1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:53,333 --> 00:00:57,250 Er det første gang, du får tjekket din prostata? 4 00:00:58,000 --> 00:00:59,541 Det er første gang, ja. 5 00:00:59,625 --> 00:01:03,333 - Hvorfor har du ikke fået det gjort før? - Det ved jeg ikke. 6 00:01:03,416 --> 00:01:07,500 Jeg skal sige dig hvorfor. Fordi du tror, du stadig er ung. 7 00:01:07,583 --> 00:01:10,458 Er folk på 50 ikke unge? 8 00:01:12,625 --> 00:01:19,125 Italienske ven, i dag markerer starten på dit voksenliv. 9 00:01:19,208 --> 00:01:22,291 Og det starter med en finger op i røven? Herligt. 10 00:01:22,791 --> 00:01:24,791 Og det bliver ikke den sidste. 11 00:01:27,875 --> 00:01:30,500 Doktor, jeg er ikke klar. 12 00:01:32,583 --> 00:01:34,291 Må jeg vælge fingeren? 13 00:01:37,083 --> 00:01:38,791 Denne mand er min far. 14 00:01:38,875 --> 00:01:41,708 Far... Lad os bare nøjes med at sige det. 15 00:01:41,791 --> 00:01:46,000 Han ser sårbar og bange ud nu. Han er ret kær, ikke? 16 00:01:46,083 --> 00:01:50,583 Sidste måned var han helt anderledes. Vil du vide, hvordan han var? 17 00:01:51,750 --> 00:01:54,291 Doktor! Stop! Lad os lige gå tilbage. 18 00:01:56,875 --> 00:01:59,250 Er der nogen, der vil arbejde her? 19 00:02:01,000 --> 00:02:04,250 {\an8}Jeg arbejder ikke, for hvis jeg gjorde 20 00:02:04,333 --> 00:02:08,500 {\an8}Ville jeg blive træt Og aldrig forelske mig, nej 21 00:02:08,583 --> 00:02:11,583 {\an8}Jeg arbejder ikke For man lever kun én gang 22 00:02:11,666 --> 00:02:15,625 {\an8}Og det er ikke værd At svede om morgenen 23 00:02:15,708 --> 00:02:16,750 {\an8}Lad os danse! 24 00:02:16,833 --> 00:02:20,458 {\an8}Lov mig, skat At du ikke vækker mig før middag 25 00:02:20,541 --> 00:02:24,750 {\an8}Du skal love mig, skat At jeg aldrig skal arbejde i mit liv 26 00:02:26,208 --> 00:02:28,333 {\an8}Elsk mig, elsk mig, elsk mig 27 00:02:29,916 --> 00:02:32,208 {\an8}Betal selv, betal selv, betal selv 28 00:02:37,250 --> 00:02:39,250 {\an8}Ja, stil dem lige der! 29 00:02:39,333 --> 00:02:42,500 - De store ildsteder skal stå i haven. - Godmorgen. 30 00:02:44,250 --> 00:02:45,416 Okay. Skynd jer! 31 00:02:45,500 --> 00:02:48,333 Goddag. Elizabeth Aldridge, People's Mosaic. 32 00:02:48,416 --> 00:02:50,208 Zalone. Undskyld rodet. 33 00:02:50,291 --> 00:02:51,833 Hvad laver de? 34 00:02:51,916 --> 00:02:56,958 Jeg fylder 50 i næste måned. Jeg arrangerer en lille sammenkomst. 35 00:02:57,041 --> 00:02:59,416 Jeg kan bekræfte de 800 gæster. 36 00:02:59,500 --> 00:03:02,875 - Så du Tutankhamons pyramide? - Tutankhamon? 37 00:03:03,458 --> 00:03:05,500 Tutankhamons rengøringsmand. 38 00:03:05,583 --> 00:03:08,416 Lav noget stort, der går over i historien! 39 00:03:08,500 --> 00:03:10,041 Vi tager den ned! 40 00:03:10,125 --> 00:03:12,500 - Hvad sagde du? - Jeg ville takke dig. 41 00:03:12,583 --> 00:03:16,458 Jeg skriver et portræt om de nye italienske "Joakim von And'er". 42 00:03:16,541 --> 00:03:17,416 Det kaldes vi. 43 00:03:17,500 --> 00:03:20,416 Mange afslog, men du var meget venlig. 44 00:03:20,500 --> 00:03:24,208 Det er altid godt at vise rigdom til dem, der ikke har råd. 45 00:03:24,291 --> 00:03:25,375 Så de kan drømme. 46 00:03:25,458 --> 00:03:27,250 - Kom. Kom og drøm med mig. - Ja. 47 00:03:27,333 --> 00:03:31,166 - Jeg har samlet lidt info om dig. - Ja? Hvad fandt du ud af? 48 00:03:31,250 --> 00:03:35,333 Folk siger, du er en excentrisk, selvoptaget person... 49 00:03:35,416 --> 00:03:38,875 Folk snakker, men de ved ikke noget. 50 00:03:39,375 --> 00:03:43,166 - Bor du her på Sardinien? - Også her. 51 00:03:43,250 --> 00:03:46,458 Lad os sige i Rom, Milano... Jeg har huse overalt. 52 00:03:48,166 --> 00:03:50,833 Jeg ser, at udover kærligheden til dig selv, 53 00:03:50,916 --> 00:03:53,708 er der en anden stor kærlighed her. 54 00:03:53,791 --> 00:03:57,416 Vi berører mine mest intime følelser her. 55 00:03:57,958 --> 00:04:03,208 Jeg fælder måske endda en tåre. Hvem elsker ikke Ferrarier? 56 00:04:03,833 --> 00:04:08,666 - Jeg har seks. Jeg kan vise dig dem. - Nej, jeg talte om din datter. 57 00:04:09,166 --> 00:04:13,125 Hvem har hængt de billeder op her? Ja, det er min datter. 58 00:04:13,208 --> 00:04:15,458 - Hvad hedder hun? - Cristal. 59 00:04:15,541 --> 00:04:18,166 - Crystal. Flot. - Cristal. Som champagnen. 60 00:04:20,791 --> 00:04:24,000 - Er hun her? - Nej. Cristal bor hos sin mor. 61 00:04:24,500 --> 00:04:26,625 - Linda Restelli. - Restelli, ja. 62 00:04:26,708 --> 00:04:29,083 Modellen, du var gift med, ikke? 63 00:04:29,166 --> 00:04:32,833 Og det var mig, der endte det. Skriv det ned. Det er vigtigt. 64 00:04:32,916 --> 00:04:36,875 Og hvordan forlader man sådan en smuk model? 65 00:04:36,958 --> 00:04:40,708 Man får den nye model af modellen, der er endnu smukkere. Kom. 66 00:04:55,958 --> 00:04:57,333 Nougatmus? 67 00:04:57,916 --> 00:05:00,416 Jeg giver et interview. Det er Martina. 68 00:05:00,500 --> 00:05:03,041 - Hej. Godt at møde dig. - Tak. Må jeg? 69 00:05:03,125 --> 00:05:04,375 - Værsgo. - Sæt dig. 70 00:05:04,458 --> 00:05:07,958 Vil du spørge hende om noget? Hun kan også tale. 71 00:05:08,041 --> 00:05:11,250 - Så ung. Hvor gammel er du? - Femogtyve. 72 00:05:11,333 --> 00:05:14,125 - Hvor er du fra, Martina? - Mexico City. 73 00:05:14,208 --> 00:05:16,625 Hun siger ikke hvilken by. Hun er privat. 74 00:05:17,458 --> 00:05:21,708 Ja. Sig mig, en rig 50-årig mand som dig 75 00:05:21,791 --> 00:05:25,333 med en 25-årig mexicansk model, 76 00:05:25,416 --> 00:05:27,250 er det ikke pinligt? 77 00:05:27,333 --> 00:05:29,958 Folks oprindelse har aldrig været et problem. 78 00:05:30,041 --> 00:05:33,583 Hun kunne have været bolivianer, argentiner... Jeg scorer dem. 79 00:05:33,666 --> 00:05:34,791 Er du måske racist? 80 00:05:34,875 --> 00:05:38,625 Hun har opholdstilladelse, men vi opholder os mest i soveværelset. 81 00:05:40,333 --> 00:05:44,541 Okay. Sig mig, hvor længe har I to været sammen? 82 00:05:44,625 --> 00:05:46,125 Et år i dag. 83 00:05:46,208 --> 00:05:50,250 - I dag? Hvad mener du med "i dag"? - Ja. Jeg havde forventet blomster. 84 00:05:52,625 --> 00:05:55,833 Hvor pinligt. Hvordan kan jeg råde bod på det? 85 00:05:55,916 --> 00:05:57,333 Hvordan gør jeg det? 86 00:06:08,583 --> 00:06:12,291 Det er ægte kærlighed Ren kærlighed 87 00:06:12,375 --> 00:06:16,250 Som en diamant Som en safir 88 00:06:16,333 --> 00:06:22,375 Som guldbarrerne Jeg opbevarer sikkert i Schweiz 89 00:06:24,166 --> 00:06:31,166 Det er ægte kærlighed Der ikke bekymrer sig om penge 90 00:06:31,791 --> 00:06:38,000 Sværg, søde fe At du kun gik i seng med mig af kærlighed 91 00:06:42,583 --> 00:06:44,625 Det her sted er fantastisk. 92 00:06:44,708 --> 00:06:49,333 Villaen er lille, jeg har nogle større, men jeg er glad for den. 93 00:06:49,416 --> 00:06:52,750 Hvor kommer al den rigdom fra? 94 00:06:54,125 --> 00:06:56,958 Den kommer ikke ned fra himlen. Skriv det ned. 95 00:06:57,458 --> 00:07:03,958 Alt, hvad jeg ejer, er frugten af over 60 års opofrelse og hårdt arbejde. 96 00:07:04,041 --> 00:07:05,958 Men du fylder kun 50. 97 00:07:06,041 --> 00:07:10,416 Jeg taler om min far. Ikke mig. Gud forbyde det! Kom, jeg præsenterer jer. 98 00:07:11,708 --> 00:07:14,625 Min far, Eugenio. Ridderen af Arbejde. 99 00:07:15,125 --> 00:07:18,041 Han arbejdede hver eneste dag i sit liv. 100 00:07:18,125 --> 00:07:20,750 Han arbejdede endda, da mor døde. 101 00:07:21,500 --> 00:07:24,625 Tænk dig, en ydmyg møbelpolstrer fra Syditalien 102 00:07:24,708 --> 00:07:28,000 åbner en lille sofafabrik i Norditalien, 103 00:07:28,083 --> 00:07:32,416 så den store fabrik i Brianza, og så blev vi børsnoteret 104 00:07:32,958 --> 00:07:34,083 og så slagtilfældet. 105 00:07:34,583 --> 00:07:36,250 Stakkels mand. 106 00:07:37,125 --> 00:07:38,291 Far! 107 00:07:38,833 --> 00:07:41,416 Jeg er her med en journalist. En amerikaner. 108 00:07:41,500 --> 00:07:44,666 Jeg viser hende alle mine rigdomme. Er du glad? 109 00:07:45,833 --> 00:07:47,833 Du... 110 00:07:47,916 --> 00:07:51,083 Vi forstår det ikke. Det påvirkede sprogcentret. 111 00:07:51,166 --> 00:07:54,875 Måske prøver han at sige: "Du er min øjesten?" Hvem ved? 112 00:07:55,666 --> 00:07:58,125 Doktor? Kommer han til at tale igen? 113 00:07:58,208 --> 00:08:00,958 Det er svært. Han er meget modløs. 114 00:08:01,041 --> 00:08:04,958 Far! Livet er smukt! Vi skal sejle igennem det, far! 115 00:08:05,041 --> 00:08:08,333 Jeg arbejder ikke, for hvis jeg gjorde 116 00:08:08,416 --> 00:08:12,208 Ville jeg blive træt Og aldrig forelske mig 117 00:08:12,291 --> 00:08:13,416 Lad os danse! 118 00:08:13,500 --> 00:08:19,916 Fremad, kammerater! Det store parti Vi er arbejdere 119 00:08:20,000 --> 00:08:22,166 Hvad skal I lave sammen nu? 120 00:08:22,250 --> 00:08:24,708 Vi vil sejle rundt om de fem kontinenter 121 00:08:24,791 --> 00:08:27,625 og tilbage til Sardinien for at fejre min skat! 122 00:08:27,708 --> 00:08:31,250 Jeg er frisk på alt, men hvorfor kun fem kontinenter? 123 00:08:31,958 --> 00:08:33,291 Lad os tage dem alle! 124 00:08:33,375 --> 00:08:36,458 - Allesammen! - Vi mangler jo ikke brændstof! 125 00:08:38,541 --> 00:08:42,375 Det er sandt. Han mangler intet. Han har penge, villaer, biler. 126 00:08:42,458 --> 00:08:46,000 - Han har både, smukke kvinder, alt. - Det er din ekskone. 127 00:08:47,791 --> 00:08:51,375 Linda, jeg giver et interview! Kan du ringe senere... 128 00:08:51,458 --> 00:08:55,208 Faktisk mangler han noget. 129 00:08:57,041 --> 00:08:59,625 - Hvornår så I hende sidst? - I går morges. 130 00:08:59,708 --> 00:09:04,125 - Vi fandt hendes telefon i skuffen. - Tjekkede I hendes sociale medier? 131 00:09:04,208 --> 00:09:06,750 - Hun slettede dem. - Det var på tide. 132 00:09:06,833 --> 00:09:08,833 Propaganda solgt som demokrati. 133 00:09:12,458 --> 00:09:14,166 RYTMISK GYMNASTIK 134 00:09:16,583 --> 00:09:20,583 - Hvad foregår der her? - Vi kan ikke finde Cristal. 135 00:09:20,666 --> 00:09:24,375 Har vi gennemsøgt huset? Det er 500 kvadratmeter stort. 136 00:09:24,458 --> 00:09:25,583 Hvem er den herre? 137 00:09:25,666 --> 00:09:28,750 Jeg er ejer af palæet og far til pigen. 138 00:09:28,833 --> 00:09:30,916 Er du ikke faderen? 139 00:09:31,000 --> 00:09:33,416 Nej, Tarek er min partner. Vi bor sammen. 140 00:09:33,500 --> 00:09:34,375 Han er faderen. 141 00:09:34,458 --> 00:09:37,458 - Faderen, så at sige. - Det er rigtigt, Star Trek! 142 00:09:39,333 --> 00:09:40,416 Cristal. Efternavn? 143 00:09:40,500 --> 00:09:42,625 - Za... - Zalone. 144 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 Er hun mindreårig? 145 00:09:44,541 --> 00:09:46,333 - Ja... - Hun er mindreårig. 146 00:09:47,666 --> 00:09:49,000 Fødselsdato? 147 00:09:53,000 --> 00:09:55,083 Vi skiftes. Jeg er en gentleman. 148 00:09:55,166 --> 00:09:57,000 - Nej, aldrig. - Bare sig det. 149 00:09:57,083 --> 00:09:58,791 - Sig det. - Vil nogen sige det? 150 00:09:59,375 --> 00:10:00,583 Jeg prøver. 151 00:10:00,666 --> 00:10:04,583 Det var det år, hvor Palma Noir åbnede på Ibiza. 152 00:10:04,666 --> 00:10:08,666 Så det var omkring 2007, 2008. Det var ikke sommer endnu. 153 00:10:08,750 --> 00:10:10,791 - 15. april 2008. - Det var i april. 154 00:10:10,875 --> 00:10:15,333 - Jeg hjalp ham, så det var let. - Hvordan er Cristal? 155 00:10:15,416 --> 00:10:21,250 Hun er offer for et konkurrencesamfund, der dømmer alle til eksistentiel ensomhed. 156 00:10:21,333 --> 00:10:25,375 Forstår I, hvorfor min datter stak af? Tænk at høre på ham hver dag. 157 00:10:25,458 --> 00:10:28,250 Fru Restelli, har du billeder af Cristal? 158 00:10:28,333 --> 00:10:30,333 - Ja, kom med. - Har vi nogen? 159 00:10:35,166 --> 00:10:36,958 - Undskyld? - Ja. 160 00:10:37,041 --> 00:10:41,625 Er din ekskone Linda Restelli? Modellen? 