1 00:00:53,333 --> 00:00:57,250 〈前立腺の検査を 受けるのは初めて?〉 2 00:00:58,000 --> 00:00:59,541 ああ 初めてだ 3 00:00:59,625 --> 00:01:02,333 〈なぜ これまで放置を?〉 4 00:01:02,416 --> 00:01:03,333 さあね 5 00:01:03,416 --> 00:01:04,666 〈理由は明白だ〉 6 00:01:05,166 --> 00:01:07,500 〈まだ自分を 若いと思ってる〉 7 00:01:07,583 --> 00:01:10,458 50歳は まだ若いだろ? 8 00:01:12,625 --> 00:01:14,916 イタリア人の友よ 9 00:01:15,000 --> 00:01:19,125 今日から君は 大人の仲間入りだ 10 00:01:19,208 --> 00:01:22,291 ケツに指を入れてお祝いか 最高だな 11 00:01:22,791 --> 00:01:24,791 今回が最後じゃないぞ 12 00:01:27,875 --> 00:01:30,500 先生 心の準備ができてない 13 00:01:32,583 --> 00:01:34,291 指を選んでも? 14 00:01:37,083 --> 00:01:38,791 この人 私の父親 15 00:01:38,875 --> 00:01:41,708 父親っていうか... まあ 今はいい 16 00:01:41,791 --> 00:01:46,000 ビクビクおびえてて ちょっと気の毒でしょ? 17 00:01:46,083 --> 00:01:49,208 でも1月前の彼は まるで別人だった 18 00:01:49,291 --> 00:01:50,583 見たい? 19 00:01:51,750 --> 00:01:54,291 先生 待ってね ちょっと時を戻そう 20 00:01:56,875 --> 00:01:59,250 〈ここで働きたい人は?〉 21 00:01:59,333 --> 00:02:00,916 ブエン・カミーノ 22 00:02:01,000 --> 00:02:04,250 {\an8}〈働かないよ だって働いたら〉 23 00:02:04,333 --> 00:02:08,500 {\an8}〈クタクタになって 恋ができない〉 24 00:02:08,583 --> 00:02:11,583 {\an8}〈働かないよ 人生は一度きり〉 25 00:02:11,666 --> 00:02:15,625 {\an8}〈朝から働くなんて やってられるか〉 26 00:02:15,708 --> 00:02:16,750 {\an8}〈踊ろう〉 27 00:02:16,833 --> 00:02:20,458 {\an8}〈約束よ ベイビー 昼まで寝かせて〉 28 00:02:20,541 --> 00:02:24,750 {\an8}〈約束よ ベイビー 私は一生働かない〉 29 00:02:26,208 --> 00:02:28,333 {\an8}〈とことん愛して〉 30 00:02:29,916 --> 00:02:32,208 {\an8}〈じゃんじゃん払って〉 31 00:02:37,250 --> 00:02:39,250 {\an8}そうだ そこに置け 32 00:02:39,333 --> 00:02:41,041 焚き火台は 庭へ 33 00:02:41,125 --> 00:02:42,500 おはよう 34 00:02:44,250 --> 00:02:45,416 急げ 35 00:02:45,500 --> 00:02:48,333 「人間モザイク」の エルザベス・オルドリッジよ 36 00:02:48,416 --> 00:02:50,208 ザローネだ せわしないだろ 37 00:02:50,291 --> 00:02:51,833 彼らは何を? 38 00:02:51,916 --> 00:02:56,958 来月 50歳の誕生日に 小さなパーティーをするんだ 39 00:02:57,041 --> 00:02:59,416 ゲストは800人の予定です 40 00:02:59,500 --> 00:03:01,708 ツタンカーメンをご覧に? 41 00:03:01,791 --> 00:03:02,875 ツタンカームン? 42 00:03:03,458 --> 00:03:05,500 随分 ちっぽけだな 43 00:03:05,583 --> 00:03:08,416 もっとデカくしろ 歴史に残すんだ 44 00:03:08,500 --> 00:03:10,041 取り壊せ 45 00:03:10,125 --> 00:03:11,041 失礼 46 00:03:11,125 --> 00:03:12,500 感謝します 47 00:03:12,583 --> 00:03:16,458 記事のテーマは “イタリアのカネの亡者”です 48 00:03:16,541 --> 00:03:17,416 よく言われる 49 00:03:17,500 --> 00:03:20,416 大勢に断られたの あなたは親切ね 50 00:03:20,500 --> 00:03:24,208 カネのない者に 富を見せるのはいいことだ 51 00:03:24,291 --> 00:03:25,375 夢を見せられる 52 00:03:25,458 --> 00:03:26,625 夢を見よう 53 00:03:26,708 --> 00:03:29,958 あなたについて 調べさせてもらった 54 00:03:30,041 --> 00:03:31,166 どうだった? 55 00:03:31,250 --> 00:03:35,333 人々はあなたを 変わり者で 自己中心的だと 56 00:03:35,416 --> 00:03:38,875 人はよく知りもせず 好き勝手言う 57 00:03:39,375 --> 00:03:41,208 サルデーニャで生活を? 58 00:03:41,291 --> 00:03:43,166 ここにも住んでるし 59 00:03:43,250 --> 00:03:46,458 ローマやミラノにも家がある 60 00:03:48,166 --> 00:03:50,833 自分大好き人間かと 思ってたけど⸺ 61 00:03:50,916 --> 00:03:53,708 もっと大切なものが おありのようね 62 00:03:53,791 --> 00:03:57,416 その話は 心の奥底の感情に 触れてしまうね 63 00:03:57,958 --> 00:04:01,500 涙が出そうだが 認めよう 64 00:04:01,583 --> 00:04:03,208 フェラーリは最高だ 65 00:04:03,833 --> 00:04:05,916 6台ある 見たい? 66 00:04:06,000 --> 00:04:08,666 てっきり娘さんの話かと... 67 00:04:09,166 --> 00:04:11,041 誰がこの写真を? 68 00:04:11,125 --> 00:04:13,125 確かに俺の娘だよ 69 00:04:13,208 --> 00:04:14,541 名前は? 70 00:04:14,625 --> 00:04:15,458 クリスタル 71 00:04:15,541 --> 00:04:16,541 いい名前ね 72 00:04:16,625 --> 00:04:18,166 高級シャンパンと同じだ 73 00:04:20,791 --> 00:04:21,875 一緒に生活を? 74 00:04:21,958 --> 00:04:24,000 いや 娘は母親と暮らしてる 75 00:04:24,500 --> 00:04:26,625 リンダ・レステッリね 76 00:04:26,708 --> 00:04:29,083 モデルだった元奥さん 77 00:04:29,166 --> 00:04:32,833 別れたのは俺からだ ちゃんと書いとけ 78 00:04:32,916 --> 00:04:36,875 なぜ あんな美人モデルと 別れちゃったの? 79 00:04:36,958 --> 00:04:40,708 もっと美しいモデルを 手に入れたからさ 80 00:04:55,958 --> 00:04:57,333 かわいこちゃん 81 00:04:57,916 --> 00:05:00,416 取材だよ マルティナだ 82 00:05:00,500 --> 00:05:01,708 はじめまして 83 00:05:01,791 --> 00:05:03,041 よろしく 84 00:05:03,125 --> 00:05:04,375 お掛けになって 85 00:05:04,458 --> 00:05:07,958 彼女にも質問を? 会話は問題ない 86 00:05:08,041 --> 00:05:10,041 お若いのね いくつ? 87 00:05:10,125 --> 00:05:11,250 25歳よ 88 00:05:11,333 --> 00:05:13,250 出身は? 89 00:05:13,333 --> 00:05:14,125 メキシコシティ 90 00:05:14,208 --> 00:05:16,625 どこの市かは個人情報だ 91 00:05:17,458 --> 00:05:21,708 あなたのような 50歳のお金持ちが 92 00:05:21,791 --> 00:05:25,333 25歳の メキシコ人のモデルと交際ね 93 00:05:25,416 --> 00:05:27,250 恥ずかしくない? 94 00:05:27,333 --> 00:05:29,958 出身地を 気にしたことはない 95 00:05:30,041 --> 00:05:33,583 どこの国の出身だろうと 彼女と付き合ったさ 96 00:05:33,666 --> 00:05:34,791 差別主義者かい? 97 00:05:34,875 --> 00:05:38,625 ビザはあるよ 寝室にばかりいるがね 98 00:05:40,333 --> 00:05:42,583 そう では教えて 99 00:05:42,666 --> 00:05:44,541 付き合ってどれくらい? 100 00:05:44,625 --> 00:05:46,125 今日で1年よ 101 00:05:46,208 --> 00:05:47,125 今日? 102 00:05:47,208 --> 00:05:50,250 ええ 花を期待してたのに 103 00:05:52,625 --> 00:05:55,833 大変だ どう挽回すればいい? 104 00:05:55,916 --> 00:05:57,916 どうしようか 105 00:06:08,583 --> 00:06:12,291 これは本物の愛 まさに純愛 106 00:06:12,375 --> 00:06:16,250 きらめくダイヤモンドに サファイア 107 00:06:16,333 --> 00:06:22,375 スイスで保管している 金の延べ棒のよう 108 00:06:24,166 --> 00:06:27,875 これは本物の愛 まさに純愛 109 00:06:27,958 --> 00:06:31,166 カネなんて関係ない 110 00:06:31,791 --> 00:06:35,833 どうか誓ってくれ 愛しい君 111 00:06:35,916 --> 00:06:38,000 君の体は俺のもの 112 00:06:42,583 --> 00:06:44,625 本当に すごい家ね 113 00:06:44,708 --> 00:06:47,166 この別荘は小さいほうだ 114 00:06:47,250 --> 00:06:49,333 でもお気に入りだよ 115 00:06:49,416 --> 00:06:52,750 どうやって これほどの富を築いたの? 116 00:06:54,125 --> 00:06:55,916 カネが 降ってきたわけじゃない 117 00:06:56,000 --> 00:06:56,958 書いて 118 00:06:57,458 --> 00:06:59,416 これらの富は⸺ 119 00:06:59,500 --> 00:07:03,958 60年以上の 犠牲と 努力の上に築かれたものだ 120 00:07:04,041 --> 00:07:05,958 でも50歳になるのよね? 121 00:07:06,041 --> 00:07:08,375 父の話だ 俺じゃない 122 00:07:08,458 --> 00:07:10,416 当然だ さあ行こう 123 00:07:11,708 --> 00:07:14,625 労働騎士勲章を受賞した 父のエウジェニオ 124 00:07:15,125 --> 00:07:18,041 仕事熱心で 休まず働いてた 125 00:07:18,125 --> 00:07:20,750 母さんが死んだ日もね 126 00:07:21,500 --> 00:07:24,625 南イタリアの 謙虚な家具職人が 127 00:07:24,708 --> 00:07:28,000 北部で小さな ソファー工場を始めた 128 00:07:28,083 --> 00:07:32,416 工場はデカくなり 世界に認められたが 129 00:07:32,958 --> 00:07:34,083 脳卒中に 130 00:07:34,583 --> 00:07:36,250 お気の毒に 131 00:07:37,125 --> 00:07:38,291 父さん 132 00:07:38,833 --> 00:07:41,416 アメリカ人の記者だよ 133 00:07:41,500 --> 00:07:44,666 うちの金持ちっぷりを お見せしてる 134 00:07:45,833 --> 00:07:47,833 お... 135 00:07:47,916 --> 00:07:51,083 言語中枢がやられてるんだ 136 00:07:51,166 --> 00:07:54,875 “お前を愛してる”と 言いたいのかと 137 00:07:55,666 --> 00:07:58,125 先生 父は話せるように? 138 00:07:58,208 --> 00:08:00,958 ご本人の回復意欲がないと 厳しいかと 139 00:08:01,041 --> 00:08:04,958 父さん 人生は最高だぞ 悠々と過ごそう 140 00:08:05,041 --> 00:08:08,333 〈働かないよ だって働いたら〉 141 00:08:08,416 --> 00:08:12,208 〈クタクタになって 恋ができない〉 142 00:08:12,291 --> 00:08:13,416 〈踊ろう〉 143 00:08:13,500 --> 00:08:19,916 進め 同志たち 我らは偉大な党の労働者 144 00:08:20,000 --> 00:08:22,166 これから みなさんで何を? 145 00:08:22,250 --> 00:08:24,708 5大陸を旅して⸺ 146 00:08:24,791 --> 00:08:27,625 サルデーニャに戻って 赤ちゃんを産むわ 147 00:08:27,708 --> 00:08:31,250 別にいいが 5大陸だけでいいのか? 148 00:08:31,958 --> 00:08:33,291 全部 行こうぜ 149 00:08:33,375 --> 00:08:34,291 全部だ 150 00:08:34,375 --> 00:08:36,458 燃料なら足りるだろ? 151 00:08:38,541 --> 00:08:40,500 足りないものは何もない 152 00:08:40,583 --> 00:08:43,333 お金に別荘 車 ボートに美女... 153 00:08:43,416 --> 00:08:44,750 元奥様からです 154 00:08:44,833 --> 00:08:46,000 全部そろってる 155 00:08:47,791 --> 00:08:51,375 リンダ 取材中なんだ 後にしてくれ 156 00:08:51,458 --> 00:08:55,208 でも この人には 何かが欠けてる 157 00:08:57,041 --> 00:08:58,541 最後に会ったのは? 158 00:08:58,625 --> 00:08:59,625 昨日の朝だ 159 00:08:59,708 --> 00:09:02,666 引き出しに あの子の携帯が 160 00:09:02,750 --> 00:09:04,125 SNSは確認を? 161 00:09:04,208 --> 00:09:05,208 削除されてた 162 00:09:05,291 --> 00:09:08,833 SNSは民主主義を装った プロパガンダだ 163 00:09:16,583 --> 00:09:18,833 一体どうしたんだ? 164 00:09:18,916 --> 00:09:20,583 クリスタルがいない 165 00:09:20,666 --> 00:09:24,375 ちゃんと捜したのか? この家は500平米ある 166 00:09:24,458 --> 00:09:25,583 この方は? 167 00:09:25,666 --> 00:09:28,750 屋敷の所有者で 娘の父親だ 168 00:09:28,833 --> 00:09:30,916 父親は あなたでは? 169 00:09:31,000 --> 00:09:33,416 タレクは私のパートナーよ 170 00:09:33,500 --> 00:09:34,375 父親は彼 171 00:09:34,458 --> 00:09:36,041 いわゆる父親はね 172 00:09:36,125 --> 00:09:37,458 そうとも スター・トレックめ 173 00:09:39,333 --> 00:09:40,416 クリスタルの姓は? 174 00:09:40,500 --> 00:09:41,541 ザローネ 175 00:09:41,625 --> 00:09:42,625 ザローネだ 176 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 未成年ね? 177 00:09:44,541 --> 00:09:46,333 ああ 未成年だ 178 00:09:47,666 --> 00:09:49,000 生年月日は? 179 00:09:53,000 --> 00:09:55,083 譲るよ 紳士だからね 180 00:09:55,166 --> 00:09:57,000 いや 私は結構だ 181 00:09:57,083 --> 00:09:57,625 君が言え 182 00:09:57,708 --> 00:09:58,791 分かる人は? 183 00:09:59,375 --> 00:10:00,583 俺が 184 00:10:00,666 --> 00:10:04,583 あの年 イビザ島に パルマ・ノワールが開店した 185 00:10:04,666 --> 00:10:08,666 だから2007年か2008年だ 夏になる前だった 186 00:10:08,750 --> 00:10:09,708 2008年4月15日 187 00:10:09,791 --> 00:10:10,791 そう 4月だ 188 00:10:10,875 --> 00:10:14,041 ヒントをやったんだ 誰でも分かる 189 00:10:14,125 --> 00:10:15,333 どんな子です? 190 00:10:15,416 --> 00:10:21,250 孤独を強いる競争社会の 被害者と言える 191 00:10:21,333 --> 00:10:25,375 こんな話 毎日聞かされたら 逃げたくもなる 192 00:10:25,458 --> 00:10:28,250 クリスタルの写真は あります? 193 00:10:28,333 --> 00:10:29,041 こちらへ 194 00:10:29,125 --> 00:10:30,333 あるのか? 195 00:10:35,166 --> 00:10:35,958 失礼 196 00:10:36,041 --> 00:10:36,958 何だ? 197 00:10:37,041 --> 00:10:41,625 リンダ・エステッリって もしかして あのモデルの? 198 00:10:41,708 --> 00:10:43,791 あれだけ崩れても分かるのか 199 00:10:43,875 --> 00:10:45,083 見ろよ 200 00:10:45,166 --> 00:10:46,083 ほら 201 00:10:46,166 --> 00:10:48,625 すごい変わりっぷりだ 202 00:10:48,708 --> 00:10:51,541 “ファッションは卒業 今は小劇場で活動” 203 00:10:51,625 --> 00:10:54,416 活動というか 劇場探しに近い 204 00:10:54,500 --> 00:10:57,166 大根役者に需要はない 205 00:10:57,250 --> 00:10:58,333 相手の彼は? 