1
00:00:58,000 --> 00:00:59,416
Sí, es la primera vez.
2
00:01:02,416 --> 00:01:03,333
No sé.
3
00:01:07,583 --> 00:01:10,458
¿Por qué? ¿La gente de 50 no es joven?
4
00:01:12,625 --> 00:01:19,125
Amigo italiano,
hoy empieza tu vida adulta.
5
00:01:19,208 --> 00:01:22,291
¿Y empieza con un dedo en el culo?
Qué bonito.
6
00:01:22,791 --> 00:01:24,791
Y no será el último.
7
00:01:27,875 --> 00:01:30,500
Doctor, no estoy listo.
8
00:01:32,583 --> 00:01:34,291
¿Puedo elegir el dedo?
9
00:01:37,083 --> 00:01:38,791
Este hombre es mi padre.
10
00:01:38,875 --> 00:01:41,708
Padre… Bueno, dejémoslo así.
11
00:01:41,791 --> 00:01:46,000
Ahora parece vulnerable y asustado.
Da ternura, ¿no?
12
00:01:46,083 --> 00:01:50,583
Bueno, el mes pasado era muy diferente.
¿Quieren saber cómo era?
13
00:01:51,750 --> 00:01:54,291
¡Pare, doctor! Retrocedamos un poco.
14
00:02:01,000 --> 00:02:04,250
Yo no trabajo porque, si trabajara,
15
00:02:04,333 --> 00:02:08,500
seguro me cansaría y nunca me enamoraría.
16
00:02:08,583 --> 00:02:11,583
Yo no trabajo porque la vida es una
17
00:02:11,666 --> 00:02:15,625
y sudar por la mañana no vale la pena.
18
00:02:37,250 --> 00:02:39,250
Sí, pónganlos ahí.
19
00:02:39,333 --> 00:02:42,541
- Los braseros grandes van en el jardín.
- Buenos días.
20
00:02:44,250 --> 00:02:45,416
Bien. ¡Apúrense!
21
00:02:45,500 --> 00:02:48,333
Mucho gusto.
Elizabeth Aldridge, People's Mosaic.
22
00:02:48,416 --> 00:02:50,208
Zalone. Disculpe el alboroto.
23
00:02:50,291 --> 00:02:51,833
¿Qué están haciendo?
24
00:02:51,916 --> 00:02:56,958
Cumplo 50 años el mes que viene
y estoy organizando una pequeña fiesta.
25
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
Señor, confirmados los 800 invitados.
26
00:02:59,500 --> 00:03:02,875
- ¿Vio la pirámide de Tutankamón?
- ¿Tutankamón?
27
00:03:03,458 --> 00:03:05,500
Es el sirviente de Tutankamón.
28
00:03:05,583 --> 00:03:08,416
¡Hagamos algo grande
que pase a la historia!
29
00:03:08,500 --> 00:03:10,041
¡Desarmamos todo!
30
00:03:10,125 --> 00:03:12,500
- ¿Qué decía?
- Quería agradecerle.
31
00:03:12,583 --> 00:03:16,458
Escribo sobre los nuevos…
como dicen, ricachones italianos.
32
00:03:16,541 --> 00:03:17,416
Así nos dicen.
33
00:03:17,500 --> 00:03:20,416
Muchos se negaron,
pero usted fue muy amable.
34
00:03:20,500 --> 00:03:24,208
Mostrar riqueza a los pobres es bueno.
35
00:03:24,291 --> 00:03:25,375
Les permite soñar.
36
00:03:25,458 --> 00:03:27,250
- Venga a soñar conmigo.
- Sí.
37
00:03:27,333 --> 00:03:31,166
- Recopilé información sobre usted.
- ¿Sí? ¿Qué descubrió?
38
00:03:31,250 --> 00:03:35,333
Dicen que es una persona excéntrica,
egocéntrica…
39
00:03:35,416 --> 00:03:38,875
La gente habla,
pero no sabe nada en realidad.
40
00:03:39,375 --> 00:03:43,166
- ¿Vive aquí en Cerdeña?
- También.
41
00:03:43,250 --> 00:03:46,458
Digamos que en Roma, Milán…
Tengo casas en todos lados.
42
00:03:48,166 --> 00:03:50,833
Veo que, además del amor propio,
43
00:03:50,916 --> 00:03:53,708
hay otro gran amor en su vida.
44
00:03:53,791 --> 00:03:57,416
Bueno, estamos tocando
mis sentimientos más íntimos.
45
00:03:57,958 --> 00:04:03,208
Podría llorar. Seamos sinceros,
¿a quién no le gustan los Ferrari?
46
00:04:03,833 --> 00:04:08,666
- Tengo seis. Se los puedo mostrar.
- No, hablaba de su hija.
47
00:04:09,166 --> 00:04:13,125
¿Quién puso estas fotos aquí?
Sí, es mi hija.
48
00:04:13,208 --> 00:04:14,541
¿Cómo se llama?
49
00:04:14,625 --> 00:04:15,458
Cristal.
50
00:04:15,541 --> 00:04:18,166
- ¡Crystal! Qué lindo.
- No, como el champán.
51
00:04:20,791 --> 00:04:24,000
- ¿Está aquí con usted?
- No. Cristal vive con su mamá.
52
00:04:24,500 --> 00:04:26,625
- Linda Restelli.
- Restelli, sí.
53
00:04:26,708 --> 00:04:29,083
La modelo con la que se casó, ¿no?
54
00:04:29,166 --> 00:04:32,833
Y yo la dejé. Anótelo. Es importante.
55
00:04:32,916 --> 00:04:36,875
¿Y cómo se deja a una modelo tan hermosa?
56
00:04:36,958 --> 00:04:40,708
Consigues una modelo más joven
y más hermosa. Venga.
57
00:04:55,958 --> 00:04:57,333
¡Chocolatita!
58
00:04:57,916 --> 00:05:00,416
Estoy dando una entrevista. Es Martina.
59
00:05:00,500 --> 00:05:03,041
- Hola. Mucho gusto.
- Igualmente. ¿Puedo?
60
00:05:03,125 --> 00:05:04,375
- Claro.
- Siéntese.
61
00:05:04,458 --> 00:05:07,958
¿Quiere preguntarle algo?
También sabe hablar.
62
00:05:08,041 --> 00:05:11,250
- Qué joven. ¿Cuántos años tienes?
- Veinticinco.
63
00:05:11,333 --> 00:05:14,166
- ¿De dónde eres, Martina?
- De Ciudad de México.
64
00:05:14,250 --> 00:05:16,625
Nunca dice de qué ciudad. Es reservada.
65
00:05:17,458 --> 00:05:21,708
Sí. Dígame, un hombre rico de 50 años,
66
00:05:21,791 --> 00:05:25,333
con una modelo mexicana de 25 años,
67
00:05:25,416 --> 00:05:27,208
¿no le da vergüenza?
68
00:05:27,291 --> 00:05:30,000
El origen de las personas
nunca fue un problema para mí.
69
00:05:30,083 --> 00:05:33,583
Podría ser boliviana, argentina…
Me la agarraba igual.
70
00:05:33,666 --> 00:05:34,791
¿Usted es racista?
71
00:05:34,875 --> 00:05:38,625
Tiene permiso para vivir en el país,
aunque vivimos en la cama.
72
00:05:40,333 --> 00:05:44,541
Está bien. Díganme, perdón,
¿cuánto tiempo llevan juntos?
73
00:05:44,625 --> 00:05:46,125
Hoy cumplimos un año.
74
00:05:46,208 --> 00:05:50,250
- ¿Hoy? ¿Cómo que hoy?
- Sí. Esperaba unas flores, al menos.
75
00:05:52,625 --> 00:05:55,833
Qué papelón. ¿Cómo lo arreglo?
76
00:05:55,916 --> 00:05:57,333
¿Cómo lo arreglo?
77
00:06:08,583 --> 00:06:12,291
Es amor verdadero, amor puro
78
00:06:12,375 --> 00:06:16,250
como un diamante, como un zafiro,
79
00:06:16,333 --> 00:06:22,375
como los lingotes de oro
que tengo en Suiza al seguro.
80
00:06:24,166 --> 00:06:31,166
Es amor verdadero, amor sincero
que no le importa nada del dinero.
81
00:06:31,791 --> 00:06:38,000
Júrame, dulce hada,
es por amor que conmigo fuiste a la cama.
82
00:06:42,583 --> 00:06:44,583
Este lugar es precioso.
83
00:06:44,666 --> 00:06:47,166
La villa es chica,
tengo otras más grandes,
84
00:06:47,250 --> 00:06:49,333
pero le tengo mucho cariño a esta.
85
00:06:49,416 --> 00:06:52,750
Dígame, ¿de dónde sale toda esta riqueza?
86
00:06:54,125 --> 00:06:56,958
No cae del cielo. Escriba lo siguiente.
87
00:06:57,458 --> 00:06:59,416
Todo lo que tengo
88
00:06:59,500 --> 00:07:03,958
es el resultado de más de 60 años
de sacrificio y trabajo duro.
89
00:07:04,041 --> 00:07:05,958
Pero está por cumplir 50.
90
00:07:06,041 --> 00:07:08,375
Hablo de mi padre. No de mí.
91
00:07:08,458 --> 00:07:10,416
¡Ni loco! Vamos, se lo presento.
92
00:07:11,708 --> 00:07:14,625
Mi padre, Eugenio. Caballero del Trabajo.
93
00:07:15,125 --> 00:07:18,041
Trabajó todos los días de su vida.
94
00:07:18,125 --> 00:07:20,750
Incluso el día que murió mamá.
95
00:07:21,500 --> 00:07:24,625
Imagínese, un humilde tapicero
del sur de Italia
96
00:07:24,708 --> 00:07:28,000
que empezó su propia fábrica de sofás
en el norte,
97
00:07:28,083 --> 00:07:32,416
luego la gran planta en Brianza,
luego la cotización en bolsa
98
00:07:32,958 --> 00:07:34,083
y luego el derrame.
99
00:07:34,583 --> 00:07:36,250
Pobre hombre.
100
00:07:37,125 --> 00:07:38,291
¡Papá!
101
00:07:38,833 --> 00:07:41,416
Estoy con una periodista estadounidense.
102
00:07:41,500 --> 00:07:44,666
Le estoy mostrando
todas mis riquezas. ¿Contento?
103
00:07:45,833 --> 00:07:47,833
To…
104
00:07:47,916 --> 00:07:51,083
No se entiende.
Le afectó el área del lenguaje.
105
00:07:51,166 --> 00:07:54,875
Tal vez intenta decir:
"Te quiero mucho. Te amo". ¿Quién sabe?
106
00:07:55,666 --> 00:07:58,125
Doctor, ¿volverá a hablar algún día?
107
00:07:58,208 --> 00:08:00,958
Es difícil. Está muy desanimado.
108
00:08:01,041 --> 00:08:04,958
¡Papá! ¡La vida es hermosa!
¡Hay que navegar por ella!
109
00:08:05,041 --> 00:08:08,333
Yo no trabajo porque, si trabajara,
110
00:08:08,416 --> 00:08:12,208
seguro me cansaría y nunca me enamoraría.
111
00:08:13,500 --> 00:08:19,916
¡Adelante, compañeros!
Somos el gran Partido de los Trabajadores.
112
00:08:20,000 --> 00:08:22,166
¿Qué van a hacer juntos ahora?
113
00:08:22,250 --> 00:08:24,708
Daremos la vuelta a los cinco continentes
114
00:08:24,791 --> 00:08:27,625
y volveremos a Cerdeña
para celebrar a mi amor.
115
00:08:27,708 --> 00:08:31,250
A mí me da igual,
pero ¿por qué solo cinco continentes?
116
00:08:31,958 --> 00:08:33,291
¡Vayamos a todos!
117
00:08:33,375 --> 00:08:36,458
- ¡A todos!
- ¡No es que nos falte combustible!
118
00:08:38,541 --> 00:08:42,375
Es cierto. No le falta nada.
Tiene dinero, mansiones, autos…
119
00:08:42,458 --> 00:08:46,000
- Barcos, mujeres bellas. Lo tiene todo.
- Señor, su exesposa.
120
00:08:47,791 --> 00:08:51,416
Linda, estoy dando una entrevista.
¿Me puedes llamar más tar…?
121
00:08:51,500 --> 00:08:55,208
Aunque, en realidad, sí le falta algo.
122
00:08:57,000 --> 00:08:59,625
- ¿Última vez que la vieron?
- Ayer por la mañana.
123
00:08:59,708 --> 00:09:04,125
- Sí. Encontramos su teléfono en el cajón.
- ¿Revisaron sus redes sociales?
124
00:09:04,208 --> 00:09:05,208
Las borró.
125
00:09:05,291 --> 00:09:08,833
Al fin. Son máquinas de propaganda
vendidas como democracia.
126
00:09:16,583 --> 00:09:20,583
- ¿Qué pasa aquí?
- No encontramos a Cristal.
127
00:09:20,666 --> 00:09:24,375
¿Revisaron bien la casa?
Son 500 metros cuadrados.
128
00:09:24,458 --> 00:09:25,583
¿Quién es el señor?
129
00:09:25,666 --> 00:09:28,750
Soy el dueño de la mansión
y el padre de la chica.
130
00:09:28,833 --> 00:09:30,916
¿No es usted el padre?
131
00:09:31,000 --> 00:09:33,416
No, Tarek es mi pareja. Vive acá conmigo.
132
00:09:33,500 --> 00:09:34,375
Él es el padre.
133
00:09:34,458 --> 00:09:37,458
- El padre, por así decirlo.
- ¡Así es, Star Trek!
134
00:09:39,291 --> 00:09:40,416
Cristal. ¿Apellido?
135
00:09:40,500 --> 00:09:42,625
- Za…
- Zalone.
136
00:09:43,375 --> 00:09:44,458
¿Es menor de edad?
137
00:09:44,541 --> 00:09:46,333
- Sí…
- Es menor.
138
00:09:47,666 --> 00:09:49,000
¿Fecha de nacimiento?
139
00:09:53,000 --> 00:09:55,083
Nos turnamos. Soy un caballero.
140
00:09:55,166 --> 00:09:57,000
- No me atrevería.
- Dilo.
141
00:09:57,083 --> 00:09:58,791
- Dilo tú.
- ¿Alguien lo dirá?
142
00:09:59,375 --> 00:10:00,583
Lo intentaré.
143
00:10:00,666 --> 00:10:04,583
Fue el año de la apertura
del Palma Noir en Ibiza.
144
00:10:04,666 --> 00:10:08,666
Fue en 2007 o 2008. Todavía no era verano.
145
00:10:08,750 --> 00:10:10,791
- 15 de abril de 2008.
- Era abril.
146
00:10:10,875 --> 00:10:15,291
- Lo ayudé. Así es fácil.
- ¿Cómo es Cristal?
147
00:10:15,375 --> 00:10:18,291
Es víctima de una sociedad alienante
y competitiva
148
00:10:18,375 --> 00:10:21,291
que condena al individuo
a la soledad existencial.
149
00:10:21,375 --> 00:10:25,375
¿Ve por qué mi hija se escapó?
Imagine escucharlo todos los días.
150
00:10:25,458 --> 00:10:28,291
Sra. Restelli,
¿tiene fotos recientes de Cristal?
151
00:10:28,375 --> 00:10:30,333
- Claro, sígame.
- ¿Tenemos?
152
00:10:35,166 --> 00:10:36,958
- Disculpe.
- Sí.
