1 00:01:44,604 --> 00:01:48,775 Siden det er en stund siden. Vil du sparre? 2 00:01:51,611 --> 00:01:56,032 En dojo har regler, disiplin og sunn fornuft. 3 00:01:56,616 --> 00:01:59,035 Derfor er dojoen trygg. 4 00:01:59,661 --> 00:02:01,037 Det er en løgn. 5 00:02:03,373 --> 00:02:07,794 Motstanderen er kampsportutøveren Izo Motobe, trent for ekte kamp. 6 00:02:08,378 --> 00:02:12,048 Mester, dojoen er visst et farlig sted likevel. 7 00:02:12,715 --> 00:02:16,052 Er det greit om vi begynner? 8 00:02:16,136 --> 00:02:22,392 Når, hvor og med hvem som helst. Du elsker virkelig ekte kamp. 9 00:02:24,727 --> 00:02:26,771 Hva skal markere konklusjonen? 10 00:02:30,233 --> 00:02:31,943 Vi ser underveis. 11 00:02:34,362 --> 00:02:35,697 Forstått. 12 00:02:41,786 --> 00:02:46,457 Svovelsyre gjemt i en kapsel. Lærte du ikke det av meg? 13 00:02:47,000 --> 00:02:49,961 Jeg hadde rykket til om den traff ansiktet. 14 00:02:57,051 --> 00:02:58,469 Vel… 15 00:03:00,263 --> 00:03:01,222 Som forventet. 16 00:03:31,669 --> 00:03:33,630 Du er fortsatt uskadd. 17 00:03:34,255 --> 00:03:36,216 Så, Gaia. 18 00:03:36,716 --> 00:03:39,636 Dojoen er trygg likevel. 19 00:03:40,220 --> 00:03:41,387 Ops. 20 00:03:42,222 --> 00:03:43,640 Kanskje ikke. 21 00:03:44,224 --> 00:03:45,892 Jeg er i trøbbel. 22 00:03:46,768 --> 00:03:49,145 Gi meg tilbake beltet mitt, Gaia. 23 00:03:50,980 --> 00:03:53,900 Japan, mitt hjemland uten ekte kamp. 24 00:03:55,485 --> 00:03:58,988 Mester Motobe selv er ekte kamp. 25 00:04:01,532 --> 00:04:04,285 Det er sannheten alle vet. 26 00:04:04,369 --> 00:04:08,790 Den store er sterkere enn den mindre. 27 00:04:08,873 --> 00:04:12,794 Alle vet det, men ingen praktiserer det. 28 00:04:13,586 --> 00:04:16,756 To meter og 43 centimeter, 201 kilo. 29 00:04:17,257 --> 00:04:21,135 Maksimal høyde for å opprettholde atletisk kapasitet. 30 00:04:21,636 --> 00:04:24,305 La meg møte Musashi Miyamoto. 31 00:04:24,389 --> 00:04:29,394 Vel, det er bra å være stor. 32 00:04:29,477 --> 00:04:32,814 Men det er en mann som ikke vil du skal møte Musashi. 33 00:04:35,900 --> 00:04:39,821 -Motobe? -Ja, Motobe. 34 00:04:39,904 --> 00:04:43,074 Den Motobe? 35 00:04:43,157 --> 00:04:45,159 Den ene Motobe. 36 00:04:46,494 --> 00:04:51,833 Jeg forstår det ikke. Hvorfor vil ikke den Izo Motobe tillate det? 37 00:04:51,916 --> 00:04:55,086 "Den Motobe"? 38 00:04:56,004 --> 00:04:57,588 Jack Hammer. 39 00:04:58,172 --> 00:05:01,592 Prøv å ha en kamp med den Izo Motobe. 40 00:05:03,511 --> 00:05:04,345 Den… 41 00:05:06,264 --> 00:05:09,225 -Motobe, sier du? -Den. 42 00:05:09,309 --> 00:05:14,105 Den svake, den kjedelige og den gamle. 43 00:05:14,188 --> 00:05:17,859 Den uforståelige Izo Motobe. 