1
00:00:46,546 --> 00:00:50,967
ΦΙΛΙ ΔΥΝΑΜΙΤΗΣ
2
00:00:52,385 --> 00:00:53,595
{\an8}Σίγουρα θα είσαι καλά;
3
00:00:53,678 --> 00:00:55,096
{\an8}Δεν χρειάζεται να έρθεις.
4
00:00:56,514 --> 00:01:00,101
{\an8}Μη λες ανοησίες. Θα είναι
τα μελλοντικά πεθερικά του γιου μου.
5
00:01:00,185 --> 00:01:02,353
{\an8}Εννοείται ότι θα είμαι δίπλα σου.
6
00:01:02,937 --> 00:01:04,272
{\an8}Πες μου αν νιώσεις άβολα.
7
00:01:04,856 --> 00:01:06,066
Θα σε πάρω από εκεί.
8
00:01:07,650 --> 00:01:09,319
Ξέρω ότι δεν υπήρξα
9
00:01:10,320 --> 00:01:12,489
σπουδαία μαμά για σένα.
10
00:01:13,073 --> 00:01:14,365
Τι σε έπιασε;
11
00:01:14,949 --> 00:01:17,494
Παντρεύεται ο γιος σου
και σ' έπιασαν οι συναισθηματισμοί;
12
00:01:19,370 --> 00:01:20,955
Φαίνεται ότι σκεφτόμουν
13
00:01:21,831 --> 00:01:23,458
μόνο τον εαυτό μου πολύ καιρό.
14
00:01:24,834 --> 00:01:27,504
Χρειαζόσουν μια μαμά να βασιστείς.
15
00:01:29,631 --> 00:01:30,632
Συγγνώμη.
16
00:01:31,508 --> 00:01:33,259
Γιατί λες τέτοια ξαφνικά;
17
00:01:35,178 --> 00:01:36,012
Ξέρεις κάτι;
18
00:01:36,095 --> 00:01:38,807
Νιώθω πολύ καθησυχασμένος
που είσαι μαζί μου
19
00:01:39,390 --> 00:01:41,684
μια τέτοια μέρα.
20
00:01:43,978 --> 00:01:47,440
Παρεμπιπτόντως, πότε άρχισες
να βγαίνεις με τη Χα-γιονγκ;
21
00:01:48,024 --> 00:01:49,442
Δεν το ήξερα.
22
00:01:49,526 --> 00:01:50,360
Τι;
23
00:01:52,362 --> 00:01:53,780
Έγινε σιγά σιγά.
24
00:01:54,656 --> 00:01:57,700
Είμαστε φίλοι από παιδιά.
25
00:01:57,784 --> 00:01:58,868
Και πάλι,
26
00:01:59,452 --> 00:02:01,996
δεν είχα καταλάβει
ότι θα έφτανε μέχρι γάμο.
27
00:02:03,456 --> 00:02:04,707
Γνωριζόμαστε αρκετά καλά,
28
00:02:05,375 --> 00:02:06,626
δεν θα τσακωνόμαστε.
29
00:02:07,919 --> 00:02:08,878
Όλα μια χαρά.
30
00:02:16,052 --> 00:02:16,970
Εις υγείαν.
31
00:02:17,554 --> 00:02:21,349
Έμαθα ότι η καμπάνια του Τζι-χιοκ
32
00:02:21,432 --> 00:02:22,725
έχει καλή απήχηση.
33
00:02:23,393 --> 00:02:24,227
Απροσδόκητα καλή.
34
00:02:24,811 --> 00:02:25,770
Εγώ απλώς συνέχισα
35
00:02:26,938 --> 00:02:29,899
- ό,τι άρχισε η μητέρα μου.
- Αλήθεια;
36
00:02:29,983 --> 00:02:32,193
Μεγαλώσατε σωστά τον γιο σας.
37
00:02:33,528 --> 00:02:36,239
- Ευχαριστώ.
- Είστε πολύ ευγενικός.
38
00:02:37,031 --> 00:02:40,743
Μαθαίνω ότι ο Τε-γιονγκ έχει επιτυχίες
με εταιρείες σε όλο τον κόσμο.
39
00:02:40,827 --> 00:02:43,788
Ναι, τα πηγαίνω καλύτερα τώρα,
χάρη σ' εσάς.
40
00:02:44,539 --> 00:02:45,373
Χάρη σ' εμένα;
41
00:02:46,374 --> 00:02:48,418
Πήρατε τον Τζι-χιοκ στην εταιρεία.
42
00:02:48,960 --> 00:02:52,005
Χωρίς τον μεγαλύτερο ανταγωνιστή μου,
η δουλειά κυλάει εύκολα.
43
00:02:52,088 --> 00:02:52,922
Σας ευχαριστώ.
44
00:02:53,798 --> 00:02:55,008
Τζι-χιοκ.
45
00:02:55,633 --> 00:02:56,634
Ευχαριστώ.
46
00:02:58,052 --> 00:03:03,308
Σκοπεύετε να αφήσετε τον Τζι-χιοκ
στην αρχάρια ομάδα ειδικευόμενων;
47
00:03:03,391 --> 00:03:04,684
Όχι, και βέβαια όχι.
48
00:03:04,767 --> 00:03:07,896
Αυτό είναι προσωρινό μέχρι να εξοικειωθεί.
49
00:03:07,979 --> 00:03:09,772
Σύντομα θα είναι όπου ανήκει.
50
00:03:09,856 --> 00:03:12,984
Δεν γίνεται να χαλάσω
τη φήμη της νύφης μου.
51
00:03:13,067 --> 00:03:14,360
Συμφωνείς, Χα-γιονγκ;
52
00:03:15,278 --> 00:03:16,863
- Βασικά…
- Παρεμπιπτόντως,
53
00:03:16,946 --> 00:03:20,950
μιας και μαζευτήκαμε όλοι,
ήλπιζα να πούμε για το μέλλον των παιδιών.
54
00:03:21,034 --> 00:03:24,037
Με συγχωρείτε που διακόπτω,
μα θα ήθελα να πω κάτι…
55
00:03:24,120 --> 00:03:25,330
Θα το πω εγώ.
56
00:03:28,082 --> 00:03:29,417
Η Χα-γιονγκ κι εγώ
57
00:03:29,500 --> 00:03:31,336
θέλουμε να παντρευτούμε αμέσως.
58
00:03:32,795 --> 00:03:33,922
Τζι-χιοκ.
59
00:03:34,005 --> 00:03:35,840
Τι είναι αυτά που λες;
60
00:03:35,924 --> 00:03:37,342
Θέλω να παντρευτούμε.
61
00:03:38,843 --> 00:03:40,261
Θα παραλείψουμε τους αρραβώνες.
62
00:03:41,304 --> 00:03:42,305
Θα παντρευτούμε άμεσα.
63
00:04:00,031 --> 00:04:01,908
Να τηρήσετε τα εθιμοτυπικά.
64
00:04:02,492 --> 00:04:04,827
Η βιασύνη θα φέρει αβάσιμες φήμες.
65
00:04:05,745 --> 00:04:08,498
Είναι πολύ ερωτευμένος με τη Χα-γιονγκ.
66
00:04:09,457 --> 00:04:12,669
Το κατανοώ, μα μια τέτοια απόφαση
δεν την παίρνετε μόνοι.
67
00:04:12,752 --> 00:04:14,295
Θα παντρευτούμε έτσι κι αλλιώς.
68
00:04:15,296 --> 00:04:16,673
Γιατί να καθυστερούμε;
69
00:04:18,800 --> 00:04:25,556
Τότε, μήπως να επισπεύσουμε
την τελετή αρραβώνων, κυρία;
70
00:04:31,062 --> 00:04:33,815
- Φυσικά.
- Όχι, δεν θέλω.
71
00:04:33,898 --> 00:04:36,150
Πω πω. Θες κι εσύ να την παραλείψουμε;
72
00:04:36,234 --> 00:04:37,860
- Όχι, δεν ήθελα να…
- Κατανοητό.
73
00:04:39,988 --> 00:04:41,781
Προχωράμε άμεσα στον αρραβώνα.
74
00:04:43,992 --> 00:04:45,243
Την επόμενη εβδομάδα.
75
00:04:50,707 --> 00:04:51,791
Έχεις τρελαθεί;
76
00:04:51,874 --> 00:04:53,126
Τι σε έπιασε;
77
00:04:53,209 --> 00:04:54,711
Τι πήγες να αποδείξεις;
78
00:04:54,794 --> 00:04:56,754
Είναι λόγω της Γκο Ντα-ριμ;
79
00:04:58,256 --> 00:05:02,302
Κάνω λάθος; Δεν με ερωτεύτηκες ξαφνικά.
80
00:05:02,385 --> 00:05:04,804
Το κάνεις γιατί δεν θες
να πληγωθεί εκείνη.
81
00:05:04,887 --> 00:05:06,306
Θα ήθελα να αποφύγω
82
00:05:07,098 --> 00:05:10,601
τα δυσάρεστα μέσα στην ομάδα μου.
Ίσως βλάψει και τη θέση μου
83
00:05:11,227 --> 00:05:12,145
στην εταιρεία.
84
00:05:14,856 --> 00:05:16,107
Τη θέση σου;
85
00:05:16,190 --> 00:05:19,902
- Από πότε σε νοιάζει η εταιρεία;
- Έκανα συμφωνία με τον πατέρα μου.
86
00:05:20,695 --> 00:05:23,448
Αν εδραιωθώ στην εταιρεία
και σε παντρευτώ,
87
00:05:23,531 --> 00:05:25,074
θα μου δώσει αυτό που θέλω.
88
00:05:25,158 --> 00:05:28,828
Μπορεί να τον κακολογείς,
αλλά δεν είσαι καλύτερος.
89
00:05:29,871 --> 00:05:32,165
Λυπάμαι, αλλά δεν θα σε παντρευτώ.
90
00:05:32,248 --> 00:05:33,583
Αυτό ήρθα να τους πω.
91
00:05:34,959 --> 00:05:36,210
Μην πας να μ' εμποδίσεις.
92
00:05:38,004 --> 00:05:38,880
Φυσικά, πες το.
