1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:53,333 --> 00:00:57,250 Er dette første gang du sjekker prostataen? 4 00:00:58,000 --> 00:01:02,333 - Ja, det er det. - Hvorfor har du ikke gjort det før? 5 00:01:02,416 --> 00:01:04,666 - Jeg vet ikke. - Det skal jeg si deg. 6 00:01:05,166 --> 00:01:10,458 - Fordi du tror du fortsatt er ung. - Er ikke 50-åringer unge? 7 00:01:12,625 --> 00:01:19,125 Min italienske venn, i dag begynner voksenlivet ditt. 8 00:01:19,208 --> 00:01:22,291 Og det begynner med en finger opp i ræva? Så fint. 9 00:01:22,791 --> 00:01:24,791 Og det blir ikke siste gang. 10 00:01:27,875 --> 00:01:30,500 Doktor, jeg er ikke klar. 11 00:01:32,583 --> 00:01:34,291 Får jeg velge finger? 12 00:01:37,083 --> 00:01:41,708 Denne mannen er faren min. Jeg nøyer meg med å si det. 13 00:01:41,791 --> 00:01:46,000 Han ser sårbar og redd ut nå. Han er litt søt, ikke sant? 14 00:01:46,083 --> 00:01:50,583 Forrige måned var han ganske annerledes. Vil du vite hvordan han var? 15 00:01:51,750 --> 00:01:54,291 Stopp, doktor! La oss spole litt tilbake. 16 00:01:56,875 --> 00:01:59,250 Er det noen som vil jobbe her? 17 00:02:01,000 --> 00:02:04,250 {\an8}Jeg jobber ikke, for hvis jeg gjorde det 18 00:02:04,333 --> 00:02:08,500 {\an8}Ville jeg blitt sliten Og aldri forelsket meg 19 00:02:08,583 --> 00:02:11,583 {\an8}Jeg jobber ikke Fordi man bare lever én gang 20 00:02:11,666 --> 00:02:15,625 {\an8}Og det er ikke verdt det Å svette om morgenen 21 00:02:15,708 --> 00:02:16,750 {\an8}La oss danse! 22 00:02:16,833 --> 00:02:20,458 {\an8}Lov meg, skatt At du ikke vekker meg før klokka tolv 23 00:02:20,541 --> 00:02:24,750 {\an8}Du må love meg, skatt At jeg aldri skal trenge å jobbe 24 00:02:26,208 --> 00:02:28,333 {\an8}Elsk meg, elsk meg, elsk meg 25 00:02:29,916 --> 00:02:32,208 {\an8}Betal selv, betal selv, betal selv 26 00:02:37,250 --> 00:02:39,250 {\an8}Ja, sett dem der! 27 00:02:39,333 --> 00:02:42,500 - De store bålpannene skal i hagen. - God morgen. 28 00:02:44,250 --> 00:02:46,500 - Ok. Skynd dere! - Hyggelig å møte deg. 29 00:02:46,583 --> 00:02:50,208 - Elizabeth Aldridge, People's Mosaic. - Zalone. Beklager rotet. 30 00:02:50,291 --> 00:02:51,833 Hva driver de med? 31 00:02:51,916 --> 00:02:56,958 Jeg fyller 50 år neste måned, og jeg arrangerer en liten sammenkomst. 32 00:02:57,041 --> 00:02:59,416 Jeg kan bekrefte 800 gjester. 33 00:02:59,500 --> 00:03:02,875 - Så du "Tutankhamens" pyramide? - "Tutankhamens"? 34 00:03:03,458 --> 00:03:08,416 Det er Tutankhamens renholder, Maurice. Vi må gjøre noe stort og uforglemmelig! 35 00:03:08,500 --> 00:03:10,041 Vi river den ned! 36 00:03:10,125 --> 00:03:12,500 - Hva sa du? - Jeg ville takke deg. 37 00:03:12,583 --> 00:03:16,458 Jeg skriver et portrett om de nye italienske "onkel Skruene". 38 00:03:16,541 --> 00:03:20,416 - Folk kaller oss det, ja. - Mange takket nei, men du var så snill. 39 00:03:20,500 --> 00:03:25,375 Man bør vise fattige rikdom. Det lar dem drømme. 40 00:03:25,458 --> 00:03:27,250 - Kom. Drøm med meg. - Greit. 41 00:03:27,333 --> 00:03:31,166 - Jeg har samlet litt info om deg. - Ja vel? Hva har du funnet ut? 42 00:03:31,250 --> 00:03:35,333 Folk sier du er eksentrisk, selvsentrert... 43 00:03:35,416 --> 00:03:38,875 Folk snakker, men vet egentlig ingenting. 44 00:03:39,375 --> 00:03:43,166 - Bor du her på Sardinia? - Her også, ja. 45 00:03:43,250 --> 00:03:46,458 I Roma, Milano... Jeg har hus overalt. 46 00:03:48,166 --> 00:03:50,833 Jeg ser at du ikke bare forguder deg selv, 47 00:03:50,916 --> 00:03:53,708 men også noe mer her i livet. 48 00:03:53,791 --> 00:03:57,416 Vi berører mine mest intime følelser nå. 49 00:03:57,958 --> 00:04:03,208 Kanskje jeg feller en tåre. Hvem elsker vel ikke Ferrarier? 50 00:04:03,833 --> 00:04:08,666 - Jeg har seks. Jeg kan vise deg dem. - Nei, jeg snakket om datteren din. 51 00:04:09,166 --> 00:04:13,125 Hvem hengte disse bildene her? Ja, det er datteren min. 52 00:04:13,208 --> 00:04:15,458 - Hva heter hun? - Cristal. 53 00:04:15,541 --> 00:04:18,166 - Crystal. Pent. - Cristal, som champagnen. 54 00:04:20,791 --> 00:04:24,000 - Bor hun her med deg? - Nei, med moren sin. 55 00:04:24,500 --> 00:04:26,625 - Linda Restelli. - Restelli, ja. 56 00:04:26,708 --> 00:04:29,083 Modellen du var gift med, ikke sant? 57 00:04:29,166 --> 00:04:32,833 Det var jeg som endte ekteskapet. Skriv det ned. Det er viktig. 58 00:04:32,916 --> 00:04:36,875 Hvordan forlater man en så vakker modell? 59 00:04:36,958 --> 00:04:40,708 Man finner seg en nyere og enda vakrere modell. Kom. 60 00:04:55,958 --> 00:04:57,333 Sukkerklump? 61 00:04:57,916 --> 00:05:00,416 Jeg gir et intervju. Dette er Martina. 62 00:05:00,500 --> 00:05:03,041 - Hyggelig å møte deg. - Og deg. Får jeg lov? 63 00:05:03,125 --> 00:05:04,375 - Ja visst. - Sett deg. 64 00:05:04,458 --> 00:05:07,958 Vil du spørre henne om noe? Hun kan også snakke. 65 00:05:08,041 --> 00:05:11,250 - Så ung. Hvor gammel er du? - Tjuefem. 66 00:05:11,333 --> 00:05:14,125 - Og hvor er du fra, Martina? - Mexico by. 67 00:05:14,208 --> 00:05:16,625 Hun sier aldri hvilken by i Mexico. 68 00:05:17,458 --> 00:05:21,708 Akkurat. Si meg noe. En rik 50-åring som deg 69 00:05:21,791 --> 00:05:25,333 er sammen med en 25 år gammel meksikansk modell. 70 00:05:25,416 --> 00:05:29,958 - Skammer du deg ikke? - Jeg blåser i hvor folk er fra. 71 00:05:30,041 --> 00:05:34,791 Hun kunne vært boliviansk, argentinsk... Jeg ville fått meg en lell. Er du rasist? 72 00:05:34,875 --> 00:05:38,625 Hun har oppholdstillatelse, men vi er mest på soverommet. 73 00:05:40,333 --> 00:05:44,541 Akkurat. Unnskyld, men hvor lenge har dere vært sammen? 74 00:05:44,625 --> 00:05:46,125 Ett år i dag. 75 00:05:46,208 --> 00:05:50,250 - I dag? Hva mener du? - Ja. Jeg forventet blomster, i det minste. 76 00:05:52,625 --> 00:05:55,833 Så flaut. Hvordan kan jeg fikse dette? 77 00:05:55,916 --> 00:05:57,333 Hvordan? 78 00:06:08,583 --> 00:06:12,291 Dette er ekte kjærlighet Ren kjærlighet 79 00:06:12,375 --> 00:06:16,250 Som en diamant Som en safir 80 00:06:16,333 --> 00:06:22,375 Som gullbarrene Jeg oppbevarer trygt i Sveits 81 00:06:24,166 --> 00:06:31,166 Dette er ekte kjærlighet Som ikke bryr seg om penger 82 00:06:31,791 --> 00:06:38,000 Lov meg, din søte fe At du gikk til sengs med meg av kjærlighet 83 00:06:42,583 --> 00:06:44,625 Dette stedet er fantastisk. 84 00:06:44,708 --> 00:06:49,333 Villaen er litt liten. Jeg har større, men jeg er glad i den. 85 00:06:49,416 --> 00:06:52,750 Hvor kommer all denne rikdommen fra? 86 00:06:54,125 --> 00:06:56,958 Den regner ikke ned fra himmelen. Skriv det ned. 87 00:06:57,458 --> 00:07:03,958 Alt jeg eier, er resultatet av over 60 år med ofre og hardt arbeid. 88 00:07:04,041 --> 00:07:05,958 Men du fyller jo bare 50 år. 89 00:07:06,041 --> 00:07:10,416 Jeg snakker om faren min, ikke meg. Gud forby! Jeg skal introdusere deg. 90 00:07:11,708 --> 00:07:14,625 Faren min, Eugenio. Ridder av Arbeidets orden. 91 00:07:15,125 --> 00:07:20,750 Han jobbet hver eneste dag. Til og med da mamma døde. 92 00:07:21,500 --> 00:07:24,625 Tenk det. En møbeltapetserer fra Sør-Italia 93 00:07:24,708 --> 00:07:28,000 som startet sin egen lille sofafabrikk i nord, 94 00:07:28,083 --> 00:07:34,083 så den store fabrikken i Brianza, så børsnoteringen, og så slaget. 95 00:07:34,583 --> 00:07:36,250 Stakkars mann. 96 00:07:37,125 --> 00:07:41,416 Pappa! Jeg er her med en amerikansk journalist. 97 00:07:41,500 --> 00:07:44,666 Jeg viser henne rikdommen min. Fornøyd? 98 00:07:45,833 --> 00:07:47,833 Du... 99 00:07:47,916 --> 00:07:51,083 Vi forstår ikke. Det rammet språkområdet. 100 00:07:51,166 --> 00:07:54,875 Kanskje han prøver å si: "Du er vel glad i meg?" Hvem vet? 101 00:07:55,666 --> 00:07:58,125 Doktor? Vil han snakke igjen en dag? 102 00:07:58,208 --> 00:08:00,958 Vanskelig å si. Han er veldig motløs. 103 00:08:01,041 --> 00:08:04,958 Pappa! Livet er vakkert! Vi må seile gjennom det, pappa! 104 00:08:05,041 --> 00:08:08,333 Jeg jobber ikke, for hvis jeg gjorde det 105 00:08:08,416 --> 00:08:12,208 Ville jeg blitt sliten Og aldri forelsket meg 106 00:08:12,291 --> 00:08:13,416 La oss danse! 107 00:08:13,500 --> 00:08:19,916 Fremad, kamerater! Det store partiet Arbeidere vi er 108 00:08:20,000 --> 00:08:22,166 Hva skal dere gjøre nå? 109 00:08:22,250 --> 00:08:27,625 Besøke de fem kontinentene, så dra tilbake til Sardinia for å feire skatten min! 110 00:08:27,708 --> 00:08:33,291 Jeg er med på alt, men hvorfor bare fem kontinenter? La oss besøke alle! 111 00:08:33,375 --> 00:08:36,458 - Alle! - Vi har jo nok av drivstoff! 112 00:08:38,541 --> 00:08:42,375 Sant, han mangler ingenting. Han har penger, villaer, biler. 113 00:08:42,458 --> 00:08:46,000 - Samt båter og vakre damer. - Ekskona di ringer. 114 00:08:47,791 --> 00:08:51,375 Linda, jeg gir et intervju! Kan du ringe meg senere... 115 00:08:51,458 --> 00:08:55,208 Men han mangler faktisk noe. 116 00:08:57,041 --> 00:08:59,625 - Når så dere henne sist? - I går morges. 117 00:08:59,708 --> 00:09:04,125 - Vi fant telefonen hennes i skuffen. - Har dere sjekket sosiale medier? 118 00:09:04,208 --> 00:09:05,208 Hun slettet dem. 119 00:09:05,291 --> 00:09:08,833 Det var på tide. Propagandamaskiner solgt som demokrati. 120 00:09:12,458 --> 00:09:14,166 RYTMISK GYMNASTIKK 121 00:09:16,583 --> 00:09:20,583 - Hva skjer her? - Vi finner ikke Cristal. 122 00:09:20,666 --> 00:09:24,375 Har vi sjekket huset grundig? Det er på 500 kvadratmeter. 123 00:09:24,458 --> 00:09:28,750 - Hvem er denne mannen? - Herskapshusets eier og jentas far. 124 00:09:28,833 --> 00:09:30,916 Å. Er ikke du faren? 125 00:09:31,000 --> 00:09:34,375 Nei, Tarek er samboeren min. Han er faren. 126 00:09:34,458 --> 00:09:37,458 - Faren, så å si. - Det stemmer, Star Trek! 127 00:09:39,291 --> 00:09:40,416 Cristal. Etternavn? 128 00:09:40,500 --> 00:09:42,625 - Za... - Zalone. 129 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 Mindreårig, hva? 130 00:09:44,541 --> 00:09:46,333 - Ja... - Hun er mindreårig. 131 00:09:47,666 --> 00:09:49,000 Fødselsdato? 132 00:09:53,000 --> 00:09:55,083 Vi bytter på. Jeg er en gentleman. 133 00:09:55,166 --> 00:09:57,000 - Nei, vær så god. - Bare si det. 134 00:09:57,083 --> 00:09:58,791 - Si det, du. - Kan noen si det? 135 00:09:59,375 --> 00:10:04,583 Jeg skal prøve. Det var året Palma Noir åpnet på Ibiza. 136 00:10:04,666 --> 00:10:08,666 Det var altså rundt 2007, 2008. Det var ikke sommer ennå. 137 00:10:08,750 --> 00:10:10,791 - Den 15. april 2008. - April, ja. 138 00:10:10,875 --> 00:10:15,333 - Jeg hjalp ham. Det kunne alle ha klart. - Hvordan er Cristal? 139 00:10:15,416 --> 00:10:18,208 Hun er et offer for et konkurransepreget samfunn 140 00:10:18,291 --> 00:10:21,250 som dømmer alle til eksistensiell ensomhet. 