:44:04,767 αν είναι αλήθεια ή όχι; 740 00:44:05,726 --> 00:44:07,061 Τι ανόητη αγωνία. 741 00:44:09,647 --> 00:44:12,107 Ο μπαμπάς σου δεν μου έκανε ποτέ εξομολόγηση. 742 00:44:12,191 --> 00:44:13,150 Αλήθεια; 743 00:44:13,651 --> 00:44:15,152 Πώς αρχίσατε να βγαίνετε; 744 00:44:15,736 --> 00:44:17,279 Απλώς ερχόταν συνεχώς. 745 00:44:19,031 --> 00:44:21,450 Δεν μου ζήτησε ποτέ να βγούμε, 746 00:44:21,533 --> 00:44:24,244 μα όποτε είχα κάποιο πρόβλημα, 747 00:44:24,328 --> 00:44:27,331 εμφανιζόταν από το πουθενά και με βοηθούσε. 748 00:44:28,040 --> 00:44:31,251 Όσο γινόταν αυτό, 749 00:44:31,794 --> 00:44:36,173 απλώς το συνειδητοποίησα. "Του αρέσω". 750 00:44:38,425 --> 00:44:39,510 Κατάλαβα. 751 00:44:41,011 --> 00:44:43,889 Για να καταλάβεις κάποιον, πρόσεχε πώς φέρεται, 752 00:44:44,390 --> 00:44:46,016 όχι αυτά που λέει. 753 00:44:46,100 --> 00:44:47,643 Έτσι θα ξέρεις 754 00:44:48,185 --> 00:44:49,728 αν είναι αλήθεια ή όχι. 755 00:45:12,042 --> 00:45:13,252 Είναι ζεστά. 756 00:45:17,214 --> 00:45:20,134 Να προσέχω πώς φέρεται; 757 00:45:21,135 --> 00:45:22,219 Γκο Ντα-ριμ! 758 00:45:22,302 --> 00:45:23,262 Βγες έξω! 759 00:45:31,562 --> 00:45:32,521 Ευτυχώς. 760 00:45:44,032 --> 00:45:46,160 Το συκώτι, το πάγκρεας, τους πνεύμονες. 761 00:45:46,743 --> 00:45:48,036 Τι να πουλήσουμε πρώτα; 762 00:45:50,747 --> 00:45:51,665 Θα τα αγοράσω εγώ. 763 00:45:52,249 --> 00:45:53,208 Παίρνετε πιστωτική; 764 00:45:55,461 --> 00:45:56,295 ΧΥΛΟΣ ΑΓΑΠΗΣ 765 00:45:56,837 --> 00:45:57,796 Τι είναι αυτό; 766 00:45:57,880 --> 00:45:59,506 Έχω αλλεργία στις αλιώτιδες. 767 00:46:00,340 --> 00:46:03,510 Μην πάει χαμένο το φαγητό. Τα είχαν μισή τιμή στο μαγαζί. 768 00:46:04,219 --> 00:46:05,179 Μόνο το τσάι. 769 00:46:05,262 --> 00:46:06,638 Είπες ότι έχεις γαστρίτιδα. 770 00:46:07,139 --> 00:46:11,143 -Θέλω ένα ποτό μια τέτοια μέρα. -Τότε, τουλάχιστον φάε κάτι πρώτα. 771 00:46:13,270 --> 00:46:17,024 Πάντα μπλέκεις, χτυπάς κι αρρωσταίνεις. Θα συγκεντρωθείς; 772 00:46:18,192 --> 00:46:19,151 Είσαι άρρωστη; 773 00:46:22,779 --> 00:46:23,822 Κυρία Γκο Ντα-ριμ; 774 00:46:23,906 --> 00:46:25,699 Ντα-ριμ. Κυρία Γκο. 775 00:46:25,782 --> 00:46:26,658 Ντα-ριμ. 776 00:46:26,742 --> 00:46:28,452 Ντα-ριμ. 777 00:46:32,247 --> 00:46:35,000 Για να καταλάβεις κάποιον, πρόσεχε πώς φέρεται, 778 00:46:35,584 --> 00:46:37,169 όχι τι λέει. 779 00:46:49,306 --> 00:46:52,267 Γι' αυτό μου αρέσεις. 