93
00:05:40,340 --> 00:05:41,632
Πιο εύκολο θα το κάνεις.
94
00:05:42,300 --> 00:05:43,968
Απλώς θα σε κλειδώσουν μέσα…
95
00:05:46,429 --> 00:05:47,972
μέχρι τη μέρα του αρραβώνα.
96
00:06:02,570 --> 00:06:04,906
Γιατί δεν ήσουν πιο φιλική
με τους συμπέθερους;
97
00:06:05,490 --> 00:06:08,117
Να μιλούσες με τη σύζυγο
του προέδρου Γιου.
98
00:06:08,201 --> 00:06:10,661
Ήσουν λες και σε έσερναν στον θάνατό σου.
99
00:06:10,745 --> 00:06:12,789
Δεν ήρθα για να ευχαριστήσω εσένα.
100
00:06:13,623 --> 00:06:16,209
- Το υπέμεινα για χάρη του Τζι-χιοκ.
- Αυτό εννοώ.
101
00:06:16,292 --> 00:06:20,296
Ο γιος σου κάνει τούμπες για χάρη σου,
κι εσύ δεν προσπαθείς καθόλου;
102
00:06:22,173 --> 00:06:23,591
Τι θες να πεις;
103
00:06:24,592 --> 00:06:26,761
Τι θα πει κάνει τούμπες για χάρη μου;
104
00:06:29,555 --> 00:06:32,350
Τι έκανες στον Τζι-χιοκ;
105
00:06:35,520 --> 00:06:36,896
Αυτός το ήθελε.
106
00:06:36,979 --> 00:06:40,066
Αν παντρευτεί την κόρη του προέδρου Γιου,
θα σε χωρίσω.
107
00:06:40,733 --> 00:06:43,861
Δεν μου κακοπέφτει, οπότε συμφώνησα.
108
00:06:43,945 --> 00:06:45,113
Επομένως,
109
00:06:45,822 --> 00:06:47,281
να φέρεσαι αναλόγως.
110
00:07:20,523 --> 00:07:21,357
Πάμε πιο γρήγορα.
111
00:07:21,941 --> 00:07:22,775
Πιο γρήγορα.
112
00:07:34,370 --> 00:07:35,288
Καλό.
113
00:07:36,456 --> 00:07:37,290
Πήγαινε.
114
00:07:39,292 --> 00:07:41,210
Φταίει που έχω παντρευτεί ήδη;
115
00:07:41,294 --> 00:07:43,129
Γιατί εκείνοι;
116
00:07:45,631 --> 00:07:47,091
Εμείς ταιριάζουμε πιο πολύ.
117
00:07:48,843 --> 00:07:52,388
- Θα φύγω αν είναι να λες βλακείες.
- Χαλάρωσε. Πλάκα κάνω.
118
00:07:53,723 --> 00:07:54,724
Μα δεν μου φάνηκε
119
00:07:55,725 --> 00:08:00,104
- ότι συμπαθιούνται και πολύ.
- Χρειάζεται συμπάθεια για να παντρευτείς;
120
00:08:00,688 --> 00:08:02,064
Δουλειά είναι.
121
00:08:02,148 --> 00:08:03,316
Δεν περίμενα κάτι άλλο
122
00:08:04,317 --> 00:08:05,735
από την πρωτότοκη του προέδρου.
123
00:08:08,488 --> 00:08:11,949
- Υπάρχει λόγος που μου είσαι αξέχαστη.
- Πάρε το χέρι σου.
124
00:08:16,913 --> 00:08:17,872
Μην κοιτάς αυστηρά.
125
00:08:18,456 --> 00:08:20,374
Σε κάλεσα για να σε βοηθήσω.
126
00:08:23,920 --> 00:08:26,881
- Πώς μπορείς να βοηθήσεις, άραγε;
- Θες να χωρίσουν.
127
00:08:28,007 --> 00:08:28,841
Σωστά;
128
00:08:31,511 --> 00:08:32,929
Καλά, θα σε βοηθήσω.
129
00:08:33,930 --> 00:08:36,390
Θες να πεθάνεις υπηρέτρια
του προέδρου Γκονγκ;
130
00:08:36,474 --> 00:08:39,602
Θα κοιτάς τον Τζι-χιοκ
να παίρνει τη Natural BeBe;
131
00:08:39,685 --> 00:08:44,524
Άσε τις φιλανθρωπίες για το καταφύγιο.
Μην του δώσεις την εταιρεία στο πιάτο.
132
00:08:45,358 --> 00:08:46,817
Κάνεις μεγάλο λάθος.
133
00:08:46,901 --> 00:08:48,736
Ο Τζι-χιοκ δεν θέλει την εταιρεία.
134
00:08:52,990 --> 00:08:55,034
Για να κρίνεις τον χαρακτήρα κάποιου,
135
00:08:55,701 --> 00:08:57,245
μην εμπιστεύεσαι όσα λέει.
136
00:08:57,328 --> 00:08:58,412
Δες πώς φέρεται.
137
00:09:00,039 --> 00:09:01,749
Πιστεύεις
138
00:09:02,583 --> 00:09:04,919
ότι θα είχε ηγηθεί της καμπάνιας
τόσο δυναμικά
139
00:09:05,002 --> 00:09:06,546
αν δεν τον ένοιαζε η εταιρεία;
140
00:09:08,756 --> 00:09:10,508
Επίσης, ο πρόεδρος Γκονγκ
141
00:09:11,050 --> 00:09:12,176
δεν θα δώσει την εταιρεία
142
00:09:13,052 --> 00:09:16,347
στην κόρη της ερωμένης του
όταν έχει νόμιμο γιο.
143
00:09:16,430 --> 00:09:17,515
Είναι παραδοσιακός.
144
00:09:25,648 --> 00:09:27,275
Ανάθεμα το στόμα σου.
145
00:09:27,358 --> 00:09:28,484
Πρόσεχε τι λες.
146
00:09:28,985 --> 00:09:31,070
Θα το αγνοήσω για χάρη των παλιών.
147
00:09:32,822 --> 00:09:33,739
Άκρη.
148
00:09:57,305 --> 00:09:58,347
Ο άντρας σου
149
00:09:59,140 --> 00:10:00,600
ξέρει ότι είσαι εδώ;
150
00:10:13,404 --> 00:10:15,573
Εδώ ζει ένας άντρας μόνος.
151
00:10:17,116 --> 00:10:18,951
Τι θα πει ο κόσμος αν σε δει εδώ;
152
00:10:28,919 --> 00:10:30,421
Μην περάσεις το όριο.
153
00:10:37,219 --> 00:10:38,971
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΑΡΡΑΒΩΝΩΝ
154
00:10:39,055 --> 00:10:42,433
Ο κύριος Γκονγκ και η κυρία Γιου
αρραβωνιάζονται;
155
00:10:42,516 --> 00:10:43,517
- Για δες.
- Απίστευτο.
156
00:10:43,601 --> 00:10:45,645
Στεναχωριέμαι
που το μαθαίνουμε από τα ΜΜΕ.
157
00:10:45,728 --> 00:10:47,772
- Εσείς το ξέρατε, κε Κανγκ;
- Συγγνώμη.
158
00:10:48,397 --> 00:10:49,482
Ήταν άκρως απόρρητο.
159
00:10:50,941 --> 00:10:52,026
Καλημέρα.
160
00:10:52,526 --> 00:10:54,570
- Τι ήταν άκρως απόρρητο;
- Ντα-ριμ, δες.
161
00:11:00,117 --> 00:11:01,494
ΓΑΜΟΣ ΚΟΛΟΣΣΩΝ;
162
00:11:01,577 --> 00:11:03,245
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΑΡΡΑΒΩΝΩΝ
163
00:11:09,210 --> 00:11:11,045
Το γραφείο του κου Γκονγκ Τζι-χιοκ;
164
00:11:12,380 --> 00:11:14,465
Είναι σε συνάντηση.
165
00:11:15,174 --> 00:11:16,967
Έχετε ραντεβού;
166
00:11:17,051 --> 00:11:18,302
Δεν πειράζει.
167
00:11:18,386 --> 00:11:20,596
Δεν χρειάζομαι ραντεβού για να τον δω.
168
00:11:21,305 --> 00:11:23,599
- Δεν το πιστεύω.
- Ούτε εσύ το ήξερες;
169
00:11:23,682 --> 00:11:25,101
Σοκαριστικό; Και για εμάς.
170
00:11:25,184 --> 00:11:26,769
- Να τος.
- Καλημέρα.
171
00:11:38,489 --> 00:11:39,365
{\an8}ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ
172
00:12:06,725 --> 00:12:08,436
Ήταν αρραβωνιασμένοι, λοιπόν.
173
00:12:10,104 --> 00:12:12,022
Γι' αυτό ταράχτηκε τόσο
174
00:12:13,065 --> 00:12:14,400
που πήγα στο σπίτι του.
175
00:12:20,614 --> 00:12:21,949
Τι θα κάνω;
176
00:12:27,371 --> 00:12:29,165
Τι χαμένη ευκαιρία.
177
00:12:29,790 --> 00:12:32,334
Αν ο κος Γκονγκ Τζι-χιοκ
ήταν στην ομάδα μας,
178
00:12:32,418 --> 00:12:34,003
θα του την είχα πέσει.
179
00:12:35,171 --> 00:12:37,214
Δεν θα είχε σημασία.
180
00:12:37,298 --> 00:12:40,092
Προφανώς είναι προξενιό
με την Taeyu C&T.
181
00:12:41,510 --> 00:12:45,181
Κάτσε, άρα είναι βέβαιο
ότι θα αναλάβει τη Natural BeBe;
182
00:12:46,348 --> 00:12:47,349
Μάλλον.
183
00:12:48,184 --> 00:12:50,936
Η διευθύντρια Γκονγκ Τζι-χιε
θα κυνηγάει την ουρά της.
184
00:12:56,775 --> 00:12:58,027
Τι άνθρωποι…
185
00:13:06,994 --> 00:13:08,954
Συγγνώμη. Θα μάθω σε ποια ομάδα είναι
186
00:13:09,038 --> 00:13:11,540
- και θα τους δώσω ένα μάθημα.
- Ξέχνα το.
187
00:13:12,041 --> 00:13:13,959
- Τις έφερες;
- Μάλιστα.
188
00:13:25,763 --> 00:13:26,805
Τι στην ευχή;
189
00:13:26,889 --> 00:13:28,974
Τι είναι αυτά; Δεν είναι τίποτα.
190
00:13:29,058 --> 00:13:31,310
Με τόσο κόσμο τριγύρω,
191
00:13:31,393 --> 00:13:33,646
δεν μπόρεσα να βγάλω κάτι πικάντικο.
192
00:13:33,729 --> 00:13:35,272
Αν ισχύει αυτό,
193
00:13:35,981 --> 00:13:37,733
να φρόντιζες να μπορέσεις.
194
00:13:38,400 --> 00:13:40,361
Και πώς να το κάνω;
195
00:13:40,444 --> 00:13:43,864
Κάνε ό,τι χρειαστεί!
Κάν' το να συμβεί, φέρε μου αποδείξεις!
196
00:13:45,407 --> 00:13:46,742
Μάλιστα.
197
00:13:50,079 --> 00:13:51,747
Τι έχεις να σκεφτείς;
198
00:13:51,830 --> 00:13:53,499
Ήρθες να βγάλεις λεφτά.
199
00:13:53,582 --> 00:13:57,169
Είμαι απλώς υπάλληλος
κι εκείνος επικεφαλής. Αυτό είναι όλο.
200
00:13:57,253 --> 00:13:59,505
Γιατί; Επειδή είμαι επαγγελματίας!
201
00:13:59,588 --> 00:14:02,091
Είμαι επαγγελματίας, θα φερθώ ανάλογα.
202
00:14:02,174 --> 00:14:03,676
Ναι, επαγγελματίας!
203
00:14:19,108 --> 00:14:20,276
Κύριε Γκονγκ.
204
00:14:21,110 --> 00:14:23,821
Αρχικά, θερμά συγχαρητήρια
για τον αρραβώνα σας.
205
00:14:23,904 --> 00:14:26,824
Και πάλι απολογούμαι
που ήρθα στο σπίτι σας.
206
00:14:26,907 --> 00:14:29,034
Ορκίζομαι ότι δεν είχα άλλες προθέσεις.
207
00:14:29,118 --> 00:14:31,745
Ωστόσο, η κα Γιου
μπορεί να το παρεξηγούσε,
208
00:14:31,829 --> 00:14:33,914
οπότε ήταν όντως λάθος μου.
209
00:14:34,498 --> 00:14:35,541
Φτάνει που το ξέρεις.
210
00:14:37,042 --> 00:14:38,043
Γι' αυτό ήρθες;
211
00:14:40,796 --> 00:14:44,133
Οι αξιολογήσεις από τους συμμετέχοντες
στη δενδροφύτευση.
212
00:14:44,216 --> 00:14:48,971
Η ομάδα επικοινωνίας ήθελε τρεις
για ένα αφιέρωμα, έκανα μια επιλογή.
213
00:14:55,728 --> 00:15:01,025
- Δεν βλέπω φωτογραφίες.
- Έχω βάλει στην τελευταία σελίδα.
214
00:15:09,700 --> 00:15:10,534
Μάλιστα.
215
00:15:11,535 --> 00:15:12,369
Μπράβο σου.
216
00:15:12,453 --> 00:15:13,454
Δεν χρειάζεται.
217
00:15:13,537 --> 00:15:15,581
Απλώς εκπλήρωσα τα καθήκοντά μου
218
00:15:15,664 --> 00:15:17,416
γιατί είμαι επαγγελματίας.
219
00:15:18,000 --> 00:15:20,628
Έχετε άλλες ερωτήσεις ή εργασίες για μένα;
220
00:15:20,711 --> 00:15:21,629
Δεν έχω.
221
00:15:22,504 --> 00:15:23,464
Μπορείς να φύγεις.
222
00:15:23,547 --> 00:15:25,382
Εντάξει, να πηγαίνω.
223
00:15:45,736 --> 00:15:46,904
Κύριε Γκονγκ.
224
00:15:46,987 --> 00:15:49,031
Ήρθατε για φωτοτυπίες;
225
00:15:49,114 --> 00:15:50,908
Να σας βοηθήσω.
226
00:15:56,038 --> 00:15:58,248
Πόσα αντίγραφα θέλετε;
227
00:15:59,583 --> 00:16:02,378
Ευχαριστώ, τα καταφέρνω.
228
00:16:02,962 --> 00:16:04,380
Μάλιστα. Καταλαβαίνω.
229
00:16:04,463 --> 00:16:07,341
Τότε, ας μη σας εμποδίζω.
230
00:16:36,328 --> 00:16:37,496
Εγώ…
231
00:16:38,789 --> 00:16:40,624
Ελπίζω να μην παρεξηγήσατε.
232
00:16:40,708 --> 00:16:42,960
Ο μόνος λόγος που το έκανα αυτό
233
00:16:43,043 --> 00:16:45,629
είναι επειδή έχω αναλάβει
την αίθουσα διαλείμματος.
234
00:16:51,135 --> 00:16:52,344
Εντάξει, λοιπόν.
235
00:16:55,431 --> 00:16:57,266
Καίει!
236
00:17:20,122 --> 00:17:21,665
Ευχαριστώ.
237
00:17:21,749 --> 00:17:23,459
Γιατί με κάνεις ν' ανησυχώ;
238
00:17:24,793 --> 00:17:25,627
Ορίστε;
239
00:17:26,253 --> 00:17:28,255
Πάντα μπλέκεις, χτυπάς κι αρρωσταίνεις.
240
00:17:30,299 --> 00:17:31,717
Θα συγκεντρωθείς;
241
00:17:34,178 --> 00:17:35,804
Με έχεις εξαντλήσει.
242
00:17:42,144 --> 00:17:43,187
Συγγνώμη.
243
00:17:50,110 --> 00:17:53,113
Δεν χρειάζομαι θεραπεία. Δεν θέλω.
244
00:17:53,197 --> 00:17:55,199
Η τελετή αρραβώνων πλησιάζει.
245
00:17:55,282 --> 00:17:57,367
Χρειάζεσαι σωστή φροντίδα.
246
00:17:57,451 --> 00:17:58,535
Δεν τη χρειάζομαι.
247
00:17:58,619 --> 00:17:59,578
Εγώ
248
00:18:00,329 --> 00:18:01,288
δεν θα αρραβωνιαστώ.
249
00:18:02,581 --> 00:18:03,624
Τι πρόβλημα έχεις;
250
00:18:03,707 --> 00:18:06,085
Ήσουν τρελή για τον Τζι-χιοκ.
Του έφτιαξες φαγητό.
251
00:18:06,168 --> 00:18:08,212
Δεν ήταν για εκείνον.
252
00:18:09,463 --> 00:18:10,339
Η αλήθεια είναι…
253
00:18:12,841 --> 00:18:14,551
πως μου αρέσει άλλος.
254
00:18:14,635 --> 00:18:16,470
- Τι;
- Συγγνώμη, μαμά.
255
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
Έπρεπε να σ' το 'χω πει νωρίτερα,
256
00:18:19,431 --> 00:18:20,849
μα είχα τους λόγους μου.
257
00:18:20,933 --> 00:18:21,850
Τι λόγους;
258
00:18:22,392 --> 00:18:23,227
Ποιος είναι;
259
00:18:23,894 --> 00:18:25,187
Δεν μπορώ να σου πω ακόμα.
260
00:18:28,148 --> 00:18:30,776
Αν δεν μου πεις τώρα,
κράτα το για πάντα για σένα.
261
00:18:32,236 --> 00:18:34,113
Θα κάνω πως δεν ειπώθηκε ποτέ.
262
00:18:37,616 --> 00:18:40,744
- Να ξεκινήσουμε, κυρία;
- Ξεκινήστε.
263
00:18:40,828 --> 00:18:43,956
Για εκείνη τη νυφική θεραπεία,
για εμένα το συνηθισμένο.
264
00:18:47,709 --> 00:18:48,961
ΓΑΜΟΣ ΚΟΛΟΣΣΩΝ;
265
00:18:49,044 --> 00:18:50,963
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΑΡΡΑΒΩΝΩΝ
266
00:19:00,722 --> 00:19:01,723
Αρραβώνας;
267
00:19:15,404 --> 00:19:17,698
Με συγχωρείτε, κε Γκονγκ. Έχετε χρόνο;
268
00:19:18,448 --> 00:19:22,619
Το άρθρο για τα τετράδυμα από το Γκομπούκ
που βγήκε σήμερα.
269
00:19:22,703 --> 00:19:25,747
Εδώ και καιρό δωρίζουμε προϊόντα σε γονείς
270
00:19:25,831 --> 00:19:27,916
που κάνουν τρίδυμα και τετράδυμα.
271
00:19:28,000 --> 00:19:29,793
Μα αυτήν τη φορά,
272
00:19:29,877 --> 00:19:32,671
θέλουμε ένα άρθρο που να λέει
ότι τους επισκεφτήκαμε
273
00:19:32,754 --> 00:19:36,758
και βοηθήσαμε να ξεκουραστούν
οι γονείς για μία μέρα.
274
00:19:36,842 --> 00:19:38,969
Πόσους θέλετε από την ομάδα μου;
275
00:19:39,052 --> 00:19:41,430
Θα πάνε δύο άτομα από το μάρκετινγκ,
276
00:19:41,513 --> 00:19:43,932
οπότε θέλουμε άλλο ένα από εσάς.
277
00:19:44,516 --> 00:19:45,851
Θα το συζητήσω και θα σας πω.
278
00:19:47,102 --> 00:19:48,228
Βλέπετε,
279
00:19:48,312 --> 00:19:50,105
οι ανώτεροι υπονόησαν
280
00:19:50,189 --> 00:19:54,651
ότι οι επικεφαλής
πρέπει να δίνουν το καλό παράδειγμα.
281
00:19:54,735 --> 00:19:58,447
Θα πρέπει να είστε εκεί
αυτήν τη φορά, κύριε Γκονγκ.
