1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:52,385 --> 00:00:53,595 {\an8}Are you sure you'll be okay? 3 00:00:53,678 --> 00:00:55,096 {\an8}You don't have to be there. 4 00:00:56,514 --> 00:00:58,057 {\an8}Don't be silly. 5 00:00:58,141 --> 00:01:00,101 {\an8}It's a meeting with my son's future in-laws. 6 00:01:00,185 --> 00:01:02,353 {\an8}Of course, I should be by your side. 7 00:01:02,937 --> 00:01:04,272 {\an8}Tell me if you ever feel uncomfortable. 8 00:01:04,856 --> 00:01:06,066 I'll get you out of there. 9 00:01:07,650 --> 00:01:09,319 I know I haven't been 10 00:01:10,320 --> 00:01:12,489 much of a mom to you. 11 00:01:13,073 --> 00:01:14,365 What's gotten into you? 12 00:01:14,949 --> 00:01:17,494 Now that your son's about to get married, is it making you all sentimental? 13 00:01:19,370 --> 00:01:20,955 It seems I've only been 14 00:01:21,831 --> 00:01:23,458 thinking about myself for far too long. 15 00:01:24,834 --> 00:01:27,504 You could've used a dependable mom. 16 00:01:29,631 --> 00:01:30,632 I'm sorry. 17 00:01:31,508 --> 00:01:33,259 Why are you suddenly saying such things? 18 00:01:35,178 --> 00:01:36,012 You know what? 19 00:01:36,095 --> 00:01:38,807 I feel very reassured to have you join me 20 00:01:39,390 --> 00:01:41,684 on a day like this. 21 00:01:43,978 --> 00:01:47,440 By the way, when did you start dating Ha-yeong? 22 00:01:48,024 --> 00:01:49,442 I never knew. 23 00:01:49,526 --> 00:01:50,360 What? 24 00:01:52,362 --> 00:01:53,780 There's no exact date. 25 00:01:54,656 --> 00:01:57,700 You know we've been friends since we were kids. 26 00:01:57,784 --> 00:01:58,868 But still, 27 00:01:59,452 --> 00:02:01,996 I didn't realize marriage was on the table. 28 00:02:03,456 --> 00:02:04,707 We know each other well enough, 29 00:02:05,375 --> 00:02:06,626 so we won't have reasons to fight. 30 00:02:07,919 --> 00:02:08,878 It all works out. 31 00:02:16,052 --> 00:02:16,970 - Cheers. - Cheers. 32 00:02:17,554 --> 00:02:21,349 I hear the campaign led by Ji-hyeok 33 00:02:21,432 --> 00:02:22,725 is being received well. 34 00:02:23,393 --> 00:02:24,227 Beyond expectations. 35 00:02:24,811 --> 00:02:25,770 I only carried on 36 00:02:26,938 --> 00:02:28,022 what my mother started. 37 00:02:28,106 --> 00:02:29,899 Oh, is that so? 38 00:02:29,983 --> 00:02:32,193 You've raised your son well. 39 00:02:33,528 --> 00:02:36,239 - Thank you. - Gosh, you're too kind. 40 00:02:37,031 --> 00:02:40,743 I hear Tae-yeong's achieving great results with companies all over the world. 41 00:02:40,827 --> 00:02:43,788 Yes, I'm doing even better now, thanks to you. 42 00:02:44,539 --> 00:02:45,373 Because of me? 43 00:02:46,374 --> 00:02:48,418 You brought Ji-hyeok into your company. 44 00:02:48,960 --> 00:02:52,005 With my biggest competitor gone, work has been a breeze. 45 00:02:52,088 --> 00:02:52,922 Thank you, sir. 46 00:02:53,798 --> 00:02:55,008 Ji-hyeok. 47 00:02:55,633 --> 00:02:56,634 Thank you. 48 00:02:58,052 --> 00:03:03,308 Do you plan on keeping Ji-hyeok on that rookie team of interns? 49 00:03:03,391 --> 00:03:04,684 No, of course not. 50 00:03:04,767 --> 00:03:07,896 It's meant to be temporary until he gets the hang of things. 51 00:03:07,979 --> 00:03:09,772 He'll soon be where he belongs. 52 00:03:09,856 --> 00:03:12,984 I can't have my daughter-in-law lose face. 53 00:03:13,067 --> 00:03:14,360 Don't you agree, Ha-yeong? 54 00:03:15,278 --> 00:03:16,863 - Well-- - Speaking of which, 55 00:03:16,946 --> 00:03:18,698 since we're all gathered here today, 56 00:03:18,781 --> 00:03:20,950 I was hoping we could discuss the kids' future. 57 00:03:21,034 --> 00:03:24,037 Excuse me for interrupting, but there's something I'd like to tell-- 58 00:03:24,120 --> 00:03:25,330 I'll tell them. 59 00:03:28,082 --> 00:03:29,417 Ha-yeong and I 60 00:03:29,500 --> 00:03:31,336 would like to get married right away. 61 00:03:32,795 --> 00:03:33,922 Ji-hyeok. 62 00:03:34,005 --> 00:03:35,840 What are you talking about? 63 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 I want to get married. 64 00:03:38,843 --> 00:03:40,261 We'll skip the engagement ceremony 65 00:03:41,304 --> 00:03:42,305 and get married as soon as possible. 66 00:04:00,031 --> 00:04:01,908 You should still adhere to the formalities. 67 00:04:02,492 --> 00:04:04,827 Rushing will only lead to baseless rumors. 68 00:04:05,745 --> 00:04:08,498 It seems he's head over heels for Ha-yeong. 69 00:04:09,457 --> 00:04:12,669 I understand, but such a decision isn't one for you two to make alone. 70 00:04:12,752 --> 00:04:14,295 We're going to get married anyway, 71 00:04:15,296 --> 00:04:16,673 so why delay it? 72 00:04:18,800 --> 00:04:25,556 In that case, how about we move up the engagement ceremony, ma'am? 73 00:04:31,062 --> 00:04:33,815 - Sure. - No, I don't want to do that. 74 00:04:33,898 --> 00:04:36,150 Oh my. You want to skip the engagement ceremony too? 75 00:04:36,234 --> 00:04:37,860 - No, that's not what I-- - Understood. 76 00:04:39,988 --> 00:04:41,781 We'll proceed with the engagement ceremony right away then. 77 00:04:43,992 --> 00:04:45,243 We can do it as early as next week. 78 00:04:50,707 --> 00:04:51,791 Are you crazy? 79 00:04:51,874 --> 00:04:53,126 What's gotten into you? 80 00:04:53,209 --> 00:04:54,711 What were you building up to? 81 00:04:54,794 --> 00:04:56,754 Is this because of Go Da-rim? 82 00:04:58,256 --> 00:05:02,302 Am I wrong? It's not like you could've suddenly fallen in love with me. 83 00:05:02,385 --> 00:05:04,804 You're doing this because you don't want her to get hurt. 84 00:05:04,887 --> 00:05:06,306 I'd like to steer clear 85 00:05:07,098 --> 00:05:09,017 of unpleasant issues within my team. 86 00:05:09,100 --> 00:05:10,601 It could also hurt my future standing 87 00:05:11,227 --> 00:05:12,145 with the company. 88 00:05:14,856 --> 00:05:16,107 Your standing? 89 00:05:16,190 --> 00:05:18,359 Since when did you care so much about the company? 90 00:05:18,443 --> 00:05:19,902 I made a deal with my father. 91 00:05:20,695 --> 00:05:23,448 If I establish myself in the company and marry you, 92 00:05:23,531 --> 00:05:25,074 he'll give me what I want. 93 00:05:25,158 --> 00:05:28,828 After talking all that smack about him, you're no better than your father. 94 00:05:29,871 --> 00:05:32,165 I'm sorry, but I won't be marrying you. 95 00:05:32,248 --> 00:05:33,583 I came to tell them that today. 96 00:05:34,959 --> 00:05:36,210 Don't try to stop me. 97 00:05:38,004 --> 00:05:38,880 Sure, tell them. 98 00:05:40,340 --> 00:05:41,632 That makes it easier for me. 99 00:05:42,300 --> 00:05:43,968 You'll just get locked up in your house… 100 00:05:46,429 --> 00:05:47,972 until the day of the engagement ceremony. 101 00:06:02,570 --> 00:06:04,906 Couldn't you have been more affable in front of the in-laws? 102 00:06:05,490 --> 00:06:08,117 You could've been more conversational with Chairman Yu's wife. 103 00:06:08,201 --> 00:06:10,661 You looked like you were being dragged to your death. 104 00:06:10,745 --> 00:06:12,789 I didn't come to appease you. 105 00:06:13,623 --> 00:06:16,209 - I endured it for Ji-hyeok's sake. - That's exactly my point. 106 00:06:16,292 --> 00:06:18,628 Your son is bending over backward for you, 107 00:06:18,711 --> 00:06:20,296 and you couldn't even meet him halfway? 108 00:06:22,173 --> 00:06:23,591 What do you mean by that? 109 00:06:24,592 --> 00:06:26,761 What do you mean he's bending over backward for me? 110 00:06:29,555 --> 00:06:32,350 What have you done to Ji-hyeok? 111 00:06:35,520 --> 00:06:36,896 It's what he wanted. 112 00:06:36,979 --> 00:06:40,066 In exchange for marrying into Chairman Yu's family, I divorce you. 113 00:06:40,733 --> 00:06:43,861 It's not a bad deal for me, so I agreed. 114 00:06:43,945 --> 00:06:45,113 So, 115 00:06:45,822 --> 00:06:47,281 behave yourself accordingly. 116 00:07:20,523 --> 00:07:21,357 Let's speed it up. 117 00:07:21,941 --> 00:07:22,775 Faster. 118 00:07:34,370 --> 00:07:35,288 That's good. 119 00:07:36,456 --> 00:07:37,290 You can go. 120 00:07:39,292 --> 00:07:41,210 Is it because I've already been married? 121 00:07:41,294 --> 00:07:43,129 Why does it have to be them? 122 00:07:45,631 --> 00:07:47,091 I think we'd be a better match. 123 00:07:48,843 --> 00:07:50,303 I'm going to leave if you're going to talk nonsense. 124 00:07:50,386 --> 00:07:52,388 Relax. I'm kidding. 125 00:07:53,723 --> 00:07:54,724 But it didn't seem like 126 00:07:55,725 --> 00:07:58,186 they particularly liked each other. 127 00:07:58,269 --> 00:08:00,104 Do they have to like each other to get married? 128 00:08:00,688 --> 00:08:02,064 It's just work, after all. 129 00:08:02,148 --> 00:08:03,316 I'd expect no less 130 00:08:04,317 --> 00:08:05,735 from Natural BeBe's chairman's eldest daughter. 131 00:08:08,488 --> 00:08:10,490 I can't forget you for good reason. 132 00:08:10,573 --> 00:08:11,949 Take that hand off me. 133 00:08:16,913 --> 00:08:17,872 Stop glaring at me. 134 00:08:18,456 --> 00:08:20,374 I called you out here to help you. 135 00:08:23,920 --> 00:08:25,713 I wonder how you could possibly help me. 136 00:08:25,796 --> 00:08:26,881 You want to split them up, 137 00:08:28,007 --> 00:08:28,841 don't you? 138 00:08:31,511 --> 00:08:32,929 Fine, I'll help you. 139 00:08:33,930 --> 00:08:36,390 Do you want to die as Chairman Gong's handmaid? 140 00:08:36,474 --> 00:08:39,602 Are you just going to sit back and watch Ji-hyeok take over Natural BeBe? 141 00:08:39,685 --> 00:08:42,313 Do your charity work at that dog shelter. 142 00:08:42,396 --> 00:08:44,524 Don't serve the company to him on a silver platter. 143 00:08:45,358 --> 00:08:46,817 You're way off. 144 00:08:46,901 --> 00:08:48,736 Ji-hyeok has no interest in the company. 145 00:08:52,990 --> 00:08:55,034 If you want to judge someone's true character, 146 00:08:55,701 --> 00:08:57,245 you can't trust what they say. 147 00:08:57,328 --> 00:08:58,412 You need to see how they act. 148 00:09:00,039 --> 00:09:01,749 Do you think 149 00:09:02,583 --> 00:09:04,919 he would've led and pushed this campaign so aggressively 150 00:09:05,002 --> 00:09:06,546 if he had no interest in the company at all? 151 00:09:08,756 --> 00:09:10,508 Not to mention, it's unlikely Chairman Gong 152 00:09:11,050 --> 00:09:12,176 will pass on the company 153 00:09:13,052 --> 00:09:16,347 to his mistress's daughter when he has a legitimate son. 154 00:09:16,430 --> 00:09:17,515 He's old-fashioned like that. 155 00:09:25,648 --> 00:09:27,275 That damn mouth of yours. 156 00:09:27,358 --> 00:09:28,484 Watch what comes out of it. 157 00:09:28,985 --> 00:09:31,070 I'll let it slide this once for old times' sake. 158 00:09:32,822 --> 00:09:33,739 Move. 159 00:09:57,305 --> 00:09:58,347 Does your husband 160 00:09:59,140 --> 00:10:00,600 know you're here? 161 00:10:13,404 --> 00:10:15,573 A man lives here alone. 162 00:10:17,116 --> 00:10:18,951 What would people say if they saw you here? 163 00:10:28,919 --> 00:10:30,421 Don't cross the line. 164 00:10:37,219 --> 00:10:38,971 GONG JI-HYEOK AND YU HA-YEONG ANNOUNCE THEIR ENGAGEMENT 165 00:10:39,055 --> 00:10:42,433 Mr. Gong and Ms. Yu are getting engaged? 166 00:10:42,516 --> 00:10:43,517 - My goodness. - Unbelievable. 167 00:10:43,601 --> 00:10:45,645 It's a bit sad to find out about it through the press. 168 00:10:45,728 --> 00:10:47,772 - You knew, Mr. Kang, didn't you? - I'm sorry. 169 00:10:48,397 --> 00:10:49,482 It was top secret. 170 00:10:50,941 --> 00:10:52,026 Good morning. 171 00:10:52,526 --> 00:10:54,570 - What was top secret? - Da-rim, look at this. 172 00:11:00,117 --> 00:11:01,494 CONGLOMERATE MARRIAGE BUSINESS? 173 00:11:01,577 --> 00:11:03,245 GONG JI-HYEOK AND YU HA-YEONG ANNOUNCE THEIR ENGAGEMENT 174 00:11:09,210 --> 00:11:11,045 Where's Mr. Gong Ji-hyeok's office? 175 00:11:12,380 --> 00:11:14,465 He's in the middle of a meeting right now. 176 00:11:15,174 --> 00:11:16,967 Do you have an appointment? 177 00:11:17,051 --> 00:11:18,302 It's fine. 178 00:11:18,386 --> 00:11:20,596 I don't need to make one to see him. 179 00:11:21,305 --> 00:11:23,599 - I still can't believe it. - You didn't know either, right? 180 00:11:23,682 --> 00:11:25,101 Shocking, right? We're shocked too. 181 00:11:25,184 --> 00:11:26,769 - There he is. - Good morning. 182 00:11:38,489 --> 00:11:39,365 {\an8}TEAM LEADER GONG JI-HYEOK 183 00:12:06,725 --> 00:12:08,436 So they were engaged. 184 00:12:10,104 --> 00:12:12,022 That's why he got so upset 185 00:12:13,065 --> 00:12:14,400 when I showed up at his place. 186 00:12:20,614 --> 00:12:21,949 What am I going to do? 187 00:12:27,371 --> 00:12:29,165 What a wasted opportunity. 188 00:12:29,790 --> 00:12:32,334 If Mr. Gong Ji-hyeok had come to our team, 189 00:12:32,418 --> 00:12:34,003 I would've made a move on him. 190 00:12:35,171 --> 00:12:37,214 That wouldn't have made a difference. 191 00:12:37,298 --> 00:12:40,092 It's obvious. It's a marriage agreement with Taeyu C&T. 192 00:12:41,510 --> 00:12:45,181 Wait, then is he guaranteed to become the successor to Natural BeBe? 193 00:12:46,348 --> 00:12:47,349 Probably. 194 00:12:48,184 --> 00:12:50,936 Director Gong Ji-hye will just become the dog that chased her own tail. 195 00:12:56,775 --> 00:12:58,027 These people… 196 00:13:06,994 --> 00:13:08,954 My apologies. I'll find which team they're in 197 00:13:09,038 --> 00:13:11,540 - and teach them a lesson. - Forget it. 198 00:13:12,041 --> 00:13:13,959 - Did you bring it? - Yes, ma'am. 199 00:13:25,763 --> 00:13:26,805 What the heck? 200 00:13:26,889 --> 00:13:28,974 This is it? This is nothing. 201 00:13:29,058 --> 00:13:31,310 With so many people around, 202 00:13:31,393 --> 00:13:33,646 I just couldn't get the shot. 203 00:13:33,729 --> 00:13:35,272 If that was the case, 204 00:13:35,981 --> 00:13:37,733 you should've made it happen. 205 00:13:38,400 --> 00:13:40,361 How am I supposed to do that? 206 00:13:40,444 --> 00:13:41,612 Do whatever it takes! 207 00:13:41,695 --> 00:13:43,864 Make it happen and bring me evidence! 208 00:13:45,407 --> 00:13:46,742 Yes, ma'am. 209 00:13:50,079 --> 00:13:51,747 What's there to even think about? 210 00:13:51,830 --> 00:13:53,499 You're here to make money, not play around. 211 00:13:53,582 --> 00:13:57,169 I just need to work as a team member with him as the team leader. That's it. 212 00:13:57,253 --> 00:13:59,505 Why? Because I'm a pro! 213 00:13:59,588 --> 00:14:02,091 I'm a pro, so I'll act like one. 214 00:14:02,174 --> 00:14:03,676 Yeah, a pro! 215 00:14:19,108 --> 00:14:20,276 Mr. Gong. 216 00:14:21,110 --> 00:14:23,821 First, I sincerely congratulate you on your engagement. 217 00:14:23,904 --> 00:14:26,824 I once again sincerely apologize for showing up at your place. 218 00:14:26,907 --> 00:14:29,034 I swear that I had no other intentions. 219 00:14:29,118 --> 00:14:31,745 However, I can see how Ms. Yu could've misunderstood, 220 00:14:31,829 --> 00:14:33,914 so I'm indeed at fault. 221 00:14:34,498 --> 00:14:35,541 As long as you're aware. 222 00:14:37,042 --> 00:14:38,043 Is that why you're here? 223 00:14:40,796 --> 00:14:42,673 These are the reviews from the participants 224 00:14:42,756 --> 00:14:44,133 of the tree-planting event. 225 00:14:44,216 --> 00:14:46,802 The communications team wanted three of them for a feature, 226 00:14:46,886 --> 00:14:48,971 so I've compiled a shortlist. 227 00:14:55,728 --> 00:14:56,937 I don't see any photos. 228 00:14:57,021 --> 00:14:58,397 I've included photos 229 00:14:58,480 --> 00:15:01,025 on the very last page. 230 00:15:09,700 --> 00:15:10,534 I see. 231 00:15:11,535 --> 00:15:12,369 Good work. 232 00:15:12,453 --> 00:15:13,454 Not at all. 233 00:15:13,537 --> 00:15:15,581 I simply fulfilled my duties 234 00:15:15,664 --> 00:15:17,416 because I'm a pro. 235 00:15:18,000 --> 00:15:20,628 Do you have any other questions or assignments for me? 236 00:15:20,711 --> 00:15:21,629 I don't. 237 00:15:22,504 --> 00:15:23,464 You may leave. 238 00:15:23,547 --> 00:15:25,382 Okay, then I'll get going. 239 00:15:45,736 --> 00:15:46,904 Mr. Gong. 240 00:15:46,987 --> 00:15:49,031 Are you here to make a copy? 241 00:15:49,114 --> 00:15:50,908 Allow me to help you. 242 00:15:56,038 --> 00:15:58,248 How many copies would you like? 243 00:15:59,583 --> 00:16:02,378 Thank you, but I can manage. 244 00:16:02,962 --> 00:16:04,380 Yes, sir. I understand. 245 00:16:04,463 --> 00:16:07,341 Then I shall get out of your way. 246 00:16:36,328 --> 00:16:37,496 I… 247 00:16:38,789 --> 00:16:40,624 I hope there are no misunderstandings. 248 00:16:40,708 --> 00:16:42,960 The only reason I did this for you 249 00:16:43,043 --> 00:16:45,629 is because I'm on break room duty this week. 250 00:16:51,135 --> 00:16:52,344 All right then. 251 00:16:55,431 --> 00:16:57,266 Oh, that's hot! 252 00:17:20,122 --> 00:17:21,665 Thank you. 253 00:17:21,749 --> 00:17:23,459 Why do you make me worry? 254 00:17:24,793 --> 00:17:25,627 Sorry? 255 00:17:26,253 --> 00:17:28,255 You always mess up, get hurt, and fall ill. 256 00:17:30,299 --> 00:17:31,717 Can't you get your act together? 257 00:17:34,178 --> 00:17:35,804 You're such a handful. 258 00:17:42,144 --> 00:17:43,187 I'm sorry. 259 00:17:50,110 --> 00:17:53,113 I don't need a treatment. I don't want one. 260 00:17:53,197 --> 00:17:55,199 Your engagement ceremony is right around the corner. 261 00:17:55,282 --> 00:17:57,367 You need proper care for your makeup to look good. 262 00:17:57,451 --> 00:17:58,535 I said I don't need it. 263 00:17:58,619 --> 00:17:59,578 I'm… 264 00:18:00,329 --> 00:18:01,288 not getting engaged. 265 00:18:02,581 --> 00:18:03,624 What's wrong with you? 266 00:18:03,707 --> 00:18:06,085 You were crazy about Ji-hyeok and even packed his lunch the other day. 267 00:18:06,168 --> 00:18:08,212 It wasn't for him. 268 00:18:09,463 --> 00:18:10,339 The truth is… 269 00:18:12,841 --> 00:18:14,551 I like someone else. 270 00:18:14,635 --> 00:18:15,552 What? 271 00:18:15,636 --> 00:18:16,470 Sorry, Mom. 272 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 I should've told you sooner, 273 00:18:19,431 --> 00:18:20,849 but I had my reasons. 274 00:18:20,933 --> 00:18:21,850 What reasons? 275 00:18:22,392 --> 00:18:23,227 Who is it? 276 00:18:23,894 --> 00:18:25,187 I can't tell you just yet. 277 00:18:28,148 --> 00:18:30,776 If you can't tell me now, just keep it to yourself forever. 278 00:18:32,236 --> 00:18:34,113 I'll pretend we never had this conversation. 279 00:18:37,616 --> 00:18:40,744 - Ma'am, may we get started? - Go ahead. 280 00:18:40,828 --> 00:18:43,956 Give her the bridal special, and I'll get my usual treatment. 281 00:18:47,709 --> 00:18:48,961 CONGLOMERATE MARRIAGE BUSINESS? 282 00:18:49,044 --> 00:18:50,963 GONG JI-HYEOK AND YU HA-YEONG ANNOUNCE THEIR ENGAGEMENT 283 00:19:00,722 --> 00:19:01,723 Engagement? 284 00:19:15,404 --> 00:19:17,698 Excuse me, Mr. Gong. Do you have a moment? 285 00:19:18,448 --> 00:19:20,784 This is the article about the quadruplets who were born on Geobuk Island, 286 00:19:20,868 --> 00:19:22,619 published today. 287 00:19:22,703 --> 00:19:25,747 We've long been gifting baby products to parents 288 00:19:25,831 --> 00:19:27,916 who give birth to triplets and quadruplets. 289 00:19:28,000 --> 00:19:29,793 But this time, 290 00:19:29,877 --> 00:19:32,671 we're looking to write an article about visiting them in person 291 00:19:32,754 --> 00:19:36,758 and helping out with childcare so the parents can have a day off. 292 00:19:36,842 --> 00:19:38,969 How many do you need from my team? 293 00:19:39,052 --> 00:19:41,430 Two people from the marketing team will be going, 294 00:19:41,513 --> 00:19:43,932 so we just need one from your team. 295 00:19:44,516 --> 00:19:45,851 I'll discuss with the team and let you know. 296 00:19:47,102 --> 00:19:48,228 Well, you see, 297 00:19:48,312 --> 00:19:50,105 the higher-ups were going on about 298 00:19:50,189 --> 00:19:54,651 how the team leaders should lead by example. 299 00:19:54,735 --> 00:19:58,447 It looks like you'll need to be there this time, Mr. Gong. 300 00:19:59,031 --> 00:20:00,115 And of course, I'll be there too. 301 00:20:01,700 --> 00:20:03,243 All right then. 302 00:20:06,163 --> 00:20:07,706 Okay. 303 00:20:22,888 --> 00:20:25,224 Oh, that's our ad. 304 00:20:25,307 --> 00:20:27,226 WATCHING YOU SEARCH FOR A FOUR-LEAF CLOVER 305 00:20:27,309 --> 00:20:28,685 IS ALREADY MY GREATEST FORTUNE 306 00:20:59,049 --> 00:20:59,967 Wait, the bus… 307 00:21:12,521 --> 00:21:14,815 You always mess up, get hurt, and fall ill. 308 00:21:16,566 --> 00:21:17,943 Can't you get your act together? 309 00:21:20,570 --> 00:21:22,030 You're such a handful. 310 00:22:12,581 --> 00:22:13,749 Wow, look at the sea! 311 00:22:42,235 --> 00:22:43,361 Mr. Gong! 312 00:22:50,035 --> 00:22:51,661 Hello, Mr. Gong. 313 00:23:02,214 --> 00:23:03,840 What are you doing here, Ms. Go? 314 00:23:05,717 --> 00:23:07,302 Well, you see, 315 00:23:07,385 --> 00:23:10,138 my team member who was supposed to come 316 00:23:10,222 --> 00:23:11,723 got sick all of a sudden. 317 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 She was a last-minute replacement. 318 00:23:14,267 --> 00:23:15,644 Why didn't you tell me that sooner? 319 00:23:17,229 --> 00:23:18,480 Don't worry. 320 00:23:18,563 --> 00:23:20,440 I'll work hard to make sure I don't mess… 321 00:23:22,818 --> 00:23:24,736 Wow, just look at the sea. 322 00:23:24,820 --> 00:23:26,363 Just look at it. 323 00:23:26,446 --> 00:23:29,407 Man, that's nice. 324 00:23:38,500 --> 00:23:39,751 What a great view. 325 00:24:07,612 --> 00:24:08,738 {\an8}ANGEL HUG BOX 326 00:24:09,322 --> 00:24:10,323 It's okay. 327 00:24:10,407 --> 00:24:11,491 It's my job. 328 00:24:12,242 --> 00:24:13,368 You can go first. 329 00:24:39,186 --> 00:24:41,771 That's nice. Here we go. 330 00:24:41,855 --> 00:24:43,607 That's great. 331 00:24:43,690 --> 00:24:44,608 Let's take one more. 332 00:24:44,691 --> 00:24:46,693 One, two, three! 333 00:24:49,738 --> 00:24:51,031 That came out nice. 334 00:24:51,114 --> 00:24:52,949 One, two, three. 335 00:24:53,825 --> 00:24:54,910 That's great. 336 00:25:04,336 --> 00:25:07,130 Just leave the babies to us, 337 00:25:07,214 --> 00:25:11,176 and you two can enjoy a relaxing date. 338 00:25:11,259 --> 00:25:13,053 Are you sure? 339 00:25:13,136 --> 00:25:15,305 Looking after four babies won't be easy. 340 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 Don't worry about a thing. 341 00:25:17,015 --> 00:25:20,852 That woman over there from our company is a childcare veteran. 342 00:25:22,437 --> 00:25:24,397 Yes, just leave it to me. 343 00:25:24,481 --> 00:25:26,149 Please take good care of them. 344 00:25:26,233 --> 00:25:27,400 Don't worry. 345 00:25:27,484 --> 00:25:28,735 Good luck. 346 00:25:28,818 --> 00:25:30,195 Let's go. 347 00:25:30,779 --> 00:25:31,988 - Mr. Ma. - Yes? 348 00:25:32,072 --> 00:25:33,365 Where are you going? 349 00:25:33,448 --> 00:25:35,742 Well, I need to go with them and take pictures. 350 00:25:36,743 --> 00:25:37,994 Come on now. 351 00:25:38,078 --> 00:25:39,746 I can take those pictures. 352 00:25:39,829 --> 00:25:41,957 Wait. What's wrong, Mr. Gong? 353 00:25:42,666 --> 00:25:44,876 I need to take some pictures and interview them. 354 00:25:44,960 --> 00:25:48,046 I have a lot to do as the marketing team leader. 355 00:25:48,129 --> 00:25:49,005 So… 356 00:25:50,423 --> 00:25:51,508 Good luck. 357 00:25:52,634 --> 00:25:55,095 - Wait, I-- - No, I'll do it. 358 00:25:55,178 --> 00:25:56,346 - Wait-- - Go, run. 359 00:26:02,018 --> 00:26:04,896 Oh no. What's the matter? It's okay. 360 00:26:06,564 --> 00:26:07,565 You're okay. 361 00:26:08,149 --> 00:26:09,901 - It's all right. - So what should I do first? 362 00:26:15,448 --> 00:26:16,408 It's good, isn't it? 363 00:26:19,244 --> 00:26:20,161 Look at you eat. 364 00:26:30,130 --> 00:26:30,964 Thank you. 365 00:26:37,345 --> 00:26:38,596 One second, Mr. Gong. 366 00:26:40,640 --> 00:26:41,975 There we go. 367 00:26:42,058 --> 00:26:43,351 Let's burp now. 368 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 - Oh, there's the burp. - I heard it too. 369 00:26:48,732 --> 00:26:49,941 Look at you. 370 00:26:50,025 --> 00:26:51,693 - Good job. - Well done. 371 00:27:00,243 --> 00:27:01,077 You're so cute. 372 00:27:22,057 --> 00:27:23,933 {\an8}NATURAL BEBE SENDS THE WARMEST WISHES TO YOUR QUADRUPLET FAMILY 373 00:27:26,144 --> 00:27:28,063 Thank you, Natural BeBe. 374 00:27:28,938 --> 00:27:31,149 Today was like a dream. 375 00:27:31,232 --> 00:27:33,109 Thank you, Natural BeBe. 376 00:27:35,153 --> 00:27:36,446 Okay! 377 00:27:36,529 --> 00:27:38,865 That was great. 378 00:27:38,948 --> 00:27:39,824 Well done. 379 00:27:39,908 --> 00:27:40,867 - Thank you. - You too. 380 00:27:41,951 --> 00:27:42,994 Goodness. 381 00:27:43,078 --> 00:27:45,497 Thank you so much. We had a really great day thanks to you. 382 00:27:45,580 --> 00:27:48,792 How about we go to the cafe out front 383 00:27:48,875 --> 00:27:52,420 and leisurely enjoy a cup of coffee? 384 00:27:52,504 --> 00:27:53,922 No, that's all right. 385 00:27:54,005 --> 00:27:56,383 Your colleagues must be exhausted looking after our kids. 386 00:27:56,466 --> 00:27:57,550 We should get back now. 387 00:27:57,634 --> 00:27:59,844 You don't need to worry about them at all. 388 00:27:59,928 --> 00:28:01,971 One of them is a childcare expert. 389 00:28:02,055 --> 00:28:03,807 But still, the last boat will depart soon. 390 00:28:03,890 --> 00:28:05,725 If they miss that, they'll be stuck here all night. 391 00:28:06,393 --> 00:28:07,394 Exactly. 392 00:28:10,438 --> 00:28:12,190 The boat is leaving. 393 00:28:18,279 --> 00:28:19,364 Hello? 394 00:28:19,447 --> 00:28:21,366 Mr. Ma, where are you right now? 395 00:28:21,866 --> 00:28:23,701 Oh, I'm on the boat right now. 396 00:28:23,785 --> 00:28:25,328 Did you not get on? 397 00:28:25,412 --> 00:28:27,622 This is the last boat. 398 00:28:27,705 --> 00:28:30,792 You shouldn't have sent the parents back so late. 399 00:28:30,875 --> 00:28:32,252 You should've watched the time! 400 00:28:32,335 --> 00:28:33,753 I apologize. 401 00:28:33,837 --> 00:28:35,588 I was so focused on making it myself. 402 00:28:35,672 --> 00:28:38,258 I didn't realize how late they'd return. 403 00:28:38,341 --> 00:28:39,300 Turn the boat around. 404 00:28:39,884 --> 00:28:41,594 I'll pay the captain however much they want, 405 00:28:41,678 --> 00:28:43,012 so just tell them to turn the boat around! 406 00:28:43,096 --> 00:28:44,639 Hello? Mr. Gong? 407 00:28:44,723 --> 00:28:47,934 Oh, is it because I'm out at sea? I can barely hear you. 408 00:28:48,017 --> 00:28:49,144 Anyway, see you tomorrow. 409 00:29:22,802 --> 00:29:24,471 Nice shot. 410 00:29:32,312 --> 00:29:33,313 It's me. 411 00:29:33,897 --> 00:29:36,024 They should be arriving soon. 412 00:29:36,524 --> 00:29:39,944 Please do as I asked earlier. 413 00:29:40,779 --> 00:29:41,780 Oh no. 414 00:29:41,863 --> 00:29:43,990 We only have one room left. 415 00:29:44,866 --> 00:29:47,285 One? You only have one left? 416 00:29:47,368 --> 00:29:52,332 Yeah. We have two rooms, but we already have a guest in that one. 417 00:29:53,208 --> 00:29:56,044 Then, where else might we find lodging on the island? 418 00:29:56,127 --> 00:29:59,214 Nowhere. This is the only one on the island. 419 00:29:59,297 --> 00:30:00,381 Oh, is that so? 420 00:30:01,257 --> 00:30:03,927 But the thing is, we can't really share a room. 421 00:30:06,429 --> 00:30:07,889 I'm sorry, 422 00:30:07,972 --> 00:30:11,184 but could I possibly sleep with you, ma'am? 423 00:30:11,267 --> 00:30:12,560 Then what about my husband? 424 00:30:12,644 --> 00:30:15,104 Goodness, that won't do. 425 00:30:15,188 --> 00:30:17,982 Then, could you lend us a tent or a sleeping bag? 426 00:30:18,066 --> 00:30:22,529 Goodness, just drop the act and go inside already. 427 00:30:22,612 --> 00:30:25,949 I've been doing this for a long time. 428 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 Did you eat? 429 00:30:28,701 --> 00:30:30,495 Food is not the issue right now. 430 00:30:36,209 --> 00:30:38,545 Just give me a minute. I'll prepare some food for you. 431 00:30:38,628 --> 00:30:40,171 Go inside. 432 00:30:40,255 --> 00:30:41,589 I'll make you something tasty. 433 00:31:29,762 --> 00:31:30,805 What should we do 434 00:31:31,764 --> 00:31:32,765 about this situation? 435 00:31:34,934 --> 00:31:36,853 Well, we have no other choice. 436 00:31:38,980 --> 00:31:40,189 You should tell your husband-- 437 00:31:40,273 --> 00:31:42,442 Don't worry, I'll make sure he understands. 438 00:31:45,153 --> 00:31:47,447 But what about Ms. Yu? 439 00:31:48,156 --> 00:31:50,783 I'd rather not bring up anything that might cause a misunderstanding. 440 00:31:52,201 --> 00:31:53,953 Right, of course. 441 00:31:55,121 --> 00:31:55,955 Yeah. 442 00:32:02,795 --> 00:32:04,172 Dinner's here. 443 00:32:05,048 --> 00:32:05,882 - Yes. - Coming. 444 00:32:05,965 --> 00:32:07,759 It's not much, 445 00:32:08,551 --> 00:32:09,844 but eat up. 446 00:32:11,012 --> 00:32:13,348 There's more rice in the kitchen, 447 00:32:13,431 --> 00:32:15,975 so help yourself if you need more, okay? 448 00:32:16,059 --> 00:32:17,936 - Don't leave any leftovers. - Okay. 449 00:32:18,019 --> 00:32:18,853 There'll be a fine. 450 00:32:18,937 --> 00:32:20,980 - Thank you, ma'am. - Thank you. 451 00:32:23,983 --> 00:32:26,736 Oh my, I've never seen anything like this before. 452 00:32:27,320 --> 00:32:28,237 I must try this. 453 00:32:28,321 --> 00:32:29,656 It looks so good. 454 00:32:29,739 --> 00:32:31,616 I heard this area is known for its seafood. 455 00:32:31,699 --> 00:32:32,992 It's so plump. 456 00:32:50,593 --> 00:32:52,011 Slow down. 457 00:33:59,704 --> 00:34:00,538 You can use this. 458 00:34:01,831 --> 00:34:02,665 Thank you. 459 00:34:07,670 --> 00:34:09,630 What? What's wrong? 460 00:34:11,507 --> 00:34:12,842 - Over there. - What is it? 461 00:34:14,343 --> 00:34:15,845 - A spider. - What? 462 00:34:15,928 --> 00:34:16,763 A spider. 463 00:34:16,846 --> 00:34:19,098 - What? A spider? Where? - A spider. 464 00:34:22,101 --> 00:34:23,102 Over there. 465 00:34:24,270 --> 00:34:25,229 Can't you see it? Over there. 466 00:34:26,689 --> 00:34:27,565 Just stay here. 467 00:34:28,149 --> 00:34:28,983 Hold on. 468 00:34:30,818 --> 00:34:32,195 A bit lower. 469 00:34:32,278 --> 00:34:33,863 - Lower? - Just a bit lower. 470 00:34:33,946 --> 00:34:35,907 - Here? - Yeah, that's it. 471 00:34:35,990 --> 00:34:38,159 - All right. Hold on. - Hurry. Do it. 472 00:34:38,701 --> 00:34:39,535 Okay. 473 00:34:41,079 --> 00:34:43,289 - I can't stay still! - Just hold on! 474 00:34:43,372 --> 00:34:45,249 I can't do it if you rush me! 475 00:34:45,875 --> 00:34:46,918 Seriously. 476 00:34:48,127 --> 00:34:50,671 Could they be more indecent? 477 00:34:50,755 --> 00:34:51,798 - Just give it to me. - Hold on. 478 00:34:51,881 --> 00:34:53,257 - Hold on. That's it! - Hold on. 479 00:34:53,341 --> 00:34:54,425 Oh no! 480 00:35:05,228 --> 00:35:06,145 It's under there. 481 00:35:06,229 --> 00:35:07,105 Hurry. 482 00:35:08,272 --> 00:35:09,232 Mr. Gong? 483 00:35:26,999 --> 00:35:28,751 I wasn't afraid or anything, 484 00:35:29,335 --> 00:35:30,878 but spiders can be venomous. 485 00:35:30,962 --> 00:35:32,839 Spiders that size can't be venomous. 486 00:35:33,339 --> 00:35:34,507 You never know. 487 00:35:36,717 --> 00:35:37,844 You're not going to kill it? 488 00:35:37,927 --> 00:35:39,428 You should never kill spiders. 489 00:35:39,512 --> 00:35:40,847 Or they'll appear in your dreams. 490 00:35:43,850 --> 00:35:46,352 I sent it off on its way, so let's close the window now. 491 00:36:08,332 --> 00:36:10,334 Today was tough, 492 00:36:11,085 --> 00:36:14,505 but the babies were really cute, weren't they? 493 00:36:16,757 --> 00:36:17,592 Yes. 494 00:36:19,385 --> 00:36:22,430 You were better at taking care of babies than I thought. 495 00:36:25,433 --> 00:36:26,934 It's all thanks to you. 496 00:36:28,728 --> 00:36:29,854 You should sleep now. 497 00:36:30,938 --> 00:36:32,690 We'll take the first boat out. 498 00:36:33,274 --> 00:36:34,192 Right, okay. 499 00:36:35,109 --> 00:36:36,777 Good night. 500 00:36:58,466 --> 00:37:02,345 {\an8}GEOBUK INN 501 00:39:20,649 --> 00:39:24,195 KANGKUK UNIVERSITY HOSPITAL 502 00:39:28,324 --> 00:39:29,408 How'd you find out? 503 00:39:29,492 --> 00:39:30,576 That's not important. 504 00:39:32,536 --> 00:39:33,537 Call off 505 00:39:34,705 --> 00:39:35,539 the engagement. 506 00:39:37,333 --> 00:39:40,378 - Mom. - Why would you go to hell on my behalf? 507 00:39:40,461 --> 00:39:43,756 I'll take care of my own life. 508 00:39:45,007 --> 00:39:45,883 So you just 509 00:39:46,384 --> 00:39:47,510 live your life. 510 00:39:48,719 --> 00:39:49,887 It won't be hell. 511 00:39:50,930 --> 00:39:52,098 I'm fine with it. 512 00:39:52,807 --> 00:39:53,891 Don't worry too much. 513 00:39:53,974 --> 00:39:55,559 Do you love Ha-yeong? 514 00:39:58,354 --> 00:39:59,563 Do you love her? 515 00:40:02,942 --> 00:40:04,110 I need to get my suit fitted. 516 00:40:05,027 --> 00:40:06,070 I should get going. 517 00:40:09,990 --> 00:40:11,534 Reconsider it. 518 00:40:13,994 --> 00:40:14,912 I want you 519 00:40:15,996 --> 00:40:20,000 to get married to someone you truly love. 520 00:40:26,549 --> 00:40:30,052 That dress is from Hera Wang's new collection, right? 521 00:40:30,553 --> 00:40:31,887 Of course, ma'am. 522 00:40:31,971 --> 00:40:35,474 We prepared the shoes and accessories from the same collection as well. 523 00:40:35,558 --> 00:40:36,392 Great. 524 00:40:44,191 --> 00:40:46,193 I heard Ha-yeong spouted some nonsense to you. 525 00:40:46,861 --> 00:40:49,655 She only said what she did because she's getting cold feet. 526 00:40:49,738 --> 00:40:51,907 Women are like that, you know. 527 00:40:51,991 --> 00:40:54,118 I even asked my assistant to run away with me 528 00:40:54,201 --> 00:40:55,828 when my date was set. 529 00:40:57,663 --> 00:40:59,290 I was so dramatic. 530 00:41:01,292 --> 00:41:03,002 I don't think you need to worry. 531 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 All right. I'm glad to hear that. 532 00:41:06,046 --> 00:41:08,424 Help her get on the right path. 533 00:41:09,049 --> 00:41:12,553 She might be a little immature, but she's still the complete package. 534 00:41:12,636 --> 00:41:14,889 She's pretty, has a nice body, and a good personality. 535 00:41:14,972 --> 00:41:15,973 I guess 536 00:41:16,474 --> 00:41:18,642 she really does take a lot after me. 537 00:41:19,685 --> 00:41:21,353 Here comes the bride. 538 00:42:12,154 --> 00:42:12,988 Ji-hyeok. 539 00:42:14,073 --> 00:42:15,074 Ji-hyeok! 540 00:42:19,620 --> 00:42:21,622 My goodness, look at you. You're completely swept away. 541 00:42:22,456 --> 00:42:24,667 Go and stand next to her. Let's see the complete picture. 542 00:42:25,251 --> 00:42:27,378 Don't bother. I'll just go with this one. 543 00:42:27,461 --> 00:42:28,379 Why you… 544 00:42:30,506 --> 00:42:31,465 Give me a second. 545 00:42:38,222 --> 00:42:41,267 You were pouting and sulking the whole fitting. 546 00:42:42,226 --> 00:42:45,104 I was so embarrassed I couldn't look Ji-hyeok in the eyes. 547 00:42:45,187 --> 00:42:47,481 I told you I really don't want to do this. 548 00:42:49,191 --> 00:42:50,568 Don't you dare say that again. 549 00:42:56,782 --> 00:42:58,450 We can deliver the dress you saw today 550 00:42:58,534 --> 00:43:00,995 on the day of the engagement ceremony. 551 00:43:01,078 --> 00:43:02,329 Would you like that? 552 00:43:02,871 --> 00:43:03,831 Hey, Ji-hyeok. 553 00:43:04,456 --> 00:43:05,833 All right. 554 00:43:06,458 --> 00:43:08,752 Mom, Ji-hyeok wants to have dinner with me. 555 00:43:11,338 --> 00:43:13,173 Look at him making such an effort. 556 00:43:14,174 --> 00:43:15,509 - Go on. - Okay. 557 00:43:16,135 --> 00:43:17,469 Wait, stop right there. 558 00:43:17,553 --> 00:43:20,431 Make sure that mouth of yours doesn't run wild. 559 00:43:21,265 --> 00:43:22,224 Goodness. 560 00:43:35,195 --> 00:43:36,030 Hello? 561 00:43:36,530 --> 00:43:37,865 Hey, Ji-hyeok. 562 00:43:37,948 --> 00:43:39,992 You're with Ha-yeong, right? 563 00:43:40,075 --> 00:43:41,118 Can I speak to her? 564 00:43:41,869 --> 00:43:44,413 Oh, she went to the bathroom. 565 00:43:44,955 --> 00:43:46,081 Did she? 566 00:43:46,165 --> 00:43:47,124 All right. 567 00:43:47,207 --> 00:43:49,084 Enjoy your date 568 00:43:49,168 --> 00:43:51,170 and have a nice dinner. 569 00:43:51,920 --> 00:43:52,838 Thank you. 570 00:44:10,564 --> 00:44:12,316 JUN BABY STUDIO 571 00:44:18,155 --> 00:44:19,031 Ms. Yu? 572 00:44:19,948 --> 00:44:22,201 Take responsibility for what you did! 573 00:44:22,284 --> 00:44:24,495 Take responsibility for kissing me! 574 00:44:25,454 --> 00:44:27,915 - But you kissed me. - Whatever. 575 00:44:27,998 --> 00:44:31,585 Who cares who initiated? That's not the problem right now. 576 00:44:32,961 --> 00:44:34,171 Ji-hyeok saw it. 577 00:44:34,755 --> 00:44:37,758 - What? - He saw us kissing. 578 00:44:38,342 --> 00:44:41,220 He called me a mistress and a home-wrecker. 579 00:44:41,303 --> 00:44:43,013 He doesn't want Ms. Go to get hurt, 580 00:44:43,097 --> 00:44:46,850 so he's rushing the engagement ceremony and the wedding. 581 00:45:01,073 --> 00:45:03,784 I kept my promise. 582 00:45:04,368 --> 00:45:05,202 But look at me now. 583 00:45:05,285 --> 00:45:06,787 All because of that stupid promise, 584 00:45:06,870 --> 00:45:08,872 I'm being called a mistress when I'm not. 585 00:45:08,956 --> 00:45:12,126 I couldn't even tell him that Ms. Go is the liar! 586 00:45:12,209 --> 00:45:14,461 Seriously! What are you going to do about this? 587 00:45:14,545 --> 00:45:16,213 Take responsibility! 588 00:45:16,296 --> 00:45:18,382 You take responsibility for everything! 589 00:45:30,227 --> 00:45:32,312 Console me. Pat-pat. 590 00:45:46,118 --> 00:45:48,120 Do you really not want to marry Mr. Gong 591 00:45:49,288 --> 00:45:50,164 that badly? 592 00:45:52,749 --> 00:45:56,128 I mean, he's good at his job, and he seems like a decent guy. 593 00:45:57,045 --> 00:45:58,422 And you two are close friends. 594 00:45:58,505 --> 00:46:00,424 You don't marry someone just because you're close to them. 595 00:46:00,507 --> 00:46:02,009 You marry the person you love. 596 00:46:03,385 --> 00:46:06,263 I like you. How many times do I have to tell you? 597 00:46:08,474 --> 00:46:10,350 What I meant was 598 00:46:10,434 --> 00:46:13,437 you should take your time and think about it. 599 00:46:15,939 --> 00:46:17,232 I did. 600 00:46:17,316 --> 00:46:19,359 I thought about what I really wanted 601 00:46:19,443 --> 00:46:21,445 and how I could find happiness. 602 00:46:23,071 --> 00:46:24,865 That's why I'm here right now. 603 00:46:30,370 --> 00:46:32,331 Can't you consider me? 604 00:46:38,420 --> 00:46:39,254 Hey, Yu Ha-yeong. 605 00:46:40,380 --> 00:46:41,340 Ji-hyeok. 606 00:46:43,842 --> 00:46:45,177 What are you doing? Have you lost your mind? 607 00:46:45,761 --> 00:46:47,888 You're the one who's lost your mind. 608 00:46:47,971 --> 00:46:48,805 Leave. 609 00:46:52,100 --> 00:46:54,645 You don't know anything. This is just a big misunderstanding. 610 00:46:54,728 --> 00:46:55,729 A misunderstanding? 611 00:46:55,812 --> 00:46:58,023 Then tell me. What do I not know? 612 00:46:58,732 --> 00:47:01,026 The truth is, Mr. Kim and Go Da-rim-- 613 00:47:01,109 --> 00:47:02,319 Ms. Yu! 614 00:47:17,417 --> 00:47:19,336 I'd like to talk to Mr. Gong alone. 615 00:47:21,838 --> 00:47:22,839 Can you please leave us? 616 00:47:35,352 --> 00:47:36,311 I'm sorry. 617 00:47:38,021 --> 00:47:39,565 It's all my fault. 618 00:47:39,648 --> 00:47:42,025 I got drunk that day and made a mistake. 619 00:47:42,109 --> 00:47:43,277 If that day was a mistake, 620 00:47:43,360 --> 00:47:44,695 what was today? 621 00:47:45,988 --> 00:47:46,989 What did I just see? 622 00:47:47,072 --> 00:47:49,157 I was trying to persuade Ms. Yu. 623 00:47:51,368 --> 00:47:52,828 You're a coward until the end. 624 00:47:54,162 --> 00:47:55,080 You have no feelings, 625 00:47:55,789 --> 00:47:57,291 but Ha-yeong is clinging onto you? 626 00:47:59,251 --> 00:48:02,045 - That's not what I meant. - Do you not even care about Ms. Go? 627 00:48:04,006 --> 00:48:06,466 Without knowing what sort of man her husband is, 628 00:48:07,092 --> 00:48:09,136 she looks after her child and even works full-time. 629 00:48:10,554 --> 00:48:13,307 Do you not even think about your wife, who works tirelessly every day? 630 00:48:14,391 --> 00:48:15,434 You know, 631 00:48:16,143 --> 00:48:18,270 Ms. Go shows up to work even on the weekends without complaint 632 00:48:18,895 --> 00:48:21,023 and throws herself into every difficult task. 633 00:48:22,149 --> 00:48:23,150 If it's a demanding task, 634 00:48:23,233 --> 00:48:25,360 she'll work through the night to complete it perfectly. 635 00:48:27,529 --> 00:48:29,781 - All for her family. - Mr. Gong. 636 00:48:30,407 --> 00:48:32,534 I know better than anyone 637 00:48:34,286 --> 00:48:36,163 how much Da-rim loves her family 638 00:48:37,247 --> 00:48:38,874 and how responsible she is. 639 00:48:39,833 --> 00:48:41,168 And I also… 640 00:48:42,878 --> 00:48:44,296 love Da-rim. 641 00:48:48,050 --> 00:48:49,760 I'll protect her until the end. 642 00:48:58,769 --> 00:49:00,145 This won't ever happen again. 643 00:49:00,228 --> 00:49:01,063 What if it does? 644 00:49:01,146 --> 00:49:02,064 It won't. 645 00:49:04,316 --> 00:49:05,317 Ever. 646 00:49:05,400 --> 00:49:07,402 If something like this ever happens again, 647 00:49:08,362 --> 00:49:09,655 I'll kill you… 648 00:49:11,365 --> 00:49:12,449 with my own hands. 649 00:49:20,207 --> 00:49:21,041 Let me ask you. 650 00:49:23,001 --> 00:49:24,544 Are you sure you're doing this 651 00:49:25,128 --> 00:49:27,005 purely because of Ms. Yu? 652 00:49:30,425 --> 00:49:32,678 Could there be another reason? 653 00:50:08,296 --> 00:50:09,172 You're late. 654 00:50:11,591 --> 00:50:12,467 Yeah. 655 00:50:12,551 --> 00:50:14,177 Jun is sleeping at my place. 656 00:50:17,055 --> 00:50:17,889 Hold on. 657 00:50:18,515 --> 00:50:20,142 Hey. What the heck? 658 00:50:20,851 --> 00:50:21,893 What happened to your lips? 659 00:50:29,317 --> 00:50:30,610 That stings. 660 00:50:30,694 --> 00:50:32,320 Just stay still. 661 00:50:32,404 --> 00:50:33,655 You need to suck it up. Come here. 662 00:50:39,828 --> 00:50:40,662 There. 663 00:50:45,751 --> 00:50:47,794 I saw the article about the engagement. 664 00:50:49,129 --> 00:50:51,423 I'm sorry for doubting you and Mr. Gong last time. 665 00:50:52,591 --> 00:50:53,633 I overreacted. 666 00:50:54,426 --> 00:50:56,845 I told you there was nothing between us. 667 00:50:58,388 --> 00:50:59,389 It's… 668 00:51:01,308 --> 00:51:02,434 all over now. 669 00:51:06,271 --> 00:51:07,147 What is? 670 00:51:08,648 --> 00:51:10,484 I'm done applying the ointment. 671 00:51:12,110 --> 00:51:14,821 Right. Thank you. 672 00:51:14,905 --> 00:51:18,033 Did you really walk into a pole? 673 00:51:18,617 --> 00:51:20,035 You sure you didn't fight someone? 674 00:51:24,122 --> 00:51:24,956 Listen. 675 00:51:26,541 --> 00:51:28,210 - Da-rim. - Yeah? 676 00:51:29,795 --> 00:51:31,379 The thing is, 677 00:51:33,006 --> 00:51:33,840 I have 678 00:51:34,716 --> 00:51:35,759 something to tell you. 679 00:51:35,842 --> 00:51:37,135 What is it? 680 00:51:38,512 --> 00:51:39,429 Well… 681 00:51:41,097 --> 00:51:44,184 I really thought about it a lot. 682 00:51:46,686 --> 00:51:47,854 I think… 683 00:51:57,614 --> 00:51:58,490 I… 684 00:52:02,452 --> 00:52:05,288 - So, I-- - I'm really sorry, but can you hurry up? 685 00:52:05,372 --> 00:52:06,706 I really need to use the bathroom. 686 00:52:10,877 --> 00:52:13,046 You should go. It's nothing important. 687 00:52:13,630 --> 00:52:16,842 - You sure? Then tell me later, okay? - All right. 688 00:52:16,925 --> 00:52:18,385 Take Jun with you. 689 00:52:19,386 --> 00:52:20,679 Get some rest. 690 00:52:20,762 --> 00:52:21,596 Will do. 691 00:52:39,239 --> 00:52:40,657 Anything more concrete? 692 00:52:40,740 --> 00:52:43,451 These two were committing all sorts of indecent acts 693 00:52:43,535 --> 00:52:45,287 behind closed doors, 694 00:52:45,370 --> 00:52:47,581 but they never even held hands outside. 695 00:52:47,664 --> 00:52:50,750 They're very good at hiding things in public. 696 00:52:50,834 --> 00:52:52,252 Indecent acts? 697 00:52:53,879 --> 00:52:55,088 You sure they even did such things? 698 00:52:55,171 --> 00:52:56,006 Yes! 699 00:52:56,089 --> 00:52:57,674 They were in the room, and they were… 700 00:52:59,843 --> 00:53:01,845 My goodness, how do I put this? It's so embarrassing. 701 00:53:01,928 --> 00:53:02,929 The two of them were… 702 00:53:03,638 --> 00:53:05,390 Just forget it. You can go now. 703 00:53:06,349 --> 00:53:07,183 Yes, ma'am. 704 00:53:19,779 --> 00:53:21,281 Like father, like son, huh? 705 00:53:23,992 --> 00:53:26,578 TEAM LEADER GONG JI-HYEOK 706 00:53:26,661 --> 00:53:30,040 THE QUADRUPLET FAMILY: WE FEEL REASSURED WITH NATURAL BEBE BY OUR SIDE 707 00:53:34,753 --> 00:53:36,296 Can you take a look at this? 708 00:53:40,592 --> 00:53:42,886 You should go home early if there's nothing urgent to take care of. 709 00:53:42,969 --> 00:53:44,179 Your engagement ceremony's tomorrow. 710 00:53:44,262 --> 00:53:46,014 I'm fine. 711 00:53:46,598 --> 00:53:49,392 You're clearly not. You look rough. 712 00:53:50,185 --> 00:53:51,102 Go home and rest. 713 00:53:51,186 --> 00:53:52,228 All right. 714 00:54:07,035 --> 00:54:08,536 Are you sure you're doing this 715 00:54:09,120 --> 00:54:11,039 purely because of Ms. Yu? 716 00:54:12,499 --> 00:54:14,084 Could there be another reason? 717 00:54:54,916 --> 00:54:56,167 Reconsider it. 718 00:54:57,002 --> 00:54:57,877 I want you 719 00:54:58,920 --> 00:55:02,674 to get married to someone you truly love. 720 00:55:28,116 --> 00:55:29,284 Da-rim. 721 00:55:29,367 --> 00:55:30,326 Hey, Seon-u. 722 00:55:30,827 --> 00:55:31,786 Jun! 723 00:55:32,996 --> 00:55:34,122 Where are you coming from? 724 00:55:34,205 --> 00:55:35,832 - Did you buy something? - What? 725 00:55:35,915 --> 00:55:37,250 Oh, it's a suit for Jun. 726 00:55:37,333 --> 00:55:39,919 It's for Jae-dong's son's first birthday party tomorrow. 727 00:55:40,003 --> 00:55:43,673 Jun, you're going to look so handsome. 728 00:55:43,757 --> 00:55:45,675 You must be so excited, you little cutie pie. 729 00:55:47,010 --> 00:55:48,053 This is for you. 730 00:55:48,762 --> 00:55:50,138 - What? - Shoes. 731 00:55:50,722 --> 00:55:51,973 Why would you buy me shoes? 732 00:55:52,057 --> 00:55:53,767 The ones you have looked pretty worn out. 733 00:55:53,850 --> 00:55:56,603 Seriously? Thank you. 734 00:55:56,686 --> 00:55:58,021 Wear them tomorrow. 735 00:55:58,104 --> 00:55:59,564 I heard they're going all out at a fancy hotel. 736 00:55:59,647 --> 00:56:01,107 - Let's go. - Oh my gosh, what a surprise. 737 00:56:01,191 --> 00:56:02,025 Jun, give me your hand. 738 00:56:02,984 --> 00:56:05,361 Jun, we should thank your dad. 739 00:56:05,445 --> 00:56:07,405 - Thank you. - Thank you. 740 00:56:07,489 --> 00:56:08,490 One more time. 741 00:56:08,573 --> 00:56:10,575 - Thank you. - Thank you. 742 00:56:10,658 --> 00:56:11,868 Thank you. 743 00:56:11,951 --> 00:56:13,328 - One, two, three. - One, two, three. 744 00:56:15,997 --> 00:56:17,499 - That was fun, wasn't it? One more time? - One more time? 745 00:56:17,582 --> 00:56:18,833 - Yes. - Let's do it. 746 00:56:18,917 --> 00:56:20,418 - One, two, three. - One, two, three. 747 00:56:23,588 --> 00:56:24,422 I'm so tired. 748 00:56:24,506 --> 00:56:26,382 - One, two, three. - One, two, three. 749 00:57:06,714 --> 00:57:09,092 Buy me a drink too. 750 00:57:11,678 --> 00:57:12,887 What the… 751 00:57:12,971 --> 00:57:14,264 How did you know I was here? 752 00:57:14,347 --> 00:57:15,473 Do you even have to ask? 753 00:57:15,557 --> 00:57:17,225 You always go to the same places. 754 00:57:19,144 --> 00:57:21,271 You can't have a bachelor party by yourself. 755 00:57:22,730 --> 00:57:23,773 We should party together. 756 00:57:27,235 --> 00:57:28,153 You little punk. 757 00:57:36,661 --> 00:57:37,745 Are you okay? 758 00:57:38,663 --> 00:57:39,789 What do you mean? 759 00:57:39,873 --> 00:57:41,207 It's a business wedding. 760 00:57:41,791 --> 00:57:43,251 I don't know if I should congratulate you or not. 761 00:57:46,754 --> 00:57:47,714 Then again, 762 00:57:48,715 --> 00:57:49,924 seeing my older sisters 763 00:57:50,675 --> 00:57:53,052 made me realize that marriage isn't something to be celebrated. 764 00:57:53,136 --> 00:57:55,430 My oldest sister dated her husband for ten years, but they got divorced 765 00:57:55,513 --> 00:57:56,973 after a year of being married. 766 00:57:57,974 --> 00:57:59,684 My second oldest sister has three kids, 767 00:58:00,685 --> 00:58:03,605 but her husband cheated on her, so they're fighting on the daily. 768 00:58:05,857 --> 00:58:07,901 You might actually be better off. 769 00:58:08,943 --> 00:58:11,154 You don't expect anything from each other to begin with. 770 00:58:11,779 --> 00:58:13,198 There's no chance for disappointment either. 771 00:58:16,951 --> 00:58:17,869 That's true. 772 00:58:18,369 --> 00:58:19,454 Yeah. 773 00:58:22,540 --> 00:58:24,292 - Okay! - Okay! 774 00:58:26,544 --> 00:58:27,754 Slow down. Hold on. 775 00:58:28,922 --> 00:58:31,341 - Let's go for round two! - You're so heavy. 776 00:58:31,424 --> 00:58:32,759 - Round two! - Watch my neck. Hang on. 777 00:58:32,842 --> 00:58:33,718 Karaoke! 778 00:58:34,761 --> 00:58:36,387 Let's go to karaoke! 779 00:58:37,013 --> 00:58:37,847 Jump! 780 00:58:43,978 --> 00:58:47,482 I'm no longer that guy 781 00:58:47,565 --> 00:58:51,152 Who used to tear up Whenever I saw your face 782 00:58:51,236 --> 00:58:54,197 Don't look at me like that 783 00:58:54,280 --> 00:58:58,034 Your cruelty only fills me with regret 784 00:58:58,117 --> 00:58:59,494 Let's go! 785 00:59:00,078 --> 00:59:01,996 But it's definitely over 786 00:59:02,080 --> 00:59:06,626 It only helped you forget me 787 00:59:06,709 --> 00:59:10,129 You would've been relieved 788 00:59:10,213 --> 00:59:13,341 That breaking up was the right call 789 00:59:14,467 --> 00:59:16,177 All right, start! 790 00:59:18,763 --> 00:59:23,977 As the sun sets, my footsteps take me away 791 00:59:24,060 --> 00:59:26,521 When I opened my eyes 792 00:59:27,105 --> 00:59:29,232 I found myself in a place 793 00:59:29,315 --> 00:59:31,901 That I thought I had forgotten 794 00:59:32,902 --> 00:59:36,197 Perhaps, I still have 795 00:59:36,281 --> 00:59:41,286 Some ill will towards you 796 00:59:41,369 --> 00:59:43,162 But now 797 00:59:43,246 --> 00:59:46,249 I want to be free 798 00:59:46,332 --> 00:59:52,130 Time will solve everything 799 00:59:52,213 --> 00:59:55,258 That's what I believed 800 00:59:55,341 --> 01:00:00,680 Maybe that was foolish of me 801 01:00:00,763 --> 01:00:02,181 Now 802 01:00:02,265 --> 01:00:05,268 I just want to let it all go… 803 01:01:14,420 --> 01:01:17,799 Jun, you're going to look so handsome. You must be so excited. 804 01:01:17,882 --> 01:01:19,509 - One, two, three. - One, two, three. 805 01:02:25,491 --> 01:02:28,369 We'll be starting in five minutes. You can make your way to the hall now. 806 01:02:41,007 --> 01:02:42,633 This place is so nice. 807 01:02:57,023 --> 01:02:59,233 Auntie! Auntie Da-rim! 808 01:02:59,317 --> 01:03:01,068 Jun, there you are! 809 01:03:01,152 --> 01:03:02,028 Auntie! 810 01:03:09,660 --> 01:03:10,620 "Auntie"? 811 01:03:11,621 --> 01:03:12,955 Auntie Da-rim! 812 01:03:13,039 --> 01:03:14,582 - Oh my goodness. - Jun, you're here! 813 01:03:14,665 --> 01:03:17,502 - Auntie! - What? 814 01:03:18,336 --> 01:03:20,087 You scared me! 815 01:03:20,171 --> 01:03:22,381 Jun, should we check out that place later? 816 01:03:57,708 --> 01:04:02,630 DYNAMITE KISS 817 01:04:32,743 --> 01:04:34,412 {\an8}Mom! 818 01:04:34,495 --> 01:04:38,791 {\an8}Just focus on yourself and follow your heart. 819 01:04:38,875 --> 01:04:40,710 {\an8}And it turns out Ji-hyeok already knew 820 01:04:40,793 --> 01:04:42,169 {\an8}that you two aren't married. 821 01:04:42,253 --> 01:04:44,547 {\an8}What about Da-rim? Does she know he knows? Is she okay? 822 01:04:44,630 --> 01:04:45,882 {\an8}It's all over for me now. 823 01:04:45,965 --> 01:04:47,633 {\an8}Who are you, really? 824 01:04:47,717 --> 01:04:49,218 {\an8}Are you really Kim Seon-u's wife? 825 01:04:49,302 --> 01:04:52,930 {\an8}I'll be taking care of Da-rim from now on. 826 01:04:53,014 --> 01:04:55,474 {\an8}Mr. Gong, I'm in front of your place. 827 01:04:55,558 --> 01:04:57,602 {\an8}Could you hear me out for a second? 828 01:05:01,939 --> 01:05:06,819 {\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim