1 00:00:58,000 --> 00:00:59,416 Sí, es la primera vez. 2 00:01:02,416 --> 00:01:03,333 No sé. 3 00:01:07,583 --> 00:01:10,458 ¿Por qué? ¿La gente de 50 no es joven? 4 00:01:12,625 --> 00:01:19,125 Amigo italiano, hoy empieza tu vida adulta. 5 00:01:19,208 --> 00:01:22,291 ¿Y empieza con un dedo en el culo? Qué bonito. 6 00:01:22,791 --> 00:01:24,791 Y no será el último. 7 00:01:27,875 --> 00:01:30,500 Doctor, no estoy listo. 8 00:01:32,583 --> 00:01:34,291 ¿Puedo elegir el dedo? 9 00:01:37,083 --> 00:01:38,791 Este hombre es mi padre. 10 00:01:38,875 --> 00:01:41,708 Padre… Bueno, dejémoslo así. 11 00:01:41,791 --> 00:01:46,000 Ahora parece vulnerable y asustado. Da ternura, ¿no? 12 00:01:46,083 --> 00:01:50,583 Bueno, el mes pasado era muy diferente. ¿Quieren saber cómo era? 13 00:01:51,750 --> 00:01:54,291 ¡Pare, doctor! Retrocedamos un poco. 14 00:02:01,000 --> 00:02:04,250 Yo no trabajo porque, si trabajara, 15 00:02:04,333 --> 00:02:08,500 seguro me cansaría y nunca me enamoraría. 16 00:02:08,583 --> 00:02:11,583 Yo no trabajo porque la vida es una 17 00:02:11,666 --> 00:02:15,625 y sudar por la mañana no vale la pena. 18 00:02:37,250 --> 00:02:39,250 Sí, pónganlos ahí. 19 00:02:39,333 --> 00:02:42,541 - Los braseros grandes van en el jardín. - Buenos días. 20 00:02:44,250 --> 00:02:45,416 Bien. ¡Apúrense! 21 00:02:45,500 --> 00:02:48,333 Mucho gusto. Elizabeth Aldridge, People's Mosaic. 22 00:02:48,416 --> 00:02:50,208 Zalone. Disculpe el alboroto. 23 00:02:50,291 --> 00:02:51,833 ¿Qué están haciendo? 24 00:02:51,916 --> 00:02:56,958 Cumplo 50 años el mes que viene y estoy organizando una pequeña fiesta. 25 00:02:57,041 --> 00:02:59,416 Señor, confirmados los 800 invitados. 26 00:02:59,500 --> 00:03:02,875 - ¿Vio la pirámide de Tutankamón? - ¿Tutankamón? 27 00:03:03,458 --> 00:03:05,500 Es el sirviente de Tutankamón. 28 00:03:05,583 --> 00:03:08,416 ¡Hagamos algo grande que pase a la historia! 29 00:03:08,500 --> 00:03:10,041 ¡Desarmamos todo! 30 00:03:10,125 --> 00:03:12,500 - ¿Qué decía? - Quería agradecerle. 31 00:03:12,583 --> 00:03:16,458 Escribo sobre los nuevos… como dicen, ricachones italianos. 32 00:03:16,541 --> 00:03:17,416 Así nos dicen. 33 00:03:17,500 --> 00:03:20,416 Muchos se negaron, pero usted fue muy amable. 34 00:03:20,500 --> 00:03:24,208 Mostrar riqueza a los pobres es bueno. 35 00:03:24,291 --> 00:03:25,375 Les permite soñar. 36 00:03:25,458 --> 00:03:27,250 - Venga a soñar conmigo. - Sí. 37 00:03:27,333 --> 00:03:31,166 - Recopilé información sobre usted. - ¿Sí? ¿Qué descubrió? 38 00:03:31,250 --> 00:03:35,333 Dicen que es una persona excéntrica, egocéntrica… 39 00:03:35,416 --> 00:03:38,875 La gente habla, pero no sabe nada en realidad. 40 00:03:39,375 --> 00:03:43,166 - ¿Vive aquí en Cerdeña? - También. 41 00:03:43,250 --> 00:03:46,458 Digamos que en Roma, Milán… Tengo casas en todos lados. 42 00:03:48,166 --> 00:03:50,833 Veo que, además del amor propio, 43 00:03:50,916 --> 00:03:53,708 hay otro gran amor en su vida. 44 00:03:53,791 --> 00:03:57,416 Bueno, estamos tocando mis sentimientos más íntimos. 45 00:03:57,958 --> 00:04:03,208 Podría llorar. Seamos sinceros, ¿a quién no le gustan los Ferrari? 46 00:04:03,833 --> 00:04:08,666 - Tengo seis. Se los puedo mostrar. - No, hablaba de su hija. 47 00:04:09,166 --> 00:04:13,125 ¿Quién puso estas fotos aquí? Sí, es mi hija. 48 00:04:13,208 --> 00:04:14,541 ¿Cómo se llama? 49 00:04:14,625 --> 00:04:15,458 Cristal. 50 00:04:15,541 --> 00:04:18,166 - ¡Crystal! Qué lindo. - No, como el champán. 51 00:04:20,791 --> 00:04:24,000 - ¿Está aquí con usted? - No. Cristal vive con su mamá. 52 00:04:24,500 --> 00:04:26,625 - Linda Restelli. - Restelli, sí. 53 00:04:26,708 --> 00:04:29,083 La modelo con la que se casó, ¿no? 54 00:04:29,166 --> 00:04:32,833 Y yo la dejé. Anótelo. Es importante. 55 00:04:32,916 --> 00:04:36,875 ¿Y cómo se deja a una modelo tan hermosa? 56 00:04:36,958 --> 00:04:40,708 Consigues una modelo más joven y más hermosa. Venga. 57 00:04:55,958 --> 00:04:57,333 ¡Chocolatita! 58 00:04:57,916 --> 00:05:00,416 Estoy dando una entrevista. Es Martina. 59 00:05:00,500 --> 00:05:03,041 - Hola. Mucho gusto. - Igualmente. ¿Puedo? 60 00:05:03,125 --> 00:05:04,375 - Claro. - Siéntese. 61 00:05:04,458 --> 00:05:07,958 ¿Quiere preguntarle algo? También sabe hablar. 62 00:05:08,041 --> 00:05:11,250 - Qué joven. ¿Cuántos años tienes? - Veinticinco. 63 00:05:11,333 --> 00:05:14,166 - ¿De dónde eres, Martina? - De Ciudad de México. 64 00:05:14,250 --> 00:05:16,625 Nunca dice de qué ciudad. Es reservada. 65 00:05:17,458 --> 00:05:21,708 Sí. Dígame, un hombre rico de 50 años, 66 00:05:21,791 --> 00:05:25,333 con una modelo mexicana de 25 años, 67 00:05:25,416 --> 00:05:27,208 ¿no le da vergüenza? 68 00:05:27,291 --> 00:05:30,000 El origen de las personas nunca fue un problema para mí. 69 00:05:30,083 --> 00:05:33,583 Podría ser boliviana, argentina… Me la agarraba igual. 70 00:05:33,666 --> 00:05:34,791 ¿Usted es racista? 71 00:05:34,875 --> 00:05:38,625 Tiene permiso para vivir en el país, aunque vivimos en la cama. 72 00:05:40,333 --> 00:05:44,541 Está bien. Díganme, perdón, ¿cuánto tiempo llevan juntos? 73 00:05:44,625 --> 00:05:46,125 Hoy cumplimos un año. 74 00:05:46,208 --> 00:05:50,250 - ¿Hoy? ¿Cómo que hoy? - Sí. Esperaba unas flores, al menos. 75 00:05:52,625 --> 00:05:55,833 Qué papelón. ¿Cómo lo arreglo? 76 00:05:55,916 --> 00:05:57,333 ¿Cómo lo arreglo? 77 00:06:08,583 --> 00:06:12,291 Es amor verdadero, amor puro 78 00:06:12,375 --> 00:06:16,250 como un diamante, como un zafiro, 79 00:06:16,333 --> 00:06:22,375 como los lingotes de oro que tengo en Suiza al seguro. 80 00:06:24,166 --> 00:06:31,166 Es amor verdadero, amor sincero que no le importa nada del dinero. 81 00:06:31,791 --> 00:06:38,000 Júrame, dulce hada, es por amor que conmigo fuiste a la cama. 82 00:06:42,583 --> 00:06:44,583 Este lugar es precioso. 83 00:06:44,666 --> 00:06:47,166 La villa es chica, tengo otras más grandes, 84 00:06:47,250 --> 00:06:49,333 pero le tengo mucho cariño a esta. 85 00:06:49,416 --> 00:06:52,750 Dígame, ¿de dónde sale toda esta riqueza? 86 00:06:54,125 --> 00:06:56,958 No cae del cielo. Escriba lo siguiente. 87 00:06:57,458 --> 00:06:59,416 Todo lo que tengo 88 00:06:59,500 --> 00:07:03,958 es el resultado de más de 60 años de sacrificio y trabajo duro. 89 00:07:04,041 --> 00:07:05,958 Pero está por cumplir 50. 90 00:07:06,041 --> 00:07:08,375 Hablo de mi padre. No de mí. 91 00:07:08,458 --> 00:07:10,416 ¡Ni loco! Vamos, se lo presento. 92 00:07:11,708 --> 00:07:14,625 Mi padre, Eugenio. Caballero del Trabajo. 93 00:07:15,125 --> 00:07:18,041 Trabajó todos los días de su vida. 94 00:07:18,125 --> 00:07:20,750 Incluso el día que murió mamá. 95 00:07:21,500 --> 00:07:24,625 Imagínese, un humilde tapicero del sur de Italia 96 00:07:24,708 --> 00:07:28,000 que empezó su propia fábrica de sofás en el norte, 97 00:07:28,083 --> 00:07:32,416 luego la gran planta en Brianza, luego la cotización en bolsa 98 00:07:32,958 --> 00:07:34,083 y luego el derrame. 99 00:07:34,583 --> 00:07:36,250 Pobre hombre. 100 00:07:37,125 --> 00:07:38,291 ¡Papá! 101 00:07:38,833 --> 00:07:41,416 Estoy con una periodista estadounidense. 102 00:07:41,500 --> 00:07:44,666 Le estoy mostrando todas mis riquezas. ¿Contento? 103 00:07:45,833 --> 00:07:47,833 To… 104 00:07:47,916 --> 00:07:51,083 No se entiende. Le afectó el área del lenguaje. 105 00:07:51,166 --> 00:07:54,875 Tal vez intenta decir: "Te quiero mucho. Te amo". ¿Quién sabe? 106 00:07:55,666 --> 00:07:58,125 Doctor, ¿volverá a hablar algún día? 107 00:07:58,208 --> 00:08:00,958 Es difícil. Está muy desanimado. 108 00:08:01,041 --> 00:08:04,958 ¡Papá! ¡La vida es hermosa! ¡Hay que navegar por ella! 109 00:08:05,041 --> 00:08:08,333 Yo no trabajo porque, si trabajara, 110 00:08:08,416 --> 00:08:12,208 seguro me cansaría y nunca me enamoraría. 111 00:08:13,500 --> 00:08:19,916 ¡Adelante, compañeros! Somos el gran Partido de los Trabajadores. 112 00:08:20,000 --> 00:08:22,166 ¿Qué van a hacer juntos ahora? 113 00:08:22,250 --> 00:08:24,708 Daremos la vuelta a los cinco continentes 114 00:08:24,791 --> 00:08:27,625 y volveremos a Cerdeña para celebrar a mi amor. 115 00:08:27,708 --> 00:08:31,250 A mí me da igual, pero ¿por qué solo cinco continentes? 116 00:08:31,958 --> 00:08:33,291 ¡Vayamos a todos! 117 00:08:33,375 --> 00:08:36,458 - ¡A todos! - ¡No es que nos falte combustible! 118 00:08:38,541 --> 00:08:42,375 Es cierto. No le falta nada. Tiene dinero, mansiones, autos… 119 00:08:42,458 --> 00:08:46,000 - Barcos, mujeres bellas. Lo tiene todo. - Señor, su exesposa. 120 00:08:47,791 --> 00:08:51,416 Linda, estoy dando una entrevista. ¿Me puedes llamar más tar…? 121 00:08:51,500 --> 00:08:55,208 Aunque, en realidad, sí le falta algo. 122 00:08:57,000 --> 00:08:59,625 - ¿Última vez que la vieron? - Ayer por la mañana. 123 00:08:59,708 --> 00:09:04,125 - Sí. Encontramos su teléfono en el cajón. - ¿Revisaron sus redes sociales? 124 00:09:04,208 --> 00:09:05,208 Las borró. 125 00:09:05,291 --> 00:09:08,833 Al fin. Son máquinas de propaganda vendidas como democracia. 126 00:09:16,583 --> 00:09:20,583 - ¿Qué pasa aquí? - No encontramos a Cristal. 127 00:09:20,666 --> 00:09:24,375 ¿Revisaron bien la casa? Son 500 metros cuadrados. 128 00:09:24,458 --> 00:09:25,583 ¿Quién es el señor? 129 00:09:25,666 --> 00:09:28,750 Soy el dueño de la mansión y el padre de la chica. 130 00:09:28,833 --> 00:09:30,916 ¿No es usted el padre? 131 00:09:31,000 --> 00:09:33,416 No, Tarek es mi pareja. Vive acá conmigo. 132 00:09:33,500 --> 00:09:34,375 Él es el padre. 133 00:09:34,458 --> 00:09:37,458 - El padre, por así decirlo. - ¡Así es, Star Trek! 134 00:09:39,291 --> 00:09:40,416 Cristal. ¿Apellido? 135 00:09:40,500 --> 00:09:42,625 - Za… - Zalone. 136 00:09:43,375 --> 00:09:44,458 ¿Es menor de edad? 137 00:09:44,541 --> 00:09:46,333 - Sí… - Es menor. 138 00:09:47,666 --> 00:09:49,000 ¿Fecha de nacimiento? 139 00:09:53,000 --> 00:09:55,083 Nos turnamos. Soy un caballero. 140 00:09:55,166 --> 00:09:57,000 - No me atrevería. - Dilo. 141 00:09:57,083 --> 00:09:58,791 - Dilo tú. - ¿Alguien lo dirá? 142 00:09:59,375 --> 00:10:00,583 Lo intentaré. 143 00:10:00,666 --> 00:10:04,583 Fue el año de la apertura del Palma Noir en Ibiza. 144 00:10:04,666 --> 00:10:08,666 Fue en 2007 o 2008. Todavía no era verano. 145 00:10:08,750 --> 00:10:10,791 - 15 de abril de 2008. - Era abril. 146 00:10:10,875 --> 00:10:15,291 - Lo ayudé. Así es fácil. - ¿Cómo es Cristal? 147 00:10:15,375 --> 00:10:18,291 Es víctima de una sociedad alienante y competitiva 148 00:10:18,375 --> 00:10:21,291 que condena al individuo a la soledad existencial. 149 00:10:21,375 --> 00:10:25,375 ¿Ve por qué mi hija se escapó? Imagine escucharlo todos los días. 150 00:10:25,458 --> 00:10:28,291 Sra. Restelli, ¿tiene fotos recientes de Cristal? 151 00:10:28,375 --> 00:10:30,333 - Claro, sígame. - ¿Tenemos? 152 00:10:35,166 --> 00:10:36,958 - Disculpe. - Sí. 153 00:10:37,041 --> 00:10:40,375 Bueno… ¿Su exesposa es Linda Restelli? 154 00:10:40,458 --> 00:10:41,625 ¿La modelo? 155 00:10:41,708 --> 00:10:45,083 - ¿La reconociste aunque está arruinada? - Mira cómo era. 156 00:10:45,166 --> 00:10:48,625 - Mira. - Ha cambiado tanto. 157 00:10:48,708 --> 00:10:51,541 "Basta de moda, ahora hago teatro experimental". 158 00:10:51,625 --> 00:10:54,416 ¿Experimental? Está en busca de un teatro. 159 00:10:54,500 --> 00:10:57,166 Nadie la quiere. Es pésima. No vayan a verla. 160 00:10:57,250 --> 00:10:58,333 ¿Y él qué hace? 161 00:10:58,416 --> 00:11:01,250 ¿Qué sé yo? Es escritor, director… 162 00:11:01,333 --> 00:11:04,875 - Un tipo original. - Muy original. 163 00:11:04,958 --> 00:11:09,375 Es el único palestino que ocupa un territorio. Gaza. 164 00:11:09,458 --> 00:11:11,000 Mi "gaza", esta. 165 00:11:14,458 --> 00:11:17,791 Bien. Empezaremos a buscarla. 166 00:11:17,875 --> 00:11:21,583 Creo que exageramos. No nos preocupemos. Volverá esta noche. 167 00:11:21,666 --> 00:11:23,416 No exageramos. 168 00:11:23,500 --> 00:11:25,750 - ¿Sabes lo que hizo Corina? - ¿Quién? 169 00:11:25,833 --> 00:11:27,708 La mejor amiga de Cristal. 170 00:11:27,791 --> 00:11:30,291 Se tiró del balcón. ¿Sabías? 171 00:11:30,375 --> 00:11:31,625 ¿La gordita? 172 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 ¿Por qué? 173 00:11:33,000 --> 00:11:34,333 - Por tu culpa. - ¿Mía? 174 00:11:34,416 --> 00:11:36,750 Y de gente como tú, que dice "gordita", 175 00:11:36,833 --> 00:11:40,875 que usa un lenguaje estigmatizante y despectivo. 176 00:11:41,375 --> 00:11:45,375 - Por suerte, Corina sobrevivió. - Porque es gordita. Habrá rebotado. 177 00:11:45,458 --> 00:11:48,083 ¿No, oficial? Una flaca se habría quebrado. 178 00:11:48,166 --> 00:11:51,208 ¿Se contactaron con Corina? ¿Sabe algo? 179 00:11:51,291 --> 00:11:52,500 No contesta. 180 00:11:53,458 --> 00:11:54,750 Hagamos esto. 181 00:11:54,833 --> 00:11:57,500 - Los uniformes la asustarán. - Iré a verla. 182 00:11:57,583 --> 00:11:59,375 No, iré yo. Soy el padre. 183 00:11:59,458 --> 00:12:02,458 - ¿Sabes dónde vive Corina? - Iremos juntos. 184 00:12:03,375 --> 00:12:04,333 Muévete. 185 00:12:04,416 --> 00:12:07,541 - ¿Podemos mantener esto en secreto? - Sí. 186 00:12:07,625 --> 00:12:10,250 Por mi trabajo, prefiero no divulgar… 187 00:12:10,333 --> 00:12:12,958 Que es actriz. Mi hija no volvería nunca. 188 00:12:14,125 --> 00:12:15,166 ¿Vamos? 189 00:12:25,583 --> 00:12:27,333 Dos horas. Maldita sea. 190 00:12:31,750 --> 00:12:34,375 Te recomiendo que seas amable con Corina. 191 00:12:34,458 --> 00:12:37,250 Está en terapia por sus trastornos alimentarios. 192 00:12:37,333 --> 00:12:38,708 Ahí está. 193 00:12:39,416 --> 00:12:40,250 ¡Corina! 194 00:12:41,458 --> 00:12:42,291 Hola. 195 00:12:42,375 --> 00:12:43,958 ¿Puedes bajar? 196 00:12:44,458 --> 00:12:46,166 Usa las escaleras, Corina. 197 00:12:46,750 --> 00:12:48,750 Es mejor ser preciso con ella. 198 00:12:50,666 --> 00:12:54,000 - Déjame hablar a mí, ¿sí? - Sí, pero sé claro. 199 00:12:54,083 --> 00:12:55,750 Usa palabras simples. 200 00:12:55,833 --> 00:12:57,791 - Lo juro. - Bueno. 201 00:12:58,375 --> 00:12:59,416 - Adiós. - Adiós. 202 00:13:04,375 --> 00:13:05,791 ¿Y? ¿Nada? 203 00:13:05,875 --> 00:13:08,458 - No sabe nada. - ¿No sabe nada de mi hija? 204 00:13:09,083 --> 00:13:12,625 ¿Tú sabes algo de Cristal? ¿De su vida, sus vulnerabilidades? 205 00:13:12,708 --> 00:13:15,500 Nada. Solo conoces el poder taumatúrgico del dinero. 206 00:13:15,583 --> 00:13:19,125 - Pero nada sobre la crianza. - No sé qué significa 'taumatúrgico'. 207 00:13:19,208 --> 00:13:22,916 - ¿Eso le dijiste? Se molestó. - Nunca la encontrarás. 208 00:13:23,000 --> 00:13:25,958 - Lo haré solo. - ¿Ah, sí? ¿No la encontraré? 209 00:13:26,041 --> 00:13:29,208 ¡Oye, Star Trek! ¡La encontraré, Star Trek! 210 00:13:29,291 --> 00:13:32,916 - ¡Vete a la mierda! - No sabes qué puede hacer un dramaturgo. 211 00:13:33,000 --> 00:13:36,291 Anoche le di una identificación falsa y un teléfono con un nuevo chip. 212 00:13:36,375 --> 00:13:38,916 - Bien hecho. - ¿Quién era el del Ferrari? 213 00:13:39,000 --> 00:13:41,375 El padre de Cristal. Un verdadero tonto. 214 00:13:41,458 --> 00:13:43,791 Cuidado, el tonto viene hacia nosotros. 215 00:13:43,875 --> 00:13:45,208 - No. - Hola, Corina. 216 00:13:46,416 --> 00:13:47,416 ¿Corina? 217 00:13:48,375 --> 00:13:50,625 - ¿Podemos hablar? - ¿Qué pasa? 218 00:13:50,708 --> 00:13:52,416 ¿En privado? 219 00:13:53,208 --> 00:13:55,666 Buenas noches, señor Zalone. Adelante. 220 00:13:56,625 --> 00:13:57,875 Ven, Corina. 221 00:14:00,833 --> 00:14:03,291 ¿Nunca viniste a este restaurante? 222 00:14:03,375 --> 00:14:06,291 Fui a todos, pero me faltó este. 223 00:14:06,375 --> 00:14:07,583 Es una pena porque… 224 00:14:08,416 --> 00:14:11,666 Martin Ruggeri, el chef, es extraordinario. 225 00:14:11,750 --> 00:14:16,083 Su versión de la cocina romana es… Por favor. Sofisticada. Mira. 226 00:14:16,166 --> 00:14:18,916 Gricia a la pimienta con mousse de cerdo toscano 227 00:14:19,000 --> 00:14:20,541 y guanciale de Amatrice. 228 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Ya lo conozco. 229 00:14:22,416 --> 00:14:24,125 Y para usted, señorita… 230 00:14:26,000 --> 00:14:29,625 Alga kombu sobre una base de hummus de enebro corso. 231 00:14:30,125 --> 00:14:32,208 Te elegí un plato más ligero. 232 00:14:32,291 --> 00:14:35,000 - ¿Quiere probar la gricia? - No. 233 00:14:35,083 --> 00:14:37,958 Esta joven sigue una dieta estricta. 234 00:14:38,041 --> 00:14:39,041 ¿No, Corina? 235 00:14:40,750 --> 00:14:43,250 ¿Qué quiere? No sé dónde está Cristal. 236 00:14:43,333 --> 00:14:46,458 Nada, solo quiero conocer a la mejor amiga de mi hija. 237 00:14:46,541 --> 00:14:49,750 Los padres estamos tan ocupados con el trabajo… 238 00:14:49,833 --> 00:14:53,708 ¿De qué hablas? No haces nada en todo el día. 239 00:14:53,791 --> 00:14:59,166 Así que mi hija te habló de mí. Eso me llena de alegría. 240 00:15:03,500 --> 00:15:05,250 Oye, ¿de dónde eres? 241 00:15:05,333 --> 00:15:06,250 De Moldavia. 242 00:15:06,333 --> 00:15:07,500 ¿Moldavia? 243 00:15:09,000 --> 00:15:12,375 Bueno, seguro que pasaste hambre en tu país, ¿no? 244 00:15:13,000 --> 00:15:14,875 Aquí también, imbécil. 245 00:15:17,250 --> 00:15:18,083 No, mira… 246 00:15:18,708 --> 00:15:22,500 La coda alla vaccinara con Château-du-Pape de Martin 247 00:15:23,000 --> 00:15:24,458 es inigualable. 248 00:15:25,666 --> 00:15:29,708 Corina, ¿no será que te olvidaste y Cristal te dijo…? 249 00:15:29,791 --> 00:15:32,041 ¡No, mierda, no me dijo nada! 250 00:15:32,125 --> 00:15:34,375 No grites. ¿Por qué estás nerviosa? 251 00:15:34,458 --> 00:15:36,708 ¡Porque me muero de hambre! 252 00:15:37,250 --> 00:15:38,291 Disculpen. 253 00:15:38,958 --> 00:15:40,625 Come el rábano, entonces. 254 00:15:43,083 --> 00:15:46,000 Sabes, Corina, me alegra mucho por Cristal, 255 00:15:46,083 --> 00:15:49,166 porque puede contar con una amiga leal de verdad. 256 00:15:49,250 --> 00:15:51,791 Cualquiera me habría dicho a dónde fue. 257 00:15:51,875 --> 00:15:53,833 - A Saint-Jean-Pied-de-Port. - ¿A dónde? 258 00:15:53,916 --> 00:15:55,208 Saint-Jean-Pied-de-Port. 259 00:15:58,250 --> 00:16:00,875 Estoy en Francia, en Saint-Jean-Pied-de-Port, 260 00:16:00,958 --> 00:16:03,708 donde comienza el Camino de Santiago Francés. 261 00:16:05,000 --> 00:16:06,125 HOTEL DEL PEREGRINO 262 00:16:13,958 --> 00:16:17,625 Y esta es la oficina donde obtienes la credencial de peregrino. 263 00:16:17,708 --> 00:16:19,333 Adelante, por favor. 264 00:16:20,708 --> 00:16:21,625 Adelante. 265 00:16:24,583 --> 00:16:25,583 ¿Italiana? 266 00:16:25,666 --> 00:16:27,083 Sí, italiana. 267 00:16:27,166 --> 00:16:28,416 Tu identificación. 268 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 - ¿Eres mayor de edad? - Sí. 269 00:16:37,000 --> 00:16:38,458 Pareces menor. 270 00:16:39,916 --> 00:16:41,500 Me lo dicen mucho. 271 00:16:42,000 --> 00:16:42,875 ¿Annette? 272 00:16:42,958 --> 00:16:44,041 ¿Algún problema? 273 00:16:44,125 --> 00:16:45,333 Tiene 18 años. 274 00:16:48,791 --> 00:16:49,791 Qué suerte. 275 00:16:53,083 --> 00:16:57,833 Tendrás que sellar esta credencial en cada pueblo del Camino. 276 00:17:00,708 --> 00:17:02,000 Gracias. 277 00:17:03,125 --> 00:17:04,000 Buenos días. 278 00:17:07,916 --> 00:17:09,958 Bien, aquí vamos. 279 00:17:10,583 --> 00:17:14,416 Estos carteles con la vieira y la flecha 280 00:17:14,500 --> 00:17:17,625 indican el camino a Santiago durante todo el trayecto. 281 00:17:18,125 --> 00:17:19,875 La primera etapa es la más difícil. 282 00:17:19,958 --> 00:17:21,708 Son 25 kilómetros 283 00:17:21,791 --> 00:17:25,791 y tendré que subir 1500 metros por los Pirineos para llegar a España. 284 00:17:27,375 --> 00:17:29,083 Este arco es donde empieza. 285 00:17:32,000 --> 00:17:34,375 Y este es mi primer paso… 286 00:17:36,416 --> 00:17:40,416 ¡Hola! Me llamaste justo cuando daba el primer paso del Camino. 287 00:17:40,500 --> 00:17:42,458 Cri, ayer vino tu padre. 288 00:17:43,125 --> 00:17:44,750 No dijiste nada, ¿verdad? 289 00:17:47,208 --> 00:17:49,041 - ¡Corina, qué estúpida! - ¡Oye! 290 00:17:49,125 --> 00:17:49,958 ¡Cristal! 291 00:17:50,708 --> 00:17:52,208 ¡Cristal! 292 00:17:53,750 --> 00:17:54,916 ¡Cristal! 293 00:17:55,875 --> 00:18:00,875 Estúpido, arrogante. Burro analfabeto. 294 00:18:00,958 --> 00:18:03,458 - Pero encontraré a Cristal. - ¡Tarek! 295 00:18:04,583 --> 00:18:07,125 - ¡Checco encontró a Cristal! - ¿En serio? 296 00:18:08,041 --> 00:18:09,083 ¿Te dijo dónde? 297 00:18:09,166 --> 00:18:11,666 No, dijo que la encontrarías tú solo. 298 00:18:11,750 --> 00:18:15,000 ¡Cristal debe volver ya! No puede estar con ese hombre. 299 00:18:15,083 --> 00:18:17,000 ¡Sería una maldición para ella! 300 00:18:17,083 --> 00:18:19,666 Señor, padre celestial. 301 00:18:19,750 --> 00:18:23,083 Que los ángeles cuiden de tus siervos. 302 00:18:24,541 --> 00:18:27,750 ¡Maldición! ¿En qué estabas pensando? 303 00:18:30,125 --> 00:18:32,208 No puedes desaparecer así, Cristal. 304 00:18:34,666 --> 00:18:41,083 ¿Y qué haces aquí con esta gente mal vestida? 305 00:18:42,583 --> 00:18:43,666 ¿Quiénes son? 306 00:18:44,458 --> 00:18:45,500 No responde. 307 00:18:46,958 --> 00:18:48,333 Disculpe, ¿quiénes son? 308 00:18:48,416 --> 00:18:51,333 Somos peregrinos, estamos recibiendo la bendición. 309 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 Escucha, Cristal, 310 00:18:52,916 --> 00:18:56,083 tenemos que volver a casa esta noche porque tu padre, 311 00:18:56,166 --> 00:18:59,791 mañana a las 6:00 en punto, tiene que estar en su barco. 312 00:18:59,875 --> 00:19:01,958 - No quiero ir a casa. - ¿No? 313 00:19:02,041 --> 00:19:06,250 Bueno, eso significa que vas a prescindir de este regalito… 314 00:19:08,291 --> 00:19:10,916 de 8000 euros que te hizo papá. 315 00:19:11,000 --> 00:19:16,125 - No lo necesito. Tengo mi mochila. - Tiene su mochila… 316 00:19:16,958 --> 00:19:20,916 Tiene su mochila. ¿Puede creer a la juventud de hoy en día? 317 00:19:21,000 --> 00:19:22,833 No tienen valores, ¿no? 318 00:19:22,916 --> 00:19:27,500 Tuve que molestar a un ministro para conseguir esto en un día. 319 00:19:30,625 --> 00:19:31,958 ¿Qué te parece esto? 320 00:19:32,041 --> 00:19:35,708 Hay un Ferrari Portofino afuera. Le tengo mucho cariño. 321 00:19:36,333 --> 00:19:39,625 Es tuyo, ¿sí? Cuando tengas tu licencia, será tuyo. 322 00:19:39,708 --> 00:19:42,875 No quiero un auto. Quiero caminar. 323 00:19:43,916 --> 00:19:45,916 ¿Y a dónde quieres ir? 324 00:19:46,500 --> 00:19:48,458 Hasta la catedral de Santiago. 325 00:19:48,541 --> 00:19:52,458 Está bien, vamos a la catedral, pero volvemos a casa hoy, Cristal. 326 00:19:53,750 --> 00:19:57,125 Disculpe. No creo que puedan volver esta noche. 327 00:19:57,208 --> 00:19:59,875 - ¿Por qué? - Está a 800 kilómetros de aquí. 328 00:19:59,958 --> 00:20:00,875 ¿A cuántos? 329 00:20:01,541 --> 00:20:06,041 - Podemos hacerlo en un mes. - No. Disculpe, padre Depardieu… 330 00:20:06,125 --> 00:20:11,000 Lo siento, pero no son peregrinos. Son pacientes psiquiátricos. 331 00:20:11,083 --> 00:20:12,250 Mi hija… 332 00:20:12,333 --> 00:20:15,041 ¿Cristal? ¿Se fue? ¿Cristal? 333 00:20:28,166 --> 00:20:32,000 Cristal, ¿qué vas a hacer? ¿Te vas a subir? 334 00:20:32,083 --> 00:20:34,291 Llevamos tres horas caminando. 335 00:20:34,791 --> 00:20:39,208 Me duelen los brazos, Cristal. ¿No tienes piedad de tu padre? 336 00:20:39,291 --> 00:20:42,125 Eres muy insensible. Lo siento, pero es verdad. 337 00:20:45,166 --> 00:20:46,083 ¿Te mueves? 338 00:20:46,166 --> 00:20:49,541 Mira a este tipo. ¿Haces el Camino en un Ferrari? 339 00:20:49,625 --> 00:20:52,500 Hago el Camino de Maranello. Más fácil y bello. 340 00:20:56,041 --> 00:20:56,875 ¡Cristal! 341 00:21:05,333 --> 00:21:07,166 Mira lo que me toca hacer. 342 00:21:09,500 --> 00:21:14,083 Esta es la Virgen de Biakorri. Señora de los pastores y los peregrinos. 343 00:21:14,166 --> 00:21:16,791 Acompañaba a los pobres hacia el Camino. 344 00:21:16,875 --> 00:21:19,583 A los ricos, como nosotros, los mandaba a casa. 345 00:21:19,666 --> 00:21:22,625 "¿Por qué están con los pobres? Tienen todo". 346 00:21:22,708 --> 00:21:23,833 ¿Es mentira? 347 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 ¿Le mentimos a la Virgen? Sabe todo sobre mis ingresos. 348 00:21:27,416 --> 00:21:29,625 Está con la Policía Financiera. 349 00:21:29,708 --> 00:21:32,041 Cristal, sube al auto. 350 00:21:32,125 --> 00:21:36,875 Virgen de Biakorri, ¡qué terca eres! ¿De quién lo habrás sacado? 351 00:21:42,625 --> 00:21:45,541 Esperaba darme la vuelta y no verlo más. 352 00:21:46,625 --> 00:21:49,166 Pero siempre estaba ahí, pegado a mí. 353 00:21:50,916 --> 00:21:53,625 Estamos en España, Cristal. ¿Puedes creerlo? 354 00:21:53,708 --> 00:21:55,875 ¡Y todavía no hemos comido! 355 00:21:55,958 --> 00:21:58,791 Hay un restaurante de pescados. Mira. 356 00:22:00,708 --> 00:22:04,375 Disculpen, ¿es bueno este restaurante de pescados? 357 00:22:05,500 --> 00:22:07,208 No es un buen restaurante. 358 00:22:07,291 --> 00:22:08,541 ¿Es mejor la carne? 359 00:22:09,291 --> 00:22:13,375 ¡Hay una churrasquería, Cristal! ¡Vamos a la churrasquería, cariño! 360 00:22:24,625 --> 00:22:27,208 Cristal, ¿me dices a dónde vas ahora? 361 00:22:27,291 --> 00:22:28,375 ¿Cristal? 362 00:22:31,000 --> 00:22:33,583 Disculpe, señora. ¿A dónde van? 363 00:22:33,666 --> 00:22:35,500 - Es un albergue. - ¿Y eso? 364 00:22:35,583 --> 00:22:38,375 - Un lugar para dormir. - Mierda, Cristal. 365 00:22:38,958 --> 00:22:42,208 Hay hoteles cinco estrellas para gente de nuestro nivel. 366 00:22:42,708 --> 00:22:44,083 Por el amor de Dios. 367 00:22:47,250 --> 00:22:48,541 Ahí está. 368 00:22:49,166 --> 00:22:50,583 No la volverás a ver. 369 00:23:05,041 --> 00:23:08,541 Mañana es la fiesta de San Fermín y el hotel está lleno. 370 00:23:08,625 --> 00:23:11,125 Pero haré una excepción. 371 00:23:11,208 --> 00:23:14,541 Puede quedarse en la habitación de Ernest Hemingway. 372 00:23:14,625 --> 00:23:17,166 ¿Tengo que dormir con este tipo? 373 00:23:19,416 --> 00:23:22,916 No se preocupe, el señor Hemingway no volverá hoy. 374 00:23:23,000 --> 00:23:24,291 No lo dejaré entrar. 375 00:23:25,250 --> 00:23:27,208 - Adiós. - Buenas noches. 376 00:23:27,291 --> 00:23:29,875 MARTINA MEDIA NARANJA 377 00:23:34,416 --> 00:23:35,583 Chocolatita. 378 00:23:35,666 --> 00:23:38,416 Amor, tuvimos que parar en la Riviera francesa. 379 00:23:38,500 --> 00:23:40,458 Tuvimos una tragedia terrible. 380 00:23:40,541 --> 00:23:41,541 ¿Qué pasó? 381 00:23:42,416 --> 00:23:44,625 Se rompió la máquina de hielo. 382 00:23:44,708 --> 00:23:49,166 - ¡Ay, no! - ¡Checco! ¿Cócteles tibios? ¡Por favor! 383 00:23:49,250 --> 00:23:53,041 - La caída de un mito. - Acepten mis humildes disculpas. 384 00:23:53,125 --> 00:23:55,541 Mañana enviaré a mis técnicos, ¿sí? 385 00:23:55,625 --> 00:23:57,041 ¿Y cuándo vuelves, amor? 386 00:23:57,125 --> 00:24:01,083 Conozco a mi hija. Mañana se cansará de esto y volveremos. 387 00:24:01,166 --> 00:24:05,375 Por favor, apúrate. Te extraño. Adiós. 388 00:24:05,916 --> 00:24:07,458 ¡Qué día! 389 00:24:08,250 --> 00:24:10,166 ¿Primera vez en Pamplona, señor? 390 00:24:10,250 --> 00:24:12,875 Sí, primera vez. Vine por mi hija. 391 00:24:12,958 --> 00:24:15,333 Quiere hacer el Camino de Santiago. 392 00:24:15,416 --> 00:24:17,916 Mi hija quiere hacerlo, pero no puede. 393 00:24:18,000 --> 00:24:19,833 - ¿Por qué? - Es menor de edad. 394 00:24:21,250 --> 00:24:25,833 Le dije: "El año que viene serás mayor de edad y podrás hacerlo". 395 00:24:31,625 --> 00:24:34,166 FECHA DE NACIMIENTO 15 DE ABRIL DE 2007 396 00:24:35,916 --> 00:24:38,916 ¿Qué pasa? Ya verá lo que pasa. 397 00:24:43,208 --> 00:24:45,333 ¿Qué es esto? 398 00:24:45,416 --> 00:24:47,041 ¿Falsificas documentos? 399 00:24:48,500 --> 00:24:51,708 ¿Crees que estoy senil y no sé cuándo naciste? 400 00:24:52,291 --> 00:24:54,875 No sabes nada de mí. Déjame en paz. 401 00:24:54,958 --> 00:24:57,791 - No le hables así a tu padre. - ¿Tú? 402 00:24:58,375 --> 00:24:59,458 ¿Eres mi padre? 403 00:24:59,541 --> 00:25:03,083 Sí. ¿Quién es el titular de tu tarjeta de crédito? 404 00:25:03,166 --> 00:25:08,333 Si no paras ahora, te bajaré el límite diario a 500 euros. 405 00:25:08,416 --> 00:25:12,458 - No. Es demasiado, ¿no? - No, señora. A veces es necesario. 406 00:25:12,541 --> 00:25:16,375 Si no, nunca entenderán. Esto del Camino es solo un capricho. 407 00:25:16,458 --> 00:25:20,291 Uno de una larga serie de caprichos que no vas a cumplir, Cristal. 408 00:25:20,375 --> 00:25:25,666 Igual que el patinaje artístico, la navegación, la equitación… 409 00:25:25,750 --> 00:25:29,166 ¡Al menos intento hacer algo! ¡Tú nunca hiciste nada! 410 00:25:29,833 --> 00:25:31,375 Sí, es cierto. 411 00:25:31,458 --> 00:25:34,333 Pero me comprometí, Cristal. 412 00:25:34,416 --> 00:25:38,166 Nunca dudé. Todos los días, aunque quería hacer algo… 413 00:25:38,250 --> 00:25:41,541 - Me decía: "No, coherencia…". - ¡No quiero tu tarjeta! 414 00:25:41,625 --> 00:25:43,625 Sobornaste a Corina. ¡A mí no! 415 00:25:43,708 --> 00:25:47,250 ¿A quién sobornaste para conseguir esta identificación falsa? 416 00:25:47,333 --> 00:25:48,708 ¡Tú eres falso! 417 00:25:48,791 --> 00:25:50,416 No, soy auténtico. 418 00:25:50,500 --> 00:25:53,291 Señores, soy exactamente como me ven. 419 00:25:54,625 --> 00:25:55,458 ¡Un tonto! 420 00:25:59,791 --> 00:26:05,041 No. No es un peluquín. Es un parche capilar. ¡Ignorantes! 421 00:26:06,875 --> 00:26:07,916 ¡Cristal! 422 00:26:08,000 --> 00:26:11,625 ¡Nadie se atrevió a llamar a tu padre "tonto"! 423 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 ¡Tonto! 424 00:26:34,541 --> 00:26:37,291 Siempre estaciono así en Italia. 425 00:26:37,375 --> 00:26:44,333 Allí puedes toparte con gatos, perros, hasta jabalíes en Roma, pero nunca toros. 426 00:26:51,291 --> 00:26:55,291 No hablemos de eso. Por suerte, tengo cinco más. 427 00:26:55,375 --> 00:26:59,583 Imagina que mi padre decía: "¡Seis son demasiados! ¡Demasiados!". 428 00:26:59,666 --> 00:27:00,916 ¿Ves lo que pasa? 429 00:27:01,000 --> 00:27:03,250 - Fuiste previsor. - Siempre. 430 00:27:06,666 --> 00:27:08,000 Me gusta esta canción. 431 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 Su parche capilar. 432 00:27:18,958 --> 00:27:21,625 No, mañana veré a mi tricólogo en Milán. 433 00:27:21,708 --> 00:27:25,083 - Me hará uno más rubio. - ¿Volverá a casa? 434 00:27:25,166 --> 00:27:28,750 ¿Sugiere que me quede aquí con mi hija demoníaca? 435 00:27:28,833 --> 00:27:30,250 Creo que debería. 436 00:27:30,875 --> 00:27:32,833 Cristal busca a su padre. 437 00:27:32,916 --> 00:27:37,500 No, en realidad, su padre la buscó, pero ojalá no la hubiera encontrado. 438 00:27:37,583 --> 00:27:39,041 No se vaya. 439 00:27:39,875 --> 00:27:43,458 - ¿Por qué no hace el Camino con ella? - ¿Yo? ¿El Camino? 440 00:27:43,541 --> 00:27:45,625 ¿Quién hace semejante estupidez? 441 00:27:45,708 --> 00:27:47,791 Yo hice el Camino de Santiago. 442 00:27:53,208 --> 00:27:55,125 - Él también lo hizo. - ¿Él? 443 00:27:55,208 --> 00:27:57,791 Volvió la semana pasada. 444 00:27:58,791 --> 00:28:03,500 Sí, pero ¿cuándo empezó? Debe haber sido en 1982. 445 00:28:03,583 --> 00:28:05,750 Entonces… ¿qué va a hacer? 446 00:28:06,416 --> 00:28:09,416 Mire, ni siquiera tengo la ropa adecuada. 447 00:28:09,500 --> 00:28:10,875 Destruyeron mis cosas. 448 00:28:10,958 --> 00:28:13,833 Solo necesitas lo esencial para hacer el Camino. 449 00:28:15,708 --> 00:28:17,000 Soy Alma. 450 00:28:31,750 --> 00:28:33,708 ¿Seguro que compraste todo? 451 00:28:34,250 --> 00:28:36,000 Dijiste lo esencial. 452 00:28:36,500 --> 00:28:39,916 Si hay algo más que comprar, las compras son mi pasión. 453 00:28:40,000 --> 00:28:41,375 No. 454 00:28:41,958 --> 00:28:48,333 La regla es que la mochila no debe pesar más del 15 % de tu peso. 455 00:28:48,416 --> 00:28:49,708 - ¿Sí? - Así que… 456 00:28:49,791 --> 00:28:52,875 Dejas cosas o subes de peso. 457 00:28:52,958 --> 00:28:55,125 Jamás. Me importa mucho mi cuerpo. 458 00:28:55,208 --> 00:28:57,416 Y estoy con una modelo. ¿Te imaginas? 459 00:28:57,500 --> 00:28:58,875 ¿Cuántos años tiene? 460 00:28:58,958 --> 00:29:04,041 La regla es que mi mujer no debe tener más del 50 % de mi edad. 461 00:29:04,125 --> 00:29:07,791 Entonces, estoy fuera del juego. Tengo 40. 462 00:29:09,208 --> 00:29:11,958 Bueno, espero que ya tengas un hombre. 463 00:29:12,041 --> 00:29:15,125 Digamos que estoy haciendo el Camino por él. 464 00:29:21,333 --> 00:29:26,375 Estoy en el Alto del Perdón. Detrás de mí, las esculturas de peregrinos. 465 00:29:26,875 --> 00:29:28,916 Miren qué maravilla. 466 00:29:29,000 --> 00:29:31,708 Miren qué belleza. 467 00:29:31,791 --> 00:29:33,333 - Miren… - ¡Sorpresa! 468 00:29:34,625 --> 00:29:38,666 ¡Qué pesado! ¿Por qué no te vas? ¡Lárgate de mi vista! 469 00:29:39,166 --> 00:29:41,458 Me trata como a un idiota. 470 00:29:42,416 --> 00:29:44,750 Te lo digo, Alma, me desprecia. 471 00:29:44,833 --> 00:29:46,666 No, no te desprecia. 472 00:29:46,750 --> 00:29:47,666 Te odia. 473 00:29:47,750 --> 00:29:52,583 ¿Sí? ¿Sabes qué? Me voy. ¡Que te aguante tu madre! 474 00:29:52,666 --> 00:29:54,000 ¡Mocosa! 475 00:29:54,083 --> 00:29:56,500 - Checco, ¿a dónde vas? - No. 476 00:29:56,583 --> 00:30:00,250 - ¿Qué se supone que haga con ella? - Debes tener paciencia. 477 00:30:00,333 --> 00:30:01,625 El Camino es largo. 478 00:30:01,708 --> 00:30:04,791 Pueden pasar muchas cosas. Te sorprenderías. 479 00:30:06,083 --> 00:30:07,541 Voy a descansar. 480 00:30:18,041 --> 00:30:19,166 ¿Vamos, Alma? 481 00:30:20,708 --> 00:30:21,958 ¿Y tus cosas? 482 00:30:23,666 --> 00:30:24,666 Ven. 483 00:30:32,833 --> 00:30:34,625 Este es el Puente de la Reina. 484 00:30:34,708 --> 00:30:38,000 Lo construyó la reina Munia para los peregrinos, 485 00:30:38,083 --> 00:30:41,416 que se arrodillan y lo cruzan descalzos en su honor. 486 00:30:42,125 --> 00:30:43,166 Como yo… 487 00:30:45,875 --> 00:30:47,916 Y como todos los demás peregrinos. 488 00:30:50,333 --> 00:30:51,791 Bueno, no todos. 489 00:30:51,875 --> 00:30:54,458 Siempre hay un arrogante que se cree Dios. 490 00:30:54,541 --> 00:30:58,416 - Quítatelos. Vamos. - Sí, me los quito, como todos. 491 00:30:58,500 --> 00:31:05,208 Son edición limitada, valen 3800 euros. La reina se arrodilla ante mí. 492 00:31:05,291 --> 00:31:07,666 - ¿Está claro? No son comunes. - Camina. 493 00:31:07,750 --> 00:31:09,458 ¡Cristal, me los quité! 494 00:31:09,541 --> 00:31:14,458 ¿Cristal? ¡Cristo todopoderoso! ¡Me cago en la Reina! 495 00:31:14,541 --> 00:31:16,458 - Camina. - ¡Zorra! 496 00:31:23,291 --> 00:31:24,666 ¿Dónde estamos? 497 00:31:24,750 --> 00:31:26,250 Llegamos. 498 00:31:31,833 --> 00:31:33,875 Nada. No contesta. 499 00:31:33,958 --> 00:31:35,000 ¿Quién? 500 00:31:35,083 --> 00:31:39,166 El doctor Limberti, jefe de Cirugía Plástica del San Raffaele. 501 00:31:39,250 --> 00:31:40,916 ¿Por una ampolla? 502 00:31:41,583 --> 00:31:42,666 Me preocupa. 503 00:31:42,750 --> 00:31:43,875 Yo te la reviento. 504 00:31:43,958 --> 00:31:47,333 Sí, pero dejará una marca. ¿Cómo iré en mi barco? 505 00:31:47,416 --> 00:31:49,916 Estas imperfecciones, entre nosotros… 506 00:31:50,000 --> 00:31:52,250 - No te preocupes. - …no se toleran. 507 00:32:05,083 --> 00:32:08,833 Cristal, yo me encargo. Soy su papá, yo pago. ¿Qué…? 508 00:32:10,250 --> 00:32:11,375 ¿Aceptas tarjeta? 509 00:32:13,291 --> 00:32:14,916 Hago una transferencia… 510 00:32:16,208 --> 00:32:17,625 - Qué arrogante. - Vamos. 511 00:32:30,166 --> 00:32:31,583 Checco, ven. 512 00:32:31,666 --> 00:32:35,500 - Ven. - ¿Tengo que dormir ahí? 513 00:32:35,583 --> 00:32:40,500 Estoy segura de que te has hospedado en los mejores hoteles del mundo. 514 00:32:40,583 --> 00:32:42,041 En los más exclusivos. 515 00:32:42,125 --> 00:32:45,125 Sí, pero ahora estás aquí. Con tu hija. 516 00:32:46,375 --> 00:32:50,833 Demuéstrale lo feliz que estás de estar aquí con ella. ¿Sí? 517 00:32:50,916 --> 00:32:51,916 Lo intentaré. 518 00:32:55,083 --> 00:32:58,166 ¡Dios mío, qué lindo lugar! 519 00:32:58,250 --> 00:33:01,041 Es increíble, en serio. Encantador. 520 00:33:01,125 --> 00:33:03,333 Mira cómo usaron la madera. 521 00:33:03,416 --> 00:33:06,333 - Hermoso. - Con hierro. Muy elegante. 522 00:33:06,416 --> 00:33:09,500 Es como estar en una película. 523 00:33:09,583 --> 00:33:12,250 - ¿Sí? ¿En cuál? - La lista de Schindler. 524 00:33:12,333 --> 00:33:14,333 ¿Qué hay aquí? Ah, las duchas. 525 00:33:16,041 --> 00:33:18,250 Joven, abre el agua. 526 00:33:19,208 --> 00:33:21,708 Mira, no sale gas. 527 00:33:22,458 --> 00:33:24,250 Esto es muy lindo. 528 00:33:24,333 --> 00:33:25,541 En serio, Cristal. 529 00:33:26,041 --> 00:33:27,208 De verdad. 530 00:33:48,833 --> 00:33:53,125 Muy bien. Muy original, Cristal. Muy original el rap. Muy bien. 531 00:33:59,875 --> 00:34:00,958 ¿Qué dijo? 532 00:34:01,041 --> 00:34:04,416 Que pensemos en los que no pueden comer. 533 00:34:04,500 --> 00:34:08,625 ¿Y los que deben comer? ¿Quién piensa en ellos? 534 00:34:11,458 --> 00:34:12,500 Buen provecho. 535 00:34:15,958 --> 00:34:17,750 Disculpen, ¿quién es el chef? 536 00:34:17,833 --> 00:34:19,083 Hiroshi. 537 00:34:19,666 --> 00:34:22,250 ¿Eres tú? ¿El japonés? ¿Eres tú? 538 00:34:22,333 --> 00:34:24,750 ¡Entonces, un aplauso para Hiroshi! 539 00:34:27,333 --> 00:34:28,666 Bien hecho. 540 00:34:29,416 --> 00:34:30,416 Bien hecho. 541 00:34:31,208 --> 00:34:32,333 Es mi especialidad. 542 00:34:32,958 --> 00:34:38,000 Oye, ¿inventaron el karate en Japón después de probar tu cocina? 543 00:34:38,083 --> 00:34:40,541 Lo siento, Hiroshi, es que… 544 00:34:42,291 --> 00:34:44,791 No lo vuelvas a hacer. Nunca. 545 00:34:47,291 --> 00:34:49,708 ¿Qué mierda le puso este tipo a la salsa? 546 00:34:49,791 --> 00:34:53,083 Ni el ácido muriático puede quitar esto. 547 00:34:54,833 --> 00:34:55,666 Amor. 548 00:34:55,750 --> 00:34:59,166 Amor, no vino nadie a arreglar la máquina de hielo. 549 00:34:59,250 --> 00:35:00,791 Y hay otro problema. 550 00:35:00,875 --> 00:35:03,083 ¿Qué más pasó? No me pongas nervioso. 551 00:35:03,166 --> 00:35:06,250 Checco, queríamos canapés de anchoas con mantequilla. 552 00:35:06,333 --> 00:35:10,458 - Tenemos canapés. - No son del mar Cantábrico. 553 00:35:10,541 --> 00:35:12,875 ¿Quién los dejó subir a mi yate? 554 00:35:12,958 --> 00:35:15,666 Muy incómodo, amor. Todas las chicas se fueron. 555 00:35:15,750 --> 00:35:16,958 Escucha, Martina. 556 00:35:17,041 --> 00:35:20,083 Nos vamos a recuperar, te lo prometo. 557 00:35:20,166 --> 00:35:21,166 Te amo. 558 00:35:22,250 --> 00:35:24,041 No, chicos, no puedo. 559 00:35:24,125 --> 00:35:26,833 No puedo. Hice lo mejor que pude, pero… 560 00:35:27,333 --> 00:35:29,583 ¿Las ollas también? 561 00:35:29,666 --> 00:35:33,125 Sabes, Cristal, a papá siempre le gustó lavar los platos. 562 00:35:33,208 --> 00:35:35,458 Sé que no me crees, pero es cierto. 563 00:35:55,583 --> 00:35:59,458 Soy Gianni y tengo discapacidad visual. 564 00:35:59,541 --> 00:36:03,750 Siempre le pedí a mi amigo Riccardo que me acompañara en el Camino. 565 00:36:04,250 --> 00:36:07,375 Pero estaba casado y nunca tenía tiempo. 566 00:36:07,458 --> 00:36:10,333 Por suerte, un día se separó. 567 00:36:12,666 --> 00:36:16,416 - Ahora yo lo acompaño. - ¿Qué hacen? 568 00:36:16,500 --> 00:36:21,083 Es el rito de las velas. Cada peregrino cuenta su historia. 569 00:36:34,333 --> 00:36:35,291 Silencio. 570 00:36:35,791 --> 00:36:39,791 Soy Cristal. Soy una chica que no necesita nada. 571 00:36:39,875 --> 00:36:42,666 - Es cierto. - Tengo todo lo que necesito y más. 572 00:36:42,750 --> 00:36:46,041 Es cierto, es mi hija. Mi hija. Es cierto. Todo. 573 00:36:46,125 --> 00:36:48,208 - Pero ya no es suficiente. - ¿Qué? 574 00:36:48,708 --> 00:36:52,333 Me lo hubiera dicho. Le aumentaba los límites. Qué tonta. 575 00:36:52,416 --> 00:36:54,750 Así que decidí hacer el Camino 576 00:36:54,833 --> 00:36:58,166 para encontrar algo auténtico que siento que me falta. 577 00:36:58,250 --> 00:37:01,291 Eso no, solo le di cosas auténticas y de marca. 578 00:37:01,375 --> 00:37:05,875 Esta falta de autenticidad da paso a sentimientos de oscuridad y dolor 579 00:37:05,958 --> 00:37:07,791 que espero poder superar. 580 00:37:09,291 --> 00:37:12,958 Disculpe, señora, es tarde. Hola, chicos, soy Checco. 581 00:37:13,041 --> 00:37:16,958 Cristal no lo dice por humildad, pero es mi hija. 582 00:37:19,458 --> 00:37:21,583 Cristal, nunca te lo dije, 583 00:37:21,666 --> 00:37:26,333 pero tu papá también pasó por una etapa oscura. 584 00:37:26,833 --> 00:37:29,250 Me pasó cuando tenía 25 años. 585 00:37:29,750 --> 00:37:34,375 Fui a Nueva York a comprar el Nautilus 5711. 586 00:37:34,458 --> 00:37:37,041 Como seguro saben, es el Patek Philippe 587 00:37:37,125 --> 00:37:41,541 que toda colección de relojes debe tener. 588 00:37:42,333 --> 00:37:44,833 Pero cuando llegué a Manhattan, 589 00:37:44,916 --> 00:37:50,041 descubrí que la joyería estaba completamente destruida, quemada. 590 00:37:50,666 --> 00:37:51,916 Adiós, sueño. 591 00:37:53,875 --> 00:37:55,958 Fue un golpe terrible. 592 00:37:56,041 --> 00:38:01,166 Pero ese día aprendí que debemos dejar que las cosas nos resbalen, 593 00:38:01,250 --> 00:38:02,166 Cristal. 594 00:38:02,250 --> 00:38:07,208 Nunca olvidaré ese día. Fue el 11 de septiembre de 2001. 595 00:38:07,291 --> 00:38:10,250 Esto es para decir que sí, la oscuridad llega, 596 00:38:10,333 --> 00:38:12,750 pero siempre sigue la luz, Cristal. 597 00:38:16,458 --> 00:38:19,833 Lo odiaba con todo mi ser. Quería que desapareciera. 598 00:38:19,916 --> 00:38:22,791 Pero ahí estaba, a unas camas de mí. 599 00:38:23,958 --> 00:38:24,958 Oye. 600 00:38:28,041 --> 00:38:30,250 Mira dónde carajos terminé. 601 00:38:34,416 --> 00:38:37,958 No. El perro no. Por favor, el perro no. 602 00:38:43,166 --> 00:38:45,708 No, prefiero al perro. Me gustan. 603 00:38:51,250 --> 00:38:53,041 - Madre mía… - ¿Checco? 604 00:38:54,458 --> 00:38:55,625 Hola. 605 00:38:57,500 --> 00:38:59,666 El camino espiritual. 606 00:38:59,750 --> 00:39:03,083 En realidad, hago el Camino para buscar chicas lindas. 607 00:39:05,291 --> 00:39:08,166 ¿En la flor de la vida? ¿Su madre lo sabe? 608 00:39:08,250 --> 00:39:09,250 Sí. 609 00:39:09,333 --> 00:39:13,458 Olga dejó caer algo debajo de tu cama. ¿Puedes recogerlo, por favor? 610 00:39:16,958 --> 00:39:18,041 ¡La puta madre! 611 00:39:18,625 --> 00:39:23,375 Que te jodan a ti, a la vieja y a su dentista… 612 00:39:23,458 --> 00:39:26,250 Todo bien. Genial, a papá le encanta. 613 00:39:26,333 --> 00:39:27,500 Increíble. 614 00:39:37,708 --> 00:39:38,833 Hola. 615 00:39:47,416 --> 00:39:49,333 Cristal, ¿has visto a Checco? 616 00:39:49,416 --> 00:39:53,000 No, y espero no volver a verlo. Quiero caminar sola. 617 00:39:53,750 --> 00:39:54,708 Claro. 618 00:40:17,291 --> 00:40:19,666 Dios, Juan… Baja el volumen. 619 00:40:20,166 --> 00:40:21,916 Un poco de respeto. 620 00:40:25,666 --> 00:40:26,916 ¿Puedo tomar un café? 621 00:40:29,958 --> 00:40:30,916 Tranquilo. 622 00:40:31,916 --> 00:40:33,125 ¿Dónde me cambio? 623 00:40:34,375 --> 00:40:35,708 ¿Hay una cripta vacía? 624 00:40:39,416 --> 00:40:43,625 ¿Qué es lo que consumimos sentados en un bar? A nosotros mismos. 625 00:40:43,708 --> 00:40:47,208 El sistema nos da tiempo libre para encerrarnos, obedientes, 626 00:40:47,291 --> 00:40:48,208 en esclavitud. 627 00:40:48,291 --> 00:40:50,791 Pero debemos liberarnos de todo esto. 628 00:40:50,875 --> 00:40:52,958 Con calma. Con mucha calma. 629 00:40:53,041 --> 00:40:54,833 - Tarek. - Disculpen. 630 00:40:54,916 --> 00:40:57,083 ¿Qué dijo? ¿Cuándo vuelve Cristal? 631 00:40:57,166 --> 00:40:59,250 No contesta. Llamé varias veces. 632 00:41:00,083 --> 00:41:03,208 Tarek, pensé que tal vez es bueno para Cristal 633 00:41:03,291 --> 00:41:05,208 pasar tiempo con su padre. 634 00:41:05,291 --> 00:41:09,125 ¿De qué hablas? Ella con ese hombre solo puede perderse. 635 00:41:31,250 --> 00:41:32,875 ¿Hay alguien aquí? 636 00:41:38,458 --> 00:41:40,000 ¡Un humano! 637 00:41:40,708 --> 00:41:44,000 Disculpe. ¿Por aquí voy hacia el Camino de Santiago? 638 00:41:51,458 --> 00:41:53,958 Camino así. Dígame usted. 639 00:41:56,291 --> 00:41:59,541 ¡Oiga! ¿A dónde fue? ¡Estoy buscando a mi hija! 640 00:41:59,625 --> 00:42:00,958 ¡Cristal! 641 00:42:01,041 --> 00:42:03,000 ¿Así tratas a tu papá? 642 00:42:11,708 --> 00:42:12,916 ¡Ayuda! 643 00:42:13,458 --> 00:42:14,541 Ayuda… 644 00:42:22,083 --> 00:42:23,208 ¡Cristal! 645 00:42:23,708 --> 00:42:25,541 ¿Qué pasó, Cristal? 646 00:42:27,875 --> 00:42:28,875 Mierda. 647 00:42:33,916 --> 00:42:36,083 ¿Qué…? ¿Qué pasó? 648 00:42:36,958 --> 00:42:39,750 Me caí. ¡El tobillo! 649 00:42:43,375 --> 00:42:44,666 ¡Cuidado! ¡Me duele! 650 00:42:44,750 --> 00:42:48,166 ¿Qué querías hacer? ¿Te crees Indiana Jones? 651 00:42:50,500 --> 00:42:54,666 Eres una chica de ciudad, Cristal. Acéptalo. Yo te hice así. 652 00:42:55,458 --> 00:42:59,208 No vas al bosque. Vas a los bares a beber. 653 00:43:00,750 --> 00:43:02,083 Mira esto. 654 00:43:03,000 --> 00:43:06,125 Esto no pasa en una discoteca, Cristal. 655 00:43:08,250 --> 00:43:10,750 - Ya pasará. Tranquila. - ¡Para! 656 00:43:11,333 --> 00:43:14,791 - ¡Dije que pares! - Tranquila. Siéntate. 657 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 A ver si pasa alguien. 658 00:43:18,333 --> 00:43:19,791 Nada, es así. 659 00:43:21,833 --> 00:43:24,125 No. No lo puedo creer. 660 00:43:24,208 --> 00:43:27,208 Cristal, ¿ves? Papá exportó el "Hecho en Italia" 661 00:43:27,291 --> 00:43:28,916 y ahora nos lo agradece. 662 00:43:29,000 --> 00:43:32,208 ¡Oye! ¡Soy el dueño, Zalone! 663 00:43:32,291 --> 00:43:36,416 No, no estás soñando, muchacho. Soy el dueño. Soy yo, Zalone. 664 00:43:36,500 --> 00:43:38,875 ¡Oye! ¡Soy el dueño! 665 00:43:39,416 --> 00:43:40,958 ¡Frena, desgraciado! 666 00:43:41,458 --> 00:43:43,500 ¡Es una orden! ¡Frena! 667 00:43:46,708 --> 00:43:49,500 Ya va a ver cuando vuelva a la sede en Brescia. 668 00:43:49,583 --> 00:43:51,666 ¡La sede está en Monza! 669 00:43:51,750 --> 00:43:54,166 - ¿Monza? - ¡Nunca fuiste! ¡Mierda! 670 00:43:54,250 --> 00:43:55,250 Espera. 671 00:43:55,833 --> 00:43:58,000 Disculpa. 672 00:43:58,083 --> 00:43:59,166 Detente. 673 00:44:00,916 --> 00:44:02,708 Es una emergencia. 674 00:44:02,791 --> 00:44:06,500 ¡Oigan! ¡Abran paso! ¡Es un código rojo! 675 00:44:06,583 --> 00:44:11,875 ¡Abran paso a Santiago Bernabéu! ¡Muévanse! ¡Tengo un código rojo a bordo! 676 00:44:11,958 --> 00:44:14,083 ¡Abran paso! 677 00:44:14,583 --> 00:44:16,041 - ¿Checco? - ¡Alma! 678 00:44:16,125 --> 00:44:18,500 - ¡Checco! - Alma. Detente. 679 00:44:18,583 --> 00:44:21,333 - Se cayó. Se rompió el tobillo. - ¿Qué? 680 00:44:21,916 --> 00:44:24,666 - Voy con ustedes. - ¿Cómo se abre? Sube. 681 00:44:25,625 --> 00:44:26,583 ¿Cómo estás? 682 00:44:40,958 --> 00:44:42,333 Deja de mirarme así. 683 00:44:45,666 --> 00:44:50,458 Cristal, no hay fractura, pero está muy torcido. 684 00:44:51,083 --> 00:44:52,750 Debes descansar, ¿sí? 685 00:44:57,666 --> 00:44:59,125 - ¿Quince días? - Sí. 686 00:44:59,208 --> 00:45:00,916 No podrá caminar. 687 00:45:05,791 --> 00:45:08,416 Justo cuando empezaba a disfrutarlo. 688 00:45:08,500 --> 00:45:10,041 No digas estupideces, ¿sí? 689 00:45:10,125 --> 00:45:13,291 Lo estaba disfrutando. Pero se acabó. 690 00:45:14,291 --> 00:45:17,666 Bueno, iré a organizar nuestro viaje de regreso. 691 00:45:20,541 --> 00:45:21,541 Oye. 692 00:45:23,083 --> 00:45:25,041 Tranquila. 693 00:45:25,875 --> 00:45:27,916 ¿Por qué? 694 00:45:28,833 --> 00:45:30,333 Sí, soy el señor Zalone. 695 00:45:30,416 --> 00:45:33,083 - Tarjeta Extra Gold 1489. - Sí, dígame. 696 00:45:33,166 --> 00:45:36,416 Escucha, debes enviar un helicóptero de rescate. 697 00:45:36,500 --> 00:45:37,333 Por supuesto. 698 00:45:37,416 --> 00:45:40,625 O mejor un avión pequeño con personal médico a bordo. 699 00:45:40,708 --> 00:45:42,458 ¿Dónde está, señor Zalone? 700 00:45:42,541 --> 00:45:44,333 Sí, buena pregunta. 701 00:45:44,833 --> 00:45:49,416 Estoy en España. Mejor les mando la ubicación. 702 00:45:49,500 --> 00:45:50,416 ¿Qué pasa? 703 00:45:50,500 --> 00:45:53,500 Cristal no puede parar ahora. ¿Entiendes? 704 00:45:53,583 --> 00:45:57,000 El médico dijo que no puede caminar. ¿Qué puedo hacer yo? 705 00:45:57,083 --> 00:45:59,916 ¿Sabes lo que podría hacer un padre si quisiera? 706 00:46:00,833 --> 00:46:02,458 Milagros, Checco. 707 00:46:03,083 --> 00:46:04,166 Milagros. 708 00:46:20,458 --> 00:46:22,416 Buenos días, señora. 709 00:46:22,500 --> 00:46:25,583 También va a Santiago en busca de un milagro, ¿no? 710 00:46:26,416 --> 00:46:29,083 Mire, llevé a mi hija a Međugorje. 711 00:46:29,166 --> 00:46:31,166 También fuimos a Lourdes, ¿no? 712 00:46:31,250 --> 00:46:33,916 Fátima. Es todo una estafa, señora. 713 00:46:34,000 --> 00:46:35,708 Veamos si este Santiago… 714 00:46:35,791 --> 00:46:38,666 Es hombre. Debería ser más confiable. 715 00:46:39,750 --> 00:46:43,416 - Adiós. - Qué idiota. Es un idiota. 716 00:46:43,500 --> 00:46:47,375 No es el sabio que señala el camino. 717 00:46:49,625 --> 00:46:53,916 No es el hermano de la tía en el registro civil. 718 00:46:55,875 --> 00:47:00,291 No es el superhéroe que salva a la niña. 719 00:47:02,166 --> 00:47:05,333 También porque estaba en Cortina. 720 00:47:08,291 --> 00:47:13,041 No es la foto que tienes en el escritorio. 721 00:47:14,500 --> 00:47:19,916 No es el cachorro al que acaricias y luego abandonas. 722 00:47:20,875 --> 00:47:25,375 No es ese juego de parecidos. 723 00:47:26,958 --> 00:47:29,500 Mira las cejas. 724 00:47:32,416 --> 00:47:36,791 ¿Qué será? ¿Qué es lo que tiene? 725 00:47:37,625 --> 00:47:42,750 ¿Qué tiene el ADN? 726 00:47:44,208 --> 00:47:50,250 Que nos hace encontrarnos aquí sin conocer el camino. 727 00:47:50,333 --> 00:47:54,458 Pero sea lo que sea, de todos modos, 728 00:47:55,125 --> 00:47:57,041 buen camino. 729 00:47:57,125 --> 00:47:58,458 ALBERGUE DE PEREGRINOS 730 00:48:05,875 --> 00:48:06,708 Espera. 731 00:48:11,375 --> 00:48:12,500 Oye, mira. 732 00:48:15,375 --> 00:48:17,708 Estas son las credenciales. 733 00:48:17,791 --> 00:48:21,333 ¿Esas? Compro una. ¿Cuánto cuesta? 734 00:48:26,916 --> 00:48:29,125 Solo quedan dos camas. 735 00:48:31,875 --> 00:48:34,458 ¿Dónde vas a dormir esta noche, Alma? 736 00:48:37,500 --> 00:48:40,666 Esa noche, pasó lo que tanto había esperado, 737 00:48:40,750 --> 00:48:44,208 que él, finalmente, recibiera un buen baño de humildad. 738 00:49:02,875 --> 00:49:06,208 - Sí, pero no la puedo olvidar. - Mira a tu alrededor. 739 00:49:06,291 --> 00:49:07,583 ¿Dónde? No hay nada. 740 00:49:07,666 --> 00:49:09,541 ¿Qué pasa? ¿Qué? 741 00:49:09,625 --> 00:49:10,541 ¿Qué pasó? 742 00:49:10,625 --> 00:49:13,333 ¡Basta! No puedo más. Quiero volver a casa. 743 00:49:13,416 --> 00:49:14,458 ¿Estás loca? 744 00:49:14,541 --> 00:49:16,166 - ¡No! - ¿La escuchaste? 745 00:49:16,250 --> 00:49:19,375 ¿Justo cuando llegamos a la meta? 746 00:49:20,166 --> 00:49:22,000 ¡Llegamos a Santiago! 747 00:49:22,083 --> 00:49:23,625 Estamos a mitad de camino. 748 00:49:23,708 --> 00:49:26,583 - Claro. Perdón, mi italiano no es… - Entiendo. 749 00:49:26,666 --> 00:49:29,916 - ¿Y a cuánto está Santiago? - A 400 kilómetros. 750 00:49:30,000 --> 00:49:32,541 Aprende italiano, así no engañas a la gente. 751 00:49:32,625 --> 00:49:35,000 - Bien. Vamos. - No, basta. Me vuelvo. 752 00:49:35,083 --> 00:49:37,875 - Voy a casa. No puedo. - No vas a ningún lado. ¡Chicos! 753 00:49:37,958 --> 00:49:40,541 - ¡Quiere irse a casa! - No, Cristal, vamos. 754 00:49:40,625 --> 00:49:41,541 Vamos, Cristal. 755 00:49:41,625 --> 00:49:42,541 ¡Anímate! 756 00:49:42,625 --> 00:49:43,750 ¡Cristal! 757 00:49:43,833 --> 00:49:47,500 - No, quiero volver. ¡Suéltame! - ¡No haces las cosas a medias! 758 00:49:47,583 --> 00:49:50,666 - ¡Bájame! ¡Suéltame! - ¡No haces las cosas a medias! 759 00:49:50,750 --> 00:49:53,166 - ¡No te rindes! - ¡Suéltame! 760 00:49:53,250 --> 00:49:55,916 - ¡Bájame! ¡Bájame ya! - ¡Cristal! 761 00:49:56,000 --> 00:49:59,958 ¡Estás arrestada, Cristal! Te llevaré a la policía. 762 00:50:00,041 --> 00:50:04,083 Señora, ¿intentó convencer a su exesposo de que trajera a Cristal? 763 00:50:04,166 --> 00:50:07,166 Llevo semanas intentándolo, pero no me escucha. 764 00:50:07,666 --> 00:50:11,458 Debe denunciarlo por secuestro para que podamos intervenir. 765 00:50:11,541 --> 00:50:14,041 Para eso estamos aquí. ¿No, Linda? 766 00:50:15,250 --> 00:50:16,250 Sí. 767 00:50:17,250 --> 00:50:18,500 Síganme. 768 00:50:18,583 --> 00:50:21,583 - "En el 2025 Anno Domini". - ¿Domino? 769 00:50:21,666 --> 00:50:23,375 Domini. ¿No eres cristiano? 770 00:50:23,458 --> 00:50:27,208 - Sí. - Entonces, "En el 2025 Anno Domini". 771 00:50:27,291 --> 00:50:30,958 "Infrascrito Linda Restelli…". La que suscribe. 772 00:50:31,041 --> 00:50:33,041 Ah, la que suscribe. 773 00:50:33,625 --> 00:50:36,416 - "Interpone una denuncia…" - ¿Interpone? 774 00:50:36,500 --> 00:50:38,375 "Presenta una denuncia". 775 00:50:38,458 --> 00:50:39,416 Presenta. 776 00:50:39,500 --> 00:50:42,291 "En detrimento del señor Zalone". 777 00:50:44,500 --> 00:50:45,375 ¡Contra! 778 00:50:46,833 --> 00:50:49,166 Disculpe. ¿Podría escribirlo? 779 00:51:00,750 --> 00:51:03,791 Aquí estoy, en el camino otra vez. 780 00:51:05,208 --> 00:51:10,041 Y fue él quien me dio la fuerza para continuar. 781 00:51:20,416 --> 00:51:22,166 ¡Qué lindo lugar! 782 00:51:28,125 --> 00:51:29,583 Gracias, linda. 783 00:51:30,125 --> 00:51:33,583 Checco, estamos juntando dinero para la cena. 784 00:51:33,666 --> 00:51:35,958 ¿Quieres acompañar al padre Tobías? 785 00:51:36,041 --> 00:51:37,625 - Sí, iré contigo. - ¿Sí? 786 00:51:40,666 --> 00:51:43,000 Dijo que irán a la casa de un granjero. 787 00:51:43,083 --> 00:51:46,083 Espera, compramos la comida, pero ¿quién la cocina? 788 00:51:49,416 --> 00:51:50,500 ¡No! 789 00:51:50,583 --> 00:51:52,208 ¿Qué tal si me encargo yo? 790 00:51:52,291 --> 00:51:53,833 Quiero celebrar a mi hija, 791 00:51:53,916 --> 00:51:57,916 que quedó lisiada, pero volvió al Camino, así que… 792 00:51:58,000 --> 00:52:02,791 Peregrinos, esta noche yo organizo la cena, ¿de acuerdo? 793 00:52:04,291 --> 00:52:05,291 Está bien. 794 00:52:07,625 --> 00:52:10,041 - Bueno. - Gracias, Checco. 795 00:52:13,000 --> 00:52:15,500 - ¿Qué? - No me organices una fiesta. 796 00:52:15,583 --> 00:52:17,833 - ¿Por qué? - Porque te conozco. 797 00:52:17,916 --> 00:52:19,666 Siempre tienes que presumir. 798 00:52:20,666 --> 00:52:26,916 Vamos a compartir una comida sencilla, comprada con dinero en común. 799 00:52:27,416 --> 00:52:31,208 Cristal, tu papá cambió mucho en este Camino. 800 00:52:31,291 --> 00:52:33,958 Descubrí muchas cosas. Muchas. 801 00:52:36,250 --> 00:52:38,916 Todavía tenía muchos prejuicios hacia él. 802 00:52:39,833 --> 00:52:42,458 Pero quizá el Camino lo estaba cambiando. 803 00:52:42,541 --> 00:52:45,541 Tenía que confiar en él. Confiar de verdad. 804 00:52:47,916 --> 00:52:49,916 Y el padre Tobías estaba con él. 805 00:52:50,708 --> 00:52:53,250 Seguro lo guiaría por el buen camino. 806 00:52:53,333 --> 00:52:54,875 ¡Vamos, granjero! 807 00:52:55,625 --> 00:52:56,458 ¡Checco! 808 00:53:02,958 --> 00:53:05,291 - No. - Prueba esto. 809 00:53:05,375 --> 00:53:06,375 Prueba. 810 00:53:07,000 --> 00:53:08,208 Prueba. 811 00:53:20,541 --> 00:53:23,083 Sí. Ponlo aquí. Échalo aquí. 812 00:53:24,625 --> 00:53:26,750 Sí, ábrelo y viértelo. 813 00:53:49,083 --> 00:53:50,333 ¡Muy bien, chicos! 814 00:53:50,416 --> 00:53:54,333 ¿Brindamos por mi hija con el vino del granjero? 815 00:53:54,416 --> 00:53:56,291 ¡Sí! 816 00:53:56,375 --> 00:53:57,208 ¡Por Cristal! 817 00:53:57,291 --> 00:53:58,666 ¡Cristal! 818 00:53:58,750 --> 00:54:03,250 ¡Cristal! 819 00:54:03,333 --> 00:54:06,291 Checco, este vino no lo hizo un granjero. 820 00:54:06,375 --> 00:54:08,333 No veo, pero sé de vinos. 821 00:54:08,416 --> 00:54:10,583 Cierra la boca esta noche, ¿sí? 822 00:54:11,208 --> 00:54:15,458 Y ahora un aplauso para Miguel, el granjero que hizo todo esto. 823 00:54:15,541 --> 00:54:17,625 ¡Miguel! 824 00:54:27,958 --> 00:54:29,083 Hola, Alma. 825 00:54:33,833 --> 00:54:38,041 - ¿Las cosas mejoraron con Cristal? - Sí, mejoraron mucho. 826 00:54:38,541 --> 00:54:42,375 Digamos que la conocí mucho mejor estas últimas semanas. 827 00:54:42,458 --> 00:54:43,291 Muy bien. 828 00:54:43,375 --> 00:54:46,166 Un padre que puede leer el corazón de su hija. 829 00:54:46,250 --> 00:54:49,250 En realidad, leí el diario secreto de mi hija. 830 00:54:49,333 --> 00:54:51,208 No, Checco. Eso no se hace. 831 00:54:51,291 --> 00:54:53,541 Lo sé, pero borró sus redes sociales. 832 00:54:53,625 --> 00:54:57,125 - ¿Cómo sé qué hace? - No con su diario secreto. 833 00:54:57,208 --> 00:54:59,750 Leí cosas muy preocupantes. 834 00:55:00,333 --> 00:55:03,125 Tuvo algunas desilusiones amorosas. 835 00:55:03,208 --> 00:55:05,541 Ahora rechaza todo lo material 836 00:55:05,625 --> 00:55:09,000 y quiere comprometerse con la espiritualidad y la oración. 837 00:55:09,083 --> 00:55:10,375 Eso escribió. 838 00:55:11,333 --> 00:55:13,416 ¿No querrá ser monja? 839 00:55:14,083 --> 00:55:15,833 Sería un gran problema. 840 00:55:15,916 --> 00:55:18,458 No, Alma. Sería una catástrofe. 841 00:55:18,541 --> 00:55:21,083 ¿Mi única hija se hace monja? 842 00:55:21,166 --> 00:55:24,708 ¿Hace voto de pobreza y le da todo a ese tal León? 843 00:55:24,791 --> 00:55:27,208 ¿Él se lleva todo así nomás? ¡Oye! 844 00:55:27,291 --> 00:55:28,541 No funciona así. 845 00:55:29,125 --> 00:55:30,333 Ahí viene. 846 00:55:31,250 --> 00:55:33,916 - Voy a salir con Alberto. - ¿Con Alberto? 847 00:55:34,416 --> 00:55:35,416 Sí. 848 00:55:36,458 --> 00:55:40,291 - ¿Algún problema? - No. Ningún problema. Anda. 849 00:55:41,041 --> 00:55:42,166 Vayan. 850 00:55:42,250 --> 00:55:44,250 - Adiós. - Adiós. 851 00:55:45,666 --> 00:55:46,750 ¿Alberto? 852 00:55:47,375 --> 00:55:49,500 Ven un segundo. Debo hablar contigo. 853 00:55:50,166 --> 00:55:53,375 - Vas a salir con mi hija… - Lo detengo ahí. 854 00:55:53,458 --> 00:55:56,000 Sé lo que va a decir. No se preocupe. 855 00:55:56,083 --> 00:55:58,791 Cristal me dijo que es menor de edad 856 00:55:58,875 --> 00:56:01,000 y nunca intentaría nada con ella. 857 00:56:01,083 --> 00:56:03,833 Si sales con mi hija, tienes que insinuarte. 858 00:56:04,416 --> 00:56:06,833 - ¿Qué? ¿Es fea? - No, todo lo contrario. 859 00:56:06,916 --> 00:56:10,958 Entonces tienes que insinuarte. Eres guapo, italiano, simpático. 860 00:56:11,041 --> 00:56:14,000 Le cuentas un chiste, charlan, la miras a los ojos, 861 00:56:14,083 --> 00:56:15,708 dices algo poético… 862 00:56:17,666 --> 00:56:21,000 ¿Sí? Y te detienes ahí. No vas más allá. Es una niña. 863 00:56:21,083 --> 00:56:22,208 Es la primera cita. 864 00:56:22,291 --> 00:56:23,791 - ¿Me lo prometes? - Sí. 865 00:56:24,375 --> 00:56:25,833 Te daré algo. 866 00:56:26,541 --> 00:56:29,625 - Toma. No, esto… - ¿Qué? No, no puedo. 867 00:56:29,708 --> 00:56:34,000 Aumenta tu encanto un 50 % o 60 %. No tiene límites. Toma. 868 00:56:34,083 --> 00:56:35,708 Agárrala. 869 00:56:35,791 --> 00:56:38,083 - Ve. ¿Alberto? - Está bien. 870 00:56:39,250 --> 00:56:40,458 Sí. 871 00:56:42,041 --> 00:56:45,416 Esperemos lo mejor, Alma. El chico parece un buen partido. 872 00:56:48,958 --> 00:56:52,041 Hoy también tenemos un concierto. 873 00:56:52,125 --> 00:56:53,583 Una sinfonía. 874 00:56:53,666 --> 00:56:56,041 Es así… Escucha… 875 00:56:57,291 --> 00:57:01,500 Y ahora… Ahí está. Ya los conozco. 876 00:57:06,208 --> 00:57:09,208 Salude al fondo de pensiones, señora. Buenas noches. 877 00:57:09,750 --> 00:57:12,250 Este tipo camina y coge. 878 00:57:12,333 --> 00:57:16,000 Este es el sector de la apnea del sueño. Parecen muertos, pero… 879 00:57:16,083 --> 00:57:17,041 Ahí está. 880 00:57:17,125 --> 00:57:20,666 Este es el sector del jazz. Cada uno ronca a su propio ritmo. 881 00:57:27,083 --> 00:57:30,375 - Alma, ¿sigues despierta? ¿Por qué? - Sí. 882 00:57:31,000 --> 00:57:31,958 Estaba pensando… 883 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 En tu hombre, ¿no? 884 00:57:34,041 --> 00:57:34,958 Sí. 885 00:57:36,458 --> 00:57:38,583 Quiere que me dedique a él por completo. 886 00:57:39,916 --> 00:57:43,666 Es un narcisista patológico de manual que debes evitar, Alma. 887 00:57:43,750 --> 00:57:47,583 No, Checco. Tal vez no me entendiste. 888 00:57:47,666 --> 00:57:50,041 - Mi hombre… - Entendí perfectamente. 889 00:57:50,125 --> 00:57:53,166 Es un amor tóxico. Deshazte de él, Alma. 890 00:57:54,208 --> 00:57:55,625 Hola, Alberto. 891 00:57:56,125 --> 00:57:59,041 Te estaba esperando con ansias. Cuéntame. 892 00:57:59,125 --> 00:58:00,208 ¿Cómo les fue? 893 00:58:00,291 --> 00:58:02,708 Sin entrar en detalles anatómicos. 894 00:58:02,791 --> 00:58:05,708 Nada, salimos y ya volvimos. 895 00:58:06,208 --> 00:58:07,875 - ¿Nada? - Nada. 896 00:58:09,375 --> 00:58:11,333 ¿Eres italiano, Alberto? 897 00:58:12,791 --> 00:58:15,750 - ¿Dónde está mi hija? - Cristal está abajo. 898 00:58:15,833 --> 00:58:17,250 ¿Por qué no subió? 899 00:58:18,625 --> 00:58:19,666 Me voy. 900 00:58:19,750 --> 00:58:22,208 ¿Cómo que te vas? Está loco. 901 00:58:22,958 --> 00:58:25,458 - ¿A dónde vas? - A ver a Cristal. 902 00:58:50,416 --> 00:58:51,416 Checco. 903 00:58:53,250 --> 00:58:54,166 Oye. 904 00:58:55,666 --> 00:58:56,666 ¿Checco? 905 00:58:58,916 --> 00:58:59,916 ¡Checco! 906 00:59:00,416 --> 00:59:02,875 ¿Después del Camino vuelves a Inglaterra? 907 00:59:02,958 --> 00:59:05,875 Sí, pero puedes ir a visitarme. 908 00:59:10,958 --> 00:59:13,333 - ¡Oye! - ¡Ay! ¿Qué pasó? 909 00:59:13,416 --> 00:59:14,458 ¿Estás bien? 910 00:59:14,541 --> 00:59:19,875 Me perdí un momento por lo de mi hija, que, la verdad, Alma… 911 00:59:19,958 --> 00:59:22,666 - A su edad es común tener dudas. - ¿Eso crees? 912 00:59:22,750 --> 00:59:24,958 - ¿Tú no las tuviste? - Dios me libre. 913 00:59:25,041 --> 00:59:26,583 Tu hija sí. 914 00:59:26,666 --> 00:59:29,250 No la hagas sentir culpable por eso, ¿sí? 915 00:59:29,750 --> 00:59:32,333 Vamos, llegamos a la Cruz de Hierro. 916 00:59:32,833 --> 00:59:34,708 ¡Mira! Toma esta piedra. 917 00:59:34,791 --> 00:59:36,083 ¿Para qué es? 918 00:59:36,166 --> 00:59:38,375 Ponla bajo la cruz y pide una gracia. 919 00:59:38,958 --> 00:59:41,458 ¿Puedo pedir un príncipe azul para mi hija? 920 00:59:43,666 --> 00:59:46,708 Para eso, una piedra no es suficiente. 921 00:59:47,333 --> 00:59:50,125 Debes sacrificar algo precioso que tengas. 922 00:59:51,625 --> 00:59:53,083 Déjame pensar. 923 00:59:58,875 --> 01:00:00,666 Adiós, mi amor. 924 01:00:01,750 --> 01:00:03,375 - Listo. - Bien. 925 01:00:06,291 --> 01:00:08,791 No lo puedo creer. Míralos. 926 01:00:09,666 --> 01:00:11,333 Míralos. Mira… 927 01:00:13,250 --> 01:00:15,208 No. Bueno, no. Perdón. 928 01:00:15,291 --> 01:00:19,000 ¿Doy un objeto de colección y me dan cosas chinas? 929 01:00:19,083 --> 01:00:19,958 ¡A la mierda! 930 01:00:20,041 --> 01:00:22,333 - ¡No! - ¡No es justo! 931 01:00:22,416 --> 01:00:24,333 - Déjalo ahí. - ¡No es justo! 932 01:00:24,416 --> 01:00:26,250 - ¡Exijo un occidental! - Vamos. 933 01:00:26,333 --> 01:00:29,291 - Me están jodiendo… - ¡Déjalo! ¡Te lo dije! 934 01:00:29,375 --> 01:00:30,208 Disculpa. 935 01:00:47,000 --> 01:00:50,791 No, doctor Vannucci. Le pago para que ponga a mi papá de pie. 936 01:00:50,875 --> 01:00:53,458 - Es simple, ¿no? - Prepárese para lo peor. 937 01:00:53,541 --> 01:00:56,875 Su padre perdió toda motivación. Se dejó estar. 938 01:00:56,958 --> 01:01:02,291 - Entonces, busquemos la motivación. - Bien. Buscaré la motivación adecuada. 939 01:01:04,958 --> 01:01:06,833 Mira lo que compré. 940 01:01:11,000 --> 01:01:14,958 - ¡No! Increíble. Me veo genial. - Eres famoso en todo el mundo. 941 01:01:15,041 --> 01:01:18,208 - Me veo genial. - A ver, leamos el artículo. 942 01:01:19,708 --> 01:01:21,583 ¿De verdad dijiste eso? 943 01:01:21,666 --> 01:01:22,666 ¿Qué? 944 01:01:23,291 --> 01:01:26,291 "Mostrar riqueza a los pobres es bueno". 945 01:01:26,375 --> 01:01:27,291 Sí, lo dije. 946 01:01:28,791 --> 01:01:31,583 - Eres un hombre generoso. Bien hecho. - Lo sé. 947 01:01:32,625 --> 01:01:35,666 - ¿Tienes una pirámide? - Sí, pero es la pequeña. 948 01:01:35,750 --> 01:01:38,125 También hice construir la de Tutankamón. 949 01:01:38,208 --> 01:01:40,625 Sí, esta es una miseria. 950 01:01:41,208 --> 01:01:42,125 ¿Qué decir? 951 01:01:47,041 --> 01:01:49,583 Y esta es tu novia. 952 01:01:52,958 --> 01:01:53,791 Sí. 953 01:01:53,875 --> 01:01:55,166 Es mi novia. 954 01:01:55,250 --> 01:01:56,666 La conoces como modelo. 955 01:01:59,791 --> 01:02:01,208 ¿Eras el profesor? 956 01:02:05,625 --> 01:02:09,583 Debiste haber repetido, porque Martina tiene 25. Es imposible. 957 01:02:16,291 --> 01:02:18,125 - ¿Estás seguro? - Sí. 958 01:02:19,875 --> 01:02:23,041 Checco, estás con una anciana. 959 01:02:23,708 --> 01:02:26,333 ¿Por qué le hablas así a tu media naranja? 960 01:02:26,416 --> 01:02:30,583 ¿Media naranja? No es solo uno, Martina. Me escondiste seis. ¡Seis! 961 01:02:30,666 --> 01:02:32,291 Seis no, cuatro. 962 01:02:32,375 --> 01:02:35,375 Solo estuve con Marco, Matteo, Luca y Giovanni. 963 01:02:35,458 --> 01:02:37,000 Hablaba de años. 964 01:02:37,083 --> 01:02:39,125 Señor, conmigo fue solo un beso. 965 01:02:39,208 --> 01:02:40,208 ¿Tú también? 966 01:02:40,708 --> 01:02:41,958 ¡Qué carajo! 967 01:02:59,875 --> 01:03:00,958 Hola. 968 01:03:01,041 --> 01:03:01,958 ¿Estás bien? 969 01:03:02,041 --> 01:03:03,541 Más o menos. 970 01:03:04,958 --> 01:03:07,958 - ¿Hablabas con Martina? - No, estaba orinando. 971 01:03:08,583 --> 01:03:09,416 Lo siento. 972 01:03:09,500 --> 01:03:12,791 Oye, papá tiene hombros anchos, ¿sí? 973 01:03:13,791 --> 01:03:17,416 Además, hace tres años tuve una decepción peor. 974 01:03:17,500 --> 01:03:20,833 Nunca te lo conté porque no quería que te enojaras. 975 01:03:20,916 --> 01:03:24,666 Pero debiste hacerlo. Te habría escuchado. 976 01:03:24,750 --> 01:03:25,750 Siéntate. 977 01:03:29,250 --> 01:03:31,833 Se llamaba Katherine. Era suiza. 978 01:03:31,916 --> 01:03:36,250 Rubia, de ojos azules. Con un cuello largo. Un ángel. 979 01:03:36,333 --> 01:03:39,291 Era recepcionista en el Bellevue de St. Moritz. 980 01:03:39,375 --> 01:03:41,208 Y te enamoraste de ella. 981 01:03:41,791 --> 01:03:43,708 Me enamoré perdidamente. 982 01:03:44,416 --> 01:03:49,208 Reservé una suite allí por un mes solo para poder hablar con ella. 983 01:03:49,750 --> 01:03:53,166 Y ella no era indiferente. 984 01:03:53,666 --> 01:03:55,125 Me dio alas, ¿sabes? 985 01:03:55,833 --> 01:04:00,708 Luego, cuando la invité a cenar, me apuñaló en el corazón. 986 01:04:01,458 --> 01:04:03,958 - Me enteré de que… - ¿Estaba casada? 987 01:04:04,500 --> 01:04:09,666 No, tenía un trasero enorme. Tan gordo que no pude… Un tipo como yo. 988 01:04:10,416 --> 01:04:14,208 Siempre había un escritorio y papá no podía verla, ¿no? 989 01:04:14,291 --> 01:04:18,333 Esto es para decirte, Cristal, que nunca confíes en las apariencias. 990 01:04:19,166 --> 01:04:20,666 ¿Me lo prometes? 991 01:04:20,750 --> 01:04:23,041 - Sí. Ahora duerme. - Nunca. 992 01:04:23,916 --> 01:04:25,250 Voy al baño. 993 01:04:26,000 --> 01:04:27,291 ¿No acabas de ir? 994 01:04:28,041 --> 01:04:29,375 Tengo que ir de nuevo. 995 01:04:34,416 --> 01:04:37,041 Fue al baño tres veces más. 996 01:04:40,208 --> 01:04:43,041 Al día siguiente, seguía parando. 997 01:04:43,125 --> 01:04:44,125 Disculpen. 998 01:04:44,666 --> 01:04:46,750 Empecé a preocuparme. 999 01:04:46,833 --> 01:04:47,916 Vamos. 1000 01:04:50,166 --> 01:04:51,125 ¿Estás bien? 1001 01:04:51,208 --> 01:04:52,083 Sí. 1002 01:04:53,333 --> 01:04:56,291 Cuando llegamos al gran castaño de Ramil… 1003 01:04:56,375 --> 01:04:58,250 - ¡Una foto! - ¡Foto! 1004 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 Entendimos que teníamos que hacer algo. 1005 01:05:05,250 --> 01:05:07,958 ¿Debería preguntarle qué pasa? 1006 01:05:08,458 --> 01:05:10,416 ¿O se sentirá incómodo conmigo? 1007 01:05:15,791 --> 01:05:17,458 - Oye. - Debemos hablar. 1008 01:05:17,541 --> 01:05:19,625 Yo también debo hablar contigo. 1009 01:05:19,708 --> 01:05:24,083 Escucha, es normal tener dudas a tu edad. 1010 01:05:24,166 --> 01:05:26,875 - ¿Cuántas veces te levantas a orinar? - ¿Qué? 1011 01:05:26,958 --> 01:05:30,250 Ocúpate de tus genitales en vez de mi sexualidad. 1012 01:05:30,333 --> 01:05:31,416 ¿Cuántas veces? 1013 01:05:31,500 --> 01:05:34,916 No sé. ¿Diez veces anoche? Quizá sea el Camino. 1014 01:05:35,000 --> 01:05:36,791 - Decía… - ¿Te arde al orinar? 1015 01:05:36,875 --> 01:05:38,583 ¿Qué preguntas son estas? 1016 01:05:38,666 --> 01:05:39,708 ¡Respóndeme! 1017 01:05:39,791 --> 01:05:43,333 Sí, a veces arde un poco, pero es completamente normal. 1018 01:05:43,416 --> 01:05:46,541 ¿Te cuesta empezar a orinar y mantener el flujo? 1019 01:05:46,625 --> 01:05:49,583 No te reconozco, Cristal. ¿Qué preguntas son esas? 1020 01:05:49,666 --> 01:05:50,500 ¿Sí o no? 1021 01:05:51,291 --> 01:05:53,125 Sí, puede pasar, a veces. 1022 01:05:53,208 --> 01:05:56,500 Cuando terminas, ¿sientes que tienes que orinar más? 1023 01:05:56,583 --> 01:05:59,750 Cristal, nunca hubo mucho diálogo entre nosotros, 1024 01:05:59,833 --> 01:06:03,000 pero empezar uno sobre mi pito… Es incómodo, ¿no? 1025 01:06:03,083 --> 01:06:06,875 ¿De qué color es tu orina? ¿Oscura? ¿Turbia? ¿Hay sangre? 1026 01:06:06,958 --> 01:06:12,625 ¿Cómo debería…? Sí, es oscura, pero no sé si hay sangre, como… 1027 01:06:14,291 --> 01:06:16,458 - Vamos al hospital. - ¿Qué? No. 1028 01:06:16,541 --> 01:06:19,833 ¡No me volverás a ver! ¡Al hospital, ahora! ¡Vamos! 1029 01:06:19,916 --> 01:06:21,958 Bueno, déjame orinar y vamos. 1030 01:06:25,333 --> 01:06:28,875 Y volvemos al principio. Adelante, doctor. 1031 01:06:32,375 --> 01:06:33,291 ¿Y? 1032 01:06:33,375 --> 01:06:36,333 La ecografía reveló una pequeña masa sospechosa. 1033 01:06:36,416 --> 01:06:38,541 Quieren extirparla de inmediato. 1034 01:06:40,041 --> 01:06:41,416 ¿Y él está tranquilo? 1035 01:06:41,500 --> 01:06:43,750 Sí. Es un hombre fuerte. 1036 01:06:43,833 --> 01:06:48,625 ¡Cristal! ¡Me tienen que operar! ¡Tengo miedo! ¿Me acompañas? 1037 01:06:48,708 --> 01:06:53,458 ¿Sabes lo que me hizo el doctor? Me abusó con el dedo. 1038 01:06:53,541 --> 01:06:55,833 Y no fue el meñique, Cristal. 1039 01:06:55,916 --> 01:06:57,458 ¡Podía ser… el anular! 1040 01:06:58,416 --> 01:07:02,083 El del medio… ¡No el índice! ¡No! ¡Y qué índice! 1041 01:07:05,291 --> 01:07:09,166 La cirugía había salido bien, pero no despertaba de la anestesia. 1042 01:07:11,500 --> 01:07:13,791 Estaba muy preocupada. 1043 01:07:14,375 --> 01:07:16,000 Hasta que… 1044 01:07:20,125 --> 01:07:21,041 ¡Ahí está! 1045 01:07:21,125 --> 01:07:23,583 - Buenos días. - Por suerte, vino Kocis. 1046 01:07:23,666 --> 01:07:26,583 - ¡Hola! - Checco, levántate, tenemos que salir. 1047 01:07:30,916 --> 01:07:34,208 Por DiosEste tipo tiene adrenalina. 1048 01:07:48,666 --> 01:07:49,500 Oye. 1049 01:07:50,541 --> 01:07:54,208 El médico dijo que el bulto podría haberse vuelto maligno. 1050 01:07:55,583 --> 01:07:58,208 Hiciste bien en insistir, Cristal. 1051 01:08:00,791 --> 01:08:02,291 Tiene un poco de fiebre. 1052 01:08:02,916 --> 01:08:04,291 Tranquila, es normal. 1053 01:08:13,958 --> 01:08:16,666 - ¿Hola? - Hola, soy Maurice. ¿El Sr. Zalone? 1054 01:08:17,666 --> 01:08:20,500 No puede hablar ahora. ¿Puedo tomar un mensaje? 1055 01:08:20,583 --> 01:08:23,583 La fiesta es en dos días y no me ha llamado. 1056 01:08:23,666 --> 01:08:26,250 Dígale que me llame, por favor. Gracias. 1057 01:08:31,791 --> 01:08:34,125 ¡Comencemos el ensayo general! 1058 01:08:39,916 --> 01:08:41,625 ¿Eh? 1059 01:08:42,333 --> 01:08:43,458 ¿Eh? 1060 01:08:44,916 --> 01:08:47,125 ¡Entran los esclavos con el trono! 1061 01:08:56,166 --> 01:08:57,750 ¡Y ahora las odaliscas! 1062 01:08:58,916 --> 01:08:59,916 ¡Sí! 1063 01:09:01,291 --> 01:09:05,166 ¿Qué hace ese viejo ahí? ¡Llévenselo! 1064 01:09:08,000 --> 01:09:10,083 FELIZ CUMPLEAÑOS 1065 01:09:24,500 --> 01:09:28,416 ¡Señor! No lo encontraba. Me preocupé. 1066 01:09:30,125 --> 01:09:33,500 ¿Esto? Los preparativos para el cumpleaños de su hijo. 1067 01:09:34,458 --> 01:09:37,125 Imagine si él toma su lugar en la empresa. 1068 01:09:37,208 --> 01:09:40,000 - ¡No! - No quiere eso, ¿verdad? 1069 01:09:40,083 --> 01:09:41,125 - ¿No? - ¡No! 1070 01:09:41,208 --> 01:09:43,208 ¡Entonces debe darlo todo! 1071 01:09:43,291 --> 01:09:45,125 Señor, ¿está motivado? 1072 01:09:45,208 --> 01:09:47,250 - ¿Sí? ¡Más motivado! - ¡Sí! 1073 01:09:47,333 --> 01:09:49,166 - ¡Más motivado! ¡Señor! - ¡Sí! 1074 01:09:49,250 --> 01:09:50,583 - ¡Señor! - ¡Sí! 1075 01:09:50,666 --> 01:09:51,791 ¡Señor! 1076 01:09:51,875 --> 01:09:54,208 ¡Su hijo está por tomar la empresa! 1077 01:09:54,291 --> 01:09:57,500 - ¡No! - ¡Corra, señor, corra! ¡Bien hecho! 1078 01:09:57,583 --> 01:09:59,541 ¡Quiere firmar unos contratos! 1079 01:10:00,333 --> 01:10:03,541 ¡Va a lanzar una oferta pública de adquisición! 1080 01:10:03,625 --> 01:10:05,041 - ¡Una OPA! - ¡No! 1081 01:10:05,125 --> 01:10:07,375 ¡Ojos de tigre, señor! 1082 01:10:07,458 --> 01:10:09,666 ¡Su hijo! ¿Dónde está su hijo? 1083 01:10:09,750 --> 01:10:12,041 ¿Dónde está su hijo? 1084 01:10:13,250 --> 01:10:14,166 Lo encontramos. 1085 01:10:15,958 --> 01:10:19,416 Lo localizamos por su celular. Está en España. 1086 01:10:20,083 --> 01:10:22,666 Lo sabía. ¿A dónde llevó a Cristal? 1087 01:10:22,750 --> 01:10:24,625 ¿A Ibiza? ¿Formentera? 1088 01:10:24,708 --> 01:10:26,541 Según las antenas, 1089 01:10:26,625 --> 01:10:29,416 podría estar haciendo el Camino de Santiago. 1090 01:10:30,458 --> 01:10:33,250 - ¿Checco? ¿El Camino? - Imposible, no es él. 1091 01:10:33,333 --> 01:10:34,208 Sí lo es. 1092 01:10:35,375 --> 01:10:36,208 ¿Y bien? 1093 01:10:36,791 --> 01:10:40,416 ¿Quiere que haga el Camino con Cristal o intervenimos? 1094 01:11:03,875 --> 01:11:07,708 Tu padre pidió el alta porque quiere volver a casa. 1095 01:11:07,791 --> 01:11:10,333 ¿Lo llevarás a la villa mañana? 1096 01:11:10,416 --> 01:11:12,291 ¿Lo hiciste más rubio? 1097 01:11:13,208 --> 01:11:15,500 ¿Caramelo? Perfecto. Adiós. 1098 01:11:16,333 --> 01:11:17,708 ¿Por qué quieres irte? 1099 01:11:18,666 --> 01:11:22,916 - ¿Desayuno para papá? Qué dulce. - ¿Por qué quieres ir a casa? 1100 01:11:23,541 --> 01:11:24,791 ¿Por qué? 1101 01:11:27,833 --> 01:11:32,208 Verás, Cristal, el abuelo está en el final del camino. 1102 01:11:32,291 --> 01:11:34,916 Es mi turno de cuidar el negocio familiar. 1103 01:11:35,583 --> 01:11:36,666 ¿Por eso? 1104 01:11:36,750 --> 01:11:40,250 Tengo que asumir la responsabilidad y empezar a trabajar. 1105 01:11:43,875 --> 01:11:46,041 Anoche te llamó un tal Maurice. 1106 01:11:46,708 --> 01:11:48,333 ¿Maurice? ¿Quién es? 1107 01:11:48,416 --> 01:11:50,875 - ¿No lo conoces? - Tengo tantos amigos… 1108 01:11:52,541 --> 01:11:55,500 - Al parecer, hay una fiesta mañana. - ¿Una fiesta? 1109 01:11:55,583 --> 01:11:56,791 - Sí. - Puede ser. 1110 01:11:56,875 --> 01:12:00,625 Si trabajas, tienes derecho a divertirte. ¿No crees? 1111 01:12:01,750 --> 01:12:03,333 - Diviértete. - ¡Oye! 1112 01:12:03,416 --> 01:12:05,583 ¿Ni un beso a tu papá? 1113 01:12:07,333 --> 01:12:12,666 Alma, mañana espero 800 invitados para mi fiesta de 50 años. 1114 01:12:13,208 --> 01:12:16,375 Caminé más que suficiente por mi hija, ¿no? 1115 01:12:16,458 --> 01:12:21,583 Checco, caminaste por ti. Para preguntarte por qué estás aquí. 1116 01:12:26,041 --> 01:12:27,583 ¿Quieres ir a la fiesta? 1117 01:12:28,375 --> 01:12:30,041 - ¿En serio? ¿Puedo? - Sí. 1118 01:12:30,125 --> 01:12:31,791 ¿Tienes un atuendo egipcio? 1119 01:12:31,875 --> 01:12:35,291 Egipcio… Me temo que no. 1120 01:12:35,375 --> 01:12:38,000 Llamaré a Maurice. ¿Qué talla usas? 1121 01:12:38,083 --> 01:12:39,166 - Checco. - ¿Sí? 1122 01:12:39,250 --> 01:12:41,166 Checco. Gracias. 1123 01:12:41,250 --> 01:12:43,750 Pero quiero completar el Camino. 1124 01:12:44,625 --> 01:12:49,916 - Suerte mañana. Adiós. - Alma, mañana habrá dos DJ increíbles… 1125 01:12:52,500 --> 01:12:54,166 ¿Por qué no lo entienden? 1126 01:12:56,083 --> 01:12:56,916 ¿Por qué? 1127 01:13:09,791 --> 01:13:10,791 Oye. 1128 01:13:22,791 --> 01:13:24,458 Mi padre era como el tuyo. 1129 01:13:26,416 --> 01:13:28,958 Era rico. Muy rico. 1130 01:13:30,291 --> 01:13:33,291 Cuando terminé de estudiar Medicina, 1131 01:13:33,375 --> 01:13:38,916 le dije que no me haría cargo de su negocio, que era mi decisión, 1132 01:13:40,041 --> 01:13:42,750 y cortó toda relación conmigo. 1133 01:13:45,000 --> 01:13:48,291 No quiso saber nada de mi vida. 1134 01:13:50,250 --> 01:13:52,250 ¿Pudiste perdonarlo? 1135 01:13:55,875 --> 01:14:01,083 Cuando se enfermó, estuve a su lado hasta el final. 1136 01:14:05,875 --> 01:14:09,916 No se trata tanto de perdonar, sino de amar. 1137 01:14:11,625 --> 01:14:14,291 El amor no quiere nada a cambio. 1138 01:14:18,833 --> 01:14:20,791 Mañana llegarás a Santiago. 1139 01:14:22,375 --> 01:14:25,458 Intenta llegar con todo el amor posible. 1140 01:14:49,166 --> 01:14:50,625 ¡Lo logré! 1141 01:14:56,916 --> 01:14:59,208 - ¡Sí! - ¡Sí! 1142 01:14:59,291 --> 01:15:01,375 De este lado. 1143 01:15:05,125 --> 01:15:07,208 ¿Qué miran? Ah, ya. 1144 01:15:26,416 --> 01:15:27,833 ¿Puedes sostener esto? 1145 01:15:29,041 --> 01:15:30,125 Cariño. 1146 01:15:33,875 --> 01:15:35,166 Te amo. 1147 01:16:00,166 --> 01:16:02,666 ¿Viste lo feliz que estaba Cristal? 1148 01:16:02,750 --> 01:16:04,125 Sí, lo vi. 1149 01:16:05,458 --> 01:16:08,333 ¿Pensaste que llegarías a Santiago con ella? 1150 01:16:08,416 --> 01:16:11,375 No. Ni contigo, Alma. 1151 01:16:12,416 --> 01:16:17,416 - Con una supermodelo es mejor, ¿no? - No. Basta de supermodelos. 1152 01:16:17,500 --> 01:16:20,708 Alma, he cambiado mucho y necesito decirte algo. 1153 01:16:20,791 --> 01:16:23,833 - Tengo algo para ti. Espera. - Yo… 1154 01:16:28,916 --> 01:16:31,208 - ¿Qué es? ¿Una "T"? - Una "T", sí. 1155 01:16:31,750 --> 01:16:33,416 Pero significa mucho más. 1156 01:16:35,083 --> 01:16:36,833 Claro. 1157 01:16:37,541 --> 01:16:40,791 - Es una "T" de… - ¡Feliz cumpleaños! 1158 01:16:43,791 --> 01:16:48,166 - ¡Feliz cumpleaños, Checco! - ¡Mierda! No hacía falta, chicos. 1159 01:16:48,250 --> 01:16:50,916 - Mierda. - ¡Vamos, sopla las velas! 1160 01:16:53,125 --> 01:16:56,458 ¡Checco! Decidimos seguir el Camino. 1161 01:16:56,541 --> 01:16:58,666 ¿No termina en Santiago? 1162 01:16:58,750 --> 01:17:02,958 No, ¿qué Santiago? Tenemos una sorpresa. Dile. 1163 01:17:03,041 --> 01:17:05,166 Vamos al océano Atlántico. 1164 01:17:05,250 --> 01:17:07,125 No, Cristal. Vamos… 1165 01:17:07,208 --> 01:17:09,166 - ¡Vamos! - Bueno. 1166 01:17:10,416 --> 01:17:11,708 - ¡Genial! - ¡Checco! 1167 01:17:11,791 --> 01:17:16,625 ¡Checco! 1168 01:17:19,750 --> 01:17:22,708 Nuestro viaje terminó en el océano Atlántico. 1169 01:17:22,791 --> 01:17:25,208 ¡El kilómetro cero! 1170 01:17:28,666 --> 01:17:31,916 Solo debíamos completar los tres ritos del peregrino. 1171 01:17:32,000 --> 01:17:33,916 Nadar en el mar. 1172 01:17:37,625 --> 01:17:38,541 ¡La encontré! 1173 01:17:38,625 --> 01:17:40,750 Encontrar una vieira. 1174 01:17:41,291 --> 01:17:44,666 Ir a la playa de noche y quemar una prenda de vestir. 1175 01:17:45,833 --> 01:17:49,541 Pero había un cuarto rito. El peregrino enamorado. 1176 01:17:49,625 --> 01:17:52,833 - ¿No vienes con nosotros? - Los alcanzo después. 1177 01:17:54,208 --> 01:17:57,125 - Alma ya tiene un hombre. - Lo sé. 1178 01:17:57,208 --> 01:18:00,583 Tal vez no entiendes. El hombre que Alma ama es… 1179 01:18:00,666 --> 01:18:01,750 - Un tonto. - ¡No! 1180 01:18:01,833 --> 01:18:05,041 Un narcisista patológico opresivo, pero la liberaremos. 1181 01:18:05,125 --> 01:18:08,083 - Ve. No. - Escúchame. En serio, escucha. 1182 01:18:08,166 --> 01:18:11,041 Escucha tú. ¿Quieres explicarle el amor a papá? 1183 01:18:12,250 --> 01:18:13,875 Anda. Ve. 1184 01:18:13,958 --> 01:18:15,166 Los alcanzo luego. 1185 01:18:27,291 --> 01:18:28,291 ¿Vamos? 1186 01:18:30,958 --> 01:18:32,250 ¿Son para mí? 1187 01:18:34,291 --> 01:18:36,750 - Sí. - Qué lindas. Gracias. 1188 01:18:36,833 --> 01:18:39,166 ¿Hay una fiesta de disfraces? 1189 01:18:39,250 --> 01:18:41,000 - No, Checco. - ¿No? 1190 01:18:41,083 --> 01:18:44,083 - No es un disfraz. - Ya veo. 1191 01:18:44,833 --> 01:18:48,375 Entonces, el hombre del que hablabas es… 1192 01:18:48,458 --> 01:18:50,791 - Jesús, sí. - Vaya. 1193 01:18:56,208 --> 01:18:57,291 No. 1194 01:18:57,375 --> 01:18:58,583 Mira, Checco… 1195 01:18:59,416 --> 01:19:01,875 Pasé por una gran incertidumbre. 1196 01:19:02,750 --> 01:19:06,416 La religión me estaba haciendo perder la fe. 1197 01:19:07,625 --> 01:19:11,333 Pero al final del Camino, encontré la respuesta. 1198 01:19:12,833 --> 01:19:15,416 ¿Volverás al convento con tus colegas? 1199 01:19:15,500 --> 01:19:17,041 - No. - ¿No? 1200 01:19:17,916 --> 01:19:19,375 Me quedaré en el camino. 1201 01:19:19,958 --> 01:19:23,916 Y caminaré con mis hermanos, con alegría. 1202 01:19:27,041 --> 01:19:30,708 Ya verás, Checco. Nos volveremos a encontrar en el camino. 1203 01:19:33,125 --> 01:19:37,291 Bueno, vamos al grano. ¿Es una decisión definitiva? 1204 01:19:37,375 --> 01:19:40,625 ¿Decidiste dedicar tu vida a Jesús? 1205 01:19:41,208 --> 01:19:43,291 - ¿En vez de a ti? - Bueno… 1206 01:19:45,583 --> 01:19:46,500 Checco. 1207 01:19:47,000 --> 01:19:48,375 Sé cómo arreglármelas. 1208 01:20:14,583 --> 01:20:15,875 - Hola. - Hola. 1209 01:20:16,375 --> 01:20:18,166 - Cristal. - Mira. 1210 01:20:18,750 --> 01:20:20,916 Esta es la Compostela de Santiago, 1211 01:20:21,000 --> 01:20:23,583 y esta es la que me dieron en Muxía. 1212 01:20:24,583 --> 01:20:27,375 ¿Ves, Cristal? Lo lograste. Sabía que lo harías. 1213 01:20:29,625 --> 01:20:30,875 ¡Cristal! 1214 01:20:41,625 --> 01:20:44,500 Ve. También debes pasar tiempo con tu mamá, ¿no? 1215 01:20:44,583 --> 01:20:45,416 ¡Cristal! 1216 01:20:45,500 --> 01:20:48,166 Vamos. Ya va. 1217 01:20:50,000 --> 01:20:51,166 Cristal. 1218 01:20:51,250 --> 01:20:53,833 Cristal. Toma esto. 1219 01:20:53,916 --> 01:20:56,875 Y… Esto es falso. 1220 01:20:57,375 --> 01:21:00,333 Eres mucho más que una chica de 18 años. 1221 01:21:00,416 --> 01:21:01,625 Eres otra cosa. 1222 01:21:02,583 --> 01:21:03,958 Eres especial, Cristal. 1223 01:21:37,500 --> 01:21:38,666 Gracias. 1224 01:21:40,083 --> 01:21:40,958 Adiós. 1225 01:21:42,958 --> 01:21:43,958 Gracias. 1226 01:21:47,250 --> 01:21:48,416 ¿Y Cristal? 1227 01:21:59,041 --> 01:22:00,583 ¡Papá! 1228 01:22:02,666 --> 01:22:04,000 ¡Papá! 1229 01:22:05,000 --> 01:22:06,958 ¡Papá! ¡Oye, papá! 1230 01:22:07,041 --> 01:22:08,208 ¡Hola! 1231 01:22:09,791 --> 01:22:13,416 - ¿No me escuchabas? - Escuchaba: "¡Papá!". 1232 01:22:13,500 --> 01:22:16,458 - ¡Sí! - Nunca me llamaste así. 1233 01:22:17,458 --> 01:22:18,750 ¿"Papá" era yo? 1234 01:22:19,250 --> 01:22:20,750 Sí, "papá" eras tú. 1235 01:22:20,833 --> 01:22:23,291 ¿Ves? El Camino me dio la respuesta. 1236 01:22:23,958 --> 01:22:25,375 ¿Adónde vas? 1237 01:22:25,458 --> 01:22:28,375 Necesito caminar más para hacerme otras preguntas. 1238 01:22:28,458 --> 01:22:29,541 Voy contigo. 1239 01:22:32,333 --> 01:22:34,083 ¡Dale, vamos! 1240 01:22:34,166 --> 01:22:36,833 Espera. Debo decirle al abuelo que no volveré. 1241 01:22:38,500 --> 01:22:42,625 - ¿Hola? Doctor Vannucci, ¿cómo va? - Bien. Su papá está en forma. 1242 01:22:42,708 --> 01:22:44,125 Ya volvió a trabajar. 1243 01:22:44,208 --> 01:22:46,833 Y hoy dijo su primera palabra. 1244 01:22:46,916 --> 01:22:49,041 - ¿En serio? - Sí, se lo paso. 1245 01:22:49,125 --> 01:22:51,291 - Señor, su hijo. - ¡Tonto! 1246 01:22:51,375 --> 01:22:53,083 Gracias, papá. 1247 01:22:53,791 --> 01:22:55,541 - ¿Qué dijo? - Me motivó. 1248 01:22:55,625 --> 01:22:57,375 Vamos, entonces. 1249 01:22:58,500 --> 01:22:59,958 Buen camino, hija. 1250 01:23:02,208 --> 01:23:03,500 Buen camino, papá. 1251 01:23:12,583 --> 01:23:16,916 ¿Qué será? ¿Qué es lo que tiene? 1252 01:23:17,791 --> 01:23:23,000 ¿Qué tiene el ADN? 1253 01:23:24,416 --> 01:23:30,500 Que nos hace encontrarnos aquí sin conocer el camino. 1254 01:23:30,583 --> 01:23:34,583 Pero sea lo que sea, de todos modos, 1255 01:23:35,208 --> 01:23:38,333 buen camino, cariño. 1256 01:24:02,833 --> 01:24:05,875 Esta noche de amor y pasión 1257 01:24:06,458 --> 01:24:08,875 con la chica de mi corazón 1258 01:24:09,583 --> 01:24:14,500 que me espera en la cama con ganas, pero yo estoy en el baño. 1259 01:24:16,875 --> 01:24:23,750 Llevo tres horas aquí parado mientras miro el escusado. 1260 01:24:23,833 --> 01:24:29,291 Finalmente, una gota de pis. 1261 01:24:31,666 --> 01:24:33,208 ¿Eso es todo? 1262 01:24:33,291 --> 01:24:39,125 Tengo la próstata inflamada. No saben cuánto lloré. 1263 01:24:39,208 --> 01:24:44,375 Y el urólogo se reía mientras se quitaba el guante. 1264 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 Tengo la próstata inflamada. 1265 01:24:47,541 --> 01:24:50,583 Olvídate de la chica. 1266 01:24:50,666 --> 01:24:55,875 Cuando te duele la próstata y no eres Pablo Escobar. 1267 01:25:07,583 --> 01:25:10,416 Viajar es como morir. 1268 01:25:10,500 --> 01:25:13,333 En cada gasolinera, una parada. 1269 01:25:13,416 --> 01:25:17,125 Tuve que orinar ocho veces en el camino de Sevilla a Granada. 1270 01:25:18,833 --> 01:25:24,541 Mi vida ahora es triste y oscura. No más Pata Negra y 'nduja. 1271 01:25:24,625 --> 01:25:29,041 Porque con un poquito así… 1272 01:25:30,208 --> 01:25:31,833 ¡Arde! ¡Arde! 1273 01:25:32,625 --> 01:25:35,166 Tengo la próstata inflamada. 1274 01:25:35,250 --> 01:25:37,791 Me sentí asediado 1275 01:25:37,875 --> 01:25:43,958 mientras el urólogo me metía el dedo índice y el del medio. 1276 01:25:44,041 --> 01:25:46,625 Tengo la próstata inflamada. 1277 01:25:46,708 --> 01:25:49,375 Olvídate de la chica. 1278 01:25:49,458 --> 01:25:55,000 Cuando te duele la próstata y no eres Pablo Escobar. 1279 01:25:55,083 --> 01:25:58,041 No puedes copular. 1280 01:29:27,000 --> 01:29:30,958 Subtítulos: Agustina Comba