282
00:19:59,031 --> 00:20:00,115
Θα είμαι κι εγώ.
283
00:20:01,700 --> 00:20:03,243
Εντάξει, λοιπόν.
284
00:20:06,163 --> 00:20:07,706
Εντάξει.
285
00:20:22,888 --> 00:20:25,224
Η διαφήμισή μας.
286
00:20:25,307 --> 00:20:27,226
ΝΑ ΣΕ ΒΛΕΠΩ ΝΑ ΨΑΧΝΕΙΣ
ΤΕΤΡΑΦΥΛΛΟ ΤΡΙΦΥΛΛΙ
287
00:20:27,309 --> 00:20:28,685
ΕΙΝΑΙ ΗΔΗ Ο,ΤΙ ΠΙΟ ΠΟΛΥΤΙΜΟ
288
00:20:59,049 --> 00:20:59,967
Το λεωφορείο…
289
00:21:12,521 --> 00:21:14,815
Πάντα μπλέκεις, χτυπάς κι αρρωσταίνεις.
290
00:21:16,566 --> 00:21:17,943
Θα συγκεντρωθείς;
291
00:21:20,570 --> 00:21:22,030
Μ' έχεις εξαντλήσει.
292
00:22:12,581 --> 00:22:13,749
Δες τη θάλασσα!
293
00:22:42,235 --> 00:22:43,361
Κύριε Γκονγκ!
294
00:22:50,035 --> 00:22:51,661
Γεια σας, κύριε Γκονγκ.
295
00:23:02,214 --> 00:23:03,840
Τι κάνετε εδώ, κυρία Γκο;
296
00:23:05,717 --> 00:23:07,302
Βλέπετε,
297
00:23:07,385 --> 00:23:10,138
το μέλος της ομάδας μου που θα ερχόταν
298
00:23:10,222 --> 00:23:11,723
αρρώστησε ξαφνικά.
299
00:23:12,349 --> 00:23:15,644
- Την αντικατέστησε τελευταία στιγμή.
- Γιατί δεν μου το είπατε;
300
00:23:17,229 --> 00:23:18,480
Μην ανησυχείτε.
301
00:23:18,563 --> 00:23:20,440
Θα δουλέψω σκληρά για να μην τα…
302
00:23:22,818 --> 00:23:24,736
Δείτε τη θάλασσα.
303
00:23:24,820 --> 00:23:26,363
Δείτε τη.
304
00:23:26,446 --> 00:23:29,407
Τι ωραία που είναι.
305
00:23:38,500 --> 00:23:39,751
Φοβερή θέα.
306
00:24:09,322 --> 00:24:10,323
Δεν χρειάζεται.
307
00:24:10,407 --> 00:24:11,491
Δουλειά μου είναι.
308
00:24:12,242 --> 00:24:13,368
Προχωρήστε πρώτος.
309
00:24:39,186 --> 00:24:41,771
Τι ωραία. Για πάμε.
310
00:24:41,855 --> 00:24:43,607
Τέλεια.
311
00:24:43,690 --> 00:24:44,608
Άλλη μία.
312
00:24:44,691 --> 00:24:46,693
Ένα, δύο, τρία!
313
00:24:49,738 --> 00:24:51,031
Ωραία βγήκε.
314
00:24:51,114 --> 00:24:52,949
Ένα, δύο, τρία!
315
00:24:53,825 --> 00:24:54,910
Τέλεια.
316
00:25:04,336 --> 00:25:07,130
Αφήστε τα μωρά σ' εμάς
317
00:25:07,214 --> 00:25:11,176
κι απολαύστε ένα χαλαρωτικό ραντεβού.
318
00:25:11,259 --> 00:25:13,053
Είστε σίγουρος;
319
00:25:13,136 --> 00:25:15,305
Δεν είναι εύκολο
να φροντίζεις τέσσερα μωρά.
320
00:25:15,388 --> 00:25:16,932
Μην ανησυχείτε καθόλου.
321
00:25:17,015 --> 00:25:20,852
Αυτή η γυναίκα από την εταιρεία μας
είναι βετεράνος στα παιδιά.
322
00:25:22,437 --> 00:25:24,397
Ναι, αφήστε το πάνω μου.
323
00:25:24,481 --> 00:25:26,149
Να τα προσέχετε.
324
00:25:26,233 --> 00:25:27,400
Μην ανησυχείτε.
325
00:25:27,484 --> 00:25:28,735
Καλή τύχη.
326
00:25:28,818 --> 00:25:30,195
Πάμε.
327
00:25:30,779 --> 00:25:31,988
- Κύριε Μα.
- Ναι;
328
00:25:32,072 --> 00:25:33,365
Πού πάτε;
329
00:25:33,448 --> 00:25:35,742
Πρέπει να πάω να τους βγάζω φωτογραφίες.
330
00:25:36,743 --> 00:25:37,994
Ελάτε τώρα.
331
00:25:38,078 --> 00:25:39,746
Θα τις βγάλω εγώ.
332
00:25:39,829 --> 00:25:41,957
Περιμένετε. Τι τρέχει, κύριε Γκονγκ;
333
00:25:42,666 --> 00:25:44,876
Πρέπει να τους φωτογραφίσω,
να πάρω συνέντευξη.
334
00:25:44,960 --> 00:25:48,046
Έχω πολλά να κάνω
ως επικεφαλής μάρκετινγκ.
335
00:25:48,129 --> 00:25:49,005
Οπότε…
336
00:25:50,423 --> 00:25:51,508
Καλή τύχη.
337
00:25:52,634 --> 00:25:55,095
- Περιμένετε, εγώ…
- Όχι, εγώ θα πάω.
338
00:25:55,178 --> 00:25:56,346
- Περιμένετε…
- Τρέξτε.
339
00:26:02,018 --> 00:26:04,896
Όχι. Τι συμβαίνει; Όλα καλά.
340
00:26:06,564 --> 00:26:07,565
Είσαι καλά.
341
00:26:08,149 --> 00:26:09,901
- Όλα καλά.
- Τι να κάνω πρώτα;
342
00:26:15,448 --> 00:26:16,408
Νόστιμο;
343
00:26:19,244 --> 00:26:20,161
Τι καλά που τρως.
344
00:26:30,130 --> 00:26:30,964
Ευχαριστώ.
345
00:26:37,345 --> 00:26:38,596
Μισό λεπτό, κε Γκονγκ.
346
00:26:40,640 --> 00:26:41,975
Ορίστε.
347
00:26:42,058 --> 00:26:43,351
Ας ρευτούμε τώρα.
348
00:26:46,771 --> 00:26:48,648
- Να το ρέψιμο.
- Το άκουσα.
349
00:26:48,732 --> 00:26:49,941
Για δες.
350
00:26:50,025 --> 00:26:51,693
- Μπράβο σου.
- Μπράβο.
351
00:27:00,243 --> 00:27:01,077
Είσαι γλύκα.
352
00:27:22,057 --> 00:27:23,933
{\an8}ΟΙ ΘΕΡΜΟΤΕΡΕΣ ΕΥΧΕΣ ΜΑΣ
353
00:27:26,144 --> 00:27:28,063
Ευχαριστούμε, Natural BeBe.
354
00:27:28,938 --> 00:27:31,149
Το σημερινό ήταν σαν όνειρο.
355
00:27:31,232 --> 00:27:33,109
Ευχαριστούμε, Natural BeBe.
356
00:27:35,153 --> 00:27:36,446
Εντάξει!
357
00:27:36,529 --> 00:27:38,865
Ήταν τέλειο.
358
00:27:38,948 --> 00:27:39,824
Μπράβο.
359
00:27:39,908 --> 00:27:40,867
Ευχαριστούμε.
360
00:27:41,951 --> 00:27:42,994
Θεούλη μου.
361
00:27:43,078 --> 00:27:45,497
Ευχαριστούμε.
Περάσαμε υπέροχα χάρη σ' εσάς.
362
00:27:45,580 --> 00:27:48,792
Να πάμε στην καφετέρια μπροστά
363
00:27:48,875 --> 00:27:52,420
και ν' απολαύσουμε έναν χαλαρό καφέ;
364
00:27:52,504 --> 00:27:53,922
Όχι, δεν χρειάζεται.
365
00:27:54,005 --> 00:27:56,383
Οι συνάδελφοί σας θα έχουν εξαντληθεί.
366
00:27:56,466 --> 00:27:57,550
Ας επιστρέψουμε.
367
00:27:57,634 --> 00:27:59,844
Μην ανησυχείτε για εκείνους.
368
00:27:59,928 --> 00:28:01,971
Η μία είναι ειδικός στα παιδιά.
369
00:28:02,055 --> 00:28:05,725
Μα σε λίγο φεύγει το τελευταίο πλοίο.
Αν το χάσουν, θα μείνουν όλη νύχτα.
370
00:28:06,393 --> 00:28:07,394
Ακριβώς.
371
00:28:10,438 --> 00:28:12,190
Το πλοίο φεύγει.
372
00:28:18,279 --> 00:28:19,364
Εμπρός;
373
00:28:19,447 --> 00:28:21,366
Κύριε Μα, πού είστε;
374
00:28:21,866 --> 00:28:23,701
Είμαι στο πλοίο.
375
00:28:23,785 --> 00:28:25,328
Δεν ανεβήκατε;
376
00:28:25,412 --> 00:28:27,622
Είναι το τελευταίο.
377
00:28:27,705 --> 00:28:30,792
Δεν έπρεπε να καθυστερήσετε
τόσο τους γονείς.
378
00:28:30,875 --> 00:28:33,753
- Έπρεπε να προσέχετε την ώρα.
- Ζητώ συγγνώμη.
379
00:28:33,837 --> 00:28:38,258
Προσπαθούσα κι εγώ να το προλάβω.
Δεν κατάλαβα πόσο αργά θα γυρνούσαν.
380
00:28:38,341 --> 00:28:39,300
Πείτε να γυρίσει.
381
00:28:39,884 --> 00:28:43,012
Θα δώσω στον καπετάνιο όσα θέλει,
πείτε του να γυρίσει!
382
00:28:43,096 --> 00:28:44,639
Εμπρός; Κύριε Γκονγκ;
383
00:28:44,723 --> 00:28:47,934
Φταίει που είμαι στ' ανοιχτά;
Δεν σας ακούω.