780 00:47:09,117 --> 00:47:13,038 ΑΝΘΙΖΟΝΤΑΣ, ΜΕΓΑΛΩΝΟΝΤΑΣ 781 00:47:21,255 --> 00:47:23,966 ΠΡΑΣΙΝΟ ΜΕΛΛΟΝ ΠΟΥ ΣΧΕΔΙΑΖΟΥΜΕ ΜΑΖΙ ΕΚΘΕΣΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ 782 00:47:31,431 --> 00:47:32,808 Σ' αυτό το τμήμα, 783 00:47:32,891 --> 00:47:35,477 συνδυάσαμε μοβ και γαλάζιες πεταλούδες 784 00:47:35,561 --> 00:47:37,980 για να δείξουμε την αρμονία της φύσης. 785 00:47:38,063 --> 00:47:41,817 Εστιάσαμε στην αλλαγή των εκφράσεών τους ανάλογα με το περιβάλλον. 786 00:47:42,401 --> 00:47:43,986 Πιάστε με αυτό εδώ. 787 00:47:44,069 --> 00:47:46,154 -Καλή όρεξη. -Ευχαριστώ. 788 00:47:46,655 --> 00:47:48,031 -Πάρτε αυτό. -Ευχαριστώ. 789 00:47:48,115 --> 00:47:49,157 Καλή όρεξη. 790 00:47:49,241 --> 00:47:51,076 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 791 00:47:51,159 --> 00:47:52,828 Καλή όρεξη. 792 00:47:53,412 --> 00:47:54,746 Χαίρετε, ορίστε. 793 00:47:54,830 --> 00:47:56,206 Παρακαλώ, πάρτε μία. 794 00:47:56,290 --> 00:47:57,416 Ευχαριστώ που ήρθατε. 795 00:47:57,499 --> 00:47:58,458 -Ορίστε. -Μου άρεσε. 796 00:47:58,542 --> 00:47:59,543 Ευχαριστώ. 797 00:47:59,626 --> 00:48:00,502 Ορίστε. 798 00:48:01,295 --> 00:48:03,130 Να περάσετε ωραία. Ευχαριστώ. 799 00:48:03,213 --> 00:48:04,172 Ορίστε. 800 00:48:04,673 --> 00:48:06,842 Να περάσετε ωραία. Ευχαριστώ. 801 00:48:06,925 --> 00:48:09,428 Είναι ωραίο που συνεργάζεστε σ' ένα τόσο μεγάλο έργο 802 00:48:09,511 --> 00:48:11,221 πριν από τον γάμο σας. 803 00:48:11,305 --> 00:48:16,018 -Ο Τζι-χιοκ βοήθησε πολύ. -Ευχαριστώ για τα καλά σου λόγια. 804 00:48:16,101 --> 00:48:18,562 Ανησυχούσα γιατί δεν γνώριζα τον φωτογράφο, 805 00:48:18,645 --> 00:48:19,938 μα τα έργα του είναι έξοχα. 806 00:48:20,022 --> 00:48:21,940 Δεν είναι; Τον λένε Κιμ Σον-ου. 807 00:48:22,024 --> 00:48:23,275 -Κρυμμένο διαμάντι. -Χαίρετε. 808 00:48:23,358 --> 00:48:25,277 -Θα κανονίσω συνάντηση μετά. -Ευχαριστώ. 809 00:48:26,278 --> 00:48:27,487 Πάμε. 810 00:48:31,366 --> 00:48:33,702 Προωθείς τον Κιμ Σον-ου όσο μπορείς. 811 00:48:33,785 --> 00:48:35,037 Φυσικά. 812 00:48:35,120 --> 00:48:36,622 Εξαιρετικό δείγμα στήριξης. 813 00:48:37,289 --> 00:48:38,248 Τι καλά. 814 00:48:48,008 --> 00:48:50,552 Ντα-ριμ, έλα εδώ. 815 00:48:50,636 --> 00:48:52,095 -Ναι. Έρχομαι. -Γρήγορα. 816 00:48:52,179 --> 00:48:53,263 Μισό λεπτό. 