141 00:10:21,333 --> 00:10:25,375 Forstår du hvorfor hun rømte? Tenk å måtte høre på ham hver dag. 142 00:10:25,458 --> 00:10:28,250 Fru Restelli, har du noen nyere bilder? 143 00:10:28,333 --> 00:10:30,333 - Ja, bli med. - Har vi det? 144 00:10:35,166 --> 00:10:41,625 Unnskyld? Er ekskona di Linda Restelli? Modellen? 145 00:10:41,708 --> 00:10:45,083 - Du så det selv om hun har forfalt? - Se på henne. 146 00:10:45,166 --> 00:10:48,625 - Se. - Hun har forandret seg mye. 147 00:10:48,708 --> 00:10:51,541 "Nok mote, jeg driver med forskningsteater nå." 148 00:10:51,625 --> 00:10:54,416 Forskningsteater? Hun bare ser på teatre. 149 00:10:54,500 --> 00:10:58,333 - Ingen vil ha henne. Hun er helt elendig. - Hva jobber han med? 150 00:10:58,416 --> 00:11:01,250 Hvordan skal jeg vite det? Forfatter, regissør... 151 00:11:01,333 --> 00:11:04,875 - En eksentrisk fyr. - Supereksentrisk. 152 00:11:04,958 --> 00:11:09,375 Han er den eneste palestineren som okkuperer et territorium. Gaza. 153 00:11:09,458 --> 00:11:11,000 Mi gaza. Her. 154 00:11:14,458 --> 00:11:17,791 Bra. Vi skal begynne å lete etter henne. 155 00:11:17,875 --> 00:11:21,583 Vi overdriver. Hun kommer sikkert tilbake i kveld. 156 00:11:21,666 --> 00:11:23,416 Vi overdriver ikke. 157 00:11:23,500 --> 00:11:25,750 - Vet du hva Corina gjorde? - Hvem? 158 00:11:25,833 --> 00:11:30,291 Cristals bestevenn. Hun hoppet fra balkongen sin. Visste du det? 159 00:11:30,375 --> 00:11:32,916 Den lubne? Oi da, hvorfor det? 160 00:11:33,000 --> 00:11:34,416 - Det er din skyld. - Min? 161 00:11:34,500 --> 00:11:36,708 Og folk som deg, som sier "lubben", 162 00:11:36,791 --> 00:11:40,916 som bedriver stigmatiserende og foraktelig arrogant dialektikk. 163 00:11:41,416 --> 00:11:45,375 - Heldigvis overlevde Corina. - Fordi hun er lubben. Hun spratt. 164 00:11:45,458 --> 00:11:51,208 - Ikke sant? En tynn en ville blitt knust. - Har du kontaktet Corina? Vet hun noe? 165 00:11:51,291 --> 00:11:54,750 - Hun tar ikke telefonen. - Hør her. 166 00:11:54,833 --> 00:11:57,500 - Uniformer kan skremme henne. - Jeg drar dit. 167 00:11:57,583 --> 00:11:59,375 Nei, jeg drar. Jeg er faren. 168 00:11:59,458 --> 00:12:02,458 - Vet du hvor Corina bor? - Vi drar dit sammen. 169 00:12:03,375 --> 00:12:04,333 Raska på. 170 00:12:04,416 --> 00:12:10,250 Kan vi holde dette hemmelig? På grunn av jobben min vil jeg ikke avsløre at jeg... 171 00:12:10,333 --> 00:12:12,958 Er skuespiller. Da forblir jenta borte. 172 00:12:14,125 --> 00:12:15,166 Skal vi dra? 173 00:12:25,583 --> 00:12:27,333 To timer. Dæven. 174 00:12:31,750 --> 00:12:34,500 Du bør være veldig varsom med Corina. 175 00:12:34,583 --> 00:12:38,708 Hun går i terapi for spiseforstyrrelser. Der er hun. 176 00:12:39,416 --> 00:12:40,250 Corina! 177 00:12:41,458 --> 00:12:42,291 Hei. 178 00:12:42,375 --> 00:12:46,166 - Kan du komme ned? - Bruk trappa, Corina. 179 00:12:46,750 --> 00:12:48,750 Man bør være presis med henne. 180 00:12:50,666 --> 00:12:55,750 - La meg stå for snakkingen, ok? - Greit, men vær tydelig. Bruk enkle ord. 181 00:12:55,833 --> 00:12:57,791 - Jeg lover. - Ok. 182 00:12:58,375 --> 00:12:59,416 - Ha det. - Ha det. 183 00:13:04,375 --> 00:13:05,791 Vel? Ingenting? 184 00:13:05,875 --> 00:13:08,458 - Hun vet ingenting. - Ingenting om jenta mi? 185 00:13:09,125 --> 00:13:12,625 Vet du noe om Cristal? Hennes liv, hennes sårbarheter? 186 00:13:12,708 --> 00:13:17,083 Du vet om pengers taumaturgiske kraft, men ingenting om foreldreskap. 187 00:13:17,166 --> 00:13:21,291 Hva betyr "taumaturgisk"? Du sa det til henne? Hun ble opprørt. 188 00:13:21,375 --> 00:13:23,958 Du finner henne aldri. Jeg gjør det selv. 189 00:13:24,041 --> 00:13:29,250 Jeg finner henne ikke? Jeg skal finne henne, Star Trek! 190 00:13:29,333 --> 00:13:32,916 - Dra til helvete! - Du vet ikke hva en "dramaturg" kan gjøre. 191 00:13:33,000 --> 00:13:36,291 Jeg ga henne en falsk ID og en mobil med nytt SIM-kort. 192 00:13:36,375 --> 00:13:38,916 - Bra. - Hvem var fyren i Ferrarien? 193 00:13:39,000 --> 00:13:43,791 - Cristals far. En stor dust. - Pass på, dusten kommer hit. 194 00:13:43,875 --> 00:13:45,208 - Huff. - Hei, Corina. 195 00:13:46,416 --> 00:13:50,625 - Corina? Kan vi ta en liten prat? - Hva er det? 196 00:13:50,708 --> 00:13:52,416 Kanskje i enrom? 197 00:13:53,208 --> 00:13:57,875 - God kveld, herr Zalone. Stig på. - Kom, Corina. 198 00:14:00,833 --> 00:14:03,291 Aldri besøkt en trestjerners restaurant? 199 00:14:03,375 --> 00:14:07,583 - Jeg har besøkt alle, bortsett fra denne. - Så synd. 200 00:14:08,416 --> 00:14:11,666 Martin Ruggeri, kjøkkensjefen, er nemlig enestående. 201 00:14:11,750 --> 00:14:14,458 Hans vri på romersk mat er... 202 00:14:14,541 --> 00:14:16,083 Vær så god. Sofistikert. 203 00:14:16,166 --> 00:14:20,541 Gricia med toskansk svinemousse og stekt guanciale fra Amatrice. 204 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Vi har møttes. 205 00:14:22,416 --> 00:14:24,125 Og til deg, frøken... 206 00:14:26,000 --> 00:14:29,625 Kombu-tang på et bed av korsikansk einebærhummus. 207 00:14:30,125 --> 00:14:32,208 Jeg valgte en lettere rett til deg. 208 00:14:32,291 --> 00:14:35,000 - Vil du smake på griciaen? - Nei. 209 00:14:35,083 --> 00:14:39,041 Denne unge damen følger en streng diett. Ikke sant, Corina? 210 00:14:40,750 --> 00:14:43,250 Hva vil du? Jeg vet ikke hvor Cristal er. 211 00:14:43,333 --> 00:14:46,458 Jeg vil bare bli kjent med min datters bestevenn. 212 00:14:46,541 --> 00:14:49,750 Vi foreldre er ofte så opptatt med jobb... 213 00:14:49,833 --> 00:14:53,708 Hva snakker du om? Du gjør jo ikke en dritt. 214 00:14:53,791 --> 00:14:59,166 Så datteren min har fortalt deg om meg. Det gleder meg. 215 00:15:03,500 --> 00:15:06,250 - Hvor er du fra? - Moldova. 216 00:15:06,333 --> 00:15:07,500 Moldova? 217 00:15:09,000 --> 00:15:12,375 Du må ha kjent sult i landet ditt, ikke sant? 218 00:15:13,000 --> 00:15:14,875 Her også, din drittsekk. 219 00:15:17,250 --> 00:15:18,083 Hør her... 220 00:15:18,708 --> 00:15:24,458 Martins braiserte Château-du-Pape coda alla vaccinara er uovertruffen. 221 00:15:25,666 --> 00:15:29,708 Corina, kan du ha glemt at Cristal sa... 222 00:15:29,791 --> 00:15:34,375 - Hun har ikke sagt noe, for pokker! - Hvorfor roper du? Hvorfor er du nervøs? 223 00:15:34,458 --> 00:15:38,291 - Fordi jeg er dritsulten! - Beklager. 224 00:15:38,958 --> 00:15:40,625 Spis kålroten, da. 225 00:15:43,083 --> 00:15:49,166 Corina, jeg er så glad på Cristals vegne, for hun har en veldig lojal venn. 226 00:15:49,250 --> 00:15:52,791 - Andre ville ha sagt hvor hun dro. - Saint-Jean-Pied-de-Port. 227 00:15:52,875 --> 00:15:55,208 - Hvor? - Saint-Jean-Pied-de-Port. 228 00:15:58,333 --> 00:16:00,875 Jeg er i Saint-Jean-Pied-de-Port, 229 00:16:00,958 --> 00:16:03,708 der den franske Camino de Santiago begynner. 230 00:16:03,791 --> 00:16:04,916 CAMINOEN 231 00:16:05,000 --> 00:16:05,916 PILEGRIMSHOTELL 232 00:16:14,000 --> 00:16:17,625 Dette er kontoret der man får pilegrimspass til Caminoen. 233 00:16:17,708 --> 00:16:19,333 Stig på. 234 00:16:20,708 --> 00:16:21,625 Kom inn. 235 00:16:24,583 --> 00:16:27,083 - Italiensk? - Ja, italiensk. 236 00:16:27,166 --> 00:16:28,416 Legitimasjonen din. 237 00:16:33,958 --> 00:16:34,916 Er du myndig? 238 00:16:35,000 --> 00:16:38,458 - Ja. - Du ser yngre ut. 239 00:16:39,916 --> 00:16:41,500 Jeg får høre det ofte. 240 00:16:42,000 --> 00:16:44,041 - Annette? - Problemer? 241 00:16:44,125 --> 00:16:45,333 Hun er 18. 242 00:16:48,791 --> 00:16:49,791 Du er heldig. 243 00:16:53,083 --> 00:16:57,833 Du må få dette stemplet i hver eneste by langs Caminoen. 244 00:16:59,791 --> 00:17:02,000 - Buen Camino. - Takk. 245 00:17:03,125 --> 00:17:04,000 God morgen. 246 00:17:07,916 --> 00:17:09,958 Ok, da begynner vi. 247 00:17:10,583 --> 00:17:14,416 Disse skiltene med kamskjell og pil 248 00:17:14,500 --> 00:17:17,625 er overalt langs Caminoen og viser vei til Santiago. 249 00:17:18,125 --> 00:17:21,791 Første etappe er vanskeligst. Den er på 24 kilometer, 250 00:17:21,875 --> 00:17:25,791 og jeg må klatre 1500 meter opp Pyreneene for å komme til Spania. 251 00:17:27,375 --> 00:17:29,083 Buen er starten. 252 00:17:32,000 --> 00:17:34,375 Og dette er mitt første skritt... 253 00:17:36,416 --> 00:17:40,416 Hei! Du ringte idet jeg tok mitt første skritt på Caminoen. 254 00:17:40,500 --> 00:17:42,458 Faren din besøkte meg i går, Cri. 255 00:17:43,125 --> 00:17:44,750 Du sa vel ingenting? 256 00:17:47,208 --> 00:17:49,000 - Corina, din drittsekk! - Du! 257 00:17:49,083 --> 00:17:49,958 Cristal! 258 00:17:50,708 --> 00:17:52,208 Cristal! 259 00:17:53,750 --> 00:17:54,916 Cristal! 260 00:17:55,875 --> 00:18:00,875 Dumme, arrogante mann. Analfabete esel. 261 00:18:00,958 --> 00:18:03,458 - Jeg skal finne Cristal. - Tarek! 262 00:18:04,583 --> 00:18:09,083 - Checco har funnet Cristal. - Virkelig? Sa han hvor? 263 00:18:09,166 --> 00:18:11,666 Nei, han sa du kan finne henne selv. 264 00:18:11,750 --> 00:18:17,000 Cristal må komme tilbake nå! Å være med ham vil være en forbannelse for henne! 265 00:18:17,083 --> 00:18:19,666 Å, Herre, vår himmelske Fader. 266 00:18:19,750 --> 00:18:23,083 La englene ta seg av dine tjenere. 267 00:18:24,541 --> 00:18:27,750 Pokker ta. Hva tenkte du på, Cristal? 268 00:18:30,166 --> 00:18:32,208 Du kan ikke bare forsvinne. 269 00:18:34,666 --> 00:18:41,541 Og hva gjør du her blant disse dårlig kledde menneskene? Hva? 270 00:18:42,583 --> 00:18:43,666 Hvem er de? 271 00:18:44,458 --> 00:18:45,500 Ingen svar. 272 00:18:47,000 --> 00:18:51,291 - Hvem er dere? - Pilegrimer som blir velsignet. 273 00:18:51,833 --> 00:18:52,791 Hør her. 274 00:18:52,875 --> 00:18:59,791 Vi må dra hjem i kveld, for faren din må være på båten sin i morgen kl. 06.00. 275 00:18:59,875 --> 00:19:01,125 Jeg vil ikke. 276 00:19:01,208 --> 00:19:06,250 Ikke det? Da må du klare deg uten denne lille gaven. 277 00:19:08,291 --> 00:19:10,916 En gave til 8000 fra pappaen din. 278 00:19:11,000 --> 00:19:16,125 - Trengs ikke. Jeg har ryggsekken min. - Hun har ryggsekken sin... 279 00:19:16,958 --> 00:19:20,916 Hun har ryggsekken sin. Kan du tro dagens ungdom, frue? 280 00:19:21,000 --> 00:19:22,833 De har ingen verdier. 281 00:19:22,916 --> 00:19:27,500 Jeg måtte bry en minister for å få denne samme dag. 282 00:19:30,625 --> 00:19:35,625 Det står en Ferrari Portofino utenfor som jeg er veldig glad i. 283 00:19:36,333 --> 00:19:39,625 Den er din, ok? Så fort du får lappen. 284 00:19:39,708 --> 00:19:45,916 - Jeg vil ikke ha en bil. Jeg vil gå. - Hvor vil du gå hen? 285 00:19:46,500 --> 00:19:48,458 Helt til Santiago-katedralen. 286 00:19:48,541 --> 00:19:52,458 Ok, la oss gå til denne katedralen, men vi drar hjem i kveld. 287 00:19:53,750 --> 00:19:57,125 Unnskyld. Jeg tror ikke dere rekker hjem i kveld. 