161 00:10:41,708 --> 00:10:45,083 - Genkendte du hende trods sammenbruddet? - Se hende lige. 162 00:10:45,166 --> 00:10:48,625 - Se. - Åh. Hun har forandret sig meget. 163 00:10:48,708 --> 00:10:51,541 "Nok med mode. Jeg laver eksperimentalteater nu." 164 00:10:51,625 --> 00:10:54,416 Eksperimentalteater? Hun leder efter et teater. 165 00:10:54,500 --> 00:10:57,166 Ingen vil have hende. Hold jer fra hendes show. 166 00:10:57,250 --> 00:10:58,333 Hvad laver han? 167 00:10:58,416 --> 00:11:01,250 Aner det ikke. Forfatter, instruktør... 168 00:11:01,333 --> 00:11:04,875 - En excentrisk fyr. - Superexcentrisk. 169 00:11:04,958 --> 00:11:09,375 Han er den eneste palæstinenser, der besætter et område. Gaza. 170 00:11:09,458 --> 00:11:11,000 Mi gaza. Her. 171 00:11:14,458 --> 00:11:17,791 Godt. Vi leder efter hende. 172 00:11:17,875 --> 00:11:21,583 Vi overdriver vist. Bare rolig. Hun kommer tilbage i aften. 173 00:11:21,666 --> 00:11:23,416 Vi overdriver ikke. 174 00:11:23,500 --> 00:11:25,750 - Ved du, hvad Corina gjorde? - Hvem? 175 00:11:25,833 --> 00:11:27,708 Cristals bedste veninde. 176 00:11:27,791 --> 00:11:30,291 Hun sprang ud fra balkonen. Vidste du det? 177 00:11:30,375 --> 00:11:31,625 Hende den buttede? 178 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 Hvorfor? 179 00:11:33,000 --> 00:11:34,416 - Det er din skyld. - Min? 180 00:11:34,500 --> 00:11:36,708 Og folk som dig, der siger "buttet" 181 00:11:36,791 --> 00:11:40,916 og bruger stigmatiserende, foragtelig, arrogant dialektik. 182 00:11:41,416 --> 00:11:45,375 - Heldigvis overlevede hun. - Da hun er buttet. Hun havde polstring. 183 00:11:45,458 --> 00:11:48,083 Ikke? En tynd pige ville være død. 184 00:11:48,166 --> 00:11:51,208 Har du kontaktet Corina? Ved hun noget? 185 00:11:51,291 --> 00:11:52,500 Hun svarer ikke. 186 00:11:53,458 --> 00:11:54,750 Vi gør sådan her. 187 00:11:54,833 --> 00:11:57,500 - Uniformer kan skræmme hende. - Jeg taler med Corina. 188 00:11:57,583 --> 00:11:59,375 Nej. Mig. Jeg er faderen. 189 00:11:59,458 --> 00:12:02,458 - Ved du, hvor Corina bor? - Vi tager derhen sammen. 190 00:12:03,375 --> 00:12:04,333 Kom så. 191 00:12:04,416 --> 00:12:07,541 - Kan vi holde det her hemmeligt? - Ja. 192 00:12:07,625 --> 00:12:10,250 På grund af mit job vil jeg ikke afsløre, at... 193 00:12:10,333 --> 00:12:12,958 At hun er skuespiller. Så kommer Cristal aldrig hjem. 194 00:12:14,125 --> 00:12:15,166 Skal vi køre? 195 00:12:25,583 --> 00:12:27,333 To timer. For fanden. 196 00:12:31,750 --> 00:12:34,500 Jeg anbefaler, at du er meget blid ved Corina. 197 00:12:34,583 --> 00:12:38,708 Hun er i terapi for sin spiseforstyrrelse. Der er hun. 198 00:12:39,416 --> 00:12:40,250 Corina! 199 00:12:41,458 --> 00:12:42,291 Hej. 200 00:12:42,375 --> 00:12:43,958 Kan du komme ned? 201 00:12:44,458 --> 00:12:46,166 Tag trappen, Corina. 202 00:12:46,750 --> 00:12:48,750 Det er bedre at være præcis. 203 00:12:50,666 --> 00:12:54,000 - Lad mig tale, okay? - Ja, men vær tydelig. 204 00:12:54,083 --> 00:12:55,750 Vær tydelig. Brug enkle ord. 205 00:12:55,833 --> 00:12:57,791 - Jeg sværger. - Okay. 206 00:12:58,375 --> 00:12:59,416 - Farvel. - Farvel. 207 00:13:04,375 --> 00:13:05,791 Nå? Intet? 208 00:13:05,875 --> 00:13:08,458 - Hun ved intet. - Hvordan ved hun intet? 209 00:13:09,125 --> 00:13:12,625 Ved du noget om Cristal? Hendes liv, hendes sårbarheder? 210 00:13:12,708 --> 00:13:15,500 Intet. Du kender kun penges undergørende kraft. 211 00:13:15,583 --> 00:13:19,125 - Men intet om forældreskab. - Hvad betyder "undergørende"? 212 00:13:19,208 --> 00:13:22,916 - Sagde du det? Hun blev irriteret. - Du finder hende aldrig. 213 00:13:23,000 --> 00:13:25,958 - Jeg gør det alene. - Ja? Finder jeg hende aldrig? 214 00:13:26,041 --> 00:13:29,250 Hej, Star Trek! Jeg finder hende, Star Trek! 215 00:13:29,333 --> 00:13:32,916 - Skrid! - Du ved ikke, hvad jeg kan "undergøre". 216 00:13:33,000 --> 00:13:36,291 I går gav jeg hende falsk ID og en mobil med nyt simkort. 217 00:13:36,375 --> 00:13:38,916 - Godt klaret. - Hvem var fyren i Ferrarien? 218 00:13:39,000 --> 00:13:41,500 Cristals far. En rigtig dummernik. 219 00:13:41,583 --> 00:13:43,791 Pas på, dummernikken kommer herhen. 220 00:13:43,875 --> 00:13:45,208 - Åh nej. - Hej, Corina. 221 00:13:46,416 --> 00:13:47,416 Corina? 222 00:13:48,375 --> 00:13:50,625 - Må jeg tale med dig? - Hvad er der? 223 00:13:50,708 --> 00:13:52,416 Måske alene? 224 00:13:53,208 --> 00:13:55,666 Godaften, hr. Zalone. Værsgo. 225 00:13:56,625 --> 00:13:57,875 Kom, Corina. 226 00:14:00,833 --> 00:14:03,291 Har du ikke været på denne fine restaurant? 227 00:14:03,375 --> 00:14:06,291 Jeg har været på dem alle, men ikke lige den her. 228 00:14:06,375 --> 00:14:07,583 Det er en skam, fordi... 229 00:14:08,416 --> 00:14:11,666 Martin Ruggeri, kokken, er ekstraordinær. 230 00:14:11,750 --> 00:14:14,458 Hans tilgang til det romerske køkken er... 231 00:14:14,541 --> 00:14:16,083 Tak. Raffineret. Se. 232 00:14:16,166 --> 00:14:18,916 Gricia med ost og peber og toscansk svinemousse 233 00:14:19,000 --> 00:14:20,541 og ristet Amatrice guanciale. 234 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Det ved jeg. 235 00:14:22,416 --> 00:14:24,125 Og til Dem, frøken... 236 00:14:26,000 --> 00:14:29,625 Kombu-tang på en bund af korsikansk enebærhummus. 237 00:14:30,125 --> 00:14:32,208 Jeg valgte en lettere ret til dig. 238 00:14:32,291 --> 00:14:35,000 - Vil du smage gricia? - Nej. 239 00:14:35,083 --> 00:14:37,958 Den unge dame er på en striks diæt. 240 00:14:38,041 --> 00:14:39,041 Ikke, Corina? 241 00:14:40,750 --> 00:14:43,250 Hvad vil du? Jeg ved ikke, hvor Cristal er. 242 00:14:43,333 --> 00:14:46,458 Jeg vil bare lære min datters bedste veninde at kende. 243 00:14:46,541 --> 00:14:49,750 Vi forældre er ofte så optaget af arbejde... 244 00:14:49,833 --> 00:14:53,708 Hvad taler du om? Du laver ikke en skid hele dagen. 245 00:14:53,791 --> 00:14:59,166 Så min datter har fortalt dig om mig. Det varmer mit hjerte. 246 00:15:03,500 --> 00:15:05,250 Hvor er du fra? 247 00:15:05,333 --> 00:15:06,250 Moldova. 248 00:15:06,333 --> 00:15:07,500 Moldova? 249 00:15:09,000 --> 00:15:12,375 Du må have kendt til sult i dit land. 250 00:15:13,000 --> 00:15:14,875 Også her, din nar. 251 00:15:17,250 --> 00:15:18,083 Nej, hør... 252 00:15:18,708 --> 00:15:22,500 Martins braiserede Château-du-Pape coda alla vaccinara 253 00:15:23,000 --> 00:15:24,458 er uovertruffen. 254 00:15:25,666 --> 00:15:29,708 Corina, kan det være, du har glemt det, og Cristal fortalte dig... 255 00:15:29,791 --> 00:15:32,041 Nej, hun sagde ikke en skid til mig! 256 00:15:32,125 --> 00:15:34,375 Rolig. Hvorfor råber du og er nervøs? 257 00:15:34,458 --> 00:15:36,708 Fordi jeg er skidesulten! 258 00:15:37,250 --> 00:15:38,291 Undskyld os. 259 00:15:38,958 --> 00:15:40,625 Så spis majroen. 260 00:15:43,083 --> 00:15:49,166 Corina, jeg er glad på Cristals vegne, for hun har en virkelig loyal ven. 261 00:15:49,250 --> 00:15:51,833 Andre ville have sagt, hvor hun tog hen. 262 00:15:51,916 --> 00:15:53,833 - Saint-Jean-Pied-de-Port. - Hvor? 263 00:15:53,916 --> 00:15:55,208 Saint-Jean-Pied-de-Port. 264 00:15:58,333 --> 00:16:00,875 Jeg er i Frankrig i Saint-Jean-Pied-de-Port, 265 00:16:00,958 --> 00:16:03,708 hvor den franske Camino de Santiago begynder. 266 00:16:03,791 --> 00:16:04,916 CAMINOEN 267 00:16:05,000 --> 00:16:05,916 PILGRIMSHOTEL 268 00:16:14,000 --> 00:16:17,625 Her får man sit pilgrimspas til Caminoen. 269 00:16:17,708 --> 00:16:19,333 Kom ind. 270 00:16:20,708 --> 00:16:21,625 Kom ind. 271 00:16:24,583 --> 00:16:27,083 - Italiener? - Ja, italiener. 272 00:16:27,166 --> 00:16:28,416 Dit ID. 273 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 - Er du myndig? - Ja. 274 00:16:37,000 --> 00:16:38,458 Du ser yngre ud. 275 00:16:39,916 --> 00:16:41,500 Det siger folk tit. 276 00:16:42,000 --> 00:16:42,875 Annette? 277 00:16:42,958 --> 00:16:44,041 Noget galt? 278 00:16:44,125 --> 00:16:45,333 Hun er 18. 279 00:16:48,791 --> 00:16:49,791 Du er heldig. 280 00:16:53,083 --> 00:16:57,833 Du skal have dette stemplet i hver by langs Caminoen. 281 00:16:59,791 --> 00:17:00,625 Buen Camino. 282 00:17:00,708 --> 00:17:02,000 Tak. 283 00:17:03,125 --> 00:17:04,000 Godmorgen. 284 00:17:07,916 --> 00:17:09,958 Okay, så går vi. 285 00:17:10,583 --> 00:17:14,416 De her skilte med muslingeskallen og pilen er overalt på Caminoen 286 00:17:14,500 --> 00:17:17,625 og viser vejen til Santiago. 287 00:17:18,125 --> 00:17:19,875 Første etape er den sværeste. 288 00:17:19,958 --> 00:17:21,791 Den er 24 km lang, 289 00:17:21,875 --> 00:17:25,791 og jeg skal 1.500 m op i Pyrenæerne for at komme til Spanien. 290 00:17:27,375 --> 00:17:29,083 Denne bue er startpunktet. 291 00:17:32,000 --> 00:17:34,375 Og det her er mit første skridt... 292 00:17:36,416 --> 00:17:40,416 Hej! Du ringede, da jeg tog det første skridt på Caminoen. 293 00:17:40,500 --> 00:17:42,458 Din far kom forbi i går. 294 00:17:43,125 --> 00:17:44,750 Du sagde ikke noget, vel? 295 00:17:47,208 --> 00:17:49,000 Corina, din dumme kælling! 296 00:17:49,083 --> 00:17:49,958 Cristal! 297 00:17:50,708 --> 00:17:52,208 Cristal! 298 00:17:53,750 --> 00:17:54,916 Cristal! 299 00:17:55,875 --> 00:18:00,875 Dumme, arrogante mand. Analfabetiske æsel. 300 00:18:00,958 --> 00:18:03,458 - Men jeg finder Cristal. - Tarek! 301 00:18:04,583 --> 00:18:07,125 - Checco fandt Cristal. Ja! - Virkelig? 302 00:18:08,041 --> 00:18:09,083 Sagde han hvor? 303 00:18:09,166 --> 00:18:11,666 Nej, han sagde, du selv kan finde hende. 304 00:18:11,750 --> 00:18:15,000 Cristal skal hjem nu! Hun kan ikke blive hos den mand. 305 00:18:15,083 --> 00:18:17,000 Det ville være en forbandelse! 306 00:18:17,083 --> 00:18:19,666 Åh, Herre, himmelske Fader. 307 00:18:19,750 --> 00:18:23,083 Lad englene passe på dine tjenere. 308 00:18:24,541 --> 00:18:27,750 For pokker. Hvad tænkte du på, Cristal? 309 00:18:30,166 --> 00:18:32,208 Du kan ikke bare forsvinde. 310 00:18:34,666 --> 00:18:40,458 Og hvad laver du her blandt disse tarveligt klædte mennesker? 311 00:18:40,541 --> 00:18:41,541 Hva'? 312 00:18:42,583 --> 00:18:43,666 Hvem er de? 313 00:18:44,458 --> 00:18:45,500 Hun svarer ikke. 314 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 Undskyld, hvem er I? 315 00:18:48,500 --> 00:18:51,291 Vi er pilgrimme, vi får vores velsignelse. 316 00:18:51,833 --> 00:18:52,791 Hør, Cristal, 317 00:18:52,875 --> 00:18:56,083 vi skal hjem i aften, for din far skal i morgen 318 00:18:56,166 --> 00:18:58,458 klokken seks præcis 319 00:18:58,541 --> 00:18:59,791 være på sin båd. 320 00:18:59,875 --> 00:19:01,958 - Jeg vil ikke hjem. - Vil du ikke? 321 00:19:02,041 --> 00:19:06,250 Så må du undvære den her lille gave. 322 00:19:08,291 --> 00:19:10,916 En gave til 8.000 euro fra din far. 323 00:19:11,000 --> 00:19:12,666 Tak. Jeg har min rygsæk. 324 00:19:12,750 --> 00:19:16,125 Hun har sin rygsæk... 325 00:19:16,958 --> 00:19:20,916 Hun har sin rygsæk. Kan du fatte nutidens unge? 326 00:19:21,000 --> 00:19:22,833 De har ingen værdier, vel? 327 00:19:22,916 --> 00:19:27,500 Jeg måtte besvære en minister for at få den samme dag. 328 00:19:30,625 --> 00:19:31,958 Hvad med det her? 329 00:19:32,041 --> 00:19:35,708 Der står en Ferrari udenfor. Jeg er meget glad for den. 330 00:19:36,333 --> 00:19:39,625 Den er din, okay? Når du får kørekort, er den din. 331 00:19:39,708 --> 00:19:42,875 Jeg vil ikke have en bil. Jeg vil gå. 332 00:19:43,916 --> 00:19:45,916 Og hvor vil du gå hen? 333 00:19:46,500 --> 00:19:48,458 Helt til Santiagos katedral. 334 00:19:48,541 --> 00:19:52,458 Okay, vi tager til katedralen, men vi tager hjem i aften. 335 00:19:53,750 --> 00:19:57,125 Undskyld. Jeg tror ikke, I når hjem i aften. 336 00:19:57,208 --> 00:19:59,875 - Hvorfor? - Det er 800 km herfra. 337 00:19:59,958 --> 00:20:00,875 Hvor mange? 338 00:20:01,541 --> 00:20:06,041 - Vi kan gøre det på en måned. - Nej. Undskyld, fader Depardieu... 339 00:20:06,125 --> 00:20:11,000 Undskyld, men I er ikke pilgrimme. I er tossede. 340 00:20:11,083 --> 00:20:12,250 Min datter... 341 00:20:12,333 --> 00:20:15,041 Cristal? Er hun gået? Cristal? 342 00:20:28,166 --> 00:20:32,000 Nå, Cristal, hvad siger du? Vil du stige ind? 343 00:20:32,083 --> 00:20:34,291 Vi har gået i tre timer. 344 00:20:34,791 --> 00:20:39,208 Mine arme er ved at falde af. Har du ingen medlidenhed med din far? 345 00:20:39,291 --> 00:20:42,125 Du er virkelig uhøflig. Undskyld, men det passer. 346 00:20:45,166 --> 00:20:46,083 Flyt dig. 347 00:20:46,166 --> 00:20:49,583 Se ham. Går du Caminoen i en Ferrari? 348 00:20:49,666 --> 00:20:52,500 Jeg går Maranello-ruten. Den er nemmere og sejere. 349 00:20:56,041 --> 00:20:56,875 Cristal! 350 00:21:05,333 --> 00:21:07,166 Se, hvad jeg er tvunget til. 351 00:21:09,500 --> 00:21:14,083 Det er Jomfruen af Biakorri. Hyrdernes og pilgrimmenes frue. 352 00:21:14,166 --> 00:21:16,791 Hun ledsagede de fattige mod Caminoen. 353 00:21:16,875 --> 00:21:19,583 De rige, som os, sendte hun hjem. 354 00:21:19,666 --> 00:21:22,625 "Hvorfor er du blandt de fattige? Du har alt." 355 00:21:22,708 --> 00:21:23,833 Er det løgn? 356 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 Skal vi lyve for Jomfru Maria? Hun kender min indkomst. 357 00:21:27,416 --> 00:21:29,625 Hun er hos skattepolitiet. 358 00:21:29,708 --> 00:21:32,041 Cristal, stig ind i bilen. 359 00:21:32,125 --> 00:21:36,875 Du milde, hvor er du stædig! Hvem har du det fra? 360 00:21:42,625 --> 00:21:45,541 Jeg håbede på at vende mig om og ikke se ham mere. 361 00:21:46,625 --> 00:21:49,166 Men han var der altid, klistret til mig. 362 00:21:50,916 --> 00:21:53,625 Vi er i Spanien. Kan du fatte det? 363 00:21:53,708 --> 00:21:55,875 Og vi har ikke spist endnu! 364 00:21:55,958 --> 00:21:58,791 Der er en fiskerestaurant. Se. 365 00:22:00,708 --> 00:22:04,375 Undskyld, er det en god "restaurant af fisk"? 366 00:22:05,500 --> 00:22:08,541 - Det er ikke en god fiskerestaurant. - Hvad med kød? 367 00:22:09,291 --> 00:22:13,375 Der er et "stiekhouse", Cristal! Lad os tage til "stiekhouset"! 368 00:22:24,625 --> 00:22:28,333 Cristal, vil du fortælle mig, hvor du skal hen nu? Cristal? 369 00:22:31,000 --> 00:22:33,583 Undskyld, hvor skal I hen? 370 00:22:33,666 --> 00:22:35,500 - Det er et vandrehjem. - Hvad? 371 00:22:35,583 --> 00:22:38,375 - Et sted at sove. - For helvede, Cristal. 372 00:22:38,958 --> 00:22:42,125 Der er femstjernede hoteller til folk af vores rang! 373 00:22:42,666 --> 00:22:44,083 For guds skyld. 374 00:22:47,250 --> 00:22:48,541 Der er det. 375 00:22:49,166 --> 00:22:50,583 Det ser du ikke igen. 376 00:23:05,041 --> 00:23:08,541 I morgen er det San Fermín-festival, og alt er optaget. 377 00:23:08,625 --> 00:23:11,125 Men jeg gør en undtagelse. 378 00:23:11,208 --> 00:23:14,541 Vi kan give Dem Ernest Hemingways værelse. 379 00:23:14,625 --> 00:23:17,166 Skal jeg sove med den fyr? 380 00:23:19,416 --> 00:23:22,916 Bare rolig, hr. Hemingway kommer ikke tilbage i aften. 381 00:23:23,000 --> 00:23:24,291 Han kommer ikke ind. 382 00:23:25,250 --> 00:23:27,208 - Farvel. - Godnat. 383 00:23:27,291 --> 00:23:29,875 MARTINA BEDRE HALVDEL 384 00:23:34,416 --> 00:23:35,583 Nougatmus. 385 00:23:35,666 --> 00:23:38,416 Skat? Vi måtte stoppe på den franske Riviera. 386 00:23:38,500 --> 00:23:40,458 Vi har haft en slem tragedie. 387 00:23:40,541 --> 00:23:41,541 Hvad mener du? 388 00:23:42,416 --> 00:23:44,041 Ismaskinen gik i stykker. 389 00:23:44,625 --> 00:23:49,166 - Åh nej! - Checco! Lunkne cocktails? Kom nu! 390 00:23:49,250 --> 00:23:50,250 Myten er faldet. 391 00:23:50,333 --> 00:23:53,041 Jeg undskylder ydmygt, venner. 392 00:23:53,125 --> 00:23:55,541 Jeg sender mine teknikere i morgen. 393 00:23:55,625 --> 00:23:57,041 Hvornår kommer du? 394 00:23:57,125 --> 00:24:01,083 Jeg kender min datter. Hun bliver træt af det i morgen. 395 00:24:01,166 --> 00:24:05,375 Skynd dig. Jeg savner dig. Farvel. 396 00:24:05,916 --> 00:24:07,458 Sikken dag! 397 00:24:08,250 --> 00:24:10,125 Første gang i Pamplona, señor? 398 00:24:10,208 --> 00:24:12,875 Ja, første gang. Jeg er her for min datter. 399 00:24:12,958 --> 00:24:15,333 Hun vil gå Camino de Santiago. 400 00:24:15,416 --> 00:24:17,916 Det vil min datter også, men hun må ikke. 401 00:24:18,000 --> 00:24:19,833 - Hvorfor? - Hun er mindreårig. 402 00:24:21,250 --> 00:24:25,833 Jeg sagde: "Næste år er du myndig, og så kan du gøre det alene." 403 00:24:28,000 --> 00:24:29,291 Din Cristal, señor. 404 00:24:31,625 --> 00:24:32,458 Señor? 405 00:24:32,541 --> 00:24:34,166 FØDSELSDATO 15. APRIL 2007 406 00:24:34,250 --> 00:24:35,833 Hvad sker der? 407 00:24:35,916 --> 00:24:38,916 Hvad der sker? Hun skal nok få at se, hvad der sker. 408 00:24:43,208 --> 00:24:45,333 Nå? Hvad er det her? 409 00:24:45,416 --> 00:24:47,041 Forfalsker du ID-kort nu? 410 00:24:48,500 --> 00:24:51,708 Tror du, jeg er senil og ikke ved, hvornår du er født? 411 00:24:52,291 --> 00:24:54,875 Du ved intet om mig. Lad mig være. 412 00:24:54,958 --> 00:24:57,791 - Tal ikke sådan til din far. - Dig? 413 00:24:58,375 --> 00:24:59,458 Er du min far? 414 00:24:59,541 --> 00:25:03,083 Ja. Læs navnet på dit kreditkort. Se, hvem der ejer det. 415 00:25:03,166 --> 00:25:08,333 Hvis du ikke stopper nu, sænker jeg din daglige beløbsgrænse til 500 euro. 416 00:25:08,416 --> 00:25:12,458 - Nej. Det er for meget, ikke? - Nej. Nogle gange er det nødvendigt. 417 00:25:12,541 --> 00:25:16,375 Ellers forstår de det aldrig. Denne Camino er bare et indfald. 418 00:25:16,458 --> 00:25:20,291 Et i en lang række af indfald, som du ikke gennemfører, Cristal. 419 00:25:20,375 --> 00:25:25,666 Ligesom kunstskøjteløb, sejlads, ridning... 420 00:25:25,750 --> 00:25:29,166 Jeg prøver da i det mindste! Du har aldrig gjort en skid! 421 00:25:29,833 --> 00:25:31,375 Ja, det er sandt. 422 00:25:31,458 --> 00:25:34,333 Men jeg forpligtede mig til det, Cristal. 423 00:25:34,416 --> 00:25:38,166 Jeg tøvede aldrig. Hver dag, selv når jeg ville gøre noget... 424 00:25:38,250 --> 00:25:41,541 - Jeg sagde: "Nej, sammenhæng..." - Behold dit kreditkort! 425 00:25:41,625 --> 00:25:43,625 Du bestak Corina. Ikke mig! 426 00:25:43,708 --> 00:25:47,250 Hvem bestak du for at få det falske ID-kort? 427 00:25:47,333 --> 00:25:48,708 Du er falsk! 428 00:25:48,791 --> 00:25:50,416 Nej, jeg er ægte. 429 00:25:50,500 --> 00:25:53,291 Mine herrer, jeg er præcis, som I ser mig. 430 00:25:54,625 --> 00:25:55,458 En dummernik! 431 00:25:57,041 --> 00:25:59,708 Nej, han har en toupé! 432 00:25:59,791 --> 00:26:05,041 Nej. Det er ikke en toupé. Det er en hudplaster, I ignoranter! 433 00:26:06,875 --> 00:26:07,916 Cristal! 434 00:26:08,000 --> 00:26:11,625 Ingen har nogensinde kaldt din far en dummernik! 435 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 Dummernik! 436 00:26:13,083 --> 00:26:17,833 Vi har festivalens dummernik her, men da han er italiener, 437 00:26:17,916 --> 00:26:20,958 har vi givet ham titlen "Sankt. Fermins Dummernik". 438 00:26:21,666 --> 00:26:26,500 Lad os se optagelserne, der viser, hvorfor han fortjener titlen. 439 00:26:28,791 --> 00:26:30,458 Du gode gud. 440 00:26:30,541 --> 00:26:32,958 Hvordan kunne du finde på at parkere her? 441 00:26:34,541 --> 00:26:37,291 Jeg parkerer altid sådan i Italien. 442 00:26:37,375 --> 00:26:44,333 Der kan man møde katte, hunde, endda vildsvin i Rom, men aldrig tyre. 443 00:26:44,875 --> 00:26:48,541 Skal vi kåre Sankt Fermíns Dummernik? 444 00:26:48,625 --> 00:26:51,208 - Ja! - Hvad kostede Ferrarien? 445 00:26:51,291 --> 00:26:55,291 Lad os ikke tale om det. Heldigvis har jeg fem til. 446 00:26:55,375 --> 00:26:59,583 Min far plejede at sige: "Seks er for mange. For mange!" 447 00:26:59,666 --> 00:27:02,041 - Se, hvad der sker? - Du var forudseende. 448 00:27:02,125 --> 00:27:03,250 Altid. 449 00:27:03,916 --> 00:27:06,625 De er over hele verden 450 00:27:06,708 --> 00:27:07,666 God sang. 451 00:27:07,750 --> 00:27:10,750 En uovertruffen fest Riau! Riau! 452 00:27:13,666 --> 00:27:15,791 - Godmorgen. - Godmorgen. 453 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 Dit hudplaster. 454 00:27:18,958 --> 00:27:23,208 Jeg skal til hårspecialist i Milano i morgen. Han laver en lysere en. 455 00:27:23,291 --> 00:27:25,083 Vil du tage hjem? 456 00:27:25,166 --> 00:27:28,750 Foreslår du, at jeg bliver her hos min dæmoniske datter? 457 00:27:28,833 --> 00:27:30,250 Det synes jeg, du bør. 458 00:27:30,875 --> 00:27:32,833 Cristal leder efter sin far. 459 00:27:32,916 --> 00:27:37,500 Nej, jeg ledte efter hende, men jeg ville ønske, jeg ikke havde fundet hende. 460 00:27:37,583 --> 00:27:39,041 Bliv her. 461 00:27:39,875 --> 00:27:43,458 - Gå Caminoen med hende. - Mig? 462 00:27:43,541 --> 00:27:45,625 Hvem gør sådan noget pjat? Kom nu. 463 00:27:45,708 --> 00:27:47,791 Jeg har gået Caminoen. 464 00:27:47,875 --> 00:27:50,083 Jeg gik også Caminoen. 465 00:27:50,166 --> 00:27:53,125 Jeg kom hjem i sidste uge. Det er fantastisk. 466 00:27:53,208 --> 00:27:55,125 - Han gik den også. - Gjorde han? 467 00:27:55,208 --> 00:27:57,791 Han kom tilbage i sidste uge. 468 00:27:58,791 --> 00:28:03,500 Ja, men hvornår tog han afsted? Det må have været i 1982. 469 00:28:03,583 --> 00:28:05,750 Hvad så? Hvad vil du gøre? 470 00:28:06,416 --> 00:28:10,875 Jeg har ikke engang det rigtige tøj. De ødelagde mine ting. 471 00:28:10,958 --> 00:28:13,833 Man har kun brug for det vigtigste. 472 00:28:15,708 --> 00:28:17,000 Jeg hedder Alma. 473 00:28:17,958 --> 00:28:18,916 Skal vi? 474 00:28:31,750 --> 00:28:33,708 Er du sikker på, du har alt? 475 00:28:34,250 --> 00:28:36,000 Du sagde det essentielle. 476 00:28:36,500 --> 00:28:39,916 Hvis vi skal købe mere, er jeg vild med at shoppe. 477 00:28:40,000 --> 00:28:41,375 Nej. 478 00:28:41,958 --> 00:28:48,333 Reglen er, at din rygsæk ikke må veje mere end 15 % af din kropsvægt. 479 00:28:48,416 --> 00:28:52,875 - Ja? - Så du må efterlade noget eller tage på. 480 00:28:52,958 --> 00:28:55,125 Nej. Jeg går meget op i min krop. 481 00:28:55,208 --> 00:28:57,416 Og jeg er sammen med en model. 482 00:28:57,500 --> 00:28:58,875 Hvor gammel er hun? 483 00:28:58,958 --> 00:29:04,041 Reglen er, at min kvinde ikke må være ældre end 50 % af min alder. 484 00:29:04,125 --> 00:29:07,791 Så er jeg ude af spillet. Jeg er 40. 485 00:29:09,208 --> 00:29:11,958 Jeg håber, du allerede har en mand. 486 00:29:12,041 --> 00:29:15,125 Lad os sige, at jeg går Caminoen på grund af ham. 487 00:29:21,333 --> 00:29:26,375 Jeg er på Alto del Perdón. Bag mig er pilgrimsskulpturerne. 488 00:29:26,875 --> 00:29:28,916 Se, hvor fantastiske de er. 489 00:29:29,000 --> 00:29:31,708 Se skønheden. 490 00:29:31,791 --> 00:29:33,333 - Se... - Surprise! 491 00:29:34,625 --> 00:29:38,666 For fanden! Skrid! Skrub af med dig! 492 00:29:39,166 --> 00:29:41,458 Hun behandler mig som en idiot. 493 00:29:42,416 --> 00:29:44,750 Jeg siger dig, Alma, hun foragter mig. 494 00:29:44,833 --> 00:29:46,666 Nej, hun foragter dig ikke. 495 00:29:46,750 --> 00:29:47,666 Hun hader dig. 496 00:29:47,750 --> 00:29:52,583 Ja? Ved du hvad? Jeg går. Din mor kan tage sig af dig! 497 00:29:52,666 --> 00:29:54,000 Din møgunge! 498 00:29:54,083 --> 00:29:56,500 - Checco, hvor skal du hen? - Nej. 499 00:29:56,583 --> 00:30:00,250 - Hvad skal jeg stille op med hende? - Du må være tålmodig. 500 00:30:00,333 --> 00:30:01,625 Caminoen er lang. 501 00:30:01,708 --> 00:30:04,791 Der kan ske så mange ting. Du vil blive overrasket. 502 00:30:06,083 --> 00:30:07,541 Okay, jeg hviler mig. 503 00:30:18,041 --> 00:30:19,166 Skal vi gå, Alma? 504 00:30:20,708 --> 00:30:22,041 Hvor er dine ting? 505 00:30:23,666 --> 00:30:24,666 Kom. 506 00:30:32,833 --> 00:30:34,708 Det er Puente de la Reina. 507 00:30:34,791 --> 00:30:38,000 En bro bygget af dronning Munia til pilgrimmene. 508 00:30:38,083 --> 00:30:41,416 De knæler foran den og går barfodet over til hendes ære. 509 00:30:42,125 --> 00:30:43,166 Som mig... 510 00:30:45,875 --> 00:30:47,916 Og som alle de andre pilgrimme. 511 00:30:50,333 --> 00:30:51,791 Ikke alle. 512 00:30:51,875 --> 00:30:54,458 Der er altid en, der tror, han er Gud! 513 00:30:54,541 --> 00:30:58,416 - Tag dem af nu. Kom så. - Ja, jeg tager dem af som alle andre. 514 00:30:58,500 --> 00:31:05,208 Et begrænset oplag, der koster 3.800 kilo. Dronningen bør neje her. 515 00:31:05,291 --> 00:31:07,666 - Det er ikke almindelige sko. - Afsted. 516 00:31:07,750 --> 00:31:09,458 Cristal, jeg tog dem af! 517 00:31:09,541 --> 00:31:14,458 Cristal? Til helvede med den forbandede dronning! 518 00:31:14,541 --> 00:31:16,458 - Gå. - Den mær! 519 00:31:23,291 --> 00:31:24,666 Hvor er det her sted? 520 00:31:24,750 --> 00:31:26,250 Vi er der. 521 00:31:31,833 --> 00:31:33,875 Intet. Han tager den ikke. 522 00:31:33,958 --> 00:31:35,000 Hvem? 523 00:31:35,083 --> 00:31:39,166 Dr. Limberti, leder af plastikkirurgi på San Raffaele Hospital. 524 00:31:39,250 --> 00:31:40,916 Til en vabel? 525 00:31:41,583 --> 00:31:43,875 - Det ærgrer mig. - Jeg kan prikke hul. 526 00:31:43,958 --> 00:31:47,333 Men jeg får et sår. Hvordan kommer jeg så op i båden? 527 00:31:47,416 --> 00:31:49,916 Den slags fejl, blandt os... 528 00:31:50,000 --> 00:31:52,250 - Bare rolig. - ...tolereres ikke. 529 00:31:53,333 --> 00:31:56,041 Godaften, brødre. Velkommen. 530 00:31:56,916 --> 00:31:58,041 Tak. 531 00:31:58,125 --> 00:31:59,541 Tak. 532 00:32:00,208 --> 00:32:02,833 Tak, broder. Gud velsigne dig. 533 00:32:02,916 --> 00:32:05,000 Mange tak. 534 00:32:05,083 --> 00:32:08,833 Cristal, jeg betaler. Jeg er hendes far, jeg betaler. Hvad...? 535 00:32:09,375 --> 00:32:11,375 - Hva'? - Har du en kortlæser? 536 00:32:12,125 --> 00:32:14,916 - Jeg har ikke en. - En IBAN-kode? Jeg overfører... 537 00:32:15,000 --> 00:32:16,125 Bare gå ind! 538 00:32:16,208 --> 00:32:17,416 - Hvor arrogant. - Gå. 539 00:32:17,500 --> 00:32:18,541 Folk venter. 540 00:32:18,625 --> 00:32:20,250 - Her. Tak. - Mange tak. 541 00:32:30,166 --> 00:32:31,583 Checco, kom. 542 00:32:31,666 --> 00:32:35,500 - Kom. - Skal jeg sove derinde? Mig? 543 00:32:35,583 --> 00:32:40,500 Du har sikkert boet på de bedste hoteller i verden. 544 00:32:40,583 --> 00:32:42,041 Kun de mest eksklusive. 545 00:32:42,125 --> 00:32:45,125 Ja, men du er her nu. Med din datter. 546 00:32:46,375 --> 00:32:50,833 Vis hende, hvor glad du er for at være her med hende. Okay? 547 00:32:50,916 --> 00:32:51,916 Jeg prøver. 548 00:32:55,083 --> 00:32:58,166 Gud, hvor er her dejligt! 549 00:32:58,250 --> 00:33:01,041 Det er fantastisk. Vidunderligt. 550 00:33:01,125 --> 00:33:03,333 Se, hvordan de har brugt træet. 551 00:33:03,416 --> 00:33:06,333 - Smukt. - Med jern. Meget elegant. 552 00:33:06,416 --> 00:33:09,500 Det er ligesom at være i en film. 553 00:33:09,583 --> 00:33:12,250 - Ja? Hvilken? - Schindlers liste. 554 00:33:12,333 --> 00:33:14,333 Hvad er herinde? Bruserne. 555 00:33:16,041 --> 00:33:18,250 Unge mand, tænd for vandet. 556 00:33:19,208 --> 00:33:21,708 Se, det er ikke gas, der kommer ud. 557 00:33:22,458 --> 00:33:24,250 Det er så dejligt. 558 00:33:24,333 --> 00:33:27,208 Helt ærligt, Cristal. Helt ærligt. 559 00:33:30,041 --> 00:33:32,333 Dette er en velsignelses-rap 560 00:33:32,416 --> 00:33:34,458 Dette er en velsignelses-rap 561 00:33:34,541 --> 00:33:37,125 Må Gud velsigne vores mad 562 00:33:37,208 --> 00:33:39,416 Må Gud velsigne vores mad 563 00:33:39,500 --> 00:33:40,750 Ræk hænderne frem 564 00:33:40,833 --> 00:33:42,041 Ræk hænderne frem 565 00:33:42,125 --> 00:33:44,833 - Bøj albuerne - Bøj albuerne 566 00:33:44,916 --> 00:33:47,541 Og med det velsignede vi alt 567 00:33:48,833 --> 00:33:53,125 Godt. Meget innovativt, Cristal. Meget innovativt. Rappen... Flot. 568 00:33:53,208 --> 00:33:57,250 Og nu holder vi et øjebliks stilhed for alle de mennesker, 569 00:33:57,333 --> 00:33:59,791 der ikke kan spise denne mad. 570 00:33:59,875 --> 00:34:00,958 Hvad sagde han? 571 00:34:01,041 --> 00:34:04,416 Tænk på dem, der ikke kan spise det. 572 00:34:04,500 --> 00:34:08,625 Hvad med dem, der skal spise det? Hvem tænker på dem? 573 00:34:10,333 --> 00:34:11,375 Velbekomme. 574 00:34:11,458 --> 00:34:12,500 Velbekomme. 575 00:34:12,583 --> 00:34:13,500 Tak. 576 00:34:15,958 --> 00:34:17,750 Undskyld, hvem er kokken? 577 00:34:17,833 --> 00:34:19,083 - Hvem? - Hiroshi. 578 00:34:19,666 --> 00:34:22,250 Er det dig? Japaneren? Er det dig? 579 00:34:22,333 --> 00:34:24,750 Så giv Hiroshi et bifald! 580 00:34:27,333 --> 00:34:28,666 Godt gået. 581 00:34:29,416 --> 00:34:32,333 - Godt gået. - Det er min specialitet. 582 00:34:32,958 --> 00:34:38,000 Opfandt de karate i Japan, efter de smagte din mad? 583 00:34:38,083 --> 00:34:40,541 Undskyld, Hiroshi, jeg... 584 00:34:42,291 --> 00:34:44,791 Gør det aldrig igen. Aldrig. 585 00:34:47,291 --> 00:34:49,666 Hvad fanden puttede han i saucen? 586 00:34:49,750 --> 00:34:53,083 Det kan end ikke fjernes med saltsyre. 587 00:34:54,833 --> 00:34:55,666 Skat. 588 00:34:55,750 --> 00:34:59,166 Skat? Ingen kom for at fikse ismaskinen. 589 00:34:59,250 --> 00:35:00,833 Og der er et problem til. 590 00:35:00,916 --> 00:35:03,083 Hvad nu? Gør mig ikke nervøs. 591 00:35:03,166 --> 00:35:06,250 Checco, vi ville bare have nogle ansjostærter. 592 00:35:06,333 --> 00:35:10,458 - Dem har vi. - De er ikke fra Det Cantabriske Hav. 593 00:35:10,541 --> 00:35:12,875 Hvem lod dem komme om bord? 594 00:35:12,958 --> 00:35:15,666 For meget ubehag, skat. Alle pigerne skred. 595 00:35:15,750 --> 00:35:16,958 Hør her, Martina. 596 00:35:17,041 --> 00:35:20,083 Vi skal nok komme til tops igen, jeg lover det. 597 00:35:20,166 --> 00:35:21,166 Jeg elsker dig. 598 00:35:22,250 --> 00:35:24,041 Nej, venner. Jeg kan ikke. 599 00:35:24,125 --> 00:35:26,833 Jeg kan ikke. Jeg gjorde mit bedste, men... 600 00:35:27,333 --> 00:35:29,583 Også gryderne? 601 00:35:29,666 --> 00:35:33,125 Cristal, far har altid godt kunnet lide at vaske op. 602 00:35:33,208 --> 00:35:35,458 Du tror mig ikke, men det passer. 603 00:35:35,958 --> 00:35:38,000 Hej, jeg hedder Alma. 604 00:35:38,083 --> 00:35:43,208 Mange pilgrimme går Caminoen for at finde sig selv. 605 00:35:43,291 --> 00:35:49,875 Jeg går for at finde modet til at miste mig selv. 606 00:35:55,583 --> 00:35:59,458 Jeg hedder Gianni, og jeg er svagtseende. 607 00:35:59,541 --> 00:36:03,750 Jeg har før bedt min ven Riccardo om at tage med mig på Caminoen. 608 00:36:04,250 --> 00:36:07,375 Men han var gift og havde aldrig tid til det. 609 00:36:07,458 --> 00:36:10,333 Heldigvis blev han separeret. 610 00:36:12,666 --> 00:36:16,416 - Nu er det mig, der ledsager ham. - Hvad laver I? 611 00:36:16,500 --> 00:36:21,083 Det er lysritualet. Hver pilgrim fortæller sin historie. 612 00:36:22,208 --> 00:36:23,041 Hej med jer. 613 00:36:23,125 --> 00:36:26,125 Jeg hedder Leo, og jeg er her, fordi jeg følte 614 00:36:26,208 --> 00:36:29,083 et behov for at begynde en spirituel rejse. 615 00:36:29,166 --> 00:36:32,041 For at finde lyset indeni mig. 616 00:36:34,333 --> 00:36:35,291 Ti stille. 617 00:36:35,791 --> 00:36:39,791 Jeg hedder Cristal. Jeg er en pige, der ikke mangler noget. 618 00:36:39,875 --> 00:36:42,458 - Så sandt. - Jeg har alt, hvad jeg behøver. 619 00:36:42,541 --> 00:36:46,041 Det er sandt. Hun er min datter. Det er sandt. Alt. 620 00:36:46,125 --> 00:36:48,208 - Men det er ikke længere nok. - Hvad? 621 00:36:48,708 --> 00:36:52,333 Hun kunne have sagt det. Jeg ville have øget forbrugsgrænsen. 622 00:36:52,416 --> 00:36:54,750 Så jeg besluttede at gå Caminoen 623 00:36:54,833 --> 00:36:58,166 for at finde noget autentisk, som jeg mangler i mit liv. 624 00:36:58,250 --> 00:37:01,291 Nej, pjat. Jeg gav hende kun ægte ting. 625 00:37:01,375 --> 00:37:05,875 Manglen på autenticitet giver plads til mørke og smerte, 626 00:37:05,958 --> 00:37:07,791 som jeg håber at overvinde. 627 00:37:09,291 --> 00:37:12,958 Undskyld, frue, det er sent. Hej, jeg er Checco. 628 00:37:13,041 --> 00:37:16,958 Cristal siger det måske ikke af ydmyghed, men hun er min datter. 629 00:37:19,458 --> 00:37:21,583 Jeg har aldrig fortalt dig det, 630 00:37:21,666 --> 00:37:26,333 men din far gik også igennem en mørk fase. 631 00:37:26,833 --> 00:37:29,250 Det skete, da jeg var 25. 632 00:37:29,750 --> 00:37:34,375 Jeg var taget til New York for at købe et Nautilus 57-11. 633 00:37:34,458 --> 00:37:37,041 Som I ved, er det Patek Philippe-uret, 634 00:37:37,125 --> 00:37:41,541 som ingen urkollektion kan undvære. 635 00:37:42,333 --> 00:37:44,833 Men da jeg kom til Manhattan, 636 00:37:44,916 --> 00:37:50,041 opdagede jeg, at smykkebutikken var brændt ned. 637 00:37:50,666 --> 00:37:51,916 Farvel, drøm. 638 00:37:53,875 --> 00:37:55,958 Det var en forfærdeligt skuffelse. 639 00:37:56,041 --> 00:38:01,166 Men den dag lærte jeg, at vi ikke skal dvæle ved ting, 640 00:38:01,250 --> 00:38:02,166 Cristal. 641 00:38:02,250 --> 00:38:07,208 Jeg glemmer aldrig den dag. Det var den 11. september 2001. 642 00:38:07,291 --> 00:38:10,250 Det er for at sige, at mørket kommer, 643 00:38:10,333 --> 00:38:12,750 men lyset følger altid bagefter, Cristal. 644 00:38:16,458 --> 00:38:19,833 Jeg hadede ham. Jeg håbede, han ville forsvinde. 645 00:38:19,916 --> 00:38:22,791 Men der var han, et par senge fra mig. 646 00:38:23,958 --> 00:38:24,958 Hey. 647 00:38:28,041 --> 00:38:30,250 Se, hvor fanden jeg endte. 648 00:38:34,416 --> 00:38:37,958 Nej. Ikke hunden. Ikke hunden, kom nu. 649 00:38:39,083 --> 00:38:42,666 Gør det noget, hvis han sover her? Ellers sover jeg der. 650 00:38:43,166 --> 00:38:45,708 Nej, jeg tager hunden. Jeg kan lide hunde. 651 00:38:51,250 --> 00:38:53,041 - For fanden... - Checco? 652 00:38:54,458 --> 00:38:55,625 Hej. 653 00:38:55,708 --> 00:38:57,416 Jeg er Leo. Kan du huske mig? 654 00:38:57,500 --> 00:38:59,666 Den spirituelle vej. 655 00:38:59,750 --> 00:39:03,083 Jeg går Caminoen for at møde nogle søde piger. 656 00:39:05,291 --> 00:39:08,166 I deres bedste alder, hva'? Ved hendes mor det? 657 00:39:08,250 --> 00:39:09,250 Ja. 658 00:39:09,333 --> 00:39:13,458 Olga tabte noget under din seng. Er du sød at hente det? 659 00:39:16,958 --> 00:39:18,041 For helvede da! 660 00:39:18,625 --> 00:39:23,375 Fuck dig, fuck den gamle dame og hendes tandtekniker... 661 00:39:23,458 --> 00:39:26,250 Det er fint. Fantastisk. Far elsker det. 662 00:39:26,333 --> 00:39:27,500 Fantastisk. 663 00:39:37,708 --> 00:39:38,833 Hej. 664 00:39:47,416 --> 00:39:49,333 Hej, Cristal. Har du set Checco? 665 00:39:49,416 --> 00:39:53,000 Nej, og jeg håber, jeg aldrig ser ham igen. 666 00:39:53,750 --> 00:39:54,708 Okay. 667 00:39:55,208 --> 00:39:56,375 Buen Camino. 668 00:40:08,000 --> 00:40:09,916 Hvad... Hey! 669 00:40:10,625 --> 00:40:13,708 Hey! Vågn op! Kom nu! 670 00:40:13,791 --> 00:40:15,791 Vågn op. Kom nu. Hvad? 671 00:40:17,291 --> 00:40:19,250 Juan, dæmp de klokker. 672 00:40:19,333 --> 00:40:20,208 Klokkerne? 673 00:40:20,291 --> 00:40:24,000 - Vis lidt respekt! - Alle er gået. Kom. 674 00:40:24,083 --> 00:40:27,000 - Ellers skal du gå i solen. - Må jeg få kaffe? 675 00:40:27,083 --> 00:40:29,875 Kaffe? Og en croissant? Kom! Gå nu. 676 00:40:29,958 --> 00:40:31,833 - Rolig. - Du er sent på den. 677 00:40:31,916 --> 00:40:34,291 - Hvor kan jeg skifte? - Aner det ikke. 678 00:40:34,375 --> 00:40:39,333 - Er der en ledig krypt? - En krypt? Kom nu! Laver du fis? Kom. 679 00:40:39,416 --> 00:40:42,083 Hvad er det, vi egentlig indtager på en bar? 680 00:40:42,166 --> 00:40:43,625 Vi indtager os selv. 681 00:40:43,708 --> 00:40:48,166 Systemet giver os kun fritid for at låse os inde lydige i slaveri. 682 00:40:48,250 --> 00:40:52,958 Men vi må befri os fra alt dette. Roligt. Meget roligt. 683 00:40:53,041 --> 00:40:54,833 - Tarek. - Undskyld. 684 00:40:54,916 --> 00:40:57,083 Hvad sagde han? Kommer Cristal hjem? 685 00:40:57,166 --> 00:40:59,250 Intet svar. Jeg ringede flere gange. 686 00:41:00,083 --> 00:41:03,208 Tarek, jeg tænkte, at det måske er godt for Cristal 687 00:41:03,291 --> 00:41:05,208 at være sammen med sin far. 688 00:41:05,291 --> 00:41:09,125 Hvad taler du om? Cristal kan kun fare vild med den mand. 689 00:41:31,250 --> 00:41:32,875 Er her nogen? 690 00:41:38,458 --> 00:41:40,000 Et menneske! 691 00:41:40,708 --> 00:41:44,000 Undskyld. Er det her vejen til Camino de Santiago? 692 00:41:44,083 --> 00:41:45,583 Hvilken vil du gå? 693 00:41:45,666 --> 00:41:48,875 Den franske, engelske eller portugisiske? 694 00:41:51,458 --> 00:41:53,958 Sådan her går jeg. Hvad siger du? 695 00:41:54,041 --> 00:41:55,708 Det er fjolsets camino. 696 00:41:56,291 --> 00:41:59,541 Hey! Hvor blev han af? Jeg leder efter min datter! 697 00:41:59,625 --> 00:42:00,958 Cristal! 698 00:42:01,041 --> 00:42:03,000 Behandler du din far sådan? 699 00:42:11,708 --> 00:42:12,916 Hjælp! 700 00:42:13,458 --> 00:42:14,541 Hjælp... 701 00:42:22,083 --> 00:42:23,208 Cristal! 702 00:42:23,708 --> 00:42:25,541 Hvad skete der, Cristal? 703 00:42:27,875 --> 00:42:28,875 For fanden. 704 00:42:33,916 --> 00:42:36,083 Hvad... Hvad skete der? 705 00:42:36,958 --> 00:42:39,750 Jeg faldt. Min ankel! 706 00:42:43,375 --> 00:42:44,666 Pas på! Det gør ondt! 707 00:42:44,750 --> 00:42:48,166 Hvad prøvede du på? At lege Indiana Jones? 708 00:42:50,500 --> 00:42:54,666 Du er en overklassepige, Cristal. Accepter det. Jeg formede dig sådan. 709 00:42:55,458 --> 00:42:59,208 Du går ikke i skoven. Du går på natklubber og får drinks. 710 00:43:00,750 --> 00:43:02,083 Se her. 711 00:43:03,000 --> 00:43:06,125 Det sker ikke på et diskotek, Cristal. 712 00:43:08,250 --> 00:43:10,750 - Det går over. Rolig. - Stop! 713 00:43:11,333 --> 00:43:14,791 - Jeg sagde, stop! - Rolig. Sæt dig ned. 714 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 Lad os se, om der kommer nogen. 715 00:43:18,333 --> 00:43:19,791 Ingen. Sådan er det. 716 00:43:21,833 --> 00:43:24,125 Nej. Jeg kan ikke fatte det. 717 00:43:24,208 --> 00:43:27,208 Cristal, ser du? Far eksporterede "Made in Italy", 718 00:43:27,291 --> 00:43:28,916 og nu takker de os. 719 00:43:29,000 --> 00:43:32,208 Hey! Jeg er ejeren, Zalone! 720 00:43:32,291 --> 00:43:36,416 Nej, du drømmer ikke, knægt. Jeg er ejeren. Det er mig, Zalone. 721 00:43:36,500 --> 00:43:38,875 Hey! Jeg er ejeren! 722 00:43:39,416 --> 00:43:40,666 Stop, din skiderik! 723 00:43:41,458 --> 00:43:43,500 Det er en ordre! Stop! 724 00:43:46,708 --> 00:43:49,500 Når jeg er tilbage i Brescia, skal han få at se. 725 00:43:49,583 --> 00:43:51,666 - Hovedkvarteret er i Monza! - Monza? 726 00:43:51,750 --> 00:43:54,166 Du har aldrig været der. For helvede! 727 00:43:54,250 --> 00:43:55,250 Vent. 728 00:43:55,833 --> 00:43:58,000 Undskyld. 729 00:43:58,083 --> 00:43:59,166 Stop. 730 00:44:00,916 --> 00:44:02,708 Det er en nødsituation. 731 00:44:02,791 --> 00:44:06,500 Gør plads. Det er akut! 732 00:44:06,583 --> 00:44:11,875 Giv plads til Santiago Bernabéu! Jeg har en skadet person om bord! 733 00:44:11,958 --> 00:44:14,083 Gør plads. 734 00:44:14,583 --> 00:44:16,041 - Checco? - Alma! 735 00:44:16,125 --> 00:44:18,500 - Checco! - Alma. Stop. 736 00:44:18,583 --> 00:44:21,333 - Hun faldt! Hendes ankel er knust. - Hvad? 737 00:44:21,916 --> 00:44:24,666 - Jeg tager med. - Hvordan virker den? Hop ind. 738 00:44:25,625 --> 00:44:26,583 Hvordan går det? 739 00:44:40,958 --> 00:44:42,333 Lad være med at stirre. 740 00:44:43,291 --> 00:44:44,500 Ja, jeg siger det. 741 00:44:45,666 --> 00:44:50,458 Cristal, der er ingen brud, men den er slemt forstuvet. 742 00:44:51,083 --> 00:44:52,750 Du skal hvile dig, okay? 743 00:44:54,625 --> 00:44:56,500 - Hvor længe? - I femten dage. 744 00:44:57,666 --> 00:44:59,125 - Femten dage? - Ja. 745 00:44:59,208 --> 00:45:00,916 Så kan hun ikke gå. 746 00:45:01,000 --> 00:45:02,250 Nej, det går ikke. 747 00:45:05,791 --> 00:45:08,416 Nu hvor jeg begyndte at nyde Caminoen. 748 00:45:08,500 --> 00:45:10,041 Drop det pis, okay? 749 00:45:10,125 --> 00:45:13,291 Nej, jeg nød det. Jeg var... Men det er slut. 750 00:45:14,291 --> 00:45:17,666 Okay, jeg arrangerer vores hjemrejse. 751 00:45:20,541 --> 00:45:21,541 Hey. 752 00:45:23,083 --> 00:45:25,041 Det er okay. 753 00:45:25,875 --> 00:45:27,916 Hvorfor? 754 00:45:28,833 --> 00:45:30,333 Det er hr. Zalone. 755 00:45:30,416 --> 00:45:33,083 - Ekstra guld-kort 1489. - Ja, fortsæt. 756 00:45:33,166 --> 00:45:36,416 I skal straks sende en redningshelikopter. 757 00:45:36,500 --> 00:45:37,333 Selvfølgelig. 758 00:45:37,416 --> 00:45:40,625 Eller et lille fly med lægepersonale om bord. 759 00:45:40,708 --> 00:45:42,458 Hvorhen, hr. Zalone? 760 00:45:42,541 --> 00:45:44,333 Ja, godt spørgsmål. 761 00:45:44,833 --> 00:45:49,416 Jeg er i Spanien. Jeg sender dig min lokation. 762 00:45:49,500 --> 00:45:50,416 Hvad sker der? 763 00:45:50,500 --> 00:45:53,500 Cristal kan ikke stoppe nu. Forstår du det? 764 00:45:53,583 --> 00:45:57,000 Lægen sagde, hun ikke kan gå. Hvad kan jeg gøre? 765 00:45:57,083 --> 00:45:59,916 Ved du, hvad en far kan udrette, hvis han vil? 766 00:46:00,833 --> 00:46:02,458 Mirakler, Checco. 767 00:46:03,083 --> 00:46:04,166 Mirakler. 768 00:46:20,458 --> 00:46:22,416 Godmorgen. 769 00:46:22,500 --> 00:46:25,583 Skal I også til Santiago for at finde et mirakel? 770 00:46:26,416 --> 00:46:29,083 Jeg tog min datter med til Međugorje. 771 00:46:29,166 --> 00:46:31,166 Vi var også i Lourdes, ikke? 772 00:46:31,250 --> 00:46:33,916 Fátima. Det er svindel, frue. 773 00:46:34,000 --> 00:46:35,708 Lad os se, om Santiago... 774 00:46:35,791 --> 00:46:38,666 Han er jo en mand. Han burde være mere pålidelig. 775 00:46:38,750 --> 00:46:39,666 Buen Camino. 776 00:46:39,750 --> 00:46:43,416 - Farvel. - Sikken idiot. Han er en idiot. 777 00:46:43,500 --> 00:46:47,375 Det er ikke den vise mand Der viser vejen 778 00:46:49,625 --> 00:46:53,916 Det er ikke mosterens bror I fødselsregisteret 779 00:46:55,875 --> 00:47:00,291 Det er ikke superhelten Der redder den lille pige 780 00:47:02,166 --> 00:47:05,333 Også fordi jeg var i Cortina 781 00:47:08,291 --> 00:47:13,041 Det er ikke billedet Du har på dit skrivebord 782 00:47:14,500 --> 00:47:19,916 Det er ikke hvalpen, du aer Og så går fra 783 00:47:20,875 --> 00:47:25,375 Det er ikke det lookalike-spil 784 00:47:25,458 --> 00:47:26,875 HJÆLP MIG, TAK 785 00:47:26,958 --> 00:47:29,500 Se på øjenbrynene 786 00:47:32,416 --> 00:47:36,791 Hvad vil der ske? Hvad er der indeni? 787 00:47:37,625 --> 00:47:42,750 Hvad er der i DNA'et? 788 00:47:44,208 --> 00:47:50,250 Der får os til at mødes her Uden at kende vejen 789 00:47:50,333 --> 00:47:54,458 Men hvad det end er, hvad der end sker 790 00:47:55,125 --> 00:47:57,208 Buen Camino 791 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 PILGRIMSHOSPITAL 792 00:48:02,125 --> 00:48:02,958 Tak. 793 00:48:03,041 --> 00:48:04,875 Og dig? Ingen legitimation? 794 00:48:05,875 --> 00:48:06,708 Vent lidt. 795 00:48:11,375 --> 00:48:12,500 Se her. 796 00:48:13,916 --> 00:48:15,291 Skal jeg fortsætte? 797 00:48:15,375 --> 00:48:17,708 Det er min legitimation. 798 00:48:17,791 --> 00:48:21,333 Dem? Jeg køber et. Hvad koster det? 799 00:48:23,041 --> 00:48:24,916 Vi har kun to senge tilbage. 800 00:48:26,916 --> 00:48:29,125 Der er kun to senge tilbage. 801 00:48:31,875 --> 00:48:34,458 Hvor skal du sove i nat, Alma? 802 00:48:37,500 --> 00:48:40,666 Den aften skete det, jeg havde håbet på længe. 803 00:48:40,750 --> 00:48:44,208 At han endelig måtte krybe til korset. 804 00:48:56,833 --> 00:48:59,208 - Er din mand død? - Ja, stakkels mand. 805 00:48:59,291 --> 00:49:01,750 - Jeg er single. - Hvor rart. 806 00:49:02,875 --> 00:49:06,208 - Jeg kan ikke glemme hende. - Jeg sagde, se dig omkring. 807 00:49:06,291 --> 00:49:07,583 Hvor? Der er intet. 808 00:49:07,666 --> 00:49:09,541 Hvad sker der? Hvad er der? 809 00:49:09,625 --> 00:49:10,541 Hvad skete der? 810 00:49:10,625 --> 00:49:13,333 Det er nok! Jeg kan ikke mere. Jeg vil hjem. 811 00:49:13,416 --> 00:49:14,458 Er du skør? 812 00:49:14,541 --> 00:49:16,166 - Nej! - Hørte du det? 813 00:49:16,250 --> 00:49:19,375 Lige når vi er nået til målet? 814 00:49:20,166 --> 00:49:22,000 Det er Santiago! 815 00:49:22,083 --> 00:49:23,458 Vi er halvvejs. 816 00:49:23,541 --> 00:49:26,583 - Ja, undskyld. Mit italienske er... - Jeg forstår. 817 00:49:26,666 --> 00:49:29,916 - Hvor langt er der til Santiago? - 400 km. 818 00:49:30,000 --> 00:49:32,458 Lær italiensk, for du vildleder folk. 819 00:49:32,541 --> 00:49:35,000 - Okay. Lad os gå. - Nej. Jeg går tilbage. 820 00:49:35,083 --> 00:49:37,875 - Jeg tager hjem. Jeg kan ikke. - Nej. Venner! 821 00:49:37,958 --> 00:49:40,541 - Hun vil hjem! - Nej, Cristal, kom nu! 822 00:49:40,625 --> 00:49:41,541 Kom, Cristal! 823 00:49:41,625 --> 00:49:42,541 Kom så! 824 00:49:42,625 --> 00:49:43,875 Cristal! 825 00:49:43,958 --> 00:49:47,500 - Nej, jeg vil tilbage. Slip mig! - Man gør ikke noget halvt! 826 00:49:47,583 --> 00:49:50,666 - Sæt mig ned! Slip mig! - Man gør ikke noget halvt! 827 00:49:50,750 --> 00:49:53,166 - Det gør man bare ikke! - Lad mig gå! 828 00:49:53,250 --> 00:49:55,916 - Sæt mig ned! Sæt mig ned! - Cristal! 829 00:49:56,000 --> 00:49:59,958 Du er anholdt, Cristal! Jeg tager dig med til politiet. 830 00:50:00,041 --> 00:50:04,083 Fru Restelli, har du prøvet at få din eks til at køre Cristal hjem? 831 00:50:04,166 --> 00:50:07,166 Jeg har prøvet i ugevis, men han hører ikke efter. 832 00:50:07,666 --> 00:50:11,458 Du skal anmelde ham for børnebortførelse, før vi kan gribe ind. 833 00:50:11,541 --> 00:50:14,041 Det er derfor, vi er her. Ikke, Linda? 834 00:50:15,250 --> 00:50:16,250 Jo. 835 00:50:17,250 --> 00:50:18,500 Kom med mig. 836 00:50:18,583 --> 00:50:21,583 - "In Anno Domini 2025." - Domino? 837 00:50:21,666 --> 00:50:23,375 Domini! Er du ikke kristen? 838 00:50:23,458 --> 00:50:27,208 - Jo. - "I det Herrens år 2025." 839 00:50:27,291 --> 00:50:30,958 "Infra scripto Linda Restelli..." Undertegnede. 840 00:50:31,041 --> 00:50:33,041 Åh, undertegnede. 841 00:50:33,625 --> 00:50:36,416 - Udfærdiger en anmeldelse... - Udfærdiger? 842 00:50:36,500 --> 00:50:38,375 "Indgiver en anmeldelse." 843 00:50:38,458 --> 00:50:39,416 Indgiver. 844 00:50:39,500 --> 00:50:42,291 "Til skade for hr. Zalone." 845 00:50:44,500 --> 00:50:45,375 Mod! 846 00:50:46,833 --> 00:50:49,166 Undskyld. Vil du skrive det? 847 00:51:00,750 --> 00:51:03,791 Og her er jeg, på vej igen. 848 00:51:05,208 --> 00:51:10,041 Og det var ham, der gav mig styrken til at fortsætte på Caminoen. 849 00:51:16,416 --> 00:51:18,583 - Hej. - Velkommen. 850 00:51:18,666 --> 00:51:20,333 Velkommen. 851 00:51:20,416 --> 00:51:22,166 Hej! Her er flot! 852 00:51:22,250 --> 00:51:23,083 Buen Camino! 853 00:51:28,125 --> 00:51:29,583 Tak, søde. 854 00:51:30,125 --> 00:51:33,583 Checco, vi samler penge ind til middag. 855 00:51:33,666 --> 00:51:35,958 Vil du købe ind med fader Tobías? 856 00:51:36,041 --> 00:51:37,625 - Ja, jeg går med. - Ja? 857 00:51:37,708 --> 00:51:40,583 Vi køber ind hos en bonde, en af mine venner. 858 00:51:40,666 --> 00:51:43,000 Han sagde, I skal til en bondes hus. 859 00:51:43,083 --> 00:51:46,083 Vi køber maden, men hvem laver den? 860 00:51:46,166 --> 00:51:48,375 - Hvem laver mad i dag? - Det gør han. 861 00:51:49,416 --> 00:51:50,500 Nej! 862 00:51:50,583 --> 00:51:52,208 Hvad med, at jeg gør det? 863 00:51:52,291 --> 00:51:53,833 Jeg vil fejre min datter, 864 00:51:53,916 --> 00:51:57,916 som blev lam, men kom tilbage på Caminoen, så... 865 00:51:58,000 --> 00:52:02,791 Pilgrimme, i aften arrangerer jeg middagen, okay? 866 00:52:04,291 --> 00:52:05,291 Okay. 867 00:52:06,250 --> 00:52:07,541 Jeg går nedenunder. 868 00:52:07,625 --> 00:52:10,041 - Okay. - Tak, Checco. 869 00:52:13,000 --> 00:52:15,500 - Hvad? - Lad være med at holde fest for mig. 870 00:52:15,583 --> 00:52:17,833 - Hvorfor? - Jeg kender dig. 871 00:52:17,916 --> 00:52:19,666 Du skal altid prale. 872 00:52:20,666 --> 00:52:26,916 Vi er her for at spise et enkelt måltid, betalt med fælles penge. Forstået? 873 00:52:27,416 --> 00:52:31,208 Cristal, din far ændrede sig meget på denne Camino. 874 00:52:31,291 --> 00:52:33,958 Jeg fandt ud af en masse ting. 875 00:52:36,250 --> 00:52:38,916 Jeg havde stadig mange fordomme om ham. 876 00:52:39,833 --> 00:52:42,458 Men Caminoen ændrede ham nok virkelig. 877 00:52:42,541 --> 00:52:45,541 Og jeg skulle stole på ham. Virkelig stole på ham. 878 00:52:47,916 --> 00:52:49,916 Og fader Tobías var med ham. 879 00:52:50,708 --> 00:52:53,250 Han ville sikkert lede ham på den rette vej. 880 00:52:53,333 --> 00:52:54,875 Kom så, bonde! 881 00:52:55,625 --> 00:52:56,458 Checco! 882 00:52:56,541 --> 00:52:59,208 Vi har ikke råd. Hvordan betaler vi? 883 00:52:59,791 --> 00:53:01,541 Der er forsyn. 884 00:53:02,958 --> 00:53:05,291 - Nej. - Smag det. 885 00:53:05,375 --> 00:53:06,375 Smag det. 886 00:53:07,000 --> 00:53:08,208 Smag det. 887 00:53:08,916 --> 00:53:10,791 - To. - To hundrede gram? 888 00:53:10,875 --> 00:53:13,291 - To hundred. - To skinker. To Pata Negra. 889 00:53:17,583 --> 00:53:20,458 God smag, hr. Det er en fransk kvalitetsvin. 890 00:53:20,541 --> 00:53:23,083 Ja. Hæld den i dem. 891 00:53:24,000 --> 00:53:25,250 - I dem? - Ja. 892 00:53:25,333 --> 00:53:26,750 Åbn dem og hæld dem i. 893 00:53:26,833 --> 00:53:28,666 Ja. Og... her. 894 00:53:30,250 --> 00:53:33,166 Checco, han siger, han ikke kan. 895 00:53:34,500 --> 00:53:37,208 - Hvorfor? - Fordi min værdighed er uvurderlig. 896 00:53:38,458 --> 00:53:40,875 Jeg har tre Michelin-stjerner. Jeg kan ikke. 897 00:53:49,083 --> 00:53:50,333 Okay, venner! 898 00:53:50,416 --> 00:53:54,333 Skal vi skåle for min datter med bondens vin? 899 00:53:54,416 --> 00:53:56,291 Ja! 900 00:53:56,375 --> 00:53:58,666 - For Cristal! - Cristal! 901 00:53:58,750 --> 00:54:03,250 Cristal! 902 00:54:03,333 --> 00:54:08,333 Checco, det er sgu ikke bondens vin. Jeg kan ikke se, men jeg kender vin. 903 00:54:08,416 --> 00:54:10,583 Klap i i aften, okay? 904 00:54:11,208 --> 00:54:15,458 Og nu en klapsalve for Miguel, bonden, der har lavet det hele! 905 00:54:15,541 --> 00:54:17,625 Miguel! 906 00:54:27,958 --> 00:54:29,083 Hej, Alma. 907 00:54:33,833 --> 00:54:38,041 - Det går bedre med Cristal, ikke? - Meget bedre. 908 00:54:38,541 --> 00:54:42,375 Jeg har lært hende meget bedre at kende de seneste uger. 909 00:54:42,458 --> 00:54:43,291 Godt, Checco. 910 00:54:43,375 --> 00:54:46,166 En far, der kan læse sin datters hjerte. 911 00:54:46,250 --> 00:54:49,250 Jeg læste faktisk min datters hemmelige dagbog. 912 00:54:49,333 --> 00:54:51,208 Nej, Checco. Det må du ikke. 913 00:54:51,291 --> 00:54:53,541 Men hun slettede sine sociale medier. 914 00:54:53,625 --> 00:54:57,125 - Hvordan ved jeg, hvad hun laver? - Ikke fra hendes dagbog. 915 00:54:57,208 --> 00:54:59,750 Jeg læste meget bekymrende ting. 916 00:55:00,333 --> 00:55:03,125 Hun har haft et par knuste hjerter. 917 00:55:03,208 --> 00:55:05,875 Nu afviser hun alle materielle ting, 918 00:55:05,958 --> 00:55:09,000 og hun vil kun hengive sig til spiritualitet og bøn. 919 00:55:09,083 --> 00:55:10,375 Det skrev hun. 920 00:55:11,333 --> 00:55:13,416 Hun vil vel ikke være nonne, vel? 921 00:55:14,083 --> 00:55:15,833 Det ville være et problem. 922 00:55:15,916 --> 00:55:18,458 Nej, Alma. Det ville være en katastrofe. 923 00:55:18,541 --> 00:55:21,083 Jeg har én datter, og hun bliver nonne? 924 00:55:21,166 --> 00:55:24,708 Afgiver fattigdomsløfte og giver alt til ham der, Leo? 925 00:55:24,791 --> 00:55:27,208 Han kommer forbi og tager alt? Hey! 926 00:55:27,291 --> 00:55:28,541 Det går ikke. 927 00:55:28,625 --> 00:55:30,333 Stille. Hun kommer. 928 00:55:31,250 --> 00:55:33,916 - Jeg skal ud med Alberto. - Med Alberto? 929 00:55:34,416 --> 00:55:35,416 Ja. 930 00:55:36,458 --> 00:55:40,291 - Er det et problem? - Nej. Hvorfor det? Bare gå. 931 00:55:41,041 --> 00:55:42,166 Bare gå. 932 00:55:42,250 --> 00:55:44,250 - Farvel. - Farvel. 933 00:55:45,666 --> 00:55:46,750 Alberto? 934 00:55:47,416 --> 00:55:49,541 Øjeblik. Jeg vil tale med dig. 935 00:55:50,166 --> 00:55:53,375 - Du skal ud med min datter... - Jeg stopper dig lige der. 936 00:55:53,458 --> 00:55:56,000 Jeg ved, hvad du vil sige. Bare rolig. 937 00:55:56,083 --> 00:55:58,791 Cristal sagde, hun er mindreårig, og... 938 00:55:58,875 --> 00:56:01,000 Jeg ville aldrig lægge an på hende. 939 00:56:01,083 --> 00:56:03,833 Så skal I ikke ud. Du skal lægge an på hende. 940 00:56:04,416 --> 00:56:06,833 - Hvad? Er hun grim? - Nej, tværtimod. 941 00:56:06,916 --> 00:56:11,083 Så skal du lægge an på hende. Du er sød, italiensk, sympatisk. 942 00:56:11,166 --> 00:56:14,000 Du fortæller en joke, kigger hende i øjnene, 943 00:56:14,083 --> 00:56:15,708 siger noget poetisk... 944 00:56:17,666 --> 00:56:21,000 Og så stopper du. Du går ikke videre. Hun er et barn. 945 00:56:21,083 --> 00:56:23,791 - Det er første date. Lover du det? - Ja. 946 00:56:24,375 --> 00:56:25,833 Lad mig give dig noget. 947 00:56:26,541 --> 00:56:29,625 - Tag det her. Nej, det... - Hvad? Nej, det kan jeg ikke. 948 00:56:29,708 --> 00:56:34,000 Den øger din charme med 50-60 %. Der er ingen grænse på det. Tag det. 949 00:56:34,083 --> 00:56:35,708 Tag det. 950 00:56:35,791 --> 00:56:38,083 - Gå. Alberto? - Okay. 951 00:56:39,250 --> 00:56:40,458 Ja. 952 00:56:42,083 --> 00:56:45,416 Lad os håbe det bedste. Han ser ud til at passe godt ind. 953 00:56:48,958 --> 00:56:52,041 Vi har også en koncert i aften. 954 00:56:52,125 --> 00:56:53,583 En symfoni. 955 00:56:53,666 --> 00:56:56,041 Den lyder sådan her... Hør det... 956 00:56:57,291 --> 00:57:01,500 Og nu... Der. Jeg kender jer nu. 957 00:57:01,583 --> 00:57:04,416 Checco, det er en lidenskabelig nat. 958 00:57:06,291 --> 00:57:09,208 Hils pensionsfonden, frue. Godnat. 959 00:57:09,750 --> 00:57:12,291 Den fyr går, og han knepper. 960 00:57:12,375 --> 00:57:16,000 Det er søvnapnø-sektoren. Lige når man tror, de er døde... 961 00:57:16,083 --> 00:57:17,125 Der. 962 00:57:17,208 --> 00:57:20,666 Det er jazz-sektoren. De snorker i deres eget tempo. 963 00:57:27,083 --> 00:57:30,375 - Hej, Alma. Er du stadig vågen? Hvorfor? - Ja. 964 00:57:31,000 --> 00:57:33,958 - Jeg tænkte... - På din mand, ikke? 965 00:57:34,041 --> 00:57:34,958 Jo. 966 00:57:36,458 --> 00:57:38,583 Han vil have, jeg hengiver mig til ham. 967 00:57:39,916 --> 00:57:43,666 Han er en typisk narcissist, som du bør undgå, Alma. 968 00:57:43,750 --> 00:57:47,625 Nej, Checco. Måske forstår du det ikke. 969 00:57:47,708 --> 00:57:50,041 - Min mand... - Jeg forstår det udmærket. 970 00:57:50,125 --> 00:57:53,166 Det er giftig kærlighed. Kom af med ham, Alma. 971 00:57:54,208 --> 00:57:55,625 Hej, Alberto. 972 00:57:56,125 --> 00:57:59,041 Jeg ventede spændt på dig. Nå? Fortæl. 973 00:57:59,125 --> 00:58:00,208 Hvordan gik det? 974 00:58:00,291 --> 00:58:02,708 Uden at gå i anatomiske detaljer. 975 00:58:02,791 --> 00:58:05,708 Intet. Vi gik ud, og nu er vi tilbage. 976 00:58:06,208 --> 00:58:07,875 - Intet? - Intet. 977 00:58:09,375 --> 00:58:11,333 Er du italiener, Alberto? 978 00:58:12,791 --> 00:58:15,750 - Hvor er min datter? - Cristal er nedenunder. 979 00:58:15,833 --> 00:58:17,250 Hvorfor kom hun ikke op? 980 00:58:18,625 --> 00:58:19,666 Jeg går. 981 00:58:19,750 --> 00:58:22,208 Hvad mener du? Han er skør. 982 00:58:22,958 --> 00:58:25,458 - Hvor skal du hen? - Jeg ser til Cristal. 983 00:58:50,416 --> 00:58:51,416 Checco. 984 00:58:53,250 --> 00:58:54,166 Hey. 985 00:58:55,666 --> 00:58:56,666 Checco? 986 00:58:58,916 --> 00:58:59,916 Checco! 987 00:59:00,416 --> 00:59:02,875 Skal du hjem til England efter Caminoen? 988 00:59:02,958 --> 00:59:05,875 Ja, men du kan komme og besøge mig. 989 00:59:10,958 --> 00:59:13,333 - Hey! - Hvad skete der? 990 00:59:13,416 --> 00:59:14,458 Er du okay? 991 00:59:14,541 --> 00:59:17,833 Jeg blev distraheret af det med min datter. 992 00:59:17,916 --> 00:59:19,916 Helt ærligt, Alma, jeg... 993 00:59:20,000 --> 00:59:22,791 - I den alder er det normalt at tvivle. - Tror du? 994 00:59:22,875 --> 00:59:24,958 - Gjorde du aldrig det? - Gud forbyde det. 995 00:59:25,041 --> 00:59:29,250 Det gør din datter. Få hende ikke til at føle sig skyldig. 996 00:59:29,750 --> 00:59:32,333 Kom nu, vi nåede Jernkorset. 997 00:59:32,833 --> 00:59:34,708 Se! Her, tag denne sten. 998 00:59:34,791 --> 00:59:36,125 Hvad er den til? 999 00:59:36,208 --> 00:59:38,375 Læg den ved korset, og bed om nåde. 1000 00:59:38,958 --> 00:59:41,458 Kan jeg bede om, at Cristal får en prins? 1001 00:59:43,666 --> 00:59:46,708 Til det er en sten ikke nok, vel? 1002 00:59:47,333 --> 00:59:50,125 Du må ofre noget dyrebart, du ejer. 1003 00:59:51,625 --> 00:59:53,083 Lad mig tænke. 1004 00:59:58,875 --> 01:00:00,666 Farvel, min skat. 1005 01:00:01,750 --> 01:00:03,375 - Sådan. - Godt. 1006 01:00:06,291 --> 01:00:08,791 Det er utroligt. Se dem. 1007 01:00:09,666 --> 01:00:11,333 Se dem. Se. 1008 01:00:13,250 --> 01:00:15,208 Nej. Nej. Undskyld. 1009 01:00:15,291 --> 01:00:19,000 Jeg giver en dyr genstand og får kinesisk bras til gengæld? 1010 01:00:19,083 --> 01:00:19,958 Fuck det! 1011 01:00:20,041 --> 01:00:22,333 - Nej! - Det er urimeligt! 1012 01:00:22,416 --> 01:00:24,333 - Lad den være. - Det er urimeligt! 1013 01:00:24,416 --> 01:00:26,250 Jeg kræver en vesterlænding! 1014 01:00:26,333 --> 01:00:29,291 - Det er sgu da løgn! - Lad den ligge! 1015 01:00:29,375 --> 01:00:30,208 Undskyld mig. 1016 01:00:30,291 --> 01:00:37,291 Fra bjerget, Morena Min kære, de kommer ned 1017 01:00:37,375 --> 01:00:44,250 Et par flotte sorte øjne Min kære, de ser flotte ud 1018 01:00:44,333 --> 01:00:46,916 Ay, ay, ay, ay 1019 01:00:47,000 --> 01:00:50,791 Nej, dr. Vannucci. Jeg betaler dig, og du hjælper far. 1020 01:00:50,875 --> 01:00:53,458 - Det er enkelt. - Forbered dig på det værste. 1021 01:00:53,541 --> 01:00:56,875 Din far har mistet motivationen. Han har helt opgivet. 1022 01:00:56,958 --> 01:01:02,291 - Så lad os finde den rette motivation. - Okay. Jeg finder den rette motivation. 1023 01:01:04,958 --> 01:01:06,833 Se, hvad jeg har købt. 1024 01:01:11,000 --> 01:01:14,958 - Nej! Fantastisk. Jeg ser godt ud. - Du er verdensberømt, Checco. 1025 01:01:15,041 --> 01:01:18,208 - Jeg ser godt ud. - Lad os læse artiklen. 1026 01:01:19,708 --> 01:01:21,583 Sagde du virkelig det? 1027 01:01:21,666 --> 01:01:22,666 Hvad? 1028 01:01:23,291 --> 01:01:26,291 "At vise rigdom til dem, der ikke har råd, er godt." 1029 01:01:26,375 --> 01:01:27,291 Ja. 1030 01:01:27,375 --> 01:01:28,708 Wow. 1031 01:01:28,791 --> 01:01:31,583 - Du er en gavmild mand. Godt klaret. - Ja. 1032 01:01:32,625 --> 01:01:35,666 - Har du en pyramide? - Ja, men det er den lille. 1033 01:01:35,750 --> 01:01:38,125 Jeg fik også bygget Tutankhamons. 1034 01:01:38,208 --> 01:01:40,625 Ja, den her er virkelig billig. 1035 01:01:41,208 --> 01:01:42,125 Hvad kan jeg sige? 1036 01:01:44,291 --> 01:01:46,166 Wow! 1037 01:01:47,041 --> 01:01:49,583 Og det er din kæreste. 1038 01:01:49,666 --> 01:01:52,750 Nej! Det er Martina Flores! 1039 01:01:52,833 --> 01:01:55,166 - Hun er min veninde. - Jeg kender hende! 1040 01:01:55,250 --> 01:01:56,666 Som topmodel. 1041 01:01:56,750 --> 01:01:59,708 Nej, vi gik i skole sammen. 1042 01:01:59,791 --> 01:02:02,583 - Var du lærer? - Hvad? 1043 01:02:02,666 --> 01:02:05,541 Jeg var ikke lærer. Hun var min klassekammerat. 1044 01:02:05,625 --> 01:02:09,583 Du må have gået om, for Martina er 25. Det er umuligt. 1045 01:02:09,666 --> 01:02:13,083 Nej. Martina er 31, ligesom mig. 1046 01:02:16,291 --> 01:02:18,125 - Er du sikker? - Ja. 1047 01:02:19,875 --> 01:02:23,041 Checco. Du er sammen med en gammel dame. 1048 01:02:23,708 --> 01:02:26,333 Hvorfor taler du sådan til din bedre halvdel? 1049 01:02:26,416 --> 01:02:30,583 Bedre halvdel? Det er ikke kun ét. Du løj om seks år. Seks! 1050 01:02:30,666 --> 01:02:35,375 Ikke seks, fire. Jeg har kun været sammen med Markus, Matthæus, Lukas og Johannes. 1051 01:02:35,458 --> 01:02:37,000 Jeg talte om år. 1052 01:02:37,083 --> 01:02:39,125 - Kun et kys med mig! - Stille! 1053 01:02:39,208 --> 01:02:40,208 Også dig? 1054 01:02:40,708 --> 01:02:41,958 Hvad fanden? 1055 01:02:59,875 --> 01:03:00,958 Hey. 1056 01:03:01,041 --> 01:03:01,958 Er du okay? 1057 01:03:02,041 --> 01:03:03,541 Tja... Nogenlunde. 1058 01:03:04,958 --> 01:03:07,375 - Talte du med Martina? - Nej, jeg tissede. 1059 01:03:08,583 --> 01:03:09,416 Beklager. 1060 01:03:09,500 --> 01:03:12,791 Far har brede skuldre, okay? 1061 01:03:13,791 --> 01:03:17,416 Desuden blev jeg skuffet for tre år siden. 1062 01:03:17,500 --> 01:03:20,833 Jeg sagde det ikke, for jeg ville ikke gøre dig trist. 1063 01:03:20,916 --> 01:03:24,666 Men det burde du have gjort. Jeg ville have lyttet til dig. 1064 01:03:24,750 --> 01:03:25,750 Sæt dig. 1065 01:03:29,250 --> 01:03:31,833 Hun hed Katherine. Hun var schweizer. 1066 01:03:31,916 --> 01:03:36,250 Blond, blå øjne. Med en lang hals. En engel. 1067 01:03:36,333 --> 01:03:39,291 Hun var receptionist på St. Moritz Bellevue. 1068 01:03:39,375 --> 01:03:41,208 Og du blev forelsket i hende. 1069 01:03:41,791 --> 01:03:43,708 Jeg faldt pladask for hende. 1070 01:03:44,416 --> 01:03:49,208 Jeg bookede en suite der i en måned for at kunne tale med hende. 1071 01:03:49,750 --> 01:03:53,166 Og hun var alt andet end ligeglad. 1072 01:03:53,666 --> 01:03:55,125 Hun gav mig håb. 1073 01:03:55,833 --> 01:04:00,708 Da jeg inviterede hende på middag, stak hun mig i hjertet. 1074 01:04:01,458 --> 01:04:03,958 - Jeg fandt ud af... - Hun var gift. 1075 01:04:04,500 --> 01:04:09,666 Nej, hun havde en stor røv. Så fed, at jeg ikke kunne... En fyr som mig. 1076 01:04:10,416 --> 01:04:14,208 Der havde altid været et skrivebord, så far kunne ikke se hende. 1077 01:04:14,291 --> 01:04:18,333 Det er for at sige, at du aldrig kan stole på udseendet. 1078 01:04:19,166 --> 01:04:20,666 Lover du det? 1079 01:04:20,750 --> 01:04:23,041 - Ja. Sov nu. - Aldrig. 1080 01:04:23,916 --> 01:04:25,250 Jeg skal på toilettet. 1081 01:04:26,000 --> 01:04:27,291 Var du ikke lige det? 1082 01:04:28,041 --> 01:04:29,375 Jeg skal tisse igen. 1083 01:04:34,416 --> 01:04:37,041 Han gik på toilettet tre gange til. 1084 01:04:40,208 --> 01:04:43,041 Dagen efter blev han ved med at stoppe. 1085 01:04:43,125 --> 01:04:44,125 Undskyld. 1086 01:04:44,666 --> 01:04:46,750 Jeg begyndte at bekymre mig. 1087 01:04:46,833 --> 01:04:47,916 Lad os gå. 1088 01:04:50,166 --> 01:04:51,125 Er du okay? 1089 01:04:51,208 --> 01:04:52,083 Ja. 1090 01:04:53,333 --> 01:04:56,291 Da vi nåede til kastanjetræet i Ramil... 1091 01:04:56,375 --> 01:04:58,250 - Kom så, billede! - Billede! 1092 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 Vi vidste, vi måtte gøre noget. 1093 01:05:05,250 --> 01:05:10,416 Skal jeg spørge ham, hvad der foregår? Eller bliver han flov over for mig? 1094 01:05:15,791 --> 01:05:17,458 - Hej. - Vi skal tale sammen. 1095 01:05:17,541 --> 01:05:19,625 Jeg vil også tale med dig. 1096 01:05:19,708 --> 01:05:24,083 Det er normalt at være i tvivl i din alder. 1097 01:05:24,166 --> 01:05:26,875 - Hvor tit vågner du for at tisse? - Hvad? 1098 01:05:26,958 --> 01:05:30,250 Pas på dine egne kønsorganer, ikke på min seksualitet. 1099 01:05:30,333 --> 01:05:31,416 Hvor tit? 1100 01:05:31,500 --> 01:05:34,916 Jeg ved det ikke. Ti gange i nat? Det er måske Caminoen. 1101 01:05:35,000 --> 01:05:36,791 - Så... - Svier det, når du tisser? 1102 01:05:36,875 --> 01:05:38,583 Hvad er der med de spørgsmål? 1103 01:05:38,666 --> 01:05:39,708 Svar mig! 1104 01:05:39,791 --> 01:05:43,333 Ja, nogle gange svier det lidt, men det er helt normalt. 1105 01:05:43,416 --> 01:05:46,541 Har du problemer med at begynde og holde strålen? 1106 01:05:46,625 --> 01:05:49,583 Jeg kan ikke kende dig. Hvorfor spørger du om det? 1107 01:05:49,666 --> 01:05:50,500 Ja eller nej? 1108 01:05:51,291 --> 01:05:53,125 Ja, det kan ske af og til. 1109 01:05:53,208 --> 01:05:56,500 Når du er færdig, føler du så, at du skal tisse mere? 1110 01:05:56,583 --> 01:05:59,750 Cristal, vi har aldrig talt meget sammen, 1111 01:05:59,833 --> 01:06:03,000 men at starte med en samtale om min diller er sært. 1112 01:06:03,083 --> 01:06:06,875 Hvilken farve har din urin? Mørk? Uklar? Er der blod i den? 1113 01:06:06,958 --> 01:06:12,625 Hvordan skal jeg... Ja, den er mørk, men jeg ved ikke, om der er blod... 1114 01:06:14,291 --> 01:06:16,458 - Vi tager på hospitalet. - Hvad? Nej. 1115 01:06:16,541 --> 01:06:19,833 Du ser mig aldrig igen! Direkte på hospitalet! Kom så! 1116 01:06:19,916 --> 01:06:21,958 Jeg tisser, så tager vi afsted. 1117 01:06:25,333 --> 01:06:28,875 Og vi er tilbage, hvor vi startede. Fortsæt, doktor. 1118 01:06:32,375 --> 01:06:33,291 Hvad så? 1119 01:06:33,375 --> 01:06:38,541 Ultralydsscanningen viste en lille masse. Lægen vil fjerne den med det samme. 1120 01:06:40,041 --> 01:06:41,416 Hvad så? Er han rolig? 1121 01:06:41,500 --> 01:06:43,750 Ja. Han er en stærk mand. 1122 01:06:43,833 --> 01:06:48,625 Cristal! Jeg skal opereres! Jeg er bange! Vil du komme med? 1123 01:06:48,708 --> 01:06:53,458 Ved du, hvad lægen gjorde ved din far med sin finger? Han misbrugte mig. 1124 01:06:53,541 --> 01:06:55,833 Og det var ikke lillefingeren. 1125 01:06:55,916 --> 01:06:57,458 Det var ringfingeren! 1126 01:06:58,416 --> 01:07:02,083 Ikke pegefingeren! Nej! Og sikken pegefinger! 1127 01:07:05,291 --> 01:07:09,166 Operationen var gået godt, men han vågnede ikke fra bedøvelsen. 1128 01:07:11,500 --> 01:07:13,791 Jeg var meget bekymret. 1129 01:07:14,375 --> 01:07:16,000 Og så skete der noget... 1130 01:07:20,125 --> 01:07:21,041 Der er han! 1131 01:07:21,125 --> 01:07:23,583 - Godmorgen. - Gudskelov, Kocis er her. 1132 01:07:23,666 --> 01:07:26,583 - Hej! - Checco, op med dig. Vi skal ud. 1133 01:07:30,916 --> 01:07:34,208 Mand, han har adrenalin. 1134 01:07:48,666 --> 01:07:49,500 Hey. 1135 01:07:50,541 --> 01:07:54,208 Lægen sagde, at knuden kunne være blevet ondartet. 1136 01:07:55,583 --> 01:07:58,208 Det var godt, du insisterede. 1137 01:08:00,791 --> 01:08:02,291 Han har lidt feber. 1138 01:08:02,916 --> 01:08:04,291 Det er normalt. 1139 01:08:13,958 --> 01:08:16,666 - Hallo? - Det er Maurice. Er hr. Zalone der? 1140 01:08:17,666 --> 01:08:20,500 Han kan ikke tale nu. Kan jeg give ham en besked? 1141 01:08:20,583 --> 01:08:23,583 Men festen er om to dage, og han har ikke svaret! 1142 01:08:23,666 --> 01:08:26,250 Bed ham ringe tilbage. Tak. 1143 01:08:31,791 --> 01:08:34,125 Lad os begynde generalprøven! 1144 01:08:39,916 --> 01:08:41,625 Hvad? 1145 01:08:42,333 --> 01:08:43,458 Hvad? 1146 01:08:44,916 --> 01:08:47,125 Ind med tronen, slaver! 1147 01:08:56,166 --> 01:08:57,750 Og nu odaliskerne! 1148 01:08:58,916 --> 01:08:59,916 Ja! 1149 01:09:01,291 --> 01:09:05,166 Hvad laver den gamle mand der? Få ham væk! 1150 01:09:08,000 --> 01:09:10,083 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 1151 01:09:24,500 --> 01:09:28,416 Jeg kunne ikke finde dig. Jeg blev bekymret! 1152 01:09:30,125 --> 01:09:33,500 Det her? Forberedelserne til din søns fødselsdag. 1153 01:09:34,458 --> 01:09:37,125 Tænk, hvis han overtager din plads i firmaet. 1154 01:09:37,208 --> 01:09:40,000 - Nej! - Det vil du ikke have, vel? 1155 01:09:40,083 --> 01:09:41,125 - Vil du? - Nej! 1156 01:09:41,208 --> 01:09:43,208 Så må du stramme dig op! 1157 01:09:43,291 --> 01:09:45,125 Er du motiveret? 1158 01:09:45,208 --> 01:09:47,250 - Er du? Mere motiveret! - Ja! 1159 01:09:47,333 --> 01:09:49,166 - Mere motiveret! - Ja! 1160 01:09:49,250 --> 01:09:50,583 - Chef! - Ja! 1161 01:09:50,666 --> 01:09:51,791 Chef! 1162 01:09:51,875 --> 01:09:54,208 Din søn er ved at overtage firmaet! 1163 01:09:54,291 --> 01:09:57,500 - Nej! - Løb. Godt klaret! 1164 01:09:57,583 --> 01:09:59,541 Han vil underskrive kontrakter! 1165 01:10:00,333 --> 01:10:03,541 Han vil overtage firmaet! 1166 01:10:03,625 --> 01:10:05,041 - Overtage firmaet! - Nej! 1167 01:10:05,125 --> 01:10:07,375 Tigerens øjne! 1168 01:10:07,458 --> 01:10:09,666 Din søn! Hvor er din søn? 1169 01:10:09,750 --> 01:10:12,041 Hvor er din søn? 1170 01:10:13,333 --> 01:10:14,166 Vi fandt ham. 1171 01:10:15,958 --> 01:10:19,416 Vi lokaliserede ham via hans mobil. Han er i Spanien. 1172 01:10:20,083 --> 01:10:22,666 Jeg vidste det. Hvor tog han Cristal hen? 1173 01:10:22,750 --> 01:10:24,625 Til Ibiza? Formentera? 1174 01:10:24,708 --> 01:10:29,416 Ifølge mobilmasterne går han Camino de Santiago. 1175 01:10:30,458 --> 01:10:33,250 - Checco? Caminoen? - Umuligt, det er ikke ham. 1176 01:10:33,333 --> 01:10:34,208 Jo, det er. 1177 01:10:35,375 --> 01:10:36,208 Hvad så? 1178 01:10:36,791 --> 01:10:40,416 Må han afslutte Caminoen med Cristal, eller bør vi gribe ind? 1179 01:10:49,041 --> 01:10:50,166 - Goddag. - Goddag. 1180 01:10:50,250 --> 01:10:55,375 Jeg ville ønske, han blev to dage mere. Det er for tidligt at udskrive ham, 1181 01:10:55,458 --> 01:10:59,500 men i morges bad han om at komme hjem, så... 1182 01:10:59,583 --> 01:11:01,916 Tag hjem. I må have mig undskyldt. 1183 01:11:03,875 --> 01:11:07,708 Din far bad om at blive udskrevet, fordi han vil hjem. 1184 01:11:07,791 --> 01:11:10,333 Så du bringer den til villaen i morgen? 1185 01:11:10,416 --> 01:11:12,291 Du lavede den lysere, ikke? 1186 01:11:13,208 --> 01:11:15,500 Karamelfarvet? Det er perfekt. Farvel. 1187 01:11:16,333 --> 01:11:17,708 Hvorfor vil du hjem? 1188 01:11:18,666 --> 01:11:22,916 - Morgenmad til far? Hvor sødt. - Hvorfor vil du hjem? 1189 01:11:23,541 --> 01:11:24,791 Hvorfor? 1190 01:11:27,833 --> 01:11:32,208 Cristal, farfar er ved vejs ende. 1191 01:11:32,291 --> 01:11:34,916 Jeg skal tage mig af familiefirmaet. 1192 01:11:35,583 --> 01:11:36,666 Er det derfor? 1193 01:11:36,750 --> 01:11:40,250 Jeg må tage ansvar og begynde at arbejde. 1194 01:11:43,875 --> 01:11:46,041 En Maurice ringede til dig i går. 1195 01:11:46,708 --> 01:11:49,166 - Maurice? Hvem? - Kender du ham ikke? 1196 01:11:49,250 --> 01:11:50,875 Jeg har mange venner. 1197 01:11:52,541 --> 01:11:55,416 - Der er åbenbart fest i morgen. - Fest? 1198 01:11:55,500 --> 01:11:56,791 - Ja. - Måske. 1199 01:11:56,875 --> 01:12:00,625 Man arbejder og har ret til at more sig. Synes du ikke? 1200 01:12:01,750 --> 01:12:03,333 - Så hyg dig. - Hey! 1201 01:12:03,416 --> 01:12:05,583 Ikke engang et kys til din far? 1202 01:12:07,333 --> 01:12:12,666 Alma, jeg venter 800 gæster til min 50-års fødselsdag i morgen. 1203 01:12:13,208 --> 01:12:16,375 Jeg har gået mere end nok for min datter, ikke? 1204 01:12:16,458 --> 01:12:21,583 Checco, du gik for dig selv for at spørge dig selv, hvorfor du er her. 1205 01:12:26,041 --> 01:12:27,583 Vil du med til festen? 1206 01:12:28,416 --> 01:12:30,041 Seriøst? Må jeg det? 1207 01:12:30,125 --> 01:12:31,791 Har du et egyptisk sæt tøj? 1208 01:12:31,875 --> 01:12:35,291 Egyptisk... Det har jeg desværre ikke. 1209 01:12:35,375 --> 01:12:38,000 Jeg ringer til Maurice. Hvilken størrelse? 1210 01:12:38,083 --> 01:12:39,166 - Checco? - Ja? 1211 01:12:39,250 --> 01:12:41,166 - Checco? Tak. - Ja. 1212 01:12:41,250 --> 01:12:43,750 Men jeg vil gennemføre Caminoen. 1213 01:12:44,625 --> 01:12:49,916 - Held og lykke i morgen. Farvel. - Alma, der er to fantastiske dj's... 1214 01:12:52,500 --> 01:12:54,166 Hvorfor forstår de det ikke? 1215 01:12:56,083 --> 01:12:56,916 Hvorfor? 1216 01:13:09,791 --> 01:13:10,791 Hej. 1217 01:13:22,791 --> 01:13:24,458 Min far var ligesom din. 1218 01:13:26,416 --> 01:13:28,958 Han var rig. Meget rig. 1219 01:13:30,291 --> 01:13:33,291 Da jeg var færdig med lægestudiet, 1220 01:13:33,375 --> 01:13:38,916 sagde jeg, at jeg ikke ville tage mig af hans forretning. 1221 01:13:40,041 --> 01:13:42,750 Og han lukkede mig helt ude. 1222 01:13:45,000 --> 01:13:48,291 Han ville ikke vide noget om mit liv. 1223 01:13:50,250 --> 01:13:52,250 Kunne du tilgive ham? 1224 01:13:55,875 --> 01:14:01,083 Da han blev syg, var jeg ved hans side til det sidste. 1225 01:14:05,875 --> 01:14:09,916 Det handler ikke så meget om at tilgive, men om at elske. 1226 01:14:11,625 --> 01:14:14,291 Kærlighed kræver intet til gengæld. 1227 01:14:18,833 --> 01:14:20,791 Du er i Santiago i morgen. 1228 01:14:22,375 --> 01:14:25,458 Prøv at komme derhen med al den kærlighed, du kan. 1229 01:14:49,166 --> 01:14:50,625 Jeg gjorde det! 1230 01:14:56,916 --> 01:14:59,208 - Ja! - Ja! 1231 01:14:59,291 --> 01:15:01,375 Denne vej. 1232 01:15:05,125 --> 01:15:07,208 Hvad kigger du på? Okay. 1233 01:15:11,791 --> 01:15:15,333 Hallo. Lad de syge komme igennem, tak. 1234 01:15:15,416 --> 01:15:18,833 Gør plads. Kom så, tak. 1235 01:15:18,916 --> 01:15:20,833 Tak. Denne vej. 1236 01:15:26,416 --> 01:15:27,833 Hold lige den, Gianni? 1237 01:15:29,041 --> 01:15:30,125 Skat. 1238 01:15:33,875 --> 01:15:35,166 Jeg elsker dig. 1239 01:16:00,166 --> 01:16:02,666 Så du, hvor glad Cristal var? 1240 01:16:02,750 --> 01:16:04,125 Ja, det så jeg godt. 1241 01:16:05,458 --> 01:16:08,333 Troede du, at du ville nå til Santiago med hende? 1242 01:16:08,416 --> 01:16:11,375 Nej. Heller ikke med dig, Alma. 1243 01:16:12,416 --> 01:16:17,416 - Det er bedre med en topmodel, ikke? - Nej. Nok med topmodeller. 1244 01:16:17,500 --> 01:16:20,708 Jeg har forandret mig meget og vil fortælle dig noget. 1245 01:16:20,791 --> 01:16:23,833 - Jeg har noget til dig. Vent. - Jeg... 1246 01:16:28,916 --> 01:16:31,208 - Hvad er det? Et "T"? - Et "T", ja. 1247 01:16:31,750 --> 01:16:33,416 Men det betyder meget mere. 1248 01:16:35,083 --> 01:16:36,833 Selvfølgelig. 1249 01:16:37,541 --> 01:16:40,791 - Det er "T" for... - Tillykke med fødselsdagen! 1250 01:16:43,791 --> 01:16:48,166 - Tillykke med fødselsdagen! - Det skulle I ikke have gjort. 1251 01:16:48,250 --> 01:16:50,916 - For pokker. - Kom nu, pust lysene ud! 1252 01:16:53,125 --> 01:16:56,458 Checco! Vi har besluttet at fortsætte på Caminoen. 1253 01:16:56,541 --> 01:16:58,666 Ender den ikke i Santiago? 1254 01:16:58,750 --> 01:17:02,958 Nej, ikke i Santiago. Vi har en overraskelse. Sig det. 1255 01:17:03,041 --> 01:17:05,166 Vi går helt ud til Atlanterhavet. 1256 01:17:05,250 --> 01:17:07,125 Nej, Cristal. Kom nu... 1257 01:17:07,208 --> 01:17:09,166 - Kom så! - Okay. 1258 01:17:10,416 --> 01:17:11,708 - Fedt! - Checco! 1259 01:17:11,791 --> 01:17:16,625 Checco! 1260 01:17:19,750 --> 01:17:22,708 Vores rejse endte ved Atlanterhavet. 1261 01:17:22,791 --> 01:17:25,208 Nul kilometer! 1262 01:17:28,666 --> 01:17:31,916 Vi skulle bare gennemføre de tre pilgrimsritualer. 1263 01:17:32,000 --> 01:17:33,916 Svømme i Atlanterhavet. 1264 01:17:37,625 --> 01:17:38,541 Fundet! 1265 01:17:38,625 --> 01:17:41,208 Finde en kammusling. 1266 01:17:41,291 --> 01:17:44,666 Gå på stranden om aftenen og brænde et stykke tøj. 1267 01:17:45,833 --> 01:17:49,541 Men der var også et fjerde ritual. Den forelskede pilgrim. 1268 01:17:49,625 --> 01:17:52,833 - Kommer du ikke med os? - Jeg indhenter jer senere. 1269 01:17:54,208 --> 01:17:57,125 - Alma har allerede en mand. - Det ved jeg. 1270 01:17:57,208 --> 01:18:00,583 Måske forstår du det ikke. Den mand, Alma elsker, er... 1271 01:18:00,666 --> 01:18:01,791 - En dummernik. - Nej! 1272 01:18:01,875 --> 01:18:05,041 En undertrykkende narcissist. Men vi befrier hende. 1273 01:18:05,125 --> 01:18:08,083 - Kom nu. Nej. - Hør på mig. Hør efter. 1274 01:18:08,166 --> 01:18:11,041 Hør her. Vil du forklare kærlighed for din far? 1275 01:18:11,125 --> 01:18:12,166 Hvad? 1276 01:18:12,250 --> 01:18:13,875 Gå nu. 1277 01:18:13,958 --> 01:18:15,166 Jeg finder jer. 1278 01:18:27,291 --> 01:18:28,291 Skal vi? 1279 01:18:30,958 --> 01:18:32,250 Er de til mig? 1280 01:18:34,291 --> 01:18:36,750 - Ja. - De er smukke. Tak. 1281 01:18:36,833 --> 01:18:39,166 Er der kostumefest i aften? 1282 01:18:39,250 --> 01:18:41,000 - Nej, Checco. - Nej? 1283 01:18:41,083 --> 01:18:44,083 - Det er ikke et kostume. - Javel. 1284 01:18:44,833 --> 01:18:48,375 Så manden, du fortalte om, er... 1285 01:18:48,458 --> 01:18:50,791 - Jesus, ja. - Wow. 1286 01:18:56,208 --> 01:18:57,291 Åh nej. 1287 01:18:57,375 --> 01:18:58,583 Hør, Checco... 1288 01:18:59,416 --> 01:19:02,250 - Jeg var meget usikker. - Nå. 1289 01:19:02,750 --> 01:19:06,416 Religion fik mig til at miste troen. 1290 01:19:07,625 --> 01:19:11,333 Men i slutningen af Caminoen fik jeg mit svar. 1291 01:19:12,833 --> 01:19:15,416 Så du tager hjem i klostret med kollegerne... 1292 01:19:15,500 --> 01:19:17,041 - Nej. - Nej? 1293 01:19:17,916 --> 01:19:19,375 Jeg bliver på vejen. 1294 01:19:19,958 --> 01:19:23,916 Og går med mine brødre med glæde. 1295 01:19:27,041 --> 01:19:30,708 Du vil se, Checco. Vi mødes igen på vejen. 1296 01:19:33,125 --> 01:19:37,291 Okay, lad os komme til sagen. Er det dit endelige valg? 1297 01:19:37,375 --> 01:19:40,625 Har du besluttet at vie dit liv til Jesus? 1298 01:19:41,208 --> 01:19:43,291 - I stedet for til dig? - Ja, men... 1299 01:19:45,583 --> 01:19:46,500 Checco. 1300 01:19:47,000 --> 01:19:48,375 Jeg kan klare mig. 1301 01:20:14,583 --> 01:20:15,875 - Hej. - Hej. 1302 01:20:16,375 --> 01:20:18,166 - Cristal. - Se. 1303 01:20:18,750 --> 01:20:20,916 Det er Santiago de Compostela, 1304 01:20:21,000 --> 01:20:23,583 og det her fik jeg nu, i Muxía. 1305 01:20:24,625 --> 01:20:27,375 Se? Du klarede det. Det vidste jeg, du ville. 1306 01:20:29,625 --> 01:20:30,875 Cristal! 1307 01:20:41,625 --> 01:20:44,500 Gå. Du skal også være lidt sammen med mor. 1308 01:20:44,583 --> 01:20:45,416 Cristal! 1309 01:20:45,500 --> 01:20:48,166 Gå nu. Hun kommer. 1310 01:20:50,000 --> 01:20:51,166 Åh, Cristal. 1311 01:20:51,250 --> 01:20:53,833 Cristal. Tag det her. 1312 01:20:53,916 --> 01:20:56,875 Og... Det er falsk. 1313 01:20:57,375 --> 01:21:00,333 Du er så meget mere end en 18-årig, Cristal. 1314 01:21:00,416 --> 01:21:01,625 Du er noget særligt. 1315 01:21:02,583 --> 01:21:03,958 Du er speciel, Cristal. 1316 01:21:21,875 --> 01:21:23,166 RIGSPOLITIET 1317 01:21:34,708 --> 01:21:37,416 Dokumenterne er underskrevet. Her er din kopi. 1318 01:21:37,500 --> 01:21:38,666 Tak. 1319 01:21:38,750 --> 01:21:40,958 - God rejse. - Farvel. 1320 01:21:41,041 --> 01:21:41,875 Tak. 1321 01:21:42,958 --> 01:21:43,958 Tak. 1322 01:21:47,250 --> 01:21:48,416 Hvor er Cristal? 1323 01:21:49,625 --> 01:21:50,666 González! 1324 01:21:51,416 --> 01:21:52,791 - Ja? - Pigen. 1325 01:21:53,291 --> 01:21:54,416 Hun var her lige. 1326 01:21:54,500 --> 01:21:57,708 - Ja, men hvor er hun nu? - Jeg ved det ikke. 1327 01:21:57,791 --> 01:21:58,958 Undskyld. 1328 01:21:59,041 --> 01:22:00,583 Far! 1329 01:22:02,666 --> 01:22:04,000 Far! 1330 01:22:05,000 --> 01:22:06,958 Far! Hey, far! 1331 01:22:07,041 --> 01:22:08,208 Hey! 1332 01:22:09,791 --> 01:22:13,416 - Hørte du mig ikke? - Jeg hørte: "Far..." 1333 01:22:13,500 --> 01:22:16,458 - Ja! - Det har du aldrig kaldt mig. 1334 01:22:17,458 --> 01:22:18,750 Så "far" var mig? 1335 01:22:19,250 --> 01:22:20,750 Ja, "far" var dig. 1336 01:22:20,833 --> 01:22:23,291 Se? Caminoen gav mig svaret. 1337 01:22:23,958 --> 01:22:25,416 Hvor skal du hen? 1338 01:22:25,500 --> 01:22:28,375 Jeg har andre spørgsmål. Jeg må gå lidt mere. 1339 01:22:28,458 --> 01:22:29,541 Jeg går med. 1340 01:22:32,333 --> 01:22:34,125 Kom så, lad os gå! 1341 01:22:34,208 --> 01:22:36,833 Vent. Farfar skal vide, at jeg bliver her. 1342 01:22:38,500 --> 01:22:42,625 - Hallo? Dr. Vannucci, hvordan går det? - Fint. Din far er i god form. 1343 01:22:42,708 --> 01:22:46,833 Han er allerede tilbage på arbejde. I dag sagde han sit første ord. 1344 01:22:46,916 --> 01:22:49,041 - Virkelig? - Ja, du får ham lige. 1345 01:22:49,125 --> 01:22:51,291 - Chef? Din søn. - Dummernik! 1346 01:22:51,375 --> 01:22:53,083 Tak, far. 1347 01:22:53,791 --> 01:22:55,541 - Hvad? - Han motiverede mig. 1348 01:22:55,625 --> 01:22:57,375 Så lad os gå. 1349 01:22:58,500 --> 01:22:59,958 Buen Camino, datter. 1350 01:23:02,208 --> 01:23:03,500 Buen Camino, far. 1351 01:23:12,583 --> 01:23:16,916 Hvad vil der ske? Hvad er der indeni? 1352 01:23:17,791 --> 01:23:23,000 Hvad er der inde i DNA'et? 1353 01:23:24,416 --> 01:23:30,500 Der gør, at vi mødes her Uden at kende vejen 1354 01:23:30,583 --> 01:23:34,583 Men uanset hvad det er Uanset hvad der sker 1355 01:23:35,208 --> 01:23:38,333 Buen Camino, min skat 1356 01:23:41,250 --> 01:23:48,250 BUEN CAMINO TIL JER ALLE 1357 01:24:02,833 --> 01:24:05,875 Denne nat med lidenskab og kærlighed 1358 01:24:06,458 --> 01:24:08,875 Med pigen i mit hjerte 1359 01:24:09,583 --> 01:24:14,500 Der venter på mig i sengen Men jeg er på wc 1360 01:24:16,875 --> 01:24:23,750 Jeg har stået her i tre timer Og håber, jeg rammer kummen 1361 01:24:23,833 --> 01:24:29,291 {\an8}Endelig en dråbe tis 1362 01:24:31,666 --> 01:24:33,208 {\an8}Er det det? Er det det? 1363 01:24:33,291 --> 01:24:39,125 {\an8}Min prostata er betændt I kan ikke fatte, hvor meget jeg græd 1364 01:24:39,208 --> 01:24:44,375 {\an8}Og urologen blev ved med at grine Da han tog sin handske af 1365 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 {\an8}Min prostata er betændt 1366 01:24:47,541 --> 01:24:50,583 {\an8}Du kan glemme hende 1367 01:24:50,666 --> 01:24:55,875 {\an8}Når din prostata gør ondt Og du ikke er Pablo Escobar 1368 01:25:07,583 --> 01:25:10,416 {\an8}At rejse er lidt som at dø 1369 01:25:10,500 --> 01:25:13,333 {\an8}Hver tankstation er et stop 1370 01:25:13,416 --> 01:25:17,125 {\an8}På vejen fra Sevilla til Granada skulle jeg tisse otte gange 1371 01:25:18,833 --> 01:25:24,541 {\an8}Mit liv er nu trist og mørkt Ikke mere Pata Negra eller 'nduja 1372 01:25:24,625 --> 01:25:29,041 {\an8}En lille smule er nok 1373 01:25:30,208 --> 01:25:31,833 {\an8}Det brænder! Det brænder! 1374 01:25:32,625 --> 01:25:35,166 {\an8}Min prostata er betændt 1375 01:25:35,250 --> 01:25:37,791 {\an8}Jeg følte mig belejret 1376 01:25:37,875 --> 01:25:43,958 {\an8}Da urologen stak Sin pege- og langfinger op 1377 01:25:44,041 --> 01:25:46,625 {\an8}Min prostata er betændt 1378 01:25:46,708 --> 01:25:49,375 {\an8}Du kan glemme hende 1379 01:25:49,458 --> 01:25:55,000 {\an8}Når din prostata gør ondt Og du ikke er Pablo Escobar 1380 01:25:55,083 --> 01:25:58,041 {\an8}Kan du slet ikke kneppe 1381 01:29:27,000 --> 01:29:30,958 Tekster af: Pernille G. Levine