384
00:28:48,017 --> 00:28:49,144
Τα λέμε αύριο.
385
00:29:22,802 --> 00:29:24,471
Ωραία λήψη.
386
00:29:32,312 --> 00:29:33,313
Εγώ είμαι.
387
00:29:33,897 --> 00:29:36,024
Όπου να 'ναι φτάνουν.
388
00:29:36,524 --> 00:29:39,944
Κάντε ό,τι σας ζήτησα, παρακαλώ.
389
00:29:40,779 --> 00:29:41,780
Όχι.
390
00:29:41,863 --> 00:29:43,990
Έχουμε μόνο ένα δωμάτιο.
391
00:29:44,866 --> 00:29:47,285
Ένα; Σας έχει μείνει ένα;
392
00:29:47,368 --> 00:29:52,332
Ναι. Έχουμε δύο,
μα έχουμε πελάτη σ' εκείνο.
393
00:29:53,208 --> 00:29:56,044
Τότε, πού αλλού μπορούμε
να βρούμε κατάλυμα;
394
00:29:56,127 --> 00:29:59,214
Πουθενά. Είναι το μόνο στο νησί.
395
00:29:59,297 --> 00:30:00,381
Αλήθεια;
396
00:30:01,257 --> 00:30:03,927
Το πρόβλημα είναι
ότι δεν μπορούμε να μείνουμε μαζί.
397
00:30:06,429 --> 00:30:07,889
Συγγνώμη,
398
00:30:07,972 --> 00:30:11,184
μα θα μπορούσα να κοιμηθώ μαζί σας, κυρία;
399
00:30:11,267 --> 00:30:12,560
Και ο άντρας μου;
400
00:30:12,644 --> 00:30:15,104
Πω πω, δεν γίνεται.
401
00:30:15,188 --> 00:30:17,982
Τότε, μας δίνετε
μια σκηνή ή έναν υπνόσακο;
402
00:30:18,066 --> 00:30:22,529
Θεούλη μου, αφήστε το θέατρο
και μπείτε μέσα πια.
403
00:30:22,612 --> 00:30:25,949
Το κάνω πολύ καιρό αυτό.
404
00:30:26,032 --> 00:30:26,866
Έχετε φάει;
405
00:30:28,701 --> 00:30:30,495
Το θέμα δεν είναι το φαγητό.
406
00:30:36,209 --> 00:30:38,545
Δώστε μου ένα λεπτό. Θα σας φτιάξω κάτι.
407
00:30:38,628 --> 00:30:40,171
Πηγαίνετε μέσα.
408
00:30:40,255 --> 00:30:41,589
Θα φτιάξω κάτι νόστιμο.
409
00:31:29,762 --> 00:31:30,805
Τι θα κάνουμε
410
00:31:31,764 --> 00:31:32,765
μ' αυτό;
411
00:31:34,934 --> 00:31:36,853
Λοιπόν, δεν έχουμε επιλογή.
412
00:31:38,980 --> 00:31:40,189
Να πεις στον άντρα σου…
413
00:31:40,273 --> 00:31:42,442
Μην ανησυχείτε, θα του εξηγήσω.
414
00:31:45,153 --> 00:31:47,447
Και η κυρία Γιου;
415
00:31:48,156 --> 00:31:50,783
Προτιμώ να μην αναφέρω κάτι
που ίσως παρεξηγηθεί.
416
00:31:52,201 --> 00:31:53,953
Σωστά, φυσικά.
417
00:31:55,121 --> 00:31:55,955
Ναι.
418
00:32:02,795 --> 00:32:04,172
Έτοιμο το δείπνο.
419
00:32:05,048 --> 00:32:05,882
- Ναι.
- Έρχομαι.
420
00:32:05,965 --> 00:32:07,759
Δεν είναι κάτι σπουδαίο,
421
00:32:08,551 --> 00:32:09,844
μα φάτε.
422
00:32:11,012 --> 00:32:13,348
Έχει κι άλλο ρύζι στην κουζίνα,
423
00:32:13,431 --> 00:32:15,975
πάρτε αν θέλετε, εντάξει;
424
00:32:16,059 --> 00:32:17,936
- Μην αφήσετε κάτι.
- Εντάξει.
425
00:32:18,019 --> 00:32:18,853
Θα έχετε πρόστιμο.
426
00:32:18,937 --> 00:32:20,980
- Ευχαριστούμε, κυρία.
- Ευχαριστούμε.
427
00:32:23,983 --> 00:32:26,736
Θεέ μου, δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
428
00:32:27,320 --> 00:32:29,656
Πρέπει να δοκιμάσω. Φαίνεται τέλειο.
429
00:32:29,739 --> 00:32:32,992
Η περιοχή φημίζεται για τα θαλασσινά.
Πολύ ζουμερό.
430
00:32:50,593 --> 00:32:52,011
Πιο αργά.
431
00:33:59,704 --> 00:34:00,538
Πάρε αυτό.
432
00:34:01,831 --> 00:34:02,665
Ευχαριστώ.
433
00:34:07,670 --> 00:34:09,630
Τι; Τι είναι;
434
00:34:11,507 --> 00:34:12,842
- Εκεί πέρα.
- Τι είναι;
435
00:34:14,343 --> 00:34:15,845
- Μια αράχνη.
- Τι;
436
00:34:15,928 --> 00:34:16,763
Μια αράχνη.
437
00:34:16,846 --> 00:34:19,098
- Τι; Αράχνη; Πού;
- Μια αράχνη.
438
00:34:22,101 --> 00:34:23,102
Εκεί πέρα.
439
00:34:24,270 --> 00:34:25,229
Τη βλέπεις; Εκεί.
440
00:34:26,689 --> 00:34:27,565
Μείνετε εδώ.
441
00:34:28,149 --> 00:34:28,983
Περίμενε.
442
00:34:30,818 --> 00:34:32,195
Λίγο πιο χαμηλά.
443
00:34:32,278 --> 00:34:33,863
- Πιο χαμηλά;
- Λίγο.
444
00:34:33,946 --> 00:34:35,907
- Εδώ;
- Ναι, αυτό είναι.
445
00:34:35,990 --> 00:34:38,159
- Εντάξει. Μισό.
- Γρήγορα. Κάν' το.
446
00:34:38,701 --> 00:34:39,535
Εντάξει.
447
00:34:41,079 --> 00:34:43,289
- Δεν μπορώ να μείνω ακίνητος!
- Μισό!
448
00:34:43,372 --> 00:34:45,249
Δεν μπορώ με πίεση!
449
00:34:45,875 --> 00:34:46,918
Σοβαρά τώρα.
450
00:34:48,127 --> 00:34:50,671
Πόσο ανήθικοι.
451
00:34:50,755 --> 00:34:51,798
- Δώσ' το μου.
- Μισό.
452
00:34:51,881 --> 00:34:53,257
- Περίμενε. Αυτό είναι!
- Μισό.
453
00:34:53,341 --> 00:34:54,425
Όχι!
454
00:35:05,228 --> 00:35:06,145
Πήγε από κάτω.
455
00:35:06,229 --> 00:35:07,105
Γρήγορα.
456
00:35:08,272 --> 00:35:09,232
Κύριε Γκονγκ;
457
00:35:26,999 --> 00:35:28,751
Δεν φοβήθηκα.
458
00:35:29,335 --> 00:35:32,839
- Μα οι αράχνες είναι δηλητηριώδεις.
- Όχι οι τόσο μικρές.
459
00:35:33,339 --> 00:35:34,507
Ποτέ δεν ξέρεις.
460
00:35:36,717 --> 00:35:39,428
- Δεν θα τη σκοτώσεις;
- Δεν σκοτώνουμε αράχνες.
461
00:35:39,512 --> 00:35:40,847
Έρχονται στα όνειρά σου.
462
00:35:43,850 --> 00:35:46,352
Την έστειλα στο καλό,
ας κλείσουμε το παράθυρο.
463
00:36:08,332 --> 00:36:10,334
Σήμερα ήταν ζόρικα,
464
00:36:11,085 --> 00:36:14,505
μα τα μωρά ήταν χαριτωμένα, έτσι;
465
00:36:16,757 --> 00:36:17,592
Ναι.
466
00:36:19,385 --> 00:36:22,430
Είστε καλύτερος με τα μωρά
απ' ό,τι νόμιζα.
467
00:36:25,433 --> 00:36:26,934
Χάρη σ' εσένα.
468
00:36:28,728 --> 00:36:29,854
Κοιμήσου τώρα.
469
00:36:30,938 --> 00:36:32,690
Θα πάρουμε το πρώτο πλοίο.
470
00:36:33,274 --> 00:36:34,192
Καλά, εντάξει.
471
00:36:35,109 --> 00:36:36,777
Καληνύχτα.
472
00:36:58,466 --> 00:37:02,345
{\an8}ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΓΚΟΜΠΟΥΚ
473
00:39:20,649 --> 00:39:24,195
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΚΑΝΓΚΟΥΚ
474
00:39:28,324 --> 00:39:29,408
Πώς το έμαθες;
475
00:39:29,492 --> 00:39:30,576
Δεν έχει σημασία.
476
00:39:32,536 --> 00:39:33,537
Ακύρωσε
477
00:39:34,705 --> 00:39:35,539
τον αρραβώνα.
478
00:39:37,333 --> 00:39:40,378
- Μαμά.
- Γιατί να πας στην κόλαση για μένα;
479
00:39:40,461 --> 00:39:43,756
Θα φροντίσω τη ζωή μου.
480
00:39:45,007 --> 00:39:45,883
Οπότε, εσύ απλώς
481
00:39:46,384 --> 00:39:47,510
ζήσε τη δική σου.
482
00:39:48,719 --> 00:39:49,887
Δεν θα 'ναι κόλαση.
483
00:39:50,930 --> 00:39:52,098
Δεν έχω πρόβλημα.
484
00:39:52,807 --> 00:39:55,559
- Μην ανησυχείς τόσο.