288 00:19:57,208 --> 00:19:59,875 - Hvorfor ikke? - Den er 800 kilometer unna. 289 00:19:59,958 --> 00:20:00,875 Hvor mange? 290 00:20:01,541 --> 00:20:06,041 - Vi kan gjøre det på en måned. - Nei. Unnskyld, fader Depardieu... 291 00:20:06,125 --> 00:20:11,000 Beklager, men dette er ikke pilegrimer. Dere er gærninger. 292 00:20:11,083 --> 00:20:12,250 Datteren min... 293 00:20:12,333 --> 00:20:15,041 Cristal? Dro hun? Cristal? 294 00:20:28,166 --> 00:20:32,000 Hva blir det til, Cristal? Skal du sette deg i bilen? 295 00:20:32,083 --> 00:20:34,291 Vi har gått i tre timer. 296 00:20:34,791 --> 00:20:39,208 Armene mine verker. Syns du ikke synd på faren din? 297 00:20:39,291 --> 00:20:42,125 Du er frekk. Beklager, men det er sant. 298 00:20:45,166 --> 00:20:46,083 Flytt deg. 299 00:20:46,166 --> 00:20:49,583 Se på ham. Skal du ta Caminoen i en Ferrari? 300 00:20:49,666 --> 00:20:52,500 Jeg tar Maranello-Caminoen. Enklere og kulere. 301 00:20:56,041 --> 00:20:56,875 Cristal! 302 00:21:05,333 --> 00:21:07,166 Se hva jeg må gjøre i dag. 303 00:21:09,500 --> 00:21:14,083 Dette er Jomfruen av Biakorri. Hyrdenes og pilegrimenes frue. 304 00:21:14,166 --> 00:21:19,583 - Hun fulgte de fattige mot Caminoen. - Men de rike, som oss, sendte hun hjem. 305 00:21:19,666 --> 00:21:23,833 "Hvorfor er du med de fattige? Du har alt." Er det en løgn? 306 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 Skal vi lyve for jomfru Maria? Hun vet hvor mye jeg tjener. 307 00:21:27,416 --> 00:21:32,041 Hun jobber for finanspolitiet. Cristal, kom deg inn i bilen. 308 00:21:32,125 --> 00:21:36,875 Jomfruen av Biakorri, du er så sta! Hvem har du det fra? 309 00:21:42,625 --> 00:21:49,166 Jeg håpet han skulle forsvinne til slutt. Men han var alltid der, klistret til meg. 310 00:21:50,916 --> 00:21:55,875 Vi er i Spania, Cristal. Kan du tro det? Og vi har ikke spist ennå! 311 00:21:55,958 --> 00:21:58,791 Der er en fiskerestaurant. Se. 312 00:22:00,708 --> 00:22:04,375 Unnskyld, er dette en god fiskerestaurant? 313 00:22:05,500 --> 00:22:08,541 - Nei, det er det ikke. - Anbefaler dere kjøttet her? 314 00:22:09,291 --> 00:22:13,375 Det er et "stick house" her, Cristal! La oss dra dit, skatt! 315 00:22:24,625 --> 00:22:28,333 Cristal, kan du si meg hvor du skal nå? Cristal? 316 00:22:31,000 --> 00:22:33,583 Unnskyld, frue. Hvor skal dere? 317 00:22:33,666 --> 00:22:35,500 - Det er et herberge. - Hva? 318 00:22:35,583 --> 00:22:38,375 - Et sted å sove. - Pokker ta, Cristal. 319 00:22:38,958 --> 00:22:44,083 Det finnes femstjerners hotell for folk av vår rang! Herlighet. 320 00:22:47,250 --> 00:22:50,583 Der er det. Dette får du ikke se igjen. 321 00:23:03,541 --> 00:23:04,458 HOTELL 322 00:23:05,041 --> 00:23:08,541 San Fermín-festivalen er i morgen, og vi er fullbooket. 323 00:23:08,625 --> 00:23:14,541 Men jeg skal gjøre et unntak. Vi kan gi deg Ernest Hemingways rom. 324 00:23:14,625 --> 00:23:17,166 Mener du at jeg må sove med ham? 325 00:23:19,416 --> 00:23:22,916 Ta det med ro. Herr Hemingway kommer ikke tilbake i natt. 326 00:23:23,000 --> 00:23:27,208 - Jeg slipper ham uansett ikke inn. Ha det. - God natt. 327 00:23:27,291 --> 00:23:29,875 MARTINA BEDRE HALVDEL 328 00:23:34,416 --> 00:23:38,416 - Sukkerklump. - Vi måtte stoppe på den franske rivieraen. 329 00:23:38,500 --> 00:23:41,541 - Vi har opplevd en grusom tragedie. - Hva slags? 330 00:23:42,416 --> 00:23:44,041 Ismaskinen er ødelagt. 331 00:23:44,625 --> 00:23:49,166 - Å nei! - Checco! Lunkne cocktailer? Kom igjen! 332 00:23:49,250 --> 00:23:53,041 - En myte faller. - Jeg beklager så mye, gutter. 333 00:23:53,125 --> 00:23:57,041 - Jeg sender teknikerne mine i morgen, ok? - Når kommer du tilbake? 334 00:23:57,125 --> 00:24:01,083 Jeg kjenner datteren min. Hun blir lei av dette i morgen. 335 00:24:01,166 --> 00:24:05,375 Skynd deg. Jeg savner deg. Ha det. 336 00:24:05,916 --> 00:24:10,125 - For en dag! - Første gang i Pamplona, señor? 337 00:24:10,208 --> 00:24:15,333 Ja. Jeg er her for datteren min. Hun vil gå pilegrimsreisen. 338 00:24:15,416 --> 00:24:17,916 Datteren min også, men hun må vente. 339 00:24:18,000 --> 00:24:19,833 - Hvorfor? - Hun er mindreårig. 340 00:24:21,250 --> 00:24:25,833 Jeg sa: "Neste år er du myndig, så da kan du gjøre det alene." 341 00:24:28,000 --> 00:24:29,291 Din Cristal, señor. 342 00:24:31,625 --> 00:24:32,458 Señor? 343 00:24:32,541 --> 00:24:34,166 FØDSELSDATO 15. APRIL 2007 344 00:24:34,250 --> 00:24:35,833 Hva er det? 345 00:24:35,916 --> 00:24:38,916 Hva det er? Det skal hun faen meg få se. 346 00:24:43,208 --> 00:24:47,041 Vel? Hva er dette? Forfalsker du legitimasjoner nå? 347 00:24:48,500 --> 00:24:51,708 Tror du jeg er senil og ikke vet når du ble født? 348 00:24:52,291 --> 00:24:54,875 Du vet ingenting om meg. Slutt å plage meg. 349 00:24:54,958 --> 00:24:57,791 - Ikke snakk til faren din sånn. - Du? 350 00:24:58,375 --> 00:24:59,458 Er du faren min? 351 00:24:59,541 --> 00:25:03,083 Ja. Les navnet på kredittkortet ditt. Se hvem innehaveren er. 352 00:25:03,166 --> 00:25:08,333 Hvis du ikke stopper nå, senker jeg dagsgrensen din til 500 euro. 353 00:25:08,416 --> 00:25:12,458 - Nei. Det er vel for drøyt? - Noen ganger er det nødvendig, frue. 354 00:25:12,541 --> 00:25:16,375 Ellers vil de aldri forstå. Denne Caminoen er bare et innfall. 355 00:25:16,458 --> 00:25:20,291 Et av mange innfall du ikke kommer til å gjennomføre, Cristal. 356 00:25:20,375 --> 00:25:25,666 Akkurat som kunstløp, seiling, ridning... 357 00:25:25,750 --> 00:25:29,166 Vel, jeg prøver jo å gjøre noe! Du har ikke gjort en dritt! 358 00:25:29,833 --> 00:25:31,375 Ja, det er sant. 359 00:25:31,458 --> 00:25:34,333 Men jeg forpliktet meg til det, Cristal. 360 00:25:34,416 --> 00:25:38,166 Jeg nølte aldri. Hver dag, selv når jeg ville gjøre noe. 361 00:25:38,250 --> 00:25:41,541 - Da sa jeg: "Nei..." - Jeg vil ikke ha kortet ditt! 362 00:25:41,625 --> 00:25:47,250 - Du kan ikke bestikke meg! - Hvem ga deg en ID like falsk som deg? 363 00:25:47,333 --> 00:25:48,708 Du er falsk! 364 00:25:48,791 --> 00:25:53,291 Nei, jeg er ekte. Mine herrer, jeg er akkurat slik jeg fremstår. 365 00:25:54,625 --> 00:25:55,458 En dust! 366 00:25:57,041 --> 00:25:59,708 Nei, han har tupé! 367 00:25:59,791 --> 00:26:05,041 Nei, det er ikke en tupé. Det er en hårdel, uvitende folk! 368 00:26:06,875 --> 00:26:11,625 Cristal! Ingen har noen gang turt å kalle faren din dust! 369 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 Dust! 370 00:26:13,083 --> 00:26:17,833 Folkens, vi har festivalens dust her, men siden han er italiensk, 371 00:26:17,916 --> 00:26:20,958 har vi gitt ham tittelen "San Fermíns dust". 372 00:26:21,666 --> 00:26:26,500 La oss se opptaket som viser hva han gjorde for å fortjene tittelen. 373 00:26:28,791 --> 00:26:32,958 - Herregud. - Hvorfor i all verden parkerte du her? 374 00:26:34,541 --> 00:26:37,291 Jeg parkerer alltid sånn i Italia. 375 00:26:37,375 --> 00:26:44,333 I Roma kan man støte på katter, hunder, til og med villsvin, men aldri okser. 376 00:26:44,875 --> 00:26:48,541 Greit. Skal vi krone San Fermíns dust? 377 00:26:48,625 --> 00:26:51,208 - Ja! - Hvor mye kostet Ferrarien? 378 00:26:51,291 --> 00:26:55,291 La oss ikke snakke om det. Heldigvis har jeg fem til. 379 00:26:55,375 --> 00:27:00,916 Tenk at faren min pleide å si: "Seks er for mange!" Men se der. 380 00:27:01,000 --> 00:27:03,250 - Du var forutseende. - Alltid. 381 00:27:03,916 --> 00:27:06,625 De er over hele verden 382 00:27:06,708 --> 00:27:07,666 Fin sang. 383 00:27:07,750 --> 00:27:10,750 En uovertruffen fest Riau! Riau! 384 00:27:13,666 --> 00:27:15,791 - God morgen. - God morgen. 385 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 Hårdelen din. 386 00:27:18,958 --> 00:27:21,625 Jeg skal til trikologen min i Milano i morgen. 387 00:27:21,708 --> 00:27:25,083 - Han lager en blondere til meg. - Skal du hjem? 388 00:27:25,166 --> 00:27:28,750 Syns du jeg skal bli her med min demoniske datter? 389 00:27:28,833 --> 00:27:32,833 Ja, det gjør jeg. Cristal leter etter faren sin. 390 00:27:32,916 --> 00:27:37,500 Nei, faren lette etter henne, men skulle ønske han ikke fant henne. 391 00:27:37,583 --> 00:27:39,041 Ikke dra. 392 00:27:39,875 --> 00:27:45,625 - Hvorfor går du ikke Caminoen med henne? - Jeg? Hvem gjør sånt tull? Kutt ut. 393 00:27:45,708 --> 00:27:50,083 - Jeg gikk Camino de Santiago. - Jeg gikk også Camino de Santiago. 394 00:27:50,166 --> 00:27:53,125 Jeg kom tilbake forrige uke. Det er fantastisk. 395 00:27:53,208 --> 00:27:55,125 - Han gjorde det også. - Jaså? 396 00:27:55,208 --> 00:27:57,791 Han kom tilbake forrige uke. 397 00:27:58,791 --> 00:28:03,500 Ja, men når dro han? Det må ha vært i 1982. 398 00:28:03,583 --> 00:28:05,750 Så... Hva skal du gjøre? 399 00:28:06,416 --> 00:28:10,875 Jeg har ikke engang passende klær. De ødela alt jeg hadde. 400 00:28:10,958 --> 00:28:13,833 Du trenger bare det viktigste for å gå Caminoen. 401 00:28:15,708 --> 00:28:18,916 Jeg heter Alma. Skal vi? 402 00:28:31,750 --> 00:28:36,000 - Er du sikker på at du har kjøpt alt? - Du sa det essensielle. 403 00:28:36,500 --> 00:28:39,916 Hvis vi må kjøpe noe mer, er shopping min lidenskap. 404 00:28:40,000 --> 00:28:41,375 Nei. 405 00:28:41,958 --> 00:28:48,333 Ryggsekken skal ikke veie mer enn 15 % av kroppsvekten din. 406 00:28:48,416 --> 00:28:52,875 - Er det sant? - Så legg igjen noe eller legg på deg. 407 00:28:52,958 --> 00:28:57,416 Aldri. Jeg er glad i kroppen min. Og jeg dater en modell. Tenk det. 408 00:28:57,500 --> 00:28:58,875 Hvor gammel er hun? 409 00:28:58,958 --> 00:29:04,041 Regelen min er at dama mi ikke skal være eldre enn 50 % av min alder. 410 00:29:04,125 --> 00:29:07,791 Da er jeg utelukket. Jeg er 40. 411 00:29:09,208 --> 00:29:15,125 - Jeg håper du allerede har en mann. - Jeg går faktisk Caminoen på grunn av ham. 412 00:29:21,333 --> 00:29:26,375 Jeg er på Alto del Perdón. Bak meg er pilegrimsskulpturene. 413 00:29:26,875 --> 00:29:31,708 Se så fantastiske de er. Se på skjønnheten. 414 00:29:31,791 --> 00:29:33,333 - Se på... - Overraskelse! 415 00:29:34,625 --> 00:29:38,666 Pokker ta! Kan du gå? Kom deg vekk, for faen! 416 00:29:39,166 --> 00:29:41,458 Hun behandler meg som en idiot. 417 00:29:42,416 --> 00:29:46,666 - Hun forakter meg, Alma. - Nei, hun forakter deg ikke. 418 00:29:46,750 --> 00:29:47,666 Hun hater deg. 419 00:29:47,750 --> 00:29:52,583 Vet du hva? Jeg drar. Moren din kan ta seg av deg! 420 00:29:52,666 --> 00:29:54,000 Din drittunge! 421 00:29:54,083 --> 00:29:56,500 - Checco, hvor skal du? - Nei. 422 00:29:56,583 --> 00:30:00,250 - Hva skal jeg gjøre med henne? - Du må være tålmodig. 423 00:30:00,333 --> 00:30:04,791 Caminoen er lang. Mye kan skje. Du vil bli overrasket. 424 00:30:06,083 --> 00:30:07,541 Jeg skal hvile litt. 425 00:30:18,041 --> 00:30:21,375 - Skal vi gå, Alma? - Hvor er tingene dine? 426 00:30:23,666 --> 00:30:24,666 Kom. 427 00:30:32,833 --> 00:30:38,000 Dette er Puente de la Reina, en bro dronning Munia bygde for pilegrimene. 428 00:30:38,083 --> 00:30:43,166 De kneler foran den og krysser den barbeint til ære for henne. Som meg... 429 00:30:45,875 --> 00:30:47,916 Og som de andre pilegrimene. 430 00:30:50,333 --> 00:30:51,791 Ikke alle. 431 00:30:51,875 --> 00:30:54,458 Det er alltid en som tror han er Gud! 432 00:30:54,541 --> 00:30:58,416 - Ta dem av, nå. - Ok, jeg skal ta dem av, som resten. 433 00:30:58,500 --> 00:31:05,208 Begrenset utgave, verdt 3800 laken. Dronningen er den som bøyer seg her. 434 00:31:05,291 --> 00:31:07,666 - Dette er ikke vanlige sko. - Skynd deg. 435 00:31:07,750 --> 00:31:09,458 Cristal, jeg tok dem av! 436 00:31:09,541 --> 00:31:14,458 Cristal? Herregud! Pokker ta den jævla dronninga! 437 00:31:14,541 --> 00:31:16,458 - Gå. - Hore! 438 00:31:23,291 --> 00:31:24,666 Hvor er dette stedet? 439 00:31:24,750 --> 00:31:26,250 Vi er fremme. 440 00:31:31,833 --> 00:31:35,000 - Ingenting. Han svarer ikke. - Hvem da? 441 00:31:35,083 --> 00:31:39,166 Dr. Limberti, sjef for plastisk kirurgi på San Raffaele-sykehuset. 442 00:31:39,250 --> 00:31:40,916 For en blemme? 443 00:31:41,583 --> 00:31:43,875 - Jeg bryr meg. - Jeg kan sprekke den. 444 00:31:43,958 --> 00:31:47,333 Da får jeg et merke. Hvordan skal jeg gå på båten min da? 445 00:31:47,416 --> 00:31:52,250 - Folka som er på den, tolererer lite. - Ikke vær bekymret. 446 00:31:53,333 --> 00:31:56,041 God kveld, brødre. Velkommen. 447 00:31:56,916 --> 00:31:59,541 Takk. 448 00:32:00,208 --> 00:32:02,833 Takk, broder. Gud velsigne deg. 449 00:32:02,916 --> 00:32:05,000 Mange takk. 450 00:32:05,083 --> 00:32:08,833 Cristal, jeg ordner det. Jeg er faren hennes, jeg betaler. Hva...? 451 00:32:09,375 --> 00:32:11,375 - Hæ? - Har du kortterminal? 452 00:32:12,125 --> 00:32:14,916 - Nei, dessverre. - IBAN-kode? Jeg kan overføre... 453 00:32:15,000 --> 00:32:16,125 Gå inn, takk! 454 00:32:16,208 --> 00:32:17,416 - Så arrogant. - Kom. 455 00:32:17,500 --> 00:32:18,541 Folk venter. 456 00:32:18,625 --> 00:32:20,250 - Her. Takk. - Tusen takk. 457 00:32:30,166 --> 00:32:35,500 - Kom, Checco. - Skal jeg sove der inne? Jeg? 458 00:32:35,583 --> 00:32:40,500 Du har sikkert bodd på de beste hotellene i verden. 459 00:32:40,583 --> 00:32:45,125 - Bare de mest eksklusive. - Ja, men nå er du her. Med datteren din. 460 00:32:46,375 --> 00:32:50,833 Vis henne hvor glad du er for å være her med henne. Ok? 461 00:32:50,916 --> 00:32:51,916 Jeg skal prøve. 462 00:32:55,083 --> 00:33:01,041 Herregud, så fint det er her! Helt fantastisk. Herlig. 463 00:33:01,125 --> 00:33:03,333 Se hvordan de har brukt treverket. 464 00:33:03,416 --> 00:33:06,333 - Vakkert. - Med jern. Veldig elegant. 465 00:33:06,416 --> 00:33:09,500 Det er som å være i en film. 466 00:33:09,583 --> 00:33:12,250 - Å ja? Hvilken? - Schindlers liste. 467 00:33:12,333 --> 00:33:14,333 Hva er her inne? Dusjene. 468 00:33:16,041 --> 00:33:18,250 Skru på vannet, unge mann. 469 00:33:19,208 --> 00:33:21,708 Se, det er ikke gass som kommer ut. 470 00:33:22,458 --> 00:33:24,250 Så fint det er. 471 00:33:24,333 --> 00:33:27,208 Virkelig, Cristal. Seriøst. 472 00:33:30,041 --> 00:33:34,458 - Dette er velsignelsesrappen - Dette er velsignelsesrappen 473 00:33:34,541 --> 00:33:37,125 Må Gud velsigne maten vår 474 00:33:37,208 --> 00:33:40,750 - Må Gud velsigne maten vår - Strekk ut hendene 475 00:33:40,833 --> 00:33:42,041 Strekk ut hendene 476 00:33:42,125 --> 00:33:44,833 - Bøy albuene - Bøy albuene 477 00:33:44,916 --> 00:33:47,541 Og med dette har vi velsignet alt 478 00:33:48,833 --> 00:33:53,125 Bra. Veldig nyskapende, Cristal. Rappen... var fin. 479 00:33:53,208 --> 00:33:59,791 La oss vie et øyeblikk til alle menneskene som ikke kan spise denne maten. 480 00:33:59,875 --> 00:34:04,416 - Hva sa han? - Tenk på de som ikke kan spise maten. 481 00:34:04,500 --> 00:34:08,625 Å. Og hva med de som må spise den? Hvem tenker på dem? 482 00:34:10,333 --> 00:34:13,500 - Vel bekomme. - Takk. 483 00:34:15,958 --> 00:34:19,083 - Unnskyld, hvem er kjøkkensjefen? - Hiroshi. 484 00:34:19,666 --> 00:34:22,250 Det er deg? Japaneren? 485 00:34:22,333 --> 00:34:24,750 La oss gi en applaus for Hiroshi! 486 00:34:27,333 --> 00:34:32,333 - Bravo. - Det er min spesialitet. 487 00:34:32,958 --> 00:34:38,000 Ble karate oppfunnet i Japan etter å ha smakt maten din? 488 00:34:38,083 --> 00:34:40,541 Beklager, Hiroshi, jeg bare... 489 00:34:42,291 --> 00:34:44,791 Ikke gjør det igjen. Aldri. 490 00:34:47,291 --> 00:34:53,083 Hva faen hadde han i sausen? Ingen saltsyre kan fjerne dette. 491 00:34:54,833 --> 00:34:55,666 Elskling. 492 00:34:55,750 --> 00:34:59,166 Elskling? Ingen kom for å fikse ismaskinen. 493 00:34:59,250 --> 00:35:03,083 - Og det er et annet problem. - Hva da? Ikke gjør meg opprørt. 494 00:35:03,166 --> 00:35:06,250 Vi ville bare ha noen smørdeigssnitter med ansjos. 495 00:35:06,333 --> 00:35:10,458 - Det har vi, gutter. - De er ikke fra Biscayabukta. 496 00:35:10,541 --> 00:35:12,875 Hvem slapp dem inn på yachten min? 497 00:35:12,958 --> 00:35:16,958 - For mye ubehag, vennen. Alle jentene dro. - Hør her, Martina. 498 00:35:17,041 --> 00:35:21,166 Du og jeg skal klatre til topps igjen, jeg lover. Jeg elsker deg. 499 00:35:22,250 --> 00:35:26,833 Dette klarer jeg ikke, folkens. Jeg gjorde mitt beste, men... 500 00:35:27,333 --> 00:35:33,125 Grytene også? Du vet, Cristal, pappa har alltid likt å vaske opp. 501 00:35:33,208 --> 00:35:35,458 Du tror meg ikke, men det er sant. 502 00:35:35,958 --> 00:35:38,000 Hei, jeg heter Alma. 503 00:35:38,083 --> 00:35:43,208 Mange pilegrimer går Caminoen for å finne seg selv. 504 00:35:43,291 --> 00:35:49,875 Jeg går for å finne motet til å miste meg selv. 505 00:35:55,583 --> 00:35:59,458 Jeg heter Gianni, og jeg er synshemmet. 506 00:35:59,541 --> 00:36:03,750 Jeg ba vennen min Riccardo om å gå Caminoen med meg. 507 00:36:04,250 --> 00:36:07,375 Men han var gift og hadde aldri tid. 508 00:36:07,458 --> 00:36:10,333 Heldigvis ble han til slutt separert. 509 00:36:12,666 --> 00:36:16,416 - Nå er det jeg som blir med ham. - Hva gjør dere? 510 00:36:16,500 --> 00:36:21,083 Det er lysritualet. Hver pilegrim forteller sin historie. 511 00:36:22,208 --> 00:36:23,041 Hei, dere. 512 00:36:23,125 --> 00:36:29,083 Jeg heter Leo og er her fordi jeg følte behovet for å begynne på en åndelig vei. 513 00:36:29,166 --> 00:36:32,041 For å finne lyset inni meg. 514 00:36:34,333 --> 00:36:35,291 Hysj. 515 00:36:35,791 --> 00:36:39,791 Jeg heter Cristal. Jeg er en jente som ikke mangler noe. 516 00:36:39,875 --> 00:36:42,458 - Sant. - Jeg har alt jeg trenger og mer. 517 00:36:42,541 --> 00:36:46,041 Det er sant, hun er datteren min. Alt. 518 00:36:46,125 --> 00:36:48,208 - Men det er ikke lenger nok. - Hva? 519 00:36:48,708 --> 00:36:52,333 Hun kunne ha sagt det. Jeg ville ha økt grensene hennes. 520 00:36:52,416 --> 00:36:58,166 Jeg valgte å gå Caminoen for å finne noe ekte, noe livet mitt mangler. 521 00:36:58,250 --> 00:37:01,291 Nei, ikke dette. Jeg ga henne bare ekte merkevarer. 522 00:37:01,375 --> 00:37:05,875 Denne mangelen på ekthet leder til mørke og vonde følelser, 523 00:37:05,958 --> 00:37:07,791 som jeg håper å overvinne. 524 00:37:09,291 --> 00:37:12,958 Unnskyld, frue, det er sent. Hei, folkens, jeg heter Checco. 525 00:37:13,041 --> 00:37:16,958 Cristal sier det kanskje ikke av ydmykhet, men hun er datteren min. 526 00:37:19,458 --> 00:37:26,333 Cristal, jeg har aldri sagt det, men faren din gikk også gjennom en mørk tid. 527 00:37:26,833 --> 00:37:29,250 Det skjedde da jeg var 25. 528 00:37:29,750 --> 00:37:34,375 Jeg dro til New York for å kjøpe en Nautilus 57-11. 529 00:37:34,458 --> 00:37:41,458 Som dere vet, er det Patek Philippe-klokka ingen klokkesamling kan være foruten. 530 00:37:42,333 --> 00:37:44,833 Men da jeg kom til Manhattan, 531 00:37:44,916 --> 00:37:50,041 fant jeg ut at gullsmedbutikken var fullstendig ødelagt, nedbrent. 532 00:37:50,666 --> 00:37:51,916 Farvel, drøm. 533 00:37:53,875 --> 00:37:55,958 Det var en stor skuffelse. 534 00:37:56,041 --> 00:38:02,166 Men den dagen lærte jeg at vi må la ting prelle av oss, Cristal. 535 00:38:02,250 --> 00:38:07,208 Jeg glemmer aldri den dagen. Det var 11. september 2001. 536 00:38:07,291 --> 00:38:12,750 Det jeg prøver å si, er at mørket kommer, men lyset følger alltid, Cristal. 537 00:38:16,458 --> 00:38:19,833 Jeg hatet ham intenst og håpet han ville forsvinne, 538 00:38:19,916 --> 00:38:22,791 men han var bare noen senger unna meg. 539 00:38:23,958 --> 00:38:24,958 Hei. 540 00:38:28,041 --> 00:38:30,250 Se hvor faen jeg endte opp. 541 00:38:34,416 --> 00:38:37,958 Nei. Ikke hunden. Kom igjen. 542 00:38:39,083 --> 00:38:42,666 Plager det deg at han sover her? I så fall kan jeg gjøre det. 543 00:38:43,166 --> 00:38:45,708 Jeg foretrekker hunden. Jeg liker hunder. 544 00:38:51,250 --> 00:38:53,041 - Helvete... - Checco? 545 00:38:54,458 --> 00:38:55,625 Hei. 546 00:38:55,708 --> 00:38:59,666 - Jeg heter Leo. Husker du meg? - Den åndelige veien. 547 00:38:59,750 --> 00:39:03,083 Jeg går faktisk Caminoen for å møte noen fine damer. 548 00:39:05,291 --> 00:39:08,166 I livets beste alder, hva? Vet moren hennes det? 549 00:39:08,250 --> 00:39:13,458 Ja. Olga mistet noe under senga di. Kan du hente det? 550 00:39:16,958 --> 00:39:18,041 Fy faen! 551 00:39:18,625 --> 00:39:23,375 Faen ta deg, og faen ta gamla og tannlegen hennes... 552 00:39:23,458 --> 00:39:26,250 Alt er i orden. Pappa elsker dette. 553 00:39:26,333 --> 00:39:27,500 Fantastisk. 554 00:39:37,708 --> 00:39:38,833 Hei. 555 00:39:47,416 --> 00:39:49,333 Hei, Cristal. Sett Checco? 556 00:39:49,416 --> 00:39:53,000 Nei, og jeg håper jeg aldri ser ham igjen. Jeg vil gå alene. 557 00:39:53,750 --> 00:39:56,375 Akkurat. Buen Camino. 558 00:40:08,000 --> 00:40:09,916 Hva... Hei! 559 00:40:10,625 --> 00:40:13,708 Hei! Våkne! Kom igjen! 560 00:40:13,791 --> 00:40:15,791 Våkne. Kom igjen. Hæ? 561 00:40:17,291 --> 00:40:20,208 - Juan, demp klokkene. - Klokkene? 562 00:40:20,291 --> 00:40:24,000 - Vis litt respekt! - Alle har dratt. Kom. 563 00:40:24,083 --> 00:40:27,000 - Ellers må du gå i sola. - Kan jeg få en kaffe? 564 00:40:27,083 --> 00:40:29,875 En kaffe? Og en croissant? Gå. 565 00:40:29,958 --> 00:40:31,833 - Rolig nå. - Du er sen. 566 00:40:31,916 --> 00:40:34,291 - Hvor kan jeg skifte? - Aner ikke. 567 00:40:34,375 --> 00:40:39,333 - Er det en ledig krypt her? - En krypt? Du tuller. Kom igjen. 568 00:40:39,416 --> 00:40:43,625 Hva konsumerer vi egentlig når vi sitter i en bar? Oss selv. 569 00:40:43,708 --> 00:40:48,166 Systemet gir oss vår fritid bare for å låse oss i vårt slaveri. 570 00:40:48,250 --> 00:40:52,958 Men vi må frigjøre oss fra alt dette. Rolig. Veldig rolig. 571 00:40:53,041 --> 00:40:54,833 - Tarek. - Unnskyld. 572 00:40:54,916 --> 00:40:59,250 - Hva sa han? Når kommer Cristal tilbake? - Han tar ikke telefonen. 573 00:41:00,083 --> 00:41:05,208 Tarek, det kan være bra for Cristal å tilbringe litt tid med faren sin. 574 00:41:05,291 --> 00:41:09,125 Hva snakker du om? Cristal kan bare havne på ville veier med ham. 575 00:41:31,250 --> 00:41:32,875 Er det noen her? 576 00:41:38,458 --> 00:41:40,000 Et menneske! 577 00:41:40,708 --> 00:41:44,000 Unnskyld. Er dette rett vei for Camino de Santiago? 578 00:41:44,083 --> 00:41:48,875 Hvilken Camino går du? Den franske? Engelske? Portugisiske? 579 00:41:51,458 --> 00:41:55,708 - Sånn går jeg. Hva tror du? - Slik går en dust. 580 00:41:56,291 --> 00:41:59,541 Hei! Hvor ble han av? Jeg leter etter datteren min! 581 00:41:59,625 --> 00:42:03,000 Cristal! Er det sånn du behandler faren din? 582 00:42:11,708 --> 00:42:12,916 Hjelp! 583 00:42:13,458 --> 00:42:14,541 Hjelp... 584 00:42:22,083 --> 00:42:25,541 Cristal! Hva har skjedd? 585 00:42:27,875 --> 00:42:28,875 Pokker ta. 586 00:42:33,916 --> 00:42:36,083 Hva... Hva har skjedd? 587 00:42:36,958 --> 00:42:39,750 Jeg falt. Ankelen min! 588 00:42:43,375 --> 00:42:44,666 Det gjør vondt! 589 00:42:44,750 --> 00:42:48,166 Prøvde du å leke Indiana Jones? 590 00:42:50,500 --> 00:42:54,666 Du er en overklassejente, Cristal. Godta det. Jeg gjorde deg slik. 591 00:42:55,458 --> 00:42:59,208 Du går ikke i skogen. Du går på nattklubb for å drikke. 592 00:43:00,750 --> 00:43:06,125 Se her. Sånt skjer ikke på et diskotek, Cristal. 593 00:43:08,250 --> 00:43:10,750 - Det går over. Slapp av. - Stopp! 594 00:43:11,333 --> 00:43:14,791 - Stopp, sa jeg! - Slapp av. Sett deg. 595 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 La oss se om noen kommer. 596 00:43:18,333 --> 00:43:19,791 Ingenting, sånn er det. 597 00:43:21,833 --> 00:43:24,125 Nei. Jeg kan ikke tro det. 598 00:43:24,208 --> 00:43:28,916 Ser du det, Cristal? Pappa eksporterte "Made in Italy", og nå takker det oss. 599 00:43:29,000 --> 00:43:32,208 Hei! Jeg er eieren, Zalone! 600 00:43:32,291 --> 00:43:36,416 Nei, du drømmer ikke, gutt. Jeg er eieren. Det er meg, Zalone. 601 00:43:36,500 --> 00:43:38,875 Hei! Jeg er eieren! 602 00:43:39,416 --> 00:43:40,250 ZALONES SOFAER 603 00:43:40,333 --> 00:43:43,500 Stopp, din jævel! Det er en ordre! 604 00:43:46,708 --> 00:43:49,500 Jeg skal ta hevn på hovedkontoret i Brescia. 605 00:43:49,583 --> 00:43:51,666 Hovedkontoret er i Monza! 606 00:43:51,750 --> 00:43:54,166 - Monza? - Du har aldri vært der. Faen! 607 00:43:54,250 --> 00:43:55,250 Vent. 608 00:43:55,833 --> 00:43:59,166 Unnskyld. Stopp. 609 00:44:00,916 --> 00:44:02,708 Dette er en nødssituasjon. 610 00:44:02,791 --> 00:44:06,500 Gi plass. Det er kode rød! 611 00:44:06,583 --> 00:44:11,875 Gi plass for Santiago Bernabéu! Jeg har en kode rød om bord! 612 00:44:11,958 --> 00:44:14,083 Gi plass. 613 00:44:14,583 --> 00:44:16,041 - Checco? - Alma! 614 00:44:16,125 --> 00:44:18,500 - Checco! - Alma. Stopp. 615 00:44:18,583 --> 00:44:21,333 - Hun falt! Ankelen er brukket. - Hva? 616 00:44:21,916 --> 00:44:24,666 - Jeg blir med. - Hvordan funker denne? Hopp inn. 617 00:44:25,625 --> 00:44:26,583 Hvordan går det? 618 00:44:40,958 --> 00:44:44,500 - Kan du slutte å stirre? - Jeg skal si det til henne. 619 00:44:45,666 --> 00:44:50,458 Cristal, det er ikke brudd, men en kraftig forstuing. 620 00:44:51,083 --> 00:44:52,750 Du må hvile, ok? 621 00:44:54,625 --> 00:44:56,500 - Hvor lenge? - Femten dager. 622 00:44:57,666 --> 00:44:59,125 - Femten dager? - Ja. 623 00:44:59,208 --> 00:45:02,250 - Så hun kan ikke gå. - Nei, det kan hun ikke. 624 00:45:05,791 --> 00:45:08,416 Nå som jeg begynte å like Caminoen. 625 00:45:08,500 --> 00:45:13,291 - Dropp pisspreiket, ok? - Jeg hygget meg faktisk. Men det er over. 626 00:45:14,291 --> 00:45:17,666 Ok, jeg skal ordne hjemreisen. 627 00:45:20,541 --> 00:45:21,541 Du. 628 00:45:23,083 --> 00:45:25,041 Du, det går bra. 629 00:45:25,875 --> 00:45:27,916 Hvorfor? 630 00:45:28,833 --> 00:45:30,333 Ja, det er herr Zalone. 631 00:45:30,416 --> 00:45:33,083 - Extra Gold-kort 1489. - Ja, vær så god. 632 00:45:33,166 --> 00:45:36,416 Du må sende et redningshelikopter så fort som mulig. 633 00:45:36,500 --> 00:45:40,625 - Selvsagt. - Nei, et lite fly med medisinsk personell. 634 00:45:40,708 --> 00:45:44,333 - Kan du si meg hvor, herr Zalone? - Godt spørsmål. 635 00:45:44,833 --> 00:45:49,416 Jeg er i Spania. Kanskje jeg bør sende deg posisjonen min. 636 00:45:49,500 --> 00:45:50,416 Hva skjer? 637 00:45:50,500 --> 00:45:53,500 Cristal kan ikke stoppe nå. Forstår du det? 638 00:45:53,583 --> 00:45:57,000 Legen sa hun ikke kan gå. Hva kan jeg gjøre? 639 00:45:57,083 --> 00:45:59,916 Vet du hva en far kan utrette hvis han vil? 640 00:46:00,833 --> 00:46:04,166 Mirakler, Checco. Mirakler. 641 00:46:20,458 --> 00:46:25,583 God morgen. Dere søker også et mirakel i Santiago, ikke sant? 642 00:46:26,416 --> 00:46:29,083 Jeg tok med datteren min til Međugorje. 643 00:46:29,166 --> 00:46:33,916 Vi dro til Lourdes også, ikke sant? Fátima. Alt er bare svindel, frue. 644 00:46:34,000 --> 00:46:38,666 Vi får se om denne Santiago... Han er mann. Han burde være mer pålitelig. 645 00:46:38,750 --> 00:46:39,666 Buen Camino. 646 00:46:39,750 --> 00:46:43,416 - Ha det. - Han er en idiot. 647 00:46:43,500 --> 00:46:47,375 Det er ikke den vise mannen som viser vei 648 00:46:49,625 --> 00:46:53,916 Det er ikke tantens bror På fødselsregisteret 649 00:46:55,875 --> 00:47:00,291 Det er ikke superhelten Som redder den lille jenta 650 00:47:02,166 --> 00:47:05,333 Også fordi jeg var i Cortina 651 00:47:08,291 --> 00:47:13,041 Det er ikke bildet du har på skrivebordet 652 00:47:14,500 --> 00:47:19,916 Det er ikke valpen du klapper Og deretter forlater 653 00:47:20,875 --> 00:47:25,375 Det er ikke det dobbeltgjenger-spillet 654 00:47:25,458 --> 00:47:26,875 HJELP MEG, VÆR SÅ SNILL 655 00:47:26,958 --> 00:47:29,500 Se på øyenbrynene 656 00:47:32,416 --> 00:47:36,791 Hva vil skje? Hva er inni? 657 00:47:37,625 --> 00:47:42,750 Hva er inni DNA-et? 658 00:47:44,208 --> 00:47:50,250 Som gjør at vi møtes her Uten å vite veien 659 00:47:50,333 --> 00:47:54,458 Men uansett hva det er Uansett hva som skjer 660 00:47:55,125 --> 00:47:57,208 Buen Camino 661 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 PILEGRIMSHERBERGE 662 00:48:02,125 --> 00:48:02,958 Takk. 663 00:48:03,041 --> 00:48:06,708 - Hva med deg? Ingen legitimasjon? - Vent litt. 664 00:48:11,375 --> 00:48:12,500 Se her. 665 00:48:13,916 --> 00:48:15,291 Skal jeg fortsette? 666 00:48:15,375 --> 00:48:21,333 - Han mener et slikt. - Det der? Jeg kjøper et. Hvor mye? 667 00:48:23,041 --> 00:48:24,916 Vi har bare to senger igjen. 668 00:48:26,916 --> 00:48:29,125 Det er bare to senger igjen. 669 00:48:31,875 --> 00:48:34,458 Hvor skal du sove i natt, Alma? 670 00:48:37,500 --> 00:48:40,666 Den kvelden skjedde det jeg hadde håpet på lenge, 671 00:48:40,750 --> 00:48:44,208 at han endelig fikk seg en god dose ydmykhet. 672 00:48:56,833 --> 00:48:59,208 - Er mannen din død? - Ja, stakkars. 673 00:48:59,291 --> 00:49:01,750 - Jeg er singel. - Så fint. 674 00:49:02,875 --> 00:49:06,208 - Jeg klarer ikke å glemme henne. - Se deg rundt, sa jeg. 675 00:49:06,291 --> 00:49:10,541 - Hvor hen? Det er ingenting her. - Hva er i veien? Hva har skjedd? 676 00:49:10,625 --> 00:49:14,458 - Jeg orker ikke mer. Jeg vil dra hjem. - Er du gal? 677 00:49:14,541 --> 00:49:16,166 - Nei! - Hørte du det? 678 00:49:16,250 --> 00:49:19,375 Idet vi har nådd målet? 679 00:49:20,166 --> 00:49:22,000 Dette er Santiago! 680 00:49:22,083 --> 00:49:23,458 Vi er halvveis. 681 00:49:23,541 --> 00:49:26,583 - Ja, beklager. Italiensken min er ikke... - Skjønner. 682 00:49:26,666 --> 00:49:29,916 - Hvor langt er det til Santiago? - 40 mil til. 683 00:49:30,000 --> 00:49:32,458 Lær italiensk. Du lurer folk. 684 00:49:32,541 --> 00:49:35,000 - Ok. La oss gå. - Nei, jeg drar tilbake. 685 00:49:35,083 --> 00:49:37,875 - Jeg orker ikke mer. - Du drar ikke. Folkens! 686 00:49:37,958 --> 00:49:40,541 - Hun vil dra hjem! - Nei, Cristal, kom igjen! 687 00:49:40,625 --> 00:49:42,541 Kom igjen, Cristal! 688 00:49:42,625 --> 00:49:43,875 Cristal! 689 00:49:43,958 --> 00:49:47,500 - Jeg vil dra hjem. Slipp! - Du gjør ikke ting halvhjertet! 690 00:49:47,583 --> 00:49:50,666 - Sett meg ned! - Du gjør ikke ting halvhjertet! 691 00:49:50,750 --> 00:49:53,166 - Det gjør du bare ikke! - Slipp meg! 692 00:49:53,250 --> 00:49:55,916 - Sett meg ned, nå! - Cristal! 693 00:49:56,000 --> 00:49:59,958 Du er arrestert, Cristal! Jeg tar deg med til politiet. 694 00:50:00,041 --> 00:50:04,083 Har du prøvd å overtale eksmannen din til å ta med Cristal hjem? 695 00:50:04,166 --> 00:50:07,166 Ja, i flere uker, men han hører ikke på meg. 696 00:50:07,666 --> 00:50:11,458 Anmeld ham for barnebortføring, så kan vi gripe inn. 697 00:50:11,541 --> 00:50:14,041 Det er derfor vi er her. Ikke sant, Linda? 698 00:50:15,250 --> 00:50:16,250 Ja. 699 00:50:17,250 --> 00:50:18,500 Følg meg. 700 00:50:18,583 --> 00:50:21,583 - "I Anno Domini 2025." - Domino? 701 00:50:21,666 --> 00:50:23,375 Domini! Er du ikke kristen? 702 00:50:23,458 --> 00:50:27,208 - Jo. - "I Anno Domini 2025." 703 00:50:27,291 --> 00:50:30,958 "Infra scripto Linda Restelli..." Undertegnende. 704 00:50:31,041 --> 00:50:33,041 Å, undertegnede. 705 00:50:33,625 --> 00:50:36,416 - "Inngir en anmeldelse..." - Inngir? 706 00:50:36,500 --> 00:50:39,416 - "Anmelder en sak." - Anmelder. 707 00:50:39,500 --> 00:50:42,291 "På bekostning av herr Zalone." 708 00:50:44,500 --> 00:50:45,375 Mot! 709 00:50:46,833 --> 00:50:49,166 Unnskyld. Kan du skrive det? 710 00:51:00,750 --> 00:51:03,791 Og nå er jeg på veien igjen. 711 00:51:05,208 --> 00:51:10,041 Det var han som ga meg styrken til å fortsette vandringen på Caminoen. 712 00:51:16,416 --> 00:51:18,583 - Hallo. - Velkommen. 713 00:51:18,666 --> 00:51:20,333 Velkommen. 714 00:51:20,416 --> 00:51:22,166 Se! Dette stedet er fint! 715 00:51:22,250 --> 00:51:23,083 Buen Camino! 716 00:51:28,125 --> 00:51:29,583 Takk, kjære deg. 717 00:51:30,125 --> 00:51:33,583 Checco, vi samler inn penger til middag. 718 00:51:33,666 --> 00:51:35,958 Vil du handle med fader Tobías? 719 00:51:36,041 --> 00:51:37,625 - Ja, jeg blir med. - Ja? 720 00:51:37,708 --> 00:51:43,000 - Vi handler hos en bonde, en venn av meg. - Han sa dere skal til en bonde. 721 00:51:43,083 --> 00:51:46,083 Vent. Vi kjøper maten, men hvem skal tilberede den? 722 00:51:46,166 --> 00:51:48,375 - Hvem lager mat i dag? - Han. 723 00:51:49,416 --> 00:51:52,208 Nei! Jeg kan ta meg av det. 724 00:51:52,291 --> 00:51:57,916 Jeg vil feire datteren min, som ble ufør, men returnerte til Caminoen, så... 725 00:51:58,000 --> 00:52:02,791 Peregrin, i kveld organiserer jeg middagen for deg, ok? 726 00:52:04,291 --> 00:52:05,291 Greit. 727 00:52:06,250 --> 00:52:07,541 Jeg venter nede. 728 00:52:07,625 --> 00:52:10,041 - Ok. - Takk, Checco. 729 00:52:13,000 --> 00:52:15,500 - Hva? - Ikke arranger en fest for meg, ok? 730 00:52:15,583 --> 00:52:19,666 - Hvorfor ikke? - Fordi du alltid må vise deg frem. 731 00:52:20,666 --> 00:52:26,916 Vi er her for å dele enkel mat, kjøpt med spleisepenger. Forstått? 732 00:52:27,416 --> 00:52:31,208 Cristal, faren din har forandret seg mye på Caminoen. 733 00:52:31,291 --> 00:52:33,958 Jeg har funnet ut av mye. Veldig mye. 734 00:52:36,250 --> 00:52:38,916 Jeg hadde fortsatt mange fordommer mot ham. 735 00:52:39,833 --> 00:52:45,541 Men Caminoen forandret ham trolig, og jeg måtte virkelig stole på ham. 736 00:52:47,916 --> 00:52:53,250 Og fader Tobías var med ham. Han ville nok lede ham på den rette vei. 737 00:52:53,333 --> 00:52:54,875 Kom igjen, bonde! 738 00:52:55,625 --> 00:52:56,458 Checco! 739 00:52:56,541 --> 00:52:59,208 Vi har ikke råd. Hvordan skal vi betale? 740 00:52:59,791 --> 00:53:01,541 Det er forsyn. 741 00:53:02,958 --> 00:53:06,375 - Nei. - Her, smak. 742 00:53:07,000 --> 00:53:08,208 Smak. Vel? 743 00:53:08,916 --> 00:53:10,791 - To. - To hundre gram? 744 00:53:10,875 --> 00:53:13,291 - To hundre. - To skinker. To pata negra. 745 00:53:17,583 --> 00:53:20,458 Du har god smak. Dette er en fransk kvalitetsvin. 746 00:53:20,541 --> 00:53:23,083 Ja. Hell den oppi her. 747 00:53:24,000 --> 00:53:26,750 - Oppi der? - Ja. Åpne den og hell den oppi. 748 00:53:26,833 --> 00:53:28,666 Ja. Og... her. 749 00:53:30,250 --> 00:53:33,166 Checco, han sier at han ikke kan gjøre det. 750 00:53:34,500 --> 00:53:37,208 - Hvorfor ikke? - Min verdighet har ingen pris. 751 00:53:38,458 --> 00:53:40,875 Jeg har tre Michelin-stjerner. Glem det. 752 00:53:49,083 --> 00:53:50,333 Ok, folkens! 753 00:53:50,416 --> 00:53:54,333 Skal vi skåle for datteren min med bondens vin? 754 00:53:54,416 --> 00:53:56,291 Ja! 755 00:53:56,375 --> 00:53:58,666 - For Cristal! - Cristal! 756 00:53:58,750 --> 00:54:03,250 Cristal! 757 00:54:03,333 --> 00:54:08,333 Bondens vin, du liksom. Jeg kan ikke se, men jeg kan vin. 758 00:54:08,416 --> 00:54:10,583 Hold kjeft i kveld, ok? 759 00:54:11,208 --> 00:54:15,458 Og gi en applaus for Miguel, bonden som laget alt dette! 760 00:54:15,541 --> 00:54:17,625 Miguel! 761 00:54:27,958 --> 00:54:29,083 Hei, Alma. 762 00:54:33,833 --> 00:54:36,208 Cristal har det bedre nå, ikke sant? 763 00:54:36,291 --> 00:54:42,375 Mye bedre. Jeg har blitt langt bedre kjent med henne de siste ukene. 764 00:54:42,458 --> 00:54:46,166 Så bra, Checco. En far som kan lese sin datters hjerte. 765 00:54:46,250 --> 00:54:51,208 - Jeg leste min datters hemmelige dagbok. - Nei, Checco. Det kan du ikke gjøre. 766 00:54:51,291 --> 00:54:53,541 Hun slettet jo sine sosiale medier. 767 00:54:53,625 --> 00:54:57,125 - Hvordan skal jeg vite hva hun gjør? - Ikke fra dagboken. 768 00:54:57,208 --> 00:54:59,750 Jeg leste veldig bekymringsfulle ting. 769 00:55:00,333 --> 00:55:03,125 Hun har hatt kjærlighetssorg et par ganger. 770 00:55:03,208 --> 00:55:09,000 Nå avviser hun alt materielt og vil bare vie seg til åndelighet og bønn. 771 00:55:09,083 --> 00:55:10,375 Det skrev hun. 772 00:55:11,333 --> 00:55:15,833 - Hun vil vel ikke bli nonne? - Det ville vært et stort problem. 773 00:55:15,916 --> 00:55:21,083 Nei, Alma. Det ville vært en katastrofe. Jeg har én datter, og hun blir nonne? 774 00:55:21,166 --> 00:55:24,708 Avlegger et fattigdomsløfte og gir alt til han derre Leo? 775 00:55:24,791 --> 00:55:27,208 Han kommer og tar alt? Oi! 776 00:55:27,291 --> 00:55:28,541 Det funker ikke sånn. 777 00:55:28,625 --> 00:55:32,541 - Hysj. Hun kommer. - Jeg skal ut med Alberto. 778 00:55:32,625 --> 00:55:36,916 - Med Alberto? - Ja. Er det et problem? 779 00:55:37,000 --> 00:55:42,166 Nei. Hvorfor skulle det være det? Bare gjør det. Gå. 780 00:55:42,250 --> 00:55:44,250 - Ha det. - Ha det. 781 00:55:45,666 --> 00:55:49,541 Alberto? Jeg må snakke litt med deg. 782 00:55:50,166 --> 00:55:53,375 - Du skal ut med datteren min... - Jeg stopper deg der. 783 00:55:53,458 --> 00:55:56,000 Jeg vet hva du skal si. Ta det med ro. 784 00:55:56,083 --> 00:56:01,000 Cristal sa hun er mindreårig, og jeg vil aldri prøve meg på henne. 785 00:56:01,083 --> 00:56:03,833 Da kan dere ikke gå ut. Du må prøve deg. 786 00:56:04,416 --> 00:56:06,833 - Hva? Er hun stygg? - Nei, tvert imot. 787 00:56:06,916 --> 00:56:11,083 Da må du gjøre et fremstøt. Du er søt, italiensk, trivelig. 788 00:56:11,166 --> 00:56:15,708 Slå en vits og prat, og så ser du henne i øynene, sier noe poetisk... 789 00:56:17,666 --> 00:56:21,000 Og så stopper du der. Du går ikke lenger. Hun er et barn. 790 00:56:21,083 --> 00:56:23,791 - Det er en første date. Lover du, Alberto? - Ja. 791 00:56:24,375 --> 00:56:25,833 La meg gi deg noe. 792 00:56:26,541 --> 00:56:29,625 - Ta dette. - Hva? Nei, jeg kan ikke. 793 00:56:29,708 --> 00:56:34,000 Det øker sjarmen din med 50, 60 %. Det har ingen grenser. Ta det. 794 00:56:34,083 --> 00:56:35,708 Ta det. 795 00:56:35,791 --> 00:56:38,083 - Gå. Alberto? - Greit. 796 00:56:39,250 --> 00:56:40,458 Ja. 797 00:56:42,083 --> 00:56:45,416 La oss håpe på det beste. Han ser ut som en god match. 798 00:56:48,958 --> 00:56:53,583 Vi har konsert i kveld også. En symfoni. 799 00:56:53,666 --> 00:56:56,041 Den lyder... Hør på det... 800 00:56:57,291 --> 00:57:01,500 Og nå... Der. Jeg kjenner dere nå. 801 00:57:01,583 --> 00:57:04,416 Checco, det er en lidenskapelig natt. 802 00:57:06,291 --> 00:57:09,208 Hils til pensjonsfondet, frue. God natt. 803 00:57:09,750 --> 00:57:12,291 Denne fyren bare vandrer og knuller. 804 00:57:12,375 --> 00:57:16,000 Dette er søvnapné-sonen. Akkurat når man tror de er døde... 805 00:57:16,083 --> 00:57:17,125 Der. 806 00:57:17,208 --> 00:57:20,666 Dette er jazzsonen. De snorker faen meg i sitt eget tempo. 807 00:57:27,083 --> 00:57:31,958 - Hei, Alma. Er du våken ennå? - Ja. Jeg tenkte... 808 00:57:32,041 --> 00:57:34,958 - På mannen din, ikke sant? - Ja. 809 00:57:36,458 --> 00:57:38,583 Han vil at jeg skal vie meg til ham. 810 00:57:39,916 --> 00:57:43,666 Han er en patologisk narsissist som du bør unngå, Alma. 811 00:57:43,750 --> 00:57:47,625 Nei, Checco. Kanskje du ikke forstår. 812 00:57:47,708 --> 00:57:50,041 - Han... - Jeg forstår det. 813 00:57:50,125 --> 00:57:53,166 Dette er giftig kjærlighet. Dump ham, Alma. 814 00:57:54,208 --> 00:57:55,625 Hei, Alberto. 815 00:57:56,125 --> 00:58:00,208 Jeg har ventet spent på deg. Hvordan gikk det? 816 00:58:00,291 --> 00:58:05,708 - Uten å gå inn på anatomiske detaljer. - Ingenting. Vi gikk ut, nå er vi tilbake. 817 00:58:06,208 --> 00:58:07,875 - Ingenting? - Ingenting. 818 00:58:09,375 --> 00:58:11,333 Er du italiensk, Alberto? 819 00:58:12,791 --> 00:58:15,750 - Hvor er datteren min? - Cristal er nede. 820 00:58:15,833 --> 00:58:19,666 - Hvorfor kom hun ikke opp? - Jeg går nå. 821 00:58:19,750 --> 00:58:22,208 Hva mener du? Han er gal. 822 00:58:22,958 --> 00:58:25,458 - Hva skal du? - Se til Cristal. 823 00:58:50,416 --> 00:58:51,416 Checco. 824 00:58:53,250 --> 00:58:54,166 Du. 825 00:58:55,666 --> 00:58:56,666 Checco? 826 00:58:58,916 --> 00:58:59,916 Checco! 827 00:59:00,416 --> 00:59:05,875 - Etter Caminoen drar du hjem til England? - Ja, men du kan komme på besøk. 828 00:59:10,958 --> 00:59:13,333 - Hei! - Hva skjedde? 829 00:59:13,416 --> 00:59:14,458 Går det bra? 830 00:59:14,541 --> 00:59:19,916 Jeg var litt borte på grunn av dette med datteren min. Helt ærlig, Alma, jeg... 831 00:59:20,000 --> 00:59:22,791 - I den alderen er det vanlig å tvile. - Tror du? 832 00:59:22,875 --> 00:59:24,958 - Hadde ikke du noen? - Gud forby. 833 00:59:25,041 --> 00:59:29,250 Vel, datteren din har det. Ikke gi henne dårlig samvittighet, ok? 834 00:59:29,750 --> 00:59:34,708 Se, vi kom oss til Jernkorset. Ta denne steinen. 835 00:59:34,791 --> 00:59:38,375 - Hva er den til? - Legg den under korset og be om nåde. 836 00:59:38,958 --> 00:59:41,458 Kan jeg be om at Cristal finner en prins? 837 00:59:43,666 --> 00:59:50,125 Da vil ikke en stein gjøre susen. Du må ofre en dyrebar eiendel. 838 00:59:51,625 --> 00:59:53,083 La meg tenke. 839 00:59:58,875 --> 01:00:00,666 Farvel, min elskede. 840 01:00:01,750 --> 01:00:03,375 - Ferdig. - Bra. 841 01:00:06,291 --> 01:00:08,791 Jeg kan ikke tro det. Se på dem. 842 01:00:09,666 --> 01:00:11,333 Se på dem. Se. 843 01:00:13,250 --> 01:00:19,958 Nei. Beklager. Jeg gir noe verdifullt og får kinesisk juggel tilbake? Ikke faen! 844 01:00:20,041 --> 01:00:22,333 - Nei! - Det er urettferdig! 845 01:00:22,416 --> 01:00:24,333 - La den ligge. - Urettferdig! 846 01:00:24,416 --> 01:00:26,250 - Jeg krever en vestlig! - Kom. 847 01:00:26,333 --> 01:00:29,291 - Er dette faen meg en spøk? - La den ligge, sa jeg! 848 01:00:29,375 --> 01:00:30,208 Unnskyld meg. 849 01:00:30,291 --> 01:00:37,291 Fra fjellet, Morena Kommer de ned, min kjære 850 01:00:37,375 --> 01:00:44,250 Et fint par svarte øyne Min kjære, de ser smarte ut 851 01:00:44,333 --> 01:00:46,916 Ai, ai, ai, ai 852 01:00:47,000 --> 01:00:50,791 Nei, dr. Vannucci. Jeg betaler deg, og du får pappa på beina. 853 01:00:50,875 --> 01:00:53,458 - Rett og slett. - Forbered deg på det verste. 854 01:00:53,541 --> 01:00:56,875 Faren din har mistet motivasjonen. Han har gitt opp. 855 01:00:56,958 --> 01:01:02,291 - Da må vi finne den rette motivasjonen. - Ok. Det skal jeg gjøre. 856 01:01:04,958 --> 01:01:06,833 Se hva jeg har kjøpt. 857 01:01:11,000 --> 01:01:14,958 - Nei! Fantastisk. Jeg ser flott ut. - Du er verdensberømt, Checco. 858 01:01:15,041 --> 01:01:18,208 - Jeg ser flott ut. - La oss lese artikkelen. 859 01:01:19,708 --> 01:01:22,666 - Sa du virkelig det? - Hva da? 860 01:01:23,291 --> 01:01:26,291 "Man bør vise fattige rikdom." 861 01:01:26,375 --> 01:01:28,708 - Ja, det sa jeg. - Jøye meg. 862 01:01:28,791 --> 01:01:31,583 - Du er sjenerøs. Så bra. - Jeg vet det. 863 01:01:32,625 --> 01:01:35,666 - Har du en pyramide hjemme? - Det er den lille. 864 01:01:35,750 --> 01:01:38,125 Jeg fikk også bygget "Tutankhamens". 865 01:01:38,208 --> 01:01:42,125 - Ja, denne er veldig billig. - Hva skal jeg si? 866 01:01:44,291 --> 01:01:46,166 Jøye meg! 867 01:01:47,041 --> 01:01:49,583 Og dette er dama di. 868 01:01:49,666 --> 01:01:52,750 Nei! Det er Martina Flores! 869 01:01:52,833 --> 01:01:55,166 - Ja. Hun er dama mi. - Jeg kjenner henne! 870 01:01:55,250 --> 01:01:59,708 - Du kjenner henne som toppmodell. - Nei, vi gikk på samme skole. 871 01:01:59,791 --> 01:02:02,583 - Var du lærer? - Hva? 872 01:02:02,666 --> 01:02:05,541 Jeg var ikke lærer. Vi var klassekamerater. 873 01:02:05,625 --> 01:02:09,583 Du må ha gått om igjen, for Martina er 25. Det er umulig. 874 01:02:09,666 --> 01:02:13,083 Nei. Martina er 31, som meg. 875 01:02:16,291 --> 01:02:18,125 - Er du sikker? - Ja. 876 01:02:19,875 --> 01:02:23,041 Checco. Du er sammen med en gammel dame. 877 01:02:23,708 --> 01:02:26,333 Hvorfor prater du til din bedre halvdel slik? 878 01:02:26,416 --> 01:02:30,583 Bedre halvdel? Du har ikke bare skjult ett, men seks! 879 01:02:30,666 --> 01:02:35,375 Ikke seks, fire. Jeg har bare ligget med Markus, Matteus, Lukas og Johannes. 880 01:02:35,458 --> 01:02:37,000 Jeg snakket om år. 881 01:02:37,083 --> 01:02:39,125 - Meg kysset hun bare! - Hysj! 882 01:02:39,208 --> 01:02:41,958 Deg også? Fy faen. 883 01:02:59,875 --> 01:03:00,958 Hei. 884 01:03:01,041 --> 01:03:03,541 - Går det bra? - Sånn passe. 885 01:03:04,958 --> 01:03:07,375 - Snakket du med Martina? - Nei, jeg tisset. 886 01:03:08,583 --> 01:03:09,416 Det er leit. 887 01:03:09,500 --> 01:03:12,791 Du. Pappa har brede skuldre, ok? 888 01:03:13,791 --> 01:03:17,416 Dessuten ble jeg mer skuffet for tre år siden. 889 01:03:17,500 --> 01:03:20,833 Jeg tiet om det fordi jeg ikke ville gjøre deg trist. 890 01:03:20,916 --> 01:03:24,666 Du burde ha sagt det. Jeg ville ha hørt på deg. 891 01:03:24,750 --> 01:03:25,750 Sett deg. 892 01:03:29,250 --> 01:03:36,250 Hun het Katherine. Hun var sveitsisk. Blond, blå øyne, lang hals. En engel. 893 01:03:36,333 --> 01:03:39,291 Hun var resepsjonist på Sankt Moritz Bellevue. 894 01:03:39,375 --> 01:03:43,708 - Og du falt for henne. - Jeg falt pladask for henne, Cristal. 895 01:03:44,416 --> 01:03:49,208 Jeg booket en suite der for en måned bare for å kunne snakke med henne. 896 01:03:49,750 --> 01:03:55,125 Og hun var alt annet enn likegyldig. Hun forledet meg. 897 01:03:55,833 --> 01:04:00,708 Men da jeg inviterte henne på middag, stakk hun meg i hjertet. 898 01:04:01,458 --> 01:04:03,958 - Jeg fant ut at... - Hun var gift. 899 01:04:04,500 --> 01:04:09,666 Nei, rumpa hennes var enorm. Så feit at jeg ikke kunne... En fyr som meg. 900 01:04:10,416 --> 01:04:14,208 Det hadde alltid vært en pult der, så pappa kunne ikke se henne. 901 01:04:14,291 --> 01:04:18,333 Det jeg prøver å si, er at du aldri må stole på utseendet. 902 01:04:19,833 --> 01:04:20,666 Lover du? 903 01:04:20,750 --> 01:04:23,041 - Ja. Sov nå. - Aldri. 904 01:04:23,916 --> 01:04:27,291 - Jeg må på do. - Gikk du ikke nettopp på do? 905 01:04:28,041 --> 01:04:29,375 Jeg må på do igjen. 906 01:04:34,416 --> 01:04:37,041 Han har vært på do tre ganger allerede. 907 01:04:40,208 --> 01:04:43,041 Dagen etter måtte han stoppe hele tiden. 908 01:04:43,125 --> 01:04:44,125 Beklager. 909 01:04:44,666 --> 01:04:46,750 Jeg begynte å bli bekymret. 910 01:04:46,833 --> 01:04:47,916 Kom igjen. 911 01:04:50,166 --> 01:04:52,083 - Går det bra? - Ja. 912 01:04:53,333 --> 01:04:56,291 Da vi kom til det store kastanjetreet i Ramil... 913 01:04:56,375 --> 01:04:58,250 - Kom igjen, ta et bilde! - Bilde! 914 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 Vel, vi visste at vi måtte gjøre noe. 915 01:05:05,250 --> 01:05:10,416 Skal jeg spørre ham hva som foregår? Eller blir han flau om det er jeg? 916 01:05:15,791 --> 01:05:17,458 - Hei. - Vi må ta en prat. 917 01:05:17,541 --> 01:05:19,625 Ja, det må vi, Cristal. 918 01:05:19,708 --> 01:05:24,083 Det er normalt å ha tvil i din alder. 919 01:05:24,166 --> 01:05:26,875 - Hvor mange ganger tisser du om natten? - Hva? 920 01:05:26,958 --> 01:05:30,250 Tenk på dine egne kjønnsorganer fremfor min seksualitet. 921 01:05:30,333 --> 01:05:31,416 Hvor mange? 922 01:05:31,500 --> 01:05:34,916 Jeg vet ikke. Ti ganger i natt? Kanskje det er Caminoen. 923 01:05:35,000 --> 01:05:36,791 - Så... - Svir det når du tisser? 924 01:05:36,875 --> 01:05:39,708 - Hva slags spørsmål er dette? - Svar meg! 925 01:05:39,791 --> 01:05:43,333 Ja, det svir litt iblant, men det er helt vanlig. 926 01:05:43,416 --> 01:05:46,541 Strever du med å begynne å tisse og holde strålen? 927 01:05:46,625 --> 01:05:50,500 - Hva slags spørsmål er dette, Cristal? - Ja eller nei? 928 01:05:51,291 --> 01:05:53,125 Ja, iblant. 929 01:05:53,208 --> 01:05:56,500 Når du er ferdig, føler du at du må tisse mer? 930 01:05:56,583 --> 01:05:59,750 Cristal, vi har aldri snakket så mye før, 931 01:05:59,833 --> 01:06:03,000 men å snakke om tissen min... Du skjønner det er rart? 932 01:06:03,083 --> 01:06:06,875 Hvilken farge har urinen din? Mørk? Uklar? Er det blod i den? 933 01:06:06,958 --> 01:06:12,625 Hvordan skal jeg... Ja, den er mørk, men jeg vet ikke om det er blod... 934 01:06:14,291 --> 01:06:16,458 - Vi drar til sykehuset. - Hva? Nei. 935 01:06:16,541 --> 01:06:19,833 Ellers ser du meg aldri igjen! Rett til sykehuset, nå! 936 01:06:19,916 --> 01:06:21,958 Ok, la meg tisse, så drar vi. 937 01:06:25,333 --> 01:06:28,875 Og vi er tilbake der vi startet. Fortsett, doktor. 938 01:06:32,375 --> 01:06:33,291 Vel? 939 01:06:33,375 --> 01:06:38,541 Ultralyd viste en mistenkelig masse. Legen vil fjerne den umiddelbart. 940 01:06:40,041 --> 01:06:41,416 Er han rolig? 941 01:06:41,500 --> 01:06:43,750 Ja. Han er en sterk mann. 942 01:06:43,833 --> 01:06:48,625 Cristal! Jeg må opereres! Jeg er redd! Vil du bli med meg? 943 01:06:48,708 --> 01:06:53,458 Vet du hva legen gjorde med fingeren sin? Han misbrukte meg. 944 01:06:53,541 --> 01:06:57,458 Og det var ikke lillefingeren. Det var ringfingeren! 945 01:06:58,416 --> 01:07:02,083 Den midterste... Ikke pekefingeren! Og for en pekefinger! 946 01:07:05,291 --> 01:07:09,166 Operasjonen gikk bra, men han våknet ikke fra narkosen. 947 01:07:11,500 --> 01:07:13,791 Jeg var veldig bekymret. 948 01:07:14,375 --> 01:07:16,000 Og så skjedde det noe... 949 01:07:20,125 --> 01:07:21,041 Der er han! 950 01:07:21,125 --> 01:07:23,583 - God morgen. - Enda godt Kocis er her. 951 01:07:23,666 --> 01:07:26,583 - Hei! - Reis deg, Checco. Vi må ut. 952 01:07:30,916 --> 01:07:34,208 Herlighet... Denne fyren har adrenalin. 953 01:07:48,666 --> 01:07:49,500 Hei. 954 01:07:50,541 --> 01:07:54,208 Legen sa at kulen kunne blitt ondartet. 955 01:07:55,583 --> 01:07:58,208 Du hadde rett i å insistere, Cristal. 956 01:08:00,791 --> 01:08:04,291 - Han har litt feber. - Det er normalt. Ikke vær redd. 957 01:08:13,958 --> 01:08:16,666 - Hallo? - Det er Maurice. Er herr Zalone der? 958 01:08:17,666 --> 01:08:20,500 Han er opptatt. Kan jeg ta imot en beskjed? 959 01:08:20,583 --> 01:08:23,583 Festen er om to dager, og jeg har ikke hørt fra ham! 960 01:08:23,666 --> 01:08:26,250 Be ham ringe meg tilbake. Takk. 961 01:08:31,791 --> 01:08:34,125 La oss starte generalprøven! 962 01:08:39,916 --> 01:08:41,625 Hæ? 963 01:08:42,333 --> 01:08:43,458 Hæ? 964 01:08:44,916 --> 01:08:47,125 Inn med slavene og tronen! 965 01:08:56,166 --> 01:08:57,750 Og nå odaliskene! 966 01:08:58,916 --> 01:08:59,916 Ja! 967 01:09:01,291 --> 01:09:05,166 Hva gjør gamlingen der? Få ham vekk! 968 01:09:08,000 --> 01:09:10,083 GRATULERER MED DAGEN 969 01:09:24,500 --> 01:09:28,416 Eugenio! Jeg fant deg ikke. Jeg ble bekymret! 970 01:09:30,125 --> 01:09:33,500 Dette? Forberedelsene til din sønns bursdagsfest. 971 01:09:34,458 --> 01:09:37,125 Tenk om han tar din plass i bedriften. 972 01:09:37,208 --> 01:09:40,000 - Nei! - Det vil du vel ikke? 973 01:09:40,083 --> 01:09:41,125 - Vil du det? - Nei! 974 01:09:41,208 --> 01:09:45,125 Da må du gi alt! Er du motivert? 975 01:09:45,208 --> 01:09:47,250 - Er du det? Mer motivert! - Øh! 976 01:09:47,333 --> 01:09:49,166 - Mer motivert! Eugenio! - Øh! 977 01:09:49,250 --> 01:09:50,583 - Eugenio! - Øh! 978 01:09:50,666 --> 01:09:54,208 Eugenio! Sønnen din skal ta over bedriften! 979 01:09:54,291 --> 01:09:57,500 - Nei! - Løp! Bra! 980 01:09:57,583 --> 01:10:03,541 Han vil signere kontrakter! Han lanserer et oppkjøpstilbud! 981 01:10:03,625 --> 01:10:05,041 - Et oppkjøpstilbud! - Nei! 982 01:10:05,125 --> 01:10:07,375 Tigerblikk, Eugenio! 983 01:10:07,458 --> 01:10:12,041 Hvor er sønnen din? Hvor er han? 984 01:10:13,333 --> 01:10:14,166 Vi fant ham. 985 01:10:15,958 --> 01:10:19,416 Vi fant ham via mobilen hans. Han er i Spania. 986 01:10:20,083 --> 01:10:24,625 Jeg visste det. Hvor førte han Cristal? Til Ibiza? Formentera? 987 01:10:24,708 --> 01:10:29,416 Ifølge mobilmastene går han kanskje Camino de Santiago. 988 01:10:30,458 --> 01:10:33,250 - Checco? Caminoen? - Det kan ikke være ham. 989 01:10:33,333 --> 01:10:36,208 Det er faktisk det. Vel? 990 01:10:36,791 --> 01:10:40,416 Skal de få fullføre Caminoen, eller skal vi gripe inn? 991 01:10:49,041 --> 01:10:50,166 - Morn. - Morn. 992 01:10:50,250 --> 01:10:55,375 Jeg skulle ønske han ble to dager til. Det er for tidlig å skrive ham ut, 993 01:10:55,458 --> 01:10:59,500 men i morges ba han om å bli utskrevet fordi han vil dra hjem, så... 994 01:10:59,583 --> 01:11:01,916 Dra hjem. Ha meg unnskyldt. 995 01:11:03,875 --> 01:11:07,708 Faren din ba om å bli utskrevet fordi han vil dra hjem. 996 01:11:07,791 --> 01:11:10,333 Du tar den med til villaen i morgen? 997 01:11:10,416 --> 01:11:12,291 Du gjorde den vel blondere? 998 01:11:13,208 --> 01:11:17,708 - Karamell? Det er perfekt. Ha det. - Hvorfor vil du dra hjem? 999 01:11:18,666 --> 01:11:22,916 - Hei. Frokost til pappa? Så søtt. - Hvorfor vil du dra hjem? 1000 01:11:23,541 --> 01:11:24,791 Hvorfor? 1001 01:11:27,833 --> 01:11:32,208 Cristal, bestefar synger på siste vers. 1002 01:11:32,291 --> 01:11:34,916 Jeg må ta over familiebedriften. 1003 01:11:35,583 --> 01:11:40,250 - Er det grunnen? - Jeg må ta ansvar og begynne å jobbe. 1004 01:11:43,875 --> 01:11:48,333 - En Maurice ringte deg i går kveld. - Maurice? Hvem er det? 1005 01:11:48,416 --> 01:11:50,875 - Vet du ikke? - Jeg har mange venner. 1006 01:11:52,541 --> 01:11:55,416 - Det skal visst være en fest i morgen. - En fest? 1007 01:11:55,500 --> 01:11:56,791 - Ja. - Det er mulig. 1008 01:11:56,875 --> 01:12:00,625 Vi som jobber, bør vel få more oss litt iblant? 1009 01:12:01,750 --> 01:12:05,583 - Kos deg, da. - Du! Får ikke pappaen din et kyss engang? 1010 01:12:07,333 --> 01:12:12,666 Alma, jeg venter 800 gjester til 50-årsdagen min i morgen. 1011 01:12:13,208 --> 01:12:16,375 Jeg har gått mer enn nok for datteren min. 1012 01:12:16,458 --> 01:12:21,583 Checco, du gikk for deg selv. For å spørre deg selv hvorfor du er her. 1013 01:12:26,041 --> 01:12:27,583 Vil du komme på festen? 1014 01:12:28,375 --> 01:12:30,041 - Virkelig? Får jeg det? - Ja. 1015 01:12:30,125 --> 01:12:31,791 Har du et egyptisk antrekk? 1016 01:12:31,875 --> 01:12:35,291 Egyptisk... Nei, dessverre. 1017 01:12:35,375 --> 01:12:38,000 Jeg ringer Maurice. Hvilken størrelse? 1018 01:12:38,083 --> 01:12:41,166 - Checco? Takk. - Hei. 1019 01:12:41,250 --> 01:12:43,750 Men jeg vil fullføre Caminoen. 1020 01:12:44,625 --> 01:12:49,916 - Lykke til i morgen. Farvel. - Alma, to fantastiske DJ-er kommer... 1021 01:12:52,500 --> 01:12:56,916 Hvorfor skjønner de det ikke? Hvorfor? 1022 01:13:09,791 --> 01:13:10,791 Hei. 1023 01:13:22,791 --> 01:13:24,458 Faren min var som din. 1024 01:13:26,416 --> 01:13:28,958 Han var rik. Veldig rik. 1025 01:13:30,291 --> 01:13:33,291 Da jeg var ferdig med medisinstudiene, 1026 01:13:33,375 --> 01:13:38,916 sa jeg at jeg ikke ville ta over bedriften hans, at det var mitt valg, 1027 01:13:40,041 --> 01:13:42,750 og han kuttet kontakten med meg. 1028 01:13:45,000 --> 01:13:48,291 Han ville ikke vite noe om livet mitt. 1029 01:13:50,250 --> 01:13:52,250 Klarte du å tilgi ham? 1030 01:13:55,875 --> 01:14:01,083 Da han ble syk, var jeg ved hans side helt til slutten. 1031 01:14:05,875 --> 01:14:09,916 Det handler ikke om å tilgi, men om å elske. 1032 01:14:11,625 --> 01:14:14,291 Kjærlighet krever ingenting tilbake. 1033 01:14:18,833 --> 01:14:20,791 Du er i Santiago i morgen. 1034 01:14:22,375 --> 01:14:25,458 Prøv å komme dit med all kjærligheten du kan. 1035 01:14:49,166 --> 01:14:50,625 Jeg klarte det! 1036 01:14:56,916 --> 01:14:59,208 - Ja! - Ja! 1037 01:14:59,291 --> 01:15:01,375 Denne veien. 1038 01:15:05,125 --> 01:15:07,208 Hva ser du på? Å, ok. 1039 01:15:11,791 --> 01:15:15,333 Vennligst følg med. Slipp de syke forbi. 1040 01:15:15,416 --> 01:15:18,833 Gi plass. Kom igjen, vær så snill. 1041 01:15:18,916 --> 01:15:20,833 Takk. Denne veien. 1042 01:15:26,416 --> 01:15:27,833 Kan du holde denne? 1043 01:15:29,041 --> 01:15:30,125 Vennen min. 1044 01:15:33,875 --> 01:15:35,166 Jeg er glad i deg. 1045 01:16:00,166 --> 01:16:04,125 - Så du hvor glad Cristal ble? - Ja, det gjorde jeg. 1046 01:16:05,458 --> 01:16:08,333 Trodde du at du skulle komme hit med henne? 1047 01:16:08,416 --> 01:16:11,375 Nei. Ikke med deg heller, Alma. 1048 01:16:12,416 --> 01:16:17,416 - Det er vel bedre med en toppmodell? - Nei. Det er nok toppmodeller. 1049 01:16:17,500 --> 01:16:20,708 Jeg har forandret meg mye, og jeg må fortelle deg noe. 1050 01:16:20,791 --> 01:16:23,833 - Jeg har noe til deg. Vent litt. - Jeg... 1051 01:16:28,916 --> 01:16:33,416 - Hva er det? En "T"? - En "T", ja. Men den betyr mye mer. 1052 01:16:35,083 --> 01:16:38,833 Ja, selvfølgelig. Det er "T" for... 1053 01:16:38,916 --> 01:16:40,791 Gratulerer med dagen! 1054 01:16:43,791 --> 01:16:48,166 - Gratulerer med dagen, Checco! - Dæven! Det skulle dere ikke ha gjort. 1055 01:16:48,250 --> 01:16:50,916 - Dæven. - Kom igjen, blås ut lysene! 1056 01:16:53,125 --> 01:16:56,458 Checco! Vi bestemte oss for å fortsette Caminoen. 1057 01:16:56,541 --> 01:16:58,666 Ender den ikke i Santiago? 1058 01:16:58,750 --> 01:17:02,958 Nei, ikke i Santiago. Vi har en overraskelse. Si hva den er. 1059 01:17:03,041 --> 01:17:05,166 Vi skal til Atlanterhavet. 1060 01:17:05,250 --> 01:17:07,125 Nei, Cristal. Kom igjen... 1061 01:17:07,208 --> 01:17:09,166 - Kom igjen, bli med! - Ok. 1062 01:17:10,416 --> 01:17:11,708 - Flott! - Checco! 1063 01:17:11,791 --> 01:17:16,625 Checco! 1064 01:17:19,750 --> 01:17:22,708 Reisen vår endte ved Atlanterhavet. 1065 01:17:22,791 --> 01:17:25,208 Null kilometer! 1066 01:17:28,666 --> 01:17:31,916 Vi måtte bare fullføre de tre pilegrimsritualene. 1067 01:17:32,000 --> 01:17:33,916 Svømme i Atlanterhavet. 1068 01:17:37,625 --> 01:17:38,541 Fant den! 1069 01:17:38,625 --> 01:17:41,208 Finne et kamskjell. 1070 01:17:41,291 --> 01:17:44,666 Gå til stranden om natten og brenne et klesplagg. 1071 01:17:45,833 --> 01:17:49,541 Men det var et fjerde ritual også. Den forelskede pilegrimen. 1072 01:17:49,625 --> 01:17:52,833 - Blir du ikke med oss? - Jeg tar dere igjen. 1073 01:17:54,208 --> 01:17:57,125 - Alma har allerede en mann. - Jeg vet det. 1074 01:17:57,208 --> 01:18:00,583 Kanskje du ikke skjønner det. Mannen Alma elsker, er... 1075 01:18:00,666 --> 01:18:01,791 - En dust. - Nei! 1076 01:18:01,875 --> 01:18:05,041 En patologisk narsissist. Men vi skal befri henne. 1077 01:18:05,125 --> 01:18:08,083 - Kom igjen. Nei. - Hør på meg. Seriøst. 1078 01:18:08,166 --> 01:18:11,041 Vil du forklare kjærlighet for faren din? 1079 01:18:12,250 --> 01:18:15,166 Gå. Jeg kommer senere. 1080 01:18:27,291 --> 01:18:28,291 Skal vi? 1081 01:18:30,958 --> 01:18:32,250 Er de til meg? 1082 01:18:34,291 --> 01:18:36,750 - Ja. - De er vakre. Takk. 1083 01:18:36,833 --> 01:18:39,166 Er det karneval i kveld? 1084 01:18:39,250 --> 01:18:41,000 - Nei, Checco. - Ikke det? 1085 01:18:41,083 --> 01:18:44,083 - Dette er ikke et kostyme. - Å, jeg skjønner. 1086 01:18:44,833 --> 01:18:48,375 Så mannen du fortalte meg om, er... 1087 01:18:48,458 --> 01:18:50,791 - Jesus, ja. - Jøye meg. 1088 01:18:56,208 --> 01:18:58,583 - Å nei. - Hør her, Checco... 1089 01:18:59,416 --> 01:19:01,291 Jeg var veldig usikker. 1090 01:19:02,750 --> 01:19:06,416 Religionen fikk meg til å miste troen. 1091 01:19:07,625 --> 01:19:11,333 Men på slutten av Caminoen fikk jeg svaret mitt. 1092 01:19:12,833 --> 01:19:15,416 Så du skal tilbake til klosteret ditt... 1093 01:19:15,500 --> 01:19:17,041 - Nei. - Ikke det? 1094 01:19:17,916 --> 01:19:23,916 Jeg blir på veien. Og går sammen med brødrene mine, med glede. 1095 01:19:27,041 --> 01:19:30,708 Vent og se, Checco. Vi møtes igjen på veien. 1096 01:19:33,125 --> 01:19:37,291 Ok, la oss komme til saken. Er det et endelig valg? 1097 01:19:37,375 --> 01:19:40,625 Har du bestemt deg for å vie livet ditt til Jesus? 1098 01:19:41,208 --> 01:19:43,291 - I stedet for deg? - Vel... 1099 01:19:45,583 --> 01:19:48,375 Checco. Jeg klarer meg. 1100 01:20:14,583 --> 01:20:15,875 - Hei. - Hei. 1101 01:20:16,375 --> 01:20:18,166 - Cristal. - Se. 1102 01:20:18,750 --> 01:20:23,583 Dette er fra Santiago de Compostela, og dette fikk jeg nå, i Muxía. 1103 01:20:24,625 --> 01:20:27,375 Jeg visste du ville klare det, Cristal. 1104 01:20:29,625 --> 01:20:30,875 Cristal! 1105 01:20:41,625 --> 01:20:44,500 Gå. Du må tilbringe litt tid med mamma også. 1106 01:20:44,583 --> 01:20:45,416 Cristal! 1107 01:20:45,500 --> 01:20:48,166 Kom igjen. Hun kommer. 1108 01:20:50,000 --> 01:20:53,833 Å, Cristal. Ta dette. 1109 01:20:53,916 --> 01:20:56,875 Og... Dette er falskt. 1110 01:20:57,375 --> 01:21:03,958 Du er så mye mer enn en 18-åring, Cristal. Du er noe for deg selv. Spesiell. 1111 01:21:21,875 --> 01:21:23,166 NASJONALPOLITIET 1112 01:21:34,708 --> 01:21:37,416 Dokumentene er signert. Deres eksemplar. 1113 01:21:37,500 --> 01:21:40,000 - Takk. - God tur. 1114 01:21:40,083 --> 01:21:41,875 - Ha det. - Takk. 1115 01:21:42,958 --> 01:21:43,958 Takk. 1116 01:21:47,250 --> 01:21:48,416 Hvor er Cristal? 1117 01:21:49,625 --> 01:21:51,750 - González! - Ja? 1118 01:21:51,833 --> 01:21:54,416 - Jenta. - Hun var her nå nettopp. 1119 01:21:54,500 --> 01:21:57,708 - Ja. Men hvor er hun nå? - Jeg vet ikke. 1120 01:21:57,791 --> 01:21:58,958 Ha meg unnskyldt. 1121 01:21:59,041 --> 01:22:00,583 Pappa! 1122 01:22:02,666 --> 01:22:04,000 Pappa! 1123 01:22:05,000 --> 01:22:06,958 Pappa! Hei, pappa! 1124 01:22:07,041 --> 01:22:08,208 Hei! 1125 01:22:09,791 --> 01:22:13,416 - Hørte du meg ikke? - Jeg hørte "pappa"... 1126 01:22:13,500 --> 01:22:16,458 - Ja! - Du har aldri kalt meg det. 1127 01:22:17,458 --> 01:22:20,750 - Så "pappa" var meg? - Ja, "pappa" var deg. 1128 01:22:20,833 --> 01:22:23,291 Ser du det? Caminoen ga meg svaret. 1129 01:22:23,958 --> 01:22:25,416 Hva skal du nå? 1130 01:22:25,500 --> 01:22:28,375 Stille meg selv andre spørsmål. Jeg må gå mer. 1131 01:22:28,458 --> 01:22:29,541 Jeg blir med. 1132 01:22:32,333 --> 01:22:36,833 - Kom igjen, la oss gå! - Vent. Jeg må gi bestefar beskjed. 1133 01:22:38,500 --> 01:22:42,625 - Hallo? Dr. Vannucci, hvordan går det? - Bra. Faren din er i god form. 1134 01:22:42,708 --> 01:22:46,833 Han er tilbake på jobb. Og i dag sa han sitt første ord. 1135 01:22:46,916 --> 01:22:49,041 - Virkelig? - Ja, jeg setter ham på. 1136 01:22:49,125 --> 01:22:51,291 - Eugenio? Sønnen din. - Dust! 1137 01:22:51,375 --> 01:22:52,958 Takk, pappa. 1138 01:22:53,708 --> 01:22:55,541 - Hva sa han? - Han motiverte meg. 1139 01:22:55,625 --> 01:22:57,375 La oss gå. 1140 01:22:58,500 --> 01:22:59,958 Buen Camino, jenta mi. 1141 01:23:02,208 --> 01:23:03,500 Buen Camino, pappa. 1142 01:23:12,583 --> 01:23:16,916 Hva vil skje? Hva er inni? 1143 01:23:17,791 --> 01:23:23,000 Hva er inni DNA-et? 1144 01:23:24,416 --> 01:23:30,500 Som får oss til å møtes her Uten å vite veien 1145 01:23:30,583 --> 01:23:34,583 Men uansett hva det er Uansett hva som skjer 1146 01:23:35,208 --> 01:23:38,333 Buen Camino, kjære 1147 01:23:41,250 --> 01:23:48,250 BUEN CAMINO TIL DERE ALLE 1148 01:24:02,833 --> 01:24:05,875 Denne natten med lidenskap og kjærlighet 1149 01:24:06,458 --> 01:24:08,875 Med jenta i mitt hjerte 1150 01:24:09,583 --> 01:24:14,500 Som venter på meg i senga, lengtende Men jeg er på dass 1151 01:24:16,875 --> 01:24:23,750 Jeg har stått sånn i tre timer Og håpet at jeg ikke bommer på do 1152 01:24:23,833 --> 01:24:29,291 {\an8}Endelig, en dråpe tiss 1153 01:24:31,666 --> 01:24:33,208 {\an8}Er det alt? Er det alt? 1154 01:24:33,291 --> 01:24:39,125 {\an8}Prostataen min er betent Du aner ikke hvor mye jeg gråt 1155 01:24:39,208 --> 01:24:44,375 {\an8}Og urologen bare lo Da han tok av seg hansken 1156 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 {\an8}Prostataen min er betent 1157 01:24:47,541 --> 01:24:50,583 {\an8}Du kan glemme henne 1158 01:24:50,666 --> 01:24:55,875 {\an8}Når prostataen din verker Og du ikke er Pablo Escobar 1159 01:25:07,583 --> 01:25:10,416 {\an8}Å dra er litt som å dø 1160 01:25:10,500 --> 01:25:13,333 {\an8}Hver bensinstasjon er et stopp 1161 01:25:13,416 --> 01:25:17,125 {\an8}På veien fra Sevilla til Granada Måtte jeg pisse åtte ganger 1162 01:25:18,833 --> 01:25:24,541 {\an8}Livet mitt er trist og mørkt Ikke mer pata negra eller 'nduja 1163 01:25:24,625 --> 01:25:29,041 {\an8}En liten bit er nok 1164 01:25:30,208 --> 01:25:31,833 {\an8}Det brenner! Det brenner! 1165 01:25:32,625 --> 01:25:35,166 {\an8}Prostataen min er betent 1166 01:25:35,250 --> 01:25:37,791 {\an8}Jeg følte meg beleiret 1167 01:25:37,875 --> 01:25:43,958 {\an8}Da urologen stakk inn Pekefingeren og langfingeren 1168 01:25:44,041 --> 01:25:46,625 {\an8}Prostataen min er betent 1169 01:25:46,708 --> 01:25:49,375 {\an8}Du kan glemme henne 1170 01:25:49,458 --> 01:25:55,000 {\an8}Når prostataen din verker Og du ikke er Pablo Escobar 1171 01:25:55,083 --> 01:25:58,041 {\an8}Du kan ikke knulle i det hele tatt 1172 01:29:27,000 --> 01:29:30,958 Tekst: Rune Kinn Anjum