1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.BZ 2 00:00:06,583 --> 00:00:11,875 În iulie 1977, președintele SUA Jimmy Carter a semnat Actul Național de Urgență, permițând intrarea a 15.000 de imigranți. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YTS.BZ 4 00:00:13,291 --> 00:00:19,750 Acest lucru i-a încurajat pe reacționarii noului guvern vietnamez înființat să treacă ilegal granițele prin orice mijloace posibile. 5 00:00:20,958 --> 00:00:29,208 Acest film se bazează pe povestea adevărată a ofițerilor aerieni vietnamezi, care și-au riscat viața pentru a proteja cerul de deturnatori, în primele zile ale reunificării țării. 6 00:00:47,333 --> 00:00:49,583 TENSIUNE LA SUD-VEST FRONTIERA RĂMÂNE O AMENINȚARE PENTRU VIITORUL ȚĂRII 7 00:01:11,083 --> 00:01:11,916 Bună ziua domnule. 8 00:01:12,166 --> 00:01:13,833 Da, vă rugăm să luați loc. 9 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Bună ziua domnișoară. 10 00:01:15,750 --> 00:01:17,375 Vă mulțumesc, vă rugăm să luați loc. 11 00:01:17,500 --> 00:01:18,791 Da, locul tău este pe stânga. 12 00:01:22,666 --> 00:01:24,000 Da, domnule, vă rog să luați loc. 13 00:01:24,125 --> 00:01:24,916 Bună dragă. 14 00:01:25,166 --> 00:01:26,541 Locul dvs. este pe dreapta. 15 00:01:26,875 --> 00:01:28,291 Pot să văd biletul, doamnă? 16 00:01:30,666 --> 00:01:32,000 Ce adorabil! 17 00:01:32,916 --> 00:01:34,375 Aceasta este o eșarfă frumoasă. 18 00:01:34,375 --> 00:01:36,375 Aș putea, vă rog, să am unul, domnișoară? 19 00:01:36,791 --> 00:01:38,291 Îți voi găsi unul mai târziu, bine? 20 00:01:38,625 --> 00:01:39,291 Da! 21 00:01:39,291 --> 00:01:40,416 Hai să mergem la locul tău acum. 22 00:01:40,458 --> 00:01:41,625 Da, mulțumesc, domnișoară. 23 00:01:42,333 --> 00:01:43,416 Am plecat acum, mamă! 24 00:01:43,625 --> 00:01:45,125 - Nu uitați să-mi scrieți. - Da, știu. 25 00:01:45,125 --> 00:01:47,708 - Ca fratele tău! Nu uita! - Da, mamă. 26 00:01:47,708 --> 00:01:49,625 - Ca fratele tău! - Da, știu. 27 00:01:58,041 --> 00:01:59,041 Vă rugăm să treceți aici! 28 00:01:59,708 --> 00:02:00,833 Oh, ce sa întâmplat? 29 00:02:00,958 --> 00:02:02,125 Arătați-le hârtia și actul dvs. de identitate. 30 00:02:02,125 --> 00:02:02,916 Da, da. 31 00:02:02,916 --> 00:02:05,250 Domnule, domnule. Ofițerul de securitate al fiului meu în curs de formare. 32 00:02:05,333 --> 00:02:07,000 Am doi fii care sunt în serviciu. 33 00:02:07,083 --> 00:02:08,666 Arătați-le hârtia și actul dvs. de identitate. 34 00:02:13,458 --> 00:02:14,541 Plec acum, mamă. 35 00:02:14,541 --> 00:02:16,625 Călătorii în siguranță, fiule! 36 00:02:16,958 --> 00:02:18,375 Ai grijă de tine, bine? 37 00:02:18,375 --> 00:02:18,833 Da. 38 00:02:19,000 --> 00:02:20,708 Nu uitați să scrieți! 39 00:02:20,833 --> 00:02:22,083 Am plecat acum. 40 00:02:30,000 --> 00:02:32,125 Câte zile ai de gând să stai în Saigon? 41 00:02:32,625 --> 00:02:34,833 Tot atâtea zile cât stai tu, Thuy. 42 00:02:46,208 --> 00:02:47,291 Ți-a fost dor de mama? 43 00:02:47,291 --> 00:02:48,458 Da. 44 00:02:48,458 --> 00:02:49,416 Acesta este pentru tine. 45 00:02:49,666 --> 00:02:50,416 Serios? 46 00:02:50,416 --> 00:02:50,958 Da. 47 00:02:50,958 --> 00:02:52,125 Ce spui, Quynh? 48 00:02:52,541 --> 00:02:53,791 Vă mulțumesc foarte mult, domnișoară! 49 00:02:53,875 --> 00:02:55,625 Abia aștept să i-o arăt mamei! 50 00:02:55,833 --> 00:02:56,791 Este foarte drăguț din partea ta. 51 00:02:57,416 --> 00:02:58,375 Chi, Chi. 52 00:02:59,375 --> 00:03:00,833 Mamei mele îi plac și acestea! 53 00:03:00,833 --> 00:03:03,916 Poți să ceri și una ca să-l pot oferi mamei mele? 54 00:03:05,041 --> 00:03:07,208 Dar nu ai făcut nimic pentru a merita unul. 55 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 Bună ziua. 56 00:04:11,375 --> 00:04:13,083 Semnalul centurii de siguranță a fost dezactivat. 57 00:04:13,416 --> 00:04:16,041 Echipajul nostru de cabină va începe să servească băuturi în curând. 58 00:04:17,791 --> 00:04:19,791 Vom ajunge în Ho Chi Minh City 59 00:04:19,791 --> 00:04:21,083 în aproximativ 50 de minute. 60 00:04:21,750 --> 00:04:24,125 Acum vă puteți deplasa liber prin cabină. 61 00:04:24,208 --> 00:04:26,083 Vă dorim un zbor frumos. 62 00:04:31,666 --> 00:04:32,375 Beți ceva, domnule. 63 00:04:32,500 --> 00:04:32,875 Hei scumpo. 64 00:04:32,875 --> 00:04:33,708 Iată. 65 00:04:33,875 --> 00:04:34,916 Bea ceva cu mine. 66 00:04:35,166 --> 00:04:36,833 Nu, mulțumesc. 67 00:04:38,541 --> 00:04:39,583 Tăcere! 68 00:04:39,833 --> 00:04:40,625 Tine! 69 00:04:42,333 --> 00:04:43,583 Închide ușa! 70 00:04:49,208 --> 00:04:50,041 Tăcere! 71 00:04:56,791 --> 00:04:57,625 Trebuie să-i ajut! 72 00:04:57,625 --> 00:04:58,500 Nu! 73 00:04:59,333 --> 00:04:59,833 Ma duc. 74 00:04:59,875 --> 00:05:01,583 Ce faci? Nu deschide ușa aceea! 75 00:05:04,375 --> 00:05:06,166 Cine a fost împușcat?! Cine a tras? 76 00:05:10,500 --> 00:05:12,125 Chi, Ascunde-te! 77 00:05:37,500 --> 00:05:38,208 Deschide ușa! 78 00:05:38,250 --> 00:05:40,666 Ziua Maiului! HVN-137 este atacat! 79 00:05:40,833 --> 00:05:42,625 Repet, suntem atacați! 80 00:05:43,333 --> 00:05:44,208 Așteptăm instrucțiuni de la controlul de la sol. 81 00:05:44,208 --> 00:05:45,041 Mecanicul a murit. 82 00:05:45,208 --> 00:05:46,125 Ia armele! 83 00:05:46,416 --> 00:05:47,958 Pierdem controlul asupra cabina de pilotaj. 84 00:05:48,000 --> 00:05:49,458 Se așteaptă instrucțiuni la sol. 85 00:06:12,250 --> 00:06:13,791 Merit acum o eșarfă? 86 00:06:16,750 --> 00:06:17,750 Tine! 87 00:06:18,708 --> 00:06:19,458 Tăcere! 88 00:06:22,166 --> 00:06:24,041 Cine altcineva vrea să fie un erou? 89 00:06:24,208 --> 00:06:25,041 CINE?! 90 00:06:31,583 --> 00:06:32,625 Deschide ușa! 91 00:06:33,833 --> 00:06:34,916 Deschide-l! 92 00:06:35,625 --> 00:06:37,125 Dacă nu 93 00:06:37,166 --> 00:06:38,250 Îi voi exploda creierele. 94 00:06:38,708 --> 00:06:39,625 Unul. 95 00:06:42,541 --> 00:06:43,666 Doi. 96 00:06:47,041 --> 00:06:48,041 Tine! 97 00:06:49,666 --> 00:06:51,083 Aduceți însoțitorul de bord. 98 00:06:59,458 --> 00:07:00,625 O voi spune din nou. 99 00:07:00,875 --> 00:07:02,291 Dacă nu deschideți ușa, 100 00:07:03,583 --> 00:07:05,250 Voi omorî însoțitorul de bord. 101 00:07:05,833 --> 00:07:07,708 Atunci voi ucide pasagerii. 102 00:07:14,666 --> 00:07:15,541 Unul. 103 00:07:20,458 --> 00:07:21,625 Doi. 104 00:07:30,125 --> 00:07:32,000 Scoateți-ne din Vietnam. 105 00:07:38,958 --> 00:07:41,166 Nu avem suficient combustibil pentru a ajunge în altă țară. 106 00:07:43,208 --> 00:07:45,541 Am zburat mai multe ambarcațiuni decât tine. 107 00:07:46,291 --> 00:07:47,958 Aterizați doar în cea mai apropiată țară. 108 00:08:01,250 --> 00:08:04,000 Două ore mai târziu, zborul HVN-137 a trecut granițele Vietnamului. 109 00:08:05,458 --> 00:08:07,916 Acest succes a alimentat și mai mult alți atacatori să atace. 110 00:08:08,666 --> 00:08:09,875 Acestea sunt forțe reacționare împotriva 111 00:08:09,875 --> 00:08:11,291 guvernul vietnamez. 112 00:08:12,375 --> 00:08:13,791 În plus, antrenamentul tău aici... 113 00:08:14,708 --> 00:08:17,083 Nu numai pentru a proteja siguranța pasagerilor, 114 00:08:17,208 --> 00:08:19,333 de asemenea, pentru a menține securitatea noastră națională. 115 00:08:24,916 --> 00:08:27,000 Care este prima regulă într-o situație de deturnare? 116 00:08:27,041 --> 00:08:28,375 Protejați cabina de pilotaj! 117 00:08:28,375 --> 00:08:29,666 Care este ultima regulă? 118 00:08:29,666 --> 00:08:30,916 Protejați cabina de pilotaj! 119 00:08:30,958 --> 00:08:32,166 Ce simbolizează fiecare zbor? 120 00:08:32,250 --> 00:08:33,041 Sper! 121 00:08:33,083 --> 00:08:33,875 Sper ce? 122 00:08:33,916 --> 00:08:34,750 Viitorul! 123 00:08:34,791 --> 00:08:36,083 Cu ce protejăm viitorul? 124 00:08:36,083 --> 00:08:36,958 Viețile noastre! 125 00:08:38,083 --> 00:08:38,916 Voi patru veți fi deturnatorii. 126 00:08:38,916 --> 00:08:40,625 Trung și Lam însoțitorii de bord. 127 00:08:40,666 --> 00:08:41,875 Ce, din nou? 128 00:08:42,041 --> 00:08:44,250 Asta primești pentru că ai picioare atât de delicate. 129 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 Începe! 130 00:08:47,375 --> 00:08:48,375 Aveți un telefon, domnule 131 00:08:48,375 --> 00:08:50,000 Cine sună atât de urgent? 132 00:08:51,833 --> 00:08:53,125 Cine este? 133 00:08:53,833 --> 00:08:55,583 Continuă, spune. De ce ți-e frică? 134 00:08:56,000 --> 00:08:57,541 Ce fel de soț ești? 135 00:08:57,625 --> 00:08:59,083 De ce nu ești cu soția ta? 136 00:08:59,125 --> 00:09:00,833 Ea este pe cale să nască, 137 00:09:00,833 --> 00:09:02,208 și ai plecat undeva 138 00:09:02,208 --> 00:09:03,375 la o mie de kilometri distanță. 139 00:09:03,375 --> 00:09:04,500 Ea are două săptămâni mai devreme. 140 00:09:04,500 --> 00:09:06,541 Ai întârziere de nouă luni! 141 00:09:06,541 --> 00:09:09,333 Ești tată în momentul în care soția ta rămâne însărcinată. 142 00:09:09,416 --> 00:09:11,625 Nu în momentul în care se naște copilul! 143 00:09:11,666 --> 00:09:12,666 A fi tată 144 00:09:12,708 --> 00:09:15,875 Trebuie să fii întotdeauna cu un pas înainte. 145 00:09:16,166 --> 00:09:17,291 Cunoaște-te de la inamicul tău! 146 00:09:17,291 --> 00:09:19,250 Te rog, nu-mi spune copilul dușman. 147 00:09:20,333 --> 00:09:23,125 Vezi? Dacă nu inamicul, atunci de ce te lovește așa! 148 00:09:23,166 --> 00:09:23,833 Iubito! Dragă! 149 00:09:23,833 --> 00:09:25,291 Auzi cum îți lovește soția? 150 00:09:25,375 --> 00:09:26,750 Lasa-ma sa vorbesc cu ea! 151 00:09:27,458 --> 00:09:28,833 - Binh! - Sunt aici, sunt aici. 152 00:09:28,875 --> 00:09:29,583 Îmi pare rău. 153 00:09:29,666 --> 00:09:30,083 Așteaptă-mă, 154 00:09:30,083 --> 00:09:32,041 Primesc concediu pentru a lua cel mai devreme zbor înapoi. 155 00:09:32,125 --> 00:09:33,958 Promit că voi fi acolo înainte de a se naște copilul. 156 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Voi ierta totul 157 00:09:35,000 --> 00:09:37,166 dacă ai ales un nume pentru copilul nostru. 158 00:09:37,250 --> 00:09:37,750 M-ai auzit? 159 00:09:37,750 --> 00:09:39,708 Da, da, am deja. 160 00:09:39,708 --> 00:09:42,166 Pregătește atât un nume de băiat, cât și un nume de fată! 161 00:09:43,625 --> 00:09:44,416 Iubito! 162 00:09:44,500 --> 00:09:47,291 Iubito, sora ta Hoa spune copilul 163 00:09:47,291 --> 00:09:48,583 nu se va încălca până în seara asta. 164 00:09:48,625 --> 00:09:50,125 Înseamnă că copilul nostru te așteaptă. 165 00:09:50,125 --> 00:09:51,375 Da, da, așteptați-mă. 166 00:09:51,458 --> 00:09:53,416 Bine, este suficient. Întoarce-te în camera ta și odihnește-te. 167 00:09:54,166 --> 00:09:55,583 O să fii tată! 168 00:09:55,666 --> 00:09:58,625 V-am permis să vă întoarceți cu zborul HVN-602. 169 00:09:58,875 --> 00:09:59,458 Zborul fiului. 170 00:09:59,458 --> 00:10:00,458 Fiule? 171 00:10:00,791 --> 00:10:02,083 A revenit deja la serviciu? 172 00:10:02,291 --> 00:10:03,708 Au trecut deja 8 luni. 173 00:10:03,750 --> 00:10:05,958 Mama lui a mai spus că este timpul ca el să se întoarcă la muncă. 174 00:10:07,458 --> 00:10:09,375 Evită să-l aduci în discuție. 175 00:10:09,541 --> 00:10:10,250 Am înțeles. 176 00:10:10,416 --> 00:10:12,208 Sincer, mă bucur 177 00:10:12,208 --> 00:10:13,666 vei cu acest zbor. 178 00:10:13,833 --> 00:10:16,500 Dacă se întâmplă ceva, puteți cere o „aspirină”. 179 00:10:17,000 --> 00:10:18,125 Nu vă faceți griji. 180 00:10:18,125 --> 00:10:19,750 Nu-i voi da fiului o bătaie de cap. 181 00:10:20,125 --> 00:10:22,875 Nu, „aspirina” este un cod pentru suportul de rezervă. 182 00:10:23,083 --> 00:10:25,166 Lucrurile sunt diferite acum față de atunci. 183 00:10:25,208 --> 00:10:26,333 Dacă un avion iese din cursă, 184 00:10:26,333 --> 00:10:28,083 un MiG va fi expediat imediat. 185 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 Te referi la avioane de luptă? 186 00:10:29,666 --> 00:10:30,500 Da. 187 00:10:30,541 --> 00:10:31,291 Să o doborâți? 188 00:10:31,291 --> 00:10:32,250 Nu. 189 00:10:32,291 --> 00:10:33,958 Doar pentru a gestiona situația. 190 00:10:34,083 --> 00:10:35,791 Dar cu voi doi în zbor. 191 00:10:36,083 --> 00:10:37,541 Aveți autoritatea de a comanda pilotului 192 00:10:37,541 --> 00:10:38,750 Pentru a anula MiG. 193 00:10:39,791 --> 00:10:41,875 Sincer, nu aștept cu nerăbdare să-l folosesc. 194 00:10:41,958 --> 00:10:43,041 În acest moment, sper doar să mă întorc 195 00:10:43,041 --> 00:10:44,541 înainte să se naște copilul. 196 00:10:45,416 --> 00:10:47,333 Nu-ți face griji, tatăl tău nu a reușit 197 00:10:47,333 --> 00:10:48,458 fie la timp pentru nașterea ta. 198 00:10:48,583 --> 00:10:50,708 Și aici ești, călcându-i pe urme. 199 00:11:13,541 --> 00:11:15,083 Scuzați-mă, vă rog să mă lăsați să trec. 200 00:11:15,208 --> 00:11:16,666 Scuzați-mă, vă rog să mă lăsați să trec. 201 00:11:18,083 --> 00:11:19,791 Scuzați-mă. Scuzați-mă. 202 00:11:19,833 --> 00:11:21,041 Scuzați-mă, vă rog să mă lăsați să trec. 203 00:11:21,125 --> 00:11:22,541 Nu înțelegi? 204 00:11:22,541 --> 00:11:24,166 Am ceva să vorbesc cu tine. 205 00:11:24,208 --> 00:11:26,083 Dar trebuie să știu dacă pot avea încredere în tine mai întâi. 206 00:11:26,125 --> 00:11:27,958 Nu există niciun motiv să nu ai încredere în mine. 207 00:11:28,000 --> 00:11:29,791 Ești mereu afară cu anturajul tău, 208 00:11:29,833 --> 00:11:31,333 Îi cunosc prea bine pe acești oameni. 209 00:11:31,375 --> 00:11:32,708 Acum, hai să vorbim mai târziu. 210 00:11:32,958 --> 00:11:34,833 Am întârziat. 211 00:11:35,375 --> 00:11:37,041 Scuzați-mă, vă rog să mă lăsați să trec. 212 00:11:41,750 --> 00:11:42,791 Hai să mergem. 213 00:11:45,750 --> 00:11:47,833 Da, pe aici, vă rog. 214 00:11:48,500 --> 00:11:49,708 Bună ziua domnule. 215 00:11:50,250 --> 00:11:52,000 Scuzați-mă, vă rog să mă lăsați să trec. Scuzați-mă. 216 00:11:52,041 --> 00:11:53,541 Unde este Trinh? 217 00:11:54,291 --> 00:11:56,083 E din nou supărată pe mine. Este epuizant. 218 00:11:57,333 --> 00:11:58,416 Da, pe aici, vă rog. 219 00:11:58,750 --> 00:12:00,166 Ai petrecut aseară? 220 00:12:02,583 --> 00:12:03,541 Foametea de aseară? 221 00:12:03,541 --> 00:12:05,083 Ești carne moartă! 222 00:12:07,333 --> 00:12:08,958 Sunt înlocuitorul copilotului Chuong. 223 00:12:08,958 --> 00:12:09,875 Numele meu este Khanh. 224 00:12:10,041 --> 00:12:11,958 Îmi pare rău că am întârziat. 225 00:12:19,000 --> 00:12:20,500 Ieșit noaptea trecută? 226 00:12:20,500 --> 00:12:22,083 De aceea ți-ai uitat arma astăzi? 227 00:12:28,375 --> 00:12:28,791 Am fost ocupat... 228 00:12:28,791 --> 00:12:29,708 Nu am nevoie de ajutor. 229 00:12:30,083 --> 00:12:31,416 Stați-vă pe spate și bucurați-vă de cafea. 230 00:12:32,416 --> 00:12:34,166 Nu-mi sta în cale. 231 00:12:38,958 --> 00:12:40,208 Pot să-l împrumut pentru o verificare rapidă? 232 00:12:40,208 --> 00:12:42,125 Nu, este bunicul meu. 233 00:12:42,333 --> 00:12:43,666 O voi returna după ce termin... 234 00:12:43,708 --> 00:12:45,708 Dau, dă-i urna. 235 00:12:45,708 --> 00:12:47,541 Nu, sunt bunicul! 236 00:12:47,666 --> 00:12:48,916 Ascultă-mă acum! 237 00:12:48,916 --> 00:12:50,208 Nu, nu o voi face. 238 00:12:50,291 --> 00:12:52,083 Am spus să i-o dai! 239 00:12:52,250 --> 00:12:55,250 Dă-i-o! Să fii încăpățânat, nu? 240 00:12:55,250 --> 00:12:57,291 Nu mai fi încăpățânat! Dă-i acum urna! 241 00:12:57,500 --> 00:12:58,625 Nu mai fi încăpățânat! 242 00:12:58,791 --> 00:13:00,833 Dacă îl vei lovi 243 00:13:00,833 --> 00:13:02,833 du-l în altă parte, astfel încât linia să se poată mișca. 244 00:13:03,291 --> 00:13:05,083 Ne pare rău, tuturor. 245 00:13:05,750 --> 00:13:07,125 Dau, dă-i urna! 246 00:13:09,458 --> 00:13:11,208 Doamne! 