206 00:10:58,416 --> 00:11:01,250 知るかよ 脚本家とか監督とかだろ 207 00:11:01,333 --> 00:11:02,333 風変わりだ 208 00:11:02,416 --> 00:11:04,875 相当な変わり者だね 209 00:11:04,958 --> 00:11:09,375 俺のガザを占領する 唯一のパレスチナの人間だ 210 00:11:09,458 --> 00:11:11,000 この家のことな 211 00:11:14,458 --> 00:11:17,791 では 娘さんの 捜索を始めます 212 00:11:17,875 --> 00:11:21,583 大げさだな 今夜には戻るだろ 213 00:11:21,666 --> 00:11:23,416 大げさじゃない 214 00:11:23,500 --> 00:11:24,916 コリーナの件を知ってる? 215 00:11:25,000 --> 00:11:25,750 誰だよ 216 00:11:25,833 --> 00:11:27,708 クリスタルの親友 217 00:11:27,791 --> 00:11:30,291 バルコニーから飛び降りたの 218 00:11:30,375 --> 00:11:31,625 あの丸々した? 219 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 どうしてだ? 220 00:11:33,000 --> 00:11:33,750 君のせいだ 221 00:11:33,833 --> 00:11:34,416 俺? 222 00:11:34,500 --> 00:11:36,708 “丸々”なんて 発言をする人間は 223 00:11:36,791 --> 00:11:40,916 実に差別的で 軽蔑的で 傲慢と言えよう 224 00:11:41,416 --> 00:11:42,833 幸い彼女は生きてる 225 00:11:42,916 --> 00:11:45,375 肉で跳ね返ったんだろ 226 00:11:45,458 --> 00:11:48,083 痩せてたら砕けてた 227 00:11:48,166 --> 00:11:51,208 コリーナに連絡は? 何か知ってるかも 228 00:11:51,291 --> 00:11:52,500 電話に出ないの 229 00:11:53,458 --> 00:11:54,750 こうしましょう 230 00:11:54,833 --> 00:11:56,583 制服姿は警戒される 231 00:11:56,666 --> 00:11:57,500 私が行くよ 232 00:11:57,583 --> 00:11:59,375 いや 父親の俺が行く 233 00:11:59,458 --> 00:12:01,000 住所が分かるのか? 234 00:12:01,083 --> 00:12:02,458 一緒に行く 235 00:12:03,375 --> 00:12:04,333 行くぞ 236 00:12:04,416 --> 00:12:06,958 この件は内密にお願いします 237 00:12:07,041 --> 00:12:10,250 私の仕事柄 公になると問題に... 238 00:12:10,333 --> 00:12:12,958 女優なんだ かろうじてな 239 00:12:14,125 --> 00:12:15,166 出発する 240 00:12:25,583 --> 00:12:27,333 2時間もかかった 241 00:12:31,750 --> 00:12:34,500 コリーナへの態度は 気をつけるように 242 00:12:34,583 --> 00:12:37,833 彼女は今 摂食障害の治療中なんだ 243 00:12:37,916 --> 00:12:38,708 彼女だ 244 00:12:39,416 --> 00:12:40,250 コリーナ 245 00:12:41,458 --> 00:12:42,291 やあ 246 00:12:42,375 --> 00:12:43,958 降りてこられる? 247 00:12:44,458 --> 00:12:46,166 階段を使うんだぞ 248 00:12:46,750 --> 00:12:48,750 飛び降りたら困るだろ 249 00:12:50,666 --> 00:12:52,083 私から話す 250 00:12:52,166 --> 00:12:54,000 分かりやすく話せよ 251 00:12:54,083 --> 00:12:55,750 簡単な言葉を使え 252 00:12:55,833 --> 00:12:56,791 本当よ 253 00:12:56,875 --> 00:12:57,791 分かった 254 00:12:58,375 --> 00:12:59,416 じゃあ 255 00:13:04,375 --> 00:13:05,791 それで? 256 00:13:05,875 --> 00:13:06,708 知らないと 257 00:13:06,791 --> 00:13:08,458 何も知らないのか? 258 00:13:09,125 --> 00:13:12,625 君こそクリスタルの 何を知ってる? 259 00:13:12,708 --> 00:13:15,500 カネの見せる幻術しか 知らんだろ 260 00:13:15,583 --> 00:13:17,083 子育ての知識はゼロだ 261 00:13:17,166 --> 00:13:19,125 “ゲンジュツ”が 何かも知らない 262 00:13:19,208 --> 00:13:21,041 彼女にそんな話を? 263 00:13:21,125 --> 00:13:22,916 君には見つけられん 264 00:13:23,000 --> 00:13:23,958 私が捜す 265 00:13:24,041 --> 00:13:25,958 俺には無理だと? 266 00:13:26,041 --> 00:13:29,250 見つけるのは俺だ スター・トレック 267 00:13:29,333 --> 00:13:30,208 クタバレ 268 00:13:30,291 --> 00:13:32,916 ゲンジュツをなめるなよ 269 00:13:33,000 --> 00:13:36,291 昨夜 偽の身分証と 携帯を渡した 270 00:13:36,375 --> 00:13:37,166 お疲れ 271 00:13:37,250 --> 00:13:38,916 フェラーリの男は誰だ? 272 00:13:39,000 --> 00:13:41,500 クリスタルの父親 大バカよ 273 00:13:41,583 --> 00:13:43,791 そのバカが来るぞ 274 00:13:43,875 --> 00:13:45,208 やあ コリーナ 275 00:13:46,416 --> 00:13:47,416 コリーナ? 276 00:13:48,375 --> 00:13:49,708 ちょっといいか? 277 00:13:49,791 --> 00:13:50,625 何? 278 00:13:50,708 --> 00:13:52,416 2人で話そう 279 00:13:53,208 --> 00:13:55,666 いらっしゃいませ ザローネ様 280 00:13:56,625 --> 00:13:57,875 こっちだ 281 00:14:00,833 --> 00:14:03,291 三つ星レストランは 初めてだろ 282 00:14:03,375 --> 00:14:06,291 全店 行ったけど ここは初めて 283 00:14:06,375 --> 00:14:07,583 それは もったいない 284 00:14:08,416 --> 00:14:11,666 シェフのマルティンは一流だ 285 00:14:11,750 --> 00:14:14,458 彼が作るローマ料理は 286 00:14:14,541 --> 00:14:16,083 洗練されてる 287 00:14:16,166 --> 00:14:20,541 7種ペッパーのパスタ 豚のムースと生ハム添えです 288 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 彼女の料理を 289 00:14:22,416 --> 00:14:24,125 こちらのお嬢様には... 290 00:14:26,000 --> 00:14:29,625 コルシカ風フムスの 昆布乗せです 291 00:14:30,125 --> 00:14:32,208 軽めの料理を選んだ 292 00:14:32,291 --> 00:14:34,000 パスタをお持ちします? 293 00:14:34,083 --> 00:14:35,000 結構だ 294 00:14:35,083 --> 00:14:37,958 彼女は厳しい食事制限中でね 295 00:14:38,041 --> 00:14:39,041 そうだろ? 296 00:14:40,750 --> 00:14:43,250 クリスタルの居場所なら 知らないよ 297 00:14:43,333 --> 00:14:46,458 娘の親友について 知りたいだけだ 298 00:14:46,541 --> 00:14:49,750 親というのは 普段 仕事で忙しくて... 299 00:14:49,833 --> 00:14:53,708 何 言ってるの? 1日中 何もしてないでしょ 300 00:14:53,791 --> 00:14:56,583 娘に 俺の話を 聞いてるんだな 301 00:14:56,666 --> 00:14:59,166 それは何よりだ 302 00:15:03,500 --> 00:15:05,250 それで 出身は? 303 00:15:05,333 --> 00:15:06,250 モルドバよ 304 00:15:06,333 --> 00:15:07,500 モルドバ? 305 00:15:09,000 --> 00:15:12,375 なら祖国で 飢えを知ってるだろ 306 00:15:13,000 --> 00:15:14,875 ここでもね クズ男 307 00:15:17,250 --> 00:15:18,083 何てことだ 308 00:15:18,708 --> 00:15:22,500 マルティンの作る 牛テールのローマ風煮込みは 309 00:15:23,000 --> 00:15:24,458 絶品だ 310 00:15:25,666 --> 00:15:26,750 コリーナ 311 00:15:26,833 --> 00:15:29,708 クリスタルは君に何か... 312 00:15:29,791 --> 00:15:32,041 何も聞いてないってば 313 00:15:32,125 --> 00:15:34,375 大声を出すな どうした? 314 00:15:34,458 --> 00:15:36,708 おなかペコペコなの 315 00:15:37,250 --> 00:15:38,291 失礼 316 00:15:38,958 --> 00:15:40,625 カブを食え 317 00:15:43,083 --> 00:15:46,000 コリーナ クリスタルは幸せ者だ 318 00:15:46,083 --> 00:15:49,166 君のような義理堅い友達が いるんだからな 319 00:15:49,250 --> 00:15:51,833 他のやつなら 行き先を吐いてた 320 00:15:51,916 --> 00:15:52,791 サンジャン・ピエドポー 321 00:15:52,875 --> 00:15:53,833 何て? 322 00:15:53,916 --> 00:15:55,208 サンジャン・ピエドポーよ 323 00:15:58,333 --> 00:16:00,875 ここはフランスの サンジャン・ピエドポー 324 00:16:00,958 --> 00:16:03,708 サンティアゴ巡礼路の出発点 325 00:16:03,791 --> 00:16:04,916 “巡礼路” 326 00:16:05,000 --> 00:16:05,916 “巡礼者の宿” 327 00:16:14,000 --> 00:16:17,625 ここの事務所で 巡礼証明書をもらう 328 00:16:17,708 --> 00:16:19,333 〈中へどうぞ〉 329 00:16:20,708 --> 00:16:21,625 〈いらっしゃい〉 330 00:16:24,583 --> 00:16:25,583 イタリアから? 331 00:16:25,666 --> 00:16:27,083 はい イタリアです 332 00:16:27,166 --> 00:16:28,416 身分証を 333 00:16:33,958 --> 00:16:34,916 成人を? 334 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 ええ 335 00:16:37,000 --> 00:16:38,458 幼く見えるわね 336 00:16:39,916 --> 00:16:41,500 よく言われます 337 00:16:42,000 --> 00:16:42,875 アネット 338 00:16:42,958 --> 00:16:44,041 〈問題が?〉 339 00:16:44,125 --> 00:16:45,333 〈18歳だって〉 340 00:16:48,791 --> 00:16:49,791 〈幸運ね〉 341 00:16:53,083 --> 00:16:57,833 巡礼路沿いにある各地点で スタンプをもらって 342 00:16:59,791 --> 00:17:00,625 〈ブエン・カミーノ(よい巡礼を )〉 343 00:17:00,708 --> 00:17:02,000 ありがとう 344 00:17:03,125 --> 00:17:04,000 〈おはよう〉 345 00:17:07,916 --> 00:17:09,958 さあ 出発よ 346 00:17:10,583 --> 00:17:14,416 このホタテ貝と矢印の標識は 347 00:17:14,500 --> 00:17:17,625 サンティアゴへの道しるべよ 348 00:17:18,125 --> 00:17:19,875 最初の道が 最大の難関 349 00:17:19,958 --> 00:17:21,791 25キロの道のりよ 350 00:17:21,875 --> 00:17:25,791 標高差 約1500メートルの ピレネー越えが待ってる 351 00:17:27,375 --> 00:17:29,083 このアーチが出発点 352 00:17:32,000 --> 00:17:34,375 これが私の最初の1歩 353 00:17:34,458 --> 00:17:35,291 “コリーナ” 354 00:17:36,416 --> 00:17:40,416 コリーナ ちょうど 巡礼の1歩目を踏み出すの 355 00:17:40,500 --> 00:17:42,458 昨日 お父さんが来た 356 00:17:43,125 --> 00:17:44,750 何も言ってないよね? 357 00:17:47,208 --> 00:17:49,000 裏切ったわね 358 00:17:49,083 --> 00:17:49,958 クリスタル 359 00:17:50,708 --> 00:17:52,208 クリスタル 360 00:17:53,750 --> 00:17:54,916 クリスタル 361 00:17:55,875 --> 00:18:00,875 愚かで傲慢で 無学のどアホめ 362 00:18:00,958 --> 00:18:02,625 クリスタルは私が見つける 363 00:18:02,708 --> 00:18:03,458 タレク! 364 00:18:04,583 --> 00:18:05,791 彼が あの子を見つけた 365 00:18:05,875 --> 00:18:06,458 本当? 366 00:18:06,541 --> 00:18:07,125 ええ 367 00:18:08,041 --> 00:18:09,083 場所は? 368 00:18:09,166 --> 00:18:11,666 あなたなら 自分で捜せるって 369 00:18:11,750 --> 00:18:15,000 クリスタルは あの男といたらダメだ 370 00:18:15,083 --> 00:18:17,000 災いになるぞ 371 00:18:17,083 --> 00:18:19,666 〈神よ 天にいます父よ〉 372 00:18:19,750 --> 00:18:23,083 〈天使が あなたの しもべたちを守りますよう〉 373 00:18:24,541 --> 00:18:27,750 まったく お前は何 考えてるんだ? 374 00:18:30,166 --> 00:18:32,208 黙って消えたらダメだろ 375 00:18:34,666 --> 00:18:36,416 それに ここは何だ? 376 00:18:36,500 --> 00:18:40,458 みすぼらしい成りの人たち ばかりだ 377 00:18:40,541 --> 00:18:41,541 おい 378 00:18:42,583 --> 00:18:43,666 彼らは何者だ? 379 00:18:44,458 --> 00:18:45,500 無視か 380 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 あなたたちは一体? 381 00:18:48,500 --> 00:18:51,291 巡礼者よ 祝福を受けてる 382 00:18:51,833 --> 00:18:53,375 クリスタル 帰るぞ 383 00:18:53,458 --> 00:18:56,083 なぜなら お前のパパは 384 00:18:56,166 --> 00:18:59,791 明日の朝6時に ボートに乗るからだ 385 00:18:59,875 --> 00:19:01,125 帰りたくない 386 00:19:01,208 --> 00:19:01,958 嫌か? 387 00:19:02,041 --> 00:19:06,250 ならこのささやかな贈り物は やれないな 388 00:19:08,291 --> 00:19:10,916 パパから 8000ユーロの贈り物だ 389 00:19:11,000 --> 00:19:12,666 リュックがあるからいい 390 00:19:12,750 --> 00:19:16,125 リュックがある? 何てことだ 391 00:19:16,958 --> 00:19:20,916 リュックがいいそうだ 今の若者は分からない 392 00:19:21,000 --> 00:19:22,833 価値観の違いね 393 00:19:22,916 --> 00:19:27,500 これを手に入れるのに 大臣に頼んだというのに 394 00:19:30,625 --> 00:19:31,958 こうしよう 395 00:19:32,041 --> 00:19:35,708 外にフェラーリがある パパのお気に入りだ 396 00:19:36,333 --> 00:19:39,625 免許を取ったら 車はお前にやろう 397 00:19:39,708 --> 00:19:42,875 車は要らない 歩きたいの 398 00:19:43,916 --> 00:19:45,916 どこまで歩く気だ? 399 00:19:46,500 --> 00:19:48,458 サンティアゴ大聖堂 400 00:19:48,541 --> 00:19:52,458 なら その大聖堂に行こう だが今夜 帰るぞ 401 00:19:53,750 --> 00:19:57,125 申し訳ないけど 今夜は帰れないと思う 402 00:19:57,208 --> 00:19:57,708 なぜ? 403 00:19:57,791 --> 00:19:59,875 大聖堂は800キロ先よ 404 00:19:59,958 --> 00:20:00,875 何だと? 405 00:20:01,541 --> 00:20:03,000 1ヵ月かかる 406 00:20:03,083 --> 00:20:04,208 そんな 407 00:20:04,291 --> 00:20:06,041 すみません 神父様 408 00:20:06,125 --> 00:20:08,416 悪いが こんなの巡礼と言えない 409 00:20:08,500 --> 00:20:11,000 あんたら頭のネジが外れてる 410 00:20:11,083 --> 00:20:12,250 娘が... 411 00:20:12,333 --> 00:20:15,041 クリスタル? どこだ? 412 00:20:28,166 --> 00:20:32,000 どうだ クリスタル 乗りたいだろ? 