817 00:49:02,439 --> 00:49:06,234 Σκεφτήκαμε ότι θα τα μιλάς καλύτερα από εμάς. 818 00:49:06,902 --> 00:49:09,321 Έμαθα αγγλικά στο σχολείο, μα… 819 00:49:11,657 --> 00:49:14,534 Μπορώ να σας βοηθήσω; 820 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 Όλες οι φωτογραφίες είναι από την Κορέα; 821 00:49:21,208 --> 00:49:23,168 Θέλω να μάθω για τις τοποθεσίες. 822 00:49:23,251 --> 00:49:25,128 Επίσης, θα σας ενδιέφερε 823 00:49:25,212 --> 00:49:27,673 μια φωτογράφιση στο εξωτερικό για την επόμενη έκθεση; 824 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 Τοποθεσία; 825 00:49:32,761 --> 00:49:35,806 Πού βγάλαμε τις φωτογραφίες, λέτε. 826 00:49:36,431 --> 00:49:39,017 Λοιπόν… Στο Γκάνγκουον-ντο; 827 00:49:39,101 --> 00:49:40,977 -Στο Γκάνγκουον-ντο. -Ναι. 828 00:49:42,938 --> 00:49:45,941 Το σόκτσο είναι… Νόστιμο φαγητό. 829 00:49:46,024 --> 00:49:48,276 -Παραδοσιακό κορεάτικο νόστιμο φαγητό. -Αμάν. 830 00:49:48,360 --> 00:49:50,862 Δείτε αυτές τις ανίδεες μαμάδες. 831 00:49:50,946 --> 00:49:52,364 Να τις ξεφορτωθώ; 832 00:49:53,115 --> 00:49:53,990 Γιατί; 833 00:49:54,700 --> 00:49:57,661 Τα πάνε έξοχα. Όσο πιο ανίδεες, τόσο το καλύτερο. 834 00:49:58,203 --> 00:49:59,579 Ίσως το μάθει ο πρόεδρος. 835 00:50:02,457 --> 00:50:06,211 -Τι θα κάνουμε μ' αυτό; -Ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας. 836 00:50:06,837 --> 00:50:09,339 Οι φωτογραφίες τραβήχτηκαν σε διάφορες τοποθεσίες. 837 00:50:10,590 --> 00:50:12,843 Μετά χαράς να σας ξεναγήσω. 838 00:50:13,719 --> 00:50:16,263 Ευχαριστούμε. Έλα, αγάπη μου. Ξέρει τι λέει. 839 00:50:16,847 --> 00:50:18,765 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 840 00:50:18,849 --> 00:50:20,183 Καλά να περάσετε. 841 00:50:21,518 --> 00:50:22,894 Πώς μιλάει τόσο καλά αγγλικά; 842 00:50:28,817 --> 00:50:30,152 Θέλω να ξεκαθαρίσω 843 00:50:30,235 --> 00:50:33,447 ότι κυκλοφορώ με τη Χα-γιονγκ για καθαρά επαγγελματικούς λόγους. 844 00:50:34,531 --> 00:50:37,534 -Γιατί μου το λέτε; -Για να μην αποκτήσεις λάθος εικόνα. 845 00:50:38,994 --> 00:50:42,080 Και για μένα είναι άβολο. Το υπομένω. Έλεος. 846 00:50:42,914 --> 00:50:44,875 -Δώσ' το μου. -Όχι, μπορώ. 847 00:50:44,958 --> 00:50:45,792 Θα το κάνω εγώ. 848 00:50:46,585 --> 00:50:48,420 -Είστε καλά; -Συγγνώμη. 849 00:50:48,503 --> 00:50:49,796 Καθίστε. Θα τα μαζέψω. 850 00:50:56,803 --> 00:50:58,597 Δεν δείχνατε καθόλου άβολα. 851 00:50:58,680 --> 00:51:00,682 Φοράτε ταιριαστά ρούχα, 852 00:51:00,766 --> 00:51:04,728 κρατιόσασταν σφιχτά αγκαζέ και δεν χορταίνατε να την κοιτάτε. 853 00:51:04,811 --> 00:51:07,689 -Επειδή είμαι καλός ηθοποιός. -Δεν νομίζω. 