44 00:05:18,609 --> 00:05:24,699 Vi forstår virkelig ikke. Hverken jeg eller du, Jack. 45 00:05:25,700 --> 00:05:31,122 Vi forstår ikke den sanne natur til mannen kalt Izo Motobe. 46 00:05:31,789 --> 00:05:33,374 Så tankeløst av meg. 47 00:05:34,959 --> 00:05:38,463 Jack, vet du hvordan du slåss mot våpen? 48 00:05:40,256 --> 00:05:41,215 Nei. 49 00:05:42,467 --> 00:05:44,635 Nei, men… 50 00:05:46,095 --> 00:05:47,764 Jeg har erfaring. 51 00:05:50,600 --> 00:05:53,102 Jeg har aldri hatt problemer. 52 00:05:55,396 --> 00:06:01,152 Vel, vel. Da må du vel få Motobe til å forstå dette. Men 53 00:06:02,403 --> 00:06:05,073 det blir ikke i arenaen. 54 00:06:06,449 --> 00:06:08,910 Det blir en park om natten. 55 00:06:09,494 --> 00:06:13,289 Regelen ble foreslått av skaperen av brasiliansk jiu-jitsu. 56 00:06:13,373 --> 00:06:19,295 En veteran innen judo i Kodokan kjent som Conde Koma og Mitsuyo Maeda. 57 00:06:19,921 --> 00:06:23,549 Verdens tungvektsmester i bryting på den tiden 58 00:06:23,633 --> 00:06:27,303 Helten kalt "den russiske løven", var Hackenschmidt. 59 00:06:27,970 --> 00:06:30,848 Maeda møtte Schmidt på en fest. 60 00:06:30,932 --> 00:06:34,769 Han foreslo en blandet stilkamp etter de så vidt hadde hilst. 61 00:06:34,852 --> 00:06:38,147 Han foreslo én regel. 62 00:06:38,648 --> 00:06:43,569 Begge skulle gå gjennom parken i sine hverdagsklær. 63 00:06:44,320 --> 00:06:47,824 Gåturen ville fortsette til de to møttes. 64 00:06:48,408 --> 00:06:50,660 Kampen ville begynne når de møttes. 65 00:06:50,743 --> 00:06:55,081 Dette tankeløse og uforsiktig forslaget fra Maeda 66 00:06:55,164 --> 00:06:58,835 ble modent håndtert av Hackenschmidt, som forhindret ulykke. 67 00:06:58,918 --> 00:07:04,590 Du er nummer én i judo. Jeg er nummer én i bryting. 68 00:07:04,674 --> 00:07:06,426 Er ikke det godt nok? 69 00:07:15,101 --> 00:07:17,728 Jeg sier det på forhånd. 70 00:07:18,312 --> 00:07:21,482 Izo Motobe i hverdagsklær er ikke ubevæpnet. 71 00:07:21,566 --> 00:07:28,239 Et sverd, en dolk, en sigd, en kastestjerne, eksplosiver, kjetting… 72 00:07:28,322 --> 00:07:33,536 Uansett er motstanderen din verken en atlet eller en utfordrer. 73 00:07:38,082 --> 00:07:41,502 Han er Izo Motobe, kampsportutøveren trent for ekte kamp. 74 00:07:47,258 --> 00:07:50,511 Ja visst. Du har absolutt vokst. 75 00:07:51,345 --> 00:07:55,266 Jeg har hørt du bruker mye forskjellig. Det gjør det rettferdig. 76 00:07:55,349 --> 00:07:59,520 I disse dager er det til og med tøft for røykere. 77 00:08:17,914 --> 00:08:22,418 Synet mitt vil ikke hjelpe, men det er en sånn kamp dette er. 78 00:08:23,878 --> 00:08:28,382 Overraskelsesangrepet med tent sigarett, etterfulgt av et hoppspark 79 00:08:28,466 --> 00:08:32,678 fikk Jack øyeblikkelig til å innse hva som skjedde med ham. 80 00:08:32,762 --> 00:08:34,180 Eller det burde det. 81 00:08:45,233 --> 00:08:47,693 Selv på knærne er du fortsatt stor. 82 00:08:59,747 --> 00:09:03,709 Tåpe. Tror du et tresverd kan ta knekken på deg? 83 00:09:15,388 --> 00:09:19,976 Det var rettferdig å la deg bruke våpen. Det var ikke en feil. 84 00:09:31,988 --> 00:09:36,617 Uansett er motstanderen din verken en atlet eller en utfordrer. 85 00:09:36,701 --> 00:09:41,330 Han er helt annerledes enn den Izo Motobe vi ser i arenaen. 86 00:09:43,082 --> 00:09:44,500 Det er sant. 87 00:09:45,209 --> 00:09:50,756 Det er ikke den Motobe vi kjenner. Han er ikke en atlet, men en kriger. 88 00:09:50,840 --> 00:09:54,260 Han er som en veltrent kriger. 89 00:09:54,343 --> 00:09:58,014 Men du kan ikke undervurdere utfordrere. 90 00:09:58,097 --> 00:10:00,182 Ikke vær latterlig. 91 00:10:00,266 --> 00:10:04,770 En veltrent utfordrer er alltid en trussel mot en kampsportutøver. 92 00:10:05,521 --> 00:10:09,191 Selv om motstanderen spiller ballsport, 93 00:10:09,275 --> 00:10:12,153 er det svært tøft å beseire en toppidrettsutøver. 94 00:10:12,737 --> 00:10:17,366 De fleste kampsportutøvere overveldes av forskjellen i fysisk styrke. 95 00:10:17,867 --> 00:10:21,537 Spesielt når motstanderen er Jack Hammer. 96 00:10:40,931 --> 00:10:42,183 Spesielt når… 97 00:10:44,810 --> 00:10:51,609 Spesielt når motstanderen er Jack Hammer. To meter og 43 centimeter, 201 kilo. 98 00:10:51,692 --> 00:10:56,447 Han er et fysisk monster med kontroll på sin unormale størrelse. 99 00:10:59,158 --> 00:11:03,954 En vanlig kampsportutøver er sjanseløs, selv med spyd eller sverd. 100 00:11:04,038 --> 00:11:06,207 -Hva er dette? -Filmer de? 101 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 -Han er enorm. -Er dette en kamp? 102 00:11:10,044 --> 00:11:14,465 Heldigvis, eller dessverre, er ikke jeg vanlig. 103 00:11:19,053 --> 00:11:23,557 Som forventet av deg, Jack. Bentettheten din er utrolig. 104 00:11:24,058 --> 00:11:28,979 Jeg var for det første sikker på at det var avkuttet. 105 00:11:36,821 --> 00:11:38,739 Har de skværet opp? 106 00:11:38,823 --> 00:11:40,491 Nei. 107 00:11:41,534 --> 00:11:43,536 Han biter ham! 108 00:11:48,124 --> 00:11:50,292 Dette er rart, bror. 109 00:11:50,376 --> 00:11:54,547 Den vanlige Jack hadde øyeblikkelig bitt gjennom beinet. 110 00:11:56,132 --> 00:11:58,551 Dette er rart, bror. 111 00:11:59,885 --> 00:12:02,096 Dette bittet… 112 00:12:02,179 --> 00:12:06,642 Det er kraftig, men det er ikke en kampsportteknikk. 113 00:12:16,652 --> 00:12:18,320 -Hva? -Hva er det? 114 00:12:18,821 --> 00:12:20,030 Tennene hans. 115 00:12:20,656 --> 00:12:24,827 En konfrontasjon med Pac-Man Kyborg Jack Hammer. 116 00:12:25,411 --> 00:12:28,330 Jeg kan ikke ha på meg en vanlig jakke. 117 00:12:30,166 --> 00:12:31,834 Aramidfiber. 118 00:12:31,917 --> 00:12:38,340 Det forsterker luftfartøy, paragliderliner og er materiale for radialdekk. 119 00:12:38,924 --> 00:12:42,136 Jeg fikk det laget skuddsikkert og knivsikkert. 120 00:12:42,219 --> 00:12:44,847 Men det var litt dyrt. 121 00:12:46,015 --> 00:12:48,601 Bitekraft som kan bite gjennom en kokosnøtt. 122 00:12:48,684 --> 00:12:51,353 Min bitte skulder er ikke uskadd, 123 00:12:52,188 --> 00:12:57,359 men jeg tok uansett alle dine dyrebare våpen. 124 00:13:00,237 --> 00:13:01,614 Det ender her. 125 00:13:03,699 --> 00:13:09,121 Venstrebeinet ditt er så godt som borte. Du har også mistet våpenet i kjeven. 126 00:13:09,205 --> 00:13:12,958 Høyden du jobbet så hardt for å oppnå er meningsløs nå. 127 00:13:13,042 --> 00:13:14,376 Vi må avslutte. 128 00:13:18,714 --> 00:13:20,883 Forstår dere? 129 00:13:20,966 --> 00:13:25,638 Selv om han har mistet hoggtennene, er han fortsatt Jack Hammer. 130 00:13:26,222 --> 00:13:29,391 Selv om en løve mister hoggtennene, er det en løve. 131 00:13:29,475 --> 00:13:32,895 En bjørn er fortsatt en bjørn selv om klørne knekker. 132 00:13:33,521 --> 00:13:37,900 Et beist uten hoggtenner eller klør. Kan du slå det? 133 00:13:44,490 --> 00:13:46,408 -Dette er ille! -Det er over. 134 00:13:46,492 --> 00:13:47,535 Politi! 135 00:13:48,035 --> 00:13:49,662 Som forventet av Jack. 136 00:13:50,746 --> 00:13:54,083 Jeg kan ikke konkurrere med ham fysisk. 137 00:13:58,462 --> 00:13:59,296 Fy søren! 138 00:13:59,797 --> 00:14:01,423 Eksplosjonen er sinnssyk! 139 00:14:05,010 --> 00:14:05,928 Seriøst? 140 00:14:06,595 --> 00:14:07,429 Utrolig. 141 00:14:08,013 --> 00:14:13,185 -Det fortsetter! -Han slår ham fortsatt! 142 00:14:13,769 --> 00:14:16,564 Hei, Jack. 143 00:14:17,064 --> 00:14:18,440 Jack, du… 144 00:14:18,524 --> 00:14:21,151 Vanligvis ville du stoppet! 145 00:14:22,653 --> 00:14:23,821 Og likevel… 146 00:14:26,532 --> 00:14:28,158 Han øker farten! 147 00:14:28,242 --> 00:14:30,202 Kroppen hans flyter! 148 00:14:33,038 --> 00:14:37,459 Et talent som dette… Jeg gir ham ikke til Musashi! 149 00:14:44,008 --> 00:14:44,967 Den lukten… 150 00:14:45,926 --> 00:14:47,720 Izo Motobe. 151 00:14:49,054 --> 00:14:52,725 Du gjemmer eksplosiver på deg. 152 00:14:54,810 --> 00:15:01,233 Du er utrolig, kompis. En kriger tvers gjennom er så rå. 153 00:15:01,817 --> 00:15:06,238 Du var så fokusert på å slå at du ikke la merke til eksplosjonen. 154 00:15:06,822 --> 00:15:08,824 Jeg var mild. 155 00:15:09,325 --> 00:15:13,704 Jeg ville ikke gå for langt, så jeg undervurderte det. 156 00:15:14,705 --> 00:15:19,627 Motstanderen min er Jack Hammer. Jeg skulle tatt med flere eksplosiver. 157 00:15:26,425 --> 00:15:29,803 Beklager, Jack. Jeg gir full gass. 158 00:15:32,473 --> 00:15:34,642 Ellers overlever jeg ikke. 159 00:16:10,010 --> 00:16:14,264 Utrolig. Kjempen er bundet fast. 160 00:16:14,890 --> 00:16:16,183 Det er avgjort. 161 00:16:17,434 --> 00:16:20,437 Dette er ordene til uhyrlige Yujiro Hanma. 162 00:16:21,021 --> 00:16:27,444 Hodets stilling ved avslutningen. Vinneren er den som er høyest oppe. 163 00:16:29,321 --> 00:16:34,952 Fra dette perspektivet betyr det at jeg vinner. 164 00:16:37,037 --> 00:16:40,958 Men mitt syn er litt annerledes. 165 00:16:43,043 --> 00:16:44,962 Det å gi eller ta et liv. 166 00:16:45,838 --> 00:16:49,216 Det er et fritt valg om man dreper eller lar leve. 167 00:16:53,053 --> 00:16:56,432 Den som først får makt over liv eller død. 168 00:16:56,515 --> 00:17:01,270 Det er den ubestridte vinneren. Jeg har ikke tenkt å krangle. 169 00:17:02,521 --> 00:17:05,691 Men jeg skal beskytte deg, uansett hva. 170 00:17:09,570 --> 00:17:11,739 Ryktet begynte å dukke opp 171 00:17:12,823 --> 00:17:14,783 rundt slutten av fjoråret. 172 00:17:16,201 --> 00:17:18,328 Karpen i Kanda-elven forsvant. 173 00:17:19,538 --> 00:17:25,586 Karpen som kunne ses overalt i kulpen sa de hadde forsvunnet nå. 174 00:17:31,842 --> 00:17:37,347 Et fint, skjult sted er ofte på et uventet sted. 175 00:17:38,182 --> 00:17:39,016 Sånn ja. 176 00:17:51,028 --> 00:17:52,112 En tunfisk? 177 00:18:06,293 --> 00:18:07,753 Den er vridd. 178 00:18:08,253 --> 00:18:11,799 Det er en husbåt som er omtrent ti meter lang. 179 00:18:11,882 --> 00:18:16,929 Det er fysisk umulig. Den er vridd av fra midten av skroget. 180 00:18:17,513 --> 00:18:21,767 Hva skjedde her? Hva slags kraft var involvert? 181 00:18:22,267 --> 00:18:25,437 Eller hva slags skapning dukket opp? 182 00:18:26,146 --> 00:18:30,192 Politiet og brannvesenet etterforsker sammen. 183 00:18:30,275 --> 00:18:34,238 -Yoshida. -Og operatøren Tetsu Takenaka… 184 00:18:34,321 --> 00:18:38,033 -Yoshida? -…har fortsatt ikke våknet på sykehuset. 185 00:18:38,534 --> 00:18:41,745 -Yoshida? -Når han blir frisk, vil vi spørre… 186 00:18:41,829 --> 00:18:44,456 Er det på grunn av helikopterstøyen? 187 00:18:44,540 --> 00:18:46,792 …om detaljene rundt ulykken. 188 00:18:46,875 --> 00:18:51,505 -Det virker som han ikke hører meg. -Og nok en ting som må nevnes. 189 00:18:51,588 --> 00:18:53,173 Yoshida, bak deg! 190 00:18:53,257 --> 00:18:56,135 Karpen i Kanda-elvens kulp forsvant. 191 00:18:56,218 --> 00:18:58,345 -Yoshida! -Det går et rykte… 192 00:18:58,428 --> 00:19:00,597 Yoshida, bak deg! 193 00:19:01,598 --> 00:19:05,269 Bak deg! 194 00:19:06,186 --> 00:19:07,271 Yoshida? 195 00:19:07,354 --> 00:19:09,273 Hvem er den personen? 196 00:19:10,232 --> 00:19:11,525 Hvem er det? 197 00:19:20,993 --> 00:19:24,538 Den primitive mannen, Pickle, har dukket opp. 198 00:19:25,122 --> 00:19:28,709 Krokodillen ble enorm etter den ble forlatt av eieren. 199 00:19:30,169 --> 00:19:32,546 Selv om den ble uvanlig stor, 200 00:19:33,297 --> 00:19:37,551 var den fra Pickles synspunkt og bakgrunn 201 00:19:38,177 --> 00:19:41,138 en liten dinosaur. 202 00:19:42,306 --> 00:19:44,558 Det er et byttedyr i hans øyne. 203 00:19:44,641 --> 00:19:48,061 Hullet er for lite. 204 00:19:51,398 --> 00:19:55,068 Nei, det er umulig. Det må gjøre vondt. 205 00:19:58,155 --> 00:20:03,076 Hva slags styrke er det? Han er som en bulldoser! 206 00:20:07,664 --> 00:20:09,333 Den gikk inn. 207 00:20:10,918 --> 00:20:15,130 Vi har ikke hørt fra vår utmerkede reporter Yoshida. 208 00:20:15,631 --> 00:20:18,592 Det er helt naturlig. Det er ikke hans feil. 209 00:20:18,675 --> 00:20:22,846 En gigantisk krokodille som kunne ligne en dinosaur dukket opp. 210 00:20:23,472 --> 00:20:29,019 Husbåten blir ødelagt. Så dukker brått et mystisk monster opp… 211 00:20:31,438 --> 00:20:33,106 Hei! 212 00:20:33,190 --> 00:20:35,609 Hva pokker gjør du, Musashi? 213 00:20:36,193 --> 00:20:37,611 Jeg kuttet ham. 214 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 Hvor ble mannen av? 215 00:20:41,448 --> 00:20:44,618 Idiot! Hvorfor kuttet du TV-en? 216 00:20:44,701 --> 00:20:47,120 For det første finnes det radiobølger. 217 00:20:47,204 --> 00:20:50,874 De bærer bildene kameraet tok gjennom luften. 218 00:20:50,958 --> 00:20:54,628 Så hvem er han? 219 00:20:57,047 --> 00:20:57,881 Pickle. 220 00:20:58,465 --> 00:21:00,926 -Pickle? -Pickle, en primitiv mann. 221 00:21:01,426 --> 00:21:05,138 Han spiste dinosaurer. Den sterkeste mannen i krittiden. 222 00:21:05,222 --> 00:21:08,183 Primitiv mann? Krittid? 223 00:21:08,725 --> 00:21:11,895 Dinosaur? Den skolen har jeg aldri hørt om. 224 00:21:11,979 --> 00:21:14,273 Alt begynte i New Mexico. 225 00:21:14,356 --> 00:21:19,903 Forskere fant et lite korn i bergsalt fra 250 millioner år siden… 226 00:21:20,737 --> 00:21:23,407 Så hvor er han? 227 00:21:25,200 --> 00:21:28,662 Er du interessert i Pickle? 228 00:21:33,292 --> 00:21:35,711 Han er for uerfaren som en fiende, men… 229 00:21:35,794 --> 00:21:36,670 Du kuttet meg. 230 00:21:37,838 --> 00:21:41,174 Interessant. Styrken til det upolerte. 231 00:21:41,758 --> 00:21:45,178 -Poler din egen styrke. -Han og jeg er på en måte like. 232 00:21:48,307 --> 00:21:49,933 La meg møte ham. 233 00:21:51,518 --> 00:21:54,062 PRIMITIVE PICKLE KANDA-ELVEN MØTER JURATIDEN 234 00:22:07,200 --> 00:22:08,994 Jeg glemte det. 235 00:22:11,580 --> 00:22:17,377 Jeg kan vel ikke la ham være den eneste jeg ikke beskytter. 236 00:23:46,842 --> 00:23:51,263 Tekst: Lovise Kvalsund