413 00:20:32,083 --> 00:20:34,291 もう3時間も歩いた 414 00:20:34,791 --> 00:20:39,208 腕が痛くなってきた パパが気の毒じゃないのか? 415 00:20:39,291 --> 00:20:42,125 その態度は はっきり言って失礼だぞ 416 00:20:45,166 --> 00:20:46,083 どいてくれ 417 00:20:46,166 --> 00:20:49,583 フェラーリで サンティアゴの巡礼を? 418 00:20:49,666 --> 00:20:52,500 これはマラネッロの巡礼だ 419 00:20:56,041 --> 00:20:56,875 クリスタル 420 00:21:05,333 --> 00:21:07,166 なぜ俺がこんなことを... 421 00:21:09,500 --> 00:21:14,083 聖母ビアコリよ 羊飼いと巡礼者の守護聖人 422 00:21:14,166 --> 00:21:16,791 貧しい人々を巡礼に導いた 423 00:21:16,875 --> 00:21:19,583 金持ちは家に帰らせたはず 424 00:21:19,666 --> 00:21:22,625 “なぜ 貧しい人々といる?”とね 425 00:21:22,708 --> 00:21:23,833 真実だろ? 426 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 聖母にウソをつけと? 彼女はお見通しだ 427 00:21:27,416 --> 00:21:29,625 金融警察とグルだからな 428 00:21:29,708 --> 00:21:32,041 クリスタル 車に乗れ 429 00:21:32,125 --> 00:21:36,875 どこまで頑固なんだ 一体 誰に似た? 430 00:21:36,958 --> 00:21:40,583 “サンティアゴ・デ・ コンポステーラ 790キロ” 431 00:21:42,625 --> 00:21:45,541 振り返ったら 消えてればいいのに 432 00:21:46,625 --> 00:21:49,166 でもあの人は しつこかった 433 00:21:50,916 --> 00:21:53,625 スペインにいるなんて 信じられるか? 434 00:21:53,708 --> 00:21:55,875 そろそろ食事にしよう 435 00:21:55,958 --> 00:21:58,791 魚料理の店がある 見ろ 436 00:22:00,708 --> 00:22:04,375 〈すみません この店の魚介の味はどう?〉 437 00:22:05,500 --> 00:22:07,208 〈魚介が おいしい店じゃない〉 438 00:22:07,291 --> 00:22:08,541 おすすめは肉か? 439 00:22:09,291 --> 00:22:13,375 クリスタル ステーキハウスがあるぞ 440 00:22:24,625 --> 00:22:28,333 クリスタル 次はどこに行くんだ? 441 00:22:31,000 --> 00:22:33,583 すみません ここは何です? 442 00:22:33,666 --> 00:22:34,583 ホステルよ 443 00:22:34,666 --> 00:22:35,500 つまり? 444 00:22:35,583 --> 00:22:37,083 寝る場所 445 00:22:37,166 --> 00:22:38,375 何てこった 446 00:22:38,958 --> 00:22:42,125 身分に合わせて 5つ星ホテルを使え 447 00:22:42,666 --> 00:22:44,083 まったく 448 00:22:47,250 --> 00:22:48,541 おや 449 00:22:49,166 --> 00:22:50,583 これは もらった 450 00:23:03,541 --> 00:23:04,458 “ラ・ペルラ” 451 00:23:05,041 --> 00:23:08,541 サン・フェルミン祭で お部屋は満室です 452 00:23:08,625 --> 00:23:11,125 ですが特別に ご用意します 453 00:23:11,208 --> 00:23:14,541 ヘミングウェイの部屋を お使いください 454 00:23:14,625 --> 00:23:17,166 そいつと一緒に寝ろと? 455 00:23:19,416 --> 00:23:22,916 ご安心を 彼は今夜 戻りません 456 00:23:23,000 --> 00:23:24,291 部屋に入れるなよ 457 00:23:25,250 --> 00:23:26,041 では 458 00:23:26,125 --> 00:23:27,208 おやすみなさい 459 00:23:27,291 --> 00:23:29,875 “マルティナ” 460 00:23:34,416 --> 00:23:35,583 かわいこちゃん 461 00:23:35,666 --> 00:23:38,416 あなた リヴィエラのフランス側で 462 00:23:38,500 --> 00:23:40,458 悲劇が起きたわ 463 00:23:40,541 --> 00:23:41,541 どうした? 464 00:23:42,416 --> 00:23:44,041 製氷機が壊れたの 465 00:23:44,625 --> 00:23:45,166 そんな 466 00:23:45,250 --> 00:23:49,166 ケッコ ぬるいカクテルなんて最悪だ 467 00:23:49,250 --> 00:23:50,250 神話の崩壊だよ 468 00:23:50,333 --> 00:23:53,041 みんな 申し訳ない 469 00:23:53,125 --> 00:23:55,541 明日 技術者を送る 470 00:23:55,625 --> 00:23:57,041 いつ帰ってくるの? 471 00:23:57,125 --> 00:24:01,083 娘のことだ 明日には飽きて帰るさ 472 00:24:01,166 --> 00:24:04,208 急いでね 寂しいわ 473 00:24:04,291 --> 00:24:05,375 バーイ 474 00:24:05,916 --> 00:24:07,458 何て日だ 475 00:24:08,250 --> 00:24:10,125 パンプローナは初めてで? 476 00:24:10,208 --> 00:24:12,875 ああ 娘を迎えに来た 477 00:24:12,958 --> 00:24:15,333 サンティアゴ巡礼をすると 言い出してね 478 00:24:15,416 --> 00:24:17,916 私の娘は まだ行けません 479 00:24:18,000 --> 00:24:18,875 なぜ? 480 00:24:18,958 --> 00:24:19,833 未成年なので 481 00:24:21,250 --> 00:24:25,833 来年 成人になれば 娘も1人で行けます 482 00:24:28,000 --> 00:24:29,291 〈クリスタルです〉 483 00:24:31,625 --> 00:24:32,458 〈どうぞ〉 484 00:24:32,541 --> 00:24:34,166 “生年月日 2007年4月15日” 485 00:24:34,250 --> 00:24:35,833 〈どうしました?〉 486 00:24:35,916 --> 00:24:38,916 どうも こうも 娘に分からせないとな 487 00:24:43,208 --> 00:24:45,333 これは どういうことだ? 488 00:24:45,416 --> 00:24:47,041 身分証を偽造とはな 489 00:24:48,500 --> 00:24:51,708 お前の誕生日を 忘れると思ったか? 490 00:24:52,291 --> 00:24:54,875 何も知らないくせに 邪魔しないで 491 00:24:54,958 --> 00:24:57,000 父親に何て口を利くんだ 492 00:24:57,083 --> 00:24:57,791 父親? 493 00:24:58,375 --> 00:24:59,458 あなたが? 494 00:24:59,541 --> 00:25:03,083 そうとも カードの名義を確認しろ 495 00:25:03,166 --> 00:25:04,541 茶番を続けるなら 496 00:25:04,625 --> 00:25:08,333 1日の上限を 500ユーロに下げるぞ 497 00:25:08,416 --> 00:25:10,333 ウソ やりすぎよ 498 00:25:10,416 --> 00:25:12,458 いいや 必要なことだ 499 00:25:12,541 --> 00:25:16,375 分からせないとな 巡礼なんて気まぐれだろ 500 00:25:16,458 --> 00:25:20,291 どうせ また途中で投げ出す 501 00:25:20,375 --> 00:25:25,666 フィギュアスケートや セーリングや乗馬と同じだ 502 00:25:25,750 --> 00:25:29,166 でも挑戦してる そっちは何もしてないでしょ 503 00:25:29,833 --> 00:25:31,375 確かにそうだ 504 00:25:31,458 --> 00:25:34,333 だが俺は全力で 何もしてないんだ 505 00:25:34,416 --> 00:25:36,250 毎日 ためらわずにな 506 00:25:36,333 --> 00:25:39,958 何かしたくなっても 自分を抑えてる 507 00:25:40,041 --> 00:25:41,541 カードなんて要らない 508 00:25:41,625 --> 00:25:43,625 私はお金に釣られないから 509 00:25:43,708 --> 00:25:47,250 お前だって誰かを買収して 偽造したんだろ 510 00:25:47,333 --> 00:25:48,708 偽者のくせに 511 00:25:48,791 --> 00:25:50,416 違う 本物だ 512 00:25:50,500 --> 00:25:53,291 見たまんまの存在だよ 513 00:25:54,625 --> 00:25:55,458 大バカね 514 00:25:57,041 --> 00:25:59,708 〈カツラだったのか〉 515 00:26:01,166 --> 00:26:05,041 カツラじゃない ヘアパッチだ 無学だな 516 00:26:06,875 --> 00:26:07,916 クリスタル 517 00:26:08,000 --> 00:26:11,625 父親に向かって大バカとは 何事だ 518 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 大バカ! 519 00:26:13,083 --> 00:26:16,375 〈みなさん 祭りの 大バカを発見しました〉 520 00:26:16,458 --> 00:26:17,833 〈イタリア人ですね〉 521 00:26:17,916 --> 00:26:20,958 〈“サン・フェルミンの バカ”と呼びましょう〉 522 00:26:21,666 --> 00:26:26,500 〈彼が大バカの称号を得た 映像を お見せします〉 523 00:26:28,791 --> 00:26:29,750 〈何てこった〉 524 00:26:29,833 --> 00:26:32,958 なぜ この場所に 車をお止めに? 525 00:26:34,541 --> 00:26:37,291 イタリアでは いつもこうしてる 526 00:26:37,375 --> 00:26:42,583 ローマには 猫や犬や イノシシはいても 527 00:26:42,666 --> 00:26:44,333 牛はいない 528 00:26:44,875 --> 00:26:48,541 〈サン・フェルミンの 大バカに 王冠を授けます〉 529 00:26:48,625 --> 00:26:49,500 イエーイ 530 00:26:49,583 --> 00:26:51,208 あのフェラーリは いくらだい? 531 00:26:51,291 --> 00:26:55,291 その話はやめよう 幸い あと5台所有してる 532 00:26:55,375 --> 00:26:59,583 父さんはいつも “6台は多すぎる”と言ってた 533 00:26:59,666 --> 00:27:00,916 でも ほらな 534 00:27:01,000 --> 00:27:02,291 “先見の明”か 535 00:27:02,375 --> 00:27:03,250 まあな 536 00:27:03,916 --> 00:27:06,625 〈世界中で知られる〉 537 00:27:06,708 --> 00:27:07,666 いい歌だ 538 00:27:07,750 --> 00:27:10,750 〈比類なきパーティー リアウ・リアウ!〉 539 00:27:13,666 --> 00:27:14,958 どうも 540 00:27:15,041 --> 00:27:15,791 おはよう 541 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 あなたのヘアパッチ 542 00:27:18,958 --> 00:27:21,625 ミラノで 新いものを作らせる 543 00:27:21,708 --> 00:27:23,583 もっと明るい色にするんだ 544 00:27:23,666 --> 00:27:25,083 帰っちゃうの? 545 00:27:25,166 --> 00:27:28,750 悪魔のような娘と 残れと言うのか? 546 00:27:28,833 --> 00:27:30,250 そうすべきかと 547 00:27:30,875 --> 00:27:32,833 クリスタルは 父親を捜してる 548 00:27:32,916 --> 00:27:35,208 父親が彼女を捜してた 549 00:27:35,291 --> 00:27:37,500 でも見つけなきゃよかった 550 00:27:37,583 --> 00:27:39,041 帰ってはダメ 551 00:27:39,875 --> 00:27:41,666 巡礼路を歩かない? 552 00:27:41,750 --> 00:27:43,458 俺が巡礼路を? 553 00:27:43,541 --> 00:27:45,625 そんなバカな話があるか 554 00:27:45,708 --> 00:27:47,791 私は歩きましたよ 555 00:27:53,208 --> 00:27:54,458 彼も歩いたそうよ 556 00:27:54,541 --> 00:27:55,125 本当に? 557 00:27:55,208 --> 00:27:57,791 先週 帰ってきたみたい 558 00:27:58,791 --> 00:28:01,125 でも出発したのは? 559 00:28:01,208 --> 00:28:03,500 1982年とかだろ 560 00:28:03,583 --> 00:28:05,750 それで どうする? 561 00:28:06,416 --> 00:28:09,416 着替えも何も 持ってないんだぞ 562 00:28:09,500 --> 00:28:10,875 荷物は全滅だ 563 00:28:10,958 --> 00:28:13,833 必需品だけ あればいい 564 00:28:15,708 --> 00:28:17,000 私はアルマ 565 00:28:17,958 --> 00:28:18,916 〈どう?〉 566 00:28:31,750 --> 00:28:33,708 全部 買ったの? 567 00:28:34,250 --> 00:28:36,000 どれも必需品だ 568 00:28:36,500 --> 00:28:39,916 他に必要なものがあれば 買い足す 569 00:28:40,000 --> 00:28:41,375 ダメよ 570 00:28:41,958 --> 00:28:43,416 リュックの重さは 571 00:28:43,500 --> 00:28:48,333 自分の体重の15%を 上回るべきじゃない 572 00:28:48,416 --> 00:28:49,000 そう? 573 00:28:49,083 --> 00:28:49,708 そうよ 574 00:28:49,791 --> 00:28:52,875 荷物を減らすか 体重を増やすのね 575 00:28:52,958 --> 00:28:55,125 体型には気をつけてる 576 00:28:55,208 --> 00:28:57,416 モデルと付き合ってるんでね 577 00:28:57,500 --> 00:28:58,875 相手はいくつ? 578 00:28:58,958 --> 00:29:00,708 付き合う相手は 579 00:29:00,791 --> 00:29:04,041 俺の年齢の50%を 上回るべきじゃない 580 00:29:04,125 --> 00:29:07,791 なら私は脱落ね 40歳だもの 581 00:29:09,208 --> 00:29:11,958 相手はいるんだろ? 582 00:29:12,041 --> 00:29:15,125 その彼のせいで巡礼してる 583 00:29:21,333 --> 00:29:23,000 ここはペルドン峠 584 00:29:23,083 --> 00:29:26,375 後ろに見えるのは 巡礼者の記念碑よ 585 00:29:26,875 --> 00:29:28,916 すばらしいでしょ 586 00:29:29,000 --> 00:29:31,708 この景色を見て 587 00:29:31,791 --> 00:29:32,541 この... 588 00:29:32,625 --> 00:29:33,333 サプライズ! 589 00:29:34,625 --> 00:29:35,916 ふざけないで 590 00:29:36,000 --> 00:29:38,666 さっさと帰ってよ 邪魔しないで 591 00:29:39,166 --> 00:29:41,458 娘は俺をバカにしてる 592 00:29:42,416 --> 00:29:44,750 俺を見下してるんだ 593 00:29:44,833 --> 00:29:46,666 見下してるんじゃないわ 594 00:29:46,750 --> 00:29:47,666 嫌いなのよ 595 00:29:47,750 --> 00:29:50,000 なるほど もう帰るよ 596 00:29:50,083 --> 00:29:52,583 どうなっても知らないからな 597 00:29:52,666 --> 00:29:54,000 ガキめ! 598 00:29:54,083 --> 00:29:56,500 ケッコ どこ行くの? 599 00:29:56,583 --> 00:29:58,166 どうしろと言うんだ? 600 00:29:58,250 --> 00:30:00,250 耐えるのよ 601 00:30:00,333 --> 00:30:01,625 巡礼路は長い 602 00:30:01,708 --> 00:30:04,791 何が起こるか分からないわ 603 00:30:06,083 --> 00:30:07,541 私は休憩してる 604 00:30:18,041 --> 00:30:19,166 行くぞ アルマ 605 00:30:20,708 --> 00:30:22,041 荷物は? 606 00:30:23,666 --> 00:30:24,666 行こう 607 00:30:32,833 --> 00:30:34,708 ここは王妃の橋 608 00:30:34,791 --> 00:30:38,000 巡礼者のために ムニア王妃が架けた橋 609 00:30:38,083 --> 00:30:41,416 敬意を表し ひざまずいてから裸足で渡る 610 00:30:42,125 --> 00:30:43,166 こうしてね 611 00:30:45,875 --> 00:30:47,916 他の巡礼者もそうしてる 612 00:30:50,333 --> 00:30:51,791 でも例外は... 613 00:30:51,875 --> 00:30:54,458 神様気取りの傲慢な人間よ 614 00:30:54,541 --> 00:30:55,083 脱いで 615 00:30:55,166 --> 00:30:58,416 分かった 脱ぐよ 脱げばいいんだろ 616 00:30:58,500 --> 00:31:02,541 でも限定版で 380万ユーロしたんだ 617 00:31:02,625 --> 00:31:05,208 王妃だっておじぎする 618 00:31:05,291 --> 00:31:07,666 普通の靴じゃないんだ 619 00:31:07,750 --> 00:31:09,458 クリスタル 脱いだぞ 620 00:31:09,541 --> 00:31:10,625 クリスタル 621 00:31:10,708 --> 00:31:14,458 クリス... ッタレが 王妃のクソ野郎 622 00:31:14,541 --> 00:31:15,208 歩いて 623 00:31:15,291 --> 00:31:16,458 あの尻軽め 624 00:31:23,291 --> 00:31:24,666 ここは? 625 00:31:24,750 --> 00:31:26,250 到着したわ 626 00:31:31,833 --> 00:31:33,875 ダメだ 電話に出ない 627 00:31:33,958 --> 00:31:35,000 誰? 628 00:31:35,083 --> 00:31:39,166 サン・ラファエレ病院の 形成外科 部長だ 629 00:31:39,250 --> 00:31:40,916 足のマメで? 630 00:31:41,583 --> 00:31:42,666 体は大事だ 631 00:31:42,750 --> 00:31:43,875 潰してあげる 632 00:31:43,958 --> 00:31:47,333 痕になれば 船に乗る時 目立つだろ 633 00:31:47,416 --> 00:31:49,916 こんな欠点を見せるのは... 634 00:31:50,000 --> 00:31:50,500 心配ない 635 00:31:50,583 --> 00:31:52,250 許されない 636 00:31:53,333 --> 00:31:56,041 〈どうも みなさん ようこそ〉 637 00:31:56,916 --> 00:31:58,041 〈どうも〉 638 00:31:58,125 --> 00:31:59,541 〈ありがとう〉 639 00:32:00,208 --> 00:32:02,833 〈感謝します 神のご加護を〉 640 00:32:02,916 --> 00:32:05,000 〈ありがとう〉 641 00:32:05,083 --> 00:32:08,833 クリスタル ここはパパが払う おい 642 00:32:09,375 --> 00:32:10,125 さあ 643 00:32:10,208 --> 00:32:11,375 カードは使える? 644 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 〈使えない〉 645 00:32:13,291 --> 00:32:14,916 口座は? 振り込みを... 646 00:32:15,000 --> 00:32:16,125 〈いいから中へ〉 647 00:32:16,208 --> 00:32:17,416 横柄だな 648 00:32:17,500 --> 00:32:18,541 〈後ろが待ってる〉 649 00:32:18,625 --> 00:32:20,250 〈感謝します〉 650 00:32:30,166 --> 00:32:31,583 ケッコ こっちへ 651 00:32:31,666 --> 00:32:32,791 ほら 652 00:32:32,875 --> 00:32:35,500 こんな場所で寝るのか? 653 00:32:35,583 --> 00:32:40,500 あなたは きっと世界中の 一流ホテルに泊まってるわね 654 00:32:40,583 --> 00:32:42,041 最高級ホテルにな 655 00:32:42,125 --> 00:32:45,125 ええ でも今はここで 娘さんと一緒にいる 656 00:32:46,375 --> 00:32:50,833 一緒に過ごせて うれしい気持ちを見せて 657 00:32:50,916 --> 00:32:51,916 やってみる 658 00:32:55,083 --> 00:32:58,166 何てこった ステキな場所だ 659 00:32:58,250 --> 00:33:01,041 すごいね 最高だ 660 00:33:01,125 --> 00:33:03,333 木の使い方がいい 661 00:33:03,416 --> 00:33:04,333 美しいわ 662 00:33:04,416 --> 00:33:06,333 実にエレガントだ 663 00:33:06,416 --> 00:33:09,500 映画の世界にいる気分だよ 664 00:33:09,583 --> 00:33:10,666 どの映画? 665 00:33:10,750 --> 00:33:12,250 「シンドラーのリスト」だ 666 00:33:12,333 --> 00:33:14,333 ここは? シャワーか 667 00:33:16,041 --> 00:33:18,250 なあ 水を出してくれ 668 00:33:19,208 --> 00:33:21,708 よし ガスじゃない 669 00:33:22,458 --> 00:33:24,250 こりゃ最高だ 670 00:33:24,333 --> 00:33:25,541 なあ クリスタル 671 00:33:26,041 --> 00:33:27,208 本当にすごい 672 00:33:30,041 --> 00:33:32,333 〈これは祝福のラップ〉 673 00:33:32,416 --> 00:33:34,458 〈これは祝福のラップ〉 674 00:33:34,541 --> 00:33:37,125 〈神が食事を与えてくれる〉 675 00:33:37,208 --> 00:33:39,416 〈神が食事を与えてくれる〉 676 00:33:39,500 --> 00:33:40,750 〈手を差し出し〉 677 00:33:40,833 --> 00:33:42,041 〈手を差し出し〉 678 00:33:42,125 --> 00:33:43,333 〈ひじを曲げよ〉 679 00:33:43,416 --> 00:33:44,833 〈ひじを曲げよ〉 680 00:33:44,916 --> 00:33:47,541 〈すべてに神の恵みを〉 681 00:33:48,833 --> 00:33:51,750 いいね オリジナリティーがある 682 00:33:51,833 --> 00:33:53,125 見事だ 683 00:33:53,208 --> 00:33:57,250 〈では みなさん しばしの間 祈りましょう〉 684 00:33:57,333 --> 00:33:59,791 〈この食事を 食べられない人々のために〉 685 00:33:59,875 --> 00:34:00,958 何て? 686 00:34:01,041 --> 00:34:04,416 食事に困ってる人のことを 考えて祈るの 687 00:34:04,500 --> 00:34:08,625 じゃあ これを 食わされる人のことは? 688 00:34:10,333 --> 00:34:11,375 〈召し上がれ〉 689 00:34:11,458 --> 00:34:12,500 ごゆっくり 690 00:34:12,583 --> 00:34:13,500 〈ありがとう〉 691 00:34:15,958 --> 00:34:17,750 失礼 ここのシェフは? 692 00:34:17,833 --> 00:34:19,083 ヒロシだ 693 00:34:19,666 --> 00:34:22,250 君か 日本人だね? 694 00:34:22,333 --> 00:34:24,750 みんな ヒロシに拍手を 695 00:34:27,333 --> 00:34:28,666 よくやった 696 00:34:29,416 --> 00:34:30,416 見事だ 697 00:34:31,250 --> 00:34:32,333 〈得意料理だ〉 698 00:34:32,958 --> 00:34:38,000 君の料理を食べて 日本で空手が生まれたのか? 699 00:34:38,083 --> 00:34:40,541 すまないが ヒロシ 700 00:34:42,291 --> 00:34:44,791 こんなもん二度と作るな 701 00:34:47,291 --> 00:34:49,666 ソースに何を入れた? 702 00:34:49,750 --> 00:34:53,083 塩酸でも落ちない 703 00:34:54,833 --> 00:34:55,666 もしもし 704 00:34:55,750 --> 00:34:59,166 ねえ 製氷機の修理が まだ来ないわ 705 00:34:59,250 --> 00:35:00,833 他にも問題が 706 00:35:00,916 --> 00:35:03,083 何があった マルティナ 707 00:35:03,166 --> 00:35:06,250 ケッコ アンチョビの タルトが食いたい 708 00:35:06,333 --> 00:35:08,083 アンチョビならあるだろ 709 00:35:08,166 --> 00:35:10,458 カンタブリア海のじゃない 710 00:35:10,541 --> 00:35:12,875 誰が そいつを乗せた? 711 00:35:12,958 --> 00:35:15,666 女の子はみんな シラけて帰ったわ 712 00:35:15,750 --> 00:35:16,958 マルティナ いいか 713 00:35:17,041 --> 00:35:20,083 俺たちは必ず 頂点に返り咲く 714 00:35:20,166 --> 00:35:21,166 愛してるよ 715 00:35:22,250 --> 00:35:24,041 やってられない 716 00:35:24,125 --> 00:35:26,833 無理だ 十分頑張った 717 00:35:27,333 --> 00:35:29,583 鍋も洗うか? 718 00:35:29,666 --> 00:35:33,125 クリスタル パパは皿洗いが好きなんだ 719 00:35:33,208 --> 00:35:35,458 信じられないと思うが 事実だ 720 00:35:35,958 --> 00:35:38,000 〈私はアルマ〉 721 00:35:38,083 --> 00:35:43,208 〈巡礼者の多くは 自分探しをしているはず〉 722 00:35:43,291 --> 00:35:46,041 〈私が歩くのは〉 723 00:35:46,125 --> 00:35:49,875 〈のめり込む勇気を 見つけるためです〉 724 00:35:55,583 --> 00:35:59,458 僕はジャンニ 目が不自由だ 725 00:35:59,541 --> 00:36:03,750 以前から友人のリカルドに 巡礼の付き添いを頼んでた 726 00:36:04,250 --> 00:36:07,375 でも彼は結婚していて 時間が取れなかった 727 00:36:07,458 --> 00:36:10,333 だが運よく 彼が離婚した 728 00:36:12,666 --> 00:36:15,000 だから僕が彼に付き添ってる 729 00:36:15,083 --> 00:36:16,416 これは何だ? 730 00:36:16,500 --> 00:36:21,083 ろうそくの儀式よ 巡礼への思いを語るの 731 00:36:22,208 --> 00:36:24,208 〈どうも レオだ〉 732 00:36:24,291 --> 00:36:29,083 〈精神的な道を歩む必要性を 感じて 巡礼に来た〉 733 00:36:29,166 --> 00:36:32,041 〈自分の中の 光を見つけるために〉 734 00:36:34,333 --> 00:36:35,291 静かに 735 00:36:35,791 --> 00:36:36,833 私はクリスタル 736 00:36:36,916 --> 00:36:39,791 何不自由ない生活をしてます 737 00:36:39,875 --> 00:36:40,500 事実だ 738 00:36:40,583 --> 00:36:42,458 必要なものは持ってます 739 00:36:42,541 --> 00:36:46,041 当然だ なんせ俺の娘だからな 740 00:36:46,125 --> 00:36:47,291 でも満たされてない 741 00:36:47,375 --> 00:36:48,208 何だと? 742 00:36:48,708 --> 00:36:52,333 言ってくれれば 限度額を引き上げたのに 743 00:36:52,416 --> 00:36:54,750 だから巡礼路を歩き 744 00:36:54,833 --> 00:36:58,166 人生に欠けてる 本物の何かを見つけたい 745 00:36:58,250 --> 00:37:01,291 バカな 本物しか与えてないぞ 746 00:37:01,375 --> 00:37:05,875 何かが欠けていて 暗く 辛い気持ちになります 747 00:37:05,958 --> 00:37:07,791 それを乗り越えたい 748 00:37:09,291 --> 00:37:12,958 ちょっと失礼 ケッコだ 749 00:37:13,041 --> 00:37:16,958 クリスタルは公にしないが 彼女は俺の娘だ 750 00:37:19,458 --> 00:37:21,583 クリスタル 初めて話すが 751 00:37:21,666 --> 00:37:26,333 実はパパも 同じように 暗い時期を経験した 752 00:37:26,833 --> 00:37:29,250 あれは25歳の時 753 00:37:29,750 --> 00:37:34,375 NYにノーチラス5711を 買いに行った時のことだ 754 00:37:34,458 --> 00:37:37,041 パテックフィリップの 時計だよ 755 00:37:37,125 --> 00:37:41,541 コレクションには 欠かせない品でね 756 00:37:42,333 --> 00:37:44,833 でもマンハッタンに着くと 757 00:37:44,916 --> 00:37:50,041 宝石店が 跡形もなく 焼け落ちてたんだ 758 00:37:50,666 --> 00:37:51,916 夢は消えた 759 00:37:53,875 --> 00:37:55,958 ショックだったよ 760 00:37:56,041 --> 00:38:01,166 でもあの日 学んだ あれこれ悩んでもムダだとね 761 00:38:01,250 --> 00:38:02,166 クリスタル 762 00:38:02,250 --> 00:38:04,500 パパは あの日を 決して忘れない 763 00:38:04,583 --> 00:38:07,208 2001年9月11日のことだ 764 00:38:07,291 --> 00:38:10,250 つまり 闇は訪れるが 765 00:38:10,333 --> 00:38:12,750 いつだって必ず光が差す 766 00:38:16,458 --> 00:38:19,833 あの人が大嫌い 消えちゃえばいいのに 767 00:38:19,916 --> 00:38:22,791 でも すぐそこの ベッドにいる 768 00:38:23,958 --> 00:38:24,958 おい 769 00:38:28,041 --> 00:38:30,250 こんな場所で何やってんだ 770 00:38:34,416 --> 00:38:37,958 犬はダメだ そこに寝るな 771 00:38:39,083 --> 00:38:42,666 〈犬がいると眠れないなら 場所を代わるよ〉 772 00:38:43,166 --> 00:38:45,708 いや 犬は好きだ 773 00:38:51,250 --> 00:38:52,083 まったく 774 00:38:52,166 --> 00:38:53,041 ケッコ 775 00:38:54,458 --> 00:38:55,625 やあ 776 00:38:55,708 --> 00:38:57,416 〈レオだ 覚えてるか?〉 777 00:38:57,500 --> 00:38:59,666 “精神的な道”の? 778 00:38:59,750 --> 00:39:03,083 〈実際の目的は いい女に会うためだ〉 779 00:39:05,291 --> 00:39:08,166 血気盛んだな 彼女の母親も承知か? 780 00:39:08,250 --> 00:39:09,250 ああ 781 00:39:09,333 --> 00:39:13,458 オルガが君のベッドの下に 何か落としちまった 782 00:39:16,958 --> 00:39:18,041 マジかよ 783 00:39:18,625 --> 00:39:23,375 ふざけるな ババアも 義歯技工士もクタバレ 784 00:39:23,458 --> 00:39:26,250 何でもない パパは楽しんでる 785 00:39:26,333 --> 00:39:27,500 最高だ 786 00:39:37,708 --> 00:39:38,833 どうも 787 00:39:47,416 --> 00:39:49,333 クリスタル ケッコを見た? 788 00:39:49,416 --> 00:39:53,000 見てないし 見たくない 1人で歩きたいの 789 00:39:53,750 --> 00:39:54,708 そう 790 00:39:55,208 --> 00:39:56,375 〈よい巡礼を〉 791 00:40:08,000 --> 00:40:09,916 〈何だ? ちょっと〉 792 00:40:10,625 --> 00:40:13,708 〈そこの あなた 起きるんです〉 793 00:40:13,791 --> 00:40:15,791 〈ここで何してる?〉 794 00:40:17,291 --> 00:40:19,250 鐘の音量を下げてくれ 795 00:40:19,333 --> 00:40:21,666 〈もう みんな出発したぞ〉 796 00:40:21,750 --> 00:40:25,750 〈早く出発せんと 太陽の下を歩くことになる〉 797 00:40:25,833 --> 00:40:27,000 〈コーヒーを〉 798 00:40:27,083 --> 00:40:29,875 〈クロワッサンもか? さっさと行け〉 799 00:40:29,958 --> 00:40:30,916 落ち着け 800 00:40:31,000 --> 00:40:31,833 〈遅刻だ〉 801 00:40:31,916 --> 00:40:33,125 着替えはどこで? 802 00:40:33,208 --> 00:40:34,291 〈知るか〉 803 00:40:34,375 --> 00:40:35,500 地下室に空きは? 804 00:40:35,583 --> 00:40:39,333 〈冗談はよさんか ほら 急ぐんだ〉 805 00:40:39,416 --> 00:40:43,625 バーで消費してるのは何か? それは自分自身だ 806 00:40:43,708 --> 00:40:46,958 権力者は我々に 庭で遊ぶ自由を与え 807 00:40:47,041 --> 00:40:48,166 奴隷にする 808 00:40:48,250 --> 00:40:50,791 だが我々は解放されるべきだ 809 00:40:50,875 --> 00:40:52,958 冷静に 平然とな 810 00:40:53,041 --> 00:40:53,875 タレク 811 00:40:53,958 --> 00:40:54,833 失礼 812 00:40:54,916 --> 00:40:57,083 彼は何と? クリスタルはいつ帰る? 813 00:40:57,166 --> 00:40:59,250 電話に出ない 814 00:41:00,083 --> 00:41:03,166 もしかしたらクリスタルは 父親との時間を 815 00:41:03,250 --> 00:41:05,208 楽しんでるのかも 816 00:41:05,291 --> 00:41:06,291 そんなバカな 817 00:41:06,375 --> 00:41:09,125 あんな男といたら おかしくなるぞ 818 00:41:31,250 --> 00:41:32,875 誰かいるか? 819 00:41:38,458 --> 00:41:40,000 よし 人間だ 820 00:41:40,708 --> 00:41:44,000 サンティアゴ巡礼路は この道かな? 821 00:41:44,083 --> 00:41:45,583 〈どの道を行く?〉 822 00:41:45,666 --> 00:41:48,875 〈フランス人の道とか ポルトガル人の道とか〉 823 00:41:51,458 --> 00:41:53,958 俺らしい道を行く どうだ? 824 00:41:54,041 --> 00:41:55,708 〈ダサ男の道だな〉 825 00:41:56,291 --> 00:41:59,541 おい どこへ行く? 娘を捜してるんだ 826 00:41:59,625 --> 00:42:00,958 クリスタル! 827 00:42:01,041 --> 00:42:03,000 これがパパへの仕打ちか? 828 00:42:11,708 --> 00:42:12,916 助けて 829 00:42:13,458 --> 00:42:14,541 誰か 830 00:42:22,083 --> 00:42:23,208 クリスタル! 831 00:42:23,708 --> 00:42:25,541 どうした クリスタル 832 00:42:27,875 --> 00:42:28,875 大変だ 833 00:42:33,916 --> 00:42:36,083 どうしたんだ? 834 00:42:36,958 --> 00:42:39,750 転んだの 足首をケガした 835 00:42:43,375 --> 00:42:44,666 やめて 痛い 836 00:42:44,750 --> 00:42:48,166 「インディ・ジョーンズ」の マネ事か? 837 00:42:50,500 --> 00:42:54,666 認めろ お前はお嬢様なんだ 俺がそう育てた 838 00:42:55,458 --> 00:42:59,208 森の中より クラブで飲むのが似合う 839 00:43:00,750 --> 00:43:02,083 見ろ 840 00:43:03,000 --> 00:43:06,125 ディスコなら安全だぞ 841 00:43:08,250 --> 00:43:09,291 痛みは引く 842 00:43:09,375 --> 00:43:10,750 待って 843 00:43:11,375 --> 00:43:12,500 止まってってば! 844 00:43:12,583 --> 00:43:14,791 落ち着け 座ろう 845 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 誰か通りかかるかも 846 00:43:18,333 --> 00:43:19,791 誰もいないか 847 00:43:21,833 --> 00:43:24,125 たまげたな 信じられない 848 00:43:24,208 --> 00:43:28,916 輸出した“イタリア製”が 恩返しに来てくれたぞ 849 00:43:29,000 --> 00:43:32,208 やあ オーナーのザローネだ 850 00:43:32,291 --> 00:43:36,416 夢じゃないぞ 本物の俺だ ザローネだ 851 00:43:36,500 --> 00:43:38,875 おい 俺はオーナーだぞ 852 00:43:38,916 --> 00:43:40,666 {\an8}〝ザローネ・ソファー〞 853 00:43:39,416 --> 00:43:41,291 止まれ クソ野郎が 854 00:43:41,375 --> 00:43:43,500 命令だぞ 止まれ 855 00:43:46,708 --> 00:43:49,500 ブレシアの本社に戻ったら 思い知らせてやる 856 00:43:49,583 --> 00:43:51,666 本社はモンツァよ 857 00:43:51,750 --> 00:43:54,166 一度も行ったことないでしょ 858 00:43:54,250 --> 00:43:55,250 待て 859 00:43:55,833 --> 00:43:58,000 すみません 860 00:43:58,083 --> 00:43:59,166 止まってくれ 861 00:44:00,916 --> 00:44:02,708 緊急事態なんだ 862 00:44:02,791 --> 00:44:06,500 〈どいてくれ コード・レッドだ〉 863 00:44:06,583 --> 00:44:09,625 〈道を空けてくれ スタジアム方面に行く〉 864 00:44:09,708 --> 00:44:11,875 〈緊急事態なんだ〉 865 00:44:11,958 --> 00:44:14,083 〈ほら どいた どいた〉 866 00:44:14,583 --> 00:44:15,333 ケッコ? 867 00:44:15,416 --> 00:44:16,041 アルマ 868 00:44:16,125 --> 00:44:16,958 ケッコ! 869 00:44:17,041 --> 00:44:18,500 止まってくれ 870 00:44:18,583 --> 00:44:21,333 娘が転んで足首を折った 871 00:44:21,916 --> 00:44:23,791 付き添うわ 872 00:44:23,875 --> 00:44:24,666 乗れ 873 00:44:25,625 --> 00:44:26,583 大丈夫? 874 00:44:40,958 --> 00:44:42,333 ジロジロ見ないで 875 00:44:43,291 --> 00:44:44,500 〈分かりました〉 876 00:44:45,666 --> 00:44:50,458 骨折はしてないみたい でも重度の捻挫よ 877 00:44:51,083 --> 00:44:52,750 安静にしてね 878 00:44:54,625 --> 00:44:55,583 〈いつまで?〉 879 00:44:55,666 --> 00:44:56,500 〈15日間〉 880 00:44:57,666 --> 00:44:59,125 15日間だと? 881 00:44:59,208 --> 00:45:00,916 巡礼は無理ってことか? 882 00:45:01,000 --> 00:45:02,250 〈残念ですが〉 883 00:45:05,791 --> 00:45:08,416 やっと楽しくなってきたのに 884 00:45:08,500 --> 00:45:10,041 ふざけないでよ 885 00:45:10,125 --> 00:45:13,291 いや 楽しんでた でも終わりだ 886 00:45:14,291 --> 00:45:17,666 じゃあ 家に帰る手段を手配する 887 00:45:20,541 --> 00:45:21,541 ねえ 888 00:45:23,083 --> 00:45:25,041 大丈夫よ 889 00:45:25,875 --> 00:45:27,916 どうしてなの? 890 00:45:28,833 --> 00:45:30,333 ザローネです 891 00:45:30,416 --> 00:45:32,458 エクストラ・ゴールド会員 1480番だ 892 00:45:32,541 --> 00:45:33,083 どうぞ 893 00:45:33,166 --> 00:45:36,416 すぐにヘリで救助を頼みたい 894 00:45:36,500 --> 00:45:37,333 はい 895 00:45:37,416 --> 00:45:40,625 医療スタッフを乗せた 小型機だ 896 00:45:40,708 --> 00:45:42,458 場所はどちらですか? 897 00:45:42,541 --> 00:45:44,333 いい質問だ 898 00:45:44,833 --> 00:45:49,416 スペインなんだ 位置情報を送る 899 00:45:49,500 --> 00:45:50,416 返せ 900 00:45:50,500 --> 00:45:53,500 クリスタルは巡礼を続ける 901 00:45:53,583 --> 00:45:57,000 医者が止めてるんだ どうすりゃいい? 902 00:45:57,083 --> 00:45:59,916 父親なら できることがあるでしょ 903 00:46:00,833 --> 00:46:02,458 奇跡を起こして 904 00:46:03,083 --> 00:46:04,166 奇跡を 905 00:46:20,458 --> 00:46:22,416 どうも ご婦人 906 00:46:22,500 --> 00:46:25,583 奇跡を求めて サンティアゴへ? 907 00:46:26,416 --> 00:46:29,083 娘を連れ メジュゴリェに行った 908 00:46:29,166 --> 00:46:31,166 ルルドにも行った 909 00:46:31,250 --> 00:46:33,916 ファティマもだ だが どこもペテンだった 910 00:46:34,000 --> 00:46:38,666 だがサンティアゴは男だし 信頼できそうだ 911 00:46:38,750 --> 00:46:39,666 〈よい巡礼を〉 912 00:46:39,750 --> 00:46:40,666 バイバイ 913 00:46:40,750 --> 00:46:43,416 何なのよ 本当バカね 914 00:46:43,500 --> 00:46:47,375 道を示したのは 賢者ではない 915 00:46:49,625 --> 00:46:53,916 出生届に書かれた 叔母の兄でもない 916 00:46:55,875 --> 00:47:00,291 少女を救う ヒーローでもない 917 00:47:02,166 --> 00:47:05,333 それに俺はリゾートにいた 918 00:47:08,291 --> 00:47:13,041 机の上に置いてる 写真じゃない 919 00:47:14,500 --> 00:47:19,916 昔 かわいがってた 子犬でもない 920 00:47:20,875 --> 00:47:25,375 そっくりさんの ゲームでもない 921 00:47:25,458 --> 00:47:26,875 {\an8}〝お恵みを〞 922 00:47:26,958 --> 00:47:29,500 眉毛を見て 923 00:47:32,416 --> 00:47:36,791 何が起こるの? 何を思うの? 924 00:47:37,625 --> 00:47:42,750 DNAには 何が刻まれてるの? 925 00:47:44,208 --> 00:47:50,250 道さえ知らぬまま 導かれた私たち 926 00:47:50,333 --> 00:47:54,458 でも何であろうと 何があろうと 927 00:47:55,125 --> 00:47:57,208 ブエン・カミーノ 928 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 “巡礼者の宿” 929 00:48:02,125 --> 00:48:02,958 〈どうも〉 930 00:48:03,041 --> 00:48:04,875 〈あなたの証明書は?〉 931 00:48:05,875 --> 00:48:06,708 待ってくれ 932 00:48:11,375 --> 00:48:12,500 どうだ 933 00:48:13,916 --> 00:48:15,291 まだ見る? 934 00:48:15,375 --> 00:48:17,708 こういう証明書よ 935 00:48:17,791 --> 00:48:18,750 それか 936 00:48:18,833 --> 00:48:21,333 買うよ いくらだ? 937 00:48:23,041 --> 00:48:24,916 〈ベッドの空きは2台です〉 938 00:48:26,916 --> 00:48:29,125 ベッドは2台しかないって 939 00:48:31,875 --> 00:48:34,458 なら君はどこで寝るんだ? アルマ 940 00:48:37,500 --> 00:48:40,666 その夜 私の願いが ついにかなった 941 00:48:40,750 --> 00:48:44,208 あの人が 謙虚さの洗礼を受けたのだ 942 00:48:56,833 --> 00:48:57,833 〈未亡人に?〉 943 00:48:57,916 --> 00:48:59,208 〈ええ〉 944 00:48:59,291 --> 00:49:00,250 〈俺は独身だ〉 945 00:49:00,333 --> 00:49:01,750 〈ステキね〉 946 00:49:02,875 --> 00:49:04,375 彼女が忘れられない 947 00:49:04,458 --> 00:49:06,208 周りに目を向けろ 948 00:49:06,291 --> 00:49:07,583 何もないぞ 949 00:49:08,458 --> 00:49:10,541 おい どうした? 950 00:49:10,625 --> 00:49:13,333 もう無理 家に帰りたい 951 00:49:13,416 --> 00:49:14,458 何 言ってる? 952 00:49:14,958 --> 00:49:16,166 聞いたか? 953 00:49:16,250 --> 00:49:19,375 目的地は目の前なのに? 954 00:49:20,166 --> 00:49:22,000 これがサンティアゴか 955 00:49:22,083 --> 00:49:23,458 中間地点よ 956 00:49:23,541 --> 00:49:25,708 紛らわしかったわね 957 00:49:25,791 --> 00:49:28,500 それで 残りはどれくらい? 958 00:49:28,583 --> 00:49:29,916 400キロってとこね 959 00:49:30,000 --> 00:49:32,458 紛らわしいぞ イタリア語を学べ 960 00:49:32,541 --> 00:49:33,375 行こう 961 00:49:33,458 --> 00:49:35,000 もういい 帰る 962 00:49:35,083 --> 00:49:36,250 これ以上 歩けない 963 00:49:36,333 --> 00:49:37,208 ダメだ 964 00:49:37,291 --> 00:49:39,208 みんな どう思う? 965 00:49:39,291 --> 00:49:40,541 クリスタル 966 00:49:40,625 --> 00:49:41,541 歩こうぜ 967 00:49:41,625 --> 00:49:42,541 行くぞ 968 00:49:42,625 --> 00:49:43,875 クリスタル 969 00:49:43,958 --> 00:49:45,833 やめて 離してよ 970 00:49:45,916 --> 00:49:47,500 途中で投げ出すな 971 00:49:47,583 --> 00:49:49,000 ちょっと 降ろして 972 00:49:49,083 --> 00:49:50,666 中途半端はダメだ 973 00:49:50,750 --> 00:49:51,750 続けるぞ 974 00:49:51,833 --> 00:49:54,125 やめて 降ろしてよ 975 00:49:54,208 --> 00:49:55,333 クリスタル 976 00:49:55,416 --> 00:49:59,958 お前を逮捕する 憲兵隊に差し出そう 977 00:50:00,041 --> 00:50:04,083 クリスタルを家に帰すよう 説得はしました? 978 00:50:04,166 --> 00:50:07,166 何週間もしてるけど 聞く耳を持たない 979 00:50:07,666 --> 00:50:11,458 介入するには 誘拐の届け出が必要です 980 00:50:11,541 --> 00:50:14,041 そのために来た いいね リンダ? 981 00:50:15,250 --> 00:50:16,250 お願い 982 00:50:17,250 --> 00:50:18,500 こちらへ 983 00:50:18,583 --> 00:50:20,833 “AD2025年” 984 00:50:20,916 --> 00:50:21,583 AD? 985 00:50:21,666 --> 00:50:23,375 “西暦”だ キリスト教徒だろ? 986 00:50:23,458 --> 00:50:24,250 もちろん 987 00:50:24,333 --> 00:50:27,208 “西暦2025年” 988 00:50:27,291 --> 00:50:29,791 “下記署名人 リンダ・レステッリは...” 989 00:50:29,875 --> 00:50:30,958 “以下の”ってことだ 990 00:50:31,041 --> 00:50:33,041 なるほど “以下”か 991 00:50:33,625 --> 00:50:35,666 “本文書にて上申する” 992 00:50:35,750 --> 00:50:36,416 “上申”? 993 00:50:36,500 --> 00:50:38,375 “報告書を提出する” 994 00:50:38,458 --> 00:50:39,416 なるほど 995 00:50:39,500 --> 00:50:42,291 “ザローネ氏に 可逆的速やかな対応を” 996 00:50:44,500 --> 00:50:45,375 “すぐに対応を” 997 00:50:46,833 --> 00:50:49,166 すみませんが 書いてもらえます? 998 00:51:00,750 --> 00:51:03,791 私は まだ旅を続けてる 999 00:51:05,208 --> 00:51:10,041 あの人が 歩き続ける力を 奮い起こしてくれた 1000 00:51:16,416 --> 00:51:17,291 〈こんにちは〉 1001 00:51:17,375 --> 00:51:18,583 〈ようこそ〉 1002 00:51:18,666 --> 00:51:20,333 〈よく来たね〉 1003 00:51:20,416 --> 00:51:22,166 いい場所だ 1004 00:51:22,250 --> 00:51:23,083 〈よい巡礼を〉 1005 00:51:28,125 --> 00:51:29,583 ありがとう 1006 00:51:30,125 --> 00:51:33,583 ケッコ 夕食代を集めてるの 1007 00:51:33,666 --> 00:51:35,958 神父様と買い物に行く? 1008 00:51:36,041 --> 00:51:37,625 ああ お供する 1009 00:51:37,708 --> 00:51:40,583 〈農家をやってる 友人の家に行くんだ〉 1010 00:51:40,666 --> 00:51:43,000 農家に行くそうよ 1011 00:51:43,083 --> 00:51:46,083 食材を買うのはいいが 料理は誰が? 1012 00:51:46,166 --> 00:51:47,458 〈誰が料理を?〉 1013 00:51:47,541 --> 00:51:48,375 〈彼だ〉 1014 00:51:49,416 --> 00:51:50,500 ダメだ 1015 00:51:50,583 --> 00:51:52,208 俺に任せろ 1016 00:51:52,291 --> 00:51:53,833 娘へのご褒美だ 1017 00:51:53,916 --> 00:51:57,916 ケガをしたのに 立派に 巡礼を再開して... 1018 00:51:58,000 --> 00:52:02,791 〈巡礼者たちよ 今夜の夕食は 俺に任せろ〉 1019 00:52:04,291 --> 00:52:05,291 〈よし〉 1020 00:52:06,250 --> 00:52:07,541 〈下で待ってる〉 1021 00:52:07,625 --> 00:52:08,583 分かった 1022 00:52:08,666 --> 00:52:10,041 ありがとう 1023 00:52:13,000 --> 00:52:15,416 パーティーは開かないでね 1024 00:52:15,500 --> 00:52:16,000 なぜ? 1025 00:52:16,083 --> 00:52:19,666 お見通しよ 変な見栄を張らないで 1026 00:52:20,666 --> 00:52:23,416 質素な食事を分かち合うの 1027 00:52:23,500 --> 00:52:26,916 みんなで出し合ったお金でね 1028 00:52:27,416 --> 00:52:31,208 クリスタル パパは巡礼で変わった 1029 00:52:31,291 --> 00:52:33,958 いろいろ分かったよ 1030 00:52:36,250 --> 00:52:38,916 正直 まだ偏見を持ってた 1031 00:52:39,833 --> 00:52:42,458 でも 巡礼が あの人を変えたのかも 1032 00:52:42,541 --> 00:52:45,541 信じたい気持ちもある 1033 00:52:47,916 --> 00:52:49,916 それに神父様が一緒なら⸺ 1034 00:52:50,708 --> 00:52:53,250 きっと 正しい道へ導いてくださる 1035 00:52:53,333 --> 00:52:54,875 〈行こう 農家だ〉 1036 00:52:54,958 --> 00:52:56,458 {\an8}〝ミシュラン 2024年〞 1037 00:52:55,625 --> 00:52:56,458 ケッコ 1038 00:52:56,541 --> 00:52:59,208 〈支払いは どうするつもりだ?〉 1039 00:52:59,791 --> 00:53:01,541 〈神の摂理だ〉 1040 00:53:02,958 --> 00:53:03,791 よせ 1041 00:53:03,875 --> 00:53:05,291 ほら 味見を 1042 00:53:05,375 --> 00:53:06,375 食え 1043 00:53:07,000 --> 00:53:08,208 どうだ? 1044 00:53:08,791 --> 00:53:09,333 〈2で〉 1045 00:53:09,416 --> 00:53:10,791 〈200グラム?〉 1046 00:53:10,875 --> 00:53:13,291 〈イベリコ豚 2頭分だ〉 1047 00:53:17,583 --> 00:53:20,458 〈最高級の フランスワインです〉 1048 00:53:20,541 --> 00:53:23,083 〈よし ここに入れろ〉 1049 00:53:24,000 --> 00:53:24,541 〈そこへ?〉 1050 00:53:24,625 --> 00:53:25,250 〈そうだ〉 1051 00:53:25,333 --> 00:53:26,750 開けて 注げ 1052 00:53:26,833 --> 00:53:28,666 〈こっちもだ〉 1053 00:53:30,250 --> 00:53:33,166 〈ケッコ 彼は無理だと言ってる〉 1054 00:53:34,500 --> 00:53:35,416 〈なぜ?〉 1055 00:53:35,500 --> 00:53:37,208 〈尊厳はカネで買えない〉 1056 00:53:38,458 --> 00:53:40,875 〈私はミシュランの 三つ星シェフだ〉 1057 00:53:49,083 --> 00:53:50,333 さあ みんな 1058 00:53:50,416 --> 00:53:54,333 農民のワインで 娘に乾杯しよう 1059 00:53:54,416 --> 00:53:56,291 乾杯 1060 00:53:56,375 --> 00:53:57,208 クリスタルに! 1061 00:53:57,291 --> 00:53:58,666 クリスタルに 1062 00:53:58,750 --> 00:54:03,250 クリスタル クリスタル 1063 00:54:03,333 --> 00:54:06,291 ケッコ これが農民のワイン? 1064 00:54:06,375 --> 00:54:08,333 目は見えないが ワインは分かる 1065 00:54:08,416 --> 00:54:10,583 今夜は黙っててくれ 1066 00:54:11,208 --> 00:54:15,458 このワインを造った 農家のミゲルに拍手を 1067 00:54:15,541 --> 00:54:17,625 ミゲル! 1068 00:54:27,958 --> 00:54:29,083 やあ アルマ 1069 00:54:33,833 --> 00:54:36,500 クリスタルと 距離は縮まった? 1070 00:54:36,583 --> 00:54:38,041 かなりね 1071 00:54:38,541 --> 00:54:42,375 この数週間で 娘への理解が深まった 1072 00:54:42,458 --> 00:54:43,291 偉いわ 1073 00:54:43,375 --> 00:54:46,166 娘の心が分かる父親ね 1074 00:54:46,250 --> 00:54:49,250 まあ 日記を読んだしな 1075 00:54:49,333 --> 00:54:51,208 ケッコ それはダメ 1076 00:54:51,291 --> 00:54:53,541 だってSNSを消してたんだ 1077 00:54:53,625 --> 00:54:54,750 仕方ないだろ 1078 00:54:54,833 --> 00:54:57,125 日記は絶対ダメ 1079 00:54:57,208 --> 00:54:59,750 気になることが書かれてた 1080 00:55:00,333 --> 00:55:03,125 あの子は 何度か失恋してた 1081 00:55:03,208 --> 00:55:05,875 今は物質的なものを拒み 1082 00:55:05,958 --> 00:55:09,000 精神や祈りに 専念したがってる 1083 00:55:09,083 --> 00:55:10,375 そう書かれてた 1084 00:55:11,333 --> 00:55:13,416 修道女にならないよな? 1085 00:55:14,083 --> 00:55:15,833 それは大問題ね 1086 00:55:15,916 --> 00:55:18,458 問題どころか悲劇だ 1087 00:55:18,541 --> 00:55:21,083 一人娘が修道女だぞ? 1088 00:55:21,166 --> 00:55:24,708 清貧の誓いを立て 教皇にすべてを捧げ 1089 00:55:24,791 --> 00:55:27,208 全部 持ってかれる 1090 00:55:27,291 --> 00:55:28,541 そんなのダメだ 1091 00:55:28,625 --> 00:55:30,333 クリスタルが来る 1092 00:55:31,250 --> 00:55:32,541 アルベルトと出かける 1093 00:55:32,625 --> 00:55:33,916 アルベルトと? 1094 00:55:34,416 --> 00:55:35,416 ええ 1095 00:55:36,416 --> 00:55:36,916 悪い? 1096 00:55:37,000 --> 00:55:39,083 どうして? 問題ない 1097 00:55:39,583 --> 00:55:40,291 行け 1098 00:55:41,041 --> 00:55:42,166 行ってこい 1099 00:55:42,250 --> 00:55:43,250 じゃ 1100 00:55:43,333 --> 00:55:44,250 ああ 1101 00:55:45,666 --> 00:55:46,750 アルベルト 1102 00:55:47,416 --> 00:55:49,541 少しいいか? 話がある 1103 00:55:50,166 --> 00:55:51,833 娘とデートするなら... 1104 00:55:51,916 --> 00:55:53,375 ちょっと待ってくれ 1105 00:55:53,458 --> 00:55:56,000 分かってる 心配ない 1106 00:55:56,083 --> 00:55:58,791 未成年だと聞いてるし 1107 00:55:58,875 --> 00:56:01,000 口説くつもりはない 1108 00:56:01,083 --> 00:56:03,833 出かけるなら ちゃんと口説け 1109 00:56:04,416 --> 00:56:05,500 娘はブスか? 1110 00:56:05,583 --> 00:56:06,833 まさか 逆だよ 1111 00:56:06,916 --> 00:56:11,083 なら口説け 君はイケメンのイタリア人だ 1112 00:56:11,166 --> 00:56:14,000 会話を楽しんだ後 娘の目を見つめ 1113 00:56:14,083 --> 00:56:15,708 ロマンチックな言葉を... 1114 00:56:17,666 --> 00:56:21,000 それ以上はよせ あの子はまだ子供だ 1115 00:56:21,083 --> 00:56:22,125 初デートだしな 1116 00:56:22,208 --> 00:56:23,125 約束を? 1117 00:56:23,208 --> 00:56:23,791 ああ 1118 00:56:24,375 --> 00:56:25,833 これをやる 1119 00:56:26,541 --> 00:56:27,500 受け取れ 1120 00:56:27,583 --> 00:56:29,625 ダメだよ 受け取れない 1121 00:56:29,708 --> 00:56:34,000 君の魅力が60%増しになる 限度額はない 1122 00:56:34,083 --> 00:56:35,708 ほら 受け取れ 1123 00:56:35,791 --> 00:56:36,625 行け 1124 00:56:36,708 --> 00:56:38,083 アルベルト 1125 00:56:39,250 --> 00:56:40,458 分かった 1126 00:56:42,083 --> 00:56:45,416 うまくいくことを願おう いいヤツそうだ 1127 00:56:48,958 --> 00:56:52,041 今夜もコンサートだな 1128 00:56:52,125 --> 00:56:53,583 オーケストラだ 1129 00:56:53,666 --> 00:56:56,041 そうだ 耳を傾け... 1130 00:56:57,291 --> 00:56:58,250 今だ 1131 00:56:58,708 --> 00:57:01,500 ほらな ピッタリだ 1132 00:57:01,583 --> 00:57:04,416 〈ケッコ 情熱の夜だ〉 1133 00:57:06,291 --> 00:57:09,208 年金をお大事に おやすみ 1134 00:57:09,750 --> 00:57:12,291 あいつめ 歩いてはセックスしてる 1135 00:57:12,375 --> 00:57:16,000 ここは無呼吸症候群のエリア 死んでると思えば... 1136 00:57:16,083 --> 00:57:17,125 ほら 1137 00:57:17,208 --> 00:57:20,666 ここはジャズだ リズミカルな いびきだね 1138 00:57:27,083 --> 00:57:29,291 アルマ 起きてたのか 1139 00:57:29,375 --> 00:57:30,375 ええ 1140 00:57:31,000 --> 00:57:31,958 考え事を 1141 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 男のことか? 1142 00:57:34,041 --> 00:57:34,958 ええ 1143 00:57:36,458 --> 00:57:38,583 すべてを捧げろと言われてる 1144 00:57:39,916 --> 00:57:43,666 典型的なナルシストだな そんな男 離れるべきだ 1145 00:57:43,750 --> 00:57:47,625 ケッコ 違う あなたは分かってない 1146 00:57:47,708 --> 00:57:48,416 私の彼は... 1147 00:57:48,500 --> 00:57:50,041 よく分かってる 1148 00:57:50,125 --> 00:57:53,166 危険な愛だ 別れろ アルマ 1149 00:57:54,208 --> 00:57:55,625 やあ アルベルト 1150 00:57:56,125 --> 00:57:59,041 帰りを待ってたぞ それで? 1151 00:57:59,125 --> 00:58:00,208 どうだった? 1152 00:58:00,291 --> 00:58:02,708 ざっくり教えてくれ 1153 00:58:02,791 --> 00:58:05,708 何もないよ 出かけて 戻っただけだ 1154 00:58:06,208 --> 00:58:07,041 他には? 1155 00:58:07,125 --> 00:58:07,875 何も 1156 00:58:09,375 --> 00:58:11,333 イタリア人だよな? 1157 00:58:12,791 --> 00:58:14,291 娘は今どこに? 1158 00:58:14,375 --> 00:58:15,750 下にいる 1159 00:58:15,833 --> 00:58:17,250 なぜ来ない? 1160 00:58:18,625 --> 00:58:19,666 もう行くね 1161 00:58:19,750 --> 00:58:22,208 どういう意味だ? おかしな男め 1162 00:58:22,958 --> 00:58:23,875 どこへ? 1163 00:58:23,958 --> 00:58:25,458 クリスタルの確認を 1164 00:58:50,416 --> 00:58:51,416 ケッコ 1165 00:58:53,250 --> 00:58:54,166 ねえ 1166 00:58:55,666 --> 00:58:56,666 ケッコ? 1167 00:58:58,916 --> 00:58:59,916 ケッコ! 1168 00:59:00,416 --> 00:59:02,875 〈巡礼の後は イギリスに戻るの?〉 1169 00:59:02,958 --> 00:59:05,875 〈そのつもり 遊びに来て〉 1170 00:59:10,958 --> 00:59:11,666 ねえ 1171 00:59:11,750 --> 00:59:13,333 ああ どうした? 1172 00:59:13,416 --> 00:59:14,458 大丈夫? 1173 00:59:14,541 --> 00:59:17,833 娘のことで ちょっと混乱してた 1174 00:59:17,916 --> 00:59:19,916 正直 言うが俺は... 1175 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 年頃の子は性的指向が揺らぐ 1176 00:59:22,083 --> 00:59:22,791 そうか 1177 00:59:22,875 --> 00:59:23,750 経験ない? 1178 00:59:23,833 --> 00:59:24,958 まさか 1179 00:59:25,041 --> 00:59:26,583 でもクリスタルはある 1180 00:59:26,666 --> 00:59:29,250 罪悪感を抱かせないでね 1181 00:59:29,750 --> 00:59:32,333 ほら 鉄の十字架に着いた 1182 00:59:32,833 --> 00:59:34,708 〈この石を持って〉 1183 00:59:34,791 --> 00:59:36,125 何に使う? 1184 00:59:36,208 --> 00:59:38,375 十字架の下に置き 恵みを求める 1185 00:59:38,958 --> 00:59:41,458 娘に王子様が見つかるよう 願っても? 1186 00:59:43,666 --> 00:59:46,708 石1つじゃ足りない願いね 1187 00:59:47,333 --> 00:59:50,125 何か大切なものを 捧げるべきよ 1188 00:59:51,625 --> 00:59:53,083 そうだな... 1189 00:59:58,875 --> 01:00:00,666 さらば 宝物よ 1190 01:00:01,750 --> 01:00:02,541 これでよし 1191 01:00:02,625 --> 01:00:03,375 偉いわ 1192 01:00:06,291 --> 01:00:08,791 信じられない 見ろよ 1193 01:00:09,666 --> 01:00:11,333 何てことだ 1194 01:00:13,250 --> 01:00:15,208 いや ダメだ 1195 01:00:15,291 --> 01:00:19,000 コレクターズアイテムを あんなもので返す気か? 1196 01:00:19,083 --> 01:00:19,958 ふざけやがって 1197 01:00:20,041 --> 01:00:20,958 取っちゃダメ 1198 01:00:21,041 --> 01:00:22,333 でも あんまりだろ 1199 01:00:22,416 --> 01:00:22,958 ダメ 1200 01:00:23,041 --> 01:00:24,333 ひどすぎる 1201 01:00:24,416 --> 01:00:26,250 欧米人を要求する 1202 01:00:26,333 --> 01:00:27,333 何のマネだ 1203 01:00:27,416 --> 01:00:29,291 そのままにして ほら 1204 01:00:29,375 --> 01:00:30,208 失礼 1205 01:00:30,291 --> 01:00:32,916 〈ああ 愛しい君よ〉 1206 01:00:33,000 --> 01:00:37,291 〈山から彼らが下りてくる〉 1207 01:00:37,375 --> 01:00:44,250 〈美しい黒い瞳 ああ 実に賢く見える〉 1208 01:00:47,000 --> 01:00:50,791 先生 お金は払う 父さんを回復させてくれ 1209 01:00:50,875 --> 01:00:51,833 簡単だろ? 1210 01:00:51,916 --> 01:00:53,458 最悪の事態もありえます 1211 01:00:53,541 --> 01:00:56,875 お父様は 生きる意欲を失ってます 1212 01:00:56,958 --> 01:00:58,333 なら意欲を見つけろ 1213 01:00:58,416 --> 01:00:59,208 そうですね 1214 01:00:59,291 --> 01:01:02,291 やる気に火をつけてみせます 1215 01:01:04,958 --> 01:01:06,833 これを買ったわ 1216 01:01:05,458 --> 01:01:07,291 {\an8}〝イタリア人の大富豪〞 1217 01:01:11,000 --> 01:01:13,791 あなたは世界的な有名人ね 1218 01:01:13,875 --> 01:01:14,958 いいね 1219 01:01:15,041 --> 01:01:16,458 よく撮れてる 1220 01:01:16,541 --> 01:01:18,208 記事を読みましょ 1221 01:01:19,708 --> 01:01:21,583 本当にあなたの発言? 1222 01:01:21,666 --> 01:01:22,666 何て? 1223 01:01:23,291 --> 01:01:26,291 “カネのない者に 富を見せるのはいいことだ” 1224 01:01:26,375 --> 01:01:27,291 ああ 言った 1225 01:01:27,375 --> 01:01:28,708 あら 1226 01:01:28,791 --> 01:01:31,583 寛大なのね すごいわ 1227 01:01:32,625 --> 01:01:34,166 家にピラミッドが? 1228 01:01:34,250 --> 01:01:35,666 ああ でも小さい 1229 01:01:35,750 --> 01:01:38,125 ツタンカームンのものある 1230 01:01:38,208 --> 01:01:40,625 そうね こっちは安っぽい 1231 01:01:41,208 --> 01:01:42,125 そうだな 1232 01:01:44,291 --> 01:01:46,166 ワオ 1233 01:01:47,041 --> 01:01:49,583 これがあなたの ガールフレンド? 1234 01:01:49,666 --> 01:01:52,750 〈ウソだろ マルティナ・フローレスだ〉 1235 01:01:52,833 --> 01:01:53,833 知ってるよ 1236 01:01:53,916 --> 01:01:56,666 俺の彼女だ トップモデルだからな 1237 01:01:56,750 --> 01:01:59,708 〈違うんだ 同じ学校に通ってた〉 1238 01:01:59,791 --> 01:02:01,208 君は教師か? 1239 01:02:01,291 --> 01:02:02,583 〈何を言ってる〉 1240 01:02:02,666 --> 01:02:05,541 〈教師じゃない 彼女とは同級生だ〉 1241 01:02:05,625 --> 01:02:09,583 〈留年したってことか マルティナは25歳だからな〉 1242 01:02:09,666 --> 01:02:13,083 〈違う マルティナは 僕と同じ31歳だ〉 1243 01:02:16,291 --> 01:02:17,125 本当か? 1244 01:02:17,208 --> 01:02:18,125 ああ 1245 01:02:19,875 --> 01:02:23,041 ケッコ 年増と付き合ってたのね 1246 01:02:23,708 --> 01:02:26,333 ベイビー どうして怒ってるの? 1247 01:02:26,416 --> 01:02:30,583 よく言えたな 1つや2つじゃなく6だぞ? 1248 01:02:30,666 --> 01:02:32,291 6人じゃなく4人よ 1249 01:02:32,375 --> 01:02:35,375 マルコとマタイと ルカとヨハネだけ 1250 01:02:35,458 --> 01:02:37,000 年齢の話をしてた 1251 01:02:37,083 --> 01:02:38,458 私はキスだけだ 1252 01:02:38,541 --> 01:02:39,125 黙って 1253 01:02:39,208 --> 01:02:40,208 お前もか 1254 01:02:40,708 --> 01:02:41,958 何てこった 1255 01:02:59,875 --> 01:03:00,958 やあ 1256 01:03:01,041 --> 01:03:01,958 大丈夫? 1257 01:03:02,041 --> 01:03:03,541 ああ まあな 1258 01:03:04,958 --> 01:03:05,958 マルティナと話を? 1259 01:03:06,041 --> 01:03:07,375 いや 小便だ 1260 01:03:08,583 --> 01:03:09,416 ごめん 1261 01:03:09,500 --> 01:03:12,791 いいんだ パパは寛大だ 1262 01:03:13,791 --> 01:03:17,416 それに3年前に 最悪の経験をしてる 1263 01:03:17,500 --> 01:03:20,833 心配させたくなくて お前には黙ってた 1264 01:03:20,916 --> 01:03:24,666 話してくれたら聞いたのに 1265 01:03:24,750 --> 01:03:25,750 座って 1266 01:03:29,250 --> 01:03:31,833 彼女の名はキャサリン スイス人だ 1267 01:03:31,916 --> 01:03:36,250 ブロンドで青い瞳 首が長く 天使のようだった 1268 01:03:36,333 --> 01:03:39,291 サンモリッツの ホテルの受付嬢だ 1269 01:03:39,375 --> 01:03:41,208 恋に落ちたのね 1270 01:03:41,791 --> 01:03:43,708 ああ ゾッコンだった 1271 01:03:44,416 --> 01:03:49,208 彼女と話すためだけに スイートに1ヵ月 泊まった 1272 01:03:49,750 --> 01:03:53,166 彼女のほうも まんざらじゃなかった 1273 01:03:53,666 --> 01:03:55,125 その気にさせられた 1274 01:03:55,833 --> 01:04:00,708 意を決して 夕食に誘ったら 心臓をえぐられたよ 1275 01:04:01,458 --> 01:04:02,291 彼女は... 1276 01:04:02,375 --> 01:04:03,958 既婚者だった? 1277 01:04:04,500 --> 01:04:07,250 違う ケツがデカすぎたんだ 1278 01:04:07,333 --> 01:04:09,666 丸々してて 無理だった 1279 01:04:10,416 --> 01:04:14,208 カウンター越しだと 見えなくてな 1280 01:04:14,291 --> 01:04:18,333 つまり 外見に ダマされるなってことだ 1281 01:04:19,166 --> 01:04:20,666 お前も気をつけろ 1282 01:04:20,750 --> 01:04:23,041 分かった もう寝たら? 1283 01:04:23,916 --> 01:04:25,250 トイレに行く 1284 01:04:26,000 --> 01:04:27,291 さっき行ったでしょ? 1285 01:04:28,041 --> 01:04:29,375 もう1回だ 1286 01:04:34,416 --> 01:04:37,041 その前にも3回 行ってる 1287 01:04:40,208 --> 01:04:43,041 翌日は 何度も立ち止まった 1288 01:04:43,125 --> 01:04:44,125 すまない 1289 01:04:44,666 --> 01:04:46,750 心配になってきた 1290 01:04:46,833 --> 01:04:47,916 行こう 1291 01:04:50,166 --> 01:04:51,125 大丈夫? 1292 01:04:51,208 --> 01:04:52,083 ああ 1293 01:04:53,333 --> 01:04:56,291 ラミルの栗の巨木に 着いた時... 1294 01:04:56,375 --> 01:04:57,125 写真を撮って 1295 01:04:57,208 --> 01:04:58,250 お願い 1296 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 ただ事じゃないと認識した 1297 01:05:05,250 --> 01:05:07,958 何が起こってるか 聞くべき? 1298 01:05:08,458 --> 01:05:10,416 恥をかかせちゃうかしら 1299 01:05:15,708 --> 01:05:16,208 おお 1300 01:05:16,291 --> 01:05:17,458 話がある 1301 01:05:17,541 --> 01:05:19,625 俺からも話がある 1302 01:05:19,708 --> 01:05:24,083 いいか お前の年齢なら 性的指向が揺らぐのも当然だ 1303 01:05:24,166 --> 01:05:25,791 夜中 何回トイレに? 1304 01:05:25,875 --> 01:05:26,875 何だと? 1305 01:05:26,958 --> 01:05:30,250 私の性的指向より 自分の性器を気にして 1306 01:05:30,333 --> 01:05:31,416 何回? 1307 01:05:31,500 --> 01:05:34,916 昨夜は10回とかかな 巡礼のせいだろ 1308 01:05:35,000 --> 01:05:35,583 だから... 1309 01:05:35,666 --> 01:05:36,791 尿をする時 痛い? 1310 01:05:36,875 --> 01:05:38,583 何だその質問は? 1311 01:05:38,666 --> 01:05:39,708 答えて 1312 01:05:39,791 --> 01:05:43,333 ああ たまに痛むが 別に普通のことだ 1313 01:05:43,416 --> 01:05:46,541 尿が出にくかったり 途切れたりは? 1314 01:05:46,625 --> 01:05:49,583 クリスタル この質問は何だ? 1315 01:05:49,666 --> 01:05:50,500 答えて 1316 01:05:51,291 --> 01:05:53,125 ああ たまにあるよ 1317 01:05:53,208 --> 01:05:56,500 出し終わっても まだ出そうな感じは? 1318 01:05:56,583 --> 01:05:59,750 クリスタル いくら話すことが少なくても 1319 01:05:59,833 --> 01:06:03,000 さすがに俺の ムスコの話はないだろ 1320 01:06:03,083 --> 01:06:06,875 尿の色は濃い? 濁ってる? 血液が混ざる? 1321 01:06:06,958 --> 01:06:08,916 ああ 濃いと思う 1322 01:06:09,000 --> 01:06:12,625 血が混じってるかは 分からないが... 1323 01:06:14,291 --> 01:06:15,541 病院に行くよ 1324 01:06:15,625 --> 01:06:16,458 断る 1325 01:06:16,541 --> 01:06:19,833 二度と私に会えなくなるよ すぐ病院へ 1326 01:06:19,916 --> 01:06:21,958 分かった でも先にトイレだ 1327 01:06:25,333 --> 01:06:28,875 最初のシーンに戻るね さあ先生 どうぞ 1328 01:06:32,375 --> 01:06:33,291 状況は? 1329 01:06:33,375 --> 01:06:36,333 エコーで 小さな腫瘍が見つかった 1330 01:06:36,416 --> 01:06:38,541 お医者様は すぐに切除したいと 1331 01:06:40,041 --> 01:06:41,416 あの人の様子は? 1332 01:06:41,500 --> 01:06:43,750 落ち着いてる 強い人だもの 1333 01:06:43,833 --> 01:06:44,666 クリスタル! 1334 01:06:44,750 --> 01:06:48,625 手術になった 怖いよ 一緒に来てくれ 1335 01:06:48,708 --> 01:06:53,458 医者に何をされたと思う? 指で辱めを受けたんだ 1336 01:06:53,541 --> 01:06:55,833 ちなみに小指じゃないぞ 1337 01:06:55,916 --> 01:06:57,458 薬指でもない 1338 01:06:58,416 --> 01:07:02,083 中指に... 人差し指ってどういうことだ 1339 01:07:05,291 --> 01:07:09,166 手術は成功したけど 麻酔から目覚めなかった 1340 01:07:11,500 --> 01:07:13,791 すごく心配だった 1341 01:07:14,375 --> 01:07:16,000 でも その時... 1342 01:07:20,125 --> 01:07:21,041 目覚めた 1343 01:07:21,125 --> 01:07:21,958 おはよう 1344 01:07:22,041 --> 01:07:23,583 神様だ 1345 01:07:23,666 --> 01:07:24,416 やあ 1346 01:07:24,500 --> 01:07:26,583 ケッコ 出かけるぞ 1347 01:07:30,916 --> 01:07:34,208 彼にアドレナリンをもらった 1348 01:07:48,666 --> 01:07:49,500 ねえ 1349 01:07:50,541 --> 01:07:54,208 腫瘍を放置してたら 悪性になってたらしいわ 1350 01:07:55,583 --> 01:07:58,208 あなたの説得のおかげね 1351 01:08:00,791 --> 01:08:02,291 少し熱があるみたい 1352 01:08:02,916 --> 01:08:04,291 心配ないわ 1353 01:08:13,958 --> 01:08:14,708 もしもし? 1354 01:08:14,791 --> 01:08:16,666 モーリスです ザローネ氏は? 1355 01:08:17,666 --> 01:08:20,500 今は話せません 何か伝言を? 1356 01:08:20,583 --> 01:08:23,583 パーティーは2日後なのに 連絡がないんです 1357 01:08:23,666 --> 01:08:26,250 折り返すようお伝えを では 1358 01:08:31,791 --> 01:08:34,125 リハーサルを始めるぞ 1359 01:08:44,916 --> 01:08:47,125 玉座を運ぶ奴隷たち! 1360 01:08:56,166 --> 01:08:57,750 女奴隷たち! 1361 01:08:58,916 --> 01:08:59,916 そうだ 1362 01:09:01,291 --> 01:09:05,166 そこの老人は何してる? つまみ出せ 1363 01:09:08,000 --> 01:09:10,083 “誕生日おめでとう” 1364 01:09:24,500 --> 01:09:28,416 ここにいましたか 心配しました 1365 01:09:30,125 --> 01:09:33,500 息子さんの 誕生日パーティーの準備です 1366 01:09:34,458 --> 01:09:37,125 彼が社長になったら どうなると? 1367 01:09:37,208 --> 01:09:38,083 ノー! 1368 01:09:38,166 --> 01:09:40,708 そんなのイヤですよね? 1369 01:09:41,208 --> 01:09:43,208 なら頑張るんです 1370 01:09:43,291 --> 01:09:45,208 やる気はありますか? 1371 01:09:45,291 --> 01:09:45,875 どうです? 1372 01:09:46,375 --> 01:09:47,125 もっと 1373 01:09:47,625 --> 01:09:49,166 もっとやる気を! 1374 01:09:49,250 --> 01:09:49,958 やりますよ 1375 01:09:50,666 --> 01:09:51,791 もっとです 1376 01:09:51,875 --> 01:09:54,208 息子さんに 会社を乗っ取られる 1377 01:09:54,291 --> 01:09:55,208 ノー! 1378 01:09:55,291 --> 01:09:57,500 走るんです そうですよ 1379 01:09:57,583 --> 01:09:59,541 彼は契約を結ぶ気です 1380 01:10:00,333 --> 01:10:03,541 買収の提案をしてます 1381 01:10:03,625 --> 01:10:05,041 それでいいのか! 1382 01:10:05,125 --> 01:10:07,375 トラの目を思い出せ! 1383 01:10:07,458 --> 01:10:09,666 息子が来るぞ! 1384 01:10:09,750 --> 01:10:12,041 息子はどこにいる? 1385 01:10:13,333 --> 01:10:14,166 見つけました 1386 01:10:15,958 --> 01:10:19,416 携帯の位置情報によると スペインにいます 1387 01:10:20,083 --> 01:10:22,666 やっぱりな クリスタルをどこへ? 1388 01:10:22,750 --> 01:10:24,625 イビザ島か? フォルメンテラ島? 1389 01:10:24,708 --> 01:10:29,416 基地局の記録だと サンティアゴ巡礼をしてます 1390 01:10:30,458 --> 01:10:32,375 ケッコが巡礼? 1391 01:10:32,458 --> 01:10:33,250 人違いだ 1392 01:10:33,333 --> 01:10:34,208 本当です 1393 01:10:35,375 --> 01:10:36,208 どうします? 1394 01:10:36,791 --> 01:10:40,416 クリスタルとの巡礼に 介入しますか? 1395 01:10:49,041 --> 01:10:49,583 〈どうも〉 1396 01:10:49,666 --> 01:10:50,166 〈先生〉 1397 01:11:03,875 --> 01:11:07,708 ケッコが 家に帰るために 退院を希望したって 1398 01:11:07,791 --> 01:11:10,333 明日の朝 別荘に届けてくれ 1399 01:11:10,416 --> 01:11:12,291 前より明るい色か? 1400 01:11:13,208 --> 01:11:15,500 キャラメル色? いいね 1401 01:11:16,333 --> 01:11:17,708 どうして帰るの? 1402 01:11:18,666 --> 01:11:21,125 パパに朝食か? 優しいね 1403 01:11:21,208 --> 01:11:22,916 どうして帰るの? 1404 01:11:23,541 --> 01:11:24,791 どうしてか? 1405 01:11:27,833 --> 01:11:29,000 クリスタル 1406 01:11:29,083 --> 01:11:32,208 おじいちゃんは もう先が長くない 1407 01:11:32,291 --> 01:11:34,916 家業を継ぐのは俺だ 1408 01:11:35,583 --> 01:11:36,666 それが理由? 1409 01:11:36,750 --> 01:11:40,250 責任を持って働かなくちゃ 1410 01:11:43,875 --> 01:11:46,041 モーリスって人から 電話があったよ 1411 01:11:46,708 --> 01:11:48,333 モーリス? 誰だ 1412 01:11:48,416 --> 01:11:49,416 知らない? 1413 01:11:49,500 --> 01:11:50,875 友達は多い 1414 01:11:52,541 --> 01:11:54,500 明日 パーティーが あるんでしょ 1415 01:11:54,583 --> 01:11:55,416 パーティー? 1416 01:11:55,500 --> 01:11:56,000 ええ 1417 01:11:56,083 --> 01:11:56,791 そうかもな 1418 01:11:56,875 --> 01:12:00,625 働くんだから 楽しむ権利もあるだろ? 1419 01:12:01,750 --> 01:12:02,708 どうぞ楽しんで 1420 01:12:02,791 --> 01:12:03,333 おい 1421 01:12:03,416 --> 01:12:05,583 パパにキスもなしか? 1422 01:12:07,333 --> 01:12:12,666 800人のゲストが 俺の 誕生日パーティーに来る 1423 01:12:13,208 --> 01:12:16,375 娘のためには 十分 歩いただろ? 1424 01:12:16,458 --> 01:12:18,750 あなたは 自分のために歩いたのよ 1425 01:12:18,833 --> 01:12:21,583 ここにいる理由を 問うためにね 1426 01:12:26,041 --> 01:12:27,583 パーティーに来ないか? 1427 01:12:28,375 --> 01:12:30,041 私が? いいの? 1428 01:12:30,125 --> 01:12:31,791 エジプトの衣装はある? 1429 01:12:31,875 --> 01:12:35,291 エジプトの衣装は 持ってないわね 1430 01:12:35,375 --> 01:12:38,000 モーリスに頼もう サイズは? 1431 01:12:38,083 --> 01:12:38,750 ケッコ 1432 01:12:39,250 --> 01:12:41,166 ケッコ ありがとう 1433 01:12:41,250 --> 01:12:43,750 でも私は 巡礼をやり遂げたい 1434 01:12:44,625 --> 01:12:46,500 明日は頑張って 1435 01:12:46,583 --> 01:12:49,916 アルマ すごいDJも来るんだぞ 1436 01:12:52,500 --> 01:12:54,166 分からず屋め 1437 01:12:56,083 --> 01:12:56,916 どうしてだ? 1438 01:13:09,791 --> 01:13:10,791 ねえ 1439 01:13:22,791 --> 01:13:24,458 私の父も同じだった 1440 01:13:26,416 --> 01:13:28,958 お金持ちだったの ものすごくね 1441 01:13:30,291 --> 01:13:33,291 私は 医学部を卒業した後 1442 01:13:33,375 --> 01:13:37,166 家業を継ぐ気はないって 父に伝えた 1443 01:13:37,250 --> 01:13:38,916 それが私の決断だった 1444 01:13:40,041 --> 01:13:42,750 父は私を締め出したわ 1445 01:13:45,000 --> 01:13:48,291 私の人生に興味すらなかった 1446 01:13:50,250 --> 01:13:52,250 お父さんを許せた? 1447 01:13:55,875 --> 01:14:01,083 父が病気になった時 私は最期までそばにいた 1448 01:14:05,875 --> 01:14:09,916 許すことより 愛する気持ちが大事なの 1449 01:14:11,625 --> 01:14:14,291 愛は見返りを求めない 1450 01:14:18,833 --> 01:14:20,791 明日には大聖堂に着く 1451 01:14:22,375 --> 01:14:25,458 ありったけの愛を持って 歩きましょう 1452 01:14:49,166 --> 01:14:50,625 着いた 1453 01:14:56,916 --> 01:14:59,208 やったぜ! 1454 01:14:59,291 --> 01:15:01,375 こっちだ 1455 01:15:05,125 --> 01:15:07,208 どこを見ればいい? 1456 01:15:11,791 --> 01:15:15,333 〈すみません 通ります〉 1457 01:15:15,416 --> 01:15:18,833 〈道を開けてください〉 1458 01:15:18,916 --> 01:15:20,833 〈どうも こちらです〉 1459 01:15:26,416 --> 01:15:27,833 持っててくれ 1460 01:15:29,041 --> 01:15:30,125 娘よ 1461 01:15:33,875 --> 01:15:35,166 愛してる 1462 01:16:00,166 --> 01:16:02,666 クリスタルの うれしそうな顔を見た? 1463 01:16:02,750 --> 01:16:04,125 ああ 見たよ 1464 01:16:05,458 --> 01:16:08,333 娘と巡礼するなんて 思ってた? 1465 01:16:08,416 --> 01:16:11,375 いや それに君ともだ アルマ 1466 01:16:12,416 --> 01:16:14,291 トップモデルがよかった? 1467 01:16:14,375 --> 01:16:17,416 いや トップモデルにはウンザリだ 1468 01:16:17,500 --> 01:16:20,708 俺は変わった 伝えたいことがある 1469 01:16:20,791 --> 01:16:23,833 そうだ 渡したいものがあるの 1470 01:16:28,916 --> 01:16:29,791 “T”? 1471 01:16:29,875 --> 01:16:31,208 ええ “T”よ 1472 01:16:31,750 --> 01:16:33,416 深い意味がある 1473 01:16:35,083 --> 01:16:36,833 なるほど 1474 01:16:37,541 --> 01:16:38,833 つまり君も... 1475 01:16:38,916 --> 01:16:40,791 誕生日おめでとう! 1476 01:16:43,791 --> 01:16:45,375 おめでとう ケッコ 1477 01:16:45,458 --> 01:16:48,166 何だよ 別にいいのに 1478 01:16:48,250 --> 01:16:49,416 まったく 1479 01:16:49,500 --> 01:16:50,916 ロウソクを消して 1480 01:16:53,125 --> 01:16:56,458 ケッコ 僕らは巡礼を続けるよ 1481 01:16:56,541 --> 01:16:58,666 サンティアゴで終わりだろ? 1482 01:16:58,750 --> 01:17:00,500 ここで終わりじゃない 1483 01:17:00,583 --> 01:17:02,958 サプライズだ 教えてやれ 1484 01:17:03,041 --> 01:17:05,166 みんなで大西洋を目指すの 1485 01:17:05,250 --> 01:17:07,125 クリスタル そんな... 1486 01:17:07,208 --> 01:17:08,041 行きましょう 1487 01:17:08,125 --> 01:17:09,166 分かった 1488 01:17:10,416 --> 01:17:11,666 やったぜ 1489 01:17:11,750 --> 01:17:16,625 ケッコ! ケッコ! 1490 01:17:19,750 --> 01:17:22,708 私たちの旅は 大西洋で終わりを迎えた 1491 01:17:22,791 --> 01:17:25,208 到着! 1492 01:17:28,666 --> 01:17:31,916 残るは 巡礼終了の3つの儀式 1493 01:17:32,000 --> 01:17:33,916 大西洋を泳ぎ... 1494 01:17:37,625 --> 01:17:38,541 あった! 1495 01:17:38,625 --> 01:17:41,208 ホタテ貝を探し 1496 01:17:41,291 --> 01:17:44,666 夜の浜辺で 服を燃やす 1497 01:17:45,833 --> 01:17:49,541 でも恋に落ちた巡礼者には 4つ目の儀式もあった 1498 01:17:49,625 --> 01:17:50,583 来ないの? 1499 01:17:50,666 --> 01:17:52,833 後で行くよ 1500 01:17:54,208 --> 01:17:56,083 アルマには彼がいる 1501 01:17:56,166 --> 01:17:57,125 知ってる 1502 01:17:57,208 --> 01:18:00,583 分かってない アルマが愛してるのは... 1503 01:18:00,666 --> 01:18:01,208 大バカだろ 1504 01:18:01,291 --> 01:18:01,791 違う 1505 01:18:01,875 --> 01:18:05,041 病的なナルシストから 彼女を解放する 1506 01:18:05,125 --> 01:18:06,458 もう行け 1507 01:18:06,541 --> 01:18:08,083 ちゃんと話を聞いて 1508 01:18:08,166 --> 01:18:11,041 お前こそ パパに愛を説く気か? 1509 01:18:11,125 --> 01:18:12,166 どうだ? 1510 01:18:12,250 --> 01:18:13,875 ほら 行け 1511 01:18:13,958 --> 01:18:15,166 後で行く 1512 01:18:27,291 --> 01:18:28,291 行く? 1513 01:18:30,958 --> 01:18:32,250 お花は私に? 1514 01:18:34,291 --> 01:18:34,958 ああ 1515 01:18:35,041 --> 01:18:36,750 キレイね ありがとう 1516 01:18:36,833 --> 01:18:39,166 仮装パーティーでも あるのか? 1517 01:18:39,250 --> 01:18:40,250 違うわ 1518 01:18:40,333 --> 01:18:41,000 違う? 1519 01:18:41,083 --> 01:18:42,666 衣装じゃない 1520 01:18:42,750 --> 01:18:44,083 なるほど 1521 01:18:44,833 --> 01:18:48,375 つまり君が言ってた 男というのは... 1522 01:18:48,458 --> 01:18:49,541 イエス様よ 1523 01:18:49,625 --> 01:18:50,791 そうか 1524 01:18:56,208 --> 01:18:57,291 まいったな 1525 01:18:57,375 --> 01:18:58,583 ケッコ 1526 01:18:59,416 --> 01:19:01,291 迷いがあったの 1527 01:19:01,375 --> 01:19:02,250 そうか 1528 01:19:02,750 --> 01:19:06,416 信仰を失いかけてた 1529 01:19:07,625 --> 01:19:11,333 でも巡礼を終えて 答えが見つかった 1530 01:19:12,833 --> 01:19:15,416 じゃあ修道院に戻るのか? 1531 01:19:15,500 --> 01:19:16,000 いいえ 1532 01:19:16,083 --> 01:19:17,041 違う? 1533 01:19:17,916 --> 01:19:19,375 旅を続ける 1534 01:19:19,958 --> 01:19:23,916 兄弟たちと 喜びを分かち合いながらね 1535 01:19:27,041 --> 01:19:30,708 きっと またどこかで会えるわ 1536 01:19:33,125 --> 01:19:37,291 率直に聞くが もう心に決めたのか? 1537 01:19:37,375 --> 01:19:40,625 つまり... イエスに人生を捧げると 1538 01:19:41,208 --> 01:19:42,208 あなたじゃなく? 1539 01:19:42,291 --> 01:19:43,291 まあね 1540 01:19:45,583 --> 01:19:46,500 ケッコ 1541 01:19:47,000 --> 01:19:48,375 私なら大丈夫 1542 01:20:14,583 --> 01:20:15,166 いい? 1543 01:20:15,250 --> 01:20:15,875 ああ 1544 01:20:16,375 --> 01:20:17,208 クリスタル 1545 01:20:17,291 --> 01:20:18,166 見て 1546 01:20:18,750 --> 01:20:20,916 これが サンティアゴ・デ・ コンポステーラ 1547 01:20:21,000 --> 01:20:23,583 こっちがムシアのやつよ 1548 01:20:24,625 --> 01:20:27,375 お前なら やり遂げると思った 1549 01:20:29,625 --> 01:20:30,875 クリスタル! 1550 01:20:41,625 --> 01:20:44,500 たまにはママにも かまってやれ 1551 01:20:44,583 --> 01:20:45,416 クリスタル 1552 01:20:45,500 --> 01:20:48,166 ほら 今行く 1553 01:20:50,000 --> 01:20:51,166 クリスタル 1554 01:20:51,250 --> 01:20:53,833 クリスタル これを 1555 01:20:53,916 --> 01:20:56,875 偽造した身分証だろ 1556 01:20:57,375 --> 01:21:00,333 実際は 年齢よりずっと立派だ 1557 01:21:00,416 --> 01:21:01,625 大人びてる 1558 01:21:02,583 --> 01:21:03,958 お前は特別だ 1559 01:21:21,875 --> 01:21:23,166 “国家警察” 1560 01:21:34,708 --> 01:21:37,416 〈書類は以上 こちらが控えです〉 1561 01:21:37,500 --> 01:21:38,666 ありがとう 1562 01:21:38,750 --> 01:21:40,000 〈お気をつけて〉 1563 01:21:40,083 --> 01:21:40,958 では 1564 01:21:41,041 --> 01:21:41,875 〈ありがとう〉 1565 01:21:42,958 --> 01:21:43,958 ありがとう 1566 01:21:47,250 --> 01:21:48,416 クリスタルは? 1567 01:21:49,625 --> 01:21:50,666 ゴンサレス 1568 01:21:51,416 --> 01:21:51,916 〈何だ?〉 1569 01:21:52,000 --> 01:21:52,791 〈少女は?〉 1570 01:21:53,291 --> 01:21:54,416 〈さっきまでいた〉 1571 01:21:54,500 --> 01:21:56,125 〈でも今は?〉 1572 01:21:56,208 --> 01:21:57,708 〈どこ行った?〉 1573 01:21:57,791 --> 01:21:58,958 〈失礼〉 1574 01:21:59,041 --> 01:22:00,583 パパ! 1575 01:22:02,666 --> 01:22:04,000 パパ! 1576 01:22:05,000 --> 01:22:06,958 パパ 待って 1577 01:22:07,041 --> 01:22:08,208 やあ 1578 01:22:09,791 --> 01:22:11,166 聞こえなかった? 1579 01:22:11,250 --> 01:22:13,416 “パパ”って聞こえてたが... 1580 01:22:13,500 --> 01:22:14,500 それよ 1581 01:22:14,583 --> 01:22:16,458 呼んだことないだろ 1582 01:22:17,458 --> 01:22:18,750 俺が“パパ”か? 1583 01:22:19,250 --> 01:22:20,750 そう パパだよ 1584 01:22:20,833 --> 01:22:23,291 巡礼が俺に答えをくれた 1585 01:22:23,958 --> 01:22:25,416 どこ行くの? 1586 01:22:25,500 --> 01:22:28,375 他にも問いたいことがある もう少し歩く 1587 01:22:28,458 --> 01:22:29,541 私も行く 1588 01:22:32,333 --> 01:22:34,125 ほら 行こう 1589 01:22:34,208 --> 01:22:36,833 待て 父さんに連絡しておく 1590 01:22:38,500 --> 01:22:40,291 先生 父さんの様子は? 1591 01:22:40,375 --> 01:22:42,625 お父様なら元気です 1592 01:22:42,708 --> 01:22:44,125 仕事に復帰しました 1593 01:22:44,208 --> 01:22:46,833 今日は 言葉も発したんです 1594 01:22:46,916 --> 01:22:47,750 本当か? 1595 01:22:47,833 --> 01:22:49,041 はい 代わります 1596 01:22:49,125 --> 01:22:50,333 息子さんです 1597 01:22:50,416 --> 01:22:51,291 大バカ者! 1598 01:22:51,375 --> 01:22:53,083 ありがとう 父さん 1599 01:22:53,791 --> 01:22:54,625 何て? 1600 01:22:54,708 --> 01:22:55,541 励ましてくれた 1601 01:22:55,625 --> 01:22:57,375 なら出発しよう 1602 01:22:58,500 --> 01:22:59,958 よい巡礼を 娘よ 1603 01:23:02,208 --> 01:23:03,500 よい巡礼を パパ 1604 01:23:12,583 --> 01:23:16,916 何が起こるの? 何を思うの? 1605 01:23:17,791 --> 01:23:23,000 DNAには 何が刻まれてるの? 1606 01:23:24,416 --> 01:23:30,500 道さえ知らぬまま 導かれた私たち 1607 01:23:30,583 --> 01:23:34,583 でも何であろうと 何があろうと 1608 01:23:35,208 --> 01:23:38,333 ブエン・カミーノ 大切な人よ 1609 01:23:41,250 --> 01:23:48,250 すべての人へ ブエン・カミーノ 1610 01:23:50,583 --> 01:23:53,916 ブエン・カミーノ 1611 01:23:56,250 --> 01:23:59,625 {\an8}ホアキン・コルティソン 1612 01:24:02,833 --> 01:24:05,875 情熱と愛の夜 1613 01:24:06,458 --> 01:24:08,875 愛する女が 1614 01:24:09,583 --> 01:24:12,500 ベッドで俺を待ち焦がれる 1615 01:24:12,583 --> 01:24:14,500 でも俺は便所 1616 01:24:16,875 --> 01:24:20,583 もう3時間もこのザマ 1617 01:24:20,666 --> 01:24:23,750 便器の的を外しませんように 1618 01:24:23,833 --> 01:24:29,291 やっと放出された1滴の尿 1619 01:24:31,666 --> 01:24:33,208 これだけ? ウソだろ 1620 01:24:33,291 --> 01:24:39,125 前立腺が腫れてる 想像を絶する痛み 1621 01:24:39,208 --> 01:24:44,375 泌尿器科医は 笑いながら手袋を外す 1622 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 前立腺が腫れてる 1623 01:24:47,541 --> 01:24:50,583 彼女を忘れられる 1624 01:24:50,666 --> 01:24:55,875 前立腺が痛いと ファックもできない 1625 01:25:07,583 --> 01:25:10,416 移動はもはや命懸け 1626 01:25:10,500 --> 01:25:13,333 給油所は全部 立ち寄る 1627 01:25:13,416 --> 01:25:17,125 セビリアからグラナダで 小便8回 1628 01:25:18,833 --> 01:25:21,583 哀れで 真っ暗な人生 1629 01:25:21,666 --> 01:25:24,541 ワインもンドゥイヤもお預け 1630 01:25:24,625 --> 01:25:29,041 ほんの少量で もうたくさんだ 1631 01:25:30,208 --> 01:25:31,833 しみる! しみる! 1632 01:25:32,625 --> 01:25:35,166 前立腺が腫れてる 1633 01:25:35,250 --> 01:25:37,791 包囲されてる気分だ 1634 01:25:37,875 --> 01:25:43,958 泌尿器科医が突っ込む 人差し指と中指 1635 01:25:44,041 --> 01:25:46,625 前立腺が腫れてる 1636 01:25:46,708 --> 01:25:49,375 彼女を忘れられる 1637 01:25:49,458 --> 01:25:55,000 前立腺が痛いと ファックもできない 1638 01:25:55,083 --> 01:25:58,041 セックスは無理 1639 01:29:27,000 --> 01:29:30,958 日本語字幕 白取 美雪