854 00:51:07,773 --> 00:51:11,318 Φαινόταν ότι είστε πολύ κοντά, τρυφερά. Μα φυσικά. Καταλαβαίνω. 855 00:51:11,401 --> 00:51:12,986 Φυσικά. Υποκρινόσασταν. 856 00:51:13,069 --> 00:51:14,196 Τζι-χιοκ. 857 00:51:18,200 --> 00:51:20,243 Πηγαίνετε να κάνετε τη δουλειά σας. 858 00:51:20,327 --> 00:51:21,703 Έχω κι εγώ δουλειά. 859 00:51:21,787 --> 00:51:23,163 Ναι, έρχομαι. 860 00:51:28,752 --> 00:51:30,295 Γεια σας. 861 00:51:30,378 --> 00:51:33,632 Είμαι ο Κιμ Σον-ου, ο φωτογράφος της σημερινής έκθεσης. 862 00:51:41,181 --> 00:51:42,766 Σταμάτα! 863 00:51:47,354 --> 00:51:51,858 Πρώτα θα ήθελα να σας ευχαριστήσω όλους που βρήκατε χρόνο να έρθετε σήμερα. 864 00:51:51,942 --> 00:51:54,653 -Και τώρα, θα σας παρουσιάσω… -Σταμάτα! 865 00:51:54,736 --> 00:51:56,196 -…όλα τα έργα. -Σταμάτα! 866 00:51:56,279 --> 00:51:58,073 -Σταμάτα! -Σταμάτα! 867 00:51:58,156 --> 00:52:00,283 -Πίσω μου βλέπετε… -Σταμάτα! 868 00:52:00,367 --> 00:52:02,452 Σου είπα να σταματήσεις! 869 00:52:02,536 --> 00:52:04,871 -Σο-γιον. -Σταμάτα! 870 00:52:04,955 --> 00:52:06,039 Εσύ σταμάτα! 871 00:52:06,122 --> 00:52:07,958 Σταμάτα! 872 00:52:10,377 --> 00:52:12,003 Σταμάτα! 873 00:52:12,087 --> 00:52:13,922 -Με συγχωρείτε. -Εσύ σταμάτα. 874 00:52:14,923 --> 00:52:18,176 Φαίνεται ότι τα παιδιά βαρέθηκαν. 875 00:52:18,844 --> 00:52:20,053 Συγγνώμη. 876 00:52:20,136 --> 00:52:23,139 Ούτε το παιχνίδι θέλουν να παίξουν, οπότε θα φύγουμε. 877 00:52:23,223 --> 00:52:24,975 Αν δεν σας πειράζει, 878 00:52:25,058 --> 00:52:28,854 μπορούμε να τα προσέχουμε όσο γίνεται η ξενάγηση. 879 00:52:28,937 --> 00:52:29,855 Είστε σίγουρη; 880 00:52:29,938 --> 00:52:30,981 -Φυσικά. -Βέβαια. 881 00:52:31,731 --> 00:52:33,817 -Πάμε να παίξουμε έξω. -Ελάτε. 882 00:52:33,900 --> 00:52:36,319 -Όλα καλά. -Ακολουθήστε μας. 883 00:52:36,403 --> 00:52:39,239 -Ας διασκεδάσουμε έξω. -Ευχαριστώ για την κατανόηση. 884 00:52:41,366 --> 00:52:44,619 Λοιπόν, θα αρχίσω να σας παρουσιάζω τα έργα της έκθεσης. 885 00:52:48,415 --> 00:52:49,708 Γεια σας! 886 00:52:49,791 --> 00:52:51,877 Είμαστε η οικογένεια δεινοσαύρων. 887 00:52:51,960 --> 00:52:54,212 Θα μαντέψετε τι είμαι εγώ; 888 00:52:55,338 --> 00:52:56,464 Ξέρετε ποιος είμαι; 889 00:52:56,548 --> 00:52:57,716 Ο βραχιόσαυρος. 890 00:52:57,799 --> 00:53:00,760 Είστε πολύ έξυπνοι. Κι αυτός εδώ; 891 00:53:00,844 --> 00:53:02,971 -Ο τυραννόσαυρος. -Σωστά! 892 00:53:04,306 --> 00:53:05,557 Ευχαριστώ πολύ. 893 00:53:05,640 --> 00:53:07,392 Απόλαυσα την έκθεση χάρη σ' εσάς. 894 00:53:08,143 --> 00:53:11,730 Γύρισα στη δουλειά όταν ήταν τριών μηνών, δεν προλαβαίνω να παίξουμε. 895 00:53:13,189 --> 00:53:14,149 Είστε απίθανες. 896 00:53:14,232 --> 00:53:15,775 Καμία σχέση. 897 00:53:15,859 --> 00:53:19,237 Μετά από τρία παιδιά, βγαίνει φυσικά, χωρίς προσπάθεια. 898 00:53:19,905 --> 00:53:21,489 -Ευχαριστώ. -Μανούλα! 899 00:53:21,573 --> 00:53:23,366 -Ναι, Σο-γιον; -Όχι. 900 00:53:23,450 --> 00:53:25,285 Σο-γιον, πρέπει να προσέχεις. 901 00:53:25,368 --> 00:53:27,662 -Συγγνώμη. -Πω πω. 902 00:53:27,746 --> 00:53:30,123 Μην ανησυχείς, δεν πειράζει. 903 00:53:30,206 --> 00:53:31,333 Μη σε νοιάζει. 904 00:53:32,417 --> 00:53:33,251 Συμβαίνουν αυτά. 905 00:53:33,335 --> 00:53:35,962 -Να πληρώσω το καθαρ… -Όχι, δεν χρειάζεται. 906 00:53:37,631 --> 00:53:38,506 Είστε σίγουρος; 907 00:53:39,341 --> 00:53:40,508 Πάω να το ξεπλύνω. 908 00:53:40,592 --> 00:53:41,635 Εντάξει. 909 00:53:41,718 --> 00:53:43,428 Γεια σου. Κόλλα το! 910 00:53:44,012 --> 00:53:44,971 Ναι! 911 00:53:45,972 --> 00:53:47,182 Μόνο μπελάδες προκαλούμε. 912 00:53:49,142 --> 00:53:51,436 Είναι πολύ καλός άνθρωπος. 913 00:54:17,462 --> 00:54:18,505 Ήρθες. 914 00:54:21,508 --> 00:54:22,592 Πάμε να φύγουμε. 915 00:54:23,468 --> 00:54:24,719 Κιόλας; 916 00:54:24,803 --> 00:54:25,720 Μόλις ήρθες. 917 00:54:26,304 --> 00:54:27,472 Τι να δω εδώ πέρα; 918 00:54:28,223 --> 00:54:29,516 Θα δεις κάτι πιο ενδιαφέρον. 919 00:54:44,447 --> 00:54:49,703 ΑΙΘΟΥΣΑ ΤΕΧΝΗΣ ΤΕΓΙΟΥ 920 00:55:03,508 --> 00:55:04,342 ΓΙΟΥ ΧΑ-ΓΙΟΝΓΚ 921 00:55:10,306 --> 00:55:11,141 Ποιος είσαι εσύ; 922 00:55:42,338 --> 00:55:43,506 Ποιος διάολο είσαι; 923 00:56:40,563 --> 00:56:43,149 Αυτό εδώ; Είναι χελώνα. 924 00:56:50,698 --> 00:56:51,533 Τι είναι αυτό; 925 00:57:04,587 --> 00:57:05,588 Ακούστε με! 926 00:57:07,215 --> 00:57:08,716 Πρέπει να εκκενώσουμε αμέσως. 927 00:57:08,800 --> 00:57:10,260 Γρήγορα! 928 00:57:12,470 --> 00:57:14,055 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 929 00:57:17,851 --> 00:57:18,726 Γρήγορα! 930 00:57:52,927 --> 00:57:54,345 Σταματήστε! 931 00:58:01,144 --> 00:58:02,228 Ακούστε με, 932 00:58:02,312 --> 00:58:05,982 αν προχωρήσουμε ήρεμα, θα βγούμε όλοι ασφαλείς. 933 00:58:06,065 --> 00:58:09,444 Σταθείτε πίσω από τον μπροστινό σας και προχωρήστε ήρεμα προς την έξοδο. 934 00:58:09,527 --> 00:58:11,321 Ακολουθήστε τα φώτα. 935 00:58:11,404 --> 00:58:13,990 -Από εδώ, παρακαλώ! -Παραμείνετε ήρεμοι! 