153
00:10:37,041 --> 00:10:40,375
Bueno… ¿Su exesposa es Linda Restelli?
154
00:10:40,458 --> 00:10:41,625
¿La modelo?
155
00:10:41,708 --> 00:10:45,083
- ¿La reconociste aunque está arruinada?
- Mira cómo era.
156
00:10:45,166 --> 00:10:48,625
- Mira.
- Ha cambiado tanto.
157
00:10:48,708 --> 00:10:51,541
"Basta de moda,
ahora hago teatro experimental".
158
00:10:51,625 --> 00:10:54,416
¿Experimental? Está en busca de un teatro.
159
00:10:54,500 --> 00:10:57,166
Nadie la quiere.
Es pésima. No vayan a verla.
160
00:10:57,250 --> 00:10:58,333
¿Y él qué hace?
161
00:10:58,416 --> 00:11:01,250
¿Qué sé yo? Es escritor, director…
162
00:11:01,333 --> 00:11:04,875
- Un tipo original.
- Muy original.
163
00:11:04,958 --> 00:11:09,375
Es el único palestino
que ocupa un territorio. Gaza.
164
00:11:09,458 --> 00:11:11,000
Mi "gaza", esta.
165
00:11:14,458 --> 00:11:17,791
Bien. Empezaremos a buscarla.
166
00:11:17,875 --> 00:11:21,583
Creo que exageramos.
No nos preocupemos. Volverá esta noche.
167
00:11:21,666 --> 00:11:23,416
No exageramos.
168
00:11:23,500 --> 00:11:25,750
- ¿Sabes lo que hizo Corina?
- ¿Quién?
169
00:11:25,833 --> 00:11:27,708
La mejor amiga de Cristal.
170
00:11:27,791 --> 00:11:30,291
Se tiró del balcón. ¿Sabías?
171
00:11:30,375 --> 00:11:31,625
¿La gordita?
172
00:11:31,708 --> 00:11:32,916
¿Por qué?
173
00:11:33,000 --> 00:11:34,333
- Por tu culpa.
- ¿Mía?
174
00:11:34,416 --> 00:11:36,750
Y de gente como tú, que dice "gordita",
175
00:11:36,833 --> 00:11:40,875
que usa un lenguaje estigmatizante
y despectivo.
176
00:11:41,375 --> 00:11:45,375
- Por suerte, Corina sobrevivió.
- Porque es gordita. Habrá rebotado.
177
00:11:45,458 --> 00:11:48,083
¿No, oficial?
Una flaca se habría quebrado.
178
00:11:48,166 --> 00:11:51,208
¿Se contactaron con Corina? ¿Sabe algo?
179
00:11:51,291 --> 00:11:52,500
No contesta.
180
00:11:53,458 --> 00:11:54,750
Hagamos esto.
181
00:11:54,833 --> 00:11:57,500
- Los uniformes la asustarán.
- Iré a verla.
182
00:11:57,583 --> 00:11:59,375
No, iré yo. Soy el padre.
183
00:11:59,458 --> 00:12:02,458
- ¿Sabes dónde vive Corina?
- Iremos juntos.
184
00:12:03,375 --> 00:12:04,333
Muévete.
185
00:12:04,416 --> 00:12:07,541
- ¿Podemos mantener esto en secreto?
- Sí.
186
00:12:07,625 --> 00:12:10,250
Por mi trabajo, prefiero no divulgar…
187
00:12:10,333 --> 00:12:12,958
Que es actriz. Mi hija no volvería nunca.
188
00:12:14,125 --> 00:12:15,166
¿Vamos?
189
00:12:25,583 --> 00:12:27,333
Dos horas. Maldita sea.
190
00:12:31,750 --> 00:12:34,375
Te recomiendo que seas amable con Corina.
191
00:12:34,458 --> 00:12:37,250
Está en terapia
por sus trastornos alimentarios.
192
00:12:37,333 --> 00:12:38,708
Ahí está.
193
00:12:39,416 --> 00:12:40,250
¡Corina!
194
00:12:41,458 --> 00:12:42,291
Hola.
195
00:12:42,375 --> 00:12:43,958
¿Puedes bajar?
196
00:12:44,458 --> 00:12:46,166
Usa las escaleras, Corina.
197
00:12:46,750 --> 00:12:48,750
Es mejor ser preciso con ella.
198
00:12:50,666 --> 00:12:54,000
- Déjame hablar a mí, ¿sí?
- Sí, pero sé claro.
199
00:12:54,083 --> 00:12:55,750
Usa palabras simples.
200
00:12:55,833 --> 00:12:57,791
- Lo juro.
- Bueno.
201
00:12:58,375 --> 00:12:59,416
- Adiós.
- Adiós.
202
00:13:04,375 --> 00:13:05,791
¿Y? ¿Nada?
203
00:13:05,875 --> 00:13:08,458
- No sabe nada.
- ¿No sabe nada de mi hija?
204
00:13:09,083 --> 00:13:12,625
¿Tú sabes algo de Cristal?
¿De su vida, sus vulnerabilidades?
205
00:13:12,708 --> 00:13:15,500
Nada. Solo conoces
el poder taumatúrgico del dinero.
206
00:13:15,583 --> 00:13:19,125
- Pero nada sobre la crianza.
- No sé qué significa 'taumatúrgico'.
207
00:13:19,208 --> 00:13:22,916
- ¿Eso le dijiste? Se molestó.
- Nunca la encontrarás.
208
00:13:23,000 --> 00:13:25,958
- Lo haré solo.
- ¿Ah, sí? ¿No la encontraré?
209
00:13:26,041 --> 00:13:29,208
¡Oye, Star Trek!
¡La encontraré, Star Trek!
210
00:13:29,291 --> 00:13:32,916
- ¡Vete a la mierda!
- No sabes qué puede hacer un dramaturgo.
211
00:13:33,000 --> 00:13:36,291
Anoche le di una identificación falsa
y un teléfono con un nuevo chip.
212
00:13:36,375 --> 00:13:38,916
- Bien hecho.
- ¿Quién era el del Ferrari?
213
00:13:39,000 --> 00:13:41,375
El padre de Cristal. Un verdadero tonto.
214
00:13:41,458 --> 00:13:43,791
Cuidado, el tonto viene hacia nosotros.
215
00:13:43,875 --> 00:13:45,208
- No.
- Hola, Corina.
216
00:13:46,416 --> 00:13:47,416
¿Corina?
217
00:13:48,375 --> 00:13:50,625
- ¿Podemos hablar?
- ¿Qué pasa?
218
00:13:50,708 --> 00:13:52,416
¿En privado?
219
00:13:53,208 --> 00:13:55,666
Buenas noches, señor Zalone. Adelante.
220
00:13:56,625 --> 00:13:57,875
Ven, Corina.
221
00:14:00,833 --> 00:14:03,291
¿Nunca viniste a este restaurante?
222
00:14:03,375 --> 00:14:06,291
Fui a todos, pero me faltó este.
223
00:14:06,375 --> 00:14:07,583
Es una pena porque…
224
00:14:08,416 --> 00:14:11,666
Martin Ruggeri, el chef,
es extraordinario.
225
00:14:11,750 --> 00:14:16,083
Su versión de la cocina romana es…
Por favor. Sofisticada. Mira.
226
00:14:16,166 --> 00:14:18,916
Gricia a la pimienta
con mousse de cerdo toscano
227
00:14:19,000 --> 00:14:20,541
y guanciale de Amatrice.
228
00:14:20,625 --> 00:14:21,708
Ya lo conozco.
229
00:14:22,416 --> 00:14:24,125
Y para usted, señorita…
230
00:14:26,000 --> 00:14:29,625
Alga kombu
sobre una base de hummus de enebro corso.
231
00:14:30,125 --> 00:14:32,208
Te elegí un plato más ligero.
232
00:14:32,291 --> 00:14:35,000
- ¿Quiere probar la gricia?
- No.
233
00:14:35,083 --> 00:14:37,958
Esta joven sigue una dieta estricta.
234
00:14:38,041 --> 00:14:39,041
¿No, Corina?
235
00:14:40,750 --> 00:14:43,250
¿Qué quiere? No sé dónde está Cristal.
236
00:14:43,333 --> 00:14:46,458
Nada, solo quiero conocer
a la mejor amiga de mi hija.
237
00:14:46,541 --> 00:14:49,750
Los padres estamos tan ocupados
con el trabajo…
238
00:14:49,833 --> 00:14:53,708
¿De qué hablas?
No haces nada en todo el día.
239
00:14:53,791 --> 00:14:59,166
Así que mi hija te habló de mí.
Eso me llena de alegría.
240
00:15:03,500 --> 00:15:05,250
Oye, ¿de dónde eres?
241
00:15:05,333 --> 00:15:06,250
De Moldavia.
242
00:15:06,333 --> 00:15:07,500
¿Moldavia?
243
00:15:09,000 --> 00:15:12,375
Bueno, seguro que pasaste hambre
en tu país, ¿no?
244
00:15:13,000 --> 00:15:14,875
Aquí también, imbécil.
245
00:15:17,250 --> 00:15:18,083
No, mira…
246
00:15:18,708 --> 00:15:22,500
La coda alla vaccinara
con Château-du-Pape de Martin
247
00:15:23,000 --> 00:15:24,458
es inigualable.
248
00:15:25,666 --> 00:15:29,708
Corina, ¿no será que te olvidaste
y Cristal te dijo…?
249
00:15:29,791 --> 00:15:32,041
¡No, mierda, no me dijo nada!
250
00:15:32,125 --> 00:15:34,375
No grites. ¿Por qué estás nerviosa?
251
00:15:34,458 --> 00:15:36,708
¡Porque me muero de hambre!
252
00:15:37,250 --> 00:15:38,291
Disculpen.
253
00:15:38,958 --> 00:15:40,625
Come el rábano, entonces.
254
00:15:43,083 --> 00:15:46,000
Sabes, Corina,
me alegra mucho por Cristal,
255
00:15:46,083 --> 00:15:49,166
porque puede contar
con una amiga leal de verdad.
256
00:15:49,250 --> 00:15:51,791
Cualquiera me habría dicho a dónde fue.
257
00:15:51,875 --> 00:15:53,833
- A Saint-Jean-Pied-de-Port.
- ¿A dónde?
258
00:15:53,916 --> 00:15:55,208
Saint-Jean-Pied-de-Port.
259
00:15:58,250 --> 00:16:00,875
Estoy en Francia,
en Saint-Jean-Pied-de-Port,
260
00:16:00,958 --> 00:16:03,708
donde comienza
el Camino de Santiago Francés.
261
00:16:05,000 --> 00:16:06,125
HOTEL DEL PEREGRINO
262
00:16:13,958 --> 00:16:17,625
Y esta es la oficina
donde obtienes la credencial de peregrino.
263
00:16:17,708 --> 00:16:19,333
Adelante, por favor.
264
00:16:20,708 --> 00:16:21,625
Adelante.
265
00:16:24,583 --> 00:16:25,583
¿Italiana?
266
00:16:25,666 --> 00:16:27,083
Sí, italiana.
267
00:16:27,166 --> 00:16:28,416
Tu identificación.
268
00:16:33,958 --> 00:16:36,000
- ¿Eres mayor de edad?
- Sí.
269
00:16:37,000 --> 00:16:38,458
Pareces menor.
270
00:16:39,916 --> 00:16:41,500
Me lo dicen mucho.
271
00:16:42,000 --> 00:16:42,875
¿Annette?
272
00:16:42,958 --> 00:16:44,041
¿Algún problema?
273
00:16:44,125 --> 00:16:45,333
Tiene 18 años.
274
00:16:48,791 --> 00:16:49,791
Qué suerte.
275
00:16:53,083 --> 00:16:57,833
Tendrás que sellar esta credencial
en cada pueblo del Camino.
276
00:17:00,708 --> 00:17:02,000
Gracias.
277
00:17:03,125 --> 00:17:04,000
Buenos días.
278
00:17:07,916 --> 00:17:09,958
Bien, aquí vamos.
279
00:17:10,583 --> 00:17:14,416
Estos carteles con la vieira y la flecha
280
00:17:14,500 --> 00:17:17,625
indican el camino a Santiago
durante todo el trayecto.
281
00:17:18,125 --> 00:17:19,875
La primera etapa es la más difícil.
282
00:17:19,958 --> 00:17:21,708
Son 25 kilómetros
283
00:17:21,791 --> 00:17:25,791
y tendré que subir 1500 metros
por los Pirineos para llegar a España.
284
00:17:27,375 --> 00:17:29,083
Este arco es donde empieza.
285
00:17:32,000 --> 00:17:34,375
Y este es mi primer paso…
286
00:17:36,416 --> 00:17:40,416
¡Hola! Me llamaste justo cuando daba
el primer paso del Camino.
287
00:17:40,500 --> 00:17:42,458
Cri, ayer vino tu padre.
288
00:17:43,125 --> 00:17:44,750
No dijiste nada, ¿verdad?
289
00:17:47,208 --> 00:17:49,041
- ¡Corina, qué estúpida!
- ¡Oye!
290
00:17:49,125 --> 00:17:49,958
¡Cristal!
291
00:17:50,708 --> 00:17:52,208
¡Cristal!
292
00:17:53,750 --> 00:17:54,916
¡Cristal!
293
00:17:55,875 --> 00:18:00,875
Estúpido, arrogante. Burro analfabeto.
294
00:18:00,958 --> 00:18:03,458
- Pero encontraré a Cristal.
- ¡Tarek!
295
00:18:04,583 --> 00:18:07,125
- ¡Checco encontró a Cristal!
- ¿En serio?
296
00:18:08,041 --> 00:18:09,083
¿Te dijo dónde?
297
00:18:09,166 --> 00:18:11,666
No, dijo que la encontrarías tú solo.
298
00:18:11,750 --> 00:18:15,000
¡Cristal debe volver ya!
No puede estar con ese hombre.
299
00:18:15,083 --> 00:18:17,000
¡Sería una maldición para ella!
300
00:18:17,083 --> 00:18:19,666
Señor, padre celestial.
301
00:18:19,750 --> 00:18:23,083
Que los ángeles cuiden de tus siervos.
302
00:18:24,541 --> 00:18:27,750
¡Maldición! ¿En qué estabas pensando?
303
00:18:30,125 --> 00:18:32,208
No puedes desaparecer así, Cristal.
304
00:18:34,666 --> 00:18:41,083
¿Y qué haces aquí
con esta gente mal vestida?
305
00:18:42,583 --> 00:18:43,666
¿Quiénes son?
306
00:18:44,458 --> 00:18:45,500
No responde.
307
00:18:46,958 --> 00:18:48,333
Disculpe, ¿quiénes son?
308
00:18:48,416 --> 00:18:51,333
Somos peregrinos,
estamos recibiendo la bendición.
309
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
Escucha, Cristal,
310
00:18:52,916 --> 00:18:56,083
tenemos que volver a casa esta noche
porque tu padre,
311
00:18:56,166 --> 00:18:59,791
mañana a las 6:00 en punto,
tiene que estar en su barco.
312
00:18:59,875 --> 00:19:01,958
- No quiero ir a casa.
- ¿No?
313
00:19:02,041 --> 00:19:06,250
Bueno, eso significa
que vas a prescindir de este regalito…
314
00:19:08,291 --> 00:19:10,916
de 8000 euros que te hizo papá.
315
00:19:11,000 --> 00:19:16,125
- No lo necesito. Tengo mi mochila.
- Tiene su mochila…
316
00:19:16,958 --> 00:19:20,916
Tiene su mochila.
¿Puede creer a la juventud de hoy en día?
317
00:19:21,000 --> 00:19:22,833
No tienen valores, ¿no?
318
00:19:22,916 --> 00:19:27,500
Tuve que molestar a un ministro
para conseguir esto en un día.
319
00:19:30,625 --> 00:19:31,958
¿Qué te parece esto?
320
00:19:32,041 --> 00:19:35,708
Hay un Ferrari Portofino afuera.
Le tengo mucho cariño.
321
00:19:36,333 --> 00:19:39,625
Es tuyo, ¿sí?
Cuando tengas tu licencia, será tuyo.
322
00:19:39,708 --> 00:19:42,875
No quiero un auto. Quiero caminar.
323
00:19:43,916 --> 00:19:45,916
¿Y a dónde quieres ir?
324
00:19:46,500 --> 00:19:48,458
Hasta la catedral de Santiago.
325
00:19:48,541 --> 00:19:52,458
Está bien, vamos a la catedral,
pero volvemos a casa hoy, Cristal.
326
00:19:53,750 --> 00:19:57,125
Disculpe. No creo que puedan
volver esta noche.
327
00:19:57,208 --> 00:19:59,875
- ¿Por qué?
- Está a 800 kilómetros de aquí.
328
00:19:59,958 --> 00:20:00,875
¿A cuántos?
329
00:20:01,541 --> 00:20:06,041
- Podemos hacerlo en un mes.
- No. Disculpe, padre Depardieu…
330
00:20:06,125 --> 00:20:11,000
Lo siento, pero no son peregrinos.
Son pacientes psiquiátricos.
331
00:20:11,083 --> 00:20:12,250
Mi hija…
332
00:20:12,333 --> 00:20:15,041
¿Cristal? ¿Se fue? ¿Cristal?
333
00:20:28,166 --> 00:20:32,000
Cristal, ¿qué vas a hacer?
¿Te vas a subir?
334
00:20:32,083 --> 00:20:34,291
Llevamos tres horas caminando.
335
00:20:34,791 --> 00:20:39,208
Me duelen los brazos, Cristal.
¿No tienes piedad de tu padre?
336
00:20:39,291 --> 00:20:42,125
Eres muy insensible.
Lo siento, pero es verdad.
337
00:20:45,166 --> 00:20:46,083
¿Te mueves?
338
00:20:46,166 --> 00:20:49,541
Mira a este tipo.
¿Haces el Camino en un Ferrari?
339
00:20:49,625 --> 00:20:52,500
Hago el Camino de Maranello.
Más fácil y bello.
340
00:20:56,041 --> 00:20:56,875
¡Cristal!
341
00:21:05,333 --> 00:21:07,166
Mira lo que me toca hacer.
342
00:21:09,500 --> 00:21:14,083
Esta es la Virgen de Biakorri.
Señora de los pastores y los peregrinos.
343
00:21:14,166 --> 00:21:16,791
Acompañaba a los pobres hacia el Camino.
344
00:21:16,875 --> 00:21:19,583
A los ricos, como nosotros,
los mandaba a casa.
345
00:21:19,666 --> 00:21:22,625
"¿Por qué están con los pobres?
Tienen todo".
346
00:21:22,708 --> 00:21:23,833
¿Es mentira?
347
00:21:23,916 --> 00:21:27,333
¿Le mentimos a la Virgen?
Sabe todo sobre mis ingresos.
348
00:21:27,416 --> 00:21:29,625
Está con la Policía Financiera.
349
00:21:29,708 --> 00:21:32,041
Cristal, sube al auto.
350
00:21:32,125 --> 00:21:36,875
Virgen de Biakorri, ¡qué terca eres!
¿De quién lo habrás sacado?
351
00:21:42,625 --> 00:21:45,541
Esperaba darme la vuelta y no verlo más.
352
00:21:46,625 --> 00:21:49,166
Pero siempre estaba ahí, pegado a mí.
353
00:21:50,916 --> 00:21:53,625
Estamos en España, Cristal.
¿Puedes creerlo?
354
00:21:53,708 --> 00:21:55,875
¡Y todavía no hemos comido!
355
00:21:55,958 --> 00:21:58,791
Hay un restaurante de pescados. Mira.
356
00:22:00,708 --> 00:22:04,375
Disculpen, ¿es bueno
este restaurante de pescados?
357
00:22:05,500 --> 00:22:07,208
No es un buen restaurante.
358
00:22:07,291 --> 00:22:08,541
¿Es mejor la carne?
359
00:22:09,291 --> 00:22:13,375
¡Hay una churrasquería, Cristal!
¡Vamos a la churrasquería, cariño!
360
00:22:24,625 --> 00:22:27,208
Cristal, ¿me dices a dónde vas ahora?
361
00:22:27,291 --> 00:22:28,375
¿Cristal?
362
00:22:31,000 --> 00:22:33,583
Disculpe, señora. ¿A dónde van?
363
00:22:33,666 --> 00:22:35,500
- Es un albergue.
- ¿Y eso?
364
00:22:35,583 --> 00:22:38,375
- Un lugar para dormir.
- Mierda, Cristal.
365
00:22:38,958 --> 00:22:42,208
Hay hoteles cinco estrellas
para gente de nuestro nivel.
366
00:22:42,708 --> 00:22:44,083
Por el amor de Dios.
367
00:22:47,250 --> 00:22:48,541
Ahí está.
368
00:22:49,166 --> 00:22:50,583
No la volverás a ver.
369
00:23:05,041 --> 00:23:08,541
Mañana es la fiesta de San Fermín
y el hotel está lleno.
370
00:23:08,625 --> 00:23:11,125
Pero haré una excepción.
371
00:23:11,208 --> 00:23:14,541
Puede quedarse
en la habitación de Ernest Hemingway.
372
00:23:14,625 --> 00:23:17,166
¿Tengo que dormir con este tipo?
373
00:23:19,416 --> 00:23:22,916
No se preocupe,
el señor Hemingway no volverá hoy.
374
00:23:23,000 --> 00:23:24,291
No lo dejaré entrar.
375
00:23:25,250 --> 00:23:27,208
- Adiós.
- Buenas noches.
376
00:23:27,291 --> 00:23:29,875
MARTINA MEDIA NARANJA
377
00:23:34,416 --> 00:23:35,583
Chocolatita.
378
00:23:35,666 --> 00:23:38,416
Amor, tuvimos que parar
en la Riviera francesa.
379
00:23:38,500 --> 00:23:40,458
Tuvimos una tragedia terrible.
380
00:23:40,541 --> 00:23:41,541
¿Qué pasó?
381
00:23:42,416 --> 00:23:44,625
Se rompió la máquina de hielo.
382
00:23:44,708 --> 00:23:49,166
- ¡Ay, no!
- ¡Checco! ¿Cócteles tibios? ¡Por favor!
383
00:23:49,250 --> 00:23:53,041
- La caída de un mito.
- Acepten mis humildes disculpas.
384
00:23:53,125 --> 00:23:55,541
Mañana enviaré a mis técnicos, ¿sí?
385
00:23:55,625 --> 00:23:57,041
¿Y cuándo vuelves, amor?
386
00:23:57,125 --> 00:24:01,083
Conozco a mi hija.
Mañana se cansará de esto y volveremos.
387
00:24:01,166 --> 00:24:05,375
Por favor, apúrate. Te extraño. Adiós.
388
00:24:05,916 --> 00:24:07,458
¡Qué día!
389
00:24:08,250 --> 00:24:10,166
¿Primera vez en Pamplona, señor?
390
00:24:10,250 --> 00:24:12,875
Sí, primera vez. Vine por mi hija.
391
00:24:12,958 --> 00:24:15,333
Quiere hacer el Camino de Santiago.
392
00:24:15,416 --> 00:24:17,916
Mi hija quiere hacerlo, pero no puede.
393
00:24:18,000 --> 00:24:19,833
- ¿Por qué?
- Es menor de edad.
394
00:24:21,250 --> 00:24:25,833
Le dije: "El año que viene
serás mayor de edad y podrás hacerlo".
395
00:24:31,625 --> 00:24:34,166
FECHA DE NACIMIENTO
15 DE ABRIL DE 2007
396
00:24:35,916 --> 00:24:38,916
¿Qué pasa? Ya verá lo que pasa.
397
00:24:43,208 --> 00:24:45,333
¿Qué es esto?
398
00:24:45,416 --> 00:24:47,041
¿Falsificas documentos?
399
00:24:48,500 --> 00:24:51,708
¿Crees que estoy senil
y no sé cuándo naciste?
400
00:24:52,291 --> 00:24:54,875
No sabes nada de mí. Déjame en paz.
401
00:24:54,958 --> 00:24:57,791
- No le hables así a tu padre.
- ¿Tú?
402
00:24:58,375 --> 00:24:59,458
¿Eres mi padre?
403
00:24:59,541 --> 00:25:03,083
Sí. ¿Quién es el titular
de tu tarjeta de crédito?
404
00:25:03,166 --> 00:25:08,333
Si no paras ahora,
te bajaré el límite diario a 500 euros.
405
00:25:08,416 --> 00:25:12,458
- No. Es demasiado, ¿no?
- No, señora. A veces es necesario.
406
00:25:12,541 --> 00:25:16,375
Si no, nunca entenderán.
Esto del Camino es solo un capricho.
407
00:25:16,458 --> 00:25:20,291
Uno de una larga serie de caprichos
que no vas a cumplir, Cristal.
408
00:25:20,375 --> 00:25:25,666
Igual que el patinaje artístico,
la navegación, la equitación…
409
00:25:25,750 --> 00:25:29,166
¡Al menos intento hacer algo!
¡Tú nunca hiciste nada!
410
00:25:29,833 --> 00:25:31,375
Sí, es cierto.
411
00:25:31,458 --> 00:25:34,333
Pero me comprometí, Cristal.
412
00:25:34,416 --> 00:25:38,166
Nunca dudé. Todos los días,
aunque quería hacer algo…
413
00:25:38,250 --> 00:25:41,541
- Me decía: "No, coherencia…".
- ¡No quiero tu tarjeta!
414
00:25:41,625 --> 00:25:43,625
Sobornaste a Corina. ¡A mí no!
415
00:25:43,708 --> 00:25:47,250
¿A quién sobornaste
para conseguir esta identificación falsa?
416
00:25:47,333 --> 00:25:48,708
¡Tú eres falso!
417
00:25:48,791 --> 00:25:50,416
No, soy auténtico.
418
00:25:50,500 --> 00:25:53,291
Señores, soy exactamente como me ven.
419
00:25:54,625 --> 00:25:55,458
¡Un tonto!
420
00:25:59,791 --> 00:26:05,041
No. No es un peluquín.
Es un parche capilar. ¡Ignorantes!
421
00:26:06,875 --> 00:26:07,916
¡Cristal!
422
00:26:08,000 --> 00:26:11,625
¡Nadie se atrevió a llamar
a tu padre "tonto"!
423
00:26:11,708 --> 00:26:13,000
¡Tonto!
424
00:26:34,541 --> 00:26:37,291
Siempre estaciono así en Italia.
425
00:26:37,375 --> 00:26:44,333
Allí puedes toparte con gatos, perros,
hasta jabalíes en Roma, pero nunca toros.
426
00:26:51,291 --> 00:26:55,291
No hablemos de eso.
Por suerte, tengo cinco más.
427
00:26:55,375 --> 00:26:59,583
Imagina que mi padre decía:
"¡Seis son demasiados! ¡Demasiados!".
428
00:26:59,666 --> 00:27:00,916
¿Ves lo que pasa?
429
00:27:01,000 --> 00:27:03,250
- Fuiste previsor.
- Siempre.
430
00:27:06,666 --> 00:27:08,000
Me gusta esta canción.
431
00:27:17,333 --> 00:27:18,875
Su parche capilar.
432
00:27:18,958 --> 00:27:21,625
No, mañana veré a mi tricólogo en Milán.
433
00:27:21,708 --> 00:27:25,083
- Me hará uno más rubio.
- ¿Volverá a casa?
434
00:27:25,166 --> 00:27:28,750
¿Sugiere que me quede aquí
con mi hija demoníaca?
435
00:27:28,833 --> 00:27:30,250
Creo que debería.
436
00:27:30,875 --> 00:27:32,833
Cristal busca a su padre.
437
00:27:32,916 --> 00:27:37,500
No, en realidad, su padre la buscó,
pero ojalá no la hubiera encontrado.
438
00:27:37,583 --> 00:27:39,041
No se vaya.
439
00:27:39,875 --> 00:27:43,458
- ¿Por qué no hace el Camino con ella?
- ¿Yo? ¿El Camino?
440
00:27:43,541 --> 00:27:45,625
¿Quién hace semejante estupidez?
441
00:27:45,708 --> 00:27:47,791
Yo hice el Camino de Santiago.
442
00:27:53,208 --> 00:27:55,125
- Él también lo hizo.
- ¿Él?
443
00:27:55,208 --> 00:27:57,791
Volvió la semana pasada.
444
00:27:58,791 --> 00:28:03,500
Sí, pero ¿cuándo empezó?
Debe haber sido en 1982.
445
00:28:03,583 --> 00:28:05,750
Entonces… ¿qué va a hacer?
446
00:28:06,416 --> 00:28:09,416
Mire, ni siquiera tengo la ropa adecuada.
447
00:28:09,500 --> 00:28:10,875
Destruyeron mis cosas.
448
00:28:10,958 --> 00:28:13,833
Solo necesitas lo esencial
para hacer el Camino.
449
00:28:15,708 --> 00:28:17,000
Soy Alma.
450
00:28:31,750 --> 00:28:33,708
¿Seguro que compraste todo?
451
00:28:34,250 --> 00:28:36,000
Dijiste lo esencial.
452
00:28:36,500 --> 00:28:39,916
Si hay algo más que comprar,
las compras son mi pasión.
453
00:28:40,000 --> 00:28:41,375
No.
454
00:28:41,958 --> 00:28:48,333
La regla es que la mochila
no debe pesar más del 15 % de tu peso.
455
00:28:48,416 --> 00:28:49,708
- ¿Sí?
- Así que…
456
00:28:49,791 --> 00:28:52,875
Dejas cosas o subes de peso.
457
00:28:52,958 --> 00:28:55,125
Jamás. Me importa mucho mi cuerpo.
458
00:28:55,208 --> 00:28:57,416
Y estoy con una modelo. ¿Te imaginas?
459
00:28:57,500 --> 00:28:58,875
¿Cuántos años tiene?
460
00:28:58,958 --> 00:29:04,041
La regla es que mi mujer
no debe tener más del 50 % de mi edad.
461
00:29:04,125 --> 00:29:07,791
Entonces, estoy fuera del juego. Tengo 40.
462
00:29:09,208 --> 00:29:11,958
Bueno, espero que ya tengas un hombre.
463
00:29:12,041 --> 00:29:15,125
Digamos que estoy haciendo
el Camino por él.
464
00:29:21,333 --> 00:29:26,375
Estoy en el Alto del Perdón. Detrás de mí,
las esculturas de peregrinos.
465
00:29:26,875 --> 00:29:28,916
Miren qué maravilla.
466
00:29:29,000 --> 00:29:31,708
Miren qué belleza.
467
00:29:31,791 --> 00:29:33,333
- Miren…
- ¡Sorpresa!
468
00:29:34,625 --> 00:29:38,666
¡Qué pesado! ¿Por qué no te vas?
¡Lárgate de mi vista!
469
00:29:39,166 --> 00:29:41,458
Me trata como a un idiota.
470
00:29:42,416 --> 00:29:44,750
Te lo digo, Alma, me desprecia.
471
00:29:44,833 --> 00:29:46,666
No, no te desprecia.
472
00:29:46,750 --> 00:29:47,666
Te odia.
473
00:29:47,750 --> 00:29:52,583
¿Sí? ¿Sabes qué? Me voy.
¡Que te aguante tu madre!
474
00:29:52,666 --> 00:29:54,000
¡Mocosa!
475
00:29:54,083 --> 00:29:56,500
- Checco, ¿a dónde vas?
- No.
476
00:29:56,583 --> 00:30:00,250
- ¿Qué se supone que haga con ella?
- Debes tener paciencia.
477
00:30:00,333 --> 00:30:01,625
El Camino es largo.
478
00:30:01,708 --> 00:30:04,791
Pueden pasar muchas cosas.
Te sorprenderías.
479
00:30:06,083 --> 00:30:07,541
Voy a descansar.
480
00:30:18,041 --> 00:30:19,166
¿Vamos, Alma?
481
00:30:20,708 --> 00:30:21,958
¿Y tus cosas?
482
00:30:23,666 --> 00:30:24,666
Ven.
483
00:30:32,833 --> 00:30:34,625
Este es el Puente de la Reina.
484
00:30:34,708 --> 00:30:38,000
Lo construyó la reina Munia
para los peregrinos,
485
00:30:38,083 --> 00:30:41,416
que se arrodillan
y lo cruzan descalzos en su honor.
486
00:30:42,125 --> 00:30:43,166
Como yo…
487
00:30:45,875 --> 00:30:47,916
Y como todos los demás peregrinos.
488
00:30:50,333 --> 00:30:51,791
Bueno, no todos.
489
00:30:51,875 --> 00:30:54,458
Siempre hay un arrogante que se cree Dios.
490
00:30:54,541 --> 00:30:58,416
- Quítatelos. Vamos.
- Sí, me los quito, como todos.
491
00:30:58,500 --> 00:31:05,208
Son edición limitada, valen 3800 euros.
La reina se arrodilla ante mí.
492
00:31:05,291 --> 00:31:07,666
- ¿Está claro? No son comunes.
- Camina.
493
00:31:07,750 --> 00:31:09,458
¡Cristal, me los quité!
494
00:31:09,541 --> 00:31:14,458
¿Cristal? ¡Cristo todopoderoso!
¡Me cago en la Reina!
495
00:31:14,541 --> 00:31:16,458
- Camina.
- ¡Zorra!
496
00:31:23,291 --> 00:31:24,666
¿Dónde estamos?
497
00:31:24,750 --> 00:31:26,250
Llegamos.
498
00:31:31,833 --> 00:31:33,875
Nada. No contesta.
499
00:31:33,958 --> 00:31:35,000
¿Quién?
500
00:31:35,083 --> 00:31:39,166
El doctor Limberti,
jefe de Cirugía Plástica del San Raffaele.
501
00:31:39,250 --> 00:31:40,916
¿Por una ampolla?
502
00:31:41,583 --> 00:31:42,666
Me preocupa.
503
00:31:42,750 --> 00:31:43,875
Yo te la reviento.
504
00:31:43,958 --> 00:31:47,333
Sí, pero dejará una marca.
¿Cómo iré en mi barco?
505
00:31:47,416 --> 00:31:49,916
Estas imperfecciones, entre nosotros…
506
00:31:50,000 --> 00:31:52,250
- No te preocupes.
- …no se toleran.
507
00:32:05,083 --> 00:32:08,833
Cristal, yo me encargo.
Soy su papá, yo pago. ¿Qué…?
508
00:32:10,250 --> 00:32:11,375
¿Aceptas tarjeta?
509
00:32:13,291 --> 00:32:14,916
Hago una transferencia…
510
00:32:16,208 --> 00:32:17,625
- Qué arrogante.
- Vamos.
511
00:32:30,166 --> 00:32:31,583
Checco, ven.
512
00:32:31,666 --> 00:32:35,500
- Ven.
- ¿Tengo que dormir ahí?
513
00:32:35,583 --> 00:32:40,500
Estoy segura de que te has hospedado
en los mejores hoteles del mundo.
514
00:32:40,583 --> 00:32:42,041
En los más exclusivos.
515
00:32:42,125 --> 00:32:45,125
Sí, pero ahora estás aquí. Con tu hija.
516
00:32:46,375 --> 00:32:50,833
Demuéstrale lo feliz que estás
de estar aquí con ella. ¿Sí?
517
00:32:50,916 --> 00:32:51,916
Lo intentaré.
518
00:32:55,083 --> 00:32:58,166
¡Dios mío, qué lindo lugar!
519
00:32:58,250 --> 00:33:01,041
Es increíble, en serio. Encantador.
520
00:33:01,125 --> 00:33:03,333
Mira cómo usaron la madera.
521
00:33:03,416 --> 00:33:06,333
- Hermoso.
- Con hierro. Muy elegante.
522
00:33:06,416 --> 00:33:09,500
Es como estar en una película.
523
00:33:09,583 --> 00:33:12,250
- ¿Sí? ¿En cuál?
- La lista de Schindler.
524
00:33:12,333 --> 00:33:14,333
¿Qué hay aquí? Ah, las duchas.
525
00:33:16,041 --> 00:33:18,250
Joven, abre el agua.
526
00:33:19,208 --> 00:33:21,708
Mira, no sale gas.
527
00:33:22,458 --> 00:33:24,250
Esto es muy lindo.
528
00:33:24,333 --> 00:33:25,541
En serio, Cristal.
529
00:33:26,041 --> 00:33:27,208
De verdad.
530
00:33:48,833 --> 00:33:53,125
Muy bien. Muy original, Cristal.
Muy original el rap. Muy bien.
531
00:33:59,875 --> 00:34:00,958
¿Qué dijo?
532
00:34:01,041 --> 00:34:04,416
Que pensemos en los que no pueden comer.
533
00:34:04,500 --> 00:34:08,625
¿Y los que deben comer?
¿Quién piensa en ellos?
534
00:34:11,458 --> 00:34:12,500
Buen provecho.
535
00:34:15,958 --> 00:34:17,750
Disculpen, ¿quién es el chef?
536
00:34:17,833 --> 00:34:19,083
Hiroshi.
537
00:34:19,666 --> 00:34:22,250
¿Eres tú? ¿El japonés? ¿Eres tú?
538
00:34:22,333 --> 00:34:24,750
¡Entonces, un aplauso para Hiroshi!
539
00:34:27,333 --> 00:34:28,666
Bien hecho.
540
00:34:29,416 --> 00:34:30,416
Bien hecho.
541
00:34:31,208 --> 00:34:32,333
Es mi especialidad.
542
00:34:32,958 --> 00:34:38,000
Oye, ¿inventaron el karate en Japón
después de probar tu cocina?
543
00:34:38,083 --> 00:34:40,541
Lo siento, Hiroshi, es que…
544
00:34:42,291 --> 00:34:44,791
No lo vuelvas a hacer. Nunca.
545
00:34:47,291 --> 00:34:49,708
¿Qué mierda le puso este tipo a la salsa?
546
00:34:49,791 --> 00:34:53,083
Ni el ácido muriático puede quitar esto.
547
00:34:54,833 --> 00:34:55,666
Amor.
548
00:34:55,750 --> 00:34:59,166
Amor, no vino nadie
a arreglar la máquina de hielo.
549
00:34:59,250 --> 00:35:00,791
Y hay otro problema.
550
00:35:00,875 --> 00:35:03,083
¿Qué más pasó? No me pongas nervioso.
551
00:35:03,166 --> 00:35:06,250
Checco, queríamos
canapés de anchoas con mantequilla.
552
00:35:06,333 --> 00:35:10,458
- Tenemos canapés.
- No son del mar Cantábrico.
553
00:35:10,541 --> 00:35:12,875
¿Quién los dejó subir a mi yate?
554
00:35:12,958 --> 00:35:15,666
Muy incómodo, amor.
Todas las chicas se fueron.
555
00:35:15,750 --> 00:35:16,958
Escucha, Martina.
556
00:35:17,041 --> 00:35:20,083
Nos vamos a recuperar, te lo prometo.
557
00:35:20,166 --> 00:35:21,166
Te amo.
558
00:35:22,250 --> 00:35:24,041
No, chicos, no puedo.
559
00:35:24,125 --> 00:35:26,833
No puedo. Hice lo mejor que pude, pero…
560
00:35:27,333 --> 00:35:29,583
¿Las ollas también?
561
00:35:29,666 --> 00:35:33,125
Sabes, Cristal,
a papá siempre le gustó lavar los platos.
562
00:35:33,208 --> 00:35:35,458
Sé que no me crees, pero es cierto.
563
00:35:55,583 --> 00:35:59,458
Soy Gianni y tengo discapacidad visual.
564
00:35:59,541 --> 00:36:03,750
Siempre le pedí a mi amigo Riccardo
que me acompañara en el Camino.
565
00:36:04,250 --> 00:36:07,375
Pero estaba casado y nunca tenía tiempo.
566
00:36:07,458 --> 00:36:10,333
Por suerte, un día se separó.
567
00:36:12,666 --> 00:36:16,416
- Ahora yo lo acompaño.
- ¿Qué hacen?
568
00:36:16,500 --> 00:36:21,083
Es el rito de las velas.
Cada peregrino cuenta su historia.
569
00:36:34,333 --> 00:36:35,291
Silencio.
570
00:36:35,791 --> 00:36:39,791
Soy Cristal.
Soy una chica que no necesita nada.
571
00:36:39,875 --> 00:36:42,666
- Es cierto.
- Tengo todo lo que necesito y más.
572
00:36:42,750 --> 00:36:46,041
Es cierto, es mi hija.
Mi hija. Es cierto. Todo.
573
00:36:46,125 --> 00:36:48,208
- Pero ya no es suficiente.
- ¿Qué?
574
00:36:48,708 --> 00:36:52,333
Me lo hubiera dicho.
Le aumentaba los límites. Qué tonta.
575
00:36:52,416 --> 00:36:54,750
Así que decidí hacer el Camino
576
00:36:54,833 --> 00:36:58,166
para encontrar algo auténtico
que siento que me falta.
577
00:36:58,250 --> 00:37:01,291
Eso no,
solo le di cosas auténticas y de marca.
578
00:37:01,375 --> 00:37:05,875
Esta falta de autenticidad da paso
a sentimientos de oscuridad y dolor
579
00:37:05,958 --> 00:37:07,791
que espero poder superar.
580
00:37:09,291 --> 00:37:12,958
Disculpe, señora, es tarde.
Hola, chicos, soy Checco.
581
00:37:13,041 --> 00:37:16,958
Cristal no lo dice por humildad,
pero es mi hija.
582
00:37:19,458 --> 00:37:21,583
Cristal, nunca te lo dije,
583
00:37:21,666 --> 00:37:26,333
pero tu papá también
pasó por una etapa oscura.
584
00:37:26,833 --> 00:37:29,250
Me pasó cuando tenía 25 años.
585
00:37:29,750 --> 00:37:34,375
Fui a Nueva York
a comprar el Nautilus 5711.
586
00:37:34,458 --> 00:37:37,041
Como seguro saben, es el Patek Philippe
587
00:37:37,125 --> 00:37:41,541
que toda colección de relojes debe tener.
588
00:37:42,333 --> 00:37:44,833
Pero cuando llegué a Manhattan,
589
00:37:44,916 --> 00:37:50,041
descubrí que la joyería
estaba completamente destruida, quemada.
590
00:37:50,666 --> 00:37:51,916
Adiós, sueño.
591
00:37:53,875 --> 00:37:55,958
Fue un golpe terrible.
592
00:37:56,041 --> 00:38:01,166
Pero ese día aprendí que debemos
dejar que las cosas nos resbalen,
593
00:38:01,250 --> 00:38:02,166
Cristal.
594
00:38:02,250 --> 00:38:07,208
Nunca olvidaré ese día.
Fue el 11 de septiembre de 2001.
595
00:38:07,291 --> 00:38:10,250
Esto es para decir que sí,
la oscuridad llega,
596
00:38:10,333 --> 00:38:12,750
pero siempre sigue la luz, Cristal.
597
00:38:16,458 --> 00:38:19,833
Lo odiaba con todo mi ser.
Quería que desapareciera.
598
00:38:19,916 --> 00:38:22,791
Pero ahí estaba, a unas camas de mí.
599
00:38:23,958 --> 00:38:24,958
Oye.
600
00:38:28,041 --> 00:38:30,250
Mira dónde carajos terminé.
601
00:38:34,416 --> 00:38:37,958
No. El perro no. Por favor, el perro no.
602
00:38:43,166 --> 00:38:45,708
No, prefiero al perro. Me gustan.
603
00:38:51,250 --> 00:38:53,041
- Madre mía…
- ¿Checco?
604
00:38:54,458 --> 00:38:55,625
Hola.
605
00:38:57,500 --> 00:38:59,666
El camino espiritual.
606
00:38:59,750 --> 00:39:03,083
En realidad, hago el Camino
para buscar chicas lindas.
607
00:39:05,291 --> 00:39:08,166
¿En la flor de la vida? ¿Su madre lo sabe?
608
00:39:08,250 --> 00:39:09,250
Sí.
609
00:39:09,333 --> 00:39:13,458
Olga dejó caer algo debajo de tu cama.
¿Puedes recogerlo, por favor?
610
00:39:16,958 --> 00:39:18,041
¡La puta madre!
611
00:39:18,625 --> 00:39:23,375
Que te jodan a ti,
a la vieja y a su dentista…
612
00:39:23,458 --> 00:39:26,250
Todo bien. Genial, a papá le encanta.
613
00:39:26,333 --> 00:39:27,500
Increíble.
614
00:39:37,708 --> 00:39:38,833
Hola.
615
00:39:47,416 --> 00:39:49,333
Cristal, ¿has visto a Checco?
616
00:39:49,416 --> 00:39:53,000
No, y espero no volver a verlo.
Quiero caminar sola.
617
00:39:53,750 --> 00:39:54,708
Claro.
618
00:40:17,291 --> 00:40:19,666
Dios, Juan… Baja el volumen.
619
00:40:20,166 --> 00:40:21,916
Un poco de respeto.
620
00:40:25,666 --> 00:40:26,916
¿Puedo tomar un café?
621
00:40:29,958 --> 00:40:30,916
Tranquilo.
622
00:40:31,916 --> 00:40:33,125
¿Dónde me cambio?
623
00:40:34,375 --> 00:40:35,708
¿Hay una cripta vacía?
624
00:40:39,416 --> 00:40:43,625
¿Qué es lo que consumimos
sentados en un bar? A nosotros mismos.
625
00:40:43,708 --> 00:40:47,208
El sistema nos da tiempo libre
para encerrarnos, obedientes,
626
00:40:47,291 --> 00:40:48,208
en esclavitud.
627
00:40:48,291 --> 00:40:50,791
Pero debemos liberarnos de todo esto.
628
00:40:50,875 --> 00:40:52,958
Con calma. Con mucha calma.
629
00:40:53,041 --> 00:40:54,833
- Tarek.
- Disculpen.
630
00:40:54,916 --> 00:40:57,083
¿Qué dijo? ¿Cuándo vuelve Cristal?
631
00:40:57,166 --> 00:40:59,250
No contesta. Llamé varias veces.
632
00:41:00,083 --> 00:41:03,208
Tarek, pensé que tal vez
es bueno para Cristal
633
00:41:03,291 --> 00:41:05,208
pasar tiempo con su padre.
634
00:41:05,291 --> 00:41:09,125
¿De qué hablas?
Ella con ese hombre solo puede perderse.
635
00:41:31,250 --> 00:41:32,875
¿Hay alguien aquí?
636
00:41:38,458 --> 00:41:40,000
¡Un humano!
637
00:41:40,708 --> 00:41:44,000
Disculpe. ¿Por aquí voy
hacia el Camino de Santiago?
638
00:41:51,458 --> 00:41:53,958
Camino así. Dígame usted.
639
00:41:56,291 --> 00:41:59,541
¡Oiga! ¿A dónde fue?
¡Estoy buscando a mi hija!
640
00:41:59,625 --> 00:42:00,958
¡Cristal!
641
00:42:01,041 --> 00:42:03,000
¿Así tratas a tu papá?
642
00:42:11,708 --> 00:42:12,916
¡Ayuda!
643
00:42:13,458 --> 00:42:14,541
Ayuda…
644
00:42:22,083 --> 00:42:23,208
¡Cristal!
645
00:42:23,708 --> 00:42:25,541
¿Qué pasó, Cristal?
646
00:42:27,875 --> 00:42:28,875
Mierda.
647
00:42:33,916 --> 00:42:36,083
¿Qué…? ¿Qué pasó?
648
00:42:36,958 --> 00:42:39,750
Me caí. ¡El tobillo!
649
00:42:43,375 --> 00:42:44,666
¡Cuidado! ¡Me duele!
650
00:42:44,750 --> 00:42:48,166
¿Qué querías hacer?
¿Te crees Indiana Jones?
651
00:42:50,500 --> 00:42:54,666
Eres una chica de ciudad, Cristal.
Acéptalo. Yo te hice así.
652
00:42:55,458 --> 00:42:59,208
No vas al bosque. Vas a los bares a beber.
653
00:43:00,750 --> 00:43:02,083
Mira esto.
654
00:43:03,000 --> 00:43:06,125
Esto no pasa en una discoteca, Cristal.
655
00:43:08,250 --> 00:43:10,750
- Ya pasará. Tranquila.
- ¡Para!
656
00:43:11,333 --> 00:43:14,791
- ¡Dije que pares!
- Tranquila. Siéntate.
657
00:43:15,500 --> 00:43:17,416
A ver si pasa alguien.
658
00:43:18,333 --> 00:43:19,791
Nada, es así.
659
00:43:21,833 --> 00:43:24,125
No. No lo puedo creer.
660
00:43:24,208 --> 00:43:27,208
Cristal, ¿ves?
Papá exportó el "Hecho en Italia"
661
00:43:27,291 --> 00:43:28,916
y ahora nos lo agradece.
662
00:43:29,000 --> 00:43:32,208
¡Oye! ¡Soy el dueño, Zalone!
663
00:43:32,291 --> 00:43:36,416
No, no estás soñando, muchacho.
Soy el dueño. Soy yo, Zalone.
664
00:43:36,500 --> 00:43:38,875
¡Oye! ¡Soy el dueño!
665
00:43:39,416 --> 00:43:40,958
¡Frena, desgraciado!
666
00:43:41,458 --> 00:43:43,500
¡Es una orden! ¡Frena!
667
00:43:46,708 --> 00:43:49,500
Ya va a ver
cuando vuelva a la sede en Brescia.
668
00:43:49,583 --> 00:43:51,666
¡La sede está en Monza!
669
00:43:51,750 --> 00:43:54,166
- ¿Monza?
- ¡Nunca fuiste! ¡Mierda!
670
00:43:54,250 --> 00:43:55,250
Espera.
671
00:43:55,833 --> 00:43:58,000
Disculpa.
672
00:43:58,083 --> 00:43:59,166
Detente.
673
00:44:00,916 --> 00:44:02,708
Es una emergencia.
674
00:44:02,791 --> 00:44:06,500
¡Oigan! ¡Abran paso! ¡Es un código rojo!
675
00:44:06,583 --> 00:44:11,875
¡Abran paso a Santiago Bernabéu!
¡Muévanse! ¡Tengo un código rojo a bordo!
676
00:44:11,958 --> 00:44:14,083
¡Abran paso!
677
00:44:14,583 --> 00:44:16,041
- ¿Checco?
- ¡Alma!
678
00:44:16,125 --> 00:44:18,500
- ¡Checco!
- Alma. Detente.
679
00:44:18,583 --> 00:44:21,333
- Se cayó. Se rompió el tobillo.
- ¿Qué?
680
00:44:21,916 --> 00:44:24,666
- Voy con ustedes.
- ¿Cómo se abre? Sube.
681
00:44:25,625 --> 00:44:26,583
¿Cómo estás?
682
00:44:40,958 --> 00:44:42,333
Deja de mirarme así.
683
00:44:45,666 --> 00:44:50,458
Cristal, no hay fractura,
pero está muy torcido.
684
00:44:51,083 --> 00:44:52,750
Debes descansar, ¿sí?
685
00:44:57,666 --> 00:44:59,125
- ¿Quince días?
- Sí.
686
00:44:59,208 --> 00:45:00,916
No podrá caminar.
687
00:45:05,791 --> 00:45:08,416
Justo cuando empezaba a disfrutarlo.
688
00:45:08,500 --> 00:45:10,041
No digas estupideces, ¿sí?
689
00:45:10,125 --> 00:45:13,291
Lo estaba disfrutando. Pero se acabó.
690
00:45:14,291 --> 00:45:17,666
Bueno, iré a organizar
nuestro viaje de regreso.
691
00:45:20,541 --> 00:45:21,541
Oye.
692
00:45:23,083 --> 00:45:25,041
Tranquila.
693
00:45:25,875 --> 00:45:27,916
¿Por qué?
694
00:45:28,833 --> 00:45:30,333
Sí, soy el señor Zalone.
695
00:45:30,416 --> 00:45:33,083
- Tarjeta Extra Gold 1489.
- Sí, dígame.
696
00:45:33,166 --> 00:45:36,416
Escucha, debes enviar
un helicóptero de rescate.
697
00:45:36,500 --> 00:45:37,333
Por supuesto.
698
00:45:37,416 --> 00:45:40,625
O mejor un avión pequeño
con personal médico a bordo.
699
00:45:40,708 --> 00:45:42,458
¿Dónde está, señor Zalone?
700
00:45:42,541 --> 00:45:44,333
Sí, buena pregunta.
701
00:45:44,833 --> 00:45:49,416
Estoy en España.
Mejor les mando la ubicación.
702
00:45:49,500 --> 00:45:50,416
¿Qué pasa?
703
00:45:50,500 --> 00:45:53,500
Cristal no puede parar ahora. ¿Entiendes?
704
00:45:53,583 --> 00:45:57,000
El médico dijo que no puede caminar.
¿Qué puedo hacer yo?
705
00:45:57,083 --> 00:45:59,916
¿Sabes lo que podría hacer un padre
si quisiera?
706
00:46:00,833 --> 00:46:02,458
Milagros, Checco.
707
00:46:03,083 --> 00:46:04,166
Milagros.
708
00:46:20,458 --> 00:46:22,416
Buenos días, señora.
709
00:46:22,500 --> 00:46:25,583
También va a Santiago
en busca de un milagro, ¿no?
710
00:46:26,416 --> 00:46:29,083
Mire, llevé a mi hija a Međugorje.
711
00:46:29,166 --> 00:46:31,166
También fuimos a Lourdes, ¿no?
712
00:46:31,250 --> 00:46:33,916
Fátima. Es todo una estafa, señora.
713
00:46:34,000 --> 00:46:35,708
Veamos si este Santiago…
714
00:46:35,791 --> 00:46:38,666
Es hombre. Debería ser más confiable.
715
00:46:39,750 --> 00:46:43,416
- Adiós.
- Qué idiota. Es un idiota.
716
00:46:43,500 --> 00:46:47,375
No es el sabio que señala el camino.
717
00:46:49,625 --> 00:46:53,916
No es el hermano de la tía
en el registro civil.
718
00:46:55,875 --> 00:47:00,291
No es el superhéroe que salva a la niña.
719
00:47:02,166 --> 00:47:05,333
También porque estaba en Cortina.
720
00:47:08,291 --> 00:47:13,041
No es la foto que tienes en el escritorio.
721
00:47:14,500 --> 00:47:19,916
No es el cachorro al que acaricias
y luego abandonas.
722
00:47:20,875 --> 00:47:25,375
No es ese juego de parecidos.
723
00:47:26,958 --> 00:47:29,500
Mira las cejas.
724
00:47:32,416 --> 00:47:36,791
¿Qué será? ¿Qué es lo que tiene?
725
00:47:37,625 --> 00:47:42,750
¿Qué tiene el ADN?
726
00:47:44,208 --> 00:47:50,250
Que nos hace encontrarnos aquí
sin conocer el camino.
727
00:47:50,333 --> 00:47:54,458
Pero sea lo que sea, de todos modos,
728
00:47:55,125 --> 00:47:57,041
buen camino.
729
00:47:57,125 --> 00:47:58,458
ALBERGUE DE PEREGRINOS
730
00:48:05,875 --> 00:48:06,708
Espera.
731
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
Oye, mira.
732
00:48:15,375 --> 00:48:17,708
Estas son las credenciales.
733
00:48:17,791 --> 00:48:21,333
¿Esas? Compro una. ¿Cuánto cuesta?
734
00:48:26,916 --> 00:48:29,125
Solo quedan dos camas.
735
00:48:31,875 --> 00:48:34,458
¿Dónde vas a dormir esta noche, Alma?
736
00:48:37,500 --> 00:48:40,666
Esa noche,
pasó lo que tanto había esperado,
737
00:48:40,750 --> 00:48:44,208
que él, finalmente,
recibiera un buen baño de humildad.
738
00:49:02,875 --> 00:49:06,208
- Sí, pero no la puedo olvidar.
- Mira a tu alrededor.
739
00:49:06,291 --> 00:49:07,583
¿Dónde? No hay nada.
740
00:49:07,666 --> 00:49:09,541
¿Qué pasa? ¿Qué?
741
00:49:09,625 --> 00:49:10,541
¿Qué pasó?
742
00:49:10,625 --> 00:49:13,333
¡Basta! No puedo más.
Quiero volver a casa.
743
00:49:13,416 --> 00:49:14,458
¿Estás loca?
744
00:49:14,541 --> 00:49:16,166
- ¡No!
- ¿La escuchaste?
745
00:49:16,250 --> 00:49:19,375
¿Justo cuando llegamos a la meta?
746
00:49:20,166 --> 00:49:22,000
¡Llegamos a Santiago!
747
00:49:22,083 --> 00:49:23,625
Estamos a mitad de camino.
748
00:49:23,708 --> 00:49:26,583
- Claro. Perdón, mi italiano no es…
- Entiendo.
749
00:49:26,666 --> 00:49:29,916
- ¿Y a cuánto está Santiago?
- A 400 kilómetros.
750
00:49:30,000 --> 00:49:32,541
Aprende italiano,
así no engañas a la gente.
751
00:49:32,625 --> 00:49:35,000
- Bien. Vamos.
- No, basta. Me vuelvo.
752
00:49:35,083 --> 00:49:37,875
- Voy a casa. No puedo.
- No vas a ningún lado. ¡Chicos!
753
00:49:37,958 --> 00:49:40,541
- ¡Quiere irse a casa!
- No, Cristal, vamos.
754
00:49:40,625 --> 00:49:41,541
Vamos, Cristal.
755
00:49:41,625 --> 00:49:42,541
¡Anímate!
756
00:49:42,625 --> 00:49:43,750
¡Cristal!
757
00:49:43,833 --> 00:49:47,500
- No, quiero volver. ¡Suéltame!
- ¡No haces las cosas a medias!
758
00:49:47,583 --> 00:49:50,666
- ¡Bájame! ¡Suéltame!
- ¡No haces las cosas a medias!
759
00:49:50,750 --> 00:49:53,166
- ¡No te rindes!
- ¡Suéltame!
760
00:49:53,250 --> 00:49:55,916
- ¡Bájame! ¡Bájame ya!
- ¡Cristal!
761
00:49:56,000 --> 00:49:59,958
¡Estás arrestada, Cristal!
Te llevaré a la policía.
762
00:50:00,041 --> 00:50:04,083
Señora, ¿intentó convencer
a su exesposo de que trajera a Cristal?
763
00:50:04,166 --> 00:50:07,166
Llevo semanas intentándolo,
pero no me escucha.
764
00:50:07,666 --> 00:50:11,458
Debe denunciarlo por secuestro
para que podamos intervenir.
765
00:50:11,541 --> 00:50:14,041
Para eso estamos aquí. ¿No, Linda?
766
00:50:15,250 --> 00:50:16,250
Sí.
767
00:50:17,250 --> 00:50:18,500
Síganme.
768
00:50:18,583 --> 00:50:21,583
- "En el 2025 Anno Domini".
- ¿Domino?
769
00:50:21,666 --> 00:50:23,375
Domini. ¿No eres cristiano?
770
00:50:23,458 --> 00:50:27,208
- Sí.
- Entonces, "En el 2025 Anno Domini".
771
00:50:27,291 --> 00:50:30,958
"Infrascrito Linda Restelli…".
La que suscribe.
772
00:50:31,041 --> 00:50:33,041
Ah, la que suscribe.
773
00:50:33,625 --> 00:50:36,416
- "Interpone una denuncia…"
- ¿Interpone?
774
00:50:36,500 --> 00:50:38,375
"Presenta una denuncia".
775
00:50:38,458 --> 00:50:39,416
Presenta.
776
00:50:39,500 --> 00:50:42,291
"En detrimento del señor Zalone".
777
00:50:44,500 --> 00:50:45,375
¡Contra!
778
00:50:46,833 --> 00:50:49,166
Disculpe. ¿Podría escribirlo?
779
00:51:00,750 --> 00:51:03,791
Aquí estoy, en el camino otra vez.
780
00:51:05,208 --> 00:51:10,041
Y fue él quien me dio la fuerza
para continuar.
781
00:51:20,416 --> 00:51:22,166
¡Qué lindo lugar!
782
00:51:28,125 --> 00:51:29,583
Gracias, linda.
783
00:51:30,125 --> 00:51:33,583
Checco, estamos juntando dinero
para la cena.
784
00:51:33,666 --> 00:51:35,958
¿Quieres acompañar al padre Tobías?
785
00:51:36,041 --> 00:51:37,625
- Sí, iré contigo.
- ¿Sí?
786
00:51:40,666 --> 00:51:43,000
Dijo que irán a la casa de un granjero.
787
00:51:43,083 --> 00:51:46,083
Espera, compramos la comida,
pero ¿quién la cocina?
788
00:51:49,416 --> 00:51:50,500
¡No!
789
00:51:50,583 --> 00:51:52,208
¿Qué tal si me encargo yo?
790
00:51:52,291 --> 00:51:53,833
Quiero celebrar a mi hija,
791
00:51:53,916 --> 00:51:57,916
que quedó lisiada,
pero volvió al Camino, así que…
792
00:51:58,000 --> 00:52:02,791
Peregrinos, esta noche
yo organizo la cena, ¿de acuerdo?
793
00:52:04,291 --> 00:52:05,291
Está bien.
794
00:52:07,625 --> 00:52:10,041
- Bueno.
- Gracias, Checco.
795
00:52:13,000 --> 00:52:15,500
- ¿Qué?
- No me organices una fiesta.
796
00:52:15,583 --> 00:52:17,833
- ¿Por qué?
- Porque te conozco.
797
00:52:17,916 --> 00:52:19,666
Siempre tienes que presumir.
798
00:52:20,666 --> 00:52:26,916
Vamos a compartir una comida sencilla,
comprada con dinero en común.
799
00:52:27,416 --> 00:52:31,208
Cristal, tu papá cambió mucho
en este Camino.
800
00:52:31,291 --> 00:52:33,958
Descubrí muchas cosas. Muchas.
801
00:52:36,250 --> 00:52:38,916
Todavía tenía muchos prejuicios hacia él.
802
00:52:39,833 --> 00:52:42,458
Pero quizá el Camino lo estaba cambiando.
803
00:52:42,541 --> 00:52:45,541
Tenía que confiar en él.
Confiar de verdad.
804
00:52:47,916 --> 00:52:49,916
Y el padre Tobías estaba con él.
805
00:52:50,708 --> 00:52:53,250
Seguro lo guiaría por el buen camino.
806
00:52:53,333 --> 00:52:54,875
¡Vamos, granjero!
807
00:52:55,625 --> 00:52:56,458
¡Checco!
808
00:53:02,958 --> 00:53:05,291
- No.
- Prueba esto.
809
00:53:05,375 --> 00:53:06,375
Prueba.
810
00:53:07,000 --> 00:53:08,208
Prueba.
811
00:53:20,541 --> 00:53:23,083
Sí. Ponlo aquí. Échalo aquí.
812
00:53:24,625 --> 00:53:26,750
Sí, ábrelo y viértelo.
813
00:53:49,083 --> 00:53:50,333
¡Muy bien, chicos!
814
00:53:50,416 --> 00:53:54,333
¿Brindamos por mi hija
con el vino del granjero?
815
00:53:54,416 --> 00:53:56,291
¡Sí!
816
00:53:56,375 --> 00:53:57,208
¡Por Cristal!
817
00:53:57,291 --> 00:53:58,666
¡Cristal!
818
00:53:58,750 --> 00:54:03,250
¡Cristal!
819
00:54:03,333 --> 00:54:06,291
Checco, este vino no lo hizo un granjero.
820
00:54:06,375 --> 00:54:08,333
No veo, pero sé de vinos.
821
00:54:08,416 --> 00:54:10,583
Cierra la boca esta noche, ¿sí?
822
00:54:11,208 --> 00:54:15,458
Y ahora un aplauso para Miguel,
el granjero que hizo todo esto.
823
00:54:15,541 --> 00:54:17,625
¡Miguel!
824
00:54:27,958 --> 00:54:29,083
Hola, Alma.
825
00:54:33,833 --> 00:54:38,041
- ¿Las cosas mejoraron con Cristal?
- Sí, mejoraron mucho.
826
00:54:38,541 --> 00:54:42,375
Digamos que la conocí mucho mejor
estas últimas semanas.
827
00:54:42,458 --> 00:54:43,291
Muy bien.
828
00:54:43,375 --> 00:54:46,166
Un padre que puede leer
el corazón de su hija.
829
00:54:46,250 --> 00:54:49,250
En realidad, leí
el diario secreto de mi hija.
830
00:54:49,333 --> 00:54:51,208
No, Checco. Eso no se hace.
831
00:54:51,291 --> 00:54:53,541
Lo sé, pero borró sus redes sociales.
832
00:54:53,625 --> 00:54:57,125
- ¿Cómo sé qué hace?
- No con su diario secreto.
833
00:54:57,208 --> 00:54:59,750
Leí cosas muy preocupantes.
834
00:55:00,333 --> 00:55:03,125
Tuvo algunas desilusiones amorosas.
835
00:55:03,208 --> 00:55:05,541
Ahora rechaza todo lo material
836
00:55:05,625 --> 00:55:09,000
y quiere comprometerse
con la espiritualidad y la oración.
837
00:55:09,083 --> 00:55:10,375
Eso escribió.
838
00:55:11,333 --> 00:55:13,416
¿No querrá ser monja?
839
00:55:14,083 --> 00:55:15,833
Sería un gran problema.
840
00:55:15,916 --> 00:55:18,458
No, Alma. Sería una catástrofe.
841
00:55:18,541 --> 00:55:21,083
¿Mi única hija se hace monja?
842
00:55:21,166 --> 00:55:24,708
¿Hace voto de pobreza
y le da todo a ese tal León?
843
00:55:24,791 --> 00:55:27,208
¿Él se lleva todo así nomás? ¡Oye!
844
00:55:27,291 --> 00:55:28,541
No funciona así.
845
00:55:29,125 --> 00:55:30,333
Ahí viene.
846
00:55:31,250 --> 00:55:33,916
- Voy a salir con Alberto.
- ¿Con Alberto?
847
00:55:34,416 --> 00:55:35,416
Sí.
848
00:55:36,458 --> 00:55:40,291
- ¿Algún problema?
- No. Ningún problema. Anda.
849
00:55:41,041 --> 00:55:42,166
Vayan.
850
00:55:42,250 --> 00:55:44,250
- Adiós.
- Adiós.
851
00:55:45,666 --> 00:55:46,750
¿Alberto?
852
00:55:47,375 --> 00:55:49,500
Ven un segundo. Debo hablar contigo.
853
00:55:50,166 --> 00:55:53,375
- Vas a salir con mi hija…
- Lo detengo ahí.
854
00:55:53,458 --> 00:55:56,000
Sé lo que va a decir. No se preocupe.
855
00:55:56,083 --> 00:55:58,791
Cristal me dijo que es menor de edad
856
00:55:58,875 --> 00:56:01,000
y nunca intentaría nada con ella.
857
00:56:01,083 --> 00:56:03,833
Si sales con mi hija,
tienes que insinuarte.
858
00:56:04,416 --> 00:56:06,833
- ¿Qué? ¿Es fea?
- No, todo lo contrario.
859
00:56:06,916 --> 00:56:10,958
Entonces tienes que insinuarte.
Eres guapo, italiano, simpático.
860
00:56:11,041 --> 00:56:14,000
Le cuentas un chiste,
charlan, la miras a los ojos,
861
00:56:14,083 --> 00:56:15,708
dices algo poético…
862
00:56:17,666 --> 00:56:21,000
¿Sí? Y te detienes ahí.
No vas más allá. Es una niña.
863
00:56:21,083 --> 00:56:22,208
Es la primera cita.
864
00:56:22,291 --> 00:56:23,791
- ¿Me lo prometes?
- Sí.
865
00:56:24,375 --> 00:56:25,833
Te daré algo.
866
00:56:26,541 --> 00:56:29,625
- Toma. No, esto…
- ¿Qué? No, no puedo.
867
00:56:29,708 --> 00:56:34,000
Aumenta tu encanto un 50 % o 60 %.
No tiene límites. Toma.
868
00:56:34,083 --> 00:56:35,708
Agárrala.
869
00:56:35,791 --> 00:56:38,083
- Ve. ¿Alberto?
- Está bien.
870
00:56:39,250 --> 00:56:40,458
Sí.
871
00:56:42,041 --> 00:56:45,416
Esperemos lo mejor, Alma.
El chico parece un buen partido.
872
00:56:48,958 --> 00:56:52,041
Hoy también tenemos un concierto.
873
00:56:52,125 --> 00:56:53,583
Una sinfonía.
874
00:56:53,666 --> 00:56:56,041
Es así… Escucha…
875
00:56:57,291 --> 00:57:01,500
Y ahora… Ahí está. Ya los conozco.
876
00:57:06,208 --> 00:57:09,208
Salude al fondo de pensiones, señora.
Buenas noches.
877
00:57:09,750 --> 00:57:12,250
Este tipo camina y coge.
878
00:57:12,333 --> 00:57:16,000
Este es el sector de la apnea del sueño.
Parecen muertos, pero…
879
00:57:16,083 --> 00:57:17,041
Ahí está.
880
00:57:17,125 --> 00:57:20,666
Este es el sector del jazz.
Cada uno ronca a su propio ritmo.
881
00:57:27,083 --> 00:57:30,375
- Alma, ¿sigues despierta? ¿Por qué?
- Sí.
882
00:57:31,000 --> 00:57:31,958
Estaba pensando…
883
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
En tu hombre, ¿no?
884
00:57:34,041 --> 00:57:34,958
Sí.
885
00:57:36,458 --> 00:57:38,583
Quiere que me dedique a él por completo.
886
00:57:39,916 --> 00:57:43,666
Es un narcisista patológico de manual
que debes evitar, Alma.
887
00:57:43,750 --> 00:57:47,583
No, Checco. Tal vez no me entendiste.
888
00:57:47,666 --> 00:57:50,041
- Mi hombre…
- Entendí perfectamente.
889
00:57:50,125 --> 00:57:53,166
Es un amor tóxico. Deshazte de él, Alma.
890
00:57:54,208 --> 00:57:55,625
Hola, Alberto.
891
00:57:56,125 --> 00:57:59,041
Te estaba esperando con ansias. Cuéntame.
892
00:57:59,125 --> 00:58:00,208
¿Cómo les fue?
893
00:58:00,291 --> 00:58:02,708
Sin entrar en detalles anatómicos.
894
00:58:02,791 --> 00:58:05,708
Nada, salimos y ya volvimos.
895
00:58:06,208 --> 00:58:07,875
- ¿Nada?
- Nada.
896
00:58:09,375 --> 00:58:11,333
¿Eres italiano, Alberto?
897
00:58:12,791 --> 00:58:15,750
- ¿Dónde está mi hija?
- Cristal está abajo.
898
00:58:15,833 --> 00:58:17,250
¿Por qué no subió?
899
00:58:18,625 --> 00:58:19,666
Me voy.
900
00:58:19,750 --> 00:58:22,208
¿Cómo que te vas? Está loco.
901
00:58:22,958 --> 00:58:25,458
- ¿A dónde vas?
- A ver a Cristal.
902
00:58:50,416 --> 00:58:51,416
Checco.
903
00:58:53,250 --> 00:58:54,166
Oye.
904
00:58:55,666 --> 00:58:56,666
¿Checco?
905
00:58:58,916 --> 00:58:59,916
¡Checco!
906
00:59:00,416 --> 00:59:02,875
¿Después del Camino vuelves a Inglaterra?
907
00:59:02,958 --> 00:59:05,875
Sí, pero puedes ir a visitarme.
908
00:59:10,958 --> 00:59:13,333
- ¡Oye!
- ¡Ay! ¿Qué pasó?
909
00:59:13,416 --> 00:59:14,458
¿Estás bien?
910
00:59:14,541 --> 00:59:19,875
Me perdí un momento
por lo de mi hija, que, la verdad, Alma…
911
00:59:19,958 --> 00:59:22,666
- A su edad es común tener dudas.
- ¿Eso crees?
912
00:59:22,750 --> 00:59:24,958
- ¿Tú no las tuviste?
- Dios me libre.
913
00:59:25,041 --> 00:59:26,583
Tu hija sí.
914
00:59:26,666 --> 00:59:29,250
No la hagas sentir culpable por eso, ¿sí?
915
00:59:29,750 --> 00:59:32,333
Vamos, llegamos a la Cruz de Hierro.
916
00:59:32,833 --> 00:59:34,708
¡Mira! Toma esta piedra.
917
00:59:34,791 --> 00:59:36,083
¿Para qué es?
918
00:59:36,166 --> 00:59:38,375
Ponla bajo la cruz y pide una gracia.
919
00:59:38,958 --> 00:59:41,458
¿Puedo pedir
un príncipe azul para mi hija?
920
00:59:43,666 --> 00:59:46,708
Para eso, una piedra no es suficiente.
921
00:59:47,333 --> 00:59:50,125
Debes sacrificar algo precioso que tengas.
922
00:59:51,625 --> 00:59:53,083
Déjame pensar.
923
00:59:58,875 --> 01:00:00,666
Adiós, mi amor.
924
01:00:01,750 --> 01:00:03,375
- Listo.
- Bien.
925
01:00:06,291 --> 01:00:08,791
No lo puedo creer. Míralos.
926
01:00:09,666 --> 01:00:11,333
Míralos. Mira…
927
01:00:13,250 --> 01:00:15,208
No. Bueno, no. Perdón.
928
01:00:15,291 --> 01:00:19,000
¿Doy un objeto de colección
y me dan cosas chinas?
929
01:00:19,083 --> 01:00:19,958
¡A la mierda!
930
01:00:20,041 --> 01:00:22,333
- ¡No!
- ¡No es justo!
931
01:00:22,416 --> 01:00:24,333
- Déjalo ahí.
- ¡No es justo!
932
01:00:24,416 --> 01:00:26,250
- ¡Exijo un occidental!
- Vamos.
933
01:00:26,333 --> 01:00:29,291
- Me están jodiendo…
- ¡Déjalo! ¡Te lo dije!
934
01:00:29,375 --> 01:00:30,208
Disculpa.
935
01:00:47,000 --> 01:00:50,791
No, doctor Vannucci.
Le pago para que ponga a mi papá de pie.
936
01:00:50,875 --> 01:00:53,458
- Es simple, ¿no?
- Prepárese para lo peor.
937
01:00:53,541 --> 01:00:56,875
Su padre perdió toda motivación.
Se dejó estar.
938
01:00:56,958 --> 01:01:02,291
- Entonces, busquemos la motivación.
- Bien. Buscaré la motivación adecuada.
939
01:01:04,958 --> 01:01:06,833
Mira lo que compré.
940
01:01:11,000 --> 01:01:14,958
- ¡No! Increíble. Me veo genial.
- Eres famoso en todo el mundo.
941
01:01:15,041 --> 01:01:18,208
- Me veo genial.
- A ver, leamos el artículo.
942
01:01:19,708 --> 01:01:21,583
¿De verdad dijiste eso?
943
01:01:21,666 --> 01:01:22,666
¿Qué?
944
01:01:23,291 --> 01:01:26,291
"Mostrar riqueza a los pobres es bueno".
945
01:01:26,375 --> 01:01:27,291
Sí, lo dije.
946
01:01:28,791 --> 01:01:31,583
- Eres un hombre generoso. Bien hecho.
- Lo sé.
947
01:01:32,625 --> 01:01:35,666
- ¿Tienes una pirámide?
- Sí, pero es la pequeña.
948
01:01:35,750 --> 01:01:38,125
También hice construir la de Tutankamón.
949
01:01:38,208 --> 01:01:40,625
Sí, esta es una miseria.
950
01:01:41,208 --> 01:01:42,125
¿Qué decir?
951
01:01:47,041 --> 01:01:49,583
Y esta es tu novia.
952
01:01:52,958 --> 01:01:53,791
Sí.
953
01:01:53,875 --> 01:01:55,166
Es mi novia.
954
01:01:55,250 --> 01:01:56,666
La conoces como modelo.
955
01:01:59,791 --> 01:02:01,208
¿Eras el profesor?
956
01:02:05,625 --> 01:02:09,583
Debiste haber repetido,
porque Martina tiene 25. Es imposible.
957
01:02:16,291 --> 01:02:18,125
- ¿Estás seguro?
- Sí.
958
01:02:19,875 --> 01:02:23,041
Checco, estás con una anciana.
959
01:02:23,708 --> 01:02:26,333
¿Por qué le hablas así a tu media naranja?
960
01:02:26,416 --> 01:02:30,583
¿Media naranja? No es solo uno, Martina.
Me escondiste seis. ¡Seis!
961
01:02:30,666 --> 01:02:32,291
Seis no, cuatro.
962
01:02:32,375 --> 01:02:35,375
Solo estuve con Marco,
Matteo, Luca y Giovanni.
963
01:02:35,458 --> 01:02:37,000
Hablaba de años.
964
01:02:37,083 --> 01:02:39,125
Señor, conmigo fue solo un beso.
965
01:02:39,208 --> 01:02:40,208
¿Tú también?
966
01:02:40,708 --> 01:02:41,958
¡Qué carajo!
967
01:02:59,875 --> 01:03:00,958
Hola.
968
01:03:01,041 --> 01:03:01,958
¿Estás bien?
969
01:03:02,041 --> 01:03:03,541
Más o menos.
970
01:03:04,958 --> 01:03:07,958
- ¿Hablabas con Martina?
- No, estaba orinando.
971
01:03:08,583 --> 01:03:09,416
Lo siento.
972
01:03:09,500 --> 01:03:12,791
Oye, papá tiene hombros anchos, ¿sí?
973
01:03:13,791 --> 01:03:17,416
Además, hace tres años
tuve una decepción peor.
974
01:03:17,500 --> 01:03:20,833
Nunca te lo conté
porque no quería que te enojaras.
975
01:03:20,916 --> 01:03:24,666
Pero debiste hacerlo. Te habría escuchado.
976
01:03:24,750 --> 01:03:25,750
Siéntate.
977
01:03:29,250 --> 01:03:31,833
Se llamaba Katherine. Era suiza.
978
01:03:31,916 --> 01:03:36,250
Rubia, de ojos azules.
Con un cuello largo. Un ángel.
979
01:03:36,333 --> 01:03:39,291
Era recepcionista
en el Bellevue de St. Moritz.
980
01:03:39,375 --> 01:03:41,208
Y te enamoraste de ella.
981
01:03:41,791 --> 01:03:43,708
Me enamoré perdidamente.
982
01:03:44,416 --> 01:03:49,208
Reservé una suite allí por un mes
solo para poder hablar con ella.
983
01:03:49,750 --> 01:03:53,166
Y ella no era indiferente.
984
01:03:53,666 --> 01:03:55,125
Me dio alas, ¿sabes?
985
01:03:55,833 --> 01:04:00,708
Luego, cuando la invité a cenar,
me apuñaló en el corazón.
986
01:04:01,458 --> 01:04:03,958
- Me enteré de que…
- ¿Estaba casada?
987
01:04:04,500 --> 01:04:09,666
No, tenía un trasero enorme.
Tan gordo que no pude… Un tipo como yo.
988
01:04:10,416 --> 01:04:14,208
Siempre había un escritorio
y papá no podía verla, ¿no?
989
01:04:14,291 --> 01:04:18,333
Esto es para decirte, Cristal,
que nunca confíes en las apariencias.
990
01:04:19,166 --> 01:04:20,666
¿Me lo prometes?
991
01:04:20,750 --> 01:04:23,041
- Sí. Ahora duerme.
- Nunca.
992
01:04:23,916 --> 01:04:25,250
Voy al baño.
993
01:04:26,000 --> 01:04:27,291
¿No acabas de ir?
994
01:04:28,041 --> 01:04:29,375
Tengo que ir de nuevo.
995
01:04:34,416 --> 01:04:37,041
Fue al baño tres veces más.
996
01:04:40,208 --> 01:04:43,041
Al día siguiente, seguía parando.
997
01:04:43,125 --> 01:04:44,125
Disculpen.
998
01:04:44,666 --> 01:04:46,750
Empecé a preocuparme.
999
01:04:46,833 --> 01:04:47,916
Vamos.
1000
01:04:50,166 --> 01:04:51,125
¿Estás bien?
1001
01:04:51,208 --> 01:04:52,083
Sí.
1002
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Cuando llegamos al gran castaño de Ramil…
1003
01:04:56,375 --> 01:04:58,250
- ¡Una foto!
- ¡Foto!
1004
01:05:01,500 --> 01:05:03,958
Entendimos que teníamos que hacer algo.
1005
01:05:05,250 --> 01:05:07,958
¿Debería preguntarle qué pasa?
1006
01:05:08,458 --> 01:05:10,416
¿O se sentirá incómodo conmigo?
1007
01:05:15,791 --> 01:05:17,458
- Oye.
- Debemos hablar.
1008
01:05:17,541 --> 01:05:19,625
Yo también debo hablar contigo.
1009
01:05:19,708 --> 01:05:24,083
Escucha, es normal tener dudas a tu edad.
1010
01:05:24,166 --> 01:05:26,875
- ¿Cuántas veces te levantas a orinar?
- ¿Qué?
1011
01:05:26,958 --> 01:05:30,250
Ocúpate de tus genitales
en vez de mi sexualidad.
1012
01:05:30,333 --> 01:05:31,416
¿Cuántas veces?
1013
01:05:31,500 --> 01:05:34,916
No sé. ¿Diez veces anoche?
Quizá sea el Camino.
1014
01:05:35,000 --> 01:05:36,791
- Decía…
- ¿Te arde al orinar?
1015
01:05:36,875 --> 01:05:38,583
¿Qué preguntas son estas?
1016
01:05:38,666 --> 01:05:39,708
¡Respóndeme!
1017
01:05:39,791 --> 01:05:43,333
Sí, a veces arde un poco,
pero es completamente normal.
1018
01:05:43,416 --> 01:05:46,541
¿Te cuesta empezar a orinar
y mantener el flujo?
1019
01:05:46,625 --> 01:05:49,583
No te reconozco, Cristal.
¿Qué preguntas son esas?
1020
01:05:49,666 --> 01:05:50,500
¿Sí o no?
1021
01:05:51,291 --> 01:05:53,125
Sí, puede pasar, a veces.
1022
01:05:53,208 --> 01:05:56,500
Cuando terminas,
¿sientes que tienes que orinar más?
1023
01:05:56,583 --> 01:05:59,750
Cristal, nunca hubo mucho diálogo
entre nosotros,
1024
01:05:59,833 --> 01:06:03,000
pero empezar uno sobre mi pito…
Es incómodo, ¿no?
1025
01:06:03,083 --> 01:06:06,875
¿De qué color es tu orina?
¿Oscura? ¿Turbia? ¿Hay sangre?
1026
01:06:06,958 --> 01:06:12,625
¿Cómo debería…? Sí, es oscura,
pero no sé si hay sangre, como…
1027
01:06:14,291 --> 01:06:16,458
- Vamos al hospital.
- ¿Qué? No.
1028
01:06:16,541 --> 01:06:19,833
¡No me volverás a ver!
¡Al hospital, ahora! ¡Vamos!
1029
01:06:19,916 --> 01:06:21,958
Bueno, déjame orinar y vamos.
1030
01:06:25,333 --> 01:06:28,875
Y volvemos al principio. Adelante, doctor.
1031
01:06:32,375 --> 01:06:33,291
¿Y?
1032
01:06:33,375 --> 01:06:36,333
La ecografía reveló
una pequeña masa sospechosa.
1033
01:06:36,416 --> 01:06:38,541
Quieren extirparla de inmediato.
1034
01:06:40,041 --> 01:06:41,416
¿Y él está tranquilo?
1035
01:06:41,500 --> 01:06:43,750
Sí. Es un hombre fuerte.
1036
01:06:43,833 --> 01:06:48,625
¡Cristal! ¡Me tienen que operar!
¡Tengo miedo! ¿Me acompañas?
1037
01:06:48,708 --> 01:06:53,458
¿Sabes lo que me hizo el doctor?
Me abusó con el dedo.
1038
01:06:53,541 --> 01:06:55,833
Y no fue el meñique, Cristal.
1039
01:06:55,916 --> 01:06:57,458
¡Podía ser… el anular!
1040
01:06:58,416 --> 01:07:02,083
El del medio… ¡No el índice!
¡No! ¡Y qué índice!
1041
01:07:05,291 --> 01:07:09,166
La cirugía había salido bien,
pero no despertaba de la anestesia.
1042
01:07:11,500 --> 01:07:13,791
Estaba muy preocupada.
1043
01:07:14,375 --> 01:07:16,000
Hasta que…
1044
01:07:20,125 --> 01:07:21,041
¡Ahí está!
1045
01:07:21,125 --> 01:07:23,583
- Buenos días.
- Por suerte, vino Kocis.
1046
01:07:23,666 --> 01:07:26,583
- ¡Hola!
- Checco, levántate, tenemos que salir.
1047
01:07:30,916 --> 01:07:34,208
Por Dios… Este tipo tiene adrenalina.
1048
01:07:48,666 --> 01:07:49,500
Oye.
1049
01:07:50,541 --> 01:07:54,208
El médico dijo que el bulto
podría haberse vuelto maligno.
1050
01:07:55,583 --> 01:07:58,208
Hiciste bien en insistir, Cristal.
1051
01:08:00,791 --> 01:08:02,291
Tiene un poco de fiebre.
1052
01:08:02,916 --> 01:08:04,291
Tranquila, es normal.
1053
01:08:13,958 --> 01:08:16,666
- ¿Hola?
- Hola, soy Maurice. ¿El Sr. Zalone?
1054
01:08:17,666 --> 01:08:20,500
No puede hablar ahora.
¿Puedo tomar un mensaje?
1055
01:08:20,583 --> 01:08:23,583
La fiesta es en dos días
y no me ha llamado.
1056
01:08:23,666 --> 01:08:26,250
Dígale que me llame, por favor. Gracias.
1057
01:08:31,791 --> 01:08:34,125
¡Comencemos el ensayo general!
1058
01:08:39,916 --> 01:08:41,625
¿Eh?
1059
01:08:42,333 --> 01:08:43,458
¿Eh?
1060
01:08:44,916 --> 01:08:47,125
¡Entran los esclavos con el trono!
1061
01:08:56,166 --> 01:08:57,750
¡Y ahora las odaliscas!
1062
01:08:58,916 --> 01:08:59,916
¡Sí!
1063
01:09:01,291 --> 01:09:05,166
¿Qué hace ese viejo ahí? ¡Llévenselo!
1064
01:09:08,000 --> 01:09:10,083
FELIZ CUMPLEAÑOS
1065
01:09:24,500 --> 01:09:28,416
¡Señor! No lo encontraba. Me preocupé.
1066
01:09:30,125 --> 01:09:33,500
¿Esto? Los preparativos
para el cumpleaños de su hijo.
1067
01:09:34,458 --> 01:09:37,125
Imagine si él toma su lugar en la empresa.
1068
01:09:37,208 --> 01:09:40,000
- ¡No!
- No quiere eso, ¿verdad?
1069
01:09:40,083 --> 01:09:41,125
- ¿No?
- ¡No!
1070
01:09:41,208 --> 01:09:43,208
¡Entonces debe darlo todo!
1071
01:09:43,291 --> 01:09:45,125
Señor, ¿está motivado?
1072
01:09:45,208 --> 01:09:47,250
- ¿Sí? ¡Más motivado!
- ¡Sí!
1073
01:09:47,333 --> 01:09:49,166
- ¡Más motivado! ¡Señor!
- ¡Sí!
1074
01:09:49,250 --> 01:09:50,583
- ¡Señor!
- ¡Sí!
1075
01:09:50,666 --> 01:09:51,791
¡Señor!
1076
01:09:51,875 --> 01:09:54,208
¡Su hijo está por tomar la empresa!
1077
01:09:54,291 --> 01:09:57,500
- ¡No!
- ¡Corra, señor, corra! ¡Bien hecho!
1078
01:09:57,583 --> 01:09:59,541
¡Quiere firmar unos contratos!
1079
01:10:00,333 --> 01:10:03,541
¡Va a lanzar
una oferta pública de adquisición!
1080
01:10:03,625 --> 01:10:05,041
- ¡Una OPA!
- ¡No!
1081
01:10:05,125 --> 01:10:07,375
¡Ojos de tigre, señor!
1082
01:10:07,458 --> 01:10:09,666
¡Su hijo! ¿Dónde está su hijo?
1083
01:10:09,750 --> 01:10:12,041
¿Dónde está su hijo?
1084
01:10:13,250 --> 01:10:14,166
Lo encontramos.
1085
01:10:15,958 --> 01:10:19,416
Lo localizamos por su celular.
Está en España.
1086
01:10:20,083 --> 01:10:22,666
Lo sabía. ¿A dónde llevó a Cristal?
1087
01:10:22,750 --> 01:10:24,625
¿A Ibiza? ¿Formentera?
1088
01:10:24,708 --> 01:10:26,541
Según las antenas,
1089
01:10:26,625 --> 01:10:29,416
podría estar haciendo
el Camino de Santiago.
1090
01:10:30,458 --> 01:10:33,250
- ¿Checco? ¿El Camino?
- Imposible, no es él.
1091
01:10:33,333 --> 01:10:34,208
Sí lo es.
1092
01:10:35,375 --> 01:10:36,208
¿Y bien?
1093
01:10:36,791 --> 01:10:40,416
¿Quiere que haga el Camino con Cristal
o intervenimos?
1094
01:11:03,875 --> 01:11:07,708
Tu padre pidió el alta
porque quiere volver a casa.
1095
01:11:07,791 --> 01:11:10,333
¿Lo llevarás a la villa mañana?
1096
01:11:10,416 --> 01:11:12,291
¿Lo hiciste más rubio?
1097
01:11:13,208 --> 01:11:15,500
¿Caramelo? Perfecto. Adiós.
1098
01:11:16,333 --> 01:11:17,708
¿Por qué quieres irte?
1099
01:11:18,666 --> 01:11:22,916
- ¿Desayuno para papá? Qué dulce.
- ¿Por qué quieres ir a casa?
1100
01:11:23,541 --> 01:11:24,791
¿Por qué?
1101
01:11:27,833 --> 01:11:32,208
Verás, Cristal,
el abuelo está en el final del camino.
1102
01:11:32,291 --> 01:11:34,916
Es mi turno de cuidar el negocio familiar.
1103
01:11:35,583 --> 01:11:36,666
¿Por eso?
1104
01:11:36,750 --> 01:11:40,250
Tengo que asumir la responsabilidad
y empezar a trabajar.
1105
01:11:43,875 --> 01:11:46,041
Anoche te llamó un tal Maurice.
1106
01:11:46,708 --> 01:11:48,333
¿Maurice? ¿Quién es?
1107
01:11:48,416 --> 01:11:50,875
- ¿No lo conoces?
- Tengo tantos amigos…
1108
01:11:52,541 --> 01:11:55,500
- Al parecer, hay una fiesta mañana.
- ¿Una fiesta?
1109
01:11:55,583 --> 01:11:56,791
- Sí.
- Puede ser.
1110
01:11:56,875 --> 01:12:00,625
Si trabajas, tienes derecho a divertirte.
¿No crees?
1111
01:12:01,750 --> 01:12:03,333
- Diviértete.
- ¡Oye!
1112
01:12:03,416 --> 01:12:05,583
¿Ni un beso a tu papá?
1113
01:12:07,333 --> 01:12:12,666
Alma, mañana espero 800 invitados
para mi fiesta de 50 años.
1114
01:12:13,208 --> 01:12:16,375
Caminé más que suficiente
por mi hija, ¿no?
1115
01:12:16,458 --> 01:12:21,583
Checco, caminaste por ti.
Para preguntarte por qué estás aquí.
1116
01:12:26,041 --> 01:12:27,583
¿Quieres ir a la fiesta?
1117
01:12:28,375 --> 01:12:30,041
- ¿En serio? ¿Puedo?
- Sí.
1118
01:12:30,125 --> 01:12:31,791
¿Tienes un atuendo egipcio?
1119
01:12:31,875 --> 01:12:35,291
Egipcio… Me temo que no.
1120
01:12:35,375 --> 01:12:38,000
Llamaré a Maurice. ¿Qué talla usas?
1121
01:12:38,083 --> 01:12:39,166
- Checco.
- ¿Sí?
1122
01:12:39,250 --> 01:12:41,166
Checco. Gracias.
1123
01:12:41,250 --> 01:12:43,750
Pero quiero completar el Camino.
1124
01:12:44,625 --> 01:12:49,916
- Suerte mañana. Adiós.
- Alma, mañana habrá dos DJ increíbles…
1125
01:12:52,500 --> 01:12:54,166
¿Por qué no lo entienden?
1126
01:12:56,083 --> 01:12:56,916
¿Por qué?
1127
01:13:09,791 --> 01:13:10,791
Oye.
1128
01:13:22,791 --> 01:13:24,458
Mi padre era como el tuyo.
1129
01:13:26,416 --> 01:13:28,958
Era rico. Muy rico.
1130
01:13:30,291 --> 01:13:33,291
Cuando terminé de estudiar Medicina,
1131
01:13:33,375 --> 01:13:38,916
le dije que no me haría cargo
de su negocio, que era mi decisión,
1132
01:13:40,041 --> 01:13:42,750
y cortó toda relación conmigo.
1133
01:13:45,000 --> 01:13:48,291
No quiso saber nada de mi vida.
1134
01:13:50,250 --> 01:13:52,250
¿Pudiste perdonarlo?
1135
01:13:55,875 --> 01:14:01,083
Cuando se enfermó,
estuve a su lado hasta el final.
1136
01:14:05,875 --> 01:14:09,916
No se trata tanto de perdonar,
sino de amar.
1137
01:14:11,625 --> 01:14:14,291
El amor no quiere nada a cambio.
1138
01:14:18,833 --> 01:14:20,791
Mañana llegarás a Santiago.
1139
01:14:22,375 --> 01:14:25,458
Intenta llegar con todo el amor posible.
1140
01:14:49,166 --> 01:14:50,625
¡Lo logré!
1141
01:14:56,916 --> 01:14:59,208
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1142
01:14:59,291 --> 01:15:01,375
De este lado.
1143
01:15:05,125 --> 01:15:07,208
¿Qué miran? Ah, ya.
1144
01:15:26,416 --> 01:15:27,833
¿Puedes sostener esto?
1145
01:15:29,041 --> 01:15:30,125
Cariño.
1146
01:15:33,875 --> 01:15:35,166
Te amo.
1147
01:16:00,166 --> 01:16:02,666
¿Viste lo feliz que estaba Cristal?
1148
01:16:02,750 --> 01:16:04,125
Sí, lo vi.
1149
01:16:05,458 --> 01:16:08,333
¿Pensaste que llegarías
a Santiago con ella?
1150
01:16:08,416 --> 01:16:11,375
No. Ni contigo, Alma.
1151
01:16:12,416 --> 01:16:17,416
- Con una supermodelo es mejor, ¿no?
- No. Basta de supermodelos.
1152
01:16:17,500 --> 01:16:20,708
Alma, he cambiado mucho
y necesito decirte algo.
1153
01:16:20,791 --> 01:16:23,833
- Tengo algo para ti. Espera.
- Yo…
1154
01:16:28,916 --> 01:16:31,208
- ¿Qué es? ¿Una "T"?
- Una "T", sí.
1155
01:16:31,750 --> 01:16:33,416
Pero significa mucho más.
1156
01:16:35,083 --> 01:16:36,833
Claro.
1157
01:16:37,541 --> 01:16:40,791
- Es una "T" de…
- ¡Feliz cumpleaños!
1158
01:16:43,791 --> 01:16:48,166
- ¡Feliz cumpleaños, Checco!
- ¡Mierda! No hacía falta, chicos.
1159
01:16:48,250 --> 01:16:50,916
- Mierda.
- ¡Vamos, sopla las velas!
1160
01:16:53,125 --> 01:16:56,458
¡Checco! Decidimos seguir el Camino.
1161
01:16:56,541 --> 01:16:58,666
¿No termina en Santiago?
1162
01:16:58,750 --> 01:17:02,958
No, ¿qué Santiago?
Tenemos una sorpresa. Dile.
1163
01:17:03,041 --> 01:17:05,166
Vamos al océano Atlántico.
1164
01:17:05,250 --> 01:17:07,125
No, Cristal. Vamos…
1165
01:17:07,208 --> 01:17:09,166
- ¡Vamos!
- Bueno.
1166
01:17:10,416 --> 01:17:11,708
- ¡Genial!
- ¡Checco!
1167
01:17:11,791 --> 01:17:16,625
¡Checco!
1168
01:17:19,750 --> 01:17:22,708
Nuestro viaje terminó
en el océano Atlántico.
1169
01:17:22,791 --> 01:17:25,208
¡El kilómetro cero!
1170
01:17:28,666 --> 01:17:31,916
Solo debíamos completar
los tres ritos del peregrino.
1171
01:17:32,000 --> 01:17:33,916
Nadar en el mar.
1172
01:17:37,625 --> 01:17:38,541
¡La encontré!
1173
01:17:38,625 --> 01:17:40,750
Encontrar una vieira.
1174
01:17:41,291 --> 01:17:44,666
Ir a la playa de noche
y quemar una prenda de vestir.
1175
01:17:45,833 --> 01:17:49,541
Pero había un cuarto rito.
El peregrino enamorado.
1176
01:17:49,625 --> 01:17:52,833
- ¿No vienes con nosotros?
- Los alcanzo después.
1177
01:17:54,208 --> 01:17:57,125
- Alma ya tiene un hombre.
- Lo sé.
1178
01:17:57,208 --> 01:18:00,583
Tal vez no entiendes.
El hombre que Alma ama es…
1179
01:18:00,666 --> 01:18:01,750
- Un tonto.
- ¡No!
1180
01:18:01,833 --> 01:18:05,041
Un narcisista patológico opresivo,
pero la liberaremos.
1181
01:18:05,125 --> 01:18:08,083
- Ve. No.
- Escúchame. En serio, escucha.
1182
01:18:08,166 --> 01:18:11,041
Escucha tú.
¿Quieres explicarle el amor a papá?
1183
01:18:12,250 --> 01:18:13,875
Anda. Ve.
1184
01:18:13,958 --> 01:18:15,166
Los alcanzo luego.
1185
01:18:27,291 --> 01:18:28,291
¿Vamos?
1186
01:18:30,958 --> 01:18:32,250
¿Son para mí?
1187
01:18:34,291 --> 01:18:36,750
- Sí.
- Qué lindas. Gracias.
1188
01:18:36,833 --> 01:18:39,166
¿Hay una fiesta de disfraces?
1189
01:18:39,250 --> 01:18:41,000
- No, Checco.
- ¿No?
1190
01:18:41,083 --> 01:18:44,083
- No es un disfraz.
- Ya veo.
1191
01:18:44,833 --> 01:18:48,375
Entonces, el hombre del que hablabas es…
1192
01:18:48,458 --> 01:18:50,791
- Jesús, sí.
- Vaya.
1193
01:18:56,208 --> 01:18:57,291
No.
1194
01:18:57,375 --> 01:18:58,583
Mira, Checco…
1195
01:18:59,416 --> 01:19:01,875
Pasé por una gran incertidumbre.
1196
01:19:02,750 --> 01:19:06,416
La religión
me estaba haciendo perder la fe.
1197
01:19:07,625 --> 01:19:11,333
Pero al final del Camino,
encontré la respuesta.
1198
01:19:12,833 --> 01:19:15,416
¿Volverás al convento con tus colegas?
1199
01:19:15,500 --> 01:19:17,041
- No.
- ¿No?
1200
01:19:17,916 --> 01:19:19,375
Me quedaré en el camino.
1201
01:19:19,958 --> 01:19:23,916
Y caminaré con mis hermanos, con alegría.
1202
01:19:27,041 --> 01:19:30,708
Ya verás, Checco.
Nos volveremos a encontrar en el camino.
1203
01:19:33,125 --> 01:19:37,291
Bueno, vamos al grano.
¿Es una decisión definitiva?
1204
01:19:37,375 --> 01:19:40,625
¿Decidiste dedicar tu vida a Jesús?
1205
01:19:41,208 --> 01:19:43,291
- ¿En vez de a ti?
- Bueno…
1206
01:19:45,583 --> 01:19:46,500
Checco.
1207
01:19:47,000 --> 01:19:48,375
Sé cómo arreglármelas.
1208
01:20:14,583 --> 01:20:15,875
- Hola.
- Hola.
1209
01:20:16,375 --> 01:20:18,166
- Cristal.
- Mira.
1210
01:20:18,750 --> 01:20:20,916
Esta es la Compostela de Santiago,
1211
01:20:21,000 --> 01:20:23,583
y esta es la que me dieron en Muxía.
1212
01:20:24,583 --> 01:20:27,375
¿Ves, Cristal? Lo lograste.
Sabía que lo harías.
1213
01:20:29,625 --> 01:20:30,875
¡Cristal!
1214
01:20:41,625 --> 01:20:44,500
Ve. También debes pasar tiempo
con tu mamá, ¿no?
1215
01:20:44,583 --> 01:20:45,416
¡Cristal!
1216
01:20:45,500 --> 01:20:48,166
Vamos. Ya va.
1217
01:20:50,000 --> 01:20:51,166
Cristal.
1218
01:20:51,250 --> 01:20:53,833
Cristal. Toma esto.
1219
01:20:53,916 --> 01:20:56,875
Y… Esto es falso.
1220
01:20:57,375 --> 01:21:00,333
Eres mucho más que una chica de 18 años.
1221
01:21:00,416 --> 01:21:01,625
Eres otra cosa.
1222
01:21:02,583 --> 01:21:03,958
Eres especial, Cristal.
1223
01:21:37,500 --> 01:21:38,666
Gracias.
1224
01:21:40,083 --> 01:21:40,958
Adiós.
1225
01:21:42,958 --> 01:21:43,958
Gracias.
1226
01:21:47,250 --> 01:21:48,416
¿Y Cristal?
1227
01:21:59,041 --> 01:22:00,583
¡Papá!
1228
01:22:02,666 --> 01:22:04,000
¡Papá!
1229
01:22:05,000 --> 01:22:06,958
¡Papá! ¡Oye, papá!
1230
01:22:07,041 --> 01:22:08,208
¡Hola!
1231
01:22:09,791 --> 01:22:13,416
- ¿No me escuchabas?
- Escuchaba: "¡Papá!".
1232
01:22:13,500 --> 01:22:16,458
- ¡Sí!
- Nunca me llamaste así.
1233
01:22:17,458 --> 01:22:18,750
¿"Papá" era yo?
1234
01:22:19,250 --> 01:22:20,750
Sí, "papá" eras tú.
1235
01:22:20,833 --> 01:22:23,291
¿Ves? El Camino me dio la respuesta.
1236
01:22:23,958 --> 01:22:25,375
¿Adónde vas?
1237
01:22:25,458 --> 01:22:28,375
Necesito caminar más
para hacerme otras preguntas.
1238
01:22:28,458 --> 01:22:29,541
Voy contigo.
1239
01:22:32,333 --> 01:22:34,083
¡Dale, vamos!
1240
01:22:34,166 --> 01:22:36,833
Espera. Debo decirle al abuelo
que no volveré.
1241
01:22:38,500 --> 01:22:42,625
- ¿Hola? Doctor Vannucci, ¿cómo va?
- Bien. Su papá está en forma.
1242
01:22:42,708 --> 01:22:44,125
Ya volvió a trabajar.
1243
01:22:44,208 --> 01:22:46,833
Y hoy dijo su primera palabra.
1244
01:22:46,916 --> 01:22:49,041
- ¿En serio?
- Sí, se lo paso.
1245
01:22:49,125 --> 01:22:51,291
- Señor, su hijo.
- ¡Tonto!
1246
01:22:51,375 --> 01:22:53,083
Gracias, papá.
1247
01:22:53,791 --> 01:22:55,541
- ¿Qué dijo?
- Me motivó.
1248
01:22:55,625 --> 01:22:57,375
Vamos, entonces.
1249
01:22:58,500 --> 01:22:59,958
Buen camino, hija.
1250
01:23:02,208 --> 01:23:03,500
Buen camino, papá.
1251
01:23:12,583 --> 01:23:16,916
¿Qué será? ¿Qué es lo que tiene?
1252
01:23:17,791 --> 01:23:23,000
¿Qué tiene el ADN?
1253
01:23:24,416 --> 01:23:30,500
Que nos hace encontrarnos aquí
sin conocer el camino.
1254
01:23:30,583 --> 01:23:34,583
Pero sea lo que sea, de todos modos,
1255
01:23:35,208 --> 01:23:38,333
buen camino, cariño.
1256
01:24:02,833 --> 01:24:05,875
Esta noche de amor y pasión
1257
01:24:06,458 --> 01:24:08,875
con la chica de mi corazón
1258
01:24:09,583 --> 01:24:14,500
que me espera en la cama con ganas,
pero yo estoy en el baño.
1259
01:24:16,875 --> 01:24:23,750
Llevo tres horas aquí parado
mientras miro el escusado.
1260
01:24:23,833 --> 01:24:29,291
Finalmente, una gota de pis.
1261
01:24:31,666 --> 01:24:33,208
¿Eso es todo?
1262
01:24:33,291 --> 01:24:39,125
Tengo la próstata inflamada.
No saben cuánto lloré.
1263
01:24:39,208 --> 01:24:44,375
Y el urólogo se reía
mientras se quitaba el guante.
1264
01:24:44,458 --> 01:24:47,458
Tengo la próstata inflamada.
1265
01:24:47,541 --> 01:24:50,583
Olvídate de la chica.
1266
01:24:50,666 --> 01:24:55,875
Cuando te duele la próstata
y no eres Pablo Escobar.
1267
01:25:07,583 --> 01:25:10,416
Viajar es como morir.
1268
01:25:10,500 --> 01:25:13,333
En cada gasolinera, una parada.
1269
01:25:13,416 --> 01:25:17,125
Tuve que orinar ocho veces
en el camino de Sevilla a Granada.
1270
01:25:18,833 --> 01:25:24,541
Mi vida ahora es triste y oscura.
No más Pata Negra y 'nduja.
1271
01:25:24,625 --> 01:25:29,041
Porque con un poquito así…
1272
01:25:30,208 --> 01:25:31,833
¡Arde! ¡Arde!
1273
01:25:32,625 --> 01:25:35,166
Tengo la próstata inflamada.
1274
01:25:35,250 --> 01:25:37,791
Me sentí asediado
1275
01:25:37,875 --> 01:25:43,958
mientras el urólogo me metía
el dedo índice y el del medio.
1276
01:25:44,041 --> 01:25:46,625
Tengo la próstata inflamada.
1277
01:25:46,708 --> 01:25:49,375
Olvídate de la chica.
1278
01:25:49,458 --> 01:25:55,000
Cuando te duele la próstata
y no eres Pablo Escobar.
1279
01:25:55,083 --> 01:25:58,041
No puedes copular.
1280
01:29:27,000 --> 01:29:30,958
Subtítulos: Agustina Comba