1 00:00:08,508 --> 00:00:13,263 现在请前首相兼葬礼委员会主席 岸信介先生 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,015 致悼词 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,308 安永先生 4 00:00:17,809 --> 00:00:21,646 每当国内外陷入纷争之时 5 00:00:22,147 --> 00:00:27,360 各界领导人 都会前来向您寻求指引方向 6 00:00:27,861 --> 00:00:30,488 每当您接待他们时 7 00:00:30,572 --> 00:00:33,283 都会援引古今典籍教诲 8 00:00:33,366 --> 00:00:37,203 阐明核心原理 9 00:00:37,996 --> 00:00:40,540 如今您已离我们而去 10 00:00:41,249 --> 00:00:43,001 日本今后将走向何方? 11 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 请往前走 12 00:01:08,234 --> 00:01:10,070 先生! 13 00:01:27,087 --> 00:01:31,633 请原谅我没能陪在您身边 先生! 14 00:01:36,054 --> 00:01:38,640 喂 我们什么都看不到! 15 00:01:51,569 --> 00:01:52,487 先生! 16 00:02:03,748 --> 00:02:06,334 至于数子与安永的婚姻 17 00:02:06,417 --> 00:02:10,088 其家属向东京地方法院提起诉讼 要求判定婚姻无效 18 00:02:10,171 --> 00:02:11,673 经过调解 19 00:02:12,173 --> 00:02:15,385 二人户籍上的婚姻关系被判定为无效 20 00:02:20,348 --> 00:02:21,474 我先去睡了 21 00:02:21,558 --> 00:02:23,309 好的 晚安 22 00:02:31,109 --> 00:02:34,487 然而数子却时常公开宣称 自己是安永的妻子 23 00:02:36,990 --> 00:02:39,075 借此提高自己的影响力 24 00:02:39,117 --> 00:02:40,869 (把我的丈夫还给我!) 25 00:02:40,952 --> 00:02:43,830 在担任岛仓千代子的经纪人之后 26 00:02:43,913 --> 00:02:47,125 数子摸清了媒体喜欢的话题 27 00:02:47,208 --> 00:02:50,003 也学会了如何拉拢媒体为己所用 28 00:02:50,503 --> 00:02:51,838 果然 29 00:02:51,921 --> 00:02:55,758 拥有特殊经历的占星师细木数子 30 00:02:55,842 --> 00:02:58,303 成功吸引了大众的关注 31 00:02:58,386 --> 00:03:00,054 (时隔21年 阪神夺冠!) 32 00:03:00,138 --> 00:03:04,475 此后 她又预言了两件社会热议事件 33 00:03:04,559 --> 00:03:05,935 她的精准预测 34 00:03:06,019 --> 00:03:09,105 让她成为了综艺节目的香饽饽 35 00:03:09,189 --> 00:03:13,401 但多数情况下 她的其他预言都不准确 36 00:03:13,484 --> 00:03:14,819 (中森明菜) 37 00:03:15,528 --> 00:03:17,572 当时泡沫经济正处于繁荣期 38 00:03:18,156 --> 00:03:23,119 数子就这样稳步奠定了 她电视名人的地位 39 00:03:23,203 --> 00:03:27,248 她的占星书籍也随之畅销热卖 40 00:03:27,332 --> 00:03:29,209 (销量突破500万册!) 41 00:03:38,843 --> 00:03:40,887 (圣沔玲(77岁) 占卜导师) 42 00:03:40,970 --> 00:03:43,473 (1973年与细木数子相识) 43 00:03:56,527 --> 00:03:58,112 让您久等了 44 00:04:05,828 --> 00:04:08,748 我还以为是周刊杂志采访的后续 45 00:04:08,831 --> 00:04:13,211 才答应这次采访的 46 00:04:14,420 --> 00:04:16,965 有周刊采访过您吗? 47 00:04:17,799 --> 00:04:22,845 他们说要揭露那个女人的恶行 48 00:04:24,847 --> 00:04:26,140 既然如此 49 00:04:26,891 --> 00:04:29,811 你想问我什么? 50 00:04:30,645 --> 00:04:34,941 我听说您是细木女士的占卜导师 51 00:04:36,442 --> 00:04:40,238 那个女人这样说的? 52 00:04:41,531 --> 00:04:43,116 不是吗? 53 00:04:47,036 --> 00:04:50,665 有段时间 她确实常来找我咨询 54 00:04:51,165 --> 00:04:55,628 我也教过她一些四柱推命的入门知识 55 00:04:56,254 --> 00:04:59,215 但要说是她的导师… 56 00:05:01,926 --> 00:05:04,053 说实话 57 00:05:04,137 --> 00:05:06,014 这让我觉得很不尊重 58 00:05:10,268 --> 00:05:12,937 听说您有借给她一些书 59 00:05:13,479 --> 00:05:14,355 对 60 00:05:14,856 --> 00:05:19,235 但20年过去了 她至今没还回来 61 00:05:22,447 --> 00:05:25,533 借走书的一年后 她出版了第一本书 62 00:05:26,576 --> 00:05:30,913 想当占卜师 只靠一些皮毛功夫可不行 63 00:05:31,664 --> 00:05:37,670 我告诉她 至少要坚持学习十年才可以 64 00:05:39,797 --> 00:05:43,134 她说安永先生也教过她四柱推命 65 00:05:43,217 --> 00:05:47,513 安永先生确实是易学专家 66 00:05:47,597 --> 00:05:51,934 但他并没有深入研究过四柱推命 67 00:06:00,109 --> 00:06:05,698 反正你写这本书 大概也是为了美化她吧 68 00:06:05,782 --> 00:06:08,159 不 我没有这意思 69 00:06:09,994 --> 00:06:11,913 可以请您离开了吗? 70 00:06:13,456 --> 00:06:14,957 我还有一个问题 71 00:06:16,000 --> 00:06:18,461 您怎么看待现在的细木女士? 72 00:06:21,589 --> 00:06:25,176 占卜是一件危险的事 73 00:06:26,511 --> 00:06:27,887 危险? 74 00:06:28,388 --> 00:06:34,394 一旦出错 就可能变成左右他人命运的操控者 75 00:06:34,894 --> 00:06:39,315 有些人甚至会从中找到乐趣 76 00:06:40,400 --> 00:06:42,068 现在的她 77 00:06:42,652 --> 00:06:46,114 不就像是一个掌控权力的人吗? 78 00:06:47,198 --> 00:06:48,616 更何况 79 00:06:49,158 --> 00:06:51,994 我觉得她有点可悲 80 00:06:53,162 --> 00:06:55,164 可悲? 81 00:06:56,791 --> 00:07:02,839 既然她塑造了细木数子这个虚假表象 82 00:07:02,922 --> 00:07:05,258 就再也回不去了 83 00:07:06,759 --> 00:07:10,805 只能一辈子顶着这个虚假表象活下去 84 00:07:11,305 --> 00:07:14,225 就像化了浓妆一样 85 00:07:15,059 --> 00:07:18,020 用一个谎言去掩盖另一个谎言 86 00:07:19,272 --> 00:07:25,319 你的书恐怕 会为这个谎言再添一层伪装吧 87 00:07:31,742 --> 00:07:37,373 那女人的运势 从现在开始会逐渐下滑 88 00:07:38,082 --> 00:07:42,044 要是用她自己胡乱编造的说法 89 00:07:42,128 --> 00:07:43,379 明年将是她的… 90 00:07:43,463 --> 00:07:44,964 大杀界 91 00:07:46,507 --> 00:07:50,344 细木女士自己将迎来大杀界 92 00:07:56,893 --> 00:08:00,813 任何人都无法违抗宿命 93 00:08:01,606 --> 00:08:05,443 掌权者的命运往往都是悲惨的 94 00:08:06,319 --> 00:08:09,113 只是时间的问题 95 00:08:24,545 --> 00:08:25,755 你在做什么呀? 96 00:08:25,838 --> 00:08:27,006 房子 97 00:08:28,716 --> 00:08:30,259 给谁的房子? 98 00:08:30,343 --> 00:08:31,677 给蚂蚁的? 99 00:08:32,345 --> 00:08:33,846 还是给瓢虫的? 100 00:08:34,347 --> 00:08:37,183 是给妈妈和我搭的房子哦 101 00:08:42,605 --> 00:08:46,400 妈妈可能要放弃写书了 102 00:08:46,484 --> 00:08:47,401 没关系 103 00:08:47,485 --> 00:08:48,653 啊? 104 00:08:49,195 --> 00:08:50,488 你不介意吗? 105 00:08:51,280 --> 00:08:52,198 如果妈妈放弃了 106 00:08:52,281 --> 00:08:54,784 我们就暂时没法拥有自己的房子了 107 00:08:54,867 --> 00:08:57,787 没关系 我会帮我们搭的 108 00:09:01,499 --> 00:09:02,875 这样啊 109 00:09:04,961 --> 00:09:06,504 谢谢你呀 110 00:09:16,472 --> 00:09:17,723 喂? 111 00:09:18,224 --> 00:09:20,268 请问是柳哲平先生吗? 112 00:09:20,935 --> 00:09:22,937 我听了你的留言 113 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 你怎么知道我的号码的? 114 00:09:26,649 --> 00:09:29,235 从江户川一家的人那里得知的 115 00:09:29,735 --> 00:09:31,445 抱歉突然给您打电话 116 00:09:32,071 --> 00:09:35,283 听说您曾是大当家堀田雅也的 117 00:09:35,366 --> 00:09:36,993 得力助手 118 00:09:37,785 --> 00:09:41,998 您愿意谈谈 细木女士和堀田先生的事吗? 119 00:09:43,416 --> 00:09:46,669 明天早上九点 你能来柏市役所吗? 120 00:09:56,470 --> 00:09:58,764 他们被扔进猪圈一样的房子 121 00:09:58,848 --> 00:10:01,892 连生活补助都被克扣了大半 122 00:10:02,852 --> 00:10:04,353 是贫困生意吗? 123 00:10:04,437 --> 00:10:06,939 说得倒是挺好听 124 00:10:08,399 --> 00:10:11,861 黑帮能像模像样地生存 也就到昭和时代了 125 00:10:11,944 --> 00:10:16,198 泡沫经济崩溃后 我们都在拼命求生存 126 00:10:18,200 --> 00:10:21,912 说吧 你想知道 我们老大堀田的什么事? 127 00:10:22,455 --> 00:10:27,793 细木女士告诉我 他是她这辈子唯一真心爱过的男人 128 00:10:28,294 --> 00:10:30,129 但听别人说 129 00:10:30,630 --> 00:10:31,547 他们其实… 130 00:10:32,131 --> 00:10:34,759 你觉得只是靠利益捆绑在一起的? 131 00:10:35,301 --> 00:10:36,302 对 132 00:10:37,345 --> 00:10:40,556 老大是一个老派黑帮 133 00:10:41,057 --> 00:10:45,311 不擅长赚钱 所以全靠大姐的收入撑着 134 00:10:45,811 --> 00:10:49,357 江户川一家老大的招牌 对她来说很管用 135 00:10:49,440 --> 00:10:53,152 只要报他的名字就能让人俯首称臣 136 00:10:56,447 --> 00:10:59,742 她也通过他认识了很多黑道大佬 137 00:10:59,825 --> 00:11:03,162 所以现在她就像一个掮客 一个电话就能叫动人 138 00:11:03,245 --> 00:11:06,123 她现在还与黑帮有联系吗? 139 00:11:07,166 --> 00:11:09,919 这年头肯定得低调行事 140 00:11:19,095 --> 00:11:23,474 所以她跟堀田先生在一起 并不是靠爱情维系的吧? 141 00:11:24,975 --> 00:11:26,852 我可没这么说 142 00:11:27,687 --> 00:11:29,313 这话是什么意思? 143 00:11:31,399 --> 00:11:34,151 老大病危时 大姐她… 144 00:11:34,235 --> 00:11:35,945 等等 145 00:11:36,946 --> 00:11:40,032 他们不是 因为岛仓女士的事分手了吗? 146 00:11:52,962 --> 00:11:57,842 老大得了癌症 被告知剩余寿命后 便回去找她了 147 00:12:00,594 --> 00:12:04,181 而她什么也没说 就接纳他了 148 00:12:23,409 --> 00:12:24,952 好吃吗? 149 00:12:27,288 --> 00:12:28,622 难吃死了 150 00:12:30,708 --> 00:12:35,171 还能这么毒舌 看来一时半会死不了 151 00:12:35,796 --> 00:12:38,340 我会活到一百岁 152 00:13:10,456 --> 00:13:12,416 再给我一口 153 00:13:15,419 --> 00:13:18,297 这大概就是所谓的悉心照顾 154 00:13:19,465 --> 00:13:23,260 老大有她在身边也很安心 155 00:13:23,886 --> 00:13:26,847 俩人倒像一对相伴多年的夫妻 156 00:13:28,557 --> 00:13:32,478 黑道中人能有这样的结局可不多见 157 00:13:39,985 --> 00:13:43,614 我不懂什么爱情和浪漫 158 00:13:44,114 --> 00:13:48,327 但我觉得 他们的命运大概就是相伴到最后 159 00:13:48,410 --> 00:13:49,703 命运… 160 00:13:50,287 --> 00:13:55,084 男人和女人的关系 哪是一句话就能说清的 161 00:13:58,546 --> 00:14:02,007 您最近见过细木女士吗? 162 00:14:03,968 --> 00:14:08,556 算是吧 我有时会接一些零活 163 00:14:09,056 --> 00:14:11,308 什么样的零活? 164 00:14:13,143 --> 00:14:15,145 这不重要吧? 165 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 她这人对自己人会特别照顾 166 00:14:21,318 --> 00:14:24,864 但如果跟她作对 她会毫不留情地碾碎你 167 00:14:25,990 --> 00:14:27,575 她不是黑帮的女人 168 00:14:27,658 --> 00:14:29,285 她自己就是黑帮 169 00:14:31,161 --> 00:14:33,747 你也得小心点 170 00:15:00,190 --> 00:15:02,234 川谷! 171 00:15:02,985 --> 00:15:05,279 你的代笔是怎么回事? 172 00:15:05,362 --> 00:15:08,198 不 您听我说 173 00:15:08,282 --> 00:15:11,160 鱼澄女士不是代笔 她是正经八百的作家 174 00:15:11,243 --> 00:15:14,872 拿过新人奖的作家多了去了! 175 00:15:14,955 --> 00:15:18,250 连第二本书都写不出来也配叫作家! 176 00:15:19,293 --> 00:15:22,212 社长说要让那个作家去道歉 177 00:15:22,296 --> 00:15:23,297 是 178 00:15:23,380 --> 00:15:25,507 然后解雇她 再找一个新的作家! 179 00:15:25,591 --> 00:15:27,885 啊?您说要解雇她? 180 00:15:27,968 --> 00:15:29,303 部长! 181 00:15:33,682 --> 00:15:36,185 这下麻烦了 182 00:15:47,154 --> 00:15:48,447 哦 183 00:15:49,198 --> 00:15:50,866 你都听到了? 184 00:15:51,825 --> 00:15:53,160 是 185 00:15:57,623 --> 00:16:01,919 你最近都没接细木老师的电话吧? 186 00:16:02,711 --> 00:16:05,005 她觉得不对劲 187 00:16:05,506 --> 00:16:09,635 就花钱找黑帮调查你 188 00:16:09,718 --> 00:16:11,220 黑帮? 189 00:16:13,055 --> 00:16:15,933 哦 他们的零活啊 190 00:16:16,016 --> 00:16:18,018 -啊? -没什么 191 00:16:19,395 --> 00:16:21,271 她越过我 192 00:16:21,355 --> 00:16:23,565 直接打电话给社长 193 00:16:23,649 --> 00:16:25,818 部长吓坏了 194 00:16:28,070 --> 00:16:32,157 你跟她弟弟 还有安永先生的家人聊过了? 195 00:16:33,075 --> 00:16:36,078 是不是听到了 对细木老师不太有利的事? 196 00:16:36,704 --> 00:16:37,788 对 197 00:16:38,288 --> 00:16:40,791 今天特意来就是为了说这件事吗? 198 00:16:40,874 --> 00:16:42,167 不是 199 00:16:42,960 --> 00:16:47,297 我在纠结要不要继续写这本小说 200 00:16:49,299 --> 00:16:50,759 听说 201 00:16:50,843 --> 00:16:54,388 有周刊准备揭露细木女士的丑闻 202 00:16:54,471 --> 00:16:55,848 知道这件事吗? 203 00:16:56,348 --> 00:17:00,269 啊 你前夫告诉你的吧? 204 00:17:00,769 --> 00:17:01,854 是的 205 00:17:03,105 --> 00:17:06,608 他说她让我写一本对她有利的书 206 00:17:06,692 --> 00:17:09,361 来对抗这次的负面报道 207 00:17:10,237 --> 00:17:11,697 是真的吗? 208 00:17:11,780 --> 00:17:14,950 上层好像是这么打算的 209 00:17:16,201 --> 00:17:18,537 川谷先生 所以你都知道? 210 00:17:20,664 --> 00:17:25,252 我觉得这是你出版第二本书的机会 211 00:17:25,335 --> 00:17:29,048 我是你小说的粉丝 212 00:17:29,631 --> 00:17:31,967 我也就出过一本书而已 213 00:17:34,053 --> 00:17:39,683 我知道你写书不为迎合任何人 214 00:17:40,184 --> 00:17:43,187 我很想读到这样的小说 215 00:17:45,064 --> 00:17:48,859 要不要假装配合 然后写你想写的东西? 216 00:17:49,401 --> 00:17:51,570 我会尽我所能保护你的 217 00:17:53,864 --> 00:17:56,617 不知道我能不能帮上忙 218 00:17:58,368 --> 00:18:01,789 还是说你已经不想写了? 219 00:18:02,289 --> 00:18:05,834 不 我现在特别想写 220 00:18:05,918 --> 00:18:07,169 真的吗? 221 00:18:07,669 --> 00:18:09,129 可我被解雇了吧? 222 00:18:09,213 --> 00:18:12,633 啊 刚才那事别放在心上 223 00:18:13,133 --> 00:18:15,302 细木女士说不定会解雇我 224 00:18:15,385 --> 00:18:18,347 啊… 225 00:18:18,430 --> 00:18:21,141 她很难捉摸 226 00:18:22,351 --> 00:18:25,604 总之我还是先去道个歉比较好? 227 00:18:26,313 --> 00:18:28,148 不好意思 228 00:19:06,103 --> 00:19:07,855 早上好 229 00:19:07,938 --> 00:19:08,772 早 230 00:19:08,856 --> 00:19:11,275 老师 早上好 231 00:19:24,246 --> 00:19:26,456 (细木数子女士) 232 00:19:51,857 --> 00:19:54,359 哦 川谷 你来了? 233 00:19:57,321 --> 00:19:59,865 啊… 234 00:20:00,449 --> 00:20:01,283 我… 235 00:20:01,366 --> 00:20:02,743 进来吧 236 00:20:13,212 --> 00:20:16,256 今天来找我有什么事? 237 00:20:16,757 --> 00:20:19,718 鱼澄女士想向您道歉 238 00:20:19,801 --> 00:20:20,636 道歉? 239 00:20:20,719 --> 00:20:21,678 是 240 00:20:22,179 --> 00:20:25,891 我擅自行动 没接您的电话 在此向您道歉 241 00:20:29,645 --> 00:20:31,897 我希望你不要辜负我的信任 242 00:20:31,980 --> 00:20:34,816 背着我偷偷调查 243 00:20:38,195 --> 00:20:41,657 其实你找谁打听都无所谓 244 00:20:41,740 --> 00:20:47,287 但久雄两次惹上警察 是我的家族耻辱 245 00:20:48,747 --> 00:20:50,832 安永先生的女儿 246 00:20:50,916 --> 00:20:54,544 一直嫉妒我抢走了她父亲 247 00:20:55,671 --> 00:21:00,133 我敢肯定他们只会对你说谎 248 00:21:03,470 --> 00:21:05,847 您希望我退出吗? 249 00:21:07,224 --> 00:21:09,851 别傻了 说什么胡话呢? 250 00:21:10,352 --> 00:21:14,356 你不写 谁来写? 你不是要写一本杰作吗? 251 00:21:19,361 --> 00:21:20,487 但是记住… 252 00:21:24,157 --> 00:21:28,287 不要写任何抹黑我的谎言 253 00:21:28,787 --> 00:21:29,997 明白吗? 254 00:21:31,707 --> 00:21:33,125 我明白 255 00:21:36,253 --> 00:21:37,379 请进 256 00:21:37,462 --> 00:21:39,715 抱歉打扰了 257 00:21:39,798 --> 00:21:41,633 时间有点紧 258 00:21:41,717 --> 00:21:44,511 能不能先跟您开会? 259 00:21:44,594 --> 00:21:46,346 没事 我们也聊完了 260 00:21:46,430 --> 00:21:47,931 哦 谢谢 261 00:21:49,016 --> 00:21:51,226 那我们就先告辞了 262 00:21:54,521 --> 00:21:55,897 喂 263 00:21:56,773 --> 00:22:01,111 既然来了 不如看完节目再走吧 264 00:22:04,740 --> 00:22:06,533 那么 我们下周再见! 265 00:22:06,616 --> 00:22:08,160 再见! 266 00:22:14,333 --> 00:22:16,960 收工!大家辛苦了! 267 00:22:17,044 --> 00:22:19,212 刚才真是不好意思 细木老师! 268 00:22:19,296 --> 00:22:22,215 我们走吧 HG先生 269 00:22:22,299 --> 00:22:24,217 -谢谢 -辛苦了 270 00:22:24,301 --> 00:22:26,845 -加油! -谢谢 271 00:22:39,441 --> 00:22:45,238 对了 今天有个人来想让我给她占卜 272 00:22:45,322 --> 00:22:49,785 不知道能不能播出 要不顺便录下来吧? 273 00:22:51,703 --> 00:22:54,247 最多30分钟 274 00:22:54,331 --> 00:22:57,292 偶尔来点惊喜环节也不错吧? 275 00:22:57,918 --> 00:23:00,337 好吧 那就来吧 276 00:23:00,420 --> 00:23:01,338 好的 277 00:23:01,421 --> 00:23:03,048 矢泽先生 可以吗? 278 00:23:03,632 --> 00:23:05,592 是的 嗯… 279 00:23:07,219 --> 00:23:08,261 怎么样? 280 00:23:08,345 --> 00:23:10,389 抱歉 请稍等一下 281 00:23:10,472 --> 00:23:11,807 来吧 老师! 282 00:23:11,890 --> 00:23:14,393 录吧! 283 00:23:14,476 --> 00:23:15,310 谢谢 284 00:23:16,561 --> 00:23:17,771 摄像机开着吗? 285 00:23:17,854 --> 00:23:19,606 开着 286 00:23:20,774 --> 00:23:24,111 请大家再等一下 287 00:23:26,154 --> 00:23:28,615 美乃里 过来吧 288 00:23:32,786 --> 00:23:35,872 发什么呆呢?赶紧过来 289 00:23:43,171 --> 00:23:44,339 你的包 290 00:23:45,173 --> 00:23:46,758 谢谢 291 00:23:59,813 --> 00:24:01,606 戴麦克风 292 00:24:12,242 --> 00:24:13,743 准备好了 293 00:24:15,412 --> 00:24:17,664 那就开始吧 294 00:24:18,623 --> 00:24:20,083 多关照 295 00:24:29,634 --> 00:24:33,346 首先 告诉我你的名字和出生日期 296 00:24:33,430 --> 00:24:34,556 啊? 297 00:24:34,639 --> 00:24:36,683 怎么了?很紧张吗? 298 00:24:36,766 --> 00:24:40,312 突然被叫上台 谁都会紧张吧? 299 00:24:40,395 --> 00:24:41,730 也是 300 00:24:41,813 --> 00:24:44,608 一个普通人就这么突然被拉到台上 301 00:24:44,691 --> 00:24:47,527 不就是您突然把她叫上来的? 302 00:24:47,611 --> 00:24:48,612 抱歉 303 00:24:48,695 --> 00:24:51,948 我们也被折腾够呛 说实话快到极限了 304 00:24:52,032 --> 00:24:54,075 在说什么呀? 305 00:24:56,536 --> 00:24:59,831 怎么样?现在感觉放松了吗? 306 00:24:59,915 --> 00:25:00,999 是的 307 00:25:01,791 --> 00:25:04,503 那请告诉我你的名字和出生日期 308 00:25:05,837 --> 00:25:07,255 放心吧 309 00:25:07,339 --> 00:25:10,884 不方便透露的信息 他们会用哔声消音的 310 00:25:10,967 --> 00:25:14,221 甚至你的脸都可以打码 311 00:25:17,390 --> 00:25:18,892 我叫鱼澄美乃里 312 00:25:18,975 --> 00:25:22,521 出生于1969年7月12日 313 00:25:23,021 --> 00:25:24,606 职业呢? 314 00:25:24,689 --> 00:25:25,899 我是作家 315 00:25:25,982 --> 00:25:27,609 作家? 316 00:25:28,276 --> 00:25:31,863 没听过鱼澄美乃里这个名字啊 317 00:25:32,697 --> 00:25:35,659 因为我目前只出版了一本书 318 00:25:36,159 --> 00:25:38,662 那就是一个不畅销的作家呗 319 00:25:38,745 --> 00:25:41,248 请您稍微注意下用词 320 00:25:41,331 --> 00:25:44,459 哦 抱歉 这是我的坏习惯 321 00:25:44,543 --> 00:25:46,253 哦 看来您自己也知道啊 322 00:25:46,336 --> 00:25:47,170 对吧? 323 00:25:52,759 --> 00:25:54,052 你… 324 00:25:56,221 --> 00:25:58,807 直到去年都处于大杀界 325 00:25:58,890 --> 00:25:59,933 你知道吗? 326 00:26:00,433 --> 00:26:01,434 是的 327 00:26:01,935 --> 00:26:03,853 感情运很差 对吧? 328 00:26:04,354 --> 00:26:05,355 是的 329 00:26:05,438 --> 00:26:07,315 已经有过一次了吧 330 00:26:08,108 --> 00:26:09,025 什么? 331 00:26:09,109 --> 00:26:11,152 离过婚 332 00:26:12,153 --> 00:26:13,947 是 离过一次 333 00:26:15,115 --> 00:26:16,908 我就知道 334 00:26:17,409 --> 00:26:20,161 你看起来死气沉沉的 又没亲和力 335 00:26:20,245 --> 00:26:23,123 男人见了 肯定会躲着你 336 00:26:23,873 --> 00:26:26,501 工作似乎也没什么起色 337 00:26:26,585 --> 00:26:28,795 日子过得肯定不容易 338 00:26:29,546 --> 00:26:34,843 此刻想必承受着巨大的痛苦 被无尽的忧虑所淹没 339 00:26:35,635 --> 00:26:37,053 我说得对吗? 340 00:26:37,554 --> 00:26:38,388 对 341 00:26:39,222 --> 00:26:40,849 但没关系 342 00:26:41,349 --> 00:26:44,352 你肯定会遇到能拯救你的人 343 00:26:44,853 --> 00:26:46,146 不… 344 00:26:47,981 --> 00:26:49,190 你已经遇到了 345 00:26:52,110 --> 00:26:53,570 这次相遇… 346 00:26:55,530 --> 00:26:56,948 应该珍惜 347 00:27:06,082 --> 00:27:07,917 我能跟您说说我现在的烦恼吗? 348 00:27:09,586 --> 00:27:10,420 当然 349 00:27:16,968 --> 00:27:18,637 我的烦恼 350 00:27:19,387 --> 00:27:21,681 与我即将要写的一本书有关 351 00:27:22,891 --> 00:27:24,059 然后呢? 352 00:27:24,893 --> 00:27:28,897 为了描绘一位女性的半生 我一直在做采访 353 00:27:29,397 --> 00:27:31,191 但这位主人公 354 00:27:31,274 --> 00:27:34,235 比我预想的要复杂得多 355 00:27:34,736 --> 00:27:36,655 听起来挺好呀 356 00:27:37,155 --> 00:27:41,409 比起形象单薄的主角 这样反而更有魅力 357 00:27:42,160 --> 00:27:43,078 对 358 00:27:43,578 --> 00:27:46,998 她确实是一个很有魅力的人 359 00:27:48,083 --> 00:27:49,250 但是… 360 00:27:51,878 --> 00:27:53,546 但是什么? 361 00:27:55,548 --> 00:27:57,467 她在骗我 362 00:27:58,385 --> 00:28:00,261 哎呀… 363 00:28:01,930 --> 00:28:03,848 如果我相信她说的话 364 00:28:04,349 --> 00:28:08,186 主人公就是在残酷命运中挣扎 365 00:28:08,269 --> 00:28:11,439 是一位拼死抗争 最终登顶的女中豪杰 366 00:28:14,109 --> 00:28:15,443 但她还有不为人知的一面 367 00:28:16,486 --> 00:28:22,450 她欺骗别人 打压别人 聚敛了巨额财富与无上权力 368 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 是一个卑劣的恶人 369 00:28:26,162 --> 00:28:27,580 那你打算写哪一面? 370 00:28:30,500 --> 00:28:32,669 我要写我自己的书 371 00:28:35,714 --> 00:28:37,924 这就是你作为不畅销作家的目标? 372 00:28:39,926 --> 00:28:40,760 是 373 00:28:41,886 --> 00:28:43,722 听起来很有趣 374 00:28:44,264 --> 00:28:45,765 我倒想读读这本书 375 00:29:05,243 --> 00:29:09,622 (《女人的自画像》鱼澄美乃里) 376 00:29:28,224 --> 00:29:32,187 (《虚假表象的自画像》) 377 00:29:48,036 --> 00:29:52,373 (原点) 378 00:30:37,544 --> 00:30:41,631 我们小时候 日子很苦 379 00:30:42,757 --> 00:30:45,176 总是吃不饱 380 00:30:46,761 --> 00:30:50,682 所以我们这代人比其他人更贪婪 381 00:30:52,350 --> 00:30:56,062 数子姐就是典型的例子 382 00:30:58,398 --> 00:30:59,732 有一次 383 00:31:00,692 --> 00:31:03,486 妈妈用仅有的一点积蓄 在黑市买了啤酒 384 00:31:04,237 --> 00:31:07,198 结果发现瓶子里装的是大麦茶 385 00:31:07,282 --> 00:31:11,619 数子姐觉得既然我们被骗了 那我们也应该去骗别人 386 00:31:12,120 --> 00:31:14,372 还想拿到黑市去卖 387 00:31:14,873 --> 00:31:15,790 谢谢! 388 00:31:15,874 --> 00:31:17,458 谢…哎哟! 389 00:31:18,251 --> 00:31:19,919 竟敢骗我 小兔崽子! 390 00:31:21,880 --> 00:31:24,883 结果没能成功 391 00:31:25,383 --> 00:31:28,094 -妈妈 -什么? 392 00:31:28,177 --> 00:31:31,055 弱肉强食 是吗? 393 00:31:31,556 --> 00:31:33,725 错在受骗者 而非欺骗者? 394 00:31:33,808 --> 00:31:36,060 骗人是不对的 395 00:31:36,144 --> 00:31:37,520 数子 396 00:31:38,021 --> 00:31:41,774 做坏事的人是会下地狱的哦 397 00:31:42,358 --> 00:31:45,445 结果她这辈子还是一直违背妈妈的话 398 00:31:47,864 --> 00:31:50,742 直到现在 每年妈妈的忌日 399 00:31:50,825 --> 00:31:54,037 她都会去扫墓 从未间断 400 00:31:54,579 --> 00:31:57,999 特意一大早去 就为了避开我们 401 00:32:00,418 --> 00:32:03,546 也许这是她赎罪的方式 402 00:32:27,820 --> 00:32:32,909 总共花了一千多万日元 403 00:32:32,992 --> 00:32:35,954 你的儿子都四十多岁了 还在家啃老 404 00:32:36,037 --> 00:32:38,498 而且他还会对你动手 405 00:32:38,998 --> 00:32:40,041 是的 406 00:32:40,124 --> 00:32:41,167 没事的 407 00:32:42,126 --> 00:32:44,712 你的努力一定会有回报的 408 00:32:45,713 --> 00:32:49,008 首先要好好祭祖 409 00:32:50,093 --> 00:32:51,886 我也没办法 410 00:32:52,553 --> 00:32:56,933 细木老师说我对祖先不够虔诚 411 00:32:57,684 --> 00:32:59,394 这里吗? 412 00:33:00,895 --> 00:33:02,605 是我儿子打的 413 00:33:03,272 --> 00:33:06,484 他还是老样子 一直宅在家里 414 00:33:07,360 --> 00:33:09,529 暴力倾向越来越严重了 415 00:33:09,612 --> 00:33:10,905 但是… 416 00:33:12,407 --> 00:33:15,576 我相信情况会好转的 417 00:33:17,036 --> 00:33:20,957 毕竟这是细木老师说的 418 00:33:21,624 --> 00:33:23,668 她可是很有名的 419 00:33:23,751 --> 00:33:25,253 -顶级白兰地! -耶! 420 00:33:25,336 --> 00:33:27,130 -理查德轩尼诗! -耶! 421 00:33:27,213 --> 00:33:28,840 谢谢您的点单! 422 00:34:18,973 --> 00:34:23,853 我今天的一切都要感谢细木老师 423 00:34:23,936 --> 00:34:27,023 那天晚上 我听了她的话 424 00:34:27,106 --> 00:34:29,859 与情人断绝了关系 425 00:34:29,942 --> 00:34:32,487 人生从此焕然一新 426 00:34:32,570 --> 00:34:34,113 后来遇到了现在的丈夫 427 00:34:34,197 --> 00:34:36,407 有了孩子 428 00:34:37,325 --> 00:34:40,411 一起开了一家小珠宝店 429 00:34:40,495 --> 00:34:45,124 托老师的福 现在在日本有十家店了 430 00:34:46,000 --> 00:34:50,338 如果我没遇到她 真不知道现在会是什么样子? 431 00:34:51,506 --> 00:34:54,425 占卜是不是很神奇? 432 00:34:55,009 --> 00:34:58,012 竟然有改变人生的力量 433 00:34:58,596 --> 00:35:03,184 对我来说 细木老师就像神明一样 434 00:35:03,267 --> 00:35:05,728 对 这样很可爱 我喜欢 435 00:35:05,812 --> 00:35:06,729 很好 436 00:35:06,813 --> 00:35:08,523 让蒂亚拉也进来吧 437 00:35:09,357 --> 00:35:11,943 呀 蒂亚拉真可爱! 438 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 -谢谢 -细木老师! 439 00:35:13,569 --> 00:35:16,906 能跟您握个手吗? 440 00:35:17,740 --> 00:35:20,910 啊 真的可以吗?我不敢相信! 441 00:35:21,536 --> 00:35:22,453 谢谢 442 00:35:22,537 --> 00:35:23,830 天啊! 443 00:35:23,913 --> 00:35:25,748 -我也可以握手吗? -谢谢 444 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 糟糕! 445 00:36:04,704 --> 00:36:07,206 -抱歉 我来晚了 -没关系 谢谢 446 00:36:07,290 --> 00:36:09,041 -谢谢 -再见 447 00:36:09,125 --> 00:36:10,543 好了 我们回家吧 448 00:36:11,043 --> 00:36:12,587 -呼 -拜拜 449 00:36:12,670 --> 00:36:15,089 -拜拜 -玲奈 小心哦 450 00:36:15,173 --> 00:36:16,591 别感冒啦 451 00:36:16,674 --> 00:36:18,092 -拜拜 -拜拜 452 00:36:18,176 --> 00:36:20,094 来吧 玲奈快进来 453 00:36:20,928 --> 00:36:22,263 雨大 路上小心 454 00:36:22,346 --> 00:36:24,265 好的 谢谢! 455 00:36:24,348 --> 00:36:26,851 -抓好哦 -耶! 456 00:37:25,868 --> 00:37:28,955 好好!占卜啊! 457 00:37:29,538 --> 00:37:32,208 细木女士 您觉得我这摇摆的臀怎样? 458 00:37:33,209 --> 00:37:36,671 快看 重点看我的下半身! 459 00:37:36,754 --> 00:37:38,005 哎呀 460 00:37:38,089 --> 00:37:41,425 不看手相 来看看我的臀相? 461 00:37:41,509 --> 00:37:42,426 真是的 462 00:37:42,510 --> 00:37:45,721 男人的扭臀动作 就该在床上 463 00:37:46,222 --> 00:37:47,306 这可不行! 464 00:37:47,390 --> 00:37:50,977 这样可停不下来哦! 465 00:37:51,060 --> 00:37:52,019 受不了了 466 00:37:52,103 --> 00:37:53,521 -停! -别闹了 467 00:37:53,604 --> 00:37:54,689 老师! 468 00:37:54,772 --> 00:37:55,690 等一下 469 00:37:55,773 --> 00:37:58,276 好了 您先坐下来 470 00:37:58,359 --> 00:37:59,819 -拜托 -蠢货! 471 00:38:00,653 --> 00:38:03,489 细木老师真是一位天生的艺人 472 00:38:03,572 --> 00:38:05,616 根本不需要我们来指导 473 00:38:06,409 --> 00:38:08,661 她知道如何娱乐观众 474 00:38:08,744 --> 00:38:09,787 不是通过逻辑 475 00:38:09,870 --> 00:38:12,039 而是纯粹的本能 476 00:38:12,123 --> 00:38:14,583 老师曾在夜场工作 还做过占卜 477 00:38:14,667 --> 00:38:17,336 都是与人面对面打交道 对吧? 478 00:38:17,420 --> 00:38:20,423 我想她是从那些经历中汲取经验的 479 00:38:20,506 --> 00:38:23,926 很抱歉让你在镜头前受辱了 480 00:38:25,052 --> 00:38:27,805 不会播那段的 好吗? 481 00:38:30,141 --> 00:38:32,310 说真的 我很讨厌她这一点 482 00:38:33,019 --> 00:38:36,564 也许是历经无数修罗场的风雨 获得的那种力量 483 00:38:36,647 --> 00:38:38,399 她说话确实很有说服力 484 00:38:38,482 --> 00:38:40,609 都是虚张声势 内容空洞得很 485 00:38:40,693 --> 00:38:43,321 偏偏日本人就吃这一套 486 00:38:43,404 --> 00:38:44,780 真让人反感 487 00:38:44,864 --> 00:38:46,365 她的丑闻吗? 488 00:38:47,450 --> 00:38:51,329 嗯 她过去可能有过一些事 489 00:38:51,412 --> 00:38:53,539 不过我没听说过 490 00:38:53,622 --> 00:38:54,790 骗人的吧 491 00:38:54,874 --> 00:38:56,250 传得沸沸扬扬 492 00:38:56,334 --> 00:38:59,128 听说周刊杂志要发表揭露她的文章 493 00:38:59,628 --> 00:39:03,841 现在还在观望阶段 但上层已经慌得不行了 494 00:39:03,924 --> 00:39:06,052 -辛苦了! -辛苦了! 495 00:39:12,475 --> 00:39:13,434 真出了事 496 00:39:13,517 --> 00:39:16,854 大不了停播 再找别人顶替就是了 497 00:39:17,855 --> 00:39:20,483 反正观众也很快就会忘记 498 00:39:20,566 --> 00:39:22,485 电视行业不就是这样嘛 499 00:39:23,069 --> 00:39:27,323 一旦登上顶峰 就只会走下坡路了 500 00:41:00,207 --> 00:41:04,295 (数子今后将何去何从?) 501 00:41:04,378 --> 00:41:10,384 (就连她的六星占术 也无法给出答案) 502 00:41:29,111 --> 00:41:30,905 写完了 503 00:42:39,348 --> 00:42:40,391 不好意思! 504 00:42:49,233 --> 00:42:52,695 连川谷先生都还没看过 我想让您先看 505 00:42:58,325 --> 00:43:02,037 出版商和电视台的人下周日会来我家 506 00:43:02,121 --> 00:43:04,206 我会在家里办一场派对 507 00:43:04,290 --> 00:43:05,249 你能来吗? 508 00:43:06,041 --> 00:43:06,875 我会的 509 00:43:07,835 --> 00:43:09,545 我很期待 510 00:45:20,926 --> 00:45:22,594 请交给我吧 511 00:45:33,272 --> 00:45:34,565 我帮您拿包 512 00:45:34,648 --> 00:45:36,108 不用了 513 00:45:36,191 --> 00:45:37,609 请尽情享受 514 00:45:54,460 --> 00:45:55,836 一直承蒙您关照 515 00:45:55,919 --> 00:45:57,421 您好 516 00:45:59,673 --> 00:46:01,049 鱼澄女士 517 00:46:03,135 --> 00:46:04,678 您来了啊 518 00:46:04,762 --> 00:46:05,637 一个人吗? 519 00:46:05,721 --> 00:46:08,515 是的 之前多谢您关照 520 00:46:09,600 --> 00:46:13,020 受邀的客人都是媒体的大人物呢 521 00:46:13,103 --> 00:46:16,148 她真的像是女帝 是吧? 522 00:46:18,108 --> 00:46:20,444 -哦 可以聊聊吗? -可以 523 00:46:22,738 --> 00:46:25,115 小说写得还顺利吗? 524 00:46:25,199 --> 00:46:26,492 还行吧 525 00:46:26,575 --> 00:46:28,285 会是怎样的内容呢? 526 00:46:28,368 --> 00:46:30,579 现在还不好说 527 00:46:31,079 --> 00:46:33,999 看到你们俩在台上的对话 让我真是捏把汗 528 00:46:34,082 --> 00:46:37,085 那段内容绝对没法播出 529 00:46:37,586 --> 00:46:40,589 我可能有点越界了 530 00:46:41,089 --> 00:46:44,134 但我不会写会激怒老师的东西 531 00:46:44,218 --> 00:46:45,469 在聊什么? 532 00:46:45,552 --> 00:46:49,056 哦 老师!没什么 只是闲聊而已 533 00:46:49,139 --> 00:46:50,516 失陪了 534 00:46:52,059 --> 00:46:54,436 感谢您的邀请 535 00:46:54,937 --> 00:46:56,814 你能留到最后吗? 536 00:46:56,897 --> 00:46:57,940 好 537 00:46:59,358 --> 00:47:01,318 有很多好酒 538 00:47:01,401 --> 00:47:03,195 好好享受吧 539 00:47:30,347 --> 00:47:33,350 人多真让人累啊 是吧? 540 00:47:35,477 --> 00:47:36,854 我看过了 541 00:47:37,354 --> 00:47:39,106 谢谢 542 00:47:46,989 --> 00:47:48,907 很有意思 543 00:47:51,201 --> 00:47:56,665 总是用一些晦涩难懂的词 说话也拿腔拿调的 544 00:47:56,748 --> 00:47:59,042 典型的不畅销作家风格 545 00:47:59,126 --> 00:48:02,212 不过 你的文笔比大多数人好 546 00:48:09,511 --> 00:48:10,804 但是… 547 00:48:12,222 --> 00:48:15,183 我不能让你出版 548 00:48:16,351 --> 00:48:17,561 为什么? 549 00:48:17,644 --> 00:48:19,855 你很清楚为什么 550 00:48:23,400 --> 00:48:25,819 你和我之前挺默契的 551 00:48:26,361 --> 00:48:28,614 我还以为我们能心意相通 552 00:48:30,032 --> 00:48:31,491 我也这么觉得 553 00:48:32,451 --> 00:48:33,869 但真让我失望 554 00:48:34,369 --> 00:48:36,496 全是抹黑我的谎言 555 00:48:36,580 --> 00:48:37,831 我没有想抹黑… 556 00:48:37,915 --> 00:48:40,167 这跟三流周刊不是一样嘛 557 00:48:40,250 --> 00:48:42,419 小说和周刊的报道不一样 558 00:48:42,502 --> 00:48:45,380 读者会把它当成细木数子的生平 559 00:48:49,092 --> 00:48:52,387 欺骗千代 偷了她的钱 560 00:48:52,471 --> 00:48:55,682 说我为了利用安永先生的名 强行跟他结婚… 561 00:48:55,766 --> 00:48:58,310 他们会相信这些鬼话的! 562 00:48:59,561 --> 00:49:03,357 我无法分辨真相是什么 563 00:49:03,982 --> 00:49:07,569 但我被主人公的人生态度深深吸引 564 00:49:09,071 --> 00:49:10,948 童年极度贫困 565 00:49:11,031 --> 00:49:15,410 被男人欺骗、压榨、操控 566 00:49:15,494 --> 00:49:18,330 她想尽办法赚钱 哪怕去欺骗别人也在所不惜 567 00:49:18,413 --> 00:49:20,874 努力成为掌控者 568 00:49:21,917 --> 00:49:27,172 我在写作时 被她那种强烈的欲望所震撼 569 00:49:28,423 --> 00:49:30,467 也许有人会不赞同 但读者会… 570 00:49:30,550 --> 00:49:33,220 我不想听你这种歪理! 571 00:49:35,138 --> 00:49:37,766 按我说的改 572 00:49:38,266 --> 00:49:39,810 我拒绝 573 00:49:40,811 --> 00:49:45,357 那这本小说就永远别想出版 574 00:49:46,441 --> 00:49:49,277 没关系 我写的时候就做好准备了 575 00:49:49,361 --> 00:49:50,612 是吗? 576 00:49:51,154 --> 00:49:53,323 那这东西就是垃圾 577 00:50:04,001 --> 00:50:07,713 您为什么会想出版 以自己为原型的小说呢? 578 00:50:08,255 --> 00:50:11,008 是出版社找上我的 579 00:50:14,302 --> 00:50:16,805 我听说有家周刊正在准备专题报道 580 00:50:16,888 --> 00:50:19,349 要曝光您的过往 581 00:50:24,521 --> 00:50:28,150 您害怕从娱乐圈的顶端跌落吗? 582 00:50:32,821 --> 00:50:34,364 你在说什么? 583 00:50:34,448 --> 00:50:37,993 您是想利用我来对抗周刊杂志吧 584 00:50:39,202 --> 00:50:40,328 通过我的书 585 00:50:42,998 --> 00:50:45,083 对我来说 我的书 586 00:50:45,709 --> 00:50:48,420 不只是为了谋生 587 00:50:50,714 --> 00:50:52,758 而是我存在的意义 588 00:50:53,258 --> 00:50:54,760 是我活着的意义 589 00:51:07,022 --> 00:51:09,775 您的人生中没有任何遗憾吗? 590 00:51:12,778 --> 00:51:15,280 如果非要说的话 591 00:51:15,906 --> 00:51:18,533 就是我没能生孩子 592 00:51:19,493 --> 00:51:20,994 除此之外呢? 593 00:51:21,078 --> 00:51:22,537 一个都没有了 594 00:51:22,621 --> 00:51:23,497 一个都没有? 595 00:51:23,580 --> 00:51:24,748 对 596 00:51:24,831 --> 00:51:26,333 真的吗? 597 00:51:26,416 --> 00:51:27,250 对 598 00:51:31,296 --> 00:51:32,923 我书中的主人公 599 00:51:33,006 --> 00:51:38,386 比任何人都清楚 被人欺骗和被人欺负的痛苦 600 00:51:39,721 --> 00:51:42,432 所以当她开始欺骗别人时 601 00:51:42,516 --> 00:51:46,520 被罪恶感折磨 无数次后悔 602 00:51:47,145 --> 00:51:49,189 一次又一次 603 00:51:50,232 --> 00:51:52,484 但已经没有回头路了 604 00:51:52,984 --> 00:51:55,946 她被金钱的魔力所俘虏 605 00:51:56,988 --> 00:51:59,991 只能将软弱的自己 封存起来 继续向前 606 00:52:03,954 --> 00:52:06,039 您也有过这样的感受吧? 607 00:52:10,293 --> 00:52:13,588 我不择手段地赚钱 608 00:52:14,256 --> 00:52:16,925 我不择手段地成功 609 00:52:17,008 --> 00:52:18,969 有什么不对吗? 610 00:52:19,803 --> 00:52:21,304 我一点都不后悔 611 00:52:24,724 --> 00:52:26,226 你知道吗? 612 00:52:26,726 --> 00:52:29,020 我绝对不会原谅那些抹黑我的人 613 00:52:29,104 --> 00:52:32,649 也绝对不会输给想把我拉下水的人 614 00:52:32,732 --> 00:52:34,609 这就是我的生存方式 615 00:52:34,693 --> 00:52:36,653 这就是我细木数子 616 00:52:48,123 --> 00:52:51,168 我没什么好跟你说的了 617 00:52:52,878 --> 00:52:53,837 你可以走了 618 00:52:59,885 --> 00:53:03,263 您说过我的小说很有意思 619 00:53:04,055 --> 00:53:05,765 是真心话吗? 620 00:53:10,562 --> 00:53:11,646 对 621 00:53:14,191 --> 00:53:15,942 但那是因为 622 00:53:16,735 --> 00:53:18,904 我的人生本身很有意思 623 00:53:20,572 --> 00:53:23,283 你只是照着它描了一遍 624 00:53:25,410 --> 00:53:29,331 我吃了无数的苦头才走到今天 625 00:53:29,414 --> 00:53:32,042 承受了难以想象的痛苦 626 00:53:32,542 --> 00:53:34,920 但我从未屈服 627 00:53:36,046 --> 00:53:40,717 无论用什么手段 都要闯出一条路 628 00:53:41,927 --> 00:53:44,638 所以我的话才有力量 629 00:53:44,721 --> 00:53:46,514 大众才会愿意听 630 00:53:48,892 --> 00:53:51,728 你写的故事 631 00:53:52,479 --> 00:53:54,689 能有这样的力量吗? 632 00:54:02,614 --> 00:54:04,157 我不知道 633 00:54:06,868 --> 00:54:08,912 但总有一天 我会写出这样的故事 634 00:54:10,914 --> 00:54:13,041 那就好好努力吧 635 00:54:14,918 --> 00:54:16,002 我会的 636 00:54:21,424 --> 00:54:22,676 美乃里 637 00:54:25,637 --> 00:54:27,681 真正的眼泪 638 00:54:28,181 --> 00:54:30,350 应该在无人知晓时悄悄流 639 00:54:37,190 --> 00:54:38,525 多保重 640 00:54:39,150 --> 00:54:41,695 因为您的大杀界即将到来 641 00:54:44,739 --> 00:54:46,992 我才不信什么占卜 642 00:55:20,275 --> 00:55:21,735 喂? 643 00:55:21,818 --> 00:55:24,487 妈妈 你还在工作吗? 644 00:55:24,988 --> 00:55:26,281 刚刚结束 645 00:55:26,990 --> 00:55:28,366 全都结束了 646 00:55:28,450 --> 00:55:30,243 那要回来了吗? 647 00:55:30,744 --> 00:55:31,578 对 648 00:55:32,495 --> 00:55:34,581 我马上回去 等我哦 649 00:55:34,664 --> 00:55:35,832 好 650 00:55:36,333 --> 00:55:37,459 一会见 651 00:56:15,163 --> 00:56:16,081 蒂亚拉? 652 00:56:18,041 --> 00:56:19,459 蒂亚拉? 653 00:56:32,931 --> 00:56:34,474 蒂亚拉? 654 00:56:38,144 --> 00:56:39,020 蒂亚拉? 655 00:56:44,025 --> 00:56:45,402 蒂亚拉? 656 00:56:52,117 --> 00:56:52,951 蒂亚拉 657 00:57:00,500 --> 00:57:01,626 去哪里了? 658 00:57:02,210 --> 00:57:03,378 蒂亚拉 659 00:57:05,547 --> 00:57:06,714 蒂亚拉? 660 00:57:09,759 --> 00:57:11,094 蒂亚拉 661 00:58:00,185 --> 00:58:02,437 你会坠入地狱哦 662 00:58:05,773 --> 00:58:08,776 我见过很多次地狱 663 00:58:09,360 --> 00:58:11,571 一点都不害怕 664 00:58:23,875 --> 00:58:25,502 2006年 665 00:58:26,002 --> 00:58:31,007 《周刊现代》连续十五周 刊登了反对细木数子的文章 666 00:58:31,591 --> 00:58:34,928 细木数子过去的丑闻被公之于众 667 00:58:36,429 --> 00:58:39,891 数子被迫辞去了所有固定电视节目 668 00:58:39,974 --> 00:58:44,479 彻底淡出了公众视野 669 00:58:49,984 --> 00:58:51,444 然而… 670 00:58:52,737 --> 00:58:55,823 她仍以占星师的身份继续活动 671 00:58:55,907 --> 00:58:59,035 推出了六星占术的手机网站 672 00:58:59,118 --> 00:59:01,829 收入远超电视节目酬劳的十倍之多 673 00:59:01,913 --> 00:59:05,250 年收入高达七十亿日元 674 00:59:06,042 --> 00:59:08,419 晚年收养了自己的外甥女 675 00:59:08,503 --> 00:59:12,715 在家人的陪伴下过着平静的生活 676 00:59:13,508 --> 00:59:15,218 细木数子 677 00:59:15,718 --> 00:59:17,428 成功地得到了 678 00:59:18,179 --> 00:59:20,598 她想要的一切 679 00:59:24,602 --> 00:59:27,188 (细木数子) 680 00:59:27,272 --> 00:59:32,735 (2021年11月8日逝世 享年83岁) 681 00:59:43,496 --> 00:59:47,417 《地狱占星师》 682 01:03:15,708 --> 01:03:18,628 字幕翻译:Lynn S