936 00:58:14,073 --> 00:58:15,867 -Παραμείνετε ήρεμοι! -Παραμείνετε ήρεμοι! 937 00:58:15,950 --> 00:58:17,827 -Ακολουθήστε τα φώτα! -Παραμείνετε ήρεμοι! 938 00:58:17,911 --> 00:58:18,828 -Μην τρέχετε! -Ήρεμα! 939 00:58:18,912 --> 00:58:20,747 -Μην τρέχετε! -Παραμείνετε ήρεμοι! 940 00:58:20,830 --> 00:58:21,956 -Μην τρέχετε! -Προχωρήστε! 941 00:58:22,040 --> 00:58:24,167 -Αργά! -Προχωρήστε! 942 00:58:24,250 --> 00:58:25,752 Παραμείνετε ήρεμοι! 943 00:58:25,835 --> 00:58:27,712 Παραμείνετε ήρεμοι! 944 00:58:27,795 --> 00:58:29,255 -Μην τρέχετε! -Ήρεμα! 945 00:58:29,339 --> 00:58:31,758 -Μην τρέχετε! -Παραμείνετε ήρεμοι! 946 00:58:31,841 --> 00:58:32,926 Παραμείνετε ήρεμοι! 947 00:58:33,718 --> 00:58:36,262 Σημειώνετε τα ονόματα όσων είναι εδώ; 948 00:58:36,346 --> 00:58:37,764 -Ευχαριστώ. -Το όνομά σας; 949 00:58:37,847 --> 00:58:40,475 -Λι Μιν-τσολ. -Ο κύριος Λι Μιν-τσολ. 950 00:58:40,558 --> 00:58:42,227 Κυρία, πώς λένε το παιδί σας; 951 00:58:42,310 --> 00:58:43,895 -Ορίστε λίγο νερό. -Χα-ουν; 952 00:58:43,978 --> 00:58:46,231 Ναι, Χα-ουν. Εσάς πώς σας λένε, κυρία; 953 00:58:46,814 --> 00:58:47,857 Λείπει κανείς; 954 00:58:47,941 --> 00:58:50,235 -Η δική μου ομάδα βγήκε. -Κι η δική μου. 955 00:58:50,318 --> 00:58:52,153 -Κι η δική μου. Όλοι, νομίζω. -Ναι. 956 00:58:52,237 --> 00:58:53,112 -Ευτυχώς. -Μισό… 957 00:58:53,696 --> 00:58:55,657 Ο κύριος Γκονγκ; 958 00:58:55,740 --> 00:58:57,825 -Ο κύριος Γκονγκ; -Έχω ώρα να τον δω. 959 00:58:57,909 --> 00:58:59,994 -Δεν τον είδα. -Δεν βγήκε μαζί μας; 960 00:59:00,578 --> 00:59:01,871 Πάω να το ξεπλύνω. 961 00:59:01,955 --> 00:59:04,457 Κάτσε, έχω ώρα να τον δω. 962 00:59:04,541 --> 00:59:06,584 -Περίμενε, Ντα-ριμ! -Κυρία Γκο! 963 00:59:06,668 --> 00:59:07,502 -Πού πας; -Σταμάτα! 964 00:59:07,585 --> 00:59:09,254 -Κυρία Γκο! -Ντα-ριμ! 965 00:59:09,337 --> 00:59:10,296 Είναι επικίνδυνα! 966 00:59:10,380 --> 00:59:12,006 Σταμάτα! Όχι, τι θα κάνουμε; 967 00:59:14,801 --> 00:59:15,802 Κύριε Γκονγκ! 968 00:59:17,679 --> 00:59:18,513 Κύριε… 969 00:59:20,348 --> 00:59:21,474 Κύριε Γκονγκ! 970 00:59:27,397 --> 00:59:28,439 Κύριε Γκονγκ! 971 00:59:29,190 --> 00:59:31,192 Κύριε Γκονγκ! 972 00:59:36,656 --> 00:59:37,657 Κύριε Γκονγκ! 973 00:59:37,740 --> 00:59:39,617 Πρέπει να συνέλθετε! 974 00:59:39,701 --> 00:59:41,119 Όχι! 975 00:59:41,619 --> 00:59:42,537 Κύριε Γκονγκ! 976 00:59:55,258 --> 00:59:56,217 Κύριε Γκονγκ. 