- Αγαπάς τη Χα-γιονγκ;
485
00:39:58,354 --> 00:39:59,563
Την αγαπάς;
486
00:40:02,942 --> 00:40:04,110
Έχω πρόβα για το κοστούμι.
487
00:40:05,027 --> 00:40:06,070
Πρέπει να φύγω.
488
00:40:09,990 --> 00:40:11,534
Ξανασκέψου το.
489
00:40:13,994 --> 00:40:14,912
Θέλω
490
00:40:15,996 --> 00:40:20,000
να παντρευτείς κάποια που αγαπάς αληθινά.
491
00:40:26,549 --> 00:40:30,052
Αυτό το φόρεμα είναι από τη νέα κολεξιόν
της Χέρα Γουάνγκ;
492
00:40:30,553 --> 00:40:31,887
Φυσικά.
493
00:40:31,971 --> 00:40:35,474
Ετοιμάσαμε παπούτσια και αξεσουάρ
από την ίδια κολεξιόν.
494
00:40:35,558 --> 00:40:36,392
Τέλεια.
495
00:40:44,191 --> 00:40:46,193
Έμαθα ότι η Χα-γιονγκ
σας είπε κάτι ανοησίες.
496
00:40:46,861 --> 00:40:49,655
Το έκανε επειδή αγχώθηκε.
497
00:40:49,738 --> 00:40:51,907
Έτσι είναι οι γυναίκες.
498
00:40:51,991 --> 00:40:54,118
Εγώ ζήτησα από τον βοηθό μου
να το σκάσουμε μαζί
499
00:40:54,201 --> 00:40:55,828
όταν κανονίστηκε ο γάμος μου.
500
00:40:57,663 --> 00:40:59,290
Ήμουν σκέτο μελόδραμα.
501
00:41:01,292 --> 00:41:03,002
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε.
502
00:41:03,586 --> 00:41:05,963
Εντάξει. Χαίρομαι που το ακούω.
503
00:41:06,046 --> 00:41:08,424
Οδήγησέ τη στον σωστό δρόμο.
504
00:41:09,049 --> 00:41:12,553
Είναι λίγο ανώριμη, μα έχει όλο το πακέτο.
505
00:41:12,636 --> 00:41:14,889
Όμορφη, καλλίγραμμη,
με καλή προσωπικότητα.
506
00:41:14,972 --> 00:41:15,973
Μάλλον
507
00:41:16,474 --> 00:41:18,642
μου μοιάζει όντως αρκετά.
508
00:41:19,685 --> 00:41:21,353
Έρχεται η νύφη.
509
00:42:12,154 --> 00:42:12,988
Τζι-χιοκ.
510
00:42:14,073 --> 00:42:15,074
Τζι-χιοκ!
511
00:42:19,620 --> 00:42:21,622
Θεούλη μου, για κοίτα. Μαγεύτηκες.
512
00:42:22,456 --> 00:42:24,667
Στάσου δίπλα της.
Να έχουμε όλη την εικόνα.
513
00:42:25,251 --> 00:42:27,378
Δεν χρειάζεται. Θα πάρω αυτό.
514
00:42:27,461 --> 00:42:28,379
Βρε…
515
00:42:30,506 --> 00:42:31,465
Ένα λεπτό.
516
00:42:38,222 --> 00:42:41,267
Είσαι κατσούφα σε όλη την πρόβα.
517
00:42:42,226 --> 00:42:45,104
Ντρεπόμουν τόσο που δεν μπορούσα
να κοιτάξω τον Τζι-χιοκ.
518
00:42:45,187 --> 00:42:47,481
Σου είπα ότι δεν θέλω να το κάνω.
519
00:42:49,191 --> 00:42:50,568
Μην το ξαναπείς.
520
00:42:56,782 --> 00:42:58,450
Μπορούμε να παραδώσουμε
521
00:42:58,534 --> 00:43:00,995
τη μέρα των αρραβώνων.
522
00:43:01,078 --> 00:43:02,329
Θα το θέλατε;
523
00:43:02,871 --> 00:43:03,831
Ναι, Τζι-χιοκ.
524
00:43:04,456 --> 00:43:05,833
Εντάξει.
525
00:43:06,458 --> 00:43:08,752
Μαμά, ο Τζι-χιοκ θέλει να φάμε μαζί.
526
00:43:11,338 --> 00:43:13,173
Δες πόσο προσπαθεί.
527
00:43:14,174 --> 00:43:15,509
- Πήγαινε.
- Εντάξει.
528
00:43:16,135 --> 00:43:17,469
Κάτσε, περίμενε.
529
00:43:17,553 --> 00:43:20,431
Φρόντισε να μην πεις καμιά βλακεία.
530
00:43:21,265 --> 00:43:22,224
Θεούλη μου.
531
00:43:35,195 --> 00:43:36,030
Εμπρός;
532
00:43:36,530 --> 00:43:37,865
Γεια σου, Τζι-χιοκ.
533
00:43:37,948 --> 00:43:39,992
Είσαι με τη Χα-γιονγκ, σωστά;
534
00:43:40,075 --> 00:43:41,118
Να της μιλήσω;
535
00:43:41,869 --> 00:43:44,413
Πήγε στην τουαλέτα.
536
00:43:44,955 --> 00:43:46,081
Αλήθεια;
537
00:43:46,165 --> 00:43:47,124
Εντάξει.
538
00:43:47,207 --> 00:43:49,084
Καλά να περάσετε
539
00:43:49,168 --> 00:43:51,170
και καλό δείπνο.
540
00:43:51,920 --> 00:43:52,838
Ευχαριστούμε.
541
00:44:10,564 --> 00:44:12,316
JUN BABY STUDIO
542
00:44:18,155 --> 00:44:19,031
Κυρία Γιου;
543
00:44:19,948 --> 00:44:22,201
Ανάλαβε την ευθύνη γι' αυτό που έκανες!
544
00:44:22,284 --> 00:44:24,495
Ανάλαβε την ευθύνη που με φίλησες!
545
00:44:25,454 --> 00:44:27,915
- Μα εσείς με φιλήσατε.
- Τέλος πάντων.
546
00:44:27,998 --> 00:44:31,585
Δεν έχει σημασία ποιος το ξεκίνησε.
Δεν είναι αυτό το πρόβλημα.
547
00:44:32,961 --> 00:44:34,171
Ο Τζι-χιοκ το είδε.
548
00:44:34,755 --> 00:44:37,758
- Τι;
- Μας είδε να φιλιόμαστε.
549
00:44:38,342 --> 00:44:41,220
Με αποκάλεσε ερωμένη και αντροχωρίστρα.
550
00:44:41,303 --> 00:44:46,850
Δεν θέλει να πληγωθεί η κυρία Γκο,
γι' αυτό επισπεύδει αρραβώνα και γάμο.
551
00:45:01,073 --> 00:45:03,784
Κράτησα την υπόσχεσή μου.
552
00:45:04,368 --> 00:45:05,202
Μα κοίτα με τώρα.
553
00:45:05,285 --> 00:45:06,787
Λόγω της ηλίθιας υπόσχεσης
554
00:45:06,870 --> 00:45:08,872
με λένε ερωμένη ενώ δεν είμαι.
555
00:45:08,956 --> 00:45:12,126
Δεν μπορούσα καν να του πω
ότι η κα Γκο είναι η ψεύτρα!
556
00:45:12,209 --> 00:45:14,461
Σοβαρά τώρα! Τι θα κάνεις γι' αυτό;
557
00:45:14,545 --> 00:45:16,213
Ανάλαβε την ευθύνη!
558
00:45:16,296 --> 00:45:18,382
Ανάλαβε την ευθύνη για όλα.
559
00:45:30,227 --> 00:45:32,312
Παρηγόρησέ με.
560
00:45:46,118 --> 00:45:48,120
Τόσο πολύ δεν θέλετε να παντρευτείτε
561
00:45:49,288 --> 00:45:50,164
τον κύριο Γκο;
562
00:45:52,749 --> 00:45:56,128
Είναι καλός στη δουλειά του,
φαίνεται καλός άνθρωπος.
563
00:45:57,045 --> 00:45:58,422
Και είστε καλοί φίλοι.
564
00:45:58,505 --> 00:46:00,424
Δεν παντρεύεσαι κάποιον
επειδή είστε κοντά.
565
00:46:00,507 --> 00:46:02,009
Παντρεύεσαι αυτόν που αγαπάς.
566
00:46:03,385 --> 00:46:06,263
Μου αρέσεις εσύ. Πόσες φορές να σ' το πω;
567
00:46:08,474 --> 00:46:10,350
Αυτό που εννοούσα ήταν
568
00:46:10,434 --> 00:46:13,437
ότι πρέπει να το σκεφτείτε
με την ησυχία σας.
569
00:46:15,939 --> 00:46:17,232
Το σκέφτηκα.
570
00:46:17,316 --> 00:46:19,359
Σκέφτηκα τι ήθελα στ' αλήθεια
571
00:46:19,443 --> 00:46:21,445
και πώς θα μπορούσα να ευτυχήσω.
572
00:46:23,071 --> 00:46:24,865
Γι' αυτό είμαι εδώ τώρα.
573
00:46:30,370 --> 00:46:32,331
Δεν με βλέπεις καν;
574
00:46:38,420 --> 00:46:39,254
Γιου Χα-γιονγκ.
575
00:46:40,380 --> 00:46:41,340
Τζι-χιοκ.
576
00:46:43,842 --> 00:46:45,177
Τι κάνεις; Έχεις τρελαθεί;
577
00:46:45,761 --> 00:46:47,888
Εσύ έχεις τρελαθεί.
578
00:46:47,971 --> 00:46:48,805
Φύγε.
579
00:46:52,100 --> 00:46:54,645
Δεν ξέρεις τίποτα. Είναι μια παρεξήγηση.
580
00:46:54,728 --> 00:46:55,729
Παρεξήγηση;
581
00:46:55,812 --> 00:46:58,023
Πες μου, τότε. Τι δεν ξέρω;
582
00:46:58,732 --> 00:47:02,319
- Ότι ο κύριος Κιμ και η Γκο Ντα-ριμ…
- Κυρία Γιου!
583
00:47:17,417 --> 00:47:19,336
Θα ήθελα να μιλήσω στον κο Γκονγκ.
584
00:47:21,838 --> 00:47:22,839
Μας αφήνετε;
585
00:47:35,352 --> 00:47:36,311
Συγγνώμη.
586
00:47:38,021 --> 00:47:39,565
Εγώ φταίω για όλα.
587
00:47:39,648 --> 00:47:42,025
Μέθυσα εκείνη τη μέρα κι έκανα ένα λάθος.
588
00:47:42,109 --> 00:47:44,695
Αν εκείνη η μέρα ήταν λάθος,
η σημερινή τι ήταν;
589
00:47:45,988 --> 00:47:46,989
Τι είδα μόλις;
590
00:47:47,072 --> 00:47:49,157
Προσπαθούσα να πείσω την κυρία Γιου.
591
00:47:51,368 --> 00:47:52,828
Είστε δειλός μέχρι τέλους.
592
00:47:54,162 --> 00:47:55,080
Δεν νιώθετε κάτι,
593
00:47:55,789 --> 00:47:57,291
μα επιμένει η Χα-γιονγκ;
594
00:47:59,251 --> 00:48:02,045
- Δεν εννοούσα αυτό.
- Νοιάζεστε για την κυρία Γκο;
595
00:48:04,006 --> 00:48:06,466
Χωρίς να ξέρει τι άντρας είναι
ο σύζυγός της,
596
00:48:07,092 --> 00:48:09,136
φροντίζει το παιδί της ενώ δουλεύει.
597
00:48:10,554 --> 00:48:13,307
Δεν σκέφτεστε τη γυναίκα σας
που δουλεύει καθημερινά;
598
00:48:14,391 --> 00:48:15,434
Ξέρετε,
599
00:48:16,143 --> 00:48:18,270
η κα Γκο δουλεύει και σαββατοκύριακα
600
00:48:18,895 --> 00:48:21,023
και αναλαμβάνει κάθε δύσκολη εργασία.
601
00:48:22,149 --> 00:48:25,360
Αν κάτι είναι απαιτητικό,
δουλεύει όλη νύχτα για να το κάνει.
602
00:48:27,529 --> 00:48:29,781
- Για την οικογένειά της.
- Κύριε Γκονγκ.
603
00:48:30,407 --> 00:48:32,534
Ξέρω καλύτερα από όλους
604
00:48:34,286 --> 00:48:36,163
πόσο αγαπάει η Ντα-ριμ την οικογένεια
605
00:48:37,247 --> 00:48:38,874
και πόσο υπεύθυνη είναι.
606
00:48:39,833 --> 00:48:41,168
Κι επίσης, εγώ
607
00:48:42,878 --> 00:48:44,296
αγαπώ την Ντα-ριμ.
608
00:48:48,050 --> 00:48:49,760
Θα την προστατεύσω μέχρι τέλους.
609
00:48:58,769 --> 00:49:00,145
Αυτό δεν θα ξανασυμβεί.
610
00:49:00,228 --> 00:49:02,064
- Κι αν ξανασυμβεί;
- Δεν πρόκειται.
611
00:49:04,316 --> 00:49:05,317
Ποτέ.
612
00:49:05,400 --> 00:49:07,402
Αν ξανασυμβεί κάτι τέτοιο,
613
00:49:08,362 --> 00:49:09,655
θα σε σκοτώσω…
614
00:49:11,365 --> 00:49:12,449
εγώ ο ίδιος.
615
00:49:20,207 --> 00:49:21,041
Να σας ρωτήσω.
616
00:49:23,001 --> 00:49:24,544
Είστε σίγουρος ότι το κάνετε
617
00:49:25,128 --> 00:49:27,005
μόνο λόγω της κυρίας Γιου;
618
00:49:30,425 --> 00:49:32,678
Μήπως υπάρχει άλλος λόγος;
619
00:50:08,296 --> 00:50:09,172
Άργησες.
620
00:50:11,591 --> 00:50:12,467
Ναι.
621
00:50:12,551 --> 00:50:14,177
Ο Τζουν κοιμάται σπίτι μου.
622
00:50:17,055 --> 00:50:17,889
Περίμενε.
623
00:50:18,515 --> 00:50:20,142
Κάτσε. Τι στην ευχή.
624
00:50:20,851 --> 00:50:21,893
Τι έπαθες στο χείλος;
625
00:50:29,317 --> 00:50:30,610
Τσούζει.
626
00:50:30,694 --> 00:50:32,320
Μείνε ακίνητος.
627
00:50:32,404 --> 00:50:33,655
Άντεξέ το. Έλα εδώ.
628
00:50:39,828 --> 00:50:40,662
Έτοιμο.
629
00:50:45,751 --> 00:50:47,794
Είδα το άρθρο για τον αρραβώνα.
630
00:50:49,129 --> 00:50:51,423
Συγγνώμη που αμφέβαλα για τον κο Γκονγκ.
631
00:50:52,591 --> 00:50:53,633
Αντέδρασα υπερβολικά.
632
00:50:54,426 --> 00:50:56,845
Σου είπα ότι δεν υπάρχει κάτι μεταξύ μας.
633
00:50:58,388 --> 00:50:59,389
Όλα…
634
00:51:01,308 --> 00:51:02,434
έχουν τελειώσει πια.
635
00:51:06,271 --> 00:51:07,147
Ποια;
636
00:51:08,648 --> 00:51:10,484
Έβαλα την αλοιφή.
637
00:51:12,110 --> 00:51:14,821
Σωστά. Ευχαριστώ.
638
00:51:14,905 --> 00:51:18,033
Έπεσες όντως πάνω σε κολώνα;
639
00:51:18,617 --> 00:51:20,035
Μήπως τσακώθηκες με κάποιον;
640
00:51:24,122 --> 00:51:24,956
Άκου.
641
00:51:26,541 --> 00:51:28,210
- Ντα-ριμ.
- Ναι.
642
00:51:29,795 --> 00:51:31,379
Το θέμα είναι
643
00:51:33,006 --> 00:51:33,840
ότι έχω
644
00:51:34,716 --> 00:51:35,759
κάτι να σου πω.
645
00:51:35,842 --> 00:51:37,135
Τι είναι;
646
00:51:38,512 --> 00:51:39,429
Λοιπόν…
647
00:51:41,097 --> 00:51:44,184
Το σκέφτηκα πολύ.
648
00:51:46,686 --> 00:51:47,854
Νομίζω…
649
00:51:57,614 --> 00:51:58,490
ότι εγώ…
650
00:52:02,452 --> 00:52:05,288
- Βασικά, εγώ…
- Συγγνώμη, κάνεις λίγο γρήγορα;
651
00:52:05,372 --> 00:52:06,706
Πρέπει να πάω στο μπάνιο.
652
00:52:10,877 --> 00:52:13,046
Πήγαινε. Δεν είναι σημαντικό.
653
00:52:13,630 --> 00:52:16,842
- Σίγουρα; Να μου πεις μετά, εντάξει;
- Ναι.
654
00:52:16,925 --> 00:52:18,385
Πάρε τον Τζουν μαζί σου.
655
00:52:19,386 --> 00:52:20,679
Ξεκουράσου λίγο.
656
00:52:20,762 --> 00:52:21,596
Εντάξει.
657
00:52:39,239 --> 00:52:40,657
Κάτι πιο απτό;
658
00:52:40,740 --> 00:52:43,451
Αυτοί οι δύο έκαναν ένα σωρό ανηθικότητες
659
00:52:43,535 --> 00:52:45,287
πίσω από κλειστές πόρτες,
660
00:52:45,370 --> 00:52:47,581
μα έξω δεν πιάστηκαν ούτε απ' το χέρι.
661
00:52:47,664 --> 00:52:50,750
Το κρύβουν πολύ καλά δημοσίως.
662
00:52:50,834 --> 00:52:52,252
Ανηθικότητες;
663
00:52:53,879 --> 00:52:56,006
- Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
- Ναι!
664
00:52:56,089 --> 00:52:57,674
Ήταν στο δωμάτιο και…
665
00:52:59,843 --> 00:53:02,929
Θεούλη μου, πώς να το θέσω;
Ντρέπομαι. Οι δυο τους…
666
00:53:03,638 --> 00:53:05,390
Ξέχνα το. Μπορείς να φύγεις.
667
00:53:06,349 --> 00:53:07,183
Μάλιστα.
668
00:53:19,779 --> 00:53:21,281
Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά.
669
00:53:23,992 --> 00:53:26,578
ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΓΚΟΝΓΚ ΤΖΙ-ΧΙΟΚ
670
00:53:26,661 --> 00:53:30,040
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΕΤΡΑΔΥΜΩΝ: ΝΙΩΘΟΥΜΕ ΣΙΓΟΥΡΙΑ
ΜΕ ΤΗ NATURAL BEBE ΔΙΠΛΑ ΜΑΣ
671
00:53:34,753 --> 00:53:36,296
Θα δεις λίγο αυτό;
672
00:53:40,592 --> 00:53:44,179
Φύγε νωρίς αν δεν έχεις κάτι επείγον.
Αύριο είναι ο αρραβώνας σου.
673
00:53:44,262 --> 00:53:46,014
Καλά είμαι.
674
00:53:46,598 --> 00:53:49,392
Προφανώς δεν είσαι. Φαίνεσαι κουρασμένος.
675
00:53:50,185 --> 00:53:52,228
- Πήγαινε ξεκουράσου.
- Καλά.
676
00:54:07,035 --> 00:54:08,536
Είστε σίγουρος ότι το κάνετε
677
00:54:09,120 --> 00:54:11,039
μόνο λόγω της κυρίας Γιου;
678
00:54:12,499 --> 00:54:14,084
Μήπως υπάρχει άλλος λόγος;
679
00:54:54,916 --> 00:54:56,167
Ξανασκέψου το.
680
00:54:57,002 --> 00:54:57,877
Θέλω
681
00:54:58,920 --> 00:55:02,674
να παντρευτείς κάποια που αγαπάς αληθινά.
682
00:55:28,116 --> 00:55:29,284
Ντα-ριμ.
683
00:55:29,367 --> 00:55:30,326
Σον-ου.
684
00:55:30,827 --> 00:55:31,786
Τζουν!
685
00:55:32,996 --> 00:55:34,122
Από πού έρχεστε;
686
00:55:34,205 --> 00:55:35,832
- Πήρατε κάτι;
- Τι;
687
00:55:35,915 --> 00:55:37,250
Ένα κοστούμι για τον Τζουν.
688
00:55:37,333 --> 00:55:39,919
Είναι για το πρώτο πάρτι γενεθλίων
του γιου του Τζε-ντονγκ.
689
00:55:40,003 --> 00:55:45,675
Τζουν, θα είσαι πολύ όμορφος.
Θα είσαι ενθουσιασμένος, μπισκοτάκι.
690
00:55:47,010 --> 00:55:48,053
Αυτό είναι για σένα.
691
00:55:48,762 --> 00:55:50,138
- Τι;
- Παπούτσια.
692
00:55:50,722 --> 00:55:53,767
- Γιατί μου πήρες παπούτσια;
- Τα δικά σου φαίνονταν φθαρμένα.
693
00:55:53,850 --> 00:55:56,603
Αλήθεια; Ευχαριστώ.
694
00:55:56,686 --> 00:55:59,564
Βάλ' τα αύριο.
Θα κάνουν το πάρτι σε ξενοδοχείο.
695
00:55:59,647 --> 00:56:01,107
- Πάμε.
- Τι έκπληξη.
696
00:56:01,191 --> 00:56:02,025
Τζουν, χέρι.
697
00:56:02,984 --> 00:56:05,361
Να ευχαριστήσουμε τον μπαμπά σου.
698
00:56:05,445 --> 00:56:07,405
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
699
00:56:07,489 --> 00:56:08,490
Άλλη μία φορά.
700
00:56:08,573 --> 00:56:10,575
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
701
00:56:10,658 --> 00:56:11,868
Ευχαριστώ.
702
00:56:11,951 --> 00:56:13,328
Ένα, δύο, τρία.
703
00:56:15,997 --> 00:56:17,499
- Πλάκα δεν είχε; Ξανά;
- Πάλι;
704
00:56:17,582 --> 00:56:18,833
- Ναι.
- Πάμε.
705
00:56:18,917 --> 00:56:20,418
Ένα, δύο, τρία.
706
00:56:23,588 --> 00:56:24,422
Είμαι πτώμα.
707
00:56:24,506 --> 00:56:26,382
Ένα, δύο, τρία.
708
00:57:06,714 --> 00:57:09,092
Κέρνα κι εμένα ένα ποτό.
709
00:57:11,678 --> 00:57:12,887
Τι στο…
710
00:57:12,971 --> 00:57:15,473
- Πώς ήξερες ότι είμαι εδώ;
- Το ρωτάς;
711
00:57:15,557 --> 00:57:17,225
Πάντα στα ίδια μέρη πας.
712
00:57:19,144 --> 00:57:21,271
Δεν θα κάνεις μπάτσελορ μόνος.
713
00:57:22,730 --> 00:57:23,773
Θα διασκεδάσουμε μαζί.
714
00:57:27,235 --> 00:57:28,153
Αλητάκο.
715
00:57:36,661 --> 00:57:37,745
Είσαι καλά;
716
00:57:38,663 --> 00:57:39,789
Τι εννοείς;
717
00:57:39,873 --> 00:57:41,207
Είναι προξενιό.
718
00:57:41,791 --> 00:57:43,251
Πρέπει να σε συγχαρώ;
719
00:57:46,754 --> 00:57:47,714
Από την άλλη,
720
00:57:48,715 --> 00:57:49,924
οι αδερφές μου
721
00:57:50,675 --> 00:57:53,052
μου έδειξαν ότι τον γάμο
δεν τον γιορτάζεις.
722
00:57:53,136 --> 00:57:56,973
Η μία είχε δέκα χρόνια σχέση, μα χώρισε
έναν χρόνο αφού παντρεύτηκε.
723
00:57:57,974 --> 00:57:59,684
Η άλλη έχει τρία μικρά παιδιά.
724
00:58:00,685 --> 00:58:03,605
Ο άντρας της την απάτησε
και τσακώνονται κάθε μέρα.
725
00:58:05,857 --> 00:58:07,901
Οπότε, ίσως είστε καλύτερα.
726
00:58:08,943 --> 00:58:11,154
Δεν περιμένετε τίποτα
ο ένας απ' τον άλλον.
727
00:58:11,779 --> 00:58:13,198
Δεν θα απογοητευτείτε.
728
00:58:16,951 --> 00:58:17,869
Ισχύει.
729
00:58:18,369 --> 00:58:19,454
Ναι.
730
00:58:22,540 --> 00:58:24,292
- Ωραία!
- Ωραία!
731
00:58:26,544 --> 00:58:27,754
Πιο σιγά. Περίμενε.
732
00:58:28,922 --> 00:58:31,341
- Πάμε για δεύτερο γύρο!
- Είσαι βαρύς.
733
00:58:31,424 --> 00:58:32,759
- Δεύτερος γύρος!
- Ο λαιμός μου.
734
00:58:32,842 --> 00:58:33,718
Καραόκε!
735
00:58:34,761 --> 00:58:36,387
Πάμε για καραόκε!
736
00:58:37,013 --> 00:58:37,847
Πάνω!
737
00:58:43,978 --> 00:58:47,482
Δεν είμαι πια αυτός
738
00:58:47,565 --> 00:58:51,152
Που δάκρυζε όποτε σ' έβλεπε
739
00:58:51,236 --> 00:58:54,197
Έτσι μη με κοιτάς
740
00:58:54,280 --> 00:58:58,034
Είσαι τόσο σκληρή που μετανιώνω
741
00:58:58,117 --> 00:58:59,494
Πάμε!
742
00:59:00,078 --> 00:59:01,996
Μα σίγουρα τελείωσε
743
00:59:02,080 --> 00:59:06,626
Απλώς με ξέχασες
744
00:59:06,709 --> 00:59:10,129
Θα νιώσεις ανακούφιση
745
00:59:10,213 --> 00:59:13,341
Που ο χωρισμός ήταν το σωστό
746
00:59:14,467 --> 00:59:16,177
Εντάξει, ξεκίνα!
747
00:59:18,763 --> 00:59:23,977
Καθώς ο ήλιος δύει
Τα βήματά μου με παίρνουν μακριά
748
00:59:24,060 --> 00:59:26,521
Τα μάτια μου όταν άνοιξα
749
00:59:27,105 --> 00:59:29,232
Βρέθηκα σ' ένα μέρος
750
00:59:29,315 --> 00:59:31,901
Που νόμιζα ότι είχα ξεχάσει
751
00:59:32,902 --> 00:59:36,197
Ίσως ακόμα να έχω
752
00:59:36,281 --> 00:59:41,286
Θυμό μαζί σου
753
00:59:41,369 --> 00:59:43,162
Μα τώρα
754
00:59:43,246 --> 00:59:46,249
Θέλω να είμαι ελεύθερος
755
00:59:46,332 --> 00:59:52,130
Ο χρόνος θα λύσει τα πάντα
756
00:59:52,213 --> 00:59:55,258
Αυτό πίστευα
757
00:59:55,341 --> 01:00:00,680
Ίσως ανοησία
758
01:00:00,763 --> 01:00:02,181
Τώρα
759
01:00:02,265 --> 01:00:05,268
Θέλω να τα αφήσω όλα…
760
01:01:14,420 --> 01:01:17,799
Τζουν, θα είσαι πολύ όμορφος.
Θα είσαι ενθουσιασμένος.
761
01:01:17,882 --> 01:01:19,509
Ένα, δύο, τρία.
762
01:02:25,491 --> 01:02:28,369
Ξεκινάμε σε πέντε λεπτά.
Προχωρήστε στην αίθουσα.
763
01:02:41,007 --> 01:02:42,633
Είναι πολύ όμορφα εδώ.
764
01:02:57,023 --> 01:02:59,233
Θεία! Θεία Ντα-ριμ!
765
01:02:59,317 --> 01:03:01,068
Τζουν, να σε!
766
01:03:01,152 --> 01:03:02,028
Θεία!
767
01:03:09,660 --> 01:03:10,620
"Θεία";
768
01:03:11,621 --> 01:03:12,955
Θεία Ντα-ριμ!
769
01:03:13,039 --> 01:03:14,582
- Θεέ μου.
- Τζουν, να 'σαι!
770
01:03:14,665 --> 01:03:17,502
- Θεία!
- Τι;
771
01:03:18,336 --> 01:03:20,087
Μας μάλωσαν εξαιτίας σου!
772
01:03:20,171 --> 01:03:22,381
Τζουν, να πάμε εκεί μετά;
773
01:03:57,708 --> 01:04:02,630
ΦΙΛΙ ΔΥΝΑΜΙΤΗΣ
774
01:04:32,743 --> 01:04:34,412
{\an8}Μαμά!
775
01:04:34,495 --> 01:04:38,791
{\an8}Συγκεντρώσου σ' εσένα
κι ακολούθα την καρδιά σου.
776
01:04:38,875 --> 01:04:40,710
{\an8}Και ο Τζι-χιοκ ήξερε ήδη
777
01:04:40,793 --> 01:04:42,169
{\an8}ότι δεν είστε παντρεμένοι.
778
01:04:42,253 --> 01:04:44,547
{\an8}Και η Ντα-ριμ; Το ξέρει; Είναι καλά;
779
01:04:44,630 --> 01:04:45,882
{\an8}Όλα τελείωσαν για μένα.
780
01:04:45,965 --> 01:04:49,218
{\an8}Ποια είσαι, αλήθεια;
Είσαι σύζυγος του Κιμ Σον-ου;
781
01:04:49,302 --> 01:04:52,930
{\an8}Θα φροντίζω εγώ την Ντα-ριμ στο εξής.
782
01:04:53,014 --> 01:04:55,474
{\an8}Κύριε Γκονγκ, είμαι έξω από το σπίτι σας.
783
01:04:55,558 --> 01:04:57,602
{\an8}Μπορείτε να μ' ακούσετε λίγο;
784
01:05:01,939 --> 01:05:06,819
{\an8}Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά