1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:53,333 --> 00:00:57,250
Είναι η πρώτη φορά
που κάνετε εξέταση προστάτη;
4
00:00:58,000 --> 00:00:59,541
Ναι, η πρώτη φορά.
5
00:00:59,625 --> 00:01:02,333
Γιατί δεν το κάνατε νωρίτερα;
6
00:01:02,416 --> 00:01:03,333
Δεν ξέρω.
7
00:01:03,416 --> 00:01:04,666
Θα σου πω εγώ.
8
00:01:05,166 --> 00:01:07,500
Γιατί νομίζεις ότι είσαι ακόμα νέος.
9
00:01:07,583 --> 00:01:10,458
Δηλαδή, στα 50 δεν είσαι πια νέος;
10
00:01:12,625 --> 00:01:19,125
Ιταλέ φίλε, σήμερα είναι
η πρώτη μέρα της ενήλικης ζωής σου.
11
00:01:19,208 --> 00:01:22,291
Και αρχίζει με δάχτυλο στον κώλο μου;
Τι ωραία.
12
00:01:22,791 --> 00:01:24,791
Και δεν θα είναι το τελευταίο.
13
00:01:27,875 --> 00:01:30,500
Γιατρέ, δεν είμαι έτοιμος.
14
00:01:32,583 --> 00:01:34,291
Μπορώ να διαλέξω δάχτυλο;
15
00:01:37,083 --> 00:01:38,791
Αυτός είναι ο πατέρας μου.
16
00:01:38,875 --> 00:01:41,708
Πατέρας... Ας το αφήσουμε καλύτερα.
17
00:01:41,791 --> 00:01:46,000
Φαίνεται ευάλωτος και φοβισμένος.
Είναι γλυκούλης, έτσι;
18
00:01:46,083 --> 00:01:50,583
Τον περασμένο μήνα ήταν πολύ διαφορετικός.
Θέλετε να μάθετε πώς ήταν;
19
00:01:51,750 --> 00:01:54,291
Γιατρέ, σταματήστε! Ας πάμε λίγο πίσω.
20
00:01:56,875 --> 00:01:59,250
Υπάρχει κάποιος που θέλει να δουλέψει;
21
00:02:01,000 --> 00:02:04,250
{\an8}Εγώ δεν δουλεύω, γιατί αν δούλευα
22
00:02:04,333 --> 00:02:08,500
{\an8}Θα κουραζόμουν
Και δεν θα ερωτευόμουν ποτέ
23
00:02:08,583 --> 00:02:11,583
{\an8}Εγώ δεν δουλεύω
Γιατί ζεις μόνο μία φορά
24
00:02:11,666 --> 00:02:15,625
{\an8}Και δεν αξίζει να ιδρώνεις πρωί πρωί
25
00:02:15,708 --> 00:02:16,750
{\an8}Χορέψτε!
26
00:02:16,833 --> 00:02:20,458
{\an8}Υποσχέσου μου, μωρό μου,
Δεν θα με ξυπνήσεις πριν το μεσημέρι
27
00:02:20,541 --> 00:02:24,750
{\an8}Υποσχέσου μου, μωρό μου,
Ότι δεν θα δουλέψω ποτέ στη ζωή μου
28
00:02:26,208 --> 00:02:28,333
{\an8}Αγάπα με, αγάπα με, αγάπα με
29
00:02:29,916 --> 00:02:32,208
{\an8}Πλήρωσε, πλήρωσε, πλήρωσε
30
00:02:37,250 --> 00:02:39,250
{\an8}Ναι, βάλτε τις εκεί!
31
00:02:39,333 --> 00:02:42,500
- Τις μεγάλες ψησταριές, στον κήπο.
- Καλημέρα.
32
00:02:44,250 --> 00:02:45,416
Εντάξει. Γρήγορα!
33
00:02:45,500 --> 00:02:48,333
Χάρηκα. Ελίζαμπεθ Όλντριτζ,
People's Mosaic.
34
00:02:48,416 --> 00:02:50,208
Τζαλόνε. Συγγνώμη για την ακαταστασία.
35
00:02:50,291 --> 00:02:51,833
Τι κάνουν;
36
00:02:51,916 --> 00:02:56,958
Κλείνω τα 50 τον επόμενο μήνα
και οργανώνω μια γιορτούλα για λίγους.
37
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
Κύριε, επιβεβαιώνω τους 800 καλεσμένους.
38
00:02:59,500 --> 00:03:02,875
- Είδατε την πυραμίδα του Τουταγχαμών;
- Ποιος Τουταγχαμών;
39
00:03:03,458 --> 00:03:05,500
Ο Φιλιππινέζος του είναι, ο Μορίς.
40
00:03:05,583 --> 00:03:08,416
Κάντε κάτι που θα μείνει στην ιστορία!
41
00:03:08,500 --> 00:03:10,041
Το κατεβάζουμε!
42
00:03:10,125 --> 00:03:12,500
- Τι λέγατε;
- Ήθελα να σας ευχαριστήσω.
43
00:03:12,583 --> 00:03:16,458
Γράφω ένα πορτρέτο για τους νέους...
Πώς τους λέτε; Κροίσους;
44
00:03:16,541 --> 00:03:17,416
Έτσι μας λένε.
45
00:03:17,500 --> 00:03:20,416
Πολλοί αρνήθηκαν,
μα εσείς ήσασταν πολύ ευγενικός.
46
00:03:20,500 --> 00:03:25,375
Είναι ωραίο να μοστράρεις τον πλούτο σου
στους φτωχούς. Για να ονειρεύονται.
47
00:03:25,458 --> 00:03:27,250
Ελάτε να ονειρευτούμε.
48
00:03:28,000 --> 00:03:31,166
- Μάζεψα πληροφορίες για εσάς.
- Αλήθεια; Τι μάθατε;
49
00:03:31,250 --> 00:03:35,333
Λένε ότι είστε ένας άνθρωπος
εκκεντρικός, εγωκεντρικός...
50
00:03:35,416 --> 00:03:38,875
Κοίτα, ο κόσμος λέει πολλά,
αλλά δεν ξέρει τίποτα.
51
00:03:39,375 --> 00:03:43,166
- Μένετε εδώ, στη Σαρδηνία;
- Και εδώ.
52
00:03:43,250 --> 00:03:46,458
Βασικά, στη Ρώμη, στο Μιλάνο...
Έχω σπίτια παντού.
53
00:03:48,166 --> 00:03:50,833
Βλέπω, εκτός από την αγάπη
για τον εαυτό σας,
54
00:03:50,916 --> 00:03:53,708
υπάρχει κι άλλη μεγάλη αγάπη στη ζωή σας.
55
00:03:53,791 --> 00:03:57,416
Εδώ αγγίζουμε
τα πιο βαθιά μου συναισθήματα.
56
00:03:57,958 --> 00:04:00,833
Μπορεί να δακρύσω. Ας το παραδεχτούμε.
57
00:04:00,916 --> 00:04:03,208
Ποιος δεν αγαπάει τις Ferrari;
58
00:04:03,833 --> 00:04:08,666
- Έχω έξι. Να σας τις δείξω;
- Όχι, μιλούσα για την κόρη σας.
59
00:04:09,166 --> 00:04:11,250
Ποιος έβαλε αυτές τις φωτογραφίες εδώ;
60
00:04:11,333 --> 00:04:13,125
Ναι, η κόρη μου είναι.
61
00:04:13,208 --> 00:04:14,541
Πώς τη λένε;
62
00:04:14,625 --> 00:04:15,458
Κρίσταλ.
63
00:04:15,541 --> 00:04:18,166
- Κρίστολ. Ωραία.
- Όχι, Κρίσταλ. Σαν τη σαμπάνια.
64
00:04:20,791 --> 00:04:24,000
- Μένει εδώ μαζί σας;
- Όχι. Ζει με τη μαμά της.
65
00:04:24,500 --> 00:04:26,625
- Τη Λίντα Ρεστέλι.
- Ρεστέλι, ναι.
66
00:04:26,708 --> 00:04:29,083
Το μοντέλο που παντρευτήκατε, σωστά;
67
00:04:29,166 --> 00:04:32,833
Την οποία εγώ τη χώρισα, εντάξει;
Γράψτε το. Είναι σημαντικό.
68
00:04:32,916 --> 00:04:36,875
Και πώς χωρίζει κανείς
ένα τόσο όμορφο μοντέλο;
69
00:04:36,958 --> 00:04:40,708
Παίρνει το νέο μοντέλο του μοντέλου,
που είναι πιο όμορφο. Ελάτε.
70
00:04:55,958 --> 00:04:57,333
Σοκολατίνα;
71
00:04:57,916 --> 00:05:00,416
Δίνω συνέντευξη. Από δω η Μαρτίνα.
72
00:05:00,500 --> 00:05:03,041
- Χάρηκα.
- Κι εγώ. Να καθίσω;
73
00:05:03,125 --> 00:05:04,375
- Παρακαλώ.
- Καθίστε.
74
00:05:04,458 --> 00:05:07,958
Θέλετε να τη ρωτήσετε κάτι;
Ξέρει και να μιλάει.
75
00:05:08,041 --> 00:05:11,250
- Τόσο νέα. Πόσο χρονών είστε;
- Είκοσι πέντε.
76
00:05:11,333 --> 00:05:14,125
- Από πού είσαι, Μαρτίνα;
- Πόλη του Μεξικού.
77
00:05:14,208 --> 00:05:16,625
Δεν λέει από ποια πόλη, όμως. Ντροπαλή.
78
00:05:17,458 --> 00:05:21,708
Ναι. Πείτε μου,
ένας πλούσιος 50χρονος σαν κι εσάς,
79
00:05:21,791 --> 00:05:25,333
με ένα 25χρονο μοντέλο από το Μεξικό,
80
00:05:25,416 --> 00:05:27,250
δεν νιώθετε κάποια ντροπή;
81
00:05:27,333 --> 00:05:29,958
Δεν με απασχολεί η καταγωγή των άλλων.
82
00:05:30,041 --> 00:05:33,583
Θα μπορούσε να είναι Βολιβιανή,
Αργεντινή... Αρκεί να είναι έτσι.
83
00:05:33,666 --> 00:05:34,791
Είστε ρατσίστρια;
84
00:05:34,875 --> 00:05:38,625
Έχει άδεια παραμονής,
αν και παραμένουμε κυρίως στο κρεβάτι.
85
00:05:40,333 --> 00:05:44,541
Εντάξει. Πείτε μου, συγγνώμη,
πόσο καιρό είστε μαζί;
86
00:05:44,625 --> 00:05:46,125
Σήμερα κλείνουμε έναν χρόνο.
87
00:05:46,208 --> 00:05:50,250
- Σήμερα; Τι εννοείς;
- Ναι. Περίμενα λουλούδια, τουλάχιστον.
88
00:05:52,625 --> 00:05:55,833
Τι ντροπή. Πώς να το διορθώσω;
89
00:05:55,916 --> 00:05:57,333
Πώς να το διορθώσω;
90
00:06:08,583 --> 00:06:12,291
Είναι αληθινή αγάπη, αγάπη αγνή
91
00:06:12,375 --> 00:06:16,250
Σαν διαμάντι, σαν ζαφείρι
92
00:06:16,333 --> 00:06:22,375
Σαν τις ράβδους χρυσού
Που φυλάω στην Ελβετία
93
00:06:24,166 --> 00:06:27,916
Είναι αληθινή αγάπη, αγάπη ειλικρινής
94
00:06:28,000 --> 00:06:31,166
Που δεν νοιάζεται για τα λεφτά
95
00:06:31,791 --> 00:06:34,125
Ορκίσου μου, γλυκιά νεράιδα
96
00:06:34,208 --> 00:06:38,000
Ότι από αγάπη είσαι μαζί μου
97
00:06:42,583 --> 00:06:44,625
Είναι υπέροχο αυτό το μέρος.
98
00:06:44,708 --> 00:06:47,166
Είναι μικρή η βίλα, έχω μεγαλύτερες,
99
00:06:47,250 --> 00:06:49,333
αλλά αυτήν τη λατρεύω.
100
00:06:49,416 --> 00:06:52,750
Πείτε μου, από πού προέρχεται
όλος αυτός ο πλούτος;
101
00:06:54,125 --> 00:06:56,958
Δεν έπεσε απ' τον ουρανό. Γράψτε το.
102
00:06:57,458 --> 00:06:59,416
Ό,τι έχω αποκτήσει
103
00:06:59,500 --> 00:07:03,958
είναι αποτέλεσμα
60 χρόνων θυσιών και σκληρής δουλειάς.
104
00:07:04,041 --> 00:07:05,958
Μα εσείς είστε 50.
105
00:07:06,041 --> 00:07:08,375
Του πατέρα μου. Όχι δικής μου.
106
00:07:08,458 --> 00:07:10,416
Θεός φυλάξοι! Ελάτε να σας τον γνωρίσω.
107
00:07:11,708 --> 00:07:14,625
Ο πατέρας μου, ο Εουτζένιο.
Ιππότης της Εργασίας.
108
00:07:15,125 --> 00:07:18,041
Δούλευε κάθε μέρα της ζωής του.
109
00:07:18,125 --> 00:07:20,750
Δούλευε ακόμα και τη μέρα
που πέθανε η μαμά.
110
00:07:21,500 --> 00:07:24,625
Φανταστείτε, ένας ταπεινός ταπετσέρης
από τη Νότια Ιταλία,
111
00:07:24,708 --> 00:07:28,000
πρώτα η δική του
βιοτεχνία καναπέδων στον Βορρά,
112
00:07:28,083 --> 00:07:32,416
μετά το μεγάλο εργοστάσιο στη Μπριάντσα,
μετά η εισαγωγή στο χρηματιστήριο
113
00:07:32,958 --> 00:07:34,083
και μετά το εγκεφαλικό.
114
00:07:34,583 --> 00:07:36,250
Αχ, ο καημένος.
115
00:07:37,125 --> 00:07:38,291
Μπαμπά!
116
00:07:38,833 --> 00:07:41,416
Ήρθε και μια δημοσιογράφος. Αμερικανίδα.
117
00:07:41,500 --> 00:07:44,666
Της δείχνω όλα μου τα πλούτη. Χαίρεσαι;
118
00:07:45,833 --> 00:07:47,833
Πο...
119
00:07:47,916 --> 00:07:51,083
Δεν ξέρουμε τι λέει.
Έχει επηρεαστεί το κέντρο ομιλίας.
120
00:07:51,166 --> 00:07:54,875
Ίσως λέει "Πόσο σ' αγαπώ, γιε μου".
Ποιος ξέρει;
121
00:07:55,666 --> 00:07:58,125
Γιατρέ, θα ξαναμιλήσει ποτέ;
122
00:07:58,208 --> 00:08:00,958
Δύσκολα. Τον έχει ρίξει όλο αυτό.
123
00:08:01,041 --> 00:08:04,958
Μπαμπά! Η ζωή είναι ωραία!
Πρέπει να τη ζήσουμε, μπαμπά!
124
00:08:05,041 --> 00:08:08,333
Εγώ δεν δουλεύω, γιατί αν δούλευα
125
00:08:08,416 --> 00:08:12,208
Θα κουραζόμουν και δεν θα ερωτευόμουν
126
00:08:12,291 --> 00:08:13,416
Χορέψτε!
127
00:08:13,500 --> 00:08:17,000
Εμπρός, σύντροφοι!
128
00:08:17,083 --> 00:08:19,916
Είμαστε εργάτες του Μεγάλου Κόμματος
129
00:08:20,000 --> 00:08:22,166
Τι θα κάνετε τώρα μαζί;
130
00:08:22,250 --> 00:08:24,708
Θα γυρίσουμε τις πέντε ηπείρους
131
00:08:24,791 --> 00:08:27,625
και μετά στη Σαρδηνία.
Γιορτάζει το μωρό μου!
132
00:08:27,708 --> 00:08:31,250
Μια χαρά όλα,
αλλά γιατί μόνο πέντε ηπείρους;
133
00:08:31,958 --> 00:08:33,291
Ας πάμε σε όλες!
134
00:08:33,375 --> 00:08:36,458
- Σε όλες!
- Δεν μας λείπει βενζίνη!
135
00:08:38,541 --> 00:08:42,375
Αλήθεια. Δεν του λείπει τίποτα.
Έχει λεφτά, βίλες, αυτοκίνητα,
136
00:08:42,458 --> 00:08:44,875
- όμορφες γυναίκες.
- Κύριε, η πρώην σύζυγός σας.
137
00:08:44,958 --> 00:08:46,000
Τα έχει όλα.
138
00:08:47,791 --> 00:08:51,375
Λίντα, δίνω συνέντευξη!
Μπορείς να με πάρεις αργότερα;
139
00:08:51,458 --> 00:08:55,208
Στην πραγματικότητα, του λείπει κάτι.
140
00:08:57,041 --> 00:08:59,625
- Πότε την είδατε τελευταία φορά;
- Χθες το πρωί.
141
00:08:59,708 --> 00:09:04,125
- Βρήκαμε το κινητό της στο συρτάρι.
- Ελέγξατε τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης;
142
00:09:04,208 --> 00:09:05,208
Τα διέγραψε.
143
00:09:05,291 --> 00:09:08,833
Καιρός ήταν. Προπαγάνδα
που πουλιέται ως δημοκρατία.
144
00:09:12,458 --> 00:09:14,166
ΡΥΘΜΙΚΗ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗ
145
00:09:16,583 --> 00:09:20,583
- Λοιπόν; Τι συμβαίνει εδώ;
- Δεν βρίσκουμε την Κρίσταλ.
146
00:09:20,666 --> 00:09:24,375
Ψάξαμε καλά το σπίτι;
Είναι 500 τετραγωνικά.
147
00:09:24,458 --> 00:09:25,583
Ποιος είναι αυτός;
148
00:09:25,666 --> 00:09:28,750
Είμαι ο ιδιοκτήτης της έπαυλης
και πατέρας της κοπέλας.
149
00:09:28,833 --> 00:09:30,916
Μα δεν είστε εσείς ο πατέρας;
150
00:09:31,000 --> 00:09:34,375
Ο Ταρέκ είναι ο σύντροφός μου.
Μένει μαζί μου. Ο πατέρας είναι αυτός.
151
00:09:34,458 --> 00:09:37,458
- Ο πατέρας, ας πούμε.
- Σωστά, Σταρ Τρεκ!
152
00:09:39,333 --> 00:09:40,416
Κρίσταλ. Επώνυμο;
153
00:09:40,500 --> 00:09:42,625
- Τζα...
- Τζαλόνε.
154
00:09:43,416 --> 00:09:44,458
Είναι ανήλικη, σωστά;
155
00:09:44,541 --> 00:09:46,333
- Ναι...
- Είναι ανήλικη.
156
00:09:47,666 --> 00:09:49,000
Ημερομηνία γέννησης;
157
00:09:53,000 --> 00:09:55,083
Παρακαλώ. Σειρά σου. Είμαι τζέντλεμαν.
158
00:09:55,166 --> 00:09:57,000
- Δεν θα το επέτρεπα...
- Πες το.
159
00:09:57,083 --> 00:09:58,791
- Πείτε εσείς.
- Θα το πει κανείς;
160
00:09:59,375 --> 00:10:00,583
Θα προσπαθήσω.
161
00:10:00,666 --> 00:10:04,583
Ήταν η χρονιά που άνοιξε
το Πάλμα Νουάρ στην Ίμπιζα.
162
00:10:04,666 --> 00:10:08,666
Ήταν γύρω στο 2007, 2008.
Δεν είχε μπει ακόμα το καλοκαίρι.
163
00:10:08,750 --> 00:10:10,791
- 15 Απριλίου 2008.
- Απρίλιος.
164
00:10:10,875 --> 00:10:15,333
- Τον βοήθησα. Εύκολο ήταν έτσι.
- Τι τύπος είναι η Κρίσταλ;
165
00:10:15,416 --> 00:10:18,208
Είναι θύμα μιας αποξενωτικής,
ανταγωνιστικής κοινωνίας,
166
00:10:18,291 --> 00:10:21,250
που καταδικάζει κάθε άτομο
σε υπαρξιακή μοναξιά.
167
00:10:21,333 --> 00:10:25,375
Καταλαβαίνετε γιατί το έσκασε η κόρη μου;
Φανταστείτε να τον ακούτε κάθε μέρα.
168
00:10:25,458 --> 00:10:28,250
Κυρία Ρεστέλι,
έχετε πρόσφατες φωτογραφίες της;
169
00:10:28,333 --> 00:10:30,333
- Ναι, ελάτε μαζί μου.
- Έχουμε;
170
00:10:35,166 --> 00:10:36,958
- Με συγχωρείτε.
- Ναι.
171
00:10:37,041 --> 00:10:41,625
Η πρώην σύζυγός σας
είναι η Λίντα Ρεστέλι; Το μοντέλο;
172
00:10:41,708 --> 00:10:45,083
- Την αναγνώρισες παρά την κατάρρευση;
- Κοίτα την.
173
00:10:45,166 --> 00:10:48,625
- Κοίτα.
- Έχει αλλάξει πάρα πολύ.
174
00:10:48,708 --> 00:10:51,541
"Φτάνει η μόδα,
τώρα κάνω πειραματικό θέατρο".
175
00:10:51,625 --> 00:10:54,416
Πειραματικό θέατρο;
Ψάχνει για θέατρο, μάλλον.
176
00:10:54,500 --> 00:10:57,166
Κανείς δεν τη θέλει. Άχρηστη.
Μην πάτε να τη δείτε.
177
00:10:57,250 --> 00:10:58,333
Αυτός; Τι είναι;
178
00:10:58,416 --> 00:11:01,250
Πού να ξέρω; Συγγραφέας, σκηνοθέτης...
179
00:11:01,333 --> 00:11:04,875
- Εκκεντρικός τύπος.
- Πολύ εκκεντρικός.
180
00:11:04,958 --> 00:11:09,375
Είναι ο μόνος Παλαιστίνιος
που κατέχει μια περιοχή. Τη Γάζα.
181
00:11:09,458 --> 00:11:11,000
Την "κάζα μία". Το σπίτι μου.
182
00:11:14,458 --> 00:11:17,791
Ωραία. Ξεκινάμε την έρευνα.
183
00:11:17,875 --> 00:11:21,583
Το παρακάνουμε. Δεν χρειάζεται.
Θα γυρίσει το βράδυ.
184
00:11:21,666 --> 00:11:23,416
Δεν το παρακάνουμε.
185
00:11:23,500 --> 00:11:25,750
- Ξέρεις τι έκανε η Κορίνα;
- Ποια είναι αυτή;
186
00:11:25,833 --> 00:11:27,708
Η κολλητή της Κρίσταλ.
187
00:11:27,791 --> 00:11:30,291
Πήδηξε από το μπαλκόνι της. Το ξέρατε;
188
00:11:30,375 --> 00:11:31,625
Η χοντρούλα;
189
00:11:31,708 --> 00:11:32,916
Πώς κι έτσι;
190
00:11:33,000 --> 00:11:34,416
- Εσύ φταις.
- Εγώ;
191
00:11:34,500 --> 00:11:36,708
Και τύποι σαν εσένα, που λένε "χοντρούλα",
192
00:11:36,791 --> 00:11:40,916
με στιγματιστική,
αλαζονική και περιφρονητική έκφραση.
193
00:11:41,416 --> 00:11:45,375
- Ευτυχώς, η Κορίνα επέζησε.
- Επειδή είναι παχουλή. Έκανε γκελ.
194
00:11:45,458 --> 00:11:48,083
Σωστά; Μια αδύνατη θα γινόταν κομμάτια.
195
00:11:48,166 --> 00:11:51,208
Μιλήσατε με την Κορίνα; Ξέρει κάτι;
196
00:11:51,291 --> 00:11:52,500
Δεν απαντάει.
197
00:11:53,458 --> 00:11:54,750
Θα κάνουμε το εξής.
198
00:11:54,833 --> 00:11:57,500
- Οι στολές ίσως τη φοβίσουν.
- Θα πάω εγώ στην Κορίνα.
199
00:11:57,583 --> 00:11:59,375
Όχι. Θα πάω εγώ. Είμαι ο πατέρας.
200
00:11:59,458 --> 00:12:02,458
- Ξέρετε πού μένει;
- Θα πάμε μαζί.
201
00:12:03,375 --> 00:12:04,333
Κουνηθείτε.
202
00:12:04,416 --> 00:12:07,541
- Μπορούμε να το κρατήσουμε μυστικό;
- Ναι.
203
00:12:07,625 --> 00:12:10,250
Λόγω της δουλειάς μου,
δεν θέλω να αποκαλυφθεί...
204
00:12:10,333 --> 00:12:12,958
Ότι είναι ηθοποιός.
Η κόρη μου δεν θα γυρίσει ποτέ.
205
00:12:14,125 --> 00:12:15,166
Πάμε;
206
00:12:25,583 --> 00:12:27,333
Δύο ώρες. Ανάθεμα.
207
00:12:31,750 --> 00:12:34,500
Να είστε πολύ διακριτικός με την Κορίνα.
208
00:12:34,583 --> 00:12:38,708
Κάνει θεραπεία για διατροφικές διαταραχές.
Να τη.
209
00:12:39,416 --> 00:12:40,250
Κορίνα!
210
00:12:41,458 --> 00:12:42,291
Γεια.
211
00:12:42,375 --> 00:12:43,958
Μπορείς να κατέβεις;
212
00:12:44,458 --> 00:12:46,166
Από τις σκάλες, Κορίνα.
213
00:12:46,750 --> 00:12:48,750
Καλύτερα να είσαι σαφής μαζί της.
214
00:12:50,666 --> 00:12:54,000
- Άσε με να μιλήσω εγώ.
- Ναι, αλλά να είσαι σαφής.
215
00:12:54,083 --> 00:12:55,750
Να είσαι σαφής. Απλά λόγια.
216
00:12:55,833 --> 00:12:57,791
- Το υπόσχομαι.
- Εντάξει.
217
00:12:58,375 --> 00:12:59,416
- Γεια.
- Γεια.
218
00:13:04,375 --> 00:13:05,791
Λοιπόν; Τίποτα;
219
00:13:05,875 --> 00:13:08,458
- Δεν ξέρει τίποτα.
- Δεν ξέρει τίποτα για το παιδί μου;
220
00:13:09,125 --> 00:13:12,625
Εσείς ξέρετε τίποτα για την Κρίσταλ;
Για τις ευαισθησίες της;
221
00:13:12,708 --> 00:13:15,500
Τίποτα. Πιστεύετε μόνο
στη θαυματουργή δύναμη του χρήματος.
222
00:13:15,583 --> 00:13:19,125
- Τίποτα για την ανατροφή.
- Δεν ξέρω τι σημαίνει "θαυματουργή".
223
00:13:19,208 --> 00:13:22,916
- Αυτό της είπες; Στενοχωρήθηκε.
- Δεν θα τη βρείτε ποτέ.
224
00:13:23,000 --> 00:13:25,958
- Θα την ψάξω μόνος μου.
- Ναι; Δεν θα τη βρω ποτέ;
225
00:13:26,041 --> 00:13:29,250
Σταρ Τρεκ! Θα τη βρω, Σταρ Τρεκ!
226
00:13:29,333 --> 00:13:32,916
- Ρε ουστ!
- Δεν ξέρεις τι κάνει ένας "δραματουργός".
227
00:13:33,000 --> 00:13:36,291
Της έδωσα ψεύτικη ταυτότητα
και κινητό με νέα κάρτα SIM.
228
00:13:36,375 --> 00:13:38,916
- Μπράβο.
- Ποιος ήταν ο τύπος με τη Ferrari;
229
00:13:39,000 --> 00:13:41,500
Ο πατέρας της Κρίσταλ. Ένας μαλάκας.
230
00:13:41,583 --> 00:13:43,791
Πρόσεχε, έρχεται προς το μέρος μας.
231
00:13:43,875 --> 00:13:45,208
- Έλεος.
- Κορίνα.
232
00:13:46,416 --> 00:13:47,416
Κορίνα;
233
00:13:48,375 --> 00:13:50,625
- Να σου μιλήσω λίγο;
- Τι είναι;
234
00:13:50,708 --> 00:13:52,416
Ιδιαιτέρως, ίσως;
235
00:13:53,208 --> 00:13:55,666
Καλησπέρα, κύριε Τζαλόνε. Περάστε.
236
00:13:56,625 --> 00:13:57,875
Έλα, Κορίνα.
237
00:14:00,833 --> 00:14:03,291
Δεν έχεις ξανάρθει
σε αυτό το τριάστερο εστιατόριο;
238
00:14:03,375 --> 00:14:06,291
Έχω πάει σε όλα, αλλά αυτό μου ξέφυγε.
239
00:14:06,375 --> 00:14:07,583
Κρίμα, γιατί...
240
00:14:08,416 --> 00:14:11,666
Ο σεφ Μαρτίν Ρουζερί είναι εξαιρετικός.
241
00:14:11,750 --> 00:14:14,458
Δίνει μια άλλη διάσταση
στην κουζίνα της Ρώμης.
242
00:14:14,541 --> 00:14:16,083
Παρακαλώ. Εκλεπτυσμένο. Κοίτα.
243
00:14:16,166 --> 00:14:20,541
Γκρίτσια με επτά πιπέρια,
μους χοιρινού και γκουαντσιάλε.
244
00:14:20,625 --> 00:14:21,708
Ξέρω.
245
00:14:22,416 --> 00:14:24,125
Και για εσάς, δεσποινίς...
246
00:14:26,000 --> 00:14:29,625
Φύκι κόμπου
πάνω σε χούμους με αρκεύθι Κορσικής.
247
00:14:30,125 --> 00:14:32,208
Σου διάλεξα κάτι πιο ελαφρύ.
248
00:14:32,291 --> 00:14:35,000
- Θέλετε κι εσείς λίγη γκρίτσια;
- Όχι.
249
00:14:35,083 --> 00:14:37,958
Η δεσποινίς ακολουθεί αυστηρή δίαιτα.
250
00:14:38,041 --> 00:14:39,041
Έτσι, Κορίνα;
251
00:14:40,750 --> 00:14:43,250
Τι θες; Δεν ξέρω πού είναι η Κρίσταλ.
252
00:14:43,333 --> 00:14:46,458
Τίποτα, θέλω να γνωρίσω
την κολλητή της κόρης μου.
253
00:14:46,541 --> 00:14:49,750
Εμείς οι γονείς
είμαστε τόσο απασχολημένοι με τη δουλειά...
254
00:14:49,833 --> 00:14:53,708
Μα τι λες; Το ξύνεις όλη μέρα.
255
00:14:53,791 --> 00:14:56,625
Άρα η κόρη μου σου μίλησε για μένα.
256
00:14:56,708 --> 00:14:59,166
Αυτό με γεμίζει χαρά.
257
00:15:03,500 --> 00:15:05,250
Από πού είσαι;
258
00:15:05,333 --> 00:15:06,250
Από τη Μολδαβία.
259
00:15:06,333 --> 00:15:07,500
Μολδαβία;
260
00:15:09,000 --> 00:15:12,375
Θα υπέφερες από πείνα στη χώρα σου, έτσι;
261
00:15:13,000 --> 00:15:14,875
Και εδώ, ρε πανίβλακα.
262
00:15:17,250 --> 00:15:18,083
Όχι, κοίτα...
263
00:15:18,708 --> 00:15:22,500
Η ουρά αλά βατσινάρα
με κρασί Château-du-Pape του Μαρτίν
264
00:15:23,000 --> 00:15:24,458
είναι αξεπέραστη.
265
00:15:25,666 --> 00:15:29,708
Κορίνα, μήπως ξέχασες
και σου είπε η Κρίσταλ...
266
00:15:29,791 --> 00:15:32,041
Όχι, διάολε, δεν μου είπε τίποτα!
267
00:15:32,125 --> 00:15:34,375
Σιγά. Γιατί φωνάζεις; Γιατί νευριάζεις;
268
00:15:34,458 --> 00:15:36,708
Γιατί πεινάω, γαμώτο!
269
00:15:37,250 --> 00:15:38,291
Συγγνώμη.
270
00:15:38,958 --> 00:15:40,625
Φάε το ραπανάκι.
271
00:15:43,083 --> 00:15:46,000
Ξέρεις, Κορίνα,
χαίρομαι πολύ για την Κρίσταλ,
272
00:15:46,083 --> 00:15:49,166
γιατί μπορεί να βασίζεται
σε μια πραγματικά πιστή φίλη.
273
00:15:49,250 --> 00:15:51,833
Άλλος θα μου έλεγε πού πήγε.
274
00:15:51,916 --> 00:15:53,833
- Στο Σεν Ζαν Πιε ντε Πορ.
- Πού;
275
00:15:53,916 --> 00:15:55,208
Σεν Ζαν Πιε ντε Πορ.
276
00:15:58,333 --> 00:16:00,875
Είμαι στη Γαλλία, στο Σεν Ζαν Πιε ντε Πορ,
277
00:16:00,958 --> 00:16:03,708
όπου ξεκινάει το γαλλικό
Καμίνο ντε Σαντιάγο.
278
00:16:03,791 --> 00:16:04,916
ΚΑΜΙΝΟ
279
00:16:05,000 --> 00:16:05,916
ΞΕΝΩΝΑΣ
280
00:16:14,000 --> 00:16:17,625
Κι από εδώ παίρνεις
την ταυτότητα προσκυνητή.
281
00:16:17,708 --> 00:16:19,333
Περάστε, παρακαλώ.
282
00:16:20,708 --> 00:16:21,625
Περάστε.
283
00:16:24,583 --> 00:16:25,583
Ιταλίδα;
284
00:16:25,666 --> 00:16:27,083
Ναι, Ιταλίδα.
285
00:16:27,166 --> 00:16:28,416
Ταυτότητα.
286
00:16:33,958 --> 00:16:36,000
- Είσαι ενήλικη;
- Ναι.
287
00:16:37,000 --> 00:16:38,458
Φαίνεσαι μικρότερη.
288
00:16:39,916 --> 00:16:41,500
Το ακούω συχνά.
289
00:16:42,000 --> 00:16:42,875
Ανέτ;
290
00:16:42,958 --> 00:16:44,041
Πρόβλημα;
291
00:16:44,125 --> 00:16:45,333
Είναι 18.
292
00:16:48,791 --> 00:16:49,791
Τυχερή.
293
00:16:53,083 --> 00:16:57,833
Πρέπει να το σφραγίζετε
σε κάθε πόλη κατά μήκος του Καμίνο.
294
00:16:59,791 --> 00:17:00,625
Μπουέν Καμίνο.
295
00:17:00,708 --> 00:17:02,000
Ευχαριστώ.
296
00:17:03,125 --> 00:17:04,000
Καλημέρα.
297
00:17:07,916 --> 00:17:09,958
Εντάξει, πάμε.
298
00:17:10,583 --> 00:17:14,416
Αυτές οι πινακίδες
με το χτένι και το βέλος
299
00:17:14,500 --> 00:17:17,625
είναι παντού στο Καμίνο
και δείχνουν τον δρόμο για το Σαντιάγο.
300
00:17:18,125 --> 00:17:19,875
Το πρώτο στάδιο είναι το πιο δύσκολο.
301
00:17:19,958 --> 00:17:21,791
Είναι 24 χιλιόμετρα
302
00:17:21,875 --> 00:17:25,791
και πρέπει να ανέβω 1.500 μέτρα
στα Πυρηναία για να φτάσω στην Ισπανία.
303
00:17:27,375 --> 00:17:29,083
Από αυτήν την αψίδα ξεκινάει.
304
00:17:32,000 --> 00:17:34,375
Και αυτό είναι το πρώτο μου βήμα...
305
00:17:34,458 --> 00:17:35,291
ΚΟΡΙΝΑ
306
00:17:36,416 --> 00:17:40,416
Γεια! Με πήρες την ώρα
που έκανα το πρώτο βήμα στο Καμίνο.
307
00:17:40,500 --> 00:17:42,458
Ήρθε ο πατέρας σου χθες.
308
00:17:43,125 --> 00:17:44,750
Δεν είπες τίποτα, έτσι;
309
00:17:47,208 --> 00:17:49,000
Κορίνα, είσαι ηλίθια!
310
00:17:49,083 --> 00:17:49,958
Κρίσταλ!
311
00:17:50,708 --> 00:17:52,208
Κρίσταλ!
312
00:17:53,750 --> 00:17:54,916
Κρίσταλ!
313
00:17:55,875 --> 00:18:00,875
Ηλίθιε, αλαζόνα. Ανάγωγε γάιδαρε.
314
00:18:00,958 --> 00:18:03,458
- Θα βρω την Κρίσταλ.
- Ταρέκ!
315
00:18:04,583 --> 00:18:07,125
- Ο Κέκο βρήκε την Κρίσταλ.
- Αλήθεια;
316
00:18:08,041 --> 00:18:09,083
Είπε πού είναι;
317
00:18:09,166 --> 00:18:11,666
Όχι, είπε να τη βρεις μόνος σου.
318
00:18:11,750 --> 00:18:15,000
Η Κρίσταλ πρέπει να γυρίσει!
Δεν μπορεί να μείνει μ' αυτόν.
319
00:18:15,083 --> 00:18:17,000
Θα είναι κατάρα γι' αυτήν!
320
00:18:17,083 --> 00:18:19,666
Κύριε, ουράνιε Πατέρα.
321
00:18:19,750 --> 00:18:23,083
Ας σκεπάζουν οι άγγελοί Σου
τους δούλους Σου.
322
00:18:24,541 --> 00:18:27,750
Πανάθεμα. Τι σ' έπιασε, Κρίσταλ;
323
00:18:30,166 --> 00:18:32,208
Εξαφανίστηκες έτσι απλά;
324
00:18:34,666 --> 00:18:40,458
Και τι κάνεις εδώ,
ανάμεσα σε αυτούς τους κακοντυμένους;
325
00:18:42,583 --> 00:18:43,666
Ποιοι είναι;
326
00:18:44,458 --> 00:18:45,500
Δεν απαντάει.
327
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
Συγγνώμη, ποιοι είστε;
328
00:18:48,500 --> 00:18:51,291
Προσκυνητές. Παίρνουμε την ευλογία.
329
00:18:51,833 --> 00:18:52,791
Άκου, Κρίσταλ.
330
00:18:52,875 --> 00:18:56,083
Πρέπει να γυρίσουμε σπίτι απόψε,
γιατί ο πατέρας σου
331
00:18:56,166 --> 00:18:58,458
πρέπει αύριο το πρωί στις έξι ακριβώς
332
00:18:58,541 --> 00:18:59,791
να είναι στο σκάφος.
333
00:18:59,875 --> 00:19:01,958
- Δεν θέλω να γυρίσω.
- Όχι;
334
00:19:02,041 --> 00:19:06,250
Τότε θα χάσεις αυτό το δωράκι...
335
00:19:08,291 --> 00:19:10,916
αξίας 8.000 ευρώ από τον μπαμπά σου.
336
00:19:11,000 --> 00:19:12,666
Δεν το θέλω. Έχω σακίδιο.
337
00:19:12,750 --> 00:19:14,666
Έχει σακίδιο...
338
00:19:16,958 --> 00:19:20,916
Έχει σακίδιο.
Καταλαβαίνετε τη σημερινή νεολαία;
339
00:19:21,000 --> 00:19:22,833
Δεν έχουν αξίες, ε;
340
00:19:22,916 --> 00:19:27,500
Φανταστείτε, ενόχλησα έναν υπουργό
για να το πάρω αυθημερόν.
341
00:19:30,625 --> 00:19:35,708
Τι θα έλεγες για μια Ferrari Portofino;
Της έχω μεγάλη αδυναμία.
342
00:19:36,333 --> 00:19:39,625
Είναι δική σου. Όταν βγάλεις δίπλωμα,
θα είναι δική σου.
343
00:19:39,708 --> 00:19:42,875
Δεν θέλω αμάξι. Θέλω να περπατήσω.
344
00:19:43,916 --> 00:19:45,916
Και πού θες να περπατήσεις;
345
00:19:46,500 --> 00:19:48,458
Μέχρι τον καθεδρικό του Σαντιάγο.
346
00:19:48,541 --> 00:19:52,458
Εντάξει, πάμε στον καθεδρικό,
αλλά απόψε γυρνάμε σπίτι, Κρίσταλ.
347
00:19:53,750 --> 00:19:57,125
Συγγνώμη. Κομματάκι δύσκολο
να γυρίσετε απόψε.
348
00:19:57,208 --> 00:19:59,875
- Γιατί;
- Είναι 800 χιλιόμετρα από εδώ.
349
00:19:59,958 --> 00:20:00,875
Πόσα;
350
00:20:01,541 --> 00:20:06,041
- Σε έναν μήνα, θα έχουμε φτάσει.
- Όχι. Συγγνώμη, πάτερ Ντεπαρντιέ...
351
00:20:06,125 --> 00:20:11,000
Συγγνώμη, αλλά δεν είστε προσκυνητές.
Είστε για το ψυχιατρείο.
352
00:20:11,083 --> 00:20:12,250
Η κόρη μου...
353
00:20:12,333 --> 00:20:15,041
Κρίσταλ; Έφυγε; Κρίσταλ;
354
00:20:28,166 --> 00:20:34,291
Λοιπόν, Κρίσταλ, τι θα γίνει;
Θα μπεις; Περπατάμε τρεις ώρες.
355
00:20:34,791 --> 00:20:39,208
Με πονάνε τα χέρια μου.
Δεν λυπάσαι τον πατέρα σου;
356
00:20:39,291 --> 00:20:42,125
Είσαι πολύ αναίσθητη.
Συγγνώμη, αλλά είναι αλήθεια.
357
00:20:45,166 --> 00:20:46,083
Κάνεις άκρη;
358
00:20:46,166 --> 00:20:49,583
Έλεος. Μα τι κάνεις;
Το Καμίνο ντε Σαντιάγο με Ferrari;
359
00:20:49,666 --> 00:20:52,500
Κάνω το Καμίνο ντι Μαρανέλο.
Πιο βολικό, πιο μπέλο.
360
00:20:56,041 --> 00:20:56,875
Κρίσταλ!
361
00:21:05,333 --> 00:21:07,166
Δες τι μου έλαχε να κάνω σήμερα.
362
00:21:09,500 --> 00:21:14,083
Αυτή είναι η Παναγία του Μπιακόρι.
Η Κυρά των βοσκών και των προσκυνητών.
363
00:21:14,166 --> 00:21:16,791
Συνόδευε τους φτωχούς στο Καμίνο.
364
00:21:16,875 --> 00:21:19,583
Ενώ τους πλούσιους, σαν εμάς,
τους έστελνε σπίτι.
365
00:21:19,666 --> 00:21:23,833
Έλεγε "Τι κάνετε με τους φτωχούς;
Τα έχετε όλα". Ψέματα είναι;
366
00:21:23,916 --> 00:21:27,333
Να πούμε ψέματα στην Παναγία;
Ξέρει τα εισοδήματά μου.
367
00:21:27,416 --> 00:21:29,625
Είναι στο ΣΔΟΕ η Παναγία, το ξέρεις;
368
00:21:29,708 --> 00:21:32,041
Κρίσταλ, μπες στο αμάξι τώρα.
369
00:21:32,125 --> 00:21:36,875
Μα την Παναγία του Μπιακόρι,
τι πεισματάρα! Από ποιον το πήρες;
370
00:21:36,958 --> 00:21:40,583
ΣΑΝΤΙΑΓΟ ΝΤΕ ΚΟΜΠΟΣΤΕΛΑ 790
371
00:21:42,625 --> 00:21:45,541
Έλπιζα να κοιτάξω πίσω
και να μην είναι εκεί.
372
00:21:46,625 --> 00:21:49,166
Αλλά ήταν πάντα εκεί, κολλημένος πάνω μου.
373
00:21:50,916 --> 00:21:53,625
Φτάσαμε στην Ισπανία, Κρίσταλ.
Το πιστεύεις;
374
00:21:53,708 --> 00:21:55,875
Και δεν έχουμε φάει ακόμα!
375
00:21:55,958 --> 00:21:58,791
Α, έχει εστιατόριο με ψάρια. Κοίτα.
376
00:22:00,708 --> 00:22:04,375
Συγγνώμη, είναι καλό αυτό το εστιατόριο;
377
00:22:05,500 --> 00:22:07,208
Δεν είναι καλό εστιατόριο.
378
00:22:07,291 --> 00:22:08,541
Προτείνετε κρέας;
379
00:22:09,291 --> 00:22:13,375
Έχει μπριζολάδικο, Κρίσταλ!
Πάμε στο μπριζολάδικο, μωρό μου!
380
00:22:24,625 --> 00:22:28,333
Θα μου πεις πού πας τώρα; Κρίσταλ;
381
00:22:31,000 --> 00:22:33,583
Συγγνώμη, κυρία. Πού πάτε;
382
00:22:33,666 --> 00:22:35,500
- Είναι ξενώνας.
- Δηλαδή;
383
00:22:35,583 --> 00:22:38,375
- Μέρος για ύπνο.
- Έλεος, Κρίσταλ.
384
00:22:38,958 --> 00:22:42,125
Υπάρχουν πεντάστερα ξενοδοχεία
για ανθρώπους της τάξης μας!
385
00:22:42,666 --> 00:22:44,083
Πανάθεμα.
386
00:22:47,250 --> 00:22:48,541
Για δες εδώ.
387
00:22:49,166 --> 00:22:50,583
Δεν θα την ξαναδείς.
388
00:23:05,041 --> 00:23:08,541
Αύριο είναι το φεστιβάλ Σαν Φερμίν
και είμαστε πλήρεις.
389
00:23:08,625 --> 00:23:11,125
Αλλά θα κάνουμε μια εξαίρεση.
390
00:23:11,208 --> 00:23:14,541
Θα σας βάλουμε
στο δωμάτιο του Έρνεστ Χέμινγουεϊ.
391
00:23:14,625 --> 00:23:17,166
Δηλαδή, θα κοιμηθώ με αυτόν τον τύπο;
392
00:23:19,416 --> 00:23:22,916
Μην ανησυχείτε,
ο κος Χέμινγουεϊ δεν θα γυρίσει απόψε.
393
00:23:23,000 --> 00:23:24,291
Δεν θα του ανοίξω.
394
00:23:25,250 --> 00:23:27,208
- Γεια σας.
- Καληνύχτα.
395
00:23:27,291 --> 00:23:29,875
ΜΑΡΤΙΝΑ
ΤΟ ΑΛΛΟ ΜΟΥ ΜΙΣΟ
396
00:23:34,416 --> 00:23:35,583
Σοκολατίνα μου.
397
00:23:35,666 --> 00:23:38,416
Μωρό μου; Σταματήσαμε στη Γαλλική Ριβιέρα.
398
00:23:38,500 --> 00:23:40,458
Μας βρήκε μεγάλη συμφορά.
399
00:23:40,541 --> 00:23:41,541
Δηλαδή;
400
00:23:42,416 --> 00:23:44,041
Χάλασε η παγομηχανή.
401
00:23:44,625 --> 00:23:49,166
- Όχι!
- Κέκο! Χλιαρά κοκτέιλ; Αν είναι δυνατόν!
402
00:23:49,250 --> 00:23:50,250
Η πτώση ενός μύθου.
403
00:23:50,333 --> 00:23:53,041
Παιδιά, ζητώ ταπεινά συγγνώμη.
404
00:23:53,125 --> 00:23:55,541
Θα στείλω τους τεχνικούς μου αύριο.
405
00:23:55,625 --> 00:23:57,041
Πότε θα γυρίσεις;
406
00:23:57,125 --> 00:24:01,083
Ξέρω την κόρη μου. Αύριο θα βαρεθεί
και θα γυρίσουμε.
407
00:24:01,166 --> 00:24:05,375
Σε παρακαλώ, βιάσου. Μου λείπεις. Γεια.
408
00:24:05,916 --> 00:24:07,458
Τι μέρα κι αυτή!
409
00:24:08,250 --> 00:24:10,125
Πρώτη φορά στην Παμπλόνα, σενιόρ;
410
00:24:10,208 --> 00:24:12,875
Ναι, πρώτη φορά. Ήρθα για την κόρη μου.
411
00:24:12,958 --> 00:24:15,333
Θέλει να κάνει το Καμίνο ντε Σαντιάγο.
412
00:24:15,416 --> 00:24:17,916
Θέλει κι η κόρη μου, αλλά δεν μπορεί.
413
00:24:18,458 --> 00:24:19,833
- Γιατί;
- Είναι ανήλικη.
414
00:24:21,250 --> 00:24:25,833
Της είπα "Του χρόνου θα είσαι ενήλικη
και θα πας μόνη σου".
415
00:24:28,000 --> 00:24:29,291
Η Κρίσταλ σας, σενιόρ.
416
00:24:31,625 --> 00:24:32,458
Σενιόρ;
417
00:24:32,541 --> 00:24:34,166
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΓΕΝΝΗΣΗΣ
15 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2007
418
00:24:34,250 --> 00:24:35,833
Τι συμβαίνει;
419
00:24:35,916 --> 00:24:38,916
Τι συμβαίνει; Θα δει τι διάολο συμβαίνει.
420
00:24:43,208 --> 00:24:45,333
Λοιπόν; Τι γίνεται εδώ;
421
00:24:45,416 --> 00:24:47,041
Παραποιούμε στοιχεία;
422
00:24:48,500 --> 00:24:51,708
Νομίζεις ότι ξεμωράθηκα
και δεν ξέρω πότε γεννήθηκες;
423
00:24:52,291 --> 00:24:54,875
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
Πάψε να με πρήζεις.
424
00:24:54,958 --> 00:24:57,791
- Μη μιλάς έτσι στον πατέρα σου.
- Εσύ;
425
00:24:58,375 --> 00:24:59,458
Είσαι ο πατέρας μου;
426
00:24:59,541 --> 00:25:03,083
Δες το όνομα στην πιστωτική σου.
Ποιος είναι ο κάτοχος;
427
00:25:03,166 --> 00:25:06,791
Αν δεν σταματήσεις,
θα μειώσω το καθημερινό σου όριο
428
00:25:06,875 --> 00:25:08,333
στα 500 ευρώ.
429
00:25:08,416 --> 00:25:12,458
- Όχι. Είναι υπερβολή.
- Όχι, κυρία μου. Καμιά φορά χρειάζεται.
430
00:25:12,541 --> 00:25:16,375
Αλλιώς, δεν θα καταλάβουν ποτέ.
Αυτό το Καμίνο είναι ένα καπρίτσιο.
431
00:25:16,458 --> 00:25:20,291
Άλλο ένα καπρίτσιο
που δεν θα ολοκληρώσεις, Κρίσταλ.
432
00:25:20,375 --> 00:25:25,666
Όπως ήταν το καλλιτεχνικό πατινάζ,
η ιστιοπλοΐα, η ιππασία...
433
00:25:25,750 --> 00:25:29,166
Τουλάχιστον προσπαθώ να κάνω κάτι!
Εσύ δεν έκανες τίποτα στη ζωή σου!
434
00:25:29,833 --> 00:25:31,375
Ναι, αλήθεια είναι.
435
00:25:31,458 --> 00:25:34,333
Αλλά το έκανα με συνέπεια, Κρίσταλ.
436
00:25:34,416 --> 00:25:38,166
Δεν δίστασα ποτέ. Κάθε μέρα,
ακόμα κι όταν ήθελα να κάνω κάτι...
437
00:25:38,250 --> 00:25:41,541
- Έλεγα "Όχι, συνέπεια..."
- Δεν θέλω την πιστωτική σου!
438
00:25:41,625 --> 00:25:43,625
Λάδωσες την Κορίνα. Όχι εμένα!
439
00:25:43,708 --> 00:25:47,250
Και ποιον λάδωσες εσύ για την ταυτότητα,
που είναι ψεύτικη σαν εσένα;
440
00:25:47,333 --> 00:25:48,708
Εσύ είσαι ψεύτικος!
441
00:25:48,791 --> 00:25:50,416
Όχι, είμαι αληθινός.
442
00:25:50,500 --> 00:25:53,291
Κύριοι, είμαι ακριβώς όπως με βλέπετε.
443
00:25:54,625 --> 00:25:55,458
Ένας μαλάκας!
444
00:25:57,041 --> 00:25:59,708
Όχι, φοράει περουκίνι!
445
00:26:00,958 --> 00:26:05,041
Όχι. Δεν είναι περούκα.
Είναι ποστίς, άσχετοι!
446
00:26:06,875 --> 00:26:07,916
Κρίσταλ!
447
00:26:08,000 --> 00:26:11,625
Κανείς δεν τόλμησε
να πει τον πατέρα σου "κολιόνε"!
448
00:26:11,708 --> 00:26:13,000
Κολιόνε!
449
00:26:13,083 --> 00:26:16,375
Έχουμε τον μαλάκα του φεστιβάλ,
450
00:26:16,458 --> 00:26:17,833
αλλά επειδή είναι Ιταλός,
451
00:26:17,916 --> 00:26:20,958
του δώσαμε τον τίτλο
του "Κολιόνε του Σαν Φερμίν".
452
00:26:21,666 --> 00:26:26,500
Ας δούμε το βίντεο που δείχνει
γιατί αξίζει το στέμμα του κολιόνε.
453
00:26:29,291 --> 00:26:30,458
Αν είναι δυνατόν.
454
00:26:30,541 --> 00:26:32,958
Πώς σου ήρθε να παρκάρεις εδώ;
455
00:26:34,541 --> 00:26:37,291
Έτσι παρκετζάρω πάντα στην Ιταλία.
456
00:26:37,375 --> 00:26:42,750
Εκεί μπορεί να πετύχεις γκάτος, σκύλος,
αγριογκούρουνος στη Ρώμη...
457
00:26:42,833 --> 00:26:44,333
Μα ταύρους ποτέ.
458
00:26:44,875 --> 00:26:49,500
Λοιπόν, να στέψουμε τώρα
τον κολιόνε του Σαν Φερμίν;
459
00:26:49,583 --> 00:26:51,208
Πόσο κόστισε η Ferrari;
460
00:26:51,291 --> 00:26:55,291
Ας μην το συζητήσουμε.
Ευτυχώς, έχω άλλες πέντε.
461
00:26:55,375 --> 00:26:59,583
Φαντάσου ότι ο πατέρας μου έλεγε
"Έξι είναι πάρα πολλές, υπερβολή!"
462
00:26:59,666 --> 00:27:00,916
Βλέπεις;
463
00:27:01,000 --> 00:27:03,250
- Ήσουν προνοητικός.
- Πάντα.
464
00:27:03,916 --> 00:27:06,625
Σ' ολόκληρο τον κόσμο δεν υπάρχει
465
00:27:06,708 --> 00:27:07,666
Ωραίο τραγούδι.
466
00:27:07,750 --> 00:27:10,750
Άλλη τέτοια γιορτή
Ριάου! Ριάου!
467
00:27:13,666 --> 00:27:15,791
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
468
00:27:17,333 --> 00:27:18,875
Η ποστίς σας.
469
00:27:18,958 --> 00:27:21,625
Όχι, αύριο θα πάω στον τριχολόγο μου
στο Μιλάνο.
470
00:27:21,708 --> 00:27:25,083
- Θα μου τη φτιάξει πιο ξανθιά.
- Αποφασίσατε να πάτε σπίτι;
471
00:27:25,166 --> 00:27:28,750
Τι; Να μείνω εδώ με την κόρη μου,
τη δαιμονισμένη;
472
00:27:28,833 --> 00:27:30,250
Νομίζω ότι πρέπει.
473
00:27:30,875 --> 00:27:32,833
Η Κρίσταλ ψάχνει τον πατέρα της.
474
00:27:32,916 --> 00:27:37,500
Όχι, ο πατέρας της την έψαξε,
αλλά εύχεται να μην την είχε βρει.
475
00:27:37,583 --> 00:27:39,041
Μη φύγετε.
476
00:27:39,875 --> 00:27:43,458
- Γιατί δεν πάτε μαζί της στο Καμίνο;
- Εγώ;
477
00:27:43,541 --> 00:27:45,625
Ποιος κάνει τέτοιες βλακείες;
478
00:27:45,708 --> 00:27:47,916
Εγώ έκανα το Καμίνο ντε Σαντιάγο.
479
00:27:48,000 --> 00:27:50,083
Κι εγώ έκανα το Καμίνο ντε Σαντιάγο.
480
00:27:50,166 --> 00:27:53,125
Γύρισα την περασμένη βδομάδα.
Καταπληκτικό.
481
00:27:53,208 --> 00:27:55,125
- Το έκανε κι αυτός.
- Αλήθεια;
482
00:27:55,208 --> 00:27:57,791
Γύρισε την περασμένη εβδομάδα.
483
00:27:58,791 --> 00:28:03,500
Ναι, αλλά πότε έφυγε;
Πρέπει να ήταν το 1982.
484
00:28:03,583 --> 00:28:05,750
Λοιπόν... Τι θα κάνετε;
485
00:28:06,416 --> 00:28:09,416
Δεν έχω καν τα κατάλληλα ρούχα.
486
00:28:09,500 --> 00:28:10,875
Μου κατέστρεψαν τα πάντα.
487
00:28:10,958 --> 00:28:13,833
Για το Καμίνο,
χρειάζεστε μόνο τα απαραίτητα.
488
00:28:15,708 --> 00:28:17,000
Είμαι η Άλμα.
489
00:28:17,958 --> 00:28:18,916
Πάμε;
490
00:28:31,750 --> 00:28:33,708
Σίγουρα πήρες ό,τι χρειάζεται;
491
00:28:34,250 --> 00:28:36,000
Είπες τα απαραίτητα.
492
00:28:36,500 --> 00:28:39,916
Αν πρέπει να πάρουμε κι άλλα,
τέλεια, λατρεύω τα ψώνια.
493
00:28:40,000 --> 00:28:41,375
Όχι.
494
00:28:41,958 --> 00:28:43,416
Ο κανόνας λέει
495
00:28:43,500 --> 00:28:48,333
ότι το σακίδιο δεν πρέπει να ζυγίζει
πάνω από το 15% του σωματικού σου βάρους.
496
00:28:48,416 --> 00:28:49,708
- Ναι;
- Οπότε,
497
00:28:49,791 --> 00:28:52,875
ή αφήνεις κάτι ή παίρνεις κιλά.
498
00:28:52,958 --> 00:28:55,125
Ποτέ. Νοιάζομαι για το σώμα μου.
499
00:28:55,208 --> 00:28:57,416
Και τα 'χω με μοντέλο. Φαντάζεσαι;
500
00:28:57,500 --> 00:28:58,875
Πόσο χρονών είναι;
501
00:28:58,958 --> 00:29:04,041
Ο κανόνας λέει να μην είναι
πάνω από το 50% της ηλικίας μου.
502
00:29:04,125 --> 00:29:07,791
Τότε, δεν έχω ελπίδες. Είμαι 40.
503
00:29:09,208 --> 00:29:11,958
Ελπίζω να έχεις ήδη άντρα.
504
00:29:12,041 --> 00:29:15,125
Ας πούμε ότι κάνω το Καμίνο εξαιτίας του.
505
00:29:21,333 --> 00:29:26,375
Είμαι στο Άλτο ντελ Περδόν.
Πίσω μου, τα αγάλματα των προσκυνητών.
506
00:29:26,875 --> 00:29:28,916
Κοιτάξτε πόσο υπέροχα είναι.
507
00:29:29,000 --> 00:29:31,708
Κοιτάξτε τι ομορφιά.
508
00:29:31,791 --> 00:29:33,333
- Κοιτάξτε...
- Έκπληξη!
509
00:29:34,625 --> 00:29:38,666
Έλεος! Θα φύγεις επιτέλους;
Εξαφανίσου, ρε γαμώτο!
510
00:29:39,166 --> 00:29:41,458
Με αντιμετωπίζει σαν κρετίνο.
511
00:29:42,416 --> 00:29:44,750
Σου λέω, Άλμα, με σιχαίνεται.
512
00:29:44,833 --> 00:29:46,666
Όχι, δεν σε σιχαίνεται.
513
00:29:46,750 --> 00:29:47,666
Σε μισεί.
514
00:29:47,750 --> 00:29:52,583
Αλήθεια; Ξέρεις κάτι; Φεύγω.
Η μάνα σου να σε ανεχτεί!
515
00:29:52,666 --> 00:29:54,000
Κακομαθημένη!
516
00:29:54,083 --> 00:29:56,500
- Κέκο, πού πας;
- Όχι.
517
00:29:56,583 --> 00:30:00,250
- Τι να την κάνω;
- Πρέπει να κάνεις υπομονή.
518
00:30:00,333 --> 00:30:01,625
Το Καμίνο είναι μεγάλο.
519
00:30:01,708 --> 00:30:04,791
Μπορούν να συμβούν πολλά. Θα εκπλαγείς.
520
00:30:06,083 --> 00:30:07,541
Πάω να ξεκουραστώ.
521
00:30:18,041 --> 00:30:19,166
Λοιπόν, πάμε, Άλμα;
522
00:30:20,708 --> 00:30:22,041
Και τα πράγματά σου;
523
00:30:23,666 --> 00:30:24,666
Έλα.
524
00:30:32,833 --> 00:30:34,708
Πουέντε ντε λα Ρέινα.
525
00:30:34,791 --> 00:30:38,000
Γέφυρα που έχτισε η βασίλισσα Μουνιαδόνα
για τους προσκυνητές.
526
00:30:38,083 --> 00:30:41,416
Προς τιμήν της, υποκλίνονται
και τη διασχίζουν ξυπόλυτοι.
527
00:30:42,125 --> 00:30:43,166
Όπως εγώ...
528
00:30:45,875 --> 00:30:47,916
Κι όπως όλοι οι άλλοι προσκυνητές.
529
00:30:50,333 --> 00:30:51,791
Όχι όλοι.
530
00:30:51,875 --> 00:30:54,458
Υπάρχει πάντα κάποιος που το παίζει Θεός.
531
00:30:54,541 --> 00:30:58,416
- Βγάλ' τα τώρα. Έλα.
- Ναι, τα βγάζω, όπως όλοι.
532
00:30:58,500 --> 00:31:02,583
Τέλος πάντων, είναι συλλεκτικά,
κοστίζουν 3.800.
533
00:31:02,666 --> 00:31:05,208
Η Βασίλισσα υποκλίνεται.
534
00:31:05,291 --> 00:31:07,666
Κατάλαβες; Δεν είναι απλά παπούτσια.
535
00:31:07,750 --> 00:31:09,458
Κρίσταλ, τα έβγαλα!
536
00:31:09,541 --> 00:31:10,875
Κρίσταλ;
537
00:31:10,958 --> 00:31:14,458
Την πουτάνα τη βασίλισσα!
538
00:31:14,541 --> 00:31:16,458
- Προχώρα.
- Τσούλα!
539
00:31:23,291 --> 00:31:24,666
Πού είναι αυτό το μέρος;
540
00:31:24,750 --> 00:31:26,250
Φτάσαμε.
541
00:31:31,833 --> 00:31:33,875
Τίποτα. Δεν απαντά.
542
00:31:33,958 --> 00:31:35,000
Ποιος;
543
00:31:35,083 --> 00:31:39,166
Ο δρ Λιμπέρτι,
επικεφαλής πλαστικής χειρουργικής.
544
00:31:39,250 --> 00:31:40,916
Για μια φουσκάλα;
545
00:31:41,583 --> 00:31:42,666
Με νοιάζει.
546
00:31:42,750 --> 00:31:43,875
Θα σ' την τρυπήσω εγώ.
547
00:31:43,958 --> 00:31:47,333
Ναι, αλλά θα αφήσει σημάδι.
Πώς θα ανεβώ μετά στο σκάφος;
548
00:31:47,416 --> 00:31:49,916
Ξέρεις, αυτά τα ψεγάδια, μεταξύ μας...
549
00:31:50,000 --> 00:31:52,250
- Μην ανησυχείς.
- ...δεν γίνονται αποδεκτά.
550
00:31:53,333 --> 00:31:56,041
Καλησπέρα, αδελφοί. Καλώς ήρθατε.
551
00:31:56,916 --> 00:31:58,041
Ευχαριστώ.
552
00:31:58,125 --> 00:31:59,541
Ευχαριστώ.
553
00:32:00,208 --> 00:32:02,833
Ευχαριστώ, αδελφέ. Ο Θεός να σας ευλογεί.
554
00:32:02,916 --> 00:32:05,000
Ευχαριστώ πολύ.
555
00:32:05,083 --> 00:32:08,833
Κρίσταλ, θα πληρώσω εγώ.
Είμαι ο πατέρας της. Τι...;
556
00:32:09,375 --> 00:32:11,375
- Τι;
- Έχετε POS;
557
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Δεν έχω.
558
00:32:13,291 --> 00:32:14,916
IBAN; Θα κάνω μεταφορά...
559
00:32:15,000 --> 00:32:16,125
Μπείτε, παρακαλώ!
560
00:32:16,208 --> 00:32:17,416
- Τι αλαζόνας!
- Έλα.
561
00:32:17,500 --> 00:32:18,541
Περιμένουν.
562
00:32:18,625 --> 00:32:20,250
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
563
00:32:30,166 --> 00:32:31,583
Κέκο, έλα.
564
00:32:31,666 --> 00:32:35,500
- Έλα.
- Πρέπει να κοιμηθώ εδώ μέσα; Εγώ;
565
00:32:35,583 --> 00:32:40,500
Είμαι σίγουρη ότι έχεις μείνει
στα καλύτερα ξενοδοχεία του κόσμου.
566
00:32:40,583 --> 00:32:42,041
Μόνο στα πιο ακριβά.
567
00:32:42,125 --> 00:32:45,125
Ναι, αλλά τώρα είσαι εδώ. Με την κόρη σου.
568
00:32:46,375 --> 00:32:50,833
Δείξε της πόσο χαίρεσαι
που είσαι εδώ μαζί της. Εντάξει;
569
00:32:50,916 --> 00:32:51,916
Θα προσπαθήσω.
570
00:32:55,083 --> 00:32:58,166
Θεέ μου, είναι τόσο ωραία εδώ!
571
00:32:58,250 --> 00:33:01,041
Είναι απίστευτο, πραγματικά. Υπέροχο.
572
00:33:01,125 --> 00:33:03,333
Κοίτα πώς χρησιμοποίησαν το ξύλο.
573
00:33:03,416 --> 00:33:06,333
- Υπέροχο.
- Με σίδερο. Πολύ κομψό.
574
00:33:06,416 --> 00:33:09,500
Είναι σαν να είσαι σε ταινία.
575
00:33:09,583 --> 00:33:12,250
- Ναι; Ποια;
- Στη Λίστα του Σίντλερ.
576
00:33:12,333 --> 00:33:14,333
Τι έχει εδώ; Α, τα ντους.
577
00:33:16,041 --> 00:33:18,250
Νεαρέ, άνοιξε το νερό.
578
00:33:19,208 --> 00:33:21,708
Κοίτα, δεν βγαίνει αέριο.
579
00:33:22,458 --> 00:33:24,250
Τι ωραία!
580
00:33:24,333 --> 00:33:25,541
Αλήθεια, Κρίσταλ.
581
00:33:26,041 --> 00:33:27,208
Σοβαρά.
582
00:33:30,041 --> 00:33:32,333
Αυτό είναι το ραπ της ευλογίας
583
00:33:32,416 --> 00:33:34,458
Αυτό είναι το ραπ της ευλογίας
584
00:33:34,541 --> 00:33:37,125
Ο Θεός να ευλογεί το φαγητό μας
585
00:33:37,208 --> 00:33:39,416
Ο Θεός να ευλογεί το φαγητό μας.
586
00:33:39,500 --> 00:33:40,750
Απλώστε τα χέρια
587
00:33:40,833 --> 00:33:42,041
Απλώστε τα χέρια
588
00:33:42,125 --> 00:33:44,833
- Λυγίστε τους αγκώνες
- Λυγίστε τους αγκώνες
589
00:33:44,916 --> 00:33:47,541
Και με αυτό ευλογήσαμε τα πάντα
590
00:33:48,833 --> 00:33:53,125
Μπράβο. Πολύ πρωτότυπο, Κρίσταλ.
Πολύ πρωτότυπο. Το ραπ... Ωραίο.
591
00:33:53,208 --> 00:33:57,250
Και τώρα, ας αφιερώσουμε
μια στιγμή για όλους εκείνους
592
00:33:57,333 --> 00:33:59,791
που δεν μπορούν να φάνε αυτό το φαγητό.
593
00:33:59,875 --> 00:34:00,958
Τι είπε;
594
00:34:01,041 --> 00:34:04,416
Σκεφτείτε αυτούς που δεν μπορούν να φάνε.
595
00:34:04,500 --> 00:34:08,625
Α, ναι; Και τι γίνεται μ' αυτούς
που πρέπει να το φάνε;
596
00:34:10,333 --> 00:34:11,375
Καλή όρεξη.
597
00:34:11,458 --> 00:34:12,500
Καλή όρεξη.
598
00:34:12,583 --> 00:34:13,500
Ευχαριστούμε.
599
00:34:15,958 --> 00:34:17,750
Συγγνώμη, ποιος είναι ο σεφ;
600
00:34:17,833 --> 00:34:19,083
- Ποιος είναι;
- Ο Χιρόσι.
601
00:34:19,666 --> 00:34:22,250
Εσύ; Ο Γιαπωνέζος;
602
00:34:22,333 --> 00:34:24,750
Ας χειροκροτήσουμε τον Χιρόσι!
603
00:34:27,333 --> 00:34:28,666
Μπράβο.
604
00:34:29,416 --> 00:34:30,416
Μπράβο.
605
00:34:31,250 --> 00:34:32,333
Είναι η σπεσιαλιτέ μου.
606
00:34:32,958 --> 00:34:38,000
Άκου, το καράτε το εφηύραν στην Ιαπωνία
αφού δοκίμασαν τη μαγειρική σου;
607
00:34:38,083 --> 00:34:40,541
Συγγνώμη, Χιρόσι, απλώς...
608
00:34:42,291 --> 00:34:44,791
Μην το ξανακάνεις ποτέ. Ποτέ.
609
00:34:47,291 --> 00:34:49,666
Τι σκατά έβαλε στη σάλτσα;
610
00:34:49,750 --> 00:34:53,083
Ούτε με υδροχλωρικό οξύ δεν βγαίνει.
611
00:34:54,833 --> 00:34:55,666
Αγάπη μου.
612
00:34:55,750 --> 00:34:59,166
Αγάπη; Κανείς δεν ήρθε
να φτιάξει την παγομηχανή.
613
00:34:59,250 --> 00:35:00,833
Και υπάρχει άλλο ένα θέμα.
614
00:35:00,916 --> 00:35:03,083
Τι άλλο έγινε; Μη με συγχύζεις.
615
00:35:03,166 --> 00:35:06,250
Θέλαμε απλά ταρτάκια με αντζούγιες.
616
00:35:06,333 --> 00:35:10,458
- Έχουμε.
- Δεν είναι από το Κανταβρικό Πέλαγος.
617
00:35:10,541 --> 00:35:12,875
Ποιος τις άφησε να μπουν στο γιοτ μου;
618
00:35:12,958 --> 00:35:15,666
Πολύς ο εκνευρισμός.
Έφυγαν όλες οι κοπέλες.
619
00:35:15,750 --> 00:35:16,958
Άκου, Μαρτίνα.
620
00:35:17,041 --> 00:35:20,083
Θα ξαναφτάσουμε στην κορυφή, το υπόσχομαι.
621
00:35:20,166 --> 00:35:21,166
Σ' αγαπώ.
622
00:35:22,250 --> 00:35:24,041
Όχι, παιδιά, δεν μπορώ.
623
00:35:24,125 --> 00:35:26,833
Δεν μπορώ. Έκανα ό,τι μπορούσα, αλλά...
624
00:35:27,333 --> 00:35:29,583
Και τα κατσαρολικά;
625
00:35:29,666 --> 00:35:33,125
Ξέρεις, Κρίσταλ,
του μπαμπά πάντα του άρεσε να πλένει.
626
00:35:33,208 --> 00:35:35,458
Ξέρω, δεν με πιστεύεις, μα είναι αλήθεια.
627
00:35:35,958 --> 00:35:38,000
Γεια, είμαι η Άλμα.
628
00:35:38,083 --> 00:35:43,208
Πολλοί προσκυνητές κάνουν το Καμίνο
για να βρουν τον εαυτό τους.
629
00:35:43,291 --> 00:35:47,833
Εγώ περπατάω για να βρω το θάρρος
630
00:35:47,916 --> 00:35:49,875
να χάσω τον εαυτό μου.
631
00:35:55,583 --> 00:35:59,458
Είμαι ο Τζιάνι και είμαι τυφλός.
632
00:35:59,541 --> 00:36:03,750
Ζητούσα συνέχεια απ' τον φίλο μου
τον Ρικάρντο να με συνοδεύσει στο Καμίνο.
633
00:36:04,250 --> 00:36:07,375
Αλλά ήταν παντρεμένος και δεν είχε χρόνο.
634
00:36:07,458 --> 00:36:10,333
Ευτυχώς, τελικά χώρισε.
635
00:36:12,666 --> 00:36:16,416
- Τώρα τον συνοδεύω εγώ.
- Τι κάνετε;
636
00:36:16,500 --> 00:36:21,083
Είναι το τελετουργικό με το κερί.
Κάθε προσκυνητής λέει την ιστορία του.
637
00:36:22,208 --> 00:36:23,041
Γεια σας.
638
00:36:23,125 --> 00:36:26,125
Είμαι ο Λέο και ήρθα εδώ
γιατί ένιωσα την ανάγκη
639
00:36:26,208 --> 00:36:29,083
να ξεκινήσω μια πνευματική διαδρομή.
640
00:36:29,166 --> 00:36:32,041
Να βρω το φως που έχω μέσα μου.
641
00:36:35,791 --> 00:36:39,791
Είμαι η Κρίσταλ. Είμαι ένα κορίτσι
που δεν του λείπει τίποτα.
642
00:36:39,875 --> 00:36:42,458
- Αλήθεια.
- Έχω ό,τι χρειάζομαι κι ακόμα πιο πολλά.
643
00:36:42,541 --> 00:36:46,041
Αλήθεια είναι. Κόρη μου είναι.
Κόρη μου. Αλήθεια. Τα πάντα.
644
00:36:46,125 --> 00:36:48,208
- Αλλά δεν μου αρκούν πια.
- Τι;
645
00:36:48,708 --> 00:36:52,333
Ας μου το 'λεγε.
Θα ανέβαζα το τραπεζικό όριο. Τι χαζή.
646
00:36:52,416 --> 00:36:54,750
Έτσι, αποφάσισα να κάνω το Καμίνο
647
00:36:54,833 --> 00:36:59,083
για να βρω κάτι αυθεντικό
που νιώθω ότι λείπει απ' τη ζωή μου.
648
00:36:59,166 --> 00:37:01,291
Όχι Της έδινα μόνο αυθεντικά, επώνυμα.
649
00:37:01,375 --> 00:37:05,875
Η έλλειψη αυθεντικότητας
οδηγεί σε σκοτάδι και πόνο,
650
00:37:05,958 --> 00:37:07,791
που ελπίζω να ξεπεράσω.
651
00:37:09,291 --> 00:37:12,958
Συγγνώμη, κυρία μου, είναι αργά.
Γεια σας, παιδιά, είμαι ο Κέκο.
652
00:37:13,041 --> 00:37:16,958
Η Κρίσταλ δεν το λέει από ταπεινότητα,
αλλά είναι κόρη μου.
653
00:37:19,458 --> 00:37:21,583
Βλέπεις, Κρίσταλ, δεν σ' το είπα ποτέ,
654
00:37:21,666 --> 00:37:26,333
αλλά και ο μπαμπάς σου
πέρασε μια σκοτεινή φάση.
655
00:37:26,833 --> 00:37:29,250
Όταν ήμουν 25.
656
00:37:29,750 --> 00:37:34,375
Είχα πάει στη Νέα Υόρκη
για να αγοράσω το Nautilus 57-11.
657
00:37:34,458 --> 00:37:37,041
Όπως ξέρετε, είναι το Patek Philippe
658
00:37:37,125 --> 00:37:41,541
που δεν μπορεί να λείπει
από καμία συλλογή ρολογιών.
659
00:37:42,333 --> 00:37:44,833
Όταν έφτασα στο Μανχάταν,
660
00:37:44,916 --> 00:37:50,041
βρήκα το κοσμηματοπωλείο
ολοσχερώς κατεστραμμένο, καμένο.
661
00:37:50,666 --> 00:37:51,916
Αντίο, όνειρο.
662
00:37:53,875 --> 00:37:55,958
Ήταν μεγάλο πλήγμα.
663
00:37:56,041 --> 00:38:01,166
Αλλά εκείνη τη μέρα έμαθα ότι πρέπει
να ξεπερνάμε τις δυσκολίες,
664
00:38:01,250 --> 00:38:02,166
Κρίσταλ.
665
00:38:02,250 --> 00:38:07,208
Δεν θα ξεχάσω ποτέ εκείνη τη μέρα.
Ήταν 11 Σεπτεμβρίου 2001.
666
00:38:07,291 --> 00:38:10,250
Αυτό σημαίνει ότι ναι, έρχεται το σκοτάδι,
667
00:38:10,333 --> 00:38:12,750
αλλά πάντα ακολουθεί το φως.
668
00:38:16,458 --> 00:38:19,833
Τον μισούσα με όλη μου την καρδιά.
Έλπιζα να εξαφανιστεί για πάντα.
669
00:38:19,916 --> 00:38:22,791
Αλλά ήταν εκεί, λίγα κρεβάτια μακριά.
670
00:38:23,958 --> 00:38:24,958
Ξύπνα.
671
00:38:28,041 --> 00:38:30,250
Κοίτα πού σκατά κατέληξα.
672
00:38:34,416 --> 00:38:37,958
Όχι σκύλος. Όχι και σκύλος, έλα τώρα.
673
00:38:39,083 --> 00:38:42,666
Σε πειράζει να κοιμηθεί εδώ;
Αν ναι, θα κοιμηθώ εγώ εκεί.
674
00:38:43,166 --> 00:38:45,708
Όχι, προτιμώ τον σκύλο. Μου αρέσουν.
675
00:38:51,250 --> 00:38:53,041
- Παναγιά μου...
- Κέκο;
676
00:38:54,458 --> 00:38:55,625
Έλα.
677
00:38:55,708 --> 00:38:57,416
Είμαι ο Λέο. Με θυμάσαι;
678
00:38:57,500 --> 00:38:59,666
Η πνευματική διαδρομή.
679
00:38:59,750 --> 00:39:03,083
Στην πραγματικότητα,
ψάχνω να βρω καμιά μπέλα κοπέλα.
680
00:39:05,291 --> 00:39:08,166
Στο άνθος της ηλικίας της.
Το ξέρει η μαμά της;
681
00:39:08,250 --> 00:39:09,250
Ναι.
682
00:39:09,333 --> 00:39:11,708
Της έπεσε κάτι κάτω απ' το κρεβάτι σου.
683
00:39:11,791 --> 00:39:13,458
Μπορείς να το πιάσεις;
684
00:39:16,958 --> 00:39:18,041
Το κέρατό μου μέσα!
685
00:39:18,625 --> 00:39:23,375
Άντε γαμήσου κι εσύ,
κι η γριά, κι ο οδοντοτεχνίτης...
686
00:39:23,458 --> 00:39:26,250
Όλα καλά. Τέλεια, αγάπη μου.
687
00:39:26,333 --> 00:39:27,500
Καταπληκτικά.
688
00:39:37,708 --> 00:39:38,833
Γεια.
689
00:39:47,416 --> 00:39:49,333
Κρίσταλ, είδες τον Κέκο;
690
00:39:49,416 --> 00:39:53,000
Όχι, και ελπίζω να μην τον ξαναδώ.
Θέλω να περπατήσω μόνη.
691
00:39:53,750 --> 00:39:54,708
Μάλιστα.
692
00:39:55,208 --> 00:39:56,375
Μπουέν Καμίνο.
693
00:40:08,000 --> 00:40:09,500
Τι...
694
00:40:10,625 --> 00:40:13,708
Ε, ξύπνα! Έλα!
695
00:40:13,791 --> 00:40:15,791
Σήκω. Έλα.
696
00:40:17,291 --> 00:40:19,250
Ζουάν, χαμήλωσε τις καμπάνες.
697
00:40:19,333 --> 00:40:20,208
Τι λες;
698
00:40:20,291 --> 00:40:24,000
- Λίγο σεβασμό!
- Έφυγαν όλοι. Έλα.
699
00:40:24,083 --> 00:40:27,000
- Αλλιώς, θα περπατάς στον ήλιο.
- Να πιω έναν καφέ;
700
00:40:27,083 --> 00:40:29,875
Καφέ; Και κρουασάν. Έλα! Πάμε.
701
00:40:29,958 --> 00:40:30,916
Σιγά.
702
00:40:31,000 --> 00:40:31,833
Αργείς.
703
00:40:31,916 --> 00:40:33,125
Πού να αλλάξω;
704
00:40:33,208 --> 00:40:34,291
Πού να ξέρω;
705
00:40:34,375 --> 00:40:35,500
Έχει άδεια κρύπτη;
706
00:40:35,583 --> 00:40:39,333
Κρύπτη; Σε παρακαλώ! Ιεροσυλία. Πάμε.
707
00:40:39,416 --> 00:40:43,625
Τι καταναλώνουμε καθισμένοι σε ένα μπαρ;
Τον εαυτό μας.
708
00:40:43,708 --> 00:40:46,958
Το σύστημα μάς δίνει χρόνο
για να μας κλειδώσει πειθήνια
709
00:40:47,041 --> 00:40:48,166
στη σκλαβιά μας.
710
00:40:48,250 --> 00:40:50,791
Πρέπει να απελευθερωθούμε από όλα αυτά.
711
00:40:50,875 --> 00:40:52,958
Μα με ηρεμία. Με μεγάλη ηρεμία.
712
00:40:53,041 --> 00:40:54,833
- Ταρέκ.
- Συγγνώμη.
713
00:40:54,916 --> 00:40:57,083
Τι είπε; Πότε γυρίζει η Κρίσταλ;
714
00:40:57,166 --> 00:40:59,250
Δεν απαντά. Την πήρα πολλές φορές.
715
00:41:00,083 --> 00:41:03,208
Ταρέκ, σκεφτόμουν ότι ίσως είναι καλό
για την Κρίσταλ
716
00:41:03,291 --> 00:41:05,208
να περάσει χρόνο με τον πατέρα της.
717
00:41:05,291 --> 00:41:09,125
Τι λες τώρα;
Η Κρίσταλ μόνο να χαθεί μπορεί μαζί του.
718
00:41:31,250 --> 00:41:32,875
Είναι κανείς εδώ;
719
00:41:38,458 --> 00:41:40,000
Ένας άνθρωπος!
720
00:41:40,708 --> 00:41:44,000
Συγγνώμη. Για το Καμίνο ντε Σαντιάγο,
πάω καλά;
721
00:41:44,083 --> 00:41:45,583
Ποιο Καμίνο κάνεις;
722
00:41:45,666 --> 00:41:48,875
Το γαλλικό Καμίνο;
Το αγγλικό; Το πορτογαλικό;
723
00:41:51,458 --> 00:41:53,958
Εγώ περπατάω έτσι. Αποφασίστε εσείς.
724
00:41:54,041 --> 00:41:55,708
Το Καμίνο του μαλάκα.
725
00:41:56,291 --> 00:41:59,541
Πού πάει; Ψάχνω την κόρη μου!
726
00:41:59,625 --> 00:42:00,958
Κρίσταλ!
727
00:42:01,041 --> 00:42:03,000
Έτσι φέρεσαι στον μπαμπά σου;
728
00:42:11,708 --> 00:42:12,916
Βοήθεια!
729
00:42:13,458 --> 00:42:14,541
Βοήθεια...
730
00:42:22,083 --> 00:42:23,208
Κρίσταλ!
731
00:42:23,708 --> 00:42:25,541
Τι έγινε, Κρίσταλ;
732
00:42:27,875 --> 00:42:28,875
Γαμώτο.
733
00:42:33,916 --> 00:42:36,083
Τι... Τι έγινε;
734
00:42:36,958 --> 00:42:39,750
Έπεσα. Ο αστράγαλός μου!
735
00:42:43,375 --> 00:42:44,666
Σιγά! Πονάει!
736
00:42:44,750 --> 00:42:48,166
Τι πήγες να κάνεις; Τον Ιντιάνα Τζόουνς;
737
00:42:50,500 --> 00:42:54,666
Είσαι κορίτσι της πόλης, Κρίσταλ.
Αποδέξου το. Εγώ σε έκανα έτσι.
738
00:42:55,458 --> 00:42:59,208
Δεν είσαι για το δάσος
Είσαι για κλαμπ, για ποτά.
739
00:43:00,750 --> 00:43:02,083
Κοίτα εδώ.
740
00:43:03,000 --> 00:43:06,125
Αυτό δεν συμβαίνει σε ντίσκο, Κρίσταλ.
741
00:43:08,250 --> 00:43:10,750
- Θα περάσει. Ηρέμησε.
- Σταμάτα!
742
00:43:11,333 --> 00:43:14,791
- Είπα, σταμάτα!
- Ηρέμησε. Κάθισε.
743
00:43:15,500 --> 00:43:17,416
Ας δούμε αν έρχεται κανείς.
744
00:43:18,333 --> 00:43:19,791
Τι να κάνουμε τώρα;
745
00:43:21,833 --> 00:43:24,125
Όχι. Δεν το πιστεύω.
746
00:43:24,208 --> 00:43:27,208
Βλέπεις; Ο μπαμπάς εξήγαγε
το "Made in Italy"
747
00:43:27,291 --> 00:43:28,916
και τώρα μας ευχαριστεί.
748
00:43:30,125 --> 00:43:32,208
Είμαι ο ιδιοκτήτης, ο Τζαλόνε!
749
00:43:32,291 --> 00:43:36,416
Όχι, δεν ονειρεύεσαι, φίλε.
Εγώ είμαι, ο Τζαλόνε.
750
00:43:37,416 --> 00:43:38,875
Είμαι ο ιδιοκτήτης!
751
00:43:39,416 --> 00:43:40,458
Σταμάτα, ρε κάθαρμα!
752
00:43:40,541 --> 00:43:41,666
ΚΑΝΑΠΕΔΕΣ ΤΖΑΛΟΝΕ
753
00:43:41,750 --> 00:43:43,500
Διατάζω να σταματήσεις!
754
00:43:46,708 --> 00:43:49,500
Θα του δείξω εγώ μόλις γυρίσω στη Μπρέσια.
755
00:43:49,583 --> 00:43:51,666
Στη Μόντσα! Εκεί είναι τα κεντρικά!
756
00:43:51,750 --> 00:43:54,166
- Στη Μόντσα;
- Δεν έχεις πάει ποτέ. Γαμώτο!
757
00:43:54,250 --> 00:43:55,250
Περίμενε.
758
00:43:55,833 --> 00:43:58,000
Συγγνώμη.
759
00:43:58,083 --> 00:43:59,166
Σταμάτα.
760
00:44:00,916 --> 00:44:02,708
Είναι επείγον.
761
00:44:02,791 --> 00:44:06,500
Κάντε στην άκρη. Επείγον περιστατικό, ολέ!
762
00:44:06,583 --> 00:44:09,708
Κάντε στην άκρη,
για τον Σαντιάγο Μπερναμπέου!
763
00:44:09,791 --> 00:44:11,875
Επείγον περιστατικό, ολέ!
764
00:44:11,958 --> 00:44:14,083
Κάντε στην άκρη.
765
00:44:14,583 --> 00:44:16,041
- Κέκο;
- Άλμα!
766
00:44:16,125 --> 00:44:18,500
- Κέκο!
- Άλμα. Σταμάτα.
767
00:44:18,583 --> 00:44:21,333
- Έπεσε! Χτύπησε τον αστράγαλό της.
- Τι;
768
00:44:21,916 --> 00:44:24,666
- Θα έρθω μαζί σας.
- Έλα, ανέβα.
769
00:44:25,625 --> 00:44:26,583
Πώς είσαι;
770
00:44:40,958 --> 00:44:42,333
Σταμάτα να με κοιτάς.
771
00:44:43,291 --> 00:44:44,500
Ναι, θα της το πω.
772
00:44:45,666 --> 00:44:50,458
Κρίσταλ, δεν έχεις κάταγμα,
αλλά έχεις διάστρεμμα.
773
00:44:51,083 --> 00:44:52,750
Πρέπει να ξεκουραστείς.
774
00:44:54,625 --> 00:44:56,500
- Για πόσο;
- Δεκαπέντε μέρες.
775
00:44:57,666 --> 00:44:59,125
- Δεκαπέντε μέρες;
- Ναι.
776
00:44:59,208 --> 00:45:00,916
Δεν θα μπορεί να περπατήσει.
777
00:45:01,000 --> 00:45:02,250
Όχι, δεν θα μπορεί.
778
00:45:05,791 --> 00:45:08,416
Τώρα που άρχισα να απολαμβάνω το Καμίνο.
779
00:45:08,500 --> 00:45:10,041
Κόψε τις μαλακίες, εντάξει;
780
00:45:10,125 --> 00:45:13,291
Όχι, το απολάμβανα. Αλλά τελείωσε.
781
00:45:14,291 --> 00:45:17,666
Εντάξει, θα κανονίσω
το ταξίδι της επιστροφής.
782
00:45:23,083 --> 00:45:25,041
Έλα, μην κλαις.
783
00:45:25,875 --> 00:45:27,916
Μα γιατί;
784
00:45:28,833 --> 00:45:30,333
Ναι, ο κύριος Τζαλόνε.
785
00:45:30,416 --> 00:45:33,083
- Κάρτα Extra Gold 1489.
- Ναι, πείτε μου.
786
00:45:33,166 --> 00:45:36,416
Πρέπει να στείλετε
ελικόπτερο διάσωσης άμεσα.
787
00:45:36,500 --> 00:45:37,333
Βεβαίως.
788
00:45:37,416 --> 00:45:40,625
Ή καλύτερα, ένα μικρό αεροπλάνο
με ιατρικό προσωπικό.
789
00:45:40,708 --> 00:45:42,458
Πού βρίσκεστε, κύριε Τζαλόνε;
790
00:45:42,541 --> 00:45:44,333
Ναι, καλή ερώτηση.
791
00:45:44,833 --> 00:45:49,416
Είμαι στην Ισπανία.
Να σας στείλω την τοποθεσία μου.
792
00:45:49,500 --> 00:45:50,416
Τι γίνεται;
793
00:45:50,500 --> 00:45:53,500
Η Κρίσταλ δεν μπορεί να σταματήσει.
794
00:45:53,583 --> 00:45:57,000
Ο γιατρός είπε
ότι δεν μπορεί να περπατήσει. Τι να κάνω;
795
00:45:57,083 --> 00:45:59,916
Ξέρεις τι μπορεί να κάνει ένας πατέρας
αν θέλει;
796
00:46:00,833 --> 00:46:02,458
Θαύματα, Κέκο.
797
00:46:03,083 --> 00:46:04,166
Θαύματα.
798
00:46:20,458 --> 00:46:22,416
Καλημέρα σας.
799
00:46:22,500 --> 00:46:25,583
Κι εσείς στο Σαντιάγο πάτε
για ένα θαύμα, σωστά;
800
00:46:26,416 --> 00:46:29,083
Πήγα την κόρη μου στο Μετζουγκόριε.
801
00:46:29,166 --> 00:46:31,166
Πήγαμε και στη Λούρδη.
802
00:46:31,250 --> 00:46:33,916
Στη Φάτιμα. Όλα απάτη είναι, κυρία μου.
803
00:46:34,000 --> 00:46:35,708
Ας δούμε αν αυτός ο Σαντιάγο...
804
00:46:35,791 --> 00:46:38,666
Είναι άντρας. Θα είναι πιο αξιόπιστος.
805
00:46:38,750 --> 00:46:39,666
Μπουέν Καμίνο.
806
00:46:39,750 --> 00:46:43,416
- Αντίο.
- Τι ηλίθιος. Είναι ηλίθιος.
807
00:46:43,500 --> 00:46:47,375
Δεν είναι ο σοφός
Που σου δείχνει τον δρόμο
808
00:46:49,625 --> 00:46:53,916
Ούτε κανένας συγγενής απ’ της θείας το σόι
809
00:46:55,875 --> 00:47:00,291
Δεν είναι ο σούπερ ήρωας
Που σώζει το κοριτσάκι
810
00:47:02,166 --> 00:47:05,333
Άλλωστε, τότε ήμουν στην Κορτίνα
811
00:47:08,291 --> 00:47:13,041
Δεν είναι η φωτογραφία
Πάνω στο γραφείο
812
00:47:14,500 --> 00:47:19,916
Δεν είναι εκείνο το κουτάβι
Που χαϊδεύεις και μετά αντίο
813
00:47:20,875 --> 00:47:25,375
Δεν είναι εκείνο το παιχνίδι
Που μαντεύεις σε ποιον μοιάζει
814
00:47:25,458 --> 00:47:26,875
ΜΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ ΠΑΡΑΚΑΛΩ
815
00:47:26,958 --> 00:47:29,500
Κοίτα τα φρύδια
816
00:47:32,416 --> 00:47:36,791
Μα τι να είναι; Τι να φταίει;
817
00:47:37,625 --> 00:47:42,750
Τι να βάζουν μες στο DNA;
818
00:47:44,208 --> 00:47:50,250
Που μας κάνει να συναντιόμαστε εδώ
Χωρίς να ξέρουμε τον δρόμο
819
00:47:50,333 --> 00:47:54,458
Αλλά ό,τι κι αν είναι, ό,τι κι αν συμβεί
820
00:47:55,125 --> 00:47:57,208
Μπουέν Καμίνο.
821
00:47:57,291 --> 00:47:58,458
ΞΕΝΩΝΑΣ ΠΡΟΣΚΥΝΗΤΩΝ
822
00:48:02,125 --> 00:48:02,958
Ευχαριστώ.
823
00:48:03,041 --> 00:48:04,875
Εσύ; Δεν έχεις διαπιστευτήριο;
824
00:48:05,875 --> 00:48:06,708
Μια στιγμή.
825
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
Κοίτα.
826
00:48:13,916 --> 00:48:15,291
Να συνεχίσω;
827
00:48:15,375 --> 00:48:17,708
Αυτό είναι το διαπιστευτήριο.
828
00:48:17,791 --> 00:48:21,333
Αυτό; Εντάξει, να αγοράσω. Πόσο κάνει;
829
00:48:23,041 --> 00:48:24,916
Λυπάμαι, έχουμε μόνο δύο κρεβάτια.
830
00:48:26,916 --> 00:48:29,125
Έχουν μείνει μόνο δύο κρεβάτια.
831
00:48:31,875 --> 00:48:34,458
Πού θα κοιμηθείς απόψε, Άλμα;
832
00:48:37,500 --> 00:48:40,666
Εκείνο το βράδυ έγινε κάτι
που περίμενα καιρό.
833
00:48:40,750 --> 00:48:44,208
Έκανε επιτέλους
ένα ωραίο μπάνιο ταπεινότητας.
834
00:48:56,833 --> 00:48:59,208
- Πέθανε ο άντρας σου;
- Ναι, ο καημένος.
835
00:48:59,291 --> 00:49:01,750
- Είμαι ελεύθερος.
- Τι ωραία.
836
00:49:02,875 --> 00:49:06,208
- Ναι, αλλά δεν μπορώ να την ξεχάσω.
- Σου λέω, κοίτα γύρω.
837
00:49:06,291 --> 00:49:07,583
Πού; Δεν έχει τίποτα.
838
00:49:07,666 --> 00:49:09,541
Τι συμβαίνει; Τι είναι;
839
00:49:09,625 --> 00:49:10,541
Τι έγινε;
840
00:49:10,625 --> 00:49:13,333
Ως εδώ! Δεν αντέχω άλλο. Θέλω να γυρίσω.
841
00:49:13,416 --> 00:49:14,458
Τρελάθηκες;
842
00:49:14,541 --> 00:49:16,166
- Όχι!
- Το άκουσες;
843
00:49:16,250 --> 00:49:19,375
Τώρα που φτάσαμε στον προορισμό μας;
844
00:49:20,166 --> 00:49:22,000
Εδώ είναι το Σαντιάγο!
845
00:49:22,083 --> 00:49:23,458
Είμαστε στα μισά.
846
00:49:23,541 --> 00:49:26,583
- Ναι, σωστά. Συγγνώμη, τα ιταλικά μου...
- Κατάλαβα.
847
00:49:26,666 --> 00:49:29,916
- Και πόσο απέχει το Σαντιάγο;
- Άλλα 400 χιλιόμετρα.
848
00:49:30,000 --> 00:49:32,458
Μάθε ιταλικά, γιατί παραπλανάς τον κόσμο.
849
00:49:32,541 --> 00:49:35,000
- Εντάξει. Πάμε.
- Όχι, φτάνει. Γυρίζω πίσω.
850
00:49:35,083 --> 00:49:37,875
- Πάω σπίτι. Δεν μπορώ.
- Πουθενά δεν πας. Παιδιά!
851
00:49:37,958 --> 00:49:40,541
- Θέλει να πάει σπίτι!
- Όχι, Κρίσταλ, έλα!
852
00:49:40,625 --> 00:49:41,541
Έλα, Κρίσταλ!
853
00:49:41,625 --> 00:49:42,541
Πάμε!
854
00:49:42,625 --> 00:49:43,875
Κρίσταλ!
855
00:49:43,958 --> 00:49:47,500
- Όχι, θέλω να γυρίσω. Άσε με!
- Δεν τα παρατάμε στη μέση!
856
00:49:47,583 --> 00:49:50,666
- Άσε με!
- Δεν τα παρατάμε στη μέση!
857
00:49:50,750 --> 00:49:53,166
- Δεν θα τα παρατήσεις!
- Άσε με!
858
00:49:53,250 --> 00:49:55,916
- Άσε με κάτω! Τώρα!
- Κρίσταλ!
859
00:49:56,000 --> 00:49:59,958
Είσαι υπό κράτηση, Κρίσταλ!
Θα σε πάω στην αστυνομία.
860
00:50:00,041 --> 00:50:04,083
Κα Ρεστέλι, προσπαθήσατε να πείσετε
τον πρώην σας να τη φέρει πίσω;
861
00:50:04,166 --> 00:50:07,166
Προσπαθώ εδώ και βδομάδες,
αλλά δεν με ακούει.
862
00:50:07,666 --> 00:50:11,458
Για να παρέμβουμε, πρέπει
να τον καταγγείλετε για απαγωγή ανηλίκου.
863
00:50:11,541 --> 00:50:14,041
Γι' αυτό ήρθαμε. Έτσι, Λίντα;
864
00:50:15,250 --> 00:50:16,250
Ναι.
865
00:50:17,250 --> 00:50:18,500
Ακολουθήστε με.
866
00:50:18,583 --> 00:50:21,583
- "Εν έτει 2025 μετά Χριστόν".
- Ορίστε;
867
00:50:21,666 --> 00:50:23,375
Μετά Χριστόν! Δεν είστε χριστιανοί;
868
00:50:23,458 --> 00:50:27,208
- Ναι.
- Λοιπόν, "Εν έτει 2025, μετά Χριστόν".
869
00:50:27,291 --> 00:50:30,958
"Η κάτωθι υπογεγραμμένη Λίντα Ρεστέλι..."
870
00:50:31,041 --> 00:50:33,041
Α, υπογεγραμμένη.
871
00:50:33,625 --> 00:50:36,416
- "Εκδίδει αναφορά..."
- Εκδίδει;
872
00:50:36,500 --> 00:50:38,375
"Υποβάλλει αναφορά".
873
00:50:38,458 --> 00:50:39,416
Υποβάλλει.
874
00:50:39,500 --> 00:50:42,291
"Εις βάρος του κυρίου Τζαλόνε".
875
00:50:44,500 --> 00:50:45,375
Εναντίον του!
876
00:50:46,833 --> 00:50:49,166
Συγγνώμη. Μπορείτε να το γράψετε εσείς;
877
00:51:00,750 --> 00:51:03,791
Και να 'μαι πάλι στον δρόμο.
878
00:51:05,208 --> 00:51:10,041
Αυτός μου έδωσε τη δύναμη
να συνεχίσω το Καμίνο.
879
00:51:16,416 --> 00:51:18,583
- Γεια σας.
- Καλώς ήρθατε.
880
00:51:18,666 --> 00:51:20,333
Καλώς ήρθατε.
881
00:51:20,416 --> 00:51:22,166
Τι ωραίο μέρος!
882
00:51:22,250 --> 00:51:23,083
Μπουέν Καμίνο!
883
00:51:28,125 --> 00:51:29,583
Ευχαριστώ, καλή μου.
884
00:51:30,125 --> 00:51:33,583
Κέκο, μαζεύουμε λεφτά για το δείπνο.
885
00:51:33,666 --> 00:51:35,958
Θες να πας για ψώνια με τον πάτερ Τομπίας;
886
00:51:36,041 --> 00:51:37,625
- Ναι, θα έρθω.
- Ναι;
887
00:51:37,708 --> 00:51:40,583
Θα ψωνίσουμε από έναν αγρότη, φίλο μου.
888
00:51:40,666 --> 00:51:43,000
Είπε ότι θα πάτε σε έναν αγρότη.
889
00:51:43,083 --> 00:51:46,083
Θα αγοράσουμε το φαγητό,
αλλά ποιος θα το μαγειρέψει;
890
00:51:46,166 --> 00:51:48,375
- Ποιος μαγειρεύει σήμερα;
- Αυτός.
891
00:51:49,416 --> 00:51:50,500
Όχι!
892
00:51:50,583 --> 00:51:52,208
Μήπως να το αναλάβω εγώ;
893
00:51:52,291 --> 00:51:53,833
Γιορτάζει η κόρη μου,
894
00:51:53,916 --> 00:51:57,916
που κουτσάθηκε,
αλλά συνέχισε το Καμίνο, οπότε...
895
00:51:58,000 --> 00:52:02,791
Προσκυνητές, απόψε θα οργανώσω εγώ
το δείπνο για εσάς, εντάξει;
896
00:52:04,291 --> 00:52:05,291
Εντάξει.
897
00:52:06,250 --> 00:52:07,541
Σε περιμένω κάτω.
898
00:52:07,625 --> 00:52:10,041
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ, Κέκο.
899
00:52:13,000 --> 00:52:15,500
- Τι;
- Μην οργανώσεις πάρτι για μένα.
900
00:52:15,583 --> 00:52:17,833
- Γιατί;
- Γιατί σε ξέρω.
901
00:52:17,916 --> 00:52:19,666
Πάντα θες να κάνεις φιγούρα.
902
00:52:20,666 --> 00:52:23,416
Είμαστε εδώ για να φάμε κάτι απλό,
903
00:52:23,500 --> 00:52:26,916
με λεφτά που μαζέψαμε
όλοι μαζί. Κατάλαβες;
904
00:52:27,416 --> 00:52:31,208
Κρίσταλ, ο μπαμπάς σου
άλλαξε πολύ στο Καμίνο.
905
00:52:31,291 --> 00:52:33,958
Κατάλαβα πολλά πράγματα. Πολλά.
906
00:52:36,250 --> 00:52:38,916
Ήμουν ακόμα προκατειλημμένη εναντίον του.
907
00:52:39,833 --> 00:52:42,458
Αλλά το Καμίνο
μάλλον τον άλλαζε πραγματικά.
908
00:52:42,541 --> 00:52:45,541
Και έπρεπε να τον εμπιστευτώ. Πολύ.
909
00:52:47,916 --> 00:52:49,916
Ήταν μαζί του κι ο πάτερ Τομπίας.
910
00:52:50,708 --> 00:52:53,250
Σίγουρα θα τον οδηγούσε στον σωστό δρόμο.
911
00:52:53,333 --> 00:52:54,875
Πάμε, αγρότη!
912
00:52:55,625 --> 00:52:56,458
Κέκο!
913
00:52:56,541 --> 00:52:59,208
Δεν έχουμε τόσα λεφτά. Πώς θα πληρώσουμε;
914
00:52:59,791 --> 00:53:01,541
Υπάρχει θεία πρόνοια.
915
00:53:02,958 --> 00:53:05,291
- Όχι.
- Έλα, δοκίμασε.
916
00:53:05,375 --> 00:53:06,375
Δοκίμασε.
917
00:53:07,000 --> 00:53:08,208
Δοκίμασε. Ε;
918
00:53:08,916 --> 00:53:10,791
- Δύο.
- Διακόσια γραμμάρια;
919
00:53:10,875 --> 00:53:13,291
- Διακόσια.
- Όχι, δύο ολόκληρα. Δύο Pata Negra.
920
00:53:17,583 --> 00:53:20,458
Έχετε γούστο.
Είναι γαλλικό κρασί υψηλής ποιότητας.
921
00:53:20,541 --> 00:53:23,083
Ναι. Βάλ' το εδώ. Ρίξ' το εδώ.
922
00:53:24,000 --> 00:53:25,250
- Εκεί μέσα;
- Ναι.
923
00:53:25,333 --> 00:53:26,750
Το ανοίγεις και το χύνεις.
924
00:53:26,833 --> 00:53:28,666
Ναι. Και... εδώ.
925
00:53:30,250 --> 00:53:33,166
Κέκο, λέει ότι δεν μπορεί, είναι αδύνατο.
926
00:53:34,500 --> 00:53:37,208
- Γιατί;
- Γιατί η αξιοπρέπειά μου δεν έχει τιμή.
927
00:53:38,458 --> 00:53:40,875
Έχω τρία αστέρια Μισελέν. Δεν μπορώ.
928
00:53:49,083 --> 00:53:50,333
Λοιπόν, παιδιά!
929
00:53:50,416 --> 00:53:54,333
Να πιούμε στην υγειά της κόρης μου
με το κρασί του αγρότη;
930
00:53:54,416 --> 00:53:56,291
Ναι!
931
00:53:56,375 --> 00:53:57,208
Στην Κρίσταλ!
932
00:53:57,291 --> 00:53:58,666
Κρίσταλ!
933
00:53:58,750 --> 00:54:00,166
Κρίσταλ!
934
00:54:03,333 --> 00:54:06,291
Κέκο, σιγά μην το 'φτιαξε αγρότης
αυτό το κρασί.
935
00:54:06,375 --> 00:54:08,333
Δεν βλέπω, αλλά ξέρω από κρασί.
936
00:54:08,416 --> 00:54:10,583
Κράτα το στόμα σου κλειστό απόψε.
937
00:54:11,208 --> 00:54:15,458
Και τώρα ένα χειροκρότημα για τον Μιγκέλ,
τον αγρότη που τα έφτιαξε όλα αυτά!
938
00:54:15,541 --> 00:54:17,625
Μιγκέλ!
939
00:54:27,958 --> 00:54:29,083
Γεια, Άλμα.
940
00:54:33,833 --> 00:54:38,041
- Με την Κρίσταλ; Καλύτερα;
- Πολύ καλύτερα.
941
00:54:38,541 --> 00:54:42,375
Ας πούμε ότι τις τελευταίες εβδομάδες
τη γνώρισα πολύ καλύτερα.
942
00:54:42,458 --> 00:54:43,291
Μπράβο, Κέκο.
943
00:54:43,375 --> 00:54:46,166
Ένας πατέρας που διαβάζει
την καρδιά της κόρης του.
944
00:54:46,250 --> 00:54:49,250
Διάβασα το μυστικό της ημερολόγιο.
945
00:54:49,333 --> 00:54:51,208
Όχι, Κέκο. Δεν κάνει.
946
00:54:51,291 --> 00:54:53,541
Το ξέρω, αλλά διέγραψε τα σόσιαλ.
947
00:54:53,625 --> 00:54:57,125
- Πώς θα ξέρω τι κάνει;
- Όχι από το μυστικό της ημερολόγιο.
948
00:54:57,208 --> 00:54:59,750
Διάβασα πολύ ανησυχητικά πράγματα.
949
00:55:00,333 --> 00:55:03,125
Είχε κάποιες ερωτικές απογοητεύσεις.
950
00:55:03,208 --> 00:55:05,875
Τώρα απορρίπτει τα υλικά αγαθά.
951
00:55:05,958 --> 00:55:09,000
Θέλει να αφοσιωθεί
στην πνευματικότητα και την προσευχή.
952
00:55:09,083 --> 00:55:10,375
Έτσι έγραψε.
953
00:55:11,333 --> 00:55:13,416
Δεν θέλει να γίνει καλόγρια, έτσι;
954
00:55:14,083 --> 00:55:15,833
Θα ήταν μεγάλο πρόβλημα.
955
00:55:15,916 --> 00:55:18,458
Όχι, Άλμα. Θα ήταν καταστροφή.
956
00:55:18,541 --> 00:55:21,083
Έχω μία κόρη και θα γίνει καλόγρια;
957
00:55:21,166 --> 00:55:24,708
Θα δώσει όρκο φτώχειας
και θα τα πάρει όλα αυτός ο Λέων;
958
00:55:24,791 --> 00:55:27,208
Που περνάει μουλωχτά και τα παίρνει όλα;
959
00:55:27,291 --> 00:55:28,541
Δεν πάει έτσι.
960
00:55:28,625 --> 00:55:30,333
Σώπα. Έρχεται.
961
00:55:31,250 --> 00:55:33,916
- Θα βγω με τον Αλμπέρτο.
- Με τον Αλμπέρτο;
962
00:55:34,416 --> 00:55:35,416
Ναι.
963
00:55:36,458 --> 00:55:40,291
- Υπάρχει πρόβλημα;
- Όχι. Γιατί να υπάρχει; Πήγαινε.
964
00:55:41,041 --> 00:55:42,166
Πηγαίνετε.
965
00:55:42,250 --> 00:55:44,250
- Γεια.
- Γεια.
966
00:55:45,666 --> 00:55:46,750
Αλμπέρτο;
967
00:55:47,416 --> 00:55:49,541
Έχεις λίγο χρόνο; Θέλω να μιλήσουμε.
968
00:55:50,166 --> 00:55:53,375
- Βγαίνεις με την κόρη μου...
- Μια στιγμή.
969
00:55:53,458 --> 00:55:56,000
Ξέρω τι θα πείτε. Μην ανησυχείτε.
970
00:55:56,083 --> 00:55:58,791
Η Κρίσταλ μού είπε ότι είναι ανήλικη.
971
00:55:58,875 --> 00:56:01,000
Δεν θα της την έπεφτα ποτέ.
972
00:56:01,083 --> 00:56:03,833
Τότε δεν βγαίνεις μαζί της.
Πρέπει να της την πέσεις.
973
00:56:04,416 --> 00:56:06,833
- Τι; Είναι άσχημη;
- Όχι, το αντίθετο.
974
00:56:06,916 --> 00:56:11,083
Τότε πρέπει να της την πέσεις.
Είσαι γλυκούλης, Ιταλός, συμπαθητικός.
975
00:56:11,166 --> 00:56:14,000
Λες ένα αστείο, μιλάς,
την κοιτάς στα μάτια,
976
00:56:14,083 --> 00:56:15,708
λες κάτι ποιητικό...
977
00:56:18,041 --> 00:56:21,000
Και σταματάς εκεί.
Δεν πας παραπέρα. Είναι παιδί.
978
00:56:21,083 --> 00:56:22,125
Είναι πρώτο ραντεβού.
979
00:56:22,208 --> 00:56:23,791
- Υπόσχεσαι, Αλμπέρτο;
- Ναι.
980
00:56:24,375 --> 00:56:25,833
Να σου δώσω κάτι.
981
00:56:26,541 --> 00:56:29,625
- Πάρε αυτήν εδώ...
- Όχι, δεν μπορώ.
982
00:56:29,708 --> 00:56:34,000
Αυξάνει τη γοητεία σου
κατά 50%, 60%. Δεν έχει όρια. Πάρ' τη.
983
00:56:34,083 --> 00:56:35,708
Πάρ' τη.
984
00:56:35,791 --> 00:56:38,083
Πήγαινε. Αλμπέρτο;
985
00:56:39,250 --> 00:56:40,458
Ναι.
986
00:56:42,083 --> 00:56:45,416
Ας ελπίσουμε για το καλύτερο.
Φαίνεται καλό αγοράκι.
987
00:56:48,958 --> 00:56:52,041
Α, έχουμε και απόψε συναυλία.
988
00:56:52,125 --> 00:56:53,583
Συμφωνία.
989
00:56:53,666 --> 00:56:56,041
Πάει έτσι...
990
00:56:57,291 --> 00:57:01,500
Και τώρα... ορίστε. Σας έχω μάθει πια.
991
00:57:01,583 --> 00:57:04,416
Κέκο, νύχτα πάθους.
992
00:57:06,291 --> 00:57:09,208
Χαιρετίσματα στο ΙΚΑ, κυρία. Καληνύχτα.
993
00:57:09,750 --> 00:57:12,291
Αυτός περπατάει και γαμάει.
994
00:57:12,375 --> 00:57:16,000
Εδώ, το τμήμα υπνικής άπνοιας.
Νομίζεις ότι πέθαναν και...
995
00:57:16,083 --> 00:57:17,125
Ορίστε.
996
00:57:17,208 --> 00:57:20,666
Εδώ, η περιοχή της τζαζ.
Ροχαλίζει ο καθένας με άλλο ρυθμό.
997
00:57:27,083 --> 00:57:30,375
Άλμα, ξύπνια είσαι; Γιατί;
998
00:57:31,000 --> 00:57:31,958
Σκεφτόμουν...
999
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
Τον άντρα σου, σωστά;
1000
00:57:34,041 --> 00:57:34,958
Ναι.
1001
00:57:36,458 --> 00:57:38,583
Θέλει να του αφιερωθώ ολοκληρωτικά.
1002
00:57:39,916 --> 00:57:43,666
Είναι κλασικός παθολογικός νάρκισσος
προς αποφυγή.
1003
00:57:43,750 --> 00:57:47,625
Όχι, Κέκο. Ίσως δεν καταλαβαίνεις.
1004
00:57:47,708 --> 00:57:50,041
- Ο άντρας μου...
- Το καταλαβαίνω.
1005
00:57:50,125 --> 00:57:53,166
Είναι τοξική αγάπη. Ξεφορτώσου τον.
1006
00:57:54,208 --> 00:57:55,625
Γεια, Αλμπέρτο.
1007
00:57:56,125 --> 00:57:59,041
Σε περίμενα με ανυπομονησία. Λοιπόν;
1008
00:57:59,125 --> 00:58:00,208
Πώς πήγε;
1009
00:58:00,291 --> 00:58:02,708
Χωρίς να μπεις σε ανατομικές λεπτομέρειες.
1010
00:58:02,791 --> 00:58:05,708
Τίποτα, βγήκαμε και τώρα γυρίσαμε.
1011
00:58:06,208 --> 00:58:07,875
- Τίποτα;
- Τίποτα.
1012
00:58:09,375 --> 00:58:11,333
Είσαι Ιταλός, Αλμπέρτο;
1013
00:58:12,791 --> 00:58:15,750
- Πού είναι η κόρη μου;
- Η Κρίσταλ είναι κάτω.
1014
00:58:15,833 --> 00:58:17,250
Γιατί δεν ανέβηκε;
1015
00:58:18,625 --> 00:58:19,666
Πάω.
1016
00:58:19,750 --> 00:58:22,208
Τι εννοείς; Αυτός είναι τρελός.
1017
00:58:22,958 --> 00:58:25,458
- Πού πας;
- Να δω την Κρίσταλ.
1018
00:58:50,416 --> 00:58:51,416
Κέκο.
1019
00:58:55,666 --> 00:58:56,666
Κέκο;
1020
00:58:58,916 --> 00:58:59,916
Κέκο!
1021
00:59:00,416 --> 00:59:02,875
Μετά το Καμίνο θα γυρίσεις στην Αγγλία;
1022
00:59:02,958 --> 00:59:05,875
Ναι, αλλά μπορείς να έρθεις να με δεις.
1023
00:59:10,958 --> 00:59:13,333
- Ξύπνα!
- Όπα! Τι έγινε;
1024
00:59:13,416 --> 00:59:14,458
Είσαι καλά;
1025
00:59:14,541 --> 00:59:17,833
Χάθηκα για λίγο
εξαιτίας της ιστορίας με την κόρη μου,
1026
00:59:17,916 --> 00:59:19,916
που ειλικρινά, Άλμα...
1027
00:59:20,000 --> 00:59:22,791
- Στην ηλικία της, φυσικό να αμφιβάλλει.
- Λες;
1028
00:59:22,875 --> 00:59:24,958
- Εσύ δεν αμφέβαλλες;
- Παναγία μου.
1029
00:59:25,041 --> 00:59:26,583
Η κόρη σου, όμως, ναι.
1030
00:59:26,666 --> 00:59:29,250
Μην την κάνεις να νιώθει ενοχές γι' αυτό.
1031
00:59:29,750 --> 00:59:32,333
Έλα, φτάσαμε στον Σταυρό Σιδήρου.
1032
00:59:32,833 --> 00:59:34,708
Κοίτα. Πάρε αυτήν την πέτρα.
1033
00:59:34,791 --> 00:59:36,125
Τι να την κάνω;
1034
00:59:36,208 --> 00:59:38,375
Βάλ' την κάτω από τον σταυρό
και κάνε μια ευχή.
1035
00:59:38,958 --> 00:59:41,458
Να βρει η κόρη μου τον πρίγκιπά της;
1036
00:59:43,666 --> 00:59:46,708
Γι' αυτό, μια πέτρα δεν αρκεί, ε;
1037
00:59:47,333 --> 00:59:50,125
Πρέπει να θυσιάσεις
κάτι πολύτιμο που έχεις.
1038
00:59:51,625 --> 00:59:53,083
Ας σκεφτώ.
1039
00:59:58,875 --> 01:00:00,666
Αντίο, μωρό μου.
1040
01:00:01,750 --> 01:00:03,375
- Έτοιμο.
- Ωραία.
1041
01:00:06,291 --> 01:00:08,791
Δεν το πιστεύω. Κοίτα τους.
1042
01:00:09,666 --> 01:00:11,333
Κοίτα τους. Κοίτα.
1043
01:00:13,250 --> 01:00:15,208
Όχι. Όχι. Συγγνώμη.
1044
01:00:15,291 --> 01:00:19,000
Έδωσα πολύτιμο συλλεκτικό αντικείμενο
και πήρα κινέζικο;
1045
01:00:19,083 --> 01:00:19,958
Δεν σφάξανε!
1046
01:00:20,041 --> 01:00:22,333
- Όχι!
- Δεν είναι δίκαιο!
1047
01:00:22,416 --> 01:00:24,333
- Άφησέ το.
- Δεν είναι δίκαιο!
1048
01:00:24,416 --> 01:00:26,250
- Θέλω έναν Δυτικό!
- Έλα, πάμε.
1049
01:00:26,333 --> 01:00:29,291
- Με κοροϊδεύεις;
- Άφησέ το. Σου το είπα!
1050
01:00:29,375 --> 01:00:30,208
Συγγνώμη.
1051
01:00:30,291 --> 01:00:37,291
Από το βουνό, Μορένα
Ομορφιά μου, κατεβαίνουν
1052
01:00:37,375 --> 01:00:44,250
Δυο όμορφα μαύρα μάτια
Ομορφιά μου, τόσο πονηρά
1053
01:00:47,000 --> 01:00:50,791
Όχι, γιατρέ. Σας πληρώνω
για να ξανασταθεί στα πόδια του.
1054
01:00:50,875 --> 01:00:53,458
- Απλό, σωστά;
- Ετοιμαστείτε για τα χειρότερα.
1055
01:00:53,541 --> 01:00:56,875
Ο πατέρας σας έχασε κάθε κίνητρο.
Παραμέλησε τον εαυτό του.
1056
01:00:56,958 --> 01:01:02,291
- Ας βρούμε το κίνητρο.
- Εντάξει. Θα βρω το κίνητρο.
1057
01:01:04,958 --> 01:01:06,375
Κοίτα τι αγόρασα.
1058
01:01:06,458 --> 01:01:07,958
ΠΛΟΥΣΙΟΙ ΙΤΑΛΟΙ
ΦΤΩΧΗ ΙΤΑΛΙΑ
1059
01:01:11,000 --> 01:01:14,958
- Είσαι παγκοσμίως διάσημος.
- Είμαι κούκλος.
1060
01:01:15,041 --> 01:01:18,208
- Είμαι κούκλος.
- Έλα, να διαβάσουμε το άρθρο.
1061
01:01:19,708 --> 01:01:21,583
Το είπες αλήθεια αυτό;
1062
01:01:21,666 --> 01:01:22,666
Τι;
1063
01:01:23,291 --> 01:01:26,291
"Είναι καλό να μοστράρεις
τον πλούτο σου στους φτωχούς".
1064
01:01:26,375 --> 01:01:27,291
Ναι, το είπα.
1065
01:01:28,791 --> 01:01:31,583
- Είσαι γενναιόδωρος. Μπράβο.
- Το ξέρω.
1066
01:01:32,625 --> 01:01:35,666
- Έχεις πυραμίδα στο σπίτι;
- Ναι, αλλά είναι η μικρή.
1067
01:01:35,750 --> 01:01:38,125
Έφτιαξα και του Τουταγχαμών.
1068
01:01:38,208 --> 01:01:40,625
Ναι, αυτή είναι πολύ φτηνή.
1069
01:01:41,208 --> 01:01:42,125
Τι να πω;
1070
01:01:47,041 --> 01:01:49,583
Και αυτή είναι η κοπέλα σου.
1071
01:01:49,666 --> 01:01:52,750
Όχι! Αυτή είναι η Μαρτίνα Φλόρες!
1072
01:01:52,833 --> 01:01:55,166
- Τη γνωρίζω!
- Ναι. Είναι η μουτσάτσα μου.
1073
01:01:55,250 --> 01:01:56,666
Την ξέρεις ως μοντέλο.
1074
01:01:56,750 --> 01:01:59,708
Όχι, πήγαμε στο ίδιο σχολείο.
1075
01:01:59,791 --> 01:02:01,208
Α, ήσουν καθηγητής;
1076
01:02:01,291 --> 01:02:02,583
Τι;
1077
01:02:02,666 --> 01:02:05,541
Δεν ήμουν καθηγητής. Ήταν συμμαθήτριά μου.
1078
01:02:05,625 --> 01:02:09,583
Θα έμεινες στην ίδια τάξη,
γιατί η Μαρτίνα είναι 25. Αδύνατον.
1079
01:02:09,666 --> 01:02:13,083
Όχι. Η Μαρτίνα είναι 31, σαν κι εμένα.
1080
01:02:16,291 --> 01:02:18,125
- Σίγουρα;
- Ναι.
1081
01:02:19,875 --> 01:02:23,041
Κέκο. Είσαι με μια γριά.
1082
01:02:23,708 --> 01:02:26,333
Μωρό μου, γιατί μιλάς
έτσι στο άλλο σου μισό;
1083
01:02:26,416 --> 01:02:30,583
Ποιο άλλο μου μισό; Όχι μόνο έναν.
Έξι μου έκρυψες. Έξι!
1084
01:02:30,666 --> 01:02:32,291
Όχι έξι, όχι τόσους.
1085
01:02:32,375 --> 01:02:35,375
Πήγα μόνο με τον Μάρκο,
τον Ματθαίο, τον Λουκά και τον Ιωάννη.
1086
01:02:35,458 --> 01:02:37,000
Για χρόνια μιλούσα.
1087
01:02:37,083 --> 01:02:39,125
Εγώ μόνο φιλί, κύριε!
1088
01:02:39,208 --> 01:02:40,208
Κι εσύ;
1089
01:02:40,708 --> 01:02:41,958
Τι διάολο.
1090
01:03:01,041 --> 01:03:01,958
Όλα καλά;
1091
01:03:02,041 --> 01:03:03,541
Ε, ας πούμε.
1092
01:03:04,958 --> 01:03:07,375
- Μιλούσες με τη Μαρτίνα;
- Όχι, κατουρούσα.
1093
01:03:08,583 --> 01:03:09,416
Λυπάμαι.
1094
01:03:10,750 --> 01:03:12,791
Ο μπαμπάς έχει γερά νεύρα.
1095
01:03:13,791 --> 01:03:17,416
Εξάλλου, πριν από τρία χρόνια
πέρασα μια χειρότερη απογοήτευση.
1096
01:03:17,500 --> 01:03:20,833
Δεν σου το είπα
γιατί δεν ήθελα να στενοχωρηθείς.
1097
01:03:20,916 --> 01:03:24,666
Έπρεπε να μου το πεις. Θα σε άκουγα.
1098
01:03:24,750 --> 01:03:25,750
Κάτσε.
1099
01:03:29,250 --> 01:03:31,833
Την έλεγαν Κάτριν. Ήταν Ελβετίδα.
1100
01:03:31,916 --> 01:03:36,250
Ξανθιά, με γαλάζια μάτια.
Με μακρύ λαιμό. Άγγελος.
1101
01:03:36,333 --> 01:03:39,291
Ήταν ρεσεψιονίστ
στο Μπελβί του Σεν Μόριτζ.
1102
01:03:39,375 --> 01:03:41,208
Και την ερωτεύτηκες.
1103
01:03:41,791 --> 01:03:43,708
Την ερωτεύτηκα τρελά.
1104
01:03:44,416 --> 01:03:49,208
Έκλεισα σουίτα για έναν μήνα
για να μπορώ να της μιλάω.
1105
01:03:49,750 --> 01:03:53,166
Και δεν ήταν καθόλου αδιάφορη.
1106
01:03:53,666 --> 01:03:55,125
Με φλέρταρε, ξέρεις;
1107
01:03:55,833 --> 01:04:00,708
Μετά, όταν την κάλεσα για δείπνο,
με μαχαίρωσε στην καρδιά.
1108
01:04:01,458 --> 01:04:03,958
- Έμαθα ότι...
- Ήταν παντρεμένη.
1109
01:04:04,500 --> 01:04:09,666
Όχι, είχε τεράστιο πισινό.
Τόσο χοντρό, που δεν μπορούσα...
1110
01:04:10,416 --> 01:04:14,208
Ήταν πάντα πίσω από τον πάγκο
και ο μπαμπάς δεν την έβλεπε.
1111
01:04:14,291 --> 01:04:18,333
Αυτό θέλω να πω.
Μην εμπιστεύεσαι ποτέ την εμφάνιση.
1112
01:04:19,166 --> 01:04:20,666
Ναι; Το υπόσχεσαι;
1113
01:04:20,750 --> 01:04:23,041
- Ναι. Κοιμήσου τώρα.
- Ποτέ.
1114
01:04:23,916 --> 01:04:25,250
Πάω τουαλέτα.
1115
01:04:26,000 --> 01:04:27,291
Δεν πήγες μόλις τώρα;
1116
01:04:28,041 --> 01:04:29,375
Πρέπει να ξαναπάω.
1117
01:04:34,416 --> 01:04:37,041
Πήγε τουαλέτα άλλες τρεις φορές.
1118
01:04:40,208 --> 01:04:43,041
Και την επόμενη μέρα, σταματούσε συνέχεια.
1119
01:04:43,125 --> 01:04:44,125
Συγγνώμη.
1120
01:04:44,666 --> 01:04:46,750
Άρχισα να ανησυχώ.
1121
01:04:46,833 --> 01:04:47,916
Πάμε.
1122
01:04:50,166 --> 01:04:51,125
Όλα καλά;
1123
01:04:51,208 --> 01:04:52,083
Ναι.
1124
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Όταν φτάσαμε στην καστανιά στο Ραμίλ...
1125
01:04:56,375 --> 01:04:58,250
- Φωτογραφία!
- Φωτογραφία!
1126
01:05:01,500 --> 01:05:03,958
Καταλάβαμε ότι έπρεπε να κάνουμε κάτι.
1127
01:05:05,250 --> 01:05:07,958
Να τον ρωτήσω τι συμβαίνει;
1128
01:05:08,458 --> 01:05:10,416
Ή θα ντραπεί μαζί μου;
1129
01:05:16,833 --> 01:05:19,625
- Πρέπει να μιλήσουμε.
- Πρέπει να σου μιλήσω κι εγώ.
1130
01:05:19,708 --> 01:05:24,083
Άκου, είναι φυσιολογικό
να έχεις αμφιβολίες στην ηλικία σου.
1131
01:05:24,166 --> 01:05:26,875
- Πόσες φορές ξυπνάς για κατούρημα;
- Τι;
1132
01:05:26,958 --> 01:05:30,250
Αντί για τη σεξουαλικότητά μου,
κοίτα τα δικά σου γεννητικά όργανα.
1133
01:05:30,333 --> 01:05:31,416
Πόσες φορές;
1134
01:05:31,500 --> 01:05:34,916
Δεν ξέρω. Δέκα φορές χθες βράδυ;
Ίσως φταίει το Καμίνο.
1135
01:05:35,000 --> 01:05:36,791
- Άρα...
- Σε καίει όταν κατουράς;
1136
01:05:36,875 --> 01:05:38,583
Τι ερωτήσεις είναι αυτές;
1137
01:05:38,666 --> 01:05:39,708
Απάντα!
1138
01:05:39,791 --> 01:05:43,333
Ναι, καμιά φορά καίει λίγο,
αλλά είναι φυσιολογικό.
1139
01:05:43,416 --> 01:05:46,541
Δυσκολεύεσαι να ξεκινήσεις
και να κρατήσεις τη ροή;
1140
01:05:46,625 --> 01:05:49,583
Δεν σε αναγνωρίζω.
Τι ερωτήσεις είναι αυτές;
1141
01:05:49,666 --> 01:05:50,500
Ναι ή όχι;
1142
01:05:51,291 --> 01:05:53,125
Ναι, μπορεί να συμβεί.
1143
01:05:53,208 --> 01:05:56,500
Όταν τελειώνεις,
νιώθεις ότι πρέπει να ξανακάνεις;
1144
01:05:56,583 --> 01:05:59,750
Άκου, δεν κάναμε ποτέ
πολύ διάλογο μεταξύ μας,
1145
01:05:59,833 --> 01:06:03,000
αλλά το να ξεκινάς έναν
για το πουλί μου... Είναι περίεργο.
1146
01:06:03,083 --> 01:06:06,875
Τι χρώμα είναι τα ούρα σου;
Σκούρα; Θολά; Έχουν αίμα;
1147
01:06:06,958 --> 01:06:12,625
Πού να... Ναι, είναι σκούρα,
αλλά δεν ξέρω αν έχουν αίμα, δηλαδή...
1148
01:06:14,291 --> 01:06:16,458
- Πάμε στο νοσοκομείο.
- Τι; Όχι.
1149
01:06:16,541 --> 01:06:19,833
Δεν θα με ξαναδείς!
Κατευθείαν στο νοσοκομείο! Πάμε!
1150
01:06:19,916 --> 01:06:21,958
Εντάξει, να κατουρήσω και πάμε.
1151
01:06:25,333 --> 01:06:28,875
Και επιστρέψαμε εκεί που ξεκινήσαμε.
Συνεχίστε, γιατρέ.
1152
01:06:32,375 --> 01:06:33,291
Λοιπόν;
1153
01:06:33,375 --> 01:06:36,333
Ο υπέρηχος έδειξε έναν μικρό, ύποπτο όγκο.
1154
01:06:36,416 --> 01:06:38,541
Ο γιατρός θέλει να την αφαιρέσει άμεσα.
1155
01:06:40,041 --> 01:06:41,416
Πώς είναι; Ήρεμος;
1156
01:06:41,500 --> 01:06:43,750
Ναι. Είναι δυνατός άντρας.
1157
01:06:43,833 --> 01:06:48,625
Κρίσταλ! Πρέπει να χειρουργηθώ!
Φοβάμαι! Θα 'ρθεις μαζί μου;
1158
01:06:48,708 --> 01:06:53,458
Ξέρεις τι μου έκανε ο γιατρός;
Με το δάχτυλό του; Με κακοποίησε.
1159
01:06:53,541 --> 01:06:55,833
Και δεν ήταν το μικρό δαχτυλάκι.
1160
01:06:55,916 --> 01:06:57,458
Δηλαδή... Ο παράμεσος!
1161
01:06:58,416 --> 01:07:02,083
Το μεσαίο... Όχι ο δείκτης! Και τι δείκτης!
1162
01:07:05,291 --> 01:07:09,166
Η εγχείρηση πήγε καλά,
αλλά δεν συνερχόταν από την αναισθησία.
1163
01:07:11,500 --> 01:07:13,791
Είχα ανησυχήσει πολύ.
1164
01:07:14,375 --> 01:07:16,000
Και μετά συνέβη κάτι...
1165
01:07:20,125 --> 01:07:21,041
Να τος!
1166
01:07:21,125 --> 01:07:23,583
- Καλημέρα.
- Ευτυχώς που ήρθε ο Κοτσίς.
1167
01:07:23,666 --> 01:07:26,583
- Γεια!
- Κέκο, σήκω, πρέπει να βγούμε.
1168
01:07:31,875 --> 01:07:34,208
Ρε φίλε... Αυτός έχει αδρεναλίνη.
1169
01:07:48,666 --> 01:07:49,500
Γεια.
1170
01:07:50,541 --> 01:07:54,208
Ο γιατρός είπε ότι το εξόγκωμα
μπορούσε να γίνει κακόηθες.
1171
01:07:55,583 --> 01:07:58,208
Καλά έκανες κι επέμεινες, Κρίσταλ.
1172
01:08:00,791 --> 01:08:02,291
Έχει λίγο πυρετό.
1173
01:08:02,916 --> 01:08:04,291
Είναι φυσιολογικό.
1174
01:08:13,958 --> 01:08:16,666
- Ναι;
- Γεια, ο Μορίς είμαι. Ο κος Τζαλόνε;
1175
01:08:17,666 --> 01:08:20,500
Δεν μπορεί να μιλήσει.
Θέλετε να μου πείτε εμένα;
1176
01:08:20,583 --> 01:08:23,583
Το πάρτι είναι σε δύο μέρες
και δεν μου απάντησε!
1177
01:08:23,666 --> 01:08:26,250
Πείτε του να με πάρει. Ευχαριστώ.
1178
01:08:31,791 --> 01:08:34,125
Ας αρχίσουμε την πρόβα τζενεράλε!
1179
01:08:44,916 --> 01:08:47,125
Μπαίνουν οι σκλάβοι με τον θρόνο!
1180
01:08:56,166 --> 01:08:57,750
Και τώρα οι οδαλίσκες!
1181
01:08:58,916 --> 01:08:59,916
Ναι!
1182
01:09:01,291 --> 01:09:05,166
Τι κάνει εκεί αυτός ο γέρος;
Πάρτε τον από εκεί!
1183
01:09:08,000 --> 01:09:10,083
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ
1184
01:09:24,500 --> 01:09:28,416
Κύριε! Δεν σας έβρισκα. Ανησύχησα!
1185
01:09:30,125 --> 01:09:33,500
Είναι οι ετοιμασίες
για τα γενέθλια του γιου σας.
1186
01:09:34,458 --> 01:09:37,125
Φανταστείτε να πάρει τη θέση σας
στην εταιρεία.
1187
01:09:37,208 --> 01:09:40,000
- Όχι!
- Δεν το θέλετε, έτσι;
1188
01:09:40,083 --> 01:09:41,125
- Όχι;
- Όχι!
1189
01:09:41,208 --> 01:09:43,208
Τότε πρέπει να τα δώσετε όλα!
1190
01:09:43,291 --> 01:09:45,125
Έχετε κίνητρο;
1191
01:09:45,208 --> 01:09:47,250
- Έχετε; Πιο πολύ!
- Ναι!
1192
01:09:47,333 --> 01:09:49,166
- Πιο πολύ! Κύριε!
- Ναι!
1193
01:09:49,250 --> 01:09:50,583
- Κύριε!
- Ναι!
1194
01:09:50,666 --> 01:09:51,791
Κύριε!
1195
01:09:51,875 --> 01:09:54,208
Ο γιος σας θα πάρει την εταιρεία!
1196
01:09:54,291 --> 01:09:57,500
- Όχι!
- Τρέξτε, κύριε! Μπράβο!
1197
01:09:57,583 --> 01:09:59,541
Θέλει να υπογράψει συμβόλαια!
1198
01:10:00,333 --> 01:10:03,541
Κάνει προσφορά εξαγοράς, κύριε!
1199
01:10:03,625 --> 01:10:05,041
- Προσφορά εξαγοράς!
- Όχι!
1200
01:10:05,125 --> 01:10:07,375
Μάτια τίγρης, κύριε!
1201
01:10:07,458 --> 01:10:09,666
Ο γιος σας! Πού είναι ο γιος σας;
1202
01:10:09,750 --> 01:10:12,041
Πού είναι ο γιος σας;
1203
01:10:13,333 --> 01:10:14,166
Τον βρήκαμε.
1204
01:10:15,958 --> 01:10:19,416
Τον εντοπίσαμε μέσω του κινητού του.
Είναι στην Ισπανία.
1205
01:10:20,083 --> 01:10:22,666
Το ήξερα. Πού πήγε την Κρίσταλ;
1206
01:10:22,750 --> 01:10:24,625
Στην Ίμπιζα; Στη Φορμεντέρα;
1207
01:10:24,708 --> 01:10:29,416
Σύμφωνα με τις κεραίες κινητής,
κάνει το Καμίνο ντε Σαντιάγο.
1208
01:10:30,458 --> 01:10:33,250
- Ο Κέκο; Το Καμίνο;
- Αδύνατον, δεν είναι αυτός.
1209
01:10:33,333 --> 01:10:34,208
Είναι αυτός.
1210
01:10:35,375 --> 01:10:36,208
Λοιπόν;
1211
01:10:36,791 --> 01:10:40,416
Θέλετε να ολοκληρώσει το Καμίνο
με την Κρίσταλ ή να παρέμβουμε;
1212
01:10:49,041 --> 01:10:50,166
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
1213
01:10:50,250 --> 01:10:53,500
Θα ήθελα να μείνει άλλες δύο μέρες.
1214
01:10:53,583 --> 01:10:55,375
Είναι νωρίς για εξιτήριο,
1215
01:10:55,458 --> 01:10:59,500
αλλά σήμερα το πρωί ζήτησε να φύγει
γιατί θέλει να πάει σπίτι, οπότε...
1216
01:10:59,583 --> 01:11:01,916
Θα πάτε σπίτι. Με συγχωρείτε.
1217
01:11:03,875 --> 01:11:07,708
Ο πατέρας σου ζήτησε να πάρει εξιτήριο
για να γυρίσει σπίτι.
1218
01:11:07,791 --> 01:11:10,333
Θα τη φέρετε στη βίλα αύριο το πρωί;
1219
01:11:10,416 --> 01:11:12,291
Την κάνατε πιο ξανθιά, σωστά;
1220
01:11:13,208 --> 01:11:15,500
Καραμέλα; Τέλεια. Αντίο.
1221
01:11:16,333 --> 01:11:17,708
Γιατί θέλεις να πας σπίτι;
1222
01:11:18,666 --> 01:11:22,916
- Πρωινό για τον μπαμπά; Τι γλυκό.
- Γιατί θες να γυρίσεις σπίτι;
1223
01:11:23,541 --> 01:11:24,791
Γιατί;
1224
01:11:27,833 --> 01:11:32,208
Βλέπεις, Κρίσταλ,
ο παππούς είναι στα τελευταία του.
1225
01:11:32,291 --> 01:11:34,916
Ήρθε η σειρά μου
να αναλάβω την οικογενειακή επιχείρηση.
1226
01:11:35,583 --> 01:11:36,666
Γι' αυτό;
1227
01:11:36,750 --> 01:11:40,250
Πρέπει να αναλάβω ευθύνες
και να αρχίσω να δουλεύω.
1228
01:11:43,875 --> 01:11:46,041
Σε πήρε ένας Μορίς χθες βράδυ.
1229
01:11:46,708 --> 01:11:48,333
Ο Μορίς; Ποιος είναι;
1230
01:11:48,416 --> 01:11:50,875
- Δεν τον ξέρεις;
- Έχω πολλούς φίλους, εγώ...
1231
01:11:52,541 --> 01:11:55,416
- Αύριο έχει πάρτι, λέει.
- Πάρτι;
1232
01:11:55,500 --> 01:11:56,791
- Ναι.
- Μπορεί.
1233
01:11:56,875 --> 01:12:00,625
Δουλεύεις, έχεις δικαίωμα να διασκεδάσεις.
Δεν νομίζεις;
1234
01:12:01,750 --> 01:12:03,333
Καλά να περάσεις.
1235
01:12:03,416 --> 01:12:05,583
Ούτε ένα φιλάκι στον μπαμπά σου;
1236
01:12:07,333 --> 01:12:12,666
Άλμα, περιμένω 800 καλεσμένους
για τα 50ά γενέθλιά μου αύριο.
1237
01:12:13,208 --> 01:12:16,375
Δεν περπάτησα αρκετά για την κόρη μου;
1238
01:12:16,458 --> 01:12:21,583
Κέκο, περπάτησες για σένα.
Για να αναρωτηθείς γιατί είσαι εδώ.
1239
01:12:26,041 --> 01:12:27,583
Γιατί δεν έρχεσαι στο πάρτι;
1240
01:12:28,375 --> 01:12:30,041
- Αλήθεια; Μπορώ;
- Ναι.
1241
01:12:30,125 --> 01:12:31,791
Έχεις αιγυπτιακή στολή;
1242
01:12:31,875 --> 01:12:35,291
Αιγυπτιακή... Φοβάμαι πως όχι.
1243
01:12:35,375 --> 01:12:38,000
Θα πάρω τον Μορίς. Τι νούμερο φοράς;
1244
01:12:38,083 --> 01:12:39,166
- Κέκο;
- Ναι;
1245
01:12:39,250 --> 01:12:41,166
Κέκο; Ευχαριστώ.
1246
01:12:41,250 --> 01:12:43,750
Αλλά θέλω να ολοκληρώσω το Καμίνο.
1247
01:12:44,625 --> 01:12:49,916
- Χρόνια πολλά για αύριο. Αντίο.
- Έχουμε δύο καταπληκτικούς ντιτζέι...
1248
01:12:52,500 --> 01:12:54,166
Γιατί δεν το καταλαβαίνουν;
1249
01:12:56,083 --> 01:12:56,916
Γιατί;
1250
01:13:09,791 --> 01:13:10,791
Γεια.
1251
01:13:22,791 --> 01:13:24,458
Ο πατέρας μου ήταν σαν τον δικό σου.
1252
01:13:26,416 --> 01:13:28,958
Ήταν πλούσιος. Πολύ πλούσιος.
1253
01:13:30,291 --> 01:13:33,291
Όταν τελείωσα την Ιατρική,
1254
01:13:33,375 --> 01:13:38,916
του είπα ότι αποφάσισα
να μην αναλάβω την επιχείρησή του,
1255
01:13:40,041 --> 01:13:42,750
και με απέκλεισε εντελώς.
1256
01:13:45,000 --> 01:13:48,291
Δεν ήθελε να ξέρει τίποτα για τη ζωή μου.
1257
01:13:50,250 --> 01:13:52,250
Μπόρεσες να τον συγχωρέσεις;
1258
01:13:55,875 --> 01:14:01,083
Όταν αρρώστησε,
ήμουν στο πλευρό του μέχρι το τέλος.
1259
01:14:05,875 --> 01:14:09,916
Δεν είναι θέμα συγχώρεσης,
είναι θέμα αγάπης.
1260
01:14:11,625 --> 01:14:14,291
Η αγάπη δεν θέλει αντάλλαγμα.
1261
01:14:18,833 --> 01:14:20,791
Αύριο θα είσαι στο Σαντιάγο.
1262
01:14:22,375 --> 01:14:25,458
Προσπάθησε να φτάσεις
με όλη την αγάπη που μπορείς.
1263
01:14:49,166 --> 01:14:50,625
Τα κατάφερα!
1264
01:14:56,916 --> 01:14:59,208
- Ναι!
- Ναι!
1265
01:14:59,291 --> 01:15:01,375
Από εδώ.
1266
01:15:05,125 --> 01:15:07,208
Τι κοιτάς; Α, εντάξει.
1267
01:15:11,791 --> 01:15:15,333
Προσοχή, παρακαλώ.
Να περάσουν οι ασθενείς.
1268
01:15:15,416 --> 01:15:18,833
Ανοίξτε δρόμο. Πάμε, παρακαλώ.
1269
01:15:18,916 --> 01:15:20,833
Ευχαριστώ. Από εδώ.
1270
01:15:26,416 --> 01:15:27,833
Κρατάς αυτό, Τζιάνι;
1271
01:15:29,041 --> 01:15:30,125
Αγάπη μου.
1272
01:15:33,875 --> 01:15:35,166
Σ' αγαπώ.
1273
01:16:00,166 --> 01:16:02,666
Είδες πόσο χαρούμενη ήταν η Κρίσταλ;
1274
01:16:02,750 --> 01:16:04,125
Ναι, το είδα.
1275
01:16:05,458 --> 01:16:08,333
Πίστευες ποτέ ότι θα πήγαινες
στο Σαντιάγο μαζί της;
1276
01:16:08,416 --> 01:16:11,375
Όχι. Ούτε μ' εσένα, Άλμα.
1277
01:16:12,416 --> 01:16:17,416
- Με ένα τοπ μόντελ είναι καλύτερα, ε;
- Όχι. Φτάνει πια με τα τοπ μόντελ.
1278
01:16:17,500 --> 01:16:20,708
Άλμα, έχω αλλάξει πολύ
και πρέπει να σου πω κάτι.
1279
01:16:20,791 --> 01:16:23,833
Έχω κάτι για σένα. Περίμενε.
1280
01:16:28,916 --> 01:16:31,208
- Τι είναι; Ένα "Τ";
- Ναι, ένα "Τ".
1281
01:16:31,750 --> 01:16:33,416
Αλλά σημαίνει πολλά περισσότερα.
1282
01:16:36,041 --> 01:16:37,041
Φυσικά.
1283
01:16:37,541 --> 01:16:40,791
- Το "Τ" σημαίνει...
- Χρόνια πολλά!
1284
01:16:43,791 --> 01:16:48,166
- Χρόνια πολλά, Κέκο!
- Πανάθεμά σας! Δεν έπρεπε, παιδιά.
1285
01:16:48,250 --> 01:16:50,916
- Πανάθεμά σας.
- Έλα, σβήσε τα κεράκια!
1286
01:16:53,125 --> 01:16:56,458
Κέκο, αποφασίσαμε
να συνεχίσουμε το Καμίνο.
1287
01:16:56,541 --> 01:16:58,666
Δεν τελειώνει στο Σαντιάγο;
1288
01:16:58,750 --> 01:17:02,958
Όχι, έχουμε μια έκπληξη. Πες του.
1289
01:17:03,041 --> 01:17:05,166
Θα πάμε μέχρι τον Ατλαντικό Ωκεανό.
1290
01:17:05,250 --> 01:17:07,125
Όχι, Κρίσταλ. Έλα...
1291
01:17:07,208 --> 01:17:09,166
- Πάμε!
- Εντάξει.
1292
01:17:10,416 --> 01:17:11,708
- Τέλεια!
- Κέκο!
1293
01:17:11,791 --> 01:17:13,125
Κέκο!
1294
01:17:19,750 --> 01:17:22,708
Το ταξίδι μας τελείωσε
στον Ατλαντικό Ωκεανό.
1295
01:17:22,791 --> 01:17:25,208
Χιλιόμετρο μηδέν!
1296
01:17:28,666 --> 01:17:31,916
Έμενε να ολοκληρώσουμε
τις τρεις δοκιμασίες του προσκυνητή.
1297
01:17:32,000 --> 01:17:33,916
Να κολυμπήσουμε στον Ατλαντικό.
1298
01:17:37,625 --> 01:17:38,541
Βρήκα!
1299
01:17:38,625 --> 01:17:41,208
Να βρούμε ένα χτένι.
1300
01:17:41,291 --> 01:17:44,666
Να πάμε στην παραλία το βράδυ
και να κάψουμε ένα ρούχο.
1301
01:17:45,833 --> 01:17:49,541
Αλλά υπήρχε και τέταρτη δοκιμασία.
Ο ερωτευμένος προσκυνητής.
1302
01:17:49,625 --> 01:17:52,833
- Δεν έρχεσαι μαζί μας;
- Θα σας προλάβω.
1303
01:17:54,208 --> 01:17:57,125
- Η Άλμα έχει ήδη άντρα.
- Το ξέρω.
1304
01:17:57,208 --> 01:18:00,583
Ίσως δεν καταλαβαίνεις.
Ο άντρας που αγαπάει η Άλμα...
1305
01:18:00,666 --> 01:18:01,791
- Είναι μαλάκας.
- Όχι!
1306
01:18:01,875 --> 01:18:05,041
Καταπιεστικός ναρκισσιστής.
Θα την ελευθερώσουμε.
1307
01:18:05,125 --> 01:18:08,083
- Πήγαινε. Όχι.
- Άκουσέ με. Σοβαρά.
1308
01:18:08,166 --> 01:18:11,041
Εσύ άκου. Θα εξηγήσεις
στον μπαμπά σου τι είναι ο έρωτας;
1309
01:18:12,250 --> 01:18:13,875
Πήγαινε.
1310
01:18:13,958 --> 01:18:15,166
Θα έρθω μετά.
1311
01:18:27,291 --> 01:18:28,291
Πάμε;
1312
01:18:30,958 --> 01:18:32,250
Για μένα είναι αυτά;
1313
01:18:34,291 --> 01:18:36,750
- Ναι.
- Είναι υπέροχα. Ευχαριστώ.
1314
01:18:36,833 --> 01:18:39,166
Έχει πάρτι μασκέ απόψε;
1315
01:18:39,250 --> 01:18:41,000
- Όχι, Κέκο.
- Όχι;
1316
01:18:41,083 --> 01:18:44,083
- Δεν είναι στολή.
- Μάλιστα.
1317
01:18:44,833 --> 01:18:48,375
Άρα, ο άντρας που μου έλεγες είναι...
1318
01:18:48,458 --> 01:18:50,791
- Ο Ιησούς, ναι.
- Α, μάλιστα.
1319
01:18:56,208 --> 01:18:57,291
Όχι.
1320
01:18:57,375 --> 01:18:58,583
Βλέπεις, Κέκο...
1321
01:18:59,416 --> 01:19:02,250
Πέρασα μια φάση μεγάλης αβεβαιότητας.
1322
01:19:02,750 --> 01:19:06,416
Η θρησκεία μ' έκανε να χάνω την πίστη μου.
1323
01:19:07,625 --> 01:19:11,333
Αλλά στο τέλος του Καμίνο,
πήρα την απάντησή μου.
1324
01:19:12,833 --> 01:19:15,416
Θα γυρίσεις στο μοναστήρι με τις άλλες...
1325
01:19:15,500 --> 01:19:17,041
- Όχι.
- Όχι;
1326
01:19:17,916 --> 01:19:19,375
Θα μείνω στον δρόμο.
1327
01:19:19,958 --> 01:19:23,916
Και θα περπατάω με τους αδελφούς μου,
με χαρά.
1328
01:19:27,041 --> 01:19:30,708
Θα δεις, Κέκο.
Θα ξανασυναντηθούμε στον δρόμο.
1329
01:19:33,125 --> 01:19:37,291
Εντάξει, ας πάμε στο ψητό.
Η επιλογή σου είναι οριστική;
1330
01:19:37,375 --> 01:19:40,625
Δηλαδή, αποφάσισες
να αφιερώσεις τη ζωή σου στον Ιησού;
1331
01:19:41,208 --> 01:19:43,291
- Αντί για εσένα;
- Ναι...
1332
01:19:45,583 --> 01:19:46,500
Κέκο.
1333
01:19:47,000 --> 01:19:48,375
Ξέρω να τα βολεύω.
1334
01:20:14,583 --> 01:20:15,875
- Γεια.
- Γεια.
1335
01:20:16,375 --> 01:20:18,166
- Κρίσταλ.
- Κοίτα.
1336
01:20:18,750 --> 01:20:20,916
Αυτό για Κομποστέλα Αγ. Ιακώβου
1337
01:20:21,000 --> 01:20:23,583
κι αυτό το πήρα τώρα, για Μουχία.
1338
01:20:24,625 --> 01:20:27,375
Τα κατάφερες, Κρίσταλ. Το ήξερα.
1339
01:20:29,625 --> 01:20:30,875
Κρίσταλ!
1340
01:20:41,625 --> 01:20:44,500
Πήγαινε. Πρέπει να περάσεις
και λίγο χρόνο με τη μαμά.
1341
01:20:44,583 --> 01:20:45,416
Κρίσταλ!
1342
01:20:45,500 --> 01:20:48,166
Έλα. Έρχεται.
1343
01:20:50,000 --> 01:20:51,166
Κρίσταλ.
1344
01:20:51,250 --> 01:20:53,833
Κρίσταλ. Πάρε αυτήν εδώ.
1345
01:20:53,916 --> 01:20:56,875
Και... Αυτή είναι ψεύτικη.
1346
01:20:57,375 --> 01:21:00,333
Είσαι κάτι πολύ περισσότερο
από μια 18χρονη.
1347
01:21:00,416 --> 01:21:01,625
Είσαι μπροστά.
1348
01:21:02,583 --> 01:21:03,958
Είσαι ξεχωριστή.
1349
01:21:21,875 --> 01:21:23,166
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
1350
01:21:34,708 --> 01:21:37,416
Υπογράφηκαν όλα τα έγγραφα.
Το αντίγραφό σας.
1351
01:21:37,500 --> 01:21:38,666
Ευχαριστώ.
1352
01:21:38,750 --> 01:21:40,000
Καλό ταξίδι.
1353
01:21:40,083 --> 01:21:40,958
Αντίο.
1354
01:21:41,041 --> 01:21:41,875
Ευχαριστώ.
1355
01:21:42,958 --> 01:21:43,958
Ευχαριστώ.
1356
01:21:47,250 --> 01:21:48,416
Η Κρίσταλ;
1357
01:21:49,625 --> 01:21:50,666
Γκονθάλεθ!
1358
01:21:51,416 --> 01:21:52,791
- Ναι;
- Το κορίτσι.
1359
01:21:53,291 --> 01:21:54,416
Ήταν εδώ πριν.
1360
01:21:54,500 --> 01:21:57,708
- Ήταν. Αλλά πού είναι τώρα;
- Δεν ξέρω πού είναι.
1361
01:21:57,791 --> 01:21:58,958
Συγγνώμη.
1362
01:21:59,041 --> 01:22:00,583
Μπαμπά!
1363
01:22:02,666 --> 01:22:04,000
Μπαμπά!
1364
01:22:05,000 --> 01:22:06,958
Μπαμπά! Μπαμπά!
1365
01:22:09,791 --> 01:22:13,416
- Δεν μ' άκουγες;
- Άκουγα "Μπαμπά..."
1366
01:22:13,500 --> 01:22:16,458
- Ναι!
- Δεν με έχεις ξαναπεί έτσι.
1367
01:22:17,458 --> 01:22:20,750
- Εγώ είμαι ο "μπαμπάς";
- Ναι, εσύ είσαι.
1368
01:22:20,833 --> 01:22:23,291
Το Καμίνο μού έδωσε την απάντηση.
1369
01:22:23,958 --> 01:22:25,416
Πού πας τώρα;
1370
01:22:25,500 --> 01:22:28,375
Έχω κι άλλες ερωτήσεις.
Πρέπει να περπατήσω κι άλλο.
1371
01:22:28,458 --> 01:22:29,541
Θα έρθω μαζί σου.
1372
01:22:32,333 --> 01:22:34,125
Έλα, πάμε!
1373
01:22:34,208 --> 01:22:36,833
Περίμενε. Να πω στον παππού
ότι δεν γυρίζω.
1374
01:22:38,500 --> 01:22:42,625
- Ναι; Δρ Βανούτσι, πώς πάει;
- Τέλεια. Ο μπαμπάς σας είναι μια χαρά.
1375
01:22:42,708 --> 01:22:44,125
Ήδη επέστρεψε στη δουλειά.
1376
01:22:44,208 --> 01:22:46,833
Και σήμερα είπε την πρώτη του λέξη.
1377
01:22:46,916 --> 01:22:49,041
- Αλήθεια;
- Ναι, θα σας τον δώσω.
1378
01:22:49,125 --> 01:22:51,291
- Κύριε; Ο γιος σας.
- Μαλάκα!
1379
01:22:51,375 --> 01:22:53,083
Ευχαριστώ, μπαμπά.
1380
01:22:53,791 --> 01:22:55,541
- Τι είπε;
- Με εμψύχωσε.
1381
01:22:55,625 --> 01:22:57,375
Πάμε, τότε.
1382
01:22:58,500 --> 01:22:59,958
Μπουέν Καμίνο, μικρή μου.
1383
01:23:02,208 --> 01:23:03,500
Μπουέν Καμίνο, μπαμπά.
1384
01:23:12,583 --> 01:23:16,916
Μα τι να είναι; Τι να φταίει;
1385
01:23:17,791 --> 01:23:23,000
Τι να βάζουν μες στο DNA;
1386
01:23:24,416 --> 01:23:30,500
Που μας κάνει να συναντιόμαστε εδώ
Χωρίς να ξέρουμε τον δρόμο
1387
01:23:30,583 --> 01:23:34,583
Αλλά ό,τι κι αν είναι, ό,τι κι αν συμβεί
1388
01:23:35,208 --> 01:23:38,333
Μπουέν Καμίνο, αγάπη μου
1389
01:23:41,250 --> 01:23:48,250
ΜΠΟΥΕΝ ΚΑΜΙΝΟ ΣΕ ΟΛΟΥΣ
1390
01:23:56,250 --> 01:23:59,625
{\an8}ΧΟΑΚΙΝ ΚΟΡΤΙΣΟΝ
1391
01:24:02,833 --> 01:24:05,875
Αυτή η νύχτα πάθους και αγάπης
1392
01:24:06,458 --> 01:24:08,875
Με το κορίτσι της καρδιάς μου
1393
01:24:09,583 --> 01:24:12,500
Με περιμένει στο κρεβάτι, λαχταράει
1394
01:24:12,583 --> 01:24:14,500
Μα εγώ είμαι τουαλέτα
1395
01:24:16,875 --> 01:24:20,583
Έχω κολλήσει εδώ τρεις ώρες
1396
01:24:20,666 --> 01:24:23,750
Γεμάτος ελπίδα την κοιτώ
1397
01:24:23,833 --> 01:24:29,291
{\an8}Επιτέλους, μια σταγόνα πιπί
1398
01:24:31,666 --> 01:24:33,208
{\an8}Αυτό ήταν; Αυτό ήταν;
1399
01:24:33,291 --> 01:24:39,125
{\an8}Έχω στον προστάτη φλεγμονή
Πόσο έκλαψα τόσο πολύ
1400
01:24:39,208 --> 01:24:44,375
{\an8}Κι ο ουρολόγος γελούσε
Καθώς έβγαζε το γάντι
1401
01:24:44,458 --> 01:24:47,458
{\an8}Έχω στον προστάτη φλεγμονή
1402
01:24:47,541 --> 01:24:50,583
{\an8}Ξέχνα την κοπέλα πια εσύ
1403
01:24:50,666 --> 01:24:55,875
{\an8}Όταν σε πονάει ο προστάτης
Και δεν είσαι ο Πάμπλο Εσκομπάρ
1404
01:25:07,583 --> 01:25:10,416
{\an8}Το να φεύγεις είναι σαν να πεθαίνεις
1405
01:25:10,500 --> 01:25:13,333
{\an8}Κάθε βενζινάδικο και στάση
1406
01:25:13,416 --> 01:25:17,125
{\an8}Από τη Σεβίλλη στη Γρανάδα
Οκτώ φορές πήγα για τσίσα
1407
01:25:18,833 --> 01:25:24,541
{\an8}Η ζωή μου είναι θλιβερή και σκοτεινή
Ούτε Pata Negra ούτε ντούγια
1408
01:25:24,625 --> 01:25:29,041
{\an8}Ένα τόσο κομματάκι αρκεί
1409
01:25:30,208 --> 01:25:31,833
{\an8}Καίει εκεί! Καίει εκεί!
1410
01:25:32,625 --> 01:25:35,166
{\an8}Έχω στον προστάτη φλεγμονή
1411
01:25:35,250 --> 01:25:37,791
{\an8}Σε πολιορκία σταθερή
1412
01:25:37,875 --> 01:25:43,958
{\an8}Όσο ο ουρολόγος
Έχωνε τον δείκτη και τον μέσο
1413
01:25:44,041 --> 01:25:46,625
{\an8}Έχω στον προστάτη φλεγμονή
1414
01:25:46,708 --> 01:25:49,375
{\an8}Ξέχνα την κοπέλα πια εσύ
1415
01:25:49,458 --> 01:25:55,000
{\an8}Όταν πονάει ο προστάτης
Και δεν είσαι ο Πάμπλο Εσκομπάρ
1416
01:25:55,083 --> 01:25:58,041
{\an8}Δεν σηκώνετ' ούτε σκοράρ'
1417
01:29:27,000 --> 01:29:30,958
Υποτιτλισμός: Σταυρούλα Σοκόλη