977 00:59:56,301 --> 00:59:58,344 Πρέπει να συνέλθετε, κύριε Γκονγκ. 978 00:59:58,428 --> 01:00:00,013 Όχι. 979 01:00:01,723 --> 01:00:03,182 Κύριε Γκονγκ. 980 01:00:31,836 --> 01:00:33,046 Κύριε Γκονγκ. 981 01:00:33,129 --> 01:00:34,756 Κύριε Γκονγκ, είστε καλά; 982 01:00:34,839 --> 01:00:36,257 Ξυπνήστε! 983 01:00:37,592 --> 01:00:39,636 Όχι… 984 01:00:39,719 --> 01:00:40,928 Κύριε Γκονγκ! 985 01:00:41,012 --> 01:00:41,846 Κύριε Γκονγκ… 986 01:00:42,639 --> 01:00:43,514 Κύριε Γκονγκ; 987 01:00:45,224 --> 01:00:46,267 Σηκωθείτε καθιστός. 988 01:00:47,477 --> 01:00:48,936 Είστε καλά; 989 01:00:50,897 --> 01:00:51,814 Όχι. 990 01:00:53,358 --> 01:00:54,567 Με ακούτε; 991 01:00:55,735 --> 01:00:56,694 Ευτυχώς. 992 01:00:57,362 --> 01:00:59,072 Ξέρετε πόσο φοβήθηκα 993 01:00:59,697 --> 01:01:01,199 μήπως έχετε πάθει κάτι; 994 01:01:31,646 --> 01:01:32,522 Πρέπει να… 995 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 σου πω κάτι. 996 01:01:39,904 --> 01:01:41,406 Δεν υπάρχουν συγκεκριμένοι λόγοι 997 01:01:42,657 --> 01:01:43,991 που μου αρέσεις. 998 01:01:46,244 --> 01:01:48,413 Απλώς μου αρέσεις γι' αυτό που είσαι. 999 01:01:51,457 --> 01:01:52,959 Είσαι η Γκο Ντα-ριμ. 1000 01:01:58,840 --> 01:02:00,091 Γι' αυτό μου αρέσεις. 1001 01:02:04,137 --> 01:02:05,096 Σ' αγαπάω. 1002 01:02:28,953 --> 01:02:33,875 ΦΙΛΙ ΔΥΝΑΜΙΤΗΣ 1003 01:03:03,988 --> 01:03:05,406 Έξοχα τα ειδύλλια στη δουλειά. 1004 01:03:05,490 --> 01:03:07,366 Να προσέχουμε στο γραφείο. 1005 01:03:07,450 --> 01:03:10,578 -Ξέρεις πόση αγωνία έχω; -Τι να κάνω; Μου αρέσεις πολύ. 1006 01:03:10,661 --> 01:03:13,998 Να στείλουμε την Ειδική Ομάδα στην Εξυπηρέτηση Πελατών; 1007 01:03:14,081 --> 01:03:16,459 Θα διώξω όλη την ομάδα. 1008 01:03:16,542 --> 01:03:18,211 Μην το κάνετε αυτό. 1009 01:03:18,294 --> 01:03:19,504 Έγινε παρεξήγηση. 1010 01:03:19,587 --> 01:03:20,588 Τι παρεξήγηση; 1011 01:03:20,671 --> 01:03:22,298 Εσύ είσαι εκείνη η τρελή; 1012 01:03:22,381 --> 01:03:23,591 Ναι, είναι η φωνή της! 1013 01:03:23,674 --> 01:03:26,093 Δεσμό με εκείνη που αμαυρώνει την εικόνα της εταιρείας. 1014 01:03:26,177 --> 01:03:27,887 Αρκεί για να ξεφορτωθώ τον Τζι-χιοκ. 1015 01:03:27,970 --> 01:03:30,139 Όλα καλά. Δεν είσαι πια μόνος. 1016 01:03:30,223 --> 01:03:31,849 Θα είμαι πάντα δίπλα σου. 1017 01:03:31,933 --> 01:03:33,142 Από τώρα και για πάντα. 1018 01:03:38,731 --> 01:03:43,736 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά