1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:53,333 --> 00:00:57,250
Er dette første gang
du sjekker prostataen?
4
00:00:58,000 --> 00:01:02,333
- Ja, det er det.
- Hvorfor har du ikke gjort det før?
5
00:01:02,416 --> 00:01:04,666
- Jeg vet ikke.
- Det skal jeg si deg.
6
00:01:05,166 --> 00:01:10,458
- Fordi du tror du fortsatt er ung.
- Er ikke 50-åringer unge?
7
00:01:12,625 --> 00:01:19,125
Min italienske venn,
i dag begynner voksenlivet ditt.
8
00:01:19,208 --> 00:01:22,291
Og det begynner
med en finger opp i ræva? Så fint.
9
00:01:22,791 --> 00:01:24,791
Og det blir ikke siste gang.
10
00:01:27,875 --> 00:01:30,500
Doktor, jeg er ikke klar.
11
00:01:32,583 --> 00:01:34,291
Får jeg velge finger?
12
00:01:37,083 --> 00:01:41,708
Denne mannen er faren min.
Jeg nøyer meg med å si det.
13
00:01:41,791 --> 00:01:46,000
Han ser sårbar og redd ut nå.
Han er litt søt, ikke sant?
14
00:01:46,083 --> 00:01:50,583
Forrige måned var han ganske annerledes.
Vil du vite hvordan han var?
15
00:01:51,750 --> 00:01:54,291
Stopp, doktor! La oss spole litt tilbake.
16
00:01:56,875 --> 00:01:59,250
Er det noen som vil jobbe her?
17
00:02:01,000 --> 00:02:04,250
{\an8}Jeg jobber ikke, for hvis jeg gjorde det
18
00:02:04,333 --> 00:02:08,500
{\an8}Ville jeg blitt sliten
Og aldri forelsket meg
19
00:02:08,583 --> 00:02:11,583
{\an8}Jeg jobber ikke
Fordi man bare lever én gang
20
00:02:11,666 --> 00:02:15,625
{\an8}Og det er ikke verdt det
Å svette om morgenen
21
00:02:15,708 --> 00:02:16,750
{\an8}La oss danse!
22
00:02:16,833 --> 00:02:20,458
{\an8}Lov meg, skatt
At du ikke vekker meg før klokka tolv
23
00:02:20,541 --> 00:02:24,750
{\an8}Du må love meg, skatt
At jeg aldri skal trenge å jobbe
24
00:02:26,208 --> 00:02:28,333
{\an8}Elsk meg, elsk meg, elsk meg
25
00:02:29,916 --> 00:02:32,208
{\an8}Betal selv, betal selv, betal selv
26
00:02:37,250 --> 00:02:39,250
{\an8}Ja, sett dem der!
27
00:02:39,333 --> 00:02:42,500
- De store bålpannene skal i hagen.
- God morgen.
28
00:02:44,250 --> 00:02:46,500
- Ok. Skynd dere!
- Hyggelig å møte deg.
29
00:02:46,583 --> 00:02:50,208
- Elizabeth Aldridge, People's Mosaic.
- Zalone. Beklager rotet.
30
00:02:50,291 --> 00:02:51,833
Hva driver de med?
31
00:02:51,916 --> 00:02:56,958
Jeg fyller 50 år neste måned,
og jeg arrangerer en liten sammenkomst.
32
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
Jeg kan bekrefte 800 gjester.
33
00:02:59,500 --> 00:03:02,875
- Så du "Tutankhamens" pyramide?
- "Tutankhamens"?
34
00:03:03,458 --> 00:03:08,416
Det er Tutankhamens renholder, Maurice.
Vi må gjøre noe stort og uforglemmelig!
35
00:03:08,500 --> 00:03:10,041
Vi river den ned!
36
00:03:10,125 --> 00:03:12,500
- Hva sa du?
- Jeg ville takke deg.
37
00:03:12,583 --> 00:03:16,458
Jeg skriver et portrett
om de nye italienske "onkel Skruene".
38
00:03:16,541 --> 00:03:20,416
- Folk kaller oss det, ja.
- Mange takket nei, men du var så snill.
39
00:03:20,500 --> 00:03:25,375
Man bør vise fattige rikdom.
Det lar dem drømme.
40
00:03:25,458 --> 00:03:27,250
- Kom. Drøm med meg.
- Greit.
41
00:03:27,333 --> 00:03:31,166
- Jeg har samlet litt info om deg.
- Ja vel? Hva har du funnet ut?
42
00:03:31,250 --> 00:03:35,333
Folk sier du er eksentrisk, selvsentrert...
43
00:03:35,416 --> 00:03:38,875
Folk snakker, men vet egentlig ingenting.
44
00:03:39,375 --> 00:03:43,166
- Bor du her på Sardinia?
- Her også, ja.
45
00:03:43,250 --> 00:03:46,458
I Roma, Milano... Jeg har hus overalt.
46
00:03:48,166 --> 00:03:50,833
Jeg ser at du ikke bare forguder deg selv,
47
00:03:50,916 --> 00:03:53,708
men også noe mer her i livet.
48
00:03:53,791 --> 00:03:57,416
Vi berører mine mest intime følelser nå.
49
00:03:57,958 --> 00:04:03,208
Kanskje jeg feller en tåre.
Hvem elsker vel ikke Ferrarier?
50
00:04:03,833 --> 00:04:08,666
- Jeg har seks. Jeg kan vise deg dem.
- Nei, jeg snakket om datteren din.
51
00:04:09,166 --> 00:04:13,125
Hvem hengte disse bildene her?
Ja, det er datteren min.
52
00:04:13,208 --> 00:04:15,458
- Hva heter hun?
- Cristal.
53
00:04:15,541 --> 00:04:18,166
- Crystal. Pent.
- Cristal, som champagnen.
54
00:04:20,791 --> 00:04:24,000
- Bor hun her med deg?
- Nei, med moren sin.
55
00:04:24,500 --> 00:04:26,625
- Linda Restelli.
- Restelli, ja.
56
00:04:26,708 --> 00:04:29,083
Modellen du var gift med, ikke sant?
57
00:04:29,166 --> 00:04:32,833
Det var jeg som endte ekteskapet.
Skriv det ned. Det er viktig.
58
00:04:32,916 --> 00:04:36,875
Hvordan forlater man en så vakker modell?
59
00:04:36,958 --> 00:04:40,708
Man finner seg en nyere
og enda vakrere modell. Kom.
60
00:04:55,958 --> 00:04:57,333
Sukkerklump?
61
00:04:57,916 --> 00:05:00,416
Jeg gir et intervju. Dette er Martina.
62
00:05:00,500 --> 00:05:03,041
- Hyggelig å møte deg.
- Og deg. Får jeg lov?
63
00:05:03,125 --> 00:05:04,375
- Ja visst.
- Sett deg.
64
00:05:04,458 --> 00:05:07,958
Vil du spørre henne om noe?
Hun kan også snakke.
65
00:05:08,041 --> 00:05:11,250
- Så ung. Hvor gammel er du?
- Tjuefem.
66
00:05:11,333 --> 00:05:14,125
- Og hvor er du fra, Martina?
- Mexico by.
67
00:05:14,208 --> 00:05:16,625
Hun sier aldri hvilken by i Mexico.
68
00:05:17,458 --> 00:05:21,708
Akkurat. Si meg noe.
En rik 50-åring som deg
69
00:05:21,791 --> 00:05:25,333
er sammen med
en 25 år gammel meksikansk modell.
70
00:05:25,416 --> 00:05:29,958
- Skammer du deg ikke?
- Jeg blåser i hvor folk er fra.
71
00:05:30,041 --> 00:05:34,791
Hun kunne vært boliviansk, argentinsk...
Jeg ville fått meg en lell. Er du rasist?
72
00:05:34,875 --> 00:05:38,625
Hun har oppholdstillatelse,
men vi er mest på soverommet.
73
00:05:40,333 --> 00:05:44,541
Akkurat. Unnskyld,
men hvor lenge har dere vært sammen?
74
00:05:44,625 --> 00:05:46,125
Ett år i dag.
75
00:05:46,208 --> 00:05:50,250
- I dag? Hva mener du?
- Ja. Jeg forventet blomster, i det minste.
76
00:05:52,625 --> 00:05:55,833
Så flaut. Hvordan kan jeg fikse dette?
77
00:05:55,916 --> 00:05:57,333
Hvordan?
78
00:06:08,583 --> 00:06:12,291
Dette er ekte kjærlighet
Ren kjærlighet
79
00:06:12,375 --> 00:06:16,250
Som en diamant
Som en safir
80
00:06:16,333 --> 00:06:22,375
Som gullbarrene
Jeg oppbevarer trygt i Sveits
81
00:06:24,166 --> 00:06:31,166
Dette er ekte kjærlighet
Som ikke bryr seg om penger
82
00:06:31,791 --> 00:06:38,000
Lov meg, din søte fe
At du gikk til sengs med meg av kjærlighet
83
00:06:42,583 --> 00:06:44,625
Dette stedet er fantastisk.
84
00:06:44,708 --> 00:06:49,333
Villaen er litt liten.
Jeg har større, men jeg er glad i den.
85
00:06:49,416 --> 00:06:52,750
Hvor kommer all denne rikdommen fra?
86
00:06:54,125 --> 00:06:56,958
Den regner ikke ned fra himmelen.
Skriv det ned.
87
00:06:57,458 --> 00:07:03,958
Alt jeg eier, er resultatet av
over 60 år med ofre og hardt arbeid.
88
00:07:04,041 --> 00:07:05,958
Men du fyller jo bare 50 år.
89
00:07:06,041 --> 00:07:10,416
Jeg snakker om faren min, ikke meg.
Gud forby! Jeg skal introdusere deg.
90
00:07:11,708 --> 00:07:14,625
Faren min, Eugenio.
Ridder av Arbeidets orden.
91
00:07:15,125 --> 00:07:20,750
Han jobbet hver eneste dag.
Til og med da mamma døde.
92
00:07:21,500 --> 00:07:24,625
Tenk det.
En møbeltapetserer fra Sør-Italia
93
00:07:24,708 --> 00:07:28,000
som startet
sin egen lille sofafabrikk i nord,
94
00:07:28,083 --> 00:07:34,083
så den store fabrikken i Brianza,
så børsnoteringen, og så slaget.
95
00:07:34,583 --> 00:07:36,250
Stakkars mann.
96
00:07:37,125 --> 00:07:41,416
Pappa! Jeg er her
med en amerikansk journalist.
97
00:07:41,500 --> 00:07:44,666
Jeg viser henne rikdommen min. Fornøyd?
98
00:07:45,833 --> 00:07:47,833
Du...
99
00:07:47,916 --> 00:07:51,083
Vi forstår ikke. Det rammet språkområdet.
100
00:07:51,166 --> 00:07:54,875
Kanskje han prøver å si:
"Du er vel glad i meg?" Hvem vet?
101
00:07:55,666 --> 00:07:58,125
Doktor? Vil han snakke igjen en dag?
102
00:07:58,208 --> 00:08:00,958
Vanskelig å si. Han er veldig motløs.
103
00:08:01,041 --> 00:08:04,958
Pappa! Livet er vakkert!
Vi må seile gjennom det, pappa!
104
00:08:05,041 --> 00:08:08,333
Jeg jobber ikke, for hvis jeg gjorde det
105
00:08:08,416 --> 00:08:12,208
Ville jeg blitt sliten
Og aldri forelsket meg
106
00:08:12,291 --> 00:08:13,416
La oss danse!
107
00:08:13,500 --> 00:08:19,916
Fremad, kamerater! Det store partiet
Arbeidere vi er
108
00:08:20,000 --> 00:08:22,166
Hva skal dere gjøre nå?
109
00:08:22,250 --> 00:08:27,625
Besøke de fem kontinentene, så dra tilbake
til Sardinia for å feire skatten min!
110
00:08:27,708 --> 00:08:33,291
Jeg er med på alt, men hvorfor bare
fem kontinenter? La oss besøke alle!
111
00:08:33,375 --> 00:08:36,458
- Alle!
- Vi har jo nok av drivstoff!
112
00:08:38,541 --> 00:08:42,375
Sant, han mangler ingenting.
Han har penger, villaer, biler.
113
00:08:42,458 --> 00:08:46,000
- Samt båter og vakre damer.
- Ekskona di ringer.
114
00:08:47,791 --> 00:08:51,375
Linda, jeg gir et intervju!
Kan du ringe meg senere...
115
00:08:51,458 --> 00:08:55,208
Men han mangler faktisk noe.
116
00:08:57,041 --> 00:08:59,625
- Når så dere henne sist?
- I går morges.
117
00:08:59,708 --> 00:09:04,125
- Vi fant telefonen hennes i skuffen.
- Har dere sjekket sosiale medier?
118
00:09:04,208 --> 00:09:05,208
Hun slettet dem.
119
00:09:05,291 --> 00:09:08,833
Det var på tide.
Propagandamaskiner solgt som demokrati.
120
00:09:12,458 --> 00:09:14,166
RYTMISK GYMNASTIKK
121
00:09:16,583 --> 00:09:20,583
- Hva skjer her?
- Vi finner ikke Cristal.
122
00:09:20,666 --> 00:09:24,375
Har vi sjekket huset grundig?
Det er på 500 kvadratmeter.
123
00:09:24,458 --> 00:09:28,750
- Hvem er denne mannen?
- Herskapshusets eier og jentas far.
124
00:09:28,833 --> 00:09:30,916
Å. Er ikke du faren?
125
00:09:31,000 --> 00:09:34,375
Nei, Tarek er samboeren min.
Han er faren.
126
00:09:34,458 --> 00:09:37,458
- Faren, så å si.
- Det stemmer, Star Trek!
127
00:09:39,291 --> 00:09:40,416
Cristal. Etternavn?
128
00:09:40,500 --> 00:09:42,625
- Za...
- Zalone.
129
00:09:43,416 --> 00:09:44,458
Mindreårig, hva?
130
00:09:44,541 --> 00:09:46,333
- Ja...
- Hun er mindreårig.
131
00:09:47,666 --> 00:09:49,000
Fødselsdato?
132
00:09:53,000 --> 00:09:55,083
Vi bytter på. Jeg er en gentleman.
133
00:09:55,166 --> 00:09:57,000
- Nei, vær så god.
- Bare si det.
134
00:09:57,083 --> 00:09:58,791
- Si det, du.
- Kan noen si det?
135
00:09:59,375 --> 00:10:04,583
Jeg skal prøve.
Det var året Palma Noir åpnet på Ibiza.
136
00:10:04,666 --> 00:10:08,666
Det var altså rundt 2007, 2008.
Det var ikke sommer ennå.
137
00:10:08,750 --> 00:10:10,791
- Den 15. april 2008.
- April, ja.
138
00:10:10,875 --> 00:10:15,333
- Jeg hjalp ham. Det kunne alle ha klart.
- Hvordan er Cristal?
139
00:10:15,416 --> 00:10:18,208
Hun er et offer for
et konkurransepreget samfunn
140
00:10:18,291 --> 00:10:21,250
som dømmer alle
til eksistensiell ensomhet.
141
00:10:21,333 --> 00:10:25,375
Forstår du hvorfor hun rømte?
Tenk å måtte høre på ham hver dag.
142
00:10:25,458 --> 00:10:28,250
Fru Restelli, har du noen nyere bilder?
143
00:10:28,333 --> 00:10:30,333
- Ja, bli med.
- Har vi det?
144
00:10:35,166 --> 00:10:41,625
Unnskyld?
Er ekskona di Linda Restelli? Modellen?
145
00:10:41,708 --> 00:10:45,083
- Du så det selv om hun har forfalt?
- Se på henne.
146
00:10:45,166 --> 00:10:48,625
- Se.
- Hun har forandret seg mye.
147
00:10:48,708 --> 00:10:51,541
"Nok mote,
jeg driver med forskningsteater nå."
148
00:10:51,625 --> 00:10:54,416
Forskningsteater? Hun bare ser på teatre.
149
00:10:54,500 --> 00:10:58,333
- Ingen vil ha henne. Hun er helt elendig.
- Hva jobber han med?
150
00:10:58,416 --> 00:11:01,250
Hvordan skal jeg vite det?
Forfatter, regissør...
151
00:11:01,333 --> 00:11:04,875
- En eksentrisk fyr.
- Supereksentrisk.
152
00:11:04,958 --> 00:11:09,375
Han er den eneste palestineren
som okkuperer et territorium. Gaza.
153
00:11:09,458 --> 00:11:11,000
Mi gaza. Her.
154
00:11:14,458 --> 00:11:17,791
Bra. Vi skal begynne å lete etter henne.
155
00:11:17,875 --> 00:11:21,583
Vi overdriver.
Hun kommer sikkert tilbake i kveld.
156
00:11:21,666 --> 00:11:23,416
Vi overdriver ikke.
157
00:11:23,500 --> 00:11:25,750
- Vet du hva Corina gjorde?
- Hvem?
158
00:11:25,833 --> 00:11:30,291
Cristals bestevenn. Hun hoppet
fra balkongen sin. Visste du det?
159
00:11:30,375 --> 00:11:32,916
Den lubne? Oi da, hvorfor det?
160
00:11:33,000 --> 00:11:34,416
- Det er din skyld.
- Min?
161
00:11:34,500 --> 00:11:36,708
Og folk som deg, som sier "lubben",
162
00:11:36,791 --> 00:11:40,916
som bedriver stigmatiserende
og foraktelig arrogant dialektikk.
163
00:11:41,416 --> 00:11:45,375
- Heldigvis overlevde Corina.
- Fordi hun er lubben. Hun spratt.
164
00:11:45,458 --> 00:11:51,208
- Ikke sant? En tynn en ville blitt knust.
- Har du kontaktet Corina? Vet hun noe?
165
00:11:51,291 --> 00:11:54,750
- Hun tar ikke telefonen.
- Hør her.
166
00:11:54,833 --> 00:11:57,500
- Uniformer kan skremme henne.
- Jeg drar dit.
167
00:11:57,583 --> 00:11:59,375
Nei, jeg drar. Jeg er faren.
168
00:11:59,458 --> 00:12:02,458
- Vet du hvor Corina bor?
- Vi drar dit sammen.
169
00:12:03,375 --> 00:12:04,333
Raska på.
170
00:12:04,416 --> 00:12:10,250
Kan vi holde dette hemmelig? På grunn av
jobben min vil jeg ikke avsløre at jeg...
171
00:12:10,333 --> 00:12:12,958
Er skuespiller. Da forblir jenta borte.
172
00:12:14,125 --> 00:12:15,166
Skal vi dra?
173
00:12:25,583 --> 00:12:27,333
To timer. Dæven.
174
00:12:31,750 --> 00:12:34,500
Du bør være veldig varsom med Corina.
175
00:12:34,583 --> 00:12:38,708
Hun går i terapi for spiseforstyrrelser.
Der er hun.
176
00:12:39,416 --> 00:12:40,250
Corina!
177
00:12:41,458 --> 00:12:42,291
Hei.
178
00:12:42,375 --> 00:12:46,166
- Kan du komme ned?
- Bruk trappa, Corina.
179
00:12:46,750 --> 00:12:48,750
Man bør være presis med henne.
180
00:12:50,666 --> 00:12:55,750
- La meg stå for snakkingen, ok?
- Greit, men vær tydelig. Bruk enkle ord.
181
00:12:55,833 --> 00:12:57,791
- Jeg lover.
- Ok.
182
00:12:58,375 --> 00:12:59,416
- Ha det.
- Ha det.
183
00:13:04,375 --> 00:13:05,791
Vel? Ingenting?
184
00:13:05,875 --> 00:13:08,458
- Hun vet ingenting.
- Ingenting om jenta mi?
185
00:13:09,125 --> 00:13:12,625
Vet du noe om Cristal?
Hennes liv, hennes sårbarheter?
186
00:13:12,708 --> 00:13:17,083
Du vet om pengers taumaturgiske kraft,
men ingenting om foreldreskap.
187
00:13:17,166 --> 00:13:21,291
Hva betyr "taumaturgisk"?
Du sa det til henne? Hun ble opprørt.
188
00:13:21,375 --> 00:13:23,958
Du finner henne aldri.
Jeg gjør det selv.
189
00:13:24,041 --> 00:13:29,250
Jeg finner henne ikke?
Jeg skal finne henne, Star Trek!
190
00:13:29,333 --> 00:13:32,916
- Dra til helvete!
- Du vet ikke hva en "dramaturg" kan gjøre.
191
00:13:33,000 --> 00:13:36,291
Jeg ga henne en falsk ID
og en mobil med nytt SIM-kort.
192
00:13:36,375 --> 00:13:38,916
- Bra.
- Hvem var fyren i Ferrarien?
193
00:13:39,000 --> 00:13:43,791
- Cristals far. En stor dust.
- Pass på, dusten kommer hit.
194
00:13:43,875 --> 00:13:45,208
- Huff.
- Hei, Corina.
195
00:13:46,416 --> 00:13:50,625
- Corina? Kan vi ta en liten prat?
- Hva er det?
196
00:13:50,708 --> 00:13:52,416
Kanskje i enrom?
197
00:13:53,208 --> 00:13:57,875
- God kveld, herr Zalone. Stig på.
- Kom, Corina.
198
00:14:00,833 --> 00:14:03,291
Aldri besøkt en trestjerners restaurant?
199
00:14:03,375 --> 00:14:07,583
- Jeg har besøkt alle, bortsett fra denne.
- Så synd.
200
00:14:08,416 --> 00:14:11,666
Martin Ruggeri, kjøkkensjefen,
er nemlig enestående.
201
00:14:11,750 --> 00:14:14,458
Hans vri på romersk mat er...
202
00:14:14,541 --> 00:14:16,083
Vær så god. Sofistikert.
203
00:14:16,166 --> 00:14:20,541
Gricia med toskansk svinemousse
og stekt guanciale fra Amatrice.
204
00:14:20,625 --> 00:14:21,708
Vi har møttes.
205
00:14:22,416 --> 00:14:24,125
Og til deg, frøken...
206
00:14:26,000 --> 00:14:29,625
Kombu-tang på
et bed av korsikansk einebærhummus.
207
00:14:30,125 --> 00:14:32,208
Jeg valgte en lettere rett til deg.
208
00:14:32,291 --> 00:14:35,000
- Vil du smake på griciaen?
- Nei.
209
00:14:35,083 --> 00:14:39,041
Denne unge damen følger en streng diett.
Ikke sant, Corina?
210
00:14:40,750 --> 00:14:43,250
Hva vil du? Jeg vet ikke hvor Cristal er.
211
00:14:43,333 --> 00:14:46,458
Jeg vil bare bli kjent
med min datters bestevenn.
212
00:14:46,541 --> 00:14:49,750
Vi foreldre er ofte så opptatt med jobb...
213
00:14:49,833 --> 00:14:53,708
Hva snakker du om?
Du gjør jo ikke en dritt.
214
00:14:53,791 --> 00:14:59,166
Så datteren min har fortalt deg om meg.
Det gleder meg.
215
00:15:03,500 --> 00:15:06,250
- Hvor er du fra?
- Moldova.
216
00:15:06,333 --> 00:15:07,500
Moldova?
217
00:15:09,000 --> 00:15:12,375
Du må ha kjent sult i landet ditt,
ikke sant?
218
00:15:13,000 --> 00:15:14,875
Her også, din drittsekk.
219
00:15:17,250 --> 00:15:18,083
Hør her...
220
00:15:18,708 --> 00:15:24,458
Martins braiserte Château-du-Pape
coda alla vaccinara er uovertruffen.
221
00:15:25,666 --> 00:15:29,708
Corina, kan du ha glemt at Cristal sa...
222
00:15:29,791 --> 00:15:34,375
- Hun har ikke sagt noe, for pokker!
- Hvorfor roper du? Hvorfor er du nervøs?
223
00:15:34,458 --> 00:15:38,291
- Fordi jeg er dritsulten!
- Beklager.
224
00:15:38,958 --> 00:15:40,625
Spis kålroten, da.
225
00:15:43,083 --> 00:15:49,166
Corina, jeg er så glad på Cristals vegne,
for hun har en veldig lojal venn.
226
00:15:49,250 --> 00:15:52,791
- Andre ville ha sagt hvor hun dro.
- Saint-Jean-Pied-de-Port.
227
00:15:52,875 --> 00:15:55,208
- Hvor?
- Saint-Jean-Pied-de-Port.
228
00:15:58,333 --> 00:16:00,875
Jeg er i Saint-Jean-Pied-de-Port,
229
00:16:00,958 --> 00:16:03,708
der den franske
Camino de Santiago begynner.
230
00:16:03,791 --> 00:16:04,916
CAMINOEN
231
00:16:05,000 --> 00:16:05,916
PILEGRIMSHOTELL
232
00:16:14,000 --> 00:16:17,625
Dette er kontoret
der man får pilegrimspass til Caminoen.
233
00:16:17,708 --> 00:16:19,333
Stig på.
234
00:16:20,708 --> 00:16:21,625
Kom inn.
235
00:16:24,583 --> 00:16:27,083
- Italiensk?
- Ja, italiensk.
236
00:16:27,166 --> 00:16:28,416
Legitimasjonen din.
237
00:16:33,958 --> 00:16:34,916
Er du myndig?
238
00:16:35,000 --> 00:16:38,458
- Ja.
- Du ser yngre ut.
239
00:16:39,916 --> 00:16:41,500
Jeg får høre det ofte.
240
00:16:42,000 --> 00:16:44,041
- Annette?
- Problemer?
241
00:16:44,125 --> 00:16:45,333
Hun er 18.
242
00:16:48,791 --> 00:16:49,791
Du er heldig.
243
00:16:53,083 --> 00:16:57,833
Du må få dette stemplet
i hver eneste by langs Caminoen.
244
00:16:59,791 --> 00:17:02,000
- Buen Camino.
- Takk.
245
00:17:03,125 --> 00:17:04,000
God morgen.
246
00:17:07,916 --> 00:17:09,958
Ok, da begynner vi.
247
00:17:10,583 --> 00:17:14,416
Disse skiltene med kamskjell og pil
248
00:17:14,500 --> 00:17:17,625
er overalt langs Caminoen
og viser vei til Santiago.
249
00:17:18,125 --> 00:17:21,791
Første etappe er vanskeligst.
Den er på 24 kilometer,
250
00:17:21,875 --> 00:17:25,791
og jeg må klatre 1500 meter
opp Pyreneene for å komme til Spania.
251
00:17:27,375 --> 00:17:29,083
Buen er starten.
252
00:17:32,000 --> 00:17:34,375
Og dette er mitt første skritt...
253
00:17:36,416 --> 00:17:40,416
Hei! Du ringte idet jeg tok
mitt første skritt på Caminoen.
254
00:17:40,500 --> 00:17:42,458
Faren din besøkte meg i går, Cri.
255
00:17:43,125 --> 00:17:44,750
Du sa vel ingenting?
256
00:17:47,208 --> 00:17:49,000
- Corina, din drittsekk!
- Du!
257
00:17:49,083 --> 00:17:49,958
Cristal!
258
00:17:50,708 --> 00:17:52,208
Cristal!
259
00:17:53,750 --> 00:17:54,916
Cristal!
260
00:17:55,875 --> 00:18:00,875
Dumme, arrogante mann. Analfabete esel.
261
00:18:00,958 --> 00:18:03,458
- Jeg skal finne Cristal.
- Tarek!
262
00:18:04,583 --> 00:18:09,083
- Checco har funnet Cristal.
- Virkelig? Sa han hvor?
263
00:18:09,166 --> 00:18:11,666
Nei, han sa du kan finne henne selv.
264
00:18:11,750 --> 00:18:17,000
Cristal må komme tilbake nå! Å være
med ham vil være en forbannelse for henne!
265
00:18:17,083 --> 00:18:19,666
Å, Herre, vår himmelske Fader.
266
00:18:19,750 --> 00:18:23,083
La englene ta seg av dine tjenere.
267
00:18:24,541 --> 00:18:27,750
Pokker ta. Hva tenkte du på, Cristal?
268
00:18:30,166 --> 00:18:32,208
Du kan ikke bare forsvinne.
269
00:18:34,666 --> 00:18:41,541
Og hva gjør du her blant
disse dårlig kledde menneskene? Hva?
270
00:18:42,583 --> 00:18:43,666
Hvem er de?
271
00:18:44,458 --> 00:18:45,500
Ingen svar.
272
00:18:47,000 --> 00:18:51,291
- Hvem er dere?
- Pilegrimer som blir velsignet.
273
00:18:51,833 --> 00:18:52,791
Hør her.
274
00:18:52,875 --> 00:18:59,791
Vi må dra hjem i kveld, for faren din må
være på båten sin i morgen kl. 06.00.
275
00:18:59,875 --> 00:19:01,125
Jeg vil ikke.
276
00:19:01,208 --> 00:19:06,250
Ikke det? Da må du klare deg
uten denne lille gaven.
277
00:19:08,291 --> 00:19:10,916
En gave til 8000 fra pappaen din.
278
00:19:11,000 --> 00:19:16,125
- Trengs ikke. Jeg har ryggsekken min.
- Hun har ryggsekken sin...
279
00:19:16,958 --> 00:19:20,916
Hun har ryggsekken sin.
Kan du tro dagens ungdom, frue?
280
00:19:21,000 --> 00:19:22,833
De har ingen verdier.
281
00:19:22,916 --> 00:19:27,500
Jeg måtte bry en minister
for å få denne samme dag.
282
00:19:30,625 --> 00:19:35,625
Det står en Ferrari Portofino utenfor
som jeg er veldig glad i.
283
00:19:36,333 --> 00:19:39,625
Den er din, ok? Så fort du får lappen.
284
00:19:39,708 --> 00:19:45,916
- Jeg vil ikke ha en bil. Jeg vil gå.
- Hvor vil du gå hen?
285
00:19:46,500 --> 00:19:48,458
Helt til Santiago-katedralen.
286
00:19:48,541 --> 00:19:52,458
Ok, la oss gå til denne katedralen,
men vi drar hjem i kveld.
287
00:19:53,750 --> 00:19:57,125
Unnskyld. Jeg tror ikke
dere rekker hjem i kveld.
288
00:19:57,208 --> 00:19:59,875
- Hvorfor ikke?
- Den er 800 kilometer unna.
289
00:19:59,958 --> 00:20:00,875
Hvor mange?
290
00:20:01,541 --> 00:20:06,041
- Vi kan gjøre det på en måned.
- Nei. Unnskyld, fader Depardieu...
291
00:20:06,125 --> 00:20:11,000
Beklager, men dette er ikke pilegrimer.
Dere er gærninger.
292
00:20:11,083 --> 00:20:12,250
Datteren min...
293
00:20:12,333 --> 00:20:15,041
Cristal? Dro hun? Cristal?
294
00:20:28,166 --> 00:20:32,000
Hva blir det til, Cristal?
Skal du sette deg i bilen?
295
00:20:32,083 --> 00:20:34,291
Vi har gått i tre timer.
296
00:20:34,791 --> 00:20:39,208
Armene mine verker.
Syns du ikke synd på faren din?
297
00:20:39,291 --> 00:20:42,125
Du er frekk. Beklager, men det er sant.
298
00:20:45,166 --> 00:20:46,083
Flytt deg.
299
00:20:46,166 --> 00:20:49,583
Se på ham.
Skal du ta Caminoen i en Ferrari?
300
00:20:49,666 --> 00:20:52,500
Jeg tar Maranello-Caminoen.
Enklere og kulere.
301
00:20:56,041 --> 00:20:56,875
Cristal!
302
00:21:05,333 --> 00:21:07,166
Se hva jeg må gjøre i dag.
303
00:21:09,500 --> 00:21:14,083
Dette er Jomfruen av Biakorri.
Hyrdenes og pilegrimenes frue.
304
00:21:14,166 --> 00:21:19,583
- Hun fulgte de fattige mot Caminoen.
- Men de rike, som oss, sendte hun hjem.
305
00:21:19,666 --> 00:21:23,833
"Hvorfor er du med de fattige?
Du har alt." Er det en løgn?
306
00:21:23,916 --> 00:21:27,333
Skal vi lyve for jomfru Maria?
Hun vet hvor mye jeg tjener.
307
00:21:27,416 --> 00:21:32,041
Hun jobber for finanspolitiet.
Cristal, kom deg inn i bilen.
308
00:21:32,125 --> 00:21:36,875
Jomfruen av Biakorri, du er så sta!
Hvem har du det fra?
309
00:21:42,625 --> 00:21:49,166
Jeg håpet han skulle forsvinne til slutt.
Men han var alltid der, klistret til meg.
310
00:21:50,916 --> 00:21:55,875
Vi er i Spania, Cristal.
Kan du tro det? Og vi har ikke spist ennå!
311
00:21:55,958 --> 00:21:58,791
Der er en fiskerestaurant. Se.
312
00:22:00,708 --> 00:22:04,375
Unnskyld, er dette en god fiskerestaurant?
313
00:22:05,500 --> 00:22:08,541
- Nei, det er det ikke.
- Anbefaler dere kjøttet her?
314
00:22:09,291 --> 00:22:13,375
Det er et "stick house" her, Cristal!
La oss dra dit, skatt!
315
00:22:24,625 --> 00:22:28,333
Cristal, kan du si meg
hvor du skal nå? Cristal?
316
00:22:31,000 --> 00:22:33,583
Unnskyld, frue. Hvor skal dere?
317
00:22:33,666 --> 00:22:35,500
- Det er et herberge.
- Hva?
318
00:22:35,583 --> 00:22:38,375
- Et sted å sove.
- Pokker ta, Cristal.
319
00:22:38,958 --> 00:22:44,083
Det finnes femstjerners hotell
for folk av vår rang! Herlighet.
320
00:22:47,250 --> 00:22:50,583
Der er det. Dette får du ikke se igjen.
321
00:23:03,541 --> 00:23:04,458
HOTELL
322
00:23:05,041 --> 00:23:08,541
San Fermín-festivalen er i morgen,
og vi er fullbooket.
323
00:23:08,625 --> 00:23:14,541
Men jeg skal gjøre et unntak.
Vi kan gi deg Ernest Hemingways rom.
324
00:23:14,625 --> 00:23:17,166
Mener du at jeg må sove med ham?
325
00:23:19,416 --> 00:23:22,916
Ta det med ro.
Herr Hemingway kommer ikke tilbake i natt.
326
00:23:23,000 --> 00:23:27,208
- Jeg slipper ham uansett ikke inn. Ha det.
- God natt.
327
00:23:27,291 --> 00:23:29,875
MARTINA BEDRE HALVDEL
328
00:23:34,416 --> 00:23:38,416
- Sukkerklump.
- Vi måtte stoppe på den franske rivieraen.
329
00:23:38,500 --> 00:23:41,541
- Vi har opplevd en grusom tragedie.
- Hva slags?
330
00:23:42,416 --> 00:23:44,041
Ismaskinen er ødelagt.
331
00:23:44,625 --> 00:23:49,166
- Å nei!
- Checco! Lunkne cocktailer? Kom igjen!
332
00:23:49,250 --> 00:23:53,041
- En myte faller.
- Jeg beklager så mye, gutter.
333
00:23:53,125 --> 00:23:57,041
- Jeg sender teknikerne mine i morgen, ok?
- Når kommer du tilbake?
334
00:23:57,125 --> 00:24:01,083
Jeg kjenner datteren min.
Hun blir lei av dette i morgen.
335
00:24:01,166 --> 00:24:05,375
Skynd deg. Jeg savner deg. Ha det.
336
00:24:05,916 --> 00:24:10,125
- For en dag!
- Første gang i Pamplona, señor?
337
00:24:10,208 --> 00:24:15,333
Ja. Jeg er her for datteren min.
Hun vil gå pilegrimsreisen.
338
00:24:15,416 --> 00:24:17,916
Datteren min også, men hun må vente.
339
00:24:18,000 --> 00:24:19,833
- Hvorfor?
- Hun er mindreårig.
340
00:24:21,250 --> 00:24:25,833
Jeg sa: "Neste år er du myndig,
så da kan du gjøre det alene."
341
00:24:28,000 --> 00:24:29,291
Din Cristal, señor.
342
00:24:31,625 --> 00:24:32,458
Señor?
343
00:24:32,541 --> 00:24:34,166
FØDSELSDATO
15. APRIL 2007
344
00:24:34,250 --> 00:24:35,833
Hva er det?
345
00:24:35,916 --> 00:24:38,916
Hva det er? Det skal hun faen meg få se.
346
00:24:43,208 --> 00:24:47,041
Vel? Hva er dette?
Forfalsker du legitimasjoner nå?
347
00:24:48,500 --> 00:24:51,708
Tror du jeg er senil
og ikke vet når du ble født?
348
00:24:52,291 --> 00:24:54,875
Du vet ingenting om meg.
Slutt å plage meg.
349
00:24:54,958 --> 00:24:57,791
- Ikke snakk til faren din sånn.
- Du?
350
00:24:58,375 --> 00:24:59,458
Er du faren min?
351
00:24:59,541 --> 00:25:03,083
Ja. Les navnet på kredittkortet ditt.
Se hvem innehaveren er.
352
00:25:03,166 --> 00:25:08,333
Hvis du ikke stopper nå,
senker jeg dagsgrensen din til 500 euro.
353
00:25:08,416 --> 00:25:12,458
- Nei. Det er vel for drøyt?
- Noen ganger er det nødvendig, frue.
354
00:25:12,541 --> 00:25:16,375
Ellers vil de aldri forstå.
Denne Caminoen er bare et innfall.
355
00:25:16,458 --> 00:25:20,291
Et av mange innfall
du ikke kommer til å gjennomføre, Cristal.
356
00:25:20,375 --> 00:25:25,666
Akkurat som kunstløp, seiling, ridning...
357
00:25:25,750 --> 00:25:29,166
Vel, jeg prøver jo å gjøre noe!
Du har ikke gjort en dritt!
358
00:25:29,833 --> 00:25:31,375
Ja, det er sant.
359
00:25:31,458 --> 00:25:34,333
Men jeg forpliktet meg til det, Cristal.
360
00:25:34,416 --> 00:25:38,166
Jeg nølte aldri.
Hver dag, selv når jeg ville gjøre noe.
361
00:25:38,250 --> 00:25:41,541
- Da sa jeg: "Nei..."
- Jeg vil ikke ha kortet ditt!
362
00:25:41,625 --> 00:25:47,250
- Du kan ikke bestikke meg!
- Hvem ga deg en ID like falsk som deg?
363
00:25:47,333 --> 00:25:48,708
Du er falsk!
364
00:25:48,791 --> 00:25:53,291
Nei, jeg er ekte. Mine herrer,
jeg er akkurat slik jeg fremstår.
365
00:25:54,625 --> 00:25:55,458
En dust!
366
00:25:57,041 --> 00:25:59,708
Nei, han har tupé!
367
00:25:59,791 --> 00:26:05,041
Nei, det er ikke en tupé.
Det er en hårdel, uvitende folk!
368
00:26:06,875 --> 00:26:11,625
Cristal! Ingen har noen gang
turt å kalle faren din dust!
369
00:26:11,708 --> 00:26:13,000
Dust!
370
00:26:13,083 --> 00:26:17,833
Folkens, vi har festivalens dust her,
men siden han er italiensk,
371
00:26:17,916 --> 00:26:20,958
har vi gitt ham tittelen
"San Fermíns dust".
372
00:26:21,666 --> 00:26:26,500
La oss se opptaket som viser
hva han gjorde for å fortjene tittelen.
373
00:26:28,791 --> 00:26:32,958
- Herregud.
- Hvorfor i all verden parkerte du her?
374
00:26:34,541 --> 00:26:37,291
Jeg parkerer alltid sånn i Italia.
375
00:26:37,375 --> 00:26:44,333
I Roma kan man støte på katter, hunder,
til og med villsvin, men aldri okser.
376
00:26:44,875 --> 00:26:48,541
Greit. Skal vi krone San Fermíns dust?
377
00:26:48,625 --> 00:26:51,208
- Ja!
- Hvor mye kostet Ferrarien?
378
00:26:51,291 --> 00:26:55,291
La oss ikke snakke om det.
Heldigvis har jeg fem til.
379
00:26:55,375 --> 00:27:00,916
Tenk at faren min pleide å si:
"Seks er for mange!" Men se der.
380
00:27:01,000 --> 00:27:03,250
- Du var forutseende.
- Alltid.
381
00:27:03,916 --> 00:27:06,625
De er over hele verden
382
00:27:06,708 --> 00:27:07,666
Fin sang.
383
00:27:07,750 --> 00:27:10,750
En uovertruffen fest
Riau! Riau!
384
00:27:13,666 --> 00:27:15,791
- God morgen.
- God morgen.
385
00:27:17,333 --> 00:27:18,875
Hårdelen din.
386
00:27:18,958 --> 00:27:21,625
Jeg skal til trikologen min
i Milano i morgen.
387
00:27:21,708 --> 00:27:25,083
- Han lager en blondere til meg.
- Skal du hjem?
388
00:27:25,166 --> 00:27:28,750
Syns du jeg skal bli her
med min demoniske datter?
389
00:27:28,833 --> 00:27:32,833
Ja, det gjør jeg.
Cristal leter etter faren sin.
390
00:27:32,916 --> 00:27:37,500
Nei, faren lette etter henne,
men skulle ønske han ikke fant henne.
391
00:27:37,583 --> 00:27:39,041
Ikke dra.
392
00:27:39,875 --> 00:27:45,625
- Hvorfor går du ikke Caminoen med henne?
- Jeg? Hvem gjør sånt tull? Kutt ut.
393
00:27:45,708 --> 00:27:50,083
- Jeg gikk Camino de Santiago.
- Jeg gikk også Camino de Santiago.
394
00:27:50,166 --> 00:27:53,125
Jeg kom tilbake forrige uke.
Det er fantastisk.
395
00:27:53,208 --> 00:27:55,125
- Han gjorde det også.
- Jaså?
396
00:27:55,208 --> 00:27:57,791
Han kom tilbake forrige uke.
397
00:27:58,791 --> 00:28:03,500
Ja, men når dro han?
Det må ha vært i 1982.
398
00:28:03,583 --> 00:28:05,750
Så... Hva skal du gjøre?
399
00:28:06,416 --> 00:28:10,875
Jeg har ikke engang passende klær.
De ødela alt jeg hadde.
400
00:28:10,958 --> 00:28:13,833
Du trenger bare det viktigste
for å gå Caminoen.
401
00:28:15,708 --> 00:28:18,916
Jeg heter Alma. Skal vi?
402
00:28:31,750 --> 00:28:36,000
- Er du sikker på at du har kjøpt alt?
- Du sa det essensielle.
403
00:28:36,500 --> 00:28:39,916
Hvis vi må kjøpe noe mer,
er shopping min lidenskap.
404
00:28:40,000 --> 00:28:41,375
Nei.
405
00:28:41,958 --> 00:28:48,333
Ryggsekken skal ikke veie
mer enn 15 % av kroppsvekten din.
406
00:28:48,416 --> 00:28:52,875
- Er det sant?
- Så legg igjen noe eller legg på deg.
407
00:28:52,958 --> 00:28:57,416
Aldri. Jeg er glad i kroppen min.
Og jeg dater en modell. Tenk det.
408
00:28:57,500 --> 00:28:58,875
Hvor gammel er hun?
409
00:28:58,958 --> 00:29:04,041
Regelen min er at dama mi ikke skal være
eldre enn 50 % av min alder.
410
00:29:04,125 --> 00:29:07,791
Da er jeg utelukket. Jeg er 40.
411
00:29:09,208 --> 00:29:15,125
- Jeg håper du allerede har en mann.
- Jeg går faktisk Caminoen på grunn av ham.
412
00:29:21,333 --> 00:29:26,375
Jeg er på Alto del Perdón.
Bak meg er pilegrimsskulpturene.
413
00:29:26,875 --> 00:29:31,708
Se så fantastiske de er.
Se på skjønnheten.
414
00:29:31,791 --> 00:29:33,333
- Se på...
- Overraskelse!
415
00:29:34,625 --> 00:29:38,666
Pokker ta! Kan du gå?
Kom deg vekk, for faen!
416
00:29:39,166 --> 00:29:41,458
Hun behandler meg som en idiot.
417
00:29:42,416 --> 00:29:46,666
- Hun forakter meg, Alma.
- Nei, hun forakter deg ikke.
418
00:29:46,750 --> 00:29:47,666
Hun hater deg.
419
00:29:47,750 --> 00:29:52,583
Vet du hva? Jeg drar.
Moren din kan ta seg av deg!
420
00:29:52,666 --> 00:29:54,000
Din drittunge!
421
00:29:54,083 --> 00:29:56,500
- Checco, hvor skal du?
- Nei.
422
00:29:56,583 --> 00:30:00,250
- Hva skal jeg gjøre med henne?
- Du må være tålmodig.
423
00:30:00,333 --> 00:30:04,791
Caminoen er lang. Mye kan skje.
Du vil bli overrasket.
424
00:30:06,083 --> 00:30:07,541
Jeg skal hvile litt.
425
00:30:18,041 --> 00:30:21,375
- Skal vi gå, Alma?
- Hvor er tingene dine?
426
00:30:23,666 --> 00:30:24,666
Kom.
427
00:30:32,833 --> 00:30:38,000
Dette er Puente de la Reina, en bro
dronning Munia bygde for pilegrimene.
428
00:30:38,083 --> 00:30:43,166
De kneler foran den og krysser den
barbeint til ære for henne. Som meg...
429
00:30:45,875 --> 00:30:47,916
Og som de andre pilegrimene.
430
00:30:50,333 --> 00:30:51,791
Ikke alle.
431
00:30:51,875 --> 00:30:54,458
Det er alltid en som tror han er Gud!
432
00:30:54,541 --> 00:30:58,416
- Ta dem av, nå.
- Ok, jeg skal ta dem av, som resten.
433
00:30:58,500 --> 00:31:05,208
Begrenset utgave, verdt 3800 laken.
Dronningen er den som bøyer seg her.
434
00:31:05,291 --> 00:31:07,666
- Dette er ikke vanlige sko.
- Skynd deg.
435
00:31:07,750 --> 00:31:09,458
Cristal, jeg tok dem av!
436
00:31:09,541 --> 00:31:14,458
Cristal? Herregud!
Pokker ta den jævla dronninga!
437
00:31:14,541 --> 00:31:16,458
- Gå.
- Hore!
438
00:31:23,291 --> 00:31:24,666
Hvor er dette stedet?
439
00:31:24,750 --> 00:31:26,250
Vi er fremme.
440
00:31:31,833 --> 00:31:35,000
- Ingenting. Han svarer ikke.
- Hvem da?
441
00:31:35,083 --> 00:31:39,166
Dr. Limberti, sjef for plastisk kirurgi
på San Raffaele-sykehuset.
442
00:31:39,250 --> 00:31:40,916
For en blemme?
443
00:31:41,583 --> 00:31:43,875
- Jeg bryr meg.
- Jeg kan sprekke den.
444
00:31:43,958 --> 00:31:47,333
Da får jeg et merke.
Hvordan skal jeg gå på båten min da?
445
00:31:47,416 --> 00:31:52,250
- Folka som er på den, tolererer lite.
- Ikke vær bekymret.
446
00:31:53,333 --> 00:31:56,041
God kveld, brødre. Velkommen.
447
00:31:56,916 --> 00:31:59,541
Takk.
448
00:32:00,208 --> 00:32:02,833
Takk, broder. Gud velsigne deg.
449
00:32:02,916 --> 00:32:05,000
Mange takk.
450
00:32:05,083 --> 00:32:08,833
Cristal, jeg ordner det.
Jeg er faren hennes, jeg betaler. Hva...?
451
00:32:09,375 --> 00:32:11,375
- Hæ?
- Har du kortterminal?
452
00:32:12,125 --> 00:32:14,916
- Nei, dessverre.
- IBAN-kode? Jeg kan overføre...
453
00:32:15,000 --> 00:32:16,125
Gå inn, takk!
454
00:32:16,208 --> 00:32:17,416
- Så arrogant.
- Kom.
455
00:32:17,500 --> 00:32:18,541
Folk venter.
456
00:32:18,625 --> 00:32:20,250
- Her. Takk.
- Tusen takk.
457
00:32:30,166 --> 00:32:35,500
- Kom, Checco.
- Skal jeg sove der inne? Jeg?
458
00:32:35,583 --> 00:32:40,500
Du har sikkert bodd på
de beste hotellene i verden.
459
00:32:40,583 --> 00:32:45,125
- Bare de mest eksklusive.
- Ja, men nå er du her. Med datteren din.
460
00:32:46,375 --> 00:32:50,833
Vis henne hvor glad du er
for å være her med henne. Ok?
461
00:32:50,916 --> 00:32:51,916
Jeg skal prøve.
462
00:32:55,083 --> 00:33:01,041
Herregud, så fint det er her!
Helt fantastisk. Herlig.
463
00:33:01,125 --> 00:33:03,333
Se hvordan de har brukt treverket.
464
00:33:03,416 --> 00:33:06,333
- Vakkert.
- Med jern. Veldig elegant.
465
00:33:06,416 --> 00:33:09,500
Det er som å være i en film.
466
00:33:09,583 --> 00:33:12,250
- Å ja? Hvilken?
- Schindlers liste.
467
00:33:12,333 --> 00:33:14,333
Hva er her inne? Dusjene.
468
00:33:16,041 --> 00:33:18,250
Skru på vannet, unge mann.
469
00:33:19,208 --> 00:33:21,708
Se, det er ikke gass som kommer ut.
470
00:33:22,458 --> 00:33:24,250
Så fint det er.
471
00:33:24,333 --> 00:33:27,208
Virkelig, Cristal. Seriøst.
472
00:33:30,041 --> 00:33:34,458
- Dette er velsignelsesrappen
- Dette er velsignelsesrappen
473
00:33:34,541 --> 00:33:37,125
Må Gud velsigne maten vår
474
00:33:37,208 --> 00:33:40,750
- Må Gud velsigne maten vår
- Strekk ut hendene
475
00:33:40,833 --> 00:33:42,041
Strekk ut hendene
476
00:33:42,125 --> 00:33:44,833
- Bøy albuene
- Bøy albuene
477
00:33:44,916 --> 00:33:47,541
Og med dette har vi velsignet alt
478
00:33:48,833 --> 00:33:53,125
Bra. Veldig nyskapende, Cristal.
Rappen... var fin.
479
00:33:53,208 --> 00:33:59,791
La oss vie et øyeblikk til alle menneskene
som ikke kan spise denne maten.
480
00:33:59,875 --> 00:34:04,416
- Hva sa han?
- Tenk på de som ikke kan spise maten.
481
00:34:04,500 --> 00:34:08,625
Å. Og hva med de som må spise den?
Hvem tenker på dem?
482
00:34:10,333 --> 00:34:13,500
- Vel bekomme.
- Takk.
483
00:34:15,958 --> 00:34:19,083
- Unnskyld, hvem er kjøkkensjefen?
- Hiroshi.
484
00:34:19,666 --> 00:34:22,250
Det er deg? Japaneren?
485
00:34:22,333 --> 00:34:24,750
La oss gi en applaus for Hiroshi!
486
00:34:27,333 --> 00:34:32,333
- Bravo.
- Det er min spesialitet.
487
00:34:32,958 --> 00:34:38,000
Ble karate oppfunnet i Japan
etter å ha smakt maten din?
488
00:34:38,083 --> 00:34:40,541
Beklager, Hiroshi, jeg bare...
489
00:34:42,291 --> 00:34:44,791
Ikke gjør det igjen. Aldri.
490
00:34:47,291 --> 00:34:53,083
Hva faen hadde han i sausen?
Ingen saltsyre kan fjerne dette.
491
00:34:54,833 --> 00:34:55,666
Elskling.
492
00:34:55,750 --> 00:34:59,166
Elskling?
Ingen kom for å fikse ismaskinen.
493
00:34:59,250 --> 00:35:03,083
- Og det er et annet problem.
- Hva da? Ikke gjør meg opprørt.
494
00:35:03,166 --> 00:35:06,250
Vi ville bare ha
noen smørdeigssnitter med ansjos.
495
00:35:06,333 --> 00:35:10,458
- Det har vi, gutter.
- De er ikke fra Biscayabukta.
496
00:35:10,541 --> 00:35:12,875
Hvem slapp dem inn på yachten min?
497
00:35:12,958 --> 00:35:16,958
- For mye ubehag, vennen. Alle jentene dro.
- Hør her, Martina.
498
00:35:17,041 --> 00:35:21,166
Du og jeg skal klatre til topps igjen,
jeg lover. Jeg elsker deg.
499
00:35:22,250 --> 00:35:26,833
Dette klarer jeg ikke, folkens.
Jeg gjorde mitt beste, men...
500
00:35:27,333 --> 00:35:33,125
Grytene også? Du vet, Cristal,
pappa har alltid likt å vaske opp.
501
00:35:33,208 --> 00:35:35,458
Du tror meg ikke, men det er sant.
502
00:35:35,958 --> 00:35:38,000
Hei, jeg heter Alma.
503
00:35:38,083 --> 00:35:43,208
Mange pilegrimer går Caminoen
for å finne seg selv.
504
00:35:43,291 --> 00:35:49,875
Jeg går for å finne
motet til å miste meg selv.
505
00:35:55,583 --> 00:35:59,458
Jeg heter Gianni, og jeg er synshemmet.
506
00:35:59,541 --> 00:36:03,750
Jeg ba vennen min Riccardo
om å gå Caminoen med meg.
507
00:36:04,250 --> 00:36:07,375
Men han var gift og hadde aldri tid.
508
00:36:07,458 --> 00:36:10,333
Heldigvis ble han til slutt separert.
509
00:36:12,666 --> 00:36:16,416
- Nå er det jeg som blir med ham.
- Hva gjør dere?
510
00:36:16,500 --> 00:36:21,083
Det er lysritualet.
Hver pilegrim forteller sin historie.
511
00:36:22,208 --> 00:36:23,041
Hei, dere.
512
00:36:23,125 --> 00:36:29,083
Jeg heter Leo og er her fordi jeg følte
behovet for å begynne på en åndelig vei.
513
00:36:29,166 --> 00:36:32,041
For å finne lyset inni meg.
514
00:36:34,333 --> 00:36:35,291
Hysj.
515
00:36:35,791 --> 00:36:39,791
Jeg heter Cristal.
Jeg er en jente som ikke mangler noe.
516
00:36:39,875 --> 00:36:42,458
- Sant.
- Jeg har alt jeg trenger og mer.
517
00:36:42,541 --> 00:36:46,041
Det er sant, hun er datteren min. Alt.
518
00:36:46,125 --> 00:36:48,208
- Men det er ikke lenger nok.
- Hva?
519
00:36:48,708 --> 00:36:52,333
Hun kunne ha sagt det.
Jeg ville ha økt grensene hennes.
520
00:36:52,416 --> 00:36:58,166
Jeg valgte å gå Caminoen for å finne
noe ekte, noe livet mitt mangler.
521
00:36:58,250 --> 00:37:01,291
Nei, ikke dette.
Jeg ga henne bare ekte merkevarer.
522
00:37:01,375 --> 00:37:05,875
Denne mangelen på ekthet
leder til mørke og vonde følelser,
523
00:37:05,958 --> 00:37:07,791
som jeg håper å overvinne.
524
00:37:09,291 --> 00:37:12,958
Unnskyld, frue, det er sent.
Hei, folkens, jeg heter Checco.
525
00:37:13,041 --> 00:37:16,958
Cristal sier det kanskje ikke av ydmykhet,
men hun er datteren min.
526
00:37:19,458 --> 00:37:26,333
Cristal, jeg har aldri sagt det, men faren
din gikk også gjennom en mørk tid.
527
00:37:26,833 --> 00:37:29,250
Det skjedde da jeg var 25.
528
00:37:29,750 --> 00:37:34,375
Jeg dro til New York
for å kjøpe en Nautilus 57-11.
529
00:37:34,458 --> 00:37:41,458
Som dere vet, er det Patek Philippe-klokka
ingen klokkesamling kan være foruten.
530
00:37:42,333 --> 00:37:44,833
Men da jeg kom til Manhattan,
531
00:37:44,916 --> 00:37:50,041
fant jeg ut at gullsmedbutikken
var fullstendig ødelagt, nedbrent.
532
00:37:50,666 --> 00:37:51,916
Farvel, drøm.
533
00:37:53,875 --> 00:37:55,958
Det var en stor skuffelse.
534
00:37:56,041 --> 00:38:02,166
Men den dagen lærte jeg
at vi må la ting prelle av oss, Cristal.
535
00:38:02,250 --> 00:38:07,208
Jeg glemmer aldri den dagen.
Det var 11. september 2001.
536
00:38:07,291 --> 00:38:12,750
Det jeg prøver å si, er at mørket kommer,
men lyset følger alltid, Cristal.
537
00:38:16,458 --> 00:38:19,833
Jeg hatet ham intenst
og håpet han ville forsvinne,
538
00:38:19,916 --> 00:38:22,791
men han var bare noen senger unna meg.
539
00:38:23,958 --> 00:38:24,958
Hei.
540
00:38:28,041 --> 00:38:30,250
Se hvor faen jeg endte opp.
541
00:38:34,416 --> 00:38:37,958
Nei. Ikke hunden. Kom igjen.
542
00:38:39,083 --> 00:38:42,666
Plager det deg at han sover her?
I så fall kan jeg gjøre det.
543
00:38:43,166 --> 00:38:45,708
Jeg foretrekker hunden.
Jeg liker hunder.
544
00:38:51,250 --> 00:38:53,041
- Helvete...
- Checco?
545
00:38:54,458 --> 00:38:55,625
Hei.
546
00:38:55,708 --> 00:38:59,666
- Jeg heter Leo. Husker du meg?
- Den åndelige veien.
547
00:38:59,750 --> 00:39:03,083
Jeg går faktisk Caminoen
for å møte noen fine damer.
548
00:39:05,291 --> 00:39:08,166
I livets beste alder, hva?
Vet moren hennes det?
549
00:39:08,250 --> 00:39:13,458
Ja. Olga mistet noe under senga di.
Kan du hente det?
550
00:39:16,958 --> 00:39:18,041
Fy faen!
551
00:39:18,625 --> 00:39:23,375
Faen ta deg,
og faen ta gamla og tannlegen hennes...
552
00:39:23,458 --> 00:39:26,250
Alt er i orden. Pappa elsker dette.
553
00:39:26,333 --> 00:39:27,500
Fantastisk.
554
00:39:37,708 --> 00:39:38,833
Hei.
555
00:39:47,416 --> 00:39:49,333
Hei, Cristal. Sett Checco?
556
00:39:49,416 --> 00:39:53,000
Nei, og jeg håper jeg aldri ser ham igjen.
Jeg vil gå alene.
557
00:39:53,750 --> 00:39:56,375
Akkurat. Buen Camino.
558
00:40:08,000 --> 00:40:09,916
Hva... Hei!
559
00:40:10,625 --> 00:40:13,708
Hei! Våkne! Kom igjen!
560
00:40:13,791 --> 00:40:15,791
Våkne. Kom igjen. Hæ?
561
00:40:17,291 --> 00:40:20,208
- Juan, demp klokkene.
- Klokkene?
562
00:40:20,291 --> 00:40:24,000
- Vis litt respekt!
- Alle har dratt. Kom.
563
00:40:24,083 --> 00:40:27,000
- Ellers må du gå i sola.
- Kan jeg få en kaffe?
564
00:40:27,083 --> 00:40:29,875
En kaffe? Og en croissant? Gå.
565
00:40:29,958 --> 00:40:31,833
- Rolig nå.
- Du er sen.
566
00:40:31,916 --> 00:40:34,291
- Hvor kan jeg skifte?
- Aner ikke.
567
00:40:34,375 --> 00:40:39,333
- Er det en ledig krypt her?
- En krypt? Du tuller. Kom igjen.
568
00:40:39,416 --> 00:40:43,625
Hva konsumerer vi egentlig
når vi sitter i en bar? Oss selv.
569
00:40:43,708 --> 00:40:48,166
Systemet gir oss vår fritid
bare for å låse oss i vårt slaveri.
570
00:40:48,250 --> 00:40:52,958
Men vi må frigjøre oss fra alt dette.
Rolig. Veldig rolig.
571
00:40:53,041 --> 00:40:54,833
- Tarek.
- Unnskyld.
572
00:40:54,916 --> 00:40:59,250
- Hva sa han? Når kommer Cristal tilbake?
- Han tar ikke telefonen.
573
00:41:00,083 --> 00:41:05,208
Tarek, det kan være bra for Cristal
å tilbringe litt tid med faren sin.
574
00:41:05,291 --> 00:41:09,125
Hva snakker du om? Cristal kan bare
havne på ville veier med ham.
575
00:41:31,250 --> 00:41:32,875
Er det noen her?
576
00:41:38,458 --> 00:41:40,000
Et menneske!
577
00:41:40,708 --> 00:41:44,000
Unnskyld. Er dette rett vei
for Camino de Santiago?
578
00:41:44,083 --> 00:41:48,875
Hvilken Camino går du?
Den franske? Engelske? Portugisiske?
579
00:41:51,458 --> 00:41:55,708
- Sånn går jeg. Hva tror du?
- Slik går en dust.
580
00:41:56,291 --> 00:41:59,541
Hei! Hvor ble han av?
Jeg leter etter datteren min!
581
00:41:59,625 --> 00:42:03,000
Cristal! Er det sånn
du behandler faren din?
582
00:42:11,708 --> 00:42:12,916
Hjelp!
583
00:42:13,458 --> 00:42:14,541
Hjelp...
584
00:42:22,083 --> 00:42:25,541
Cristal! Hva har skjedd?
585
00:42:27,875 --> 00:42:28,875
Pokker ta.
586
00:42:33,916 --> 00:42:36,083
Hva... Hva har skjedd?
587
00:42:36,958 --> 00:42:39,750
Jeg falt. Ankelen min!
588
00:42:43,375 --> 00:42:44,666
Det gjør vondt!
589
00:42:44,750 --> 00:42:48,166
Prøvde du å leke Indiana Jones?
590
00:42:50,500 --> 00:42:54,666
Du er en overklassejente, Cristal.
Godta det. Jeg gjorde deg slik.
591
00:42:55,458 --> 00:42:59,208
Du går ikke i skogen.
Du går på nattklubb for å drikke.
592
00:43:00,750 --> 00:43:06,125
Se her.
Sånt skjer ikke på et diskotek, Cristal.
593
00:43:08,250 --> 00:43:10,750
- Det går over. Slapp av.
- Stopp!
594
00:43:11,333 --> 00:43:14,791
- Stopp, sa jeg!
- Slapp av. Sett deg.
595
00:43:15,500 --> 00:43:17,416
La oss se om noen kommer.
596
00:43:18,333 --> 00:43:19,791
Ingenting, sånn er det.
597
00:43:21,833 --> 00:43:24,125
Nei. Jeg kan ikke tro det.
598
00:43:24,208 --> 00:43:28,916
Ser du det, Cristal? Pappa eksporterte
"Made in Italy", og nå takker det oss.
599
00:43:29,000 --> 00:43:32,208
Hei! Jeg er eieren, Zalone!
600
00:43:32,291 --> 00:43:36,416
Nei, du drømmer ikke, gutt.
Jeg er eieren. Det er meg, Zalone.
601
00:43:36,500 --> 00:43:38,875
Hei! Jeg er eieren!
602
00:43:39,416 --> 00:43:40,250
ZALONES SOFAER
603
00:43:40,333 --> 00:43:43,500
Stopp, din jævel! Det er en ordre!
604
00:43:46,708 --> 00:43:49,500
Jeg skal ta hevn
på hovedkontoret i Brescia.
605
00:43:49,583 --> 00:43:51,666
Hovedkontoret er i Monza!
606
00:43:51,750 --> 00:43:54,166
- Monza?
- Du har aldri vært der. Faen!
607
00:43:54,250 --> 00:43:55,250
Vent.
608
00:43:55,833 --> 00:43:59,166
Unnskyld. Stopp.
609
00:44:00,916 --> 00:44:02,708
Dette er en nødssituasjon.
610
00:44:02,791 --> 00:44:06,500
Gi plass. Det er kode rød!
611
00:44:06,583 --> 00:44:11,875
Gi plass for Santiago Bernabéu!
Jeg har en kode rød om bord!
612
00:44:11,958 --> 00:44:14,083
Gi plass.
613
00:44:14,583 --> 00:44:16,041
- Checco?
- Alma!
614
00:44:16,125 --> 00:44:18,500
- Checco!
- Alma. Stopp.
615
00:44:18,583 --> 00:44:21,333
- Hun falt! Ankelen er brukket.
- Hva?
616
00:44:21,916 --> 00:44:24,666
- Jeg blir med.
- Hvordan funker denne? Hopp inn.
617
00:44:25,625 --> 00:44:26,583
Hvordan går det?
618
00:44:40,958 --> 00:44:44,500
- Kan du slutte å stirre?
- Jeg skal si det til henne.
619
00:44:45,666 --> 00:44:50,458
Cristal, det er ikke brudd,
men en kraftig forstuing.
620
00:44:51,083 --> 00:44:52,750
Du må hvile, ok?
621
00:44:54,625 --> 00:44:56,500
- Hvor lenge?
- Femten dager.
622
00:44:57,666 --> 00:44:59,125
- Femten dager?
- Ja.
623
00:44:59,208 --> 00:45:02,250
- Så hun kan ikke gå.
- Nei, det kan hun ikke.
624
00:45:05,791 --> 00:45:08,416
Nå som jeg begynte å like Caminoen.
625
00:45:08,500 --> 00:45:13,291
- Dropp pisspreiket, ok?
- Jeg hygget meg faktisk. Men det er over.
626
00:45:14,291 --> 00:45:17,666
Ok, jeg skal ordne hjemreisen.
627
00:45:20,541 --> 00:45:21,541
Du.
628
00:45:23,083 --> 00:45:25,041
Du, det går bra.
629
00:45:25,875 --> 00:45:27,916
Hvorfor?
630
00:45:28,833 --> 00:45:30,333
Ja, det er herr Zalone.
631
00:45:30,416 --> 00:45:33,083
- Extra Gold-kort 1489.
- Ja, vær så god.
632
00:45:33,166 --> 00:45:36,416
Du må sende et redningshelikopter
så fort som mulig.
633
00:45:36,500 --> 00:45:40,625
- Selvsagt.
- Nei, et lite fly med medisinsk personell.
634
00:45:40,708 --> 00:45:44,333
- Kan du si meg hvor, herr Zalone?
- Godt spørsmål.
635
00:45:44,833 --> 00:45:49,416
Jeg er i Spania.
Kanskje jeg bør sende deg posisjonen min.
636
00:45:49,500 --> 00:45:50,416
Hva skjer?
637
00:45:50,500 --> 00:45:53,500
Cristal kan ikke stoppe nå.
Forstår du det?
638
00:45:53,583 --> 00:45:57,000
Legen sa hun ikke kan gå.
Hva kan jeg gjøre?
639
00:45:57,083 --> 00:45:59,916
Vet du hva en far kan utrette
hvis han vil?
640
00:46:00,833 --> 00:46:04,166
Mirakler, Checco. Mirakler.
641
00:46:20,458 --> 00:46:25,583
God morgen. Dere søker også
et mirakel i Santiago, ikke sant?
642
00:46:26,416 --> 00:46:29,083
Jeg tok med datteren min til Međugorje.
643
00:46:29,166 --> 00:46:33,916
Vi dro til Lourdes også, ikke sant?
Fátima. Alt er bare svindel, frue.
644
00:46:34,000 --> 00:46:38,666
Vi får se om denne Santiago...
Han er mann. Han burde være mer pålitelig.
645
00:46:38,750 --> 00:46:39,666
Buen Camino.
646
00:46:39,750 --> 00:46:43,416
- Ha det.
- Han er en idiot.
647
00:46:43,500 --> 00:46:47,375
Det er ikke den vise mannen som viser vei
648
00:46:49,625 --> 00:46:53,916
Det er ikke tantens bror
På fødselsregisteret
649
00:46:55,875 --> 00:47:00,291
Det er ikke superhelten
Som redder den lille jenta
650
00:47:02,166 --> 00:47:05,333
Også fordi jeg var i Cortina
651
00:47:08,291 --> 00:47:13,041
Det er ikke bildet du har på skrivebordet
652
00:47:14,500 --> 00:47:19,916
Det er ikke valpen du klapper
Og deretter forlater
653
00:47:20,875 --> 00:47:25,375
Det er ikke det dobbeltgjenger-spillet
654
00:47:25,458 --> 00:47:26,875
HJELP MEG, VÆR SÅ SNILL
655
00:47:26,958 --> 00:47:29,500
Se på øyenbrynene
656
00:47:32,416 --> 00:47:36,791
Hva vil skje? Hva er inni?
657
00:47:37,625 --> 00:47:42,750
Hva er inni DNA-et?
658
00:47:44,208 --> 00:47:50,250
Som gjør at vi møtes her
Uten å vite veien
659
00:47:50,333 --> 00:47:54,458
Men uansett hva det er
Uansett hva som skjer
660
00:47:55,125 --> 00:47:57,208
Buen Camino
661
00:47:57,291 --> 00:47:58,458
PILEGRIMSHERBERGE
662
00:48:02,125 --> 00:48:02,958
Takk.
663
00:48:03,041 --> 00:48:06,708
- Hva med deg? Ingen legitimasjon?
- Vent litt.
664
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
Se her.
665
00:48:13,916 --> 00:48:15,291
Skal jeg fortsette?
666
00:48:15,375 --> 00:48:21,333
- Han mener et slikt.
- Det der? Jeg kjøper et. Hvor mye?
667
00:48:23,041 --> 00:48:24,916
Vi har bare to senger igjen.
668
00:48:26,916 --> 00:48:29,125
Det er bare to senger igjen.
669
00:48:31,875 --> 00:48:34,458
Hvor skal du sove i natt, Alma?
670
00:48:37,500 --> 00:48:40,666
Den kvelden skjedde
det jeg hadde håpet på lenge,
671
00:48:40,750 --> 00:48:44,208
at han endelig fikk seg
en god dose ydmykhet.
672
00:48:56,833 --> 00:48:59,208
- Er mannen din død?
- Ja, stakkars.
673
00:48:59,291 --> 00:49:01,750
- Jeg er singel.
- Så fint.
674
00:49:02,875 --> 00:49:06,208
- Jeg klarer ikke å glemme henne.
- Se deg rundt, sa jeg.
675
00:49:06,291 --> 00:49:10,541
- Hvor hen? Det er ingenting her.
- Hva er i veien? Hva har skjedd?
676
00:49:10,625 --> 00:49:14,458
- Jeg orker ikke mer. Jeg vil dra hjem.
- Er du gal?
677
00:49:14,541 --> 00:49:16,166
- Nei!
- Hørte du det?
678
00:49:16,250 --> 00:49:19,375
Idet vi har nådd målet?
679
00:49:20,166 --> 00:49:22,000
Dette er Santiago!
680
00:49:22,083 --> 00:49:23,458
Vi er halvveis.
681
00:49:23,541 --> 00:49:26,583
- Ja, beklager. Italiensken min er ikke...
- Skjønner.
682
00:49:26,666 --> 00:49:29,916
- Hvor langt er det til Santiago?
- 40 mil til.
683
00:49:30,000 --> 00:49:32,458
Lær italiensk. Du lurer folk.
684
00:49:32,541 --> 00:49:35,000
- Ok. La oss gå.
- Nei, jeg drar tilbake.
685
00:49:35,083 --> 00:49:37,875
- Jeg orker ikke mer.
- Du drar ikke. Folkens!
686
00:49:37,958 --> 00:49:40,541
- Hun vil dra hjem!
- Nei, Cristal, kom igjen!
687
00:49:40,625 --> 00:49:42,541
Kom igjen, Cristal!
688
00:49:42,625 --> 00:49:43,875
Cristal!
689
00:49:43,958 --> 00:49:47,500
- Jeg vil dra hjem. Slipp!
- Du gjør ikke ting halvhjertet!
690
00:49:47,583 --> 00:49:50,666
- Sett meg ned!
- Du gjør ikke ting halvhjertet!
691
00:49:50,750 --> 00:49:53,166
- Det gjør du bare ikke!
- Slipp meg!
692
00:49:53,250 --> 00:49:55,916
- Sett meg ned, nå!
- Cristal!
693
00:49:56,000 --> 00:49:59,958
Du er arrestert, Cristal!
Jeg tar deg med til politiet.
694
00:50:00,041 --> 00:50:04,083
Har du prøvd å overtale eksmannen din
til å ta med Cristal hjem?
695
00:50:04,166 --> 00:50:07,166
Ja, i flere uker,
men han hører ikke på meg.
696
00:50:07,666 --> 00:50:11,458
Anmeld ham for barnebortføring,
så kan vi gripe inn.
697
00:50:11,541 --> 00:50:14,041
Det er derfor vi er her. Ikke sant, Linda?
698
00:50:15,250 --> 00:50:16,250
Ja.
699
00:50:17,250 --> 00:50:18,500
Følg meg.
700
00:50:18,583 --> 00:50:21,583
- "I Anno Domini 2025."
- Domino?
701
00:50:21,666 --> 00:50:23,375
Domini! Er du ikke kristen?
702
00:50:23,458 --> 00:50:27,208
- Jo.
- "I Anno Domini 2025."
703
00:50:27,291 --> 00:50:30,958
"Infra scripto Linda Restelli..."
Undertegnende.
704
00:50:31,041 --> 00:50:33,041
Å, undertegnede.
705
00:50:33,625 --> 00:50:36,416
- "Inngir en anmeldelse..."
- Inngir?
706
00:50:36,500 --> 00:50:39,416
- "Anmelder en sak."
- Anmelder.
707
00:50:39,500 --> 00:50:42,291
"På bekostning av herr Zalone."
708
00:50:44,500 --> 00:50:45,375
Mot!
709
00:50:46,833 --> 00:50:49,166
Unnskyld. Kan du skrive det?
710
00:51:00,750 --> 00:51:03,791
Og nå er jeg på veien igjen.
711
00:51:05,208 --> 00:51:10,041
Det var han som ga meg styrken
til å fortsette vandringen på Caminoen.
712
00:51:16,416 --> 00:51:18,583
- Hallo.
- Velkommen.
713
00:51:18,666 --> 00:51:20,333
Velkommen.
714
00:51:20,416 --> 00:51:22,166
Se! Dette stedet er fint!
715
00:51:22,250 --> 00:51:23,083
Buen Camino!
716
00:51:28,125 --> 00:51:29,583
Takk, kjære deg.
717
00:51:30,125 --> 00:51:33,583
Checco, vi samler inn penger til middag.
718
00:51:33,666 --> 00:51:35,958
Vil du handle med fader Tobías?
719
00:51:36,041 --> 00:51:37,625
- Ja, jeg blir med.
- Ja?
720
00:51:37,708 --> 00:51:43,000
- Vi handler hos en bonde, en venn av meg.
- Han sa dere skal til en bonde.
721
00:51:43,083 --> 00:51:46,083
Vent. Vi kjøper maten,
men hvem skal tilberede den?
722
00:51:46,166 --> 00:51:48,375
- Hvem lager mat i dag?
- Han.
723
00:51:49,416 --> 00:51:52,208
Nei! Jeg kan ta meg av det.
724
00:51:52,291 --> 00:51:57,916
Jeg vil feire datteren min, som ble ufør,
men returnerte til Caminoen, så...
725
00:51:58,000 --> 00:52:02,791
Peregrin, i kveld organiserer jeg
middagen for deg, ok?
726
00:52:04,291 --> 00:52:05,291
Greit.
727
00:52:06,250 --> 00:52:07,541
Jeg venter nede.
728
00:52:07,625 --> 00:52:10,041
- Ok.
- Takk, Checco.
729
00:52:13,000 --> 00:52:15,500
- Hva?
- Ikke arranger en fest for meg, ok?
730
00:52:15,583 --> 00:52:19,666
- Hvorfor ikke?
- Fordi du alltid må vise deg frem.
731
00:52:20,666 --> 00:52:26,916
Vi er her for å dele enkel mat,
kjøpt med spleisepenger. Forstått?
732
00:52:27,416 --> 00:52:31,208
Cristal, faren din
har forandret seg mye på Caminoen.
733
00:52:31,291 --> 00:52:33,958
Jeg har funnet ut av mye. Veldig mye.
734
00:52:36,250 --> 00:52:38,916
Jeg hadde fortsatt
mange fordommer mot ham.
735
00:52:39,833 --> 00:52:45,541
Men Caminoen forandret ham trolig,
og jeg måtte virkelig stole på ham.
736
00:52:47,916 --> 00:52:53,250
Og fader Tobías var med ham.
Han ville nok lede ham på den rette vei.
737
00:52:53,333 --> 00:52:54,875
Kom igjen, bonde!
738
00:52:55,625 --> 00:52:56,458
Checco!
739
00:52:56,541 --> 00:52:59,208
Vi har ikke råd. Hvordan skal vi betale?
740
00:52:59,791 --> 00:53:01,541
Det er forsyn.
741
00:53:02,958 --> 00:53:06,375
- Nei.
- Her, smak.
742
00:53:07,000 --> 00:53:08,208
Smak. Vel?
743
00:53:08,916 --> 00:53:10,791
- To.
- To hundre gram?
744
00:53:10,875 --> 00:53:13,291
- To hundre.
- To skinker. To pata negra.
745
00:53:17,583 --> 00:53:20,458
Du har god smak.
Dette er en fransk kvalitetsvin.
746
00:53:20,541 --> 00:53:23,083
Ja. Hell den oppi her.
747
00:53:24,000 --> 00:53:26,750
- Oppi der?
- Ja. Åpne den og hell den oppi.
748
00:53:26,833 --> 00:53:28,666
Ja. Og... her.
749
00:53:30,250 --> 00:53:33,166
Checco, han sier
at han ikke kan gjøre det.
750
00:53:34,500 --> 00:53:37,208
- Hvorfor ikke?
- Min verdighet har ingen pris.
751
00:53:38,458 --> 00:53:40,875
Jeg har tre Michelin-stjerner. Glem det.
752
00:53:49,083 --> 00:53:50,333
Ok, folkens!
753
00:53:50,416 --> 00:53:54,333
Skal vi skåle for datteren min
med bondens vin?
754
00:53:54,416 --> 00:53:56,291
Ja!
755
00:53:56,375 --> 00:53:58,666
- For Cristal!
- Cristal!
756
00:53:58,750 --> 00:54:03,250
Cristal!
757
00:54:03,333 --> 00:54:08,333
Bondens vin, du liksom.
Jeg kan ikke se, men jeg kan vin.
758
00:54:08,416 --> 00:54:10,583
Hold kjeft i kveld, ok?
759
00:54:11,208 --> 00:54:15,458
Og gi en applaus for Miguel,
bonden som laget alt dette!
760
00:54:15,541 --> 00:54:17,625
Miguel!
761
00:54:27,958 --> 00:54:29,083
Hei, Alma.
762
00:54:33,833 --> 00:54:36,208
Cristal har det bedre nå, ikke sant?
763
00:54:36,291 --> 00:54:42,375
Mye bedre. Jeg har blitt langt bedre kjent
med henne de siste ukene.
764
00:54:42,458 --> 00:54:46,166
Så bra, Checco.
En far som kan lese sin datters hjerte.
765
00:54:46,250 --> 00:54:51,208
- Jeg leste min datters hemmelige dagbok.
- Nei, Checco. Det kan du ikke gjøre.
766
00:54:51,291 --> 00:54:53,541
Hun slettet jo sine sosiale medier.
767
00:54:53,625 --> 00:54:57,125
- Hvordan skal jeg vite hva hun gjør?
- Ikke fra dagboken.
768
00:54:57,208 --> 00:54:59,750
Jeg leste veldig bekymringsfulle ting.
769
00:55:00,333 --> 00:55:03,125
Hun har hatt kjærlighetssorg
et par ganger.
770
00:55:03,208 --> 00:55:09,000
Nå avviser hun alt materielt og vil bare
vie seg til åndelighet og bønn.
771
00:55:09,083 --> 00:55:10,375
Det skrev hun.
772
00:55:11,333 --> 00:55:15,833
- Hun vil vel ikke bli nonne?
- Det ville vært et stort problem.
773
00:55:15,916 --> 00:55:21,083
Nei, Alma. Det ville vært en katastrofe.
Jeg har én datter, og hun blir nonne?
774
00:55:21,166 --> 00:55:24,708
Avlegger et fattigdomsløfte
og gir alt til han derre Leo?
775
00:55:24,791 --> 00:55:27,208
Han kommer og tar alt? Oi!
776
00:55:27,291 --> 00:55:28,541
Det funker ikke sånn.
777
00:55:28,625 --> 00:55:32,541
- Hysj. Hun kommer.
- Jeg skal ut med Alberto.
778
00:55:32,625 --> 00:55:36,916
- Med Alberto?
- Ja. Er det et problem?
779
00:55:37,000 --> 00:55:42,166
Nei. Hvorfor skulle det være det?
Bare gjør det. Gå.
780
00:55:42,250 --> 00:55:44,250
- Ha det.
- Ha det.
781
00:55:45,666 --> 00:55:49,541
Alberto? Jeg må snakke litt med deg.
782
00:55:50,166 --> 00:55:53,375
- Du skal ut med datteren min...
- Jeg stopper deg der.
783
00:55:53,458 --> 00:55:56,000
Jeg vet hva du skal si. Ta det med ro.
784
00:55:56,083 --> 00:56:01,000
Cristal sa hun er mindreårig,
og jeg vil aldri prøve meg på henne.
785
00:56:01,083 --> 00:56:03,833
Da kan dere ikke gå ut.
Du må prøve deg.
786
00:56:04,416 --> 00:56:06,833
- Hva? Er hun stygg?
- Nei, tvert imot.
787
00:56:06,916 --> 00:56:11,083
Da må du gjøre et fremstøt.
Du er søt, italiensk, trivelig.
788
00:56:11,166 --> 00:56:15,708
Slå en vits og prat, og så ser du henne
i øynene, sier noe poetisk...
789
00:56:17,666 --> 00:56:21,000
Og så stopper du der.
Du går ikke lenger. Hun er et barn.
790
00:56:21,083 --> 00:56:23,791
- Det er en første date. Lover du, Alberto?
- Ja.
791
00:56:24,375 --> 00:56:25,833
La meg gi deg noe.
792
00:56:26,541 --> 00:56:29,625
- Ta dette.
- Hva? Nei, jeg kan ikke.
793
00:56:29,708 --> 00:56:34,000
Det øker sjarmen din med 50, 60 %.
Det har ingen grenser. Ta det.
794
00:56:34,083 --> 00:56:35,708
Ta det.
795
00:56:35,791 --> 00:56:38,083
- Gå. Alberto?
- Greit.
796
00:56:39,250 --> 00:56:40,458
Ja.
797
00:56:42,083 --> 00:56:45,416
La oss håpe på det beste.
Han ser ut som en god match.
798
00:56:48,958 --> 00:56:53,583
Vi har konsert i kveld også. En symfoni.
799
00:56:53,666 --> 00:56:56,041
Den lyder... Hør på det...
800
00:56:57,291 --> 00:57:01,500
Og nå... Der. Jeg kjenner dere nå.
801
00:57:01,583 --> 00:57:04,416
Checco, det er en lidenskapelig natt.
802
00:57:06,291 --> 00:57:09,208
Hils til pensjonsfondet, frue. God natt.
803
00:57:09,750 --> 00:57:12,291
Denne fyren bare vandrer og knuller.
804
00:57:12,375 --> 00:57:16,000
Dette er søvnapné-sonen.
Akkurat når man tror de er døde...
805
00:57:16,083 --> 00:57:17,125
Der.
806
00:57:17,208 --> 00:57:20,666
Dette er jazzsonen.
De snorker faen meg i sitt eget tempo.
807
00:57:27,083 --> 00:57:31,958
- Hei, Alma. Er du våken ennå?
- Ja. Jeg tenkte...
808
00:57:32,041 --> 00:57:34,958
- På mannen din, ikke sant?
- Ja.
809
00:57:36,458 --> 00:57:38,583
Han vil at jeg skal vie meg til ham.
810
00:57:39,916 --> 00:57:43,666
Han er en patologisk narsissist
som du bør unngå, Alma.
811
00:57:43,750 --> 00:57:47,625
Nei, Checco. Kanskje du ikke forstår.
812
00:57:47,708 --> 00:57:50,041
- Han...
- Jeg forstår det.
813
00:57:50,125 --> 00:57:53,166
Dette er giftig kjærlighet.
Dump ham, Alma.
814
00:57:54,208 --> 00:57:55,625
Hei, Alberto.
815
00:57:56,125 --> 00:58:00,208
Jeg har ventet spent på deg.
Hvordan gikk det?
816
00:58:00,291 --> 00:58:05,708
- Uten å gå inn på anatomiske detaljer.
- Ingenting. Vi gikk ut, nå er vi tilbake.
817
00:58:06,208 --> 00:58:07,875
- Ingenting?
- Ingenting.
818
00:58:09,375 --> 00:58:11,333
Er du italiensk, Alberto?
819
00:58:12,791 --> 00:58:15,750
- Hvor er datteren min?
- Cristal er nede.
820
00:58:15,833 --> 00:58:19,666
- Hvorfor kom hun ikke opp?
- Jeg går nå.
821
00:58:19,750 --> 00:58:22,208
Hva mener du? Han er gal.
822
00:58:22,958 --> 00:58:25,458
- Hva skal du?
- Se til Cristal.
823
00:58:50,416 --> 00:58:51,416
Checco.
824
00:58:53,250 --> 00:58:54,166
Du.
825
00:58:55,666 --> 00:58:56,666
Checco?
826
00:58:58,916 --> 00:58:59,916
Checco!
827
00:59:00,416 --> 00:59:05,875
- Etter Caminoen drar du hjem til England?
- Ja, men du kan komme på besøk.
828
00:59:10,958 --> 00:59:13,333
- Hei!
- Hva skjedde?
829
00:59:13,416 --> 00:59:14,458
Går det bra?
830
00:59:14,541 --> 00:59:19,916
Jeg var litt borte på grunn av dette
med datteren min. Helt ærlig, Alma, jeg...
831
00:59:20,000 --> 00:59:22,791
- I den alderen er det vanlig å tvile.
- Tror du?
832
00:59:22,875 --> 00:59:24,958
- Hadde ikke du noen?
- Gud forby.
833
00:59:25,041 --> 00:59:29,250
Vel, datteren din har det.
Ikke gi henne dårlig samvittighet, ok?
834
00:59:29,750 --> 00:59:34,708
Se, vi kom oss til Jernkorset.
Ta denne steinen.
835
00:59:34,791 --> 00:59:38,375
- Hva er den til?
- Legg den under korset og be om nåde.
836
00:59:38,958 --> 00:59:41,458
Kan jeg be om at Cristal finner en prins?
837
00:59:43,666 --> 00:59:50,125
Da vil ikke en stein gjøre susen.
Du må ofre en dyrebar eiendel.
838
00:59:51,625 --> 00:59:53,083
La meg tenke.
839
00:59:58,875 --> 01:00:00,666
Farvel, min elskede.
840
01:00:01,750 --> 01:00:03,375
- Ferdig.
- Bra.
841
01:00:06,291 --> 01:00:08,791
Jeg kan ikke tro det. Se på dem.
842
01:00:09,666 --> 01:00:11,333
Se på dem. Se.
843
01:00:13,250 --> 01:00:19,958
Nei. Beklager. Jeg gir noe verdifullt
og får kinesisk juggel tilbake? Ikke faen!
844
01:00:20,041 --> 01:00:22,333
- Nei!
- Det er urettferdig!
845
01:00:22,416 --> 01:00:24,333
- La den ligge.
- Urettferdig!
846
01:00:24,416 --> 01:00:26,250
- Jeg krever en vestlig!
- Kom.
847
01:00:26,333 --> 01:00:29,291
- Er dette faen meg en spøk?
- La den ligge, sa jeg!
848
01:00:29,375 --> 01:00:30,208
Unnskyld meg.
849
01:00:30,291 --> 01:00:37,291
Fra fjellet, Morena
Kommer de ned, min kjære
850
01:00:37,375 --> 01:00:44,250
Et fint par svarte øyne
Min kjære, de ser smarte ut
851
01:00:44,333 --> 01:00:46,916
Ai, ai, ai, ai
852
01:00:47,000 --> 01:00:50,791
Nei, dr. Vannucci. Jeg betaler deg,
og du får pappa på beina.
853
01:00:50,875 --> 01:00:53,458
- Rett og slett.
- Forbered deg på det verste.
854
01:00:53,541 --> 01:00:56,875
Faren din har mistet motivasjonen.
Han har gitt opp.
855
01:00:56,958 --> 01:01:02,291
- Da må vi finne den rette motivasjonen.
- Ok. Det skal jeg gjøre.
856
01:01:04,958 --> 01:01:06,833
Se hva jeg har kjøpt.
857
01:01:11,000 --> 01:01:14,958
- Nei! Fantastisk. Jeg ser flott ut.
- Du er verdensberømt, Checco.
858
01:01:15,041 --> 01:01:18,208
- Jeg ser flott ut.
- La oss lese artikkelen.
859
01:01:19,708 --> 01:01:22,666
- Sa du virkelig det?
- Hva da?
860
01:01:23,291 --> 01:01:26,291
"Man bør vise fattige rikdom."
861
01:01:26,375 --> 01:01:28,708
- Ja, det sa jeg.
- Jøye meg.
862
01:01:28,791 --> 01:01:31,583
- Du er sjenerøs. Så bra.
- Jeg vet det.
863
01:01:32,625 --> 01:01:35,666
- Har du en pyramide hjemme?
- Det er den lille.
864
01:01:35,750 --> 01:01:38,125
Jeg fikk også bygget "Tutankhamens".
865
01:01:38,208 --> 01:01:42,125
- Ja, denne er veldig billig.
- Hva skal jeg si?
866
01:01:44,291 --> 01:01:46,166
Jøye meg!
867
01:01:47,041 --> 01:01:49,583
Og dette er dama di.
868
01:01:49,666 --> 01:01:52,750
Nei! Det er Martina Flores!
869
01:01:52,833 --> 01:01:55,166
- Ja. Hun er dama mi.
- Jeg kjenner henne!
870
01:01:55,250 --> 01:01:59,708
- Du kjenner henne som toppmodell.
- Nei, vi gikk på samme skole.
871
01:01:59,791 --> 01:02:02,583
- Var du lærer?
- Hva?
872
01:02:02,666 --> 01:02:05,541
Jeg var ikke lærer.
Vi var klassekamerater.
873
01:02:05,625 --> 01:02:09,583
Du må ha gått om igjen,
for Martina er 25. Det er umulig.
874
01:02:09,666 --> 01:02:13,083
Nei. Martina er 31, som meg.
875
01:02:16,291 --> 01:02:18,125
- Er du sikker?
- Ja.
876
01:02:19,875 --> 01:02:23,041
Checco. Du er sammen med en gammel dame.
877
01:02:23,708 --> 01:02:26,333
Hvorfor prater du
til din bedre halvdel slik?
878
01:02:26,416 --> 01:02:30,583
Bedre halvdel?
Du har ikke bare skjult ett, men seks!
879
01:02:30,666 --> 01:02:35,375
Ikke seks, fire. Jeg har bare ligget med
Markus, Matteus, Lukas og Johannes.
880
01:02:35,458 --> 01:02:37,000
Jeg snakket om år.
881
01:02:37,083 --> 01:02:39,125
- Meg kysset hun bare!
- Hysj!
882
01:02:39,208 --> 01:02:41,958
Deg også? Fy faen.
883
01:02:59,875 --> 01:03:00,958
Hei.
884
01:03:01,041 --> 01:03:03,541
- Går det bra?
- Sånn passe.
885
01:03:04,958 --> 01:03:07,375
- Snakket du med Martina?
- Nei, jeg tisset.
886
01:03:08,583 --> 01:03:09,416
Det er leit.
887
01:03:09,500 --> 01:03:12,791
Du. Pappa har brede skuldre, ok?
888
01:03:13,791 --> 01:03:17,416
Dessuten ble jeg mer skuffet
for tre år siden.
889
01:03:17,500 --> 01:03:20,833
Jeg tiet om det
fordi jeg ikke ville gjøre deg trist.
890
01:03:20,916 --> 01:03:24,666
Du burde ha sagt det.
Jeg ville ha hørt på deg.
891
01:03:24,750 --> 01:03:25,750
Sett deg.
892
01:03:29,250 --> 01:03:36,250
Hun het Katherine. Hun var sveitsisk.
Blond, blå øyne, lang hals. En engel.
893
01:03:36,333 --> 01:03:39,291
Hun var resepsjonist
på Sankt Moritz Bellevue.
894
01:03:39,375 --> 01:03:43,708
- Og du falt for henne.
- Jeg falt pladask for henne, Cristal.
895
01:03:44,416 --> 01:03:49,208
Jeg booket en suite der for en måned
bare for å kunne snakke med henne.
896
01:03:49,750 --> 01:03:55,125
Og hun var alt annet enn likegyldig.
Hun forledet meg.
897
01:03:55,833 --> 01:04:00,708
Men da jeg inviterte henne på middag,
stakk hun meg i hjertet.
898
01:04:01,458 --> 01:04:03,958
- Jeg fant ut at...
- Hun var gift.
899
01:04:04,500 --> 01:04:09,666
Nei, rumpa hennes var enorm.
Så feit at jeg ikke kunne... En fyr som meg.
900
01:04:10,416 --> 01:04:14,208
Det hadde alltid vært en pult der,
så pappa kunne ikke se henne.
901
01:04:14,291 --> 01:04:18,333
Det jeg prøver å si,
er at du aldri må stole på utseendet.
902
01:04:19,833 --> 01:04:20,666
Lover du?
903
01:04:20,750 --> 01:04:23,041
- Ja. Sov nå.
- Aldri.
904
01:04:23,916 --> 01:04:27,291
- Jeg må på do.
- Gikk du ikke nettopp på do?
905
01:04:28,041 --> 01:04:29,375
Jeg må på do igjen.
906
01:04:34,416 --> 01:04:37,041
Han har vært på do tre ganger allerede.
907
01:04:40,208 --> 01:04:43,041
Dagen etter måtte han stoppe hele tiden.
908
01:04:43,125 --> 01:04:44,125
Beklager.
909
01:04:44,666 --> 01:04:46,750
Jeg begynte å bli bekymret.
910
01:04:46,833 --> 01:04:47,916
Kom igjen.
911
01:04:50,166 --> 01:04:52,083
- Går det bra?
- Ja.
912
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Da vi kom til
det store kastanjetreet i Ramil...
913
01:04:56,375 --> 01:04:58,250
- Kom igjen, ta et bilde!
- Bilde!
914
01:05:01,500 --> 01:05:03,958
Vel, vi visste at vi måtte gjøre noe.
915
01:05:05,250 --> 01:05:10,416
Skal jeg spørre ham hva som foregår?
Eller blir han flau om det er jeg?
916
01:05:15,791 --> 01:05:17,458
- Hei.
- Vi må ta en prat.
917
01:05:17,541 --> 01:05:19,625
Ja, det må vi, Cristal.
918
01:05:19,708 --> 01:05:24,083
Det er normalt å ha tvil i din alder.
919
01:05:24,166 --> 01:05:26,875
- Hvor mange ganger tisser du om natten?
- Hva?
920
01:05:26,958 --> 01:05:30,250
Tenk på dine egne kjønnsorganer
fremfor min seksualitet.
921
01:05:30,333 --> 01:05:31,416
Hvor mange?
922
01:05:31,500 --> 01:05:34,916
Jeg vet ikke. Ti ganger i natt?
Kanskje det er Caminoen.
923
01:05:35,000 --> 01:05:36,791
- Så...
- Svir det når du tisser?
924
01:05:36,875 --> 01:05:39,708
- Hva slags spørsmål er dette?
- Svar meg!
925
01:05:39,791 --> 01:05:43,333
Ja, det svir litt iblant,
men det er helt vanlig.
926
01:05:43,416 --> 01:05:46,541
Strever du med å begynne å tisse
og holde strålen?
927
01:05:46,625 --> 01:05:50,500
- Hva slags spørsmål er dette, Cristal?
- Ja eller nei?
928
01:05:51,291 --> 01:05:53,125
Ja, iblant.
929
01:05:53,208 --> 01:05:56,500
Når du er ferdig,
føler du at du må tisse mer?
930
01:05:56,583 --> 01:05:59,750
Cristal, vi har aldri snakket så mye før,
931
01:05:59,833 --> 01:06:03,000
men å snakke om tissen min...
Du skjønner det er rart?
932
01:06:03,083 --> 01:06:06,875
Hvilken farge har urinen din?
Mørk? Uklar? Er det blod i den?
933
01:06:06,958 --> 01:06:12,625
Hvordan skal jeg... Ja, den er mørk,
men jeg vet ikke om det er blod...
934
01:06:14,291 --> 01:06:16,458
- Vi drar til sykehuset.
- Hva? Nei.
935
01:06:16,541 --> 01:06:19,833
Ellers ser du meg aldri igjen!
Rett til sykehuset, nå!
936
01:06:19,916 --> 01:06:21,958
Ok, la meg tisse, så drar vi.
937
01:06:25,333 --> 01:06:28,875
Og vi er tilbake der vi startet.
Fortsett, doktor.
938
01:06:32,375 --> 01:06:33,291
Vel?
939
01:06:33,375 --> 01:06:38,541
Ultralyd viste en mistenkelig masse.
Legen vil fjerne den umiddelbart.
940
01:06:40,041 --> 01:06:41,416
Er han rolig?
941
01:06:41,500 --> 01:06:43,750
Ja. Han er en sterk mann.
942
01:06:43,833 --> 01:06:48,625
Cristal! Jeg må opereres!
Jeg er redd! Vil du bli med meg?
943
01:06:48,708 --> 01:06:53,458
Vet du hva legen gjorde med fingeren sin?
Han misbrukte meg.
944
01:06:53,541 --> 01:06:57,458
Og det var ikke lillefingeren.
Det var ringfingeren!
945
01:06:58,416 --> 01:07:02,083
Den midterste... Ikke pekefingeren!
Og for en pekefinger!
946
01:07:05,291 --> 01:07:09,166
Operasjonen gikk bra,
men han våknet ikke fra narkosen.
947
01:07:11,500 --> 01:07:13,791
Jeg var veldig bekymret.
948
01:07:14,375 --> 01:07:16,000
Og så skjedde det noe...
949
01:07:20,125 --> 01:07:21,041
Der er han!
950
01:07:21,125 --> 01:07:23,583
- God morgen.
- Enda godt Kocis er her.
951
01:07:23,666 --> 01:07:26,583
- Hei!
- Reis deg, Checco. Vi må ut.
952
01:07:30,916 --> 01:07:34,208
Herlighet... Denne fyren har adrenalin.
953
01:07:48,666 --> 01:07:49,500
Hei.
954
01:07:50,541 --> 01:07:54,208
Legen sa at kulen kunne blitt ondartet.
955
01:07:55,583 --> 01:07:58,208
Du hadde rett i å insistere, Cristal.
956
01:08:00,791 --> 01:08:04,291
- Han har litt feber.
- Det er normalt. Ikke vær redd.
957
01:08:13,958 --> 01:08:16,666
- Hallo?
- Det er Maurice. Er herr Zalone der?
958
01:08:17,666 --> 01:08:20,500
Han er opptatt.
Kan jeg ta imot en beskjed?
959
01:08:20,583 --> 01:08:23,583
Festen er om to dager,
og jeg har ikke hørt fra ham!
960
01:08:23,666 --> 01:08:26,250
Be ham ringe meg tilbake. Takk.
961
01:08:31,791 --> 01:08:34,125
La oss starte generalprøven!
962
01:08:39,916 --> 01:08:41,625
Hæ?
963
01:08:42,333 --> 01:08:43,458
Hæ?
964
01:08:44,916 --> 01:08:47,125
Inn med slavene og tronen!
965
01:08:56,166 --> 01:08:57,750
Og nå odaliskene!
966
01:08:58,916 --> 01:08:59,916
Ja!
967
01:09:01,291 --> 01:09:05,166
Hva gjør gamlingen der? Få ham vekk!
968
01:09:08,000 --> 01:09:10,083
GRATULERER MED DAGEN
969
01:09:24,500 --> 01:09:28,416
Eugenio! Jeg fant deg ikke.
Jeg ble bekymret!
970
01:09:30,125 --> 01:09:33,500
Dette? Forberedelsene
til din sønns bursdagsfest.
971
01:09:34,458 --> 01:09:37,125
Tenk om han tar din plass i bedriften.
972
01:09:37,208 --> 01:09:40,000
- Nei!
- Det vil du vel ikke?
973
01:09:40,083 --> 01:09:41,125
- Vil du det?
- Nei!
974
01:09:41,208 --> 01:09:45,125
Da må du gi alt! Er du motivert?
975
01:09:45,208 --> 01:09:47,250
- Er du det? Mer motivert!
- Øh!
976
01:09:47,333 --> 01:09:49,166
- Mer motivert! Eugenio!
- Øh!
977
01:09:49,250 --> 01:09:50,583
- Eugenio!
- Øh!
978
01:09:50,666 --> 01:09:54,208
Eugenio! Sønnen din
skal ta over bedriften!
979
01:09:54,291 --> 01:09:57,500
- Nei!
- Løp! Bra!
980
01:09:57,583 --> 01:10:03,541
Han vil signere kontrakter!
Han lanserer et oppkjøpstilbud!
981
01:10:03,625 --> 01:10:05,041
- Et oppkjøpstilbud!
- Nei!
982
01:10:05,125 --> 01:10:07,375
Tigerblikk, Eugenio!
983
01:10:07,458 --> 01:10:12,041
Hvor er sønnen din? Hvor er han?
984
01:10:13,333 --> 01:10:14,166
Vi fant ham.
985
01:10:15,958 --> 01:10:19,416
Vi fant ham via mobilen hans.
Han er i Spania.
986
01:10:20,083 --> 01:10:24,625
Jeg visste det. Hvor førte han Cristal?
Til Ibiza? Formentera?
987
01:10:24,708 --> 01:10:29,416
Ifølge mobilmastene
går han kanskje Camino de Santiago.
988
01:10:30,458 --> 01:10:33,250
- Checco? Caminoen?
- Det kan ikke være ham.
989
01:10:33,333 --> 01:10:36,208
Det er faktisk det. Vel?
990
01:10:36,791 --> 01:10:40,416
Skal de få fullføre Caminoen,
eller skal vi gripe inn?
991
01:10:49,041 --> 01:10:50,166
- Morn.
- Morn.
992
01:10:50,250 --> 01:10:55,375
Jeg skulle ønske han ble to dager til.
Det er for tidlig å skrive ham ut,
993
01:10:55,458 --> 01:10:59,500
men i morges ba han om å bli utskrevet
fordi han vil dra hjem, så...
994
01:10:59,583 --> 01:11:01,916
Dra hjem. Ha meg unnskyldt.
995
01:11:03,875 --> 01:11:07,708
Faren din ba om å bli utskrevet
fordi han vil dra hjem.
996
01:11:07,791 --> 01:11:10,333
Du tar den med til villaen i morgen?
997
01:11:10,416 --> 01:11:12,291
Du gjorde den vel blondere?
998
01:11:13,208 --> 01:11:17,708
- Karamell? Det er perfekt. Ha det.
- Hvorfor vil du dra hjem?
999
01:11:18,666 --> 01:11:22,916
- Hei. Frokost til pappa? Så søtt.
- Hvorfor vil du dra hjem?
1000
01:11:23,541 --> 01:11:24,791
Hvorfor?
1001
01:11:27,833 --> 01:11:32,208
Cristal, bestefar synger på siste vers.
1002
01:11:32,291 --> 01:11:34,916
Jeg må ta over familiebedriften.
1003
01:11:35,583 --> 01:11:40,250
- Er det grunnen?
- Jeg må ta ansvar og begynne å jobbe.
1004
01:11:43,875 --> 01:11:48,333
- En Maurice ringte deg i går kveld.
- Maurice? Hvem er det?
1005
01:11:48,416 --> 01:11:50,875
- Vet du ikke?
- Jeg har mange venner.
1006
01:11:52,541 --> 01:11:55,416
- Det skal visst være en fest i morgen.
- En fest?
1007
01:11:55,500 --> 01:11:56,791
- Ja.
- Det er mulig.
1008
01:11:56,875 --> 01:12:00,625
Vi som jobber,
bør vel få more oss litt iblant?
1009
01:12:01,750 --> 01:12:05,583
- Kos deg, da.
- Du! Får ikke pappaen din et kyss engang?
1010
01:12:07,333 --> 01:12:12,666
Alma, jeg venter 800 gjester
til 50-årsdagen min i morgen.
1011
01:12:13,208 --> 01:12:16,375
Jeg har gått mer enn nok for datteren min.
1012
01:12:16,458 --> 01:12:21,583
Checco, du gikk for deg selv.
For å spørre deg selv hvorfor du er her.
1013
01:12:26,041 --> 01:12:27,583
Vil du komme på festen?
1014
01:12:28,375 --> 01:12:30,041
- Virkelig? Får jeg det?
- Ja.
1015
01:12:30,125 --> 01:12:31,791
Har du et egyptisk antrekk?
1016
01:12:31,875 --> 01:12:35,291
Egyptisk... Nei, dessverre.
1017
01:12:35,375 --> 01:12:38,000
Jeg ringer Maurice. Hvilken størrelse?
1018
01:12:38,083 --> 01:12:41,166
- Checco? Takk.
- Hei.
1019
01:12:41,250 --> 01:12:43,750
Men jeg vil fullføre Caminoen.
1020
01:12:44,625 --> 01:12:49,916
- Lykke til i morgen. Farvel.
- Alma, to fantastiske DJ-er kommer...
1021
01:12:52,500 --> 01:12:56,916
Hvorfor skjønner de det ikke? Hvorfor?
1022
01:13:09,791 --> 01:13:10,791
Hei.
1023
01:13:22,791 --> 01:13:24,458
Faren min var som din.
1024
01:13:26,416 --> 01:13:28,958
Han var rik. Veldig rik.
1025
01:13:30,291 --> 01:13:33,291
Da jeg var ferdig med medisinstudiene,
1026
01:13:33,375 --> 01:13:38,916
sa jeg at jeg ikke ville ta over
bedriften hans, at det var mitt valg,
1027
01:13:40,041 --> 01:13:42,750
og han kuttet kontakten med meg.
1028
01:13:45,000 --> 01:13:48,291
Han ville ikke vite noe om livet mitt.
1029
01:13:50,250 --> 01:13:52,250
Klarte du å tilgi ham?
1030
01:13:55,875 --> 01:14:01,083
Da han ble syk,
var jeg ved hans side helt til slutten.
1031
01:14:05,875 --> 01:14:09,916
Det handler ikke om å tilgi,
men om å elske.
1032
01:14:11,625 --> 01:14:14,291
Kjærlighet krever ingenting tilbake.
1033
01:14:18,833 --> 01:14:20,791
Du er i Santiago i morgen.
1034
01:14:22,375 --> 01:14:25,458
Prøv å komme dit
med all kjærligheten du kan.
1035
01:14:49,166 --> 01:14:50,625
Jeg klarte det!
1036
01:14:56,916 --> 01:14:59,208
- Ja!
- Ja!
1037
01:14:59,291 --> 01:15:01,375
Denne veien.
1038
01:15:05,125 --> 01:15:07,208
Hva ser du på? Å, ok.
1039
01:15:11,791 --> 01:15:15,333
Vennligst følg med. Slipp de syke forbi.
1040
01:15:15,416 --> 01:15:18,833
Gi plass. Kom igjen, vær så snill.
1041
01:15:18,916 --> 01:15:20,833
Takk. Denne veien.
1042
01:15:26,416 --> 01:15:27,833
Kan du holde denne?
1043
01:15:29,041 --> 01:15:30,125
Vennen min.
1044
01:15:33,875 --> 01:15:35,166
Jeg er glad i deg.
1045
01:16:00,166 --> 01:16:04,125
- Så du hvor glad Cristal ble?
- Ja, det gjorde jeg.
1046
01:16:05,458 --> 01:16:08,333
Trodde du
at du skulle komme hit med henne?
1047
01:16:08,416 --> 01:16:11,375
Nei. Ikke med deg heller, Alma.
1048
01:16:12,416 --> 01:16:17,416
- Det er vel bedre med en toppmodell?
- Nei. Det er nok toppmodeller.
1049
01:16:17,500 --> 01:16:20,708
Jeg har forandret meg mye,
og jeg må fortelle deg noe.
1050
01:16:20,791 --> 01:16:23,833
- Jeg har noe til deg. Vent litt.
- Jeg...
1051
01:16:28,916 --> 01:16:33,416
- Hva er det? En "T"?
- En "T", ja. Men den betyr mye mer.
1052
01:16:35,083 --> 01:16:38,833
Ja, selvfølgelig. Det er "T" for...
1053
01:16:38,916 --> 01:16:40,791
Gratulerer med dagen!
1054
01:16:43,791 --> 01:16:48,166
- Gratulerer med dagen, Checco!
- Dæven! Det skulle dere ikke ha gjort.
1055
01:16:48,250 --> 01:16:50,916
- Dæven.
- Kom igjen, blås ut lysene!
1056
01:16:53,125 --> 01:16:56,458
Checco! Vi bestemte oss
for å fortsette Caminoen.
1057
01:16:56,541 --> 01:16:58,666
Ender den ikke i Santiago?
1058
01:16:58,750 --> 01:17:02,958
Nei, ikke i Santiago.
Vi har en overraskelse. Si hva den er.
1059
01:17:03,041 --> 01:17:05,166
Vi skal til Atlanterhavet.
1060
01:17:05,250 --> 01:17:07,125
Nei, Cristal. Kom igjen...
1061
01:17:07,208 --> 01:17:09,166
- Kom igjen, bli med!
- Ok.
1062
01:17:10,416 --> 01:17:11,708
- Flott!
- Checco!
1063
01:17:11,791 --> 01:17:16,625
Checco!
1064
01:17:19,750 --> 01:17:22,708
Reisen vår endte ved Atlanterhavet.
1065
01:17:22,791 --> 01:17:25,208
Null kilometer!
1066
01:17:28,666 --> 01:17:31,916
Vi måtte bare fullføre
de tre pilegrimsritualene.
1067
01:17:32,000 --> 01:17:33,916
Svømme i Atlanterhavet.
1068
01:17:37,625 --> 01:17:38,541
Fant den!
1069
01:17:38,625 --> 01:17:41,208
Finne et kamskjell.
1070
01:17:41,291 --> 01:17:44,666
Gå til stranden om natten
og brenne et klesplagg.
1071
01:17:45,833 --> 01:17:49,541
Men det var et fjerde ritual også.
Den forelskede pilegrimen.
1072
01:17:49,625 --> 01:17:52,833
- Blir du ikke med oss?
- Jeg tar dere igjen.
1073
01:17:54,208 --> 01:17:57,125
- Alma har allerede en mann.
- Jeg vet det.
1074
01:17:57,208 --> 01:18:00,583
Kanskje du ikke skjønner det.
Mannen Alma elsker, er...
1075
01:18:00,666 --> 01:18:01,791
- En dust.
- Nei!
1076
01:18:01,875 --> 01:18:05,041
En patologisk narsissist.
Men vi skal befri henne.
1077
01:18:05,125 --> 01:18:08,083
- Kom igjen. Nei.
- Hør på meg. Seriøst.
1078
01:18:08,166 --> 01:18:11,041
Vil du forklare kjærlighet for faren din?
1079
01:18:12,250 --> 01:18:15,166
Gå. Jeg kommer senere.
1080
01:18:27,291 --> 01:18:28,291
Skal vi?
1081
01:18:30,958 --> 01:18:32,250
Er de til meg?
1082
01:18:34,291 --> 01:18:36,750
- Ja.
- De er vakre. Takk.
1083
01:18:36,833 --> 01:18:39,166
Er det karneval i kveld?
1084
01:18:39,250 --> 01:18:41,000
- Nei, Checco.
- Ikke det?
1085
01:18:41,083 --> 01:18:44,083
- Dette er ikke et kostyme.
- Å, jeg skjønner.
1086
01:18:44,833 --> 01:18:48,375
Så mannen du fortalte meg om, er...
1087
01:18:48,458 --> 01:18:50,791
- Jesus, ja.
- Jøye meg.
1088
01:18:56,208 --> 01:18:58,583
- Å nei.
- Hør her, Checco...
1089
01:18:59,416 --> 01:19:01,291
Jeg var veldig usikker.
1090
01:19:02,750 --> 01:19:06,416
Religionen fikk meg til å miste troen.
1091
01:19:07,625 --> 01:19:11,333
Men på slutten av Caminoen
fikk jeg svaret mitt.
1092
01:19:12,833 --> 01:19:15,416
Så du skal tilbake til klosteret ditt...
1093
01:19:15,500 --> 01:19:17,041
- Nei.
- Ikke det?
1094
01:19:17,916 --> 01:19:23,916
Jeg blir på veien. Og går sammen
med brødrene mine, med glede.
1095
01:19:27,041 --> 01:19:30,708
Vent og se, Checco.
Vi møtes igjen på veien.
1096
01:19:33,125 --> 01:19:37,291
Ok, la oss komme til saken.
Er det et endelig valg?
1097
01:19:37,375 --> 01:19:40,625
Har du bestemt deg
for å vie livet ditt til Jesus?
1098
01:19:41,208 --> 01:19:43,291
- I stedet for deg?
- Vel...
1099
01:19:45,583 --> 01:19:48,375
Checco. Jeg klarer meg.
1100
01:20:14,583 --> 01:20:15,875
- Hei.
- Hei.
1101
01:20:16,375 --> 01:20:18,166
- Cristal.
- Se.
1102
01:20:18,750 --> 01:20:23,583
Dette er fra Santiago de Compostela,
og dette fikk jeg nå, i Muxía.
1103
01:20:24,625 --> 01:20:27,375
Jeg visste du ville klare det, Cristal.
1104
01:20:29,625 --> 01:20:30,875
Cristal!
1105
01:20:41,625 --> 01:20:44,500
Gå. Du må tilbringe litt tid
med mamma også.
1106
01:20:44,583 --> 01:20:45,416
Cristal!
1107
01:20:45,500 --> 01:20:48,166
Kom igjen. Hun kommer.
1108
01:20:50,000 --> 01:20:53,833
Å, Cristal. Ta dette.
1109
01:20:53,916 --> 01:20:56,875
Og... Dette er falskt.
1110
01:20:57,375 --> 01:21:03,958
Du er så mye mer enn en 18-åring, Cristal.
Du er noe for deg selv. Spesiell.
1111
01:21:21,875 --> 01:21:23,166
NASJONALPOLITIET
1112
01:21:34,708 --> 01:21:37,416
Dokumentene er signert.
Deres eksemplar.
1113
01:21:37,500 --> 01:21:40,000
- Takk.
- God tur.
1114
01:21:40,083 --> 01:21:41,875
- Ha det.
- Takk.
1115
01:21:42,958 --> 01:21:43,958
Takk.
1116
01:21:47,250 --> 01:21:48,416
Hvor er Cristal?
1117
01:21:49,625 --> 01:21:51,750
- González!
- Ja?
1118
01:21:51,833 --> 01:21:54,416
- Jenta.
- Hun var her nå nettopp.
1119
01:21:54,500 --> 01:21:57,708
- Ja. Men hvor er hun nå?
- Jeg vet ikke.
1120
01:21:57,791 --> 01:21:58,958
Ha meg unnskyldt.
1121
01:21:59,041 --> 01:22:00,583
Pappa!
1122
01:22:02,666 --> 01:22:04,000
Pappa!
1123
01:22:05,000 --> 01:22:06,958
Pappa! Hei, pappa!
1124
01:22:07,041 --> 01:22:08,208
Hei!
1125
01:22:09,791 --> 01:22:13,416
- Hørte du meg ikke?
- Jeg hørte "pappa"...
1126
01:22:13,500 --> 01:22:16,458
- Ja!
- Du har aldri kalt meg det.
1127
01:22:17,458 --> 01:22:20,750
- Så "pappa" var meg?
- Ja, "pappa" var deg.
1128
01:22:20,833 --> 01:22:23,291
Ser du det? Caminoen ga meg svaret.
1129
01:22:23,958 --> 01:22:25,416
Hva skal du nå?
1130
01:22:25,500 --> 01:22:28,375
Stille meg selv andre spørsmål.
Jeg må gå mer.
1131
01:22:28,458 --> 01:22:29,541
Jeg blir med.
1132
01:22:32,333 --> 01:22:36,833
- Kom igjen, la oss gå!
- Vent. Jeg må gi bestefar beskjed.
1133
01:22:38,500 --> 01:22:42,625
- Hallo? Dr. Vannucci, hvordan går det?
- Bra. Faren din er i god form.
1134
01:22:42,708 --> 01:22:46,833
Han er tilbake på jobb.
Og i dag sa han sitt første ord.
1135
01:22:46,916 --> 01:22:49,041
- Virkelig?
- Ja, jeg setter ham på.
1136
01:22:49,125 --> 01:22:51,291
- Eugenio? Sønnen din.
- Dust!
1137
01:22:51,375 --> 01:22:52,958
Takk, pappa.
1138
01:22:53,708 --> 01:22:55,541
- Hva sa han?
- Han motiverte meg.
1139
01:22:55,625 --> 01:22:57,375
La oss gå.
1140
01:22:58,500 --> 01:22:59,958
Buen Camino, jenta mi.
1141
01:23:02,208 --> 01:23:03,500
Buen Camino, pappa.
1142
01:23:12,583 --> 01:23:16,916
Hva vil skje? Hva er inni?
1143
01:23:17,791 --> 01:23:23,000
Hva er inni DNA-et?
1144
01:23:24,416 --> 01:23:30,500
Som får oss til å møtes her
Uten å vite veien
1145
01:23:30,583 --> 01:23:34,583
Men uansett hva det er
Uansett hva som skjer
1146
01:23:35,208 --> 01:23:38,333
Buen Camino, kjære
1147
01:23:41,250 --> 01:23:48,250
BUEN CAMINO TIL DERE ALLE
1148
01:24:02,833 --> 01:24:05,875
Denne natten med lidenskap og kjærlighet
1149
01:24:06,458 --> 01:24:08,875
Med jenta i mitt hjerte
1150
01:24:09,583 --> 01:24:14,500
Som venter på meg i senga, lengtende
Men jeg er på dass
1151
01:24:16,875 --> 01:24:23,750
Jeg har stått sånn i tre timer
Og håpet at jeg ikke bommer på do
1152
01:24:23,833 --> 01:24:29,291
{\an8}Endelig, en dråpe tiss
1153
01:24:31,666 --> 01:24:33,208
{\an8}Er det alt? Er det alt?
1154
01:24:33,291 --> 01:24:39,125
{\an8}Prostataen min er betent
Du aner ikke hvor mye jeg gråt
1155
01:24:39,208 --> 01:24:44,375
{\an8}Og urologen bare lo
Da han tok av seg hansken
1156
01:24:44,458 --> 01:24:47,458
{\an8}Prostataen min er betent
1157
01:24:47,541 --> 01:24:50,583
{\an8}Du kan glemme henne
1158
01:24:50,666 --> 01:24:55,875
{\an8}Når prostataen din verker
Og du ikke er Pablo Escobar
1159
01:25:07,583 --> 01:25:10,416
{\an8}Å dra er litt som å dø
1160
01:25:10,500 --> 01:25:13,333
{\an8}Hver bensinstasjon er et stopp
1161
01:25:13,416 --> 01:25:17,125
{\an8}På veien fra Sevilla til Granada
Måtte jeg pisse åtte ganger
1162
01:25:18,833 --> 01:25:24,541
{\an8}Livet mitt er trist og mørkt
Ikke mer pata negra eller 'nduja
1163
01:25:24,625 --> 01:25:29,041
{\an8}En liten bit er nok
1164
01:25:30,208 --> 01:25:31,833
{\an8}Det brenner! Det brenner!
1165
01:25:32,625 --> 01:25:35,166
{\an8}Prostataen min er betent
1166
01:25:35,250 --> 01:25:37,791
{\an8}Jeg følte meg beleiret
1167
01:25:37,875 --> 01:25:43,958
{\an8}Da urologen stakk inn
Pekefingeren og langfingeren
1168
01:25:44,041 --> 01:25:46,625
{\an8}Prostataen min er betent
1169
01:25:46,708 --> 01:25:49,375
{\an8}Du kan glemme henne
1170
01:25:49,458 --> 01:25:55,000
{\an8}Når prostataen din verker
Og du ikke er Pablo Escobar
1171
01:25:55,083 --> 01:25:58,041
{\an8}Du kan ikke knulle i det hele tatt
1172
01:29:27,000 --> 01:29:30,958
Tekst: Rune Kinn Anjum