1 00:01:35,595 --> 00:01:41,017 CĂLĂTORIA LUI BAKI: SAMURAIUL INVINCIBIL 2 00:01:44,604 --> 00:01:48,775 A trecut ceva timp. Vrei să te antrenezi? 3 00:01:51,611 --> 00:01:56,032 „Un dojo are reguli, disciplină și bun-simț. 4 00:01:56,616 --> 00:01:59,035 De-asta e un loc sigur.” 5 00:01:59,619 --> 00:02:01,037 E o minciună. 6 00:02:03,373 --> 00:02:07,794 Adversarul e un maestru al artelor marțiale, Izo Motobe. 7 00:02:08,378 --> 00:02:12,048 Maestre, deci dojoul e un loc periculos, până la urmă. 8 00:02:12,715 --> 00:02:16,052 Putem începe? 9 00:02:16,136 --> 00:02:19,389 Oricând, oriunde, cu oricine. 10 00:02:19,889 --> 00:02:22,392 Îți place mult lupta adevărată. 11 00:02:24,727 --> 00:02:26,771 Ce anume va decide rezultatul? 12 00:02:30,191 --> 00:02:31,943 Vom decide din mers. 13 00:02:34,362 --> 00:02:35,697 Am înțeles. 14 00:02:41,786 --> 00:02:46,916 Acid sulfuric ascuns într-o capsulă… Eu te-am învățat asta, nu? 15 00:02:47,000 --> 00:02:49,961 Dacă m-ar fi lovit în față, aș fi tresărit. 16 00:02:57,051 --> 00:02:58,553 Mda… 17 00:03:00,263 --> 00:03:01,222 Mă așteptam. 18 00:03:31,753 --> 00:03:33,630 Ești nevătămat. 19 00:03:34,255 --> 00:03:39,636 Ce zici, Gaia? Până la urmă, dojoul e un loc sigur. 20 00:03:40,220 --> 00:03:41,387 Pardon! 21 00:03:42,222 --> 00:03:43,640 Poate că nu e. 22 00:03:44,224 --> 00:03:45,892 Am încurcat-o! 23 00:03:46,768 --> 00:03:49,145 Dă-mi cureaua înapoi, Gaia! 24 00:03:50,980 --> 00:03:53,900 Japonia, țara mea fără lupte adevărate. 25 00:03:55,443 --> 00:03:59,072 Maestrul Motobe însuși reprezintă lupta adevărată. 26 00:04:01,532 --> 00:04:04,285 E adevărul cunoscut de toată lumea. 27 00:04:04,369 --> 00:04:08,790 Cel mai mare e mai puternic decât cel mai mic. 28 00:04:08,873 --> 00:04:12,794 Toată lumea știe, dar nimeni nu ține cont. 29 00:04:13,586 --> 00:04:16,756 Am 2,43 metri și 201 kilograme. 30 00:04:17,257 --> 00:04:21,552 E limita absolută la care îmi pot menține performanța sportivă. 31 00:04:21,636 --> 00:04:24,305 Lasă-mă să-l întâlnesc pe Musashi Miyamoto! 32 00:04:24,389 --> 00:04:29,394 Da, e bine să fii mare, 33 00:04:29,477 --> 00:04:32,814 dar un anumit bărbat nu vrea să-l întâlnești pe Musashi. 34 00:04:35,900 --> 00:04:39,821 - Motobe? - Da, Motobe. 35 00:04:39,904 --> 00:04:43,074 Acel Motobe? 36 00:04:43,157 --> 00:04:45,576 Însuși acel Motobe. 37 00:04:46,536 --> 00:04:51,833 Nu înțeleg. De ce nu mi-ar permite Izo Motobe? 38 00:04:51,916 --> 00:04:55,086 „Acel Motobe?” 39 00:04:56,004 --> 00:04:57,588 Jack Hammer! 40 00:04:58,172 --> 00:05:01,592 Încearcă să te duelezi cu acel Izo Motobe! 41 00:05:03,511 --> 00:05:04,345 Cu acel… 42 00:05:06,264 --> 00:05:07,598 Motobe? 43 00:05:07,682 --> 00:05:09,225 Cu el însuși. 44 00:05:09,309 --> 00:05:14,105 Cu omul acela slab, plictisitor și bătrân. 45 00:05:14,188 --> 00:05:17,859 Izo Motobe cel neînțeles. 46 00:05:18,609 --> 00:05:21,654 Noi chiar nu înțelegem. 47 00:05:21,738 --> 00:05:24,699 Nici eu, nici tu, Jack. 48 00:05:25,700 --> 00:05:31,122 Nu înțelegem adevărata natură a bărbatului pe nume Izo Motobe. 49 00:05:31,706 --> 00:05:33,374 Ce neglijent din partea mea! 50 00:05:34,959 --> 00:05:38,463 Jack, știi să lupți împotriva armelor? 51 00:05:40,256 --> 00:05:41,215 Nu. 52 00:05:42,467 --> 00:05:44,635 Nu știu, dar… 53 00:05:46,095 --> 00:05:47,764 Am experiență. 54 00:05:50,600 --> 00:05:53,019 N-am avut niciodată probleme. 55 00:05:55,396 --> 00:06:00,193 Așa deci! Presupun că va trebui să-l faci pe Motobe să înțeleagă asta. 56 00:06:00,276 --> 00:06:01,152 Oricum… 57 00:06:02,403 --> 00:06:05,073 Nu se va întâmpla în ring, 58 00:06:06,449 --> 00:06:08,910 ci într-un parc, noaptea. 59 00:06:09,494 --> 00:06:13,331 Regula a fost propusă de cel care a inventat jiu-jitsul brazilian, 60 00:06:13,414 --> 00:06:19,295 un veteran în judo kōdōkan, Mitsuyo Maeda, cunoscut și drept Conde Koma. 61 00:06:19,921 --> 00:06:23,549 Campion mondial la categoria grea la acea vreme 62 00:06:23,633 --> 00:06:27,303 era eroul numit „Leul rus”, Hackenschmidt. 63 00:06:27,929 --> 00:06:30,890 Maeda l-a cunoscut pe Hackenschmidt la o petrecere. 64 00:06:30,973 --> 00:06:34,769 L-a salutat, i-a sugerat un duel în care să folosească mai multe stiluri 65 00:06:34,852 --> 00:06:38,064 și a propus o singură regulă. 66 00:06:38,648 --> 00:06:43,569 Să se plimbe amândoi prin parc, în haine obișnuite. 67 00:06:44,320 --> 00:06:47,824 Se plimbă până când se întâlnesc. 68 00:06:48,408 --> 00:06:50,618 Iar când se întâlnesc, începe duelul. 69 00:06:50,701 --> 00:06:55,164 Această propunere nesăbuită din partea lui Maeda 70 00:06:55,248 --> 00:06:58,835 a fost primită matur de Hackenschmidt, care a evitat un incident. 71 00:06:58,918 --> 00:07:04,549 Ești numărul unu în judo. Eu sunt numărul unu în wrestling. 72 00:07:04,632 --> 00:07:06,426 Nu e suficient? 73 00:07:15,101 --> 00:07:17,728 Îți spun dinainte, 74 00:07:18,312 --> 00:07:21,482 în haine obișnuite, Izo Motobe nu e neînarmat. 75 00:07:21,566 --> 00:07:25,987 O sabie, un pumnal, o seceră, un shuriken, 76 00:07:26,070 --> 00:07:28,239 explozibili, un lanț… 77 00:07:28,322 --> 00:07:33,536 În orice caz, adversarul tău nu e nici sportiv, nici concurent. 78 00:07:38,082 --> 00:07:41,502 E maestrul în arte marțiale Izo Motobe. 79 00:07:47,258 --> 00:07:50,511 Înțeleg. Văd că ai mai crescut. 80 00:07:51,345 --> 00:07:55,266 Am auzit că folosești diverse obiecte. Mi se pare corect. 81 00:07:55,349 --> 00:07:59,520 În zilele astea, nici fumătorii nu sunt în largul lor. 82 00:08:17,914 --> 00:08:22,418 Văzul nu mă ajută, dar e genul acela de luptă. 83 00:08:23,836 --> 00:08:28,382 Atacul-surpriză cu țigara aprinsă, urmat de o lovitură cu picioarele 84 00:08:28,466 --> 00:08:32,678 l-a făcut pe Jack să realizeze într-o clipă ce se întâmplă. 85 00:08:32,762 --> 00:08:34,180 Sau așa ar fi trebuit. 86 00:08:45,191 --> 00:08:47,693 Chiar și în genunchi, tot imens ești. 87 00:08:59,705 --> 00:09:00,957 Prostule! 88 00:09:01,040 --> 00:09:03,709 Crezi că o sabie din lemn te poate ucide? 89 00:09:15,388 --> 00:09:19,976 A fost corect să te las să ai arme la tine. N-a fost o greșeală. 90 00:09:32,071 --> 00:09:36,617 În orice caz, adversarul tău nu e nici sportiv, nici concurent. 91 00:09:36,701 --> 00:09:41,330 E complet diferit față de Izo Motobe pe care-l vedem în ring. 92 00:09:43,082 --> 00:09:44,500 E adevărat. 93 00:09:45,209 --> 00:09:47,253 Nu e Motobe pe care-l știm. 94 00:09:47,336 --> 00:09:50,756 Nu e sportiv, ci războinic. 95 00:09:50,840 --> 00:09:54,260 E un războinic bine antrenat. 96 00:09:54,343 --> 00:09:58,014 Dar nu-ți poți desconsidera adversarii. 97 00:09:58,097 --> 00:10:00,057 Nu vorbi prostii! 98 00:10:00,141 --> 00:10:04,770 Un adversar bine antrenat e o amenințare pentru un maestru al artelor marțiale. 99 00:10:05,521 --> 00:10:09,191 Chiar dacă adversarul practică un sport cu mingea, 100 00:10:09,275 --> 00:10:12,153 e extrem de greu să învingi un sportiv bun. 101 00:10:12,737 --> 00:10:17,783 Cei mai mulți ar fi copleșiți de diferența de forță fizică. 102 00:10:17,867 --> 00:10:21,537 Mai ales când adversarul e Jack Hammer. 103 00:10:40,848 --> 00:10:42,183 Mai ales… 104 00:10:44,810 --> 00:10:47,938 Mai ales când adversarul e Jack Hammer. 105 00:10:48,022 --> 00:10:51,609 Are 2,43 metri și 201 kilograme. 106 00:10:51,692 --> 00:10:56,447 Fizic, e un monstru care-și poate controla corpul masiv. 107 00:10:59,075 --> 00:11:03,954 Un maestru obișnuit n-ar avea nicio șansă, nici măcar cu sulița sau sabia. 108 00:11:04,038 --> 00:11:06,207 - Ce e asta? - Se filmează? 109 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 - E imens! - Se bat? 110 00:11:10,044 --> 00:11:14,465 Din fericire sau nu, eu nu sunt un maestru obișnuit. 111 00:11:19,053 --> 00:11:23,974 Cum mă așteptam, Jack, ai oasele tari. 112 00:11:24,058 --> 00:11:28,979 În primul rând, sunt sigur că te-am tăiat. 113 00:11:36,821 --> 00:11:38,739 Se sărută? 114 00:11:38,823 --> 00:11:40,491 Nu. 115 00:11:41,534 --> 00:11:43,494 Îl mușcă! 116 00:11:48,124 --> 00:11:50,251 E ciudat, prietene. 117 00:11:50,334 --> 00:11:54,547 Jack pe care-l știu mi-ar fi retezat osul cu dinții într-o clipă. 118 00:11:56,132 --> 00:11:58,551 E ciudat, prietene! 119 00:11:59,844 --> 00:12:06,642 Mușcătura asta e puternică, desigur, dar nu e o tehnică din artele marțiale. 120 00:12:16,652 --> 00:12:17,570 Ce… 121 00:12:17,653 --> 00:12:20,030 - Ce sunt ăia? - Dinții lui! 122 00:12:20,656 --> 00:12:24,827 Într-o confruntare cu cyborgul Pac-Man Jack Hammer, 123 00:12:25,411 --> 00:12:28,330 n-aș purta niciodată o jachetă obișnuită. 124 00:12:30,166 --> 00:12:31,834 E din fibre de aramidă. 125 00:12:31,917 --> 00:12:35,796 Sunt folosite la ranforsarea aeronavelor, la corzile de parapantă 126 00:12:35,880 --> 00:12:38,340 și la producerea anvelopelor radiale. 127 00:12:38,924 --> 00:12:42,136 E o haină rezistentă la gloanțe și la lame. 128 00:12:42,219 --> 00:12:44,847 A fost cam scumpă, totuși. 129 00:12:45,931 --> 00:12:48,601 Mușcătura ta ar putea penetra o nucă-de-cocos. 130 00:12:48,684 --> 00:12:51,353 Umărul de care m-ai mușcat nu e nevătămat, 131 00:12:52,188 --> 00:12:57,359 dar ți-am smuls din rădăcini prețioasele arme. 132 00:13:00,237 --> 00:13:01,614 Aici se termină. 133 00:13:03,699 --> 00:13:09,121 Piciorul tău stâng e ca și mort. Ți-ai pierdut și armele din maxilar. 134 00:13:09,205 --> 00:13:14,376 Înălțimea pe care te-ai chinuit s-o atingi nu-ți mai folosește la nimic. Oprește-te! 135 00:13:18,714 --> 00:13:20,883 Înțelegeți? 136 00:13:21,467 --> 00:13:25,638 Chiar dacă și-a pierdut colții, e tot Jack Hammer. 137 00:13:25,721 --> 00:13:29,391 Un leu care-și pierde colții e tot leu. 138 00:13:29,475 --> 00:13:32,895 Un urs care-și rupe ghearele e tot urs. 139 00:13:33,521 --> 00:13:37,900 Poți să învingi o fiară fără colți sau gheare? 140 00:13:44,490 --> 00:13:46,408 - E de rău! - S-a terminat. 141 00:13:46,492 --> 00:13:47,409 Poliția! 142 00:13:47,993 --> 00:13:49,829 Mă așteptam la asta de la Jack. 143 00:13:50,746 --> 00:13:54,124 Nu pot concura cu el din punct de vedere fizic. 144 00:13:58,420 --> 00:14:01,423 - Să fiu al naibii! - Ce explozie puternică! 145 00:14:05,010 --> 00:14:05,928 Pe bune? 146 00:14:06,595 --> 00:14:07,429 Nu se poate! 147 00:14:08,013 --> 00:14:13,185 - E tot acolo! - Încă îl lovește! 148 00:14:15,771 --> 00:14:17,106 Jack! 149 00:14:17,189 --> 00:14:18,440 Auzi, Jack? 150 00:14:18,941 --> 00:14:21,277 În mod normal, ar trebui să te oprești! 151 00:14:22,653 --> 00:14:23,946 Și totuși… 152 00:14:26,532 --> 00:14:28,158 Lovește și mai repede! 153 00:14:28,242 --> 00:14:30,202 Parcă plutește! 154 00:14:33,038 --> 00:14:37,459 N-o să las un asemenea talent pe mâna lui Musashi! 155 00:14:44,008 --> 00:14:44,967 Mirosul ăsta… 156 00:14:45,926 --> 00:14:47,720 Izo Motobe… 157 00:14:49,054 --> 00:14:52,725 Ai explozibil la tine. 158 00:14:54,810 --> 00:14:57,062 Ești incredibil. 159 00:14:57,146 --> 00:15:01,233 Doar un luptător înnăscut e atât de feroce. 160 00:15:01,859 --> 00:15:06,238 Erai atât de concentrat la lovituri, că nici n-ai observat explozia. 161 00:15:06,822 --> 00:15:09,241 Am fost blând. 162 00:15:09,325 --> 00:15:14,121 N-am vrut să exagerez și am pus mai puțin explozibil. 163 00:15:14,705 --> 00:15:19,627 Adversarul meu e Jack Hammer. Trebuia să pun mai mult explozibil. 164 00:15:26,425 --> 00:15:29,929 Regret, Jack, dar nu mă mai abțin! 165 00:15:32,473 --> 00:15:34,642 Altfel, nu voi supraviețui. 166 00:16:10,010 --> 00:16:14,264 Incredibil! Uriașul a fost legat fedeleș! 167 00:16:14,848 --> 00:16:16,183 S-a terminat! 168 00:16:17,434 --> 00:16:20,437 Acestea sunt cuvintele monstruosului Yujiro Hanma. 169 00:16:21,021 --> 00:16:23,941 Poziția capului în momentul încheierii luptei. 170 00:16:24,024 --> 00:16:27,444 Cel aflat mai la înălțime câștigă. 171 00:16:29,321 --> 00:16:34,952 Din această perspectivă, ar însemna că am învins. 172 00:16:37,037 --> 00:16:40,958 Dar perspectiva mea e ușor diferită. 173 00:16:43,043 --> 00:16:44,962 Să-l cruți sau să-i iei viața. 174 00:16:45,713 --> 00:16:49,216 Ești liber să alegi dacă ucizi sau lași în viață un om. 175 00:16:53,053 --> 00:16:56,432 Primul care deține puterea asupra vieții și a morții 176 00:16:56,515 --> 00:16:59,101 e învingătorul incontestabil. 177 00:16:59,184 --> 00:17:01,353 Nu am intenția să mă cert. 178 00:17:02,521 --> 00:17:05,691 Dar te voi proteja cu orice preț. 179 00:17:09,570 --> 00:17:11,739 A apărut un zvon 180 00:17:12,823 --> 00:17:15,242 pe la sfârșitul anului trecut. 181 00:17:16,160 --> 00:17:18,746 Au dispărut crapii din râul Kanda. 182 00:17:19,538 --> 00:17:25,586 Se zvonea că, în toată albia, crapii care erau văzuți peste tot au dispărut. 183 00:17:31,842 --> 00:17:33,510 O ascunzătoare bună 184 00:17:34,094 --> 00:17:37,389 e adesea acolo unde nu te-ai aștepta. 185 00:17:38,098 --> 00:17:39,016 Așa! 186 00:17:50,986 --> 00:17:52,112 Un ton? 187 00:18:06,293 --> 00:18:08,170 E răsucită. 188 00:18:08,253 --> 00:18:11,799 E o barcă de locuit lungă de zece metri. 189 00:18:11,882 --> 00:18:14,051 Fizic, e imposibil! 190 00:18:14,134 --> 00:18:16,929 E răsucită la mijlocul carenei. 191 00:18:17,513 --> 00:18:21,767 Ce s-a întâmplat? Ce forță a făcut asta? 192 00:18:22,267 --> 00:18:25,437 Sau ce fel de creatură a apărut? 193 00:18:26,146 --> 00:18:30,192 Poliția și pompierii cercetează împreună. 194 00:18:30,275 --> 00:18:31,151 Yoshida! 195 00:18:31,235 --> 00:18:34,196 Cât despre barcagiu, Tetsu Takenaka… 196 00:18:34,279 --> 00:18:35,280 Yoshida? 197 00:18:35,364 --> 00:18:38,450 …e la spital și încă nu și-a recăpătat cunoștința. 198 00:18:38,534 --> 00:18:39,451 Yoshida? 199 00:18:39,535 --> 00:18:41,745 După ce își revine, îl vom ruga… 200 00:18:41,829 --> 00:18:44,456 Nu auzi din cauza elicopterului? 201 00:18:44,540 --> 00:18:46,750 …să ne dea detalii despre accident. 202 00:18:46,834 --> 00:18:48,919 Se pare că nu mă aude. 203 00:18:49,002 --> 00:18:51,505 Mai am o informație! 204 00:18:52,214 --> 00:18:53,173 Yoshida, în spate! 205 00:18:53,257 --> 00:18:56,135 Crapii din râul Kanda au dispărut. 206 00:18:56,218 --> 00:18:57,302 Yoshida! 207 00:18:57,386 --> 00:18:58,345 Se zvonește… 208 00:18:58,428 --> 00:19:00,639 Yoshida, în spatele tău! 209 00:19:02,099 --> 00:19:05,269 În spatele tău! 210 00:19:06,186 --> 00:19:07,271 Yoshida! 211 00:19:07,855 --> 00:19:09,273 Cine e acolo? 212 00:19:10,232 --> 00:19:11,525 Cine e? 213 00:19:20,993 --> 00:19:24,538 A apărut Pickle, omul primitiv. 214 00:19:25,122 --> 00:19:28,792 Abandonat de stăpân, crocodilul de apă sărată s-a făcut imens. 215 00:19:30,085 --> 00:19:32,546 Chiar dacă a crescut foarte mult, 216 00:19:33,255 --> 00:19:37,551 din punctul de vedere al lui Pickle și judecând după trecutul său, 217 00:19:38,135 --> 00:19:41,555 e un mic dinozaur. 218 00:19:42,306 --> 00:19:44,558 Din perspectiva lui, e o pradă. 219 00:19:44,641 --> 00:19:48,061 E mică gaura… 220 00:19:51,398 --> 00:19:55,068 E imposibil! Cred că îl doare. 221 00:19:58,155 --> 00:20:03,076 Ce forță are! E ca un buldozer. 222 00:20:07,664 --> 00:20:09,333 A intrat acolo. 223 00:20:10,918 --> 00:20:15,464 Nu avem vești despre Yoshida, excelentul nostru reporter. 224 00:20:15,547 --> 00:20:18,592 E normal. Nu e vina lui. 225 00:20:18,675 --> 00:20:22,846 Un crocodil uriaș, care poate fi luat drept dinozaur, a apărut din senin. 226 00:20:23,430 --> 00:20:26,350 Barca a fost distrusă. 227 00:20:26,433 --> 00:20:29,019 Un monstru misterios a apărut brusc… 228 00:20:32,231 --> 00:20:35,609 Ia vezi! Ce naiba faci, Musashi? 229 00:20:36,193 --> 00:20:37,611 L-am tăiat. 230 00:20:38,278 --> 00:20:41,365 Unde a dispărut omul ăla? 231 00:20:41,448 --> 00:20:44,618 Idiotule! De ce ai tăiat televizorul? 232 00:20:44,701 --> 00:20:50,874 Sunt unde radio care transmit prin aer imaginile surprinse de camerele de filmat! 233 00:20:50,958 --> 00:20:54,628 Și… cine e persoana aia? 234 00:20:57,047 --> 00:20:59,383 - Pickle. - Pickle? 235 00:20:59,466 --> 00:21:01,260 Pickle, un om primitiv. 236 00:21:01,343 --> 00:21:05,138 Se hrănea cu dinozauri. Cel mai puternic bărbat din cretacic. 237 00:21:05,222 --> 00:21:08,225 Om primitiv? Cretacic? 238 00:21:08,725 --> 00:21:10,185 Dinozaur? 239 00:21:10,269 --> 00:21:11,895 N-am auzit de școala asta. 240 00:21:11,979 --> 00:21:14,231 Totul a început în New Mexico. 241 00:21:14,314 --> 00:21:19,903 În cristalele de sare a fost descoperită o bacterie de acum 250 de milioane de ani. 242 00:21:20,737 --> 00:21:23,407 Și unde e omul ăsta? 243 00:21:25,200 --> 00:21:28,662 Te interesează Pickle? 244 00:21:33,166 --> 00:21:35,711 E prea neexperimentat ca să-mi fie adversar. 245 00:21:35,794 --> 00:21:36,670 M-ai tăiat! 246 00:21:37,754 --> 00:21:38,922 Interesant! 247 00:21:39,006 --> 00:21:41,174 Forța celui neșlefuit. 248 00:21:41,258 --> 00:21:42,843 Ești o brută. 249 00:21:42,926 --> 00:21:45,178 Într-un fel, mă asemăn cu el. 250 00:21:48,265 --> 00:21:49,933 Lasă-mă să-l văd! 251 00:21:51,059 --> 00:21:54,062 OMUL PRIMITIV PICKLE RÂUL KANDA ÎNTÂLNEȘTE JURASICUL 252 00:22:07,200 --> 00:22:08,994 Uitasem de asta. 253 00:22:11,580 --> 00:22:17,502 Nu poate rămâne singurul pe care să nu-l protejez. 254 00:23:46,842 --> 00:23:51,179 Subtitrarea: Corina Negreanu