247 00:13:11,250 --> 00:13:13,583 Bine, este suficient. Familia ta se poate muta. 248 00:13:14,833 --> 00:13:16,458 Ne pare rău, tuturor. 249 00:13:17,333 --> 00:13:18,000 Am întârziat atât de mult. 250 00:13:18,083 --> 00:13:18,750 Suu! 251 00:13:18,916 --> 00:13:20,416 Deschide valiza pentru ca ei să verifice. 252 00:13:20,500 --> 00:13:22,541 Cine știe cât va dura să scoateți bretele pentru picioare. 253 00:13:30,000 --> 00:13:30,666 Mulțumesc. 254 00:13:30,750 --> 00:13:33,000 Doamne! Haide! Tipul ăsta! 255 00:13:36,416 --> 00:13:38,041 Da, bine ați venit la bord. 256 00:13:39,083 --> 00:13:42,333 Bună! Ce adorabil! 257 00:13:43,791 --> 00:13:45,791 Ce adorabil! 258 00:13:46,583 --> 00:13:48,208 Ce este acest Fiu? 259 00:13:48,291 --> 00:13:49,125 Bilet. 260 00:13:50,791 --> 00:13:52,708 Acesta este un cupon de orez. 261 00:13:52,750 --> 00:13:53,875 Da, bine ați venit la bord. 262 00:13:54,166 --> 00:13:55,208 Pentru tine. 263 00:13:55,416 --> 00:13:56,666 Îți par așa de foame? 264 00:13:56,750 --> 00:13:57,958 Numai cei dragi îl înțeleg. 265 00:13:59,041 --> 00:14:00,125 Întoarceți-vă la locul dvs. 266 00:14:00,625 --> 00:14:02,750 Îți alungi toți pasagerii așa? 267 00:14:04,333 --> 00:14:05,500 O să te mușc! 268 00:14:06,875 --> 00:14:07,916 Voi mușca înapoi. 269 00:14:09,125 --> 00:14:10,333 Bine ați venit. 270 00:14:11,750 --> 00:14:13,125 Încerc să-l mușc pe mareșalul aerian... 271 00:14:13,166 --> 00:14:14,000 Nu pare foarte profesionist 272 00:14:14,000 --> 00:14:16,166 pentru un însoțitor de bord senior. 273 00:14:16,958 --> 00:14:20,375 Sigur. Și să întârzii este foarte profesionist. 274 00:14:20,791 --> 00:14:24,291 Ti-am spus deja. Nu te căsători cu un pilot. 275 00:14:24,416 --> 00:14:25,916 El va ieși din viața ta mai repede 276 00:14:25,916 --> 00:14:27,000 decât poate decola un avion. 277 00:14:27,083 --> 00:14:28,375 In niciun caz! 278 00:14:28,625 --> 00:14:30,291 Dar l-am făcut să doarmă pe podea aseară! 279 00:14:30,333 --> 00:14:31,333 Bine ați venit la bord. 280 00:14:31,458 --> 00:14:33,916 O, doamne. Luna de miere s-a terminat deja? 281 00:14:34,166 --> 00:14:35,958 Tot spune că vrea o familie 282 00:14:35,958 --> 00:14:36,875 că vrea să fie tată. 283 00:14:36,875 --> 00:14:38,375 Totuși iese afară să bea în fiecare seară 284 00:14:38,375 --> 00:14:40,375 Așa că l-am făcut să doarmă pe podea. 285 00:14:40,458 --> 00:14:41,625 Oh... 286 00:14:41,916 --> 00:14:44,625 Bietul mic Nguyen Huy Khanh. 287 00:14:44,791 --> 00:14:46,000 Sora. 288 00:14:46,000 --> 00:14:47,458 „Rolling Khanh” conduce acest avion? 289 00:14:47,500 --> 00:14:50,416 O, domnule Binh. Îți vizitezi soția în Saigon? 290 00:14:50,875 --> 00:14:52,500 Ea intră în travaliu în curând. 291 00:14:52,541 --> 00:14:53,791 E însărcinată? 292 00:14:54,000 --> 00:14:55,875 Am atât de multe să o întreb. 293 00:14:57,333 --> 00:14:58,125 Da? 294 00:14:58,291 --> 00:14:59,416 Oh, acesta este domnul Binh. 295 00:14:59,416 --> 00:15:00,541 Khanh l-a ajutat 296 00:15:00,541 --> 00:15:01,958 în cursul său de antrenament de mareșal aerian. 297 00:15:02,208 --> 00:15:03,625 O. 298 00:15:04,208 --> 00:15:06,083 Vrei să te duc în carlingă? 299 00:15:10,375 --> 00:15:11,291 Aici. 300 00:15:11,750 --> 00:15:13,291 Urmăriți-mă. 301 00:15:21,750 --> 00:15:23,291 Ai grijă în spatele tău! 302 00:15:24,958 --> 00:15:26,250 Dl. Binh. 303 00:15:26,875 --> 00:15:28,375 Ești încă ascuțit! 304 00:15:29,166 --> 00:15:30,625 Bine ați revenit. 305 00:15:32,750 --> 00:15:34,041 Supervizați acest zbor? 306 00:15:35,166 --> 00:15:36,416 Am o problemă urgentă în Saigon 307 00:15:36,416 --> 00:15:37,583 soția mea este pe cale să nască. 308 00:15:38,333 --> 00:15:39,500 Felicitări! 309 00:15:41,791 --> 00:15:43,541 Toată lumea face copii. 310 00:15:47,333 --> 00:15:49,875 Acum înțeleg de ce vrei să te întorci la muncă atât de curând. 311 00:15:51,166 --> 00:15:52,083 Nu este asta. 312 00:15:52,125 --> 00:15:53,333 Șeful. Șefu! 313 00:15:53,791 --> 00:15:55,000 Șeful! 314 00:16:00,708 --> 00:16:01,666 Lasă-mă să te ajut cu asta. 315 00:16:01,666 --> 00:16:03,333 Nu, este bunicul meu. 316 00:16:03,416 --> 00:16:05,041 Trinh, el este fiul meu. 317 00:16:05,041 --> 00:16:05,708 Dl. Hai. 318 00:16:06,125 --> 00:16:08,000 A existat un deces recent în familia mea. 319 00:16:08,250 --> 00:16:10,208 Este în regulă ca fiul meu să țină urna? 320 00:16:12,458 --> 00:16:15,250 Da, sigur, dar te rog să fii cu ochii pe el. 321 00:16:16,291 --> 00:16:17,666 În acest fel. 322 00:16:18,333 --> 00:16:19,500 Mulțumesc, Trinh. 323 00:17:00,958 --> 00:17:02,208 Nemernic! 324 00:17:10,250 --> 00:17:11,000 Lasa-ma sa te ajut. 325 00:17:11,041 --> 00:17:12,375 - Mulțumesc, mulțumesc. - Da. 326 00:17:13,708 --> 00:17:15,666 Locul tău este pe aici. 327 00:17:18,833 --> 00:17:19,666 Bună ziua. 328 00:17:19,791 --> 00:17:22,208 Dar de ce îl numesc „Rolling Khanh”? 329 00:17:22,708 --> 00:17:24,375 Acest tip îi place să facă rost de avion 330 00:17:24,375 --> 00:17:25,125 să te încurci cu începătorii. 331 00:17:25,833 --> 00:17:27,791 De parcă nu a fost ideea ta? 332 00:17:28,000 --> 00:17:30,666 Am făcut-o doar pentru a-i pune pe începători în locul lor. 333 00:17:30,958 --> 00:17:33,208 - Ca acest prost, de exemplu. - Ce? 334 00:17:33,208 --> 00:17:35,125 Atât de îngâmfat să se joace cu deturnătorul. 335 00:17:35,125 --> 00:17:36,958 Prezentă pentru doamne! 336 00:17:36,958 --> 00:17:38,208 El și cu mine avem propriul nostru semnal secret. 337 00:17:38,208 --> 00:17:39,125 Ce este? 338 00:17:39,125 --> 00:17:41,333 De câte ori îl aud spunând „Îți smulge soția”, 339 00:17:41,375 --> 00:17:42,625 Dau drumul avionului! 340 00:17:42,625 --> 00:17:44,041 Este „Strânge-ți soția.” 341 00:17:44,041 --> 00:17:45,333 Dar trebuie să o schimbăm acum. 342 00:17:45,375 --> 00:17:47,500 Sau s-ar putea să se întoarcă și să-l țină pe Trinh în loc! 343 00:17:47,625 --> 00:17:48,958 Strânge-mă te rog. 344 00:17:49,291 --> 00:17:49,791 Ce? 345 00:17:49,791 --> 00:17:50,416 Tine pe cine? 346 00:17:50,416 --> 00:17:51,541 Ești nebun? 347 00:17:52,333 --> 00:17:54,541 Unii oameni de aici vor să-și țină soția în brațe, dar nu pot. 348 00:17:54,541 --> 00:17:55,458 Pot să văd biletul? 349 00:17:55,458 --> 00:17:57,291 Ați fost dat cu piciorul în căsuța de câine, nu? 350 00:17:57,291 --> 00:17:58,125 Ce cămașă drăguță, 351 00:17:58,125 --> 00:17:59,208 prima dată când văd unul ca acesta! 352 00:17:59,375 --> 00:18:00,958 S-ar putea chiar să piardă și câinele. 353 00:18:00,958 --> 00:18:01,708 Lasă-mă să-l scot atunci. 354 00:18:01,750 --> 00:18:02,458 Ai! 355 00:18:02,500 --> 00:18:03,541 Hai să mergem, Ti. 356 00:18:04,375 --> 00:18:06,125 Dă-i flori pentru a se machia. 357 00:18:06,875 --> 00:18:09,375 Îți voi da mai târziu. 358 00:18:09,833 --> 00:18:11,916 Îți voi da tricoul după zbor. 359 00:18:24,500 --> 00:18:26,708 Vă rugăm să strângeți centurile de siguranță. 360 00:18:27,000 --> 00:18:28,750 Stai, stai! Mai este cineva aici. 361 00:18:28,750 --> 00:18:30,416 A trebuit să faci pipi atât de mult pentru că ai băut prea mult! 362 00:18:30,416 --> 00:18:32,208 - Chiar a trebuit să plec! - Suge-l! 363 00:18:32,208 --> 00:18:32,958 Cine a cerut să meargă la Saigon? 364 00:18:32,958 --> 00:18:34,333 Acum vei împuți în avion 365 00:18:34,333 --> 00:18:35,375 și va trebui să luăm autobuzul! 366 00:18:35,375 --> 00:18:37,333 Numele tău este „Șoarece”, dar te miști ca o țestoasă. 367 00:18:37,333 --> 00:18:39,583 Această ladă de durian este foarte grea. 368 00:18:40,000 --> 00:18:41,916 De ce să aduci durian într-un avion atunci? 369 00:18:42,000 --> 00:18:44,666 Cum altfel aș câștiga inimile părinților tăi? 370 00:18:44,916 --> 00:18:47,375 Te văd în acea ținută, purtând acea cutie de durian. 371 00:18:47,375 --> 00:18:48,916 Le vei face doar cu inima zdrobită! 372 00:18:49,833 --> 00:18:51,125 Lasă-mă să te ajut, domnule. 373 00:18:51,125 --> 00:18:52,166 Mulțumesc. 374 00:18:52,166 --> 00:18:53,125 Repede! 375 00:18:53,208 --> 00:18:54,833 Te sună fiica ta. 376 00:18:54,875 --> 00:18:56,125 Aceasta este prietena mea. 377 00:18:56,791 --> 00:18:57,916 Lasa-ma sa te ajut, unchiule. 378 00:18:57,916 --> 00:18:58,583 Unchiul? 379 00:18:58,875 --> 00:18:59,791 Câți ani ai? 380 00:18:59,833 --> 00:19:01,083 Am 24 de ani. 381 00:19:01,500 --> 00:19:03,666 Bine, sună-mă cum vrei. 382 00:19:04,708 --> 00:19:06,500 „Bunicul” funcționează și el. 383 00:19:08,416 --> 00:19:09,583 Ce este? 384 00:19:09,583 --> 00:19:10,583 Aceasta este prietena lui... 385 00:19:11,333 --> 00:19:12,875 Este o nebunie! 386 00:19:14,083 --> 00:19:15,083 Cât despre tine... 387 00:19:15,416 --> 00:19:17,083 Încetează să flirtezi cu băieți pentru a-l face pe Khanh gelos. 388 00:19:17,250 --> 00:19:18,416 Cine i-a spus să mă enerveze? 389 00:19:18,416 --> 00:19:20,166 Cine ți-a spus să te căsătorești cu un pilot? 390 00:19:21,916 --> 00:19:23,916 O, domnule Hai. 391 00:19:24,166 --> 00:19:24,541 Nhan. 392 00:19:24,583 --> 00:19:25,583 Zbori singur? 393 00:19:25,583 --> 00:19:26,916 Nu te-am văzut la îmbarcare. 394 00:19:26,916 --> 00:19:29,125 Zboară cu familia. Tocmai au pierdut o persoană dragă. 395 00:19:30,250 --> 00:19:31,166 Oh, condoleanțe. 396 00:19:31,208 --> 00:19:32,041 Mulțumesc, Nhan. 397 00:19:32,541 --> 00:19:34,083 Felicitări ție și soțului tău! 398 00:19:34,250 --> 00:19:35,083 Mulțumesc. 399 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 Mulțumesc. 400 00:20:07,416 --> 00:20:09,416 Dacă ești prea rahat ca să faci ce ți se spune, 401 00:20:12,375 --> 00:20:15,291 Atunci ești inutil pentru mine. 402 00:20:16,125 --> 00:20:18,083 Vrei să fii un nimeni toată viața ta? 403 00:20:22,750 --> 00:20:25,583 Va dura doar o oră, nu-i așa, tată? 404 00:21:15,083 --> 00:21:17,083 Stai jos, ce faci? 405 00:21:17,333 --> 00:21:18,291 Ar putea cădea. 406 00:21:18,333 --> 00:21:19,250 Lăsați. 407 00:22:05,875 --> 00:22:07,833 Familia ta așteaptă o fetiță? 408 00:22:08,250 --> 00:22:10,125 Nu știu încă dacă este băiat sau fată. 409 00:22:10,500 --> 00:22:12,625 Soția mea tot spune că nu cred înainte. 410 00:22:12,958 --> 00:22:14,541 Deci este mai bine să planificați din timp. 411 00:22:15,333 --> 00:22:17,166 Nu, soția mea este în Saigon. 412 00:22:17,708 --> 00:22:19,708 Dacă ratez nașterea, 413 00:22:19,875 --> 00:22:21,583 s-ar putea să nu mai vorbească niciodată cu mine. 414 00:22:25,916 --> 00:22:27,375 Ce fel de tată 415 00:22:27,375 --> 00:22:29,125 i-a dor de nașterea copilului său? 416 00:22:34,916 --> 00:22:36,291 Pot să arunc o privire? 417 00:22:41,166 --> 00:22:44,166 Mai, Lan, Cuc, Truc. 418 00:22:45,333 --> 00:22:46,833 Pot să fiu sincer? 419 00:22:47,791 --> 00:22:48,916 Atât de rău, nu? 420 00:22:49,541 --> 00:22:52,541 Nu este vorba despre a fi prezent la nașterea lor. 421 00:22:53,458 --> 00:22:55,000 Dar fiind acolo în viața lor. 422 00:22:55,708 --> 00:22:57,625 Cea mai importantă datorie a unui tată, 423 00:22:58,916 --> 00:23:01,125 Este să-și asigure viitorul copilului său. 424 00:23:09,291 --> 00:23:10,500 Sunt Binh. 425 00:23:12,791 --> 00:23:13,791 Hai. 426 00:23:15,416 --> 00:23:17,000 Ea este Phuong, soția mea. 427 00:23:17,125 --> 00:23:18,833 Dau, fiul meu. 428 00:23:20,250 --> 00:23:21,500 Ce faci? 429 00:23:24,166 --> 00:23:25,083 Predau arte marțiale. 430 00:23:30,000 --> 00:23:31,166 Ești polițist? 431 00:23:33,208 --> 00:23:33,958 De ce? 432 00:23:36,541 --> 00:23:37,583 Ți-e frică de polițiști? 433 00:23:43,500 --> 00:23:44,375 Nu? 434 00:23:52,458 --> 00:23:53,416 Doamnelor și domnilor 435 00:23:53,416 --> 00:23:55,333 Căpitanul a dezactivat semnul de fixare a centurii de siguranță. 436 00:23:55,458 --> 00:23:57,125 Avionul a atins altitudinea de croazieră-- 437 00:23:57,250 --> 00:23:58,958 Domnule, vă rog să vă așezați. 438 00:23:59,333 --> 00:24:01,125 Au spus să vă așezați. 439 00:24:01,166 --> 00:24:02,916 Acum vom servi băuturi. 440 00:24:02,958 --> 00:24:04,416 Vă rugăm să rămâneți așezați 441 00:24:04,416 --> 00:24:05,833 până când ești servit. 442 00:24:30,833 --> 00:24:32,791 Pot avea încredere în tine? 443 00:24:49,458 --> 00:24:51,208 Stai, două băuturi? 444 00:24:51,333 --> 00:24:53,583 Credeam că Phong a comandat doar unul pentru Khanh. 445 00:24:53,708 --> 00:24:55,250 Încă unul pentru Cong. 446 00:24:55,250 --> 00:24:56,958 Se transferă la postul de comandă. 447 00:24:57,083 --> 00:24:58,958 Nu va mai zbura cu Chuong. 448 00:25:03,166 --> 00:25:06,000 Au ieșit chiar și la o băutură de rămas bun aseară. 449 00:25:06,250 --> 00:25:08,583 Beți cu o noapte înainte de zbor? 450 00:25:08,708 --> 00:25:10,625 Nu-mi spune că Khanh îl înlocuiește pe Chuong 451 00:25:10,625 --> 00:25:11,833 pentru că este beat. 452 00:25:11,916 --> 00:25:13,166 Pentru că are diaree. 453 00:25:17,083 --> 00:25:19,416 Țipă și ea moare. 454 00:25:26,333 --> 00:25:27,291 Dulce Nhan. 455 00:25:29,041 --> 00:25:31,083 Acum te vreau... 456 00:25:33,125 --> 00:25:35,291 Pentru a merge la cabina de zbor. 457 00:25:35,666 --> 00:25:37,458 Voi fi imediat în spatele tău. 458 00:25:38,125 --> 00:25:40,083 În drum... 459 00:25:40,125 --> 00:25:42,541 Nu faceți contact vizual cu nimeni. 460 00:25:42,625 --> 00:25:44,791 Nu vorbi cu nimeni. 461 00:25:45,333 --> 00:25:47,500 Nu țipa. 462 00:25:48,791 --> 00:25:50,750 Spune că strigi după ajutor, 463 00:25:52,166 --> 00:25:53,375 și acel cuțit, 464 00:25:54,333 --> 00:25:58,000 se va plonja direct prin gât în craniul ei. 465 00:26:20,041 --> 00:26:21,458 Fără oprire. 466 00:26:22,208 --> 00:26:23,458 Fără țipete. 467 00:26:24,416 --> 00:26:26,208 Dacă cineva întreabă, 468 00:26:26,333 --> 00:26:28,250 spune că primești medicamente pentru mine. 469 00:26:31,000 --> 00:26:31,750 Trei. 470 00:26:32,083 --> 00:26:33,250 Doi. 471 00:26:33,375 --> 00:26:34,125 Unul. 472 00:26:55,666 --> 00:26:56,791 Ce este? 473 00:26:57,500 --> 00:26:59,083 Care este numele adevărat al lui Dau? 474 00:26:59,333 --> 00:27:00,541 Nguyen Hoang An. 475 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Nhan, pot să am puțină apă? 476 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 Doar un moment, primesc medicamente pentru acest pasager. 477 00:27:12,333 --> 00:27:13,041 Nu? 478 00:27:41,916 --> 00:27:43,250 Bate. 479 00:28:05,625 --> 00:28:07,833 Dl. Cong, cafea pentru tine. 480 00:28:13,958 --> 00:28:14,708 Fiule! 481 00:28:16,791 --> 00:28:18,458 Stai jos! 482 00:28:18,750 --> 00:28:20,666 - Stai! - Binh! Stai jos! 483 00:28:20,791 --> 00:28:22,958 Stai jos sau o voi omor! 484 00:28:23,000 --> 00:28:23,833 Așează-te 485 00:28:23,833 --> 00:28:25,041 sau îi vor ucide pe toți cei de aici. 486 00:28:29,750 --> 00:28:30,750 Deschide ușa! 487 00:28:30,958 --> 00:28:32,708 Deschide ușa! 488 00:28:32,750 --> 00:28:33,541 Închide ușa, Nhan! 489 00:28:33,583 --> 00:28:34,500 Deschide ușa! 490 00:28:38,875 --> 00:28:39,375 Ce faci? 491 00:28:39,375 --> 00:28:40,208 M-am antrenat cu mareșalii. 492 00:28:40,208 --> 00:28:41,750 Si ce? Stai jos! 493 00:28:43,000 --> 00:28:44,375 O voi omorî! 494 00:28:44,416 --> 00:28:45,083 Te rog Binh! 495 00:28:45,666 --> 00:28:46,375 Ești nebun? 496 00:28:47,000 --> 00:28:47,666 Stai jos! 497 00:28:48,333 --> 00:28:50,458 Te rog stai jos sau îi vor ucide pe toți cei de aici. 498 00:28:50,458 --> 00:28:52,333 Binh, te rog calmează-te. 499 00:28:52,333 --> 00:28:54,250 Binh, te rog stai jos, te implor. 500 00:28:54,958 --> 00:28:56,208 Stai jos! 501 00:28:56,208 --> 00:28:57,333 Înainte să omoare pe cineva! 502 00:28:58,083 --> 00:28:59,416 Te rog Binh! 503 00:29:05,666 --> 00:29:06,791 Jos! 504 00:29:07,166 --> 00:29:07,958 Te rog, stai jos! 505 00:29:09,625 --> 00:29:10,375 Stai pe loc! 506 00:29:20,458 --> 00:29:21,708 Stai jos! 507 00:29:44,791 --> 00:29:47,291 Doamne, o, Rai, călăuzește-ne către pace prin aceste greutăți. 508 00:29:47,875 --> 00:29:48,583 Ce faci? 509 00:29:48,583 --> 00:29:49,500 Stai! 510 00:29:50,666 --> 00:29:52,958 Mai, acesta este zborul HVN-602. 511 00:29:53,083 --> 00:29:54,583 Suntem atacați! 512 00:30:05,125 --> 00:30:05,875 Stai jos! 513 00:30:06,958 --> 00:30:08,250 Bine, vom face. 514 00:30:09,083 --> 00:30:09,875 Deschide ușa! 515 00:30:09,916 --> 00:30:10,625 Nu! 516 00:30:10,666 --> 00:30:11,666 Afara! 517 00:30:17,500 --> 00:30:18,541 Ce ți-a luat atât de mult? 518 00:30:25,208 --> 00:30:26,625 Pistolele sunt acolo. 519 00:30:27,500 --> 00:30:29,041 Adu-l. 520 00:30:35,375 --> 00:30:37,125 Raportați la controlul de la sol. 521 00:30:38,208 --> 00:30:39,375 Ajută-mă. 522 00:30:46,541 --> 00:30:47,541 Raportare. 523 00:30:48,041 --> 00:30:49,791 Garda a fost supusă de către atacatori. 524 00:30:50,208 --> 00:30:52,291 În ceea ce privește mecanicul și navigatorul, 525 00:30:53,416 --> 00:30:55,500 Nu este clar dacă sunt încă în viață. 526 00:30:55,916 --> 00:30:58,208 Deturnatorii ar fi putut lua toate armele. 527 00:30:58,291 --> 00:31:00,625 Nu sunt sigur câți dintre ei sunt. 528 00:31:08,333 --> 00:31:10,833 Raportare. Ne îndreptăm spre nori. 529 00:31:10,833 --> 00:31:12,666 Sistemul de navigație nu funcționează. 530 00:31:14,125 --> 00:31:15,625 Am pierdut controlul asupra cabina de pilotaj. 531 00:31:15,666 --> 00:31:18,083 Ne-am pierdut direcția. Se solicită suport pentru navigare. 532 00:31:18,541 --> 00:31:20,250 Au cerut unde vor să zbori? 533 00:31:20,291 --> 00:31:21,416 Nu încă 534 00:31:21,416 --> 00:31:22,625 Doar că vor să intre în cockpit. 535 00:31:23,000 --> 00:31:23,791 Copiați asta. 536 00:31:23,833 --> 00:31:25,083 Avionul de vânătoare este pe drum. 537 00:31:27,541 --> 00:31:28,791 Ce facem acum? 538 00:31:29,000 --> 00:31:31,250 Colonelul Quyen spune că mai este un mareșal în avion. 539 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 Deturnatorii știu despre el? 540 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 Sper că nu. 541 00:31:45,583 --> 00:31:46,708 Ce faci? 542 00:31:47,583 --> 00:31:48,708 Slab, schilod 543 00:31:48,750 --> 00:31:49,833 Stai jos! 544 00:32:15,625 --> 00:32:16,666 Ia-o! 545 00:32:20,041 --> 00:32:21,916 Îți amintești cum să-l folosești? 546 00:32:24,500 --> 00:32:26,500 Ai spus că nu vom avea nevoie de asta. 547 00:32:31,666 --> 00:32:34,416 Facem tot ce trebuie! 548 00:32:36,291 --> 00:32:37,125 Ați înțeles? 549 00:32:37,208 --> 00:32:39,250 M-am gândit că stai pe cont propriu atât de mult timp, 550 00:32:39,833 --> 00:32:41,958 te-ar fi făcut mai dur! 551 00:32:44,583 --> 00:32:46,666 Cum va deveni viitorul tău. 552 00:32:47,041 --> 00:32:49,000 Depinde dacă ai curaj să faci ceea ce trebuie, 553 00:32:49,000 --> 00:32:50,625 chiar acum! 554 00:32:55,291 --> 00:32:57,083 Uită-te la ostatic. 555 00:32:58,000 --> 00:32:59,625 O să am grijă de cockpit. 556 00:33:26,333 --> 00:33:27,416 Mâinile sus! 557 00:33:29,750 --> 00:33:31,375 Toată lumea, stați drept acum! 558 00:33:31,375 --> 00:33:33,166 Stai-te! 559 00:33:33,250 --> 00:33:38,208 Stai-te! 560 00:33:38,791 --> 00:33:40,083 Stai drept! 561 00:33:42,125 --> 00:33:43,541 Slabă, schilodă, tatuată 562 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 Și tu, 563 00:33:47,541 --> 00:33:49,625 Stai pe loc! 564 00:33:59,541 --> 00:34:01,333 Bună ziua. 565 00:34:02,625 --> 00:34:04,416 Numele meu este Long. 566 00:34:05,125 --> 00:34:09,750 Toată lumea, vă rugăm să ridicați ambele mâini sus pentru ca Long să vadă. 567 00:34:12,916 --> 00:34:14,875 Mâinile sus! 568 00:34:14,875 --> 00:34:15,291 Lider. 569 00:34:15,291 --> 00:34:16,750 Mâinile sus! 570 00:34:16,958 --> 00:34:18,250 Direct! 571 00:34:18,416 --> 00:34:19,791 Ține-ți brațele drepte! 572 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 Tu! Aici! 573 00:34:22,208 --> 00:34:24,208 Ține-ți brațele în sus! 574 00:34:24,583 --> 00:34:26,208 Bine. 575 00:34:27,250 --> 00:34:30,708 Dacă toată lumea se uită în față, 576 00:34:31,083 --> 00:34:32,208 vei vedea... 577 00:34:32,416 --> 00:34:35,666 un bărbat blând care ține aici un pistol. 578 00:34:36,250 --> 00:34:39,416 Dacă cineva își coboară mâinile, 579 00:34:40,041 --> 00:34:43,083 el va împușca acea persoană. 580 00:34:43,541 --> 00:34:45,291 În spatele tău... 581 00:34:45,625 --> 00:34:46,916 este încă un tip. 582 00:34:49,041 --> 00:34:51,666 Are o armă apăsată pe capul doamnei Trinh. 583 00:34:52,208 --> 00:34:55,708 Foarte frumoasa noastră însoțitoare de bord la bord astăzi. 584 00:34:56,291 --> 00:34:59,166 Oricine de aici încearcă ceva amuzant, 585 00:35:00,250 --> 00:35:03,125 atunci Trinh va avea o gaură în cap. 586 00:35:03,958 --> 00:35:05,500 Dacă... 587 00:35:06,416 --> 00:35:10,208 Oricine altcineva de aici trebuie să moară... 588 00:35:11,083 --> 00:35:13,625 de asta depinde 589 00:35:13,625 --> 00:35:16,000 dacă piloții sunt sau nu dispuși să coopereze. 590 00:35:22,833 --> 00:35:25,541 Vă mulțumesc tuturor pentru ascultare. 591 00:35:38,125 --> 00:35:39,666 Ține-ți mâinile sus. 592 00:35:40,583 --> 00:35:42,166 Nici familia mea sau nimeni de aici nu vrea să moară. 593 00:35:42,166 --> 00:35:43,041 Binh! 594 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 Mâinile sus! 595 00:35:44,416 --> 00:35:45,750 Stai drept! Stai în picioare! 596 00:35:46,041 --> 00:35:47,291 Ține-ți mâinile sus! 597 00:35:47,291 --> 00:35:48,208 Mâinile sus! 598 00:35:48,291 --> 00:35:49,500 Mâinile sus. Mâinile sus. 599 00:36:13,041 --> 00:36:14,458 Căpitane, acesta este Long. 600 00:36:15,000 --> 00:36:18,291 Vedeți noul curs de zbor? 601 00:36:18,541 --> 00:36:20,291 Ei vor să zburăm din Vietnam. 602 00:36:20,291 --> 00:36:22,000 Dacă nu deschideți ușa, 603 00:36:23,375 --> 00:36:25,291 apoi doar urmați cursul. 604 00:36:30,708 --> 00:36:33,875 Împingeți-mă și voi fi forțat să ucid pe cineva. 605 00:36:41,916 --> 00:36:43,333 Dulce Nhan. 606 00:36:43,916 --> 00:36:45,375 Calmează-te acum. 607 00:36:46,208 --> 00:36:48,125 Nu ți-am făcut încă nimic. 608 00:36:50,083 --> 00:36:50,583 În afara drumului! 609 00:36:50,583 --> 00:36:51,083 Te rog, calmează-te, Binh! 610 00:36:51,083 --> 00:36:52,041 Nhan! 611 00:36:53,833 --> 00:36:55,500 Stai jos! Vrei să mori? 612 00:36:55,500 --> 00:36:56,791 Te rog, calmează-te, Binh! 613 00:36:56,916 --> 00:36:58,458 Am o familie! 614 00:37:03,458 --> 00:37:04,625 Încearcă să te ridici din nou! 615 00:37:04,791 --> 00:37:06,083 Te rog, ține-ți brațele sus Binh! 616 00:37:06,125 --> 00:37:07,916 Te implor, am o familie. 617 00:37:08,541 --> 00:37:10,416 Nu va face nimic. Vă rog. 618 00:37:17,958 --> 00:37:19,750 Mamă! 619 00:37:20,000 --> 00:37:23,291 - Dau! - Tata... 620 00:37:28,333 --> 00:37:30,375 Calmează-te, Binh. 621 00:37:30,500 --> 00:37:31,791 Îmi am încă familia aici. 622 00:37:36,541 --> 00:37:39,083 Poate dulce Nhan aici, nu a țipat suficient de tare. 623 00:37:45,375 --> 00:37:47,708 Îți riști viața sau ne pui pe toți în pericol? 624 00:37:47,958 --> 00:37:49,083 Uită-te la noi! 625 00:37:49,250 --> 00:37:50,166 Sunt două. 626 00:37:50,333 --> 00:37:52,750 Dacă înfrunți unul, celălalt va începe să tragă! 627 00:37:53,125 --> 00:37:54,750 Pe cine altcineva trebuie să le distrag atenția? 628 00:37:55,083 --> 00:37:56,125 O voi face. 629 00:37:56,875 --> 00:37:58,083 Sunt pe scaunul din față. 630 00:37:58,125 --> 00:37:59,500 Sunt Hung. Mă bucur să te cunosc. 631 00:37:59,500 --> 00:38:00,125 Bătrân! 632 00:38:01,000 --> 00:38:03,083 Am o mâncărime, mă mâncărime. 633 00:38:03,458 --> 00:38:04,541 O mâncărime? Unde? 634 00:38:04,541 --> 00:38:05,625 Nu, nu, nu. 635 00:38:05,666 --> 00:38:06,541 Ești nebun? 636 00:38:06,625 --> 00:38:07,625 Din toate momentele în care vă simțiți mâncărimi! 637 00:38:07,666 --> 00:38:08,458 Ce încerci să faci? 638 00:38:08,500 --> 00:38:09,583 Încerc să te duc la Saigon. 639 00:38:09,833 --> 00:38:11,041 Mai mult ca să ne duci în mormânt! 640 00:38:11,041 --> 00:38:12,708 De ce mă contrazici mereu? 641 00:38:12,708 --> 00:38:13,458 Contrad! 642 00:38:13,666 --> 00:38:14,541 Brățele sus! 643 00:38:15,458 --> 00:38:16,333 M-a mușcat un țânțar. 644 00:38:16,416 --> 00:38:18,250 Unde? Vrei să-l zgârie pentru tine? 645 00:38:18,791 --> 00:38:20,000 Da. Adică nu. 646 00:38:20,083 --> 00:38:22,000 Ține-ți toate mâinile sus pentru mine! 647 00:38:23,916 --> 00:38:25,333 Dă drumul! Lasă-mă! 648 00:38:25,916 --> 00:38:27,041 Dă-mi drumul! 649 00:38:28,125 --> 00:38:29,041 Ti! 650 00:38:32,375 --> 00:38:33,333 Suu! Atenție! 651 00:38:35,750 --> 00:38:37,333 Din moment ce nu te pot opri... 652 00:38:37,958 --> 00:38:39,083 Lasa-ma sa te ajut. 653 00:38:41,333 --> 00:38:42,833 Ține-i picioarele pentru mine. 654 00:38:45,041 --> 00:38:45,333 Dă-mi drumul! 655 00:38:45,500 --> 00:38:45,958 Repede! 656 00:38:47,875 --> 00:38:49,000 - Domnule Hung. - Da? 657 00:38:50,208 --> 00:38:51,333 Încă vrei să ajuți? 658 00:39:04,291 --> 00:39:05,166 Dau... 659 00:39:05,208 --> 00:39:06,500 Da? 660 00:39:06,916 --> 00:39:08,083 Hai să mergem la toaletă. 661 00:39:10,791 --> 00:39:12,083 Nu există altă cale. 662 00:39:13,333 --> 00:39:14,916 Dacă îl lăsăm pe Binh să lupte singur, 663 00:39:14,916 --> 00:39:17,541 vom fi împușcați ca niște rațe așezate. 664 00:39:17,750 --> 00:39:18,833 Nu! 665 00:39:19,041 --> 00:39:20,708 Nu vor împușca un copil. 666 00:39:24,625 --> 00:39:26,000 Promit. 667 00:39:26,208 --> 00:39:28,208 Nu îi voi lăsa să-i facă nimic fiului nostru. 668 00:39:29,666 --> 00:39:31,625 Doar o să-l lași pe Binh să plece singur? 669 00:39:35,916 --> 00:39:36,958 Dau. 670 00:39:44,875 --> 00:39:45,666 Știi... 671 00:39:46,416 --> 00:39:49,541 Înapoi când făceam interogatori. 672 00:39:50,833 --> 00:39:52,500 Ce am învățat... 673 00:39:52,583 --> 00:39:55,708 a fost cum să provoci cât mai multă durere posibil. 674 00:39:56,708 --> 00:39:58,708 Fără a-i lăsa să moară. 675 00:40:00,333 --> 00:40:02,083 Îmi amintesc acest truc 676 00:40:04,333 --> 00:40:06,916 unde le bagi un cuțit sub unghia de la picioare, 677 00:40:07,875 --> 00:40:09,125 apoi scoate-l în sus. 678 00:40:09,125 --> 00:40:10,375 Doare. 679 00:40:11,500 --> 00:40:13,333 Dar durerea nu durează. 680 00:40:15,333 --> 00:40:16,875 Cu toate acestea, 681 00:40:17,666 --> 00:40:19,166 dacă ar fi să o feliez în felul acesta, 682 00:40:21,458 --> 00:40:25,500 atunci o să vă doară extrem de scrutator, până în oase. 683 00:40:26,250 --> 00:40:28,750 Toate măruntaiele tale se vor răbufni. 684 00:40:31,041 --> 00:40:33,000 Nu-ți face griji acum, Nhan. 685 00:40:33,375 --> 00:40:35,833 Odinioară am fost și medic. 686 00:40:36,375 --> 00:40:38,625 Dacă se întâmplă ceva, voi opri sângerarea pentru tine. 687 00:40:38,875 --> 00:40:41,333 Și dacă nu, spuneți piloților să deschidă ușa. 688 00:40:53,708 --> 00:40:55,166 Încearcă să ne provoace! 689 00:41:05,041 --> 00:41:05,416 Domnule, 690 00:41:05,416 --> 00:41:06,916 fiul meu trebuie să folosească toaleta! 691 00:41:07,000 --> 00:41:07,958 Ce faci? 692 00:41:08,000 --> 00:41:08,916 Fiul meu trebuie să folosească toaleta. 693 00:41:08,958 --> 00:41:10,000 Ți-am spus să te așezi! 694 00:41:10,083 --> 00:41:10,708 Nu poate ține. 695 00:41:10,791 --> 00:41:12,291 Stai acolo! 696 00:41:12,333 --> 00:41:13,291 O împușc! 697 00:41:13,333 --> 00:41:14,416 Uită-te la mine, uită-te la mine. 698 00:41:14,416 --> 00:41:14,875 Oprește-te! 699 00:41:14,958 --> 00:41:15,833 Te rog! Fiul meu chiar trebuie să plece! 700 00:41:15,833 --> 00:41:17,500 Așează-te sau împușc. 701 00:41:17,541 --> 00:41:18,541 Te implor! 702 00:41:18,541 --> 00:41:20,041 Ești surd? Voi trage! 703 00:41:20,041 --> 00:41:21,458 E doar un copil. El nu știe nimic 704 00:41:21,666 --> 00:41:23,000 Se va întoarce după ce a terminat. 705 00:41:23,000 --> 00:41:23,625 Depărtează-te de mine! 706 00:41:23,666 --> 00:41:24,125 Te rog! 707 00:41:24,166 --> 00:41:25,541 E pe cale să-și ude pantalonii acum! 708 00:41:25,541 --> 00:41:26,833 Nu mai mișcați, dați înapoi! 709 00:41:26,833 --> 00:41:27,375 Tu! 710 00:41:27,958 --> 00:41:29,166 Stai pe loc pentru mine! 711 00:41:29,791 --> 00:41:30,458 Nu trage. 712 00:41:30,791 --> 00:41:31,833 La naiba! 713 00:41:32,375 --> 00:41:33,375 E pe cale să se ude 714 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 Dacă te întorci, voi trage! 715 00:41:34,625 --> 00:41:35,458 Ai grijă, fiule. 716 00:41:35,708 --> 00:41:36,166 Ce ai spus? 717 00:41:36,250 --> 00:41:36,916 Ai grijă! 718 00:41:36,958 --> 00:41:37,666 Ce? 719 00:41:46,083 --> 00:41:47,458 Adu-l pe celălalt aici. 720 00:41:47,541 --> 00:41:48,541 La dracu asta! 721 00:41:48,666 --> 00:41:49,750 La naiba! 722 00:41:56,541 --> 00:41:57,583 Ce se întâmplă? 723 00:42:04,708 --> 00:42:05,833 Phong! 724 00:42:09,666 --> 00:42:10,916 Ce naiba faci? 725 00:42:10,916 --> 00:42:11,958 Lăsați. 726 00:42:11,958 --> 00:42:13,875 Ieși acolo și fii cu ochii pe ei. 727 00:42:17,750 --> 00:42:19,500 Mai bine te descurci cu fratele tău. 728 00:42:24,625 --> 00:42:25,083 Suu! 729 00:42:26,125 --> 00:42:27,541 - Ce faci? - Trebuie să fac prostul. 730 00:42:27,541 --> 00:42:29,083 Ești prost! Numai un prost vrea să moară! 731 00:42:29,125 --> 00:42:29,875 Trebuie să-l opresc! 732 00:42:34,250 --> 00:42:35,250 Suu! 733 00:42:35,541 --> 00:42:36,375 Ce faci? 734 00:42:36,958 --> 00:42:38,541 Vreau să verific lada de durian. 735 00:42:38,708 --> 00:42:39,750 Ce este de verificat? 736 00:42:40,250 --> 00:42:42,625 Dacă rămâne prea mult timp afară... Se va coace! 737 00:42:49,916 --> 00:42:51,083 - Va împuți. - Vrei să mori? 738 00:42:51,250 --> 00:42:51,833 Ești prost? 739 00:42:52,083 --> 00:42:54,041 Te rog nu-l împușca. te implor. 740 00:42:54,083 --> 00:42:56,208 Te rog, domnule, acesta este... 741 00:42:57,583 --> 00:42:58,708 Bunicul meu. 742 00:42:58,708 --> 00:43:00,125 Un durian s-a lovit la cap când era copil 743 00:43:00,125 --> 00:43:01,583 de aceea are probleme psihice. 744 00:43:02,083 --> 00:43:03,750 Lasă-mă să-i hrănesc mamei cu niște durian! 745 00:43:04,166 --> 00:43:05,666 Lasă-mă să o hrănesc pe mami... 746 00:43:05,666 --> 00:43:06,958 Mama e aici. 747 00:43:07,708 --> 00:43:09,250 Hai! Ia pistolul! 748 00:43:14,708 --> 00:43:16,416 Te rog, nu mă lăsa, mami. 749 00:43:16,458 --> 00:43:18,208 - Mami! - Sunt aici. 750 00:43:20,916 --> 00:43:22,541 Mami, vreau să mănânc... 751 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 Dragă, dragă, mama e aici. 752 00:43:23,750 --> 00:43:26,250 Îl voi cruța pentru că e lent. Ține-l jos! 753 00:43:26,375 --> 00:43:27,416 Tăcere! 754 00:43:29,583 --> 00:43:30,458 Fiule, nu ieși afară! 755 00:43:30,875 --> 00:43:31,666 Intră înăuntru! 756 00:43:38,333 --> 00:43:40,416 Îți place să îndrepti pistoalele în capul altor persoane? 757 00:43:40,541 --> 00:43:41,500 Cum vă place acum? 758 00:43:41,708 --> 00:43:42,750 Îți place? 759 00:43:47,333 --> 00:43:48,375 Cum vă place? 760 00:43:49,916 --> 00:43:50,750 Îți place? 761 00:44:05,833 --> 00:44:06,833 Cine ești? 762 00:44:18,708 --> 00:44:19,666 Cine este el? 763 00:44:34,541 --> 00:44:36,041 Nu este nevoie să irosești gloanțe. 764 00:44:36,250 --> 00:44:37,625 Toți vom muri oricum. 765 00:44:38,666 --> 00:44:41,333 Controlul de la sol a raportat deja deturnarea forțelor aeriene. 766 00:44:42,541 --> 00:44:44,083 Este nevoie de doar 20 de minute pentru a mobiliza MiG. 767 00:44:44,083 --> 00:44:45,375 Ceea ce înseamnă că această aeronavă va fi doborâtă 768 00:44:45,375 --> 00:44:46,500 în mai puțin de 10 minute. 769 00:44:46,875 --> 00:44:48,583 Nimeni dintre voi nu poate scăpa. 770 00:44:49,583 --> 00:44:50,583 De unde știi? 771 00:44:50,958 --> 00:44:53,000 Sunt instructor de mareșal aerian. 772 00:45:25,416 --> 00:45:28,041 Acest tip este un ofițer de securitate sub acoperire. 773 00:45:28,750 --> 00:45:30,541 El este un erou. 774 00:45:33,250 --> 00:45:34,000 Binh! 775 00:45:35,708 --> 00:45:36,625 Vino la mine, dacă ești dur! 776 00:45:36,666 --> 00:45:37,625 La ce strigi? 777 00:45:37,833 --> 00:45:39,041 Atunci, vino la mine, înțepător. 778 00:45:39,083 --> 00:45:40,916 Spune-ne doar ce vrei! 779 00:45:46,833 --> 00:45:47,666 La ce strigi? 780 00:45:48,000 --> 00:45:49,041 Te rog să mă ierți. 781 00:45:49,041 --> 00:45:50,291 Am o familie. 782 00:45:51,125 --> 00:45:52,125 Acest tip... 783 00:45:53,416 --> 00:45:55,291 Îi place să-și bage nasul acolo unde nu este locul! 784 00:45:56,541 --> 00:45:57,458 Iartă-mă! 785 00:45:57,625 --> 00:45:58,625 - Hai! - Tată! 786 00:45:59,000 --> 00:45:59,666 Hai! 787 00:45:59,833 --> 00:46:01,166 Stai jos! Stai jos! 788 00:46:04,458 --> 00:46:05,750 Vă rog să mă scutească! 789 00:46:19,500 --> 00:46:20,708 Hai! 790 00:46:23,708 --> 00:46:24,833 Hai! 791 00:46:40,208 --> 00:46:42,666 Oricine altcineva vrea să fie un erou, apoi ridică mâinile! 792 00:46:53,625 --> 00:46:55,041 Hai! 793 00:46:55,500 --> 00:46:57,083 Ești bine? 794 00:46:59,750 --> 00:47:01,250 Adu-mi soția! 795 00:47:02,541 --> 00:47:03,250 Ridică-te! 796 00:47:03,458 --> 00:47:04,666 Dă-i drumul! Lasă-o să plece! 797 00:47:04,958 --> 00:47:06,416 Dă-i drumul! 798 00:47:06,625 --> 00:47:08,750 - Ce faci! - Ridică-te! 799 00:47:09,458 --> 00:47:10,375 Intră! 800 00:47:18,333 --> 00:47:19,958 Hai, continuă! 801 00:47:31,166 --> 00:47:33,416 Acesta este din nou Long, căpitane. 802 00:47:33,708 --> 00:47:35,458 O am pe Trinh aici... 803 00:47:36,125 --> 00:47:38,125 soția Căpitanului ar dori să spună câteva cuvinte. 804 00:47:53,958 --> 00:47:58,125 Te poți salva, 805 00:47:58,958 --> 00:48:01,416 și toată lumea de aici. 806 00:48:02,375 --> 00:48:05,166 Doar roagă-i soțului tău să deschidă ușa. 807 00:48:08,375 --> 00:48:10,041 Nu este nevoie să deschideți ușa. 808 00:48:12,458 --> 00:48:13,916 Am redirecționat deja zborul. 809 00:48:14,250 --> 00:48:15,750 Puteți opri tortura. 810 00:48:16,208 --> 00:48:18,041 Pune-i doar să urmeze calea de zbor. 811 00:48:22,500 --> 00:48:26,250 Ce crezi că am încercat să fac? 812 00:48:28,958 --> 00:48:29,583 Nu? 813 00:48:37,583 --> 00:48:39,375 Voi da iubirilor 814 00:48:39,625 --> 00:48:42,250 Două minute să-și spună inimile. 815 00:48:42,500 --> 00:48:44,125 Încercați... 816 00:48:44,750 --> 00:48:46,583 și convinge-ți soțul să deschidă ușa sau altfel... 817 00:48:46,666 --> 00:48:50,500 Va trebui să te rănesc. 818 00:48:51,333 --> 00:48:54,291 Și va fi foarte dureros. 819 00:49:22,333 --> 00:49:24,416 Sunt bine, tată... 820 00:49:29,083 --> 00:49:30,041 Dacă aș fi știut... 821 00:49:31,916 --> 00:49:34,125 Tocmai te-aș fi aruncat din avion. 822 00:49:36,500 --> 00:49:39,000 Dacă ar fi fost capabil să smulgă arma? 823 00:49:39,458 --> 00:49:41,458 Toată echipă noastră aproape că a murit. 824 00:49:42,583 --> 00:49:45,250 Toate pentru că ți-a fost prea frică să împuști. 825 00:49:45,416 --> 00:49:47,666 De unde aș fi putut să știu că el este mareșal aerian? 826 00:49:49,458 --> 00:49:51,166 Ți-am spus, dacă cineva se ridică, împuști. 827 00:49:51,166 --> 00:49:52,416 Asta este o comandă! 828 00:49:55,083 --> 00:49:56,333 Vrei să-ți schimbi viața? 829 00:49:56,333 --> 00:49:57,458 Atunci trebuie să lupți. 830 00:49:57,458 --> 00:50:00,333 Vrei să trăiești, apoi trebuie să ucizi. 831 00:50:25,500 --> 00:50:26,958 Binh. 832 00:50:27,791 --> 00:50:29,166 Nu cred... 833 00:50:29,291 --> 00:50:30,958 Ar trebui să faci orice altceva. 834 00:50:31,875 --> 00:50:33,791 Soția ta este pe cale să nască. 835 00:50:34,583 --> 00:50:37,208 Trebuie să te gândești la familia ta. 836 00:50:37,750 --> 00:50:40,166 Este mai bine să întârzii puțin, 837 00:50:40,708 --> 00:50:42,583 decât să nu te mai întorci niciodată. 838 00:50:44,333 --> 00:50:46,041 Uită-te în jur. 839 00:50:48,083 --> 00:50:50,750 Rezistați și vom muri. 840 00:50:52,416 --> 00:50:54,083 Nu renunța atât de curând. 841 00:50:55,125 --> 00:50:57,125 Atâta timp cât suntem în viață, mai avem speranță. 842 00:50:58,375 --> 00:51:01,291 Ce speranță există în moarte? 843 00:51:02,750 --> 00:51:04,166 Ce? 844 00:51:05,208 --> 00:51:06,583 Despre ce șopti? 845 00:51:06,625 --> 00:51:08,333 Vreau și eu să aud. 846 00:51:11,791 --> 00:51:15,083 Spune-mi despre avionul de luptă. 847 00:51:16,875 --> 00:51:19,208 Vor fi aici în 5 minute. 848 00:51:20,041 --> 00:51:21,625 Și apoi... 849 00:51:21,833 --> 00:51:23,125 Bum. 850 00:51:40,041 --> 00:51:42,916 Aproape m-ai ajuns acolo. 851 00:51:45,250 --> 00:51:47,791 Ce avion militar... 852 00:51:47,791 --> 00:51:50,791 Ar doborî o aeronavă civilă? 853 00:51:52,208 --> 00:51:54,083 Darămite trimiterea unui avion de luptă. 854 00:52:04,375 --> 00:52:06,666 Îți amintești prima dată când m-ai invitat să ies? 855 00:52:07,875 --> 00:52:09,541 În acea zi, compania noastră a organizat o 856 00:52:09,541 --> 00:52:11,000 Petrecerea Festivalului de toamnă pe plajă. 857 00:52:11,958 --> 00:52:13,625 Ți-am spus să sari peste foc de zece ori 858 00:52:13,625 --> 00:52:14,958 înainte de a accepta. 859 00:52:17,041 --> 00:52:19,833 A fost nevoie de o pereche de pantaloni arși pentru a te face să ieși cu mine. 860 00:52:22,041 --> 00:52:24,750 Atunci îți amintești când mi-ai cerut să merg la Da Lat? 861 00:52:25,375 --> 00:52:27,750 Și ți-am spus să sari în jos cascada Cam Ly? 862 00:52:29,958 --> 00:52:32,000 Aproape că mi-am rupt gâtul de acea dată... 863 00:52:34,041 --> 00:52:38,583 Trinh, de ce îmi spui aceste lucruri? 864 00:52:40,208 --> 00:52:42,333 Știi de ce am fost de acord să mă căsătoresc cu tine? 865 00:52:43,541 --> 00:52:46,125 Pentru că mereu mă lași să fac drumul meu. 866 00:52:47,583 --> 00:52:49,208 Ce vrei să fac acum? 867 00:52:55,625 --> 00:52:57,125 Oricum. 868 00:52:57,125 --> 00:52:58,541 Nu, Trinh! 869 00:52:58,541 --> 00:52:59,833 Ascultă-mă, Khanh. 870 00:53:00,125 --> 00:53:01,583 Nu, știu ce ești... 871 00:53:01,625 --> 00:53:03,458 Te vor ucide dacă deschizi ușa. 872 00:53:03,500 --> 00:53:04,000 Trinh. 873 00:53:04,000 --> 00:53:05,791 Te rog, nu-ți risca viața pentru mine. 874 00:53:05,791 --> 00:53:07,041 Nu se va întâmpla nimic. 875 00:53:07,166 --> 00:53:09,458 Orice s-ar întâmpla, orice ai auzi... 876 00:53:09,458 --> 00:53:10,250 Nu deschideți ușa! 877 00:53:10,291 --> 00:53:11,416 Trinh, ascultă-mă! 878 00:53:11,458 --> 00:53:12,666 La naiba! 879 00:53:15,916 --> 00:53:17,208 Nhan... 880 00:53:19,208 --> 00:53:20,375 Am nevoie de ajutorul tău. 881 00:53:32,166 --> 00:53:33,416 Ascultă, Nhan. 882 00:53:42,708 --> 00:53:45,083 Phong, te rog lasă-mă să deschid ușa să-i ucid. 883 00:53:45,125 --> 00:53:47,208 Așa e, vino afară, eu sunt aici afară, te aștept. 884 00:53:47,250 --> 00:53:48,000 Și să-i lași să te împuște? 885 00:53:48,041 --> 00:53:50,250 Deschideți, chiar am aruncat armele! 886 00:53:50,333 --> 00:53:51,958 Nu-l deschide, te vor împușca. 887 00:53:56,708 --> 00:53:58,166 Taci naibii din gură! 888 00:53:58,333 --> 00:53:59,791 Târfa! 889 00:54:04,416 --> 00:54:05,416 Dă-mi drumul! 890 00:54:05,666 --> 00:54:07,041 Dă-mi drumul, ticălosule! 891 00:54:15,083 --> 00:54:16,541 Ești sigur? 892 00:54:19,916 --> 00:54:21,625 Acest lucru va răni. 893 00:54:24,208 --> 00:54:26,250 Dă-mi drumul, ticălosule! 894 00:54:34,583 --> 00:54:35,416 Phong! 895 00:54:35,416 --> 00:54:37,583 O dracu, e rupt degetul, căpitane! 896 00:54:40,416 --> 00:54:41,875 Lăsați-o așa, s-ar putea să putrezească. 897 00:54:41,875 --> 00:54:43,083 Vei trage prin uşă? 898 00:54:43,083 --> 00:54:44,083 Soția ta este în spatele ei! 899 00:54:44,083 --> 00:54:45,250 Vrei să o omori și pe ea? 900 00:54:45,416 --> 00:54:47,208 Lasă-mă să deschid ușa să-i ucid! 901 00:54:47,208 --> 00:54:48,458 Deschide ușa și toți mor! 902 00:54:48,541 --> 00:54:50,166 Lasă-mă să-l opresc! 903 00:54:50,291 --> 00:54:51,666 Atunci mori! 904 00:55:05,958 --> 00:55:08,333 Dan! Lung! Ieși, ceva nu e în regulă! 905 00:55:20,041 --> 00:55:22,291 Acesta este zborul HVN-602. 906 00:55:22,375 --> 00:55:24,083 Se solicită contactul cu avionul de luptă. 907 00:55:24,083 --> 00:55:25,583 Report, sunt căpitanul Phong, 908 00:55:25,625 --> 00:55:28,125 Căpitanul zborului HVN-602. 909 00:55:28,583 --> 00:55:29,875 Adu-l înăuntru. 910 00:55:30,666 --> 00:55:31,041 Ieși afară. 911 00:55:31,041 --> 00:55:32,000 Ridică-te. 912 00:55:32,000 --> 00:55:32,333 Binh! 913 00:55:34,250 --> 00:55:35,125 Dă drumul! 914 00:55:40,166 --> 00:55:41,875 Cum facem ca MiG să se retragă? 915 00:55:43,708 --> 00:55:45,416 Dacă nu dau control la sol comanda 916 00:55:45,416 --> 00:55:46,041 MiG-ul va declanșa. 917 00:55:46,125 --> 00:55:47,333 Care este comanda? 918 00:55:48,208 --> 00:55:50,458 Dacă vrei să trăiești, transmite-mă pe pilot. 919 00:55:55,416 --> 00:55:57,833 Care este comanda? 920 00:55:58,666 --> 00:56:00,250 Cum pot spune dacă suntem morți? 921 00:56:05,166 --> 00:56:06,500 Dezleagă-mă. 922 00:56:14,125 --> 00:56:15,500 Raportați, au fost din nou focuri de armă. 923 00:56:16,000 --> 00:56:17,333 Nu s-a tras în cabina de pilotaj. 924 00:56:17,333 --> 00:56:18,916 Deturnatorii nu și-au schimbat cererea. 925 00:56:20,375 --> 00:56:21,166 Ce este? 926 00:56:21,333 --> 00:56:22,541 Am comandat avionul de luptă 927 00:56:22,541 --> 00:56:23,833 a da înapoi și a observa. 928 00:56:23,958 --> 00:56:25,291 rămînând departe de vizorul piratatorilor 929 00:56:25,291 --> 00:56:26,708 în timp ce menține o altitudine sigură. 930 00:56:31,291 --> 00:56:32,958 MiG-ul se retrage. 931 00:56:40,625 --> 00:56:41,375 Dan! 932 00:56:42,375 --> 00:56:43,791 S-a retras. 933 00:56:44,791 --> 00:56:46,625 Se pregătește pentru o grevă. 934 00:56:46,708 --> 00:56:47,750 Ți-am spus deja. 935 00:56:47,916 --> 00:56:49,250 Numai pilotul poate vorbi 936 00:56:49,250 --> 00:56:50,375 pentru a controla la sol în numele meu. 937 00:56:50,666 --> 00:56:51,708 Dar nu o vor face 938 00:56:51,708 --> 00:56:53,041 cu excepția cazului în care confirm că avionul este securizat 939 00:56:53,250 --> 00:56:54,291 Și voi face doar asta 940 00:56:54,291 --> 00:56:55,625 dacă îmi urmezi cerințele. 941 00:56:56,916 --> 00:56:58,833 Numai eu pot face cereri aici. 942 00:56:59,166 --> 00:57:00,333 Tăiați tortura. 943 00:57:00,333 --> 00:57:01,541 MiG-ul este pe cale să tragă. 944 00:57:01,541 --> 00:57:03,458 Vrea doar să crezi asta! 945 00:57:03,791 --> 00:57:05,541 Se pregătește deja pentru o grevă. 946 00:57:05,625 --> 00:57:06,500 Spune-le să o anuleze! 947 00:57:06,875 --> 00:57:08,625 La naiba! Nu-l lăsa să vorbească cu pilotul. 948 00:57:08,791 --> 00:57:09,666 Plotează ceva 949 00:57:09,666 --> 00:57:10,458 Îmi dau seama doar după înfățișarea lui. 950 00:57:10,583 --> 00:57:12,083 Acordă-mi 5 minute, îl voi face să vorbească. 951 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 Nu a mai rămas mult timp! 952 00:57:13,333 --> 00:57:14,083 La naiba! 953 00:57:14,583 --> 00:57:15,958 Dan, grăbește-te! 954 00:57:15,958 --> 00:57:17,000 Nu aveți 5 minute. 955 00:57:17,875 --> 00:57:19,458 Crezi că nu ți-aș exploda creierul? 956 00:57:19,833 --> 00:57:20,625 Vrei să moară toată lumea? 957 00:57:20,625 --> 00:57:21,375 Ce vrei? 958 00:57:21,416 --> 00:57:23,500 Grăbește-te, sunt pe cale să tragă. 959 00:57:23,791 --> 00:57:24,375 Spune-mi! 960 00:57:24,416 --> 00:57:25,458 Poți să mori singur! 961 00:57:25,458 --> 00:57:26,208 La naiba! 962 00:57:27,250 --> 00:57:28,291 Ce faci? 963 00:57:29,916 --> 00:57:32,083 Dacă vrei să trăiești, trebuie să mă ajuți. 964 00:57:32,958 --> 00:57:34,041 Ce vrei? 965 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 Du-te bandajează-l. 966 00:57:52,125 --> 00:57:53,208 Trageți ușa. 967 00:57:56,000 --> 00:57:56,708 Du-te. 968 00:57:57,875 --> 00:57:59,125 Obțineți apă pentru toată lumea. 969 00:57:59,166 --> 00:58:00,458 Grăbește-te. 970 00:58:00,791 --> 00:58:02,708 Suu, uită-te la ea! 971 00:58:03,333 --> 00:58:04,333 Grăbește-te. 972 00:58:12,416 --> 00:58:13,500 Repede! 973 00:58:19,250 --> 00:58:20,916 Am făcut tot ce mi-ai cerut. 974 00:58:21,250 --> 00:58:22,958 Acum e rândul tău. 975 00:58:27,916 --> 00:58:29,541 Sunt căpitanul Tran Quoc Binh. 976 00:58:30,416 --> 00:58:32,458 Supervizorul de gardă al ofițerului Hoang Tien Son. 977 00:58:32,666 --> 00:58:34,833 Insigna numărul 61988. 978 00:58:36,625 --> 00:58:39,333 Solicit să vorbesc cu căpitanul Nguyen Huy Khanh. 979 00:58:42,708 --> 00:58:44,375 De ce te numește Căpitanul? 980 00:58:44,375 --> 00:58:45,583 Îl cunosc pe Binh, 981 00:58:45,708 --> 00:58:47,291 Nu este cineva care face greșeli neglijente. 982 00:58:47,416 --> 00:58:49,041 Fă cum spune el. 983 00:58:53,083 --> 00:58:54,125 Sunt căpitanul Khanh. 984 00:58:54,125 --> 00:58:55,416 Vă rugăm să raportați situația. 985 00:58:55,458 --> 00:58:56,291 L-am neutralizat pe lider 986 00:58:56,291 --> 00:58:57,666 și i-a făcut pe ceilalți să pună armele jos. 987 00:58:58,208 --> 00:59:01,083 Căpitane, vă rugăm să contactați colonelul Nguyen Xuan Quyen. 988 00:59:01,291 --> 00:59:02,583 Și cereți MiG să se retragă. 989 00:59:03,083 --> 00:59:05,250 În prezent, MiG este încă în poziție de atac. 990 00:59:05,541 --> 00:59:07,083 Avionul nostru este în siguranță acum. 991 00:59:08,250 --> 00:59:10,833 Acesta este Quyen care vorbește, Cum este situația acum? 992 00:59:19,000 --> 00:59:21,250 Colonelul vrea să întrebe despre situație. 993 00:59:22,000 --> 00:59:22,958 Mesaj către colonel, 994 00:59:25,750 --> 00:59:27,875 Pentru a reaproviziona de acum înainte cu aspirină în trusa de prim ajutor. 995 00:59:32,875 --> 00:59:35,000 Fiți sigur, vor fi disponibile data viitoare. 996 00:59:39,458 --> 00:59:40,916 Și avionul de luptă... 997 00:59:47,791 --> 00:59:48,916 Mami! 998 00:59:52,833 --> 00:59:55,125 Flechează-ți centurile. Ține-te bine. Trimite nota. 999 00:59:58,000 --> 00:59:59,625 Vă rugăm să transmiteți cererea colonelului... 1000 01:00:00,333 --> 01:00:01,541 Pentru a anula greva. 1001 01:00:02,166 --> 01:00:04,583 Nu trage, repet, nu trage. 1002 01:00:06,625 --> 01:00:08,583 Dă-mi comanda și o voi raporta colonelului. 1003 01:00:08,958 --> 01:00:11,000 Dacă doriți ca MiG să se retragă, dați-mi codul de comandă. 1004 01:00:26,583 --> 01:00:27,583 Codul! 1005 01:00:32,625 --> 01:00:33,541 Ține-ți soția! 1006 01:01:22,750 --> 01:01:23,666 Te-ai jucat cu mine! 1007 01:01:23,750 --> 01:01:25,333 Vrei să mă joci? 1008 01:01:25,541 --> 01:01:26,958 Vrei să mă joci! 1009 01:01:41,625 --> 01:01:43,250 Soarece, unde mergi? 1010 01:01:44,000 --> 01:01:44,625 Dă drumul! 1011 01:01:47,958 --> 01:01:49,083 La naiba! 1012 01:01:51,666 --> 01:01:52,958 Muşcă ca un câine! 1013 01:01:53,000 --> 01:01:54,208 Nenorocitul de câine! 1014 01:01:54,958 --> 01:01:56,708 Lasa-l! Dați drumul! 1015 01:01:56,708 --> 01:01:57,625 Dă drumul! 1016 01:02:01,208 --> 01:02:03,291 Soarece! Mi se revarsă curajul! 1017 01:03:34,291 --> 01:03:36,666 Pisicuță! Litierul este scos din sac. 1018 01:03:52,166 --> 01:03:53,500 Suu. 1019 01:03:53,708 --> 01:03:54,958 Suu. 1020 01:04:06,250 --> 01:04:07,250 Îmi pare rău. 1021 01:04:21,666 --> 01:04:23,625 Lucrurile au mers fără probleme. 1022 01:04:24,833 --> 01:04:27,416 Liderul este Ngo Van Long, în vârstă de aproape 50 de ani. 1023 01:04:27,958 --> 01:04:29,166 Fiul său este Ngo Van Suu. 1024 01:04:29,708 --> 01:04:31,750 Și complicii săi sunt frații Le Van Dan și Le Van Ti. 1025 01:04:33,333 --> 01:04:34,875 Fratele mai mare știe cum să redirecționeze o aeronavă. 1026 01:04:35,333 --> 01:04:36,916 Probabil că a avut un antrenament în forțele aeriene. 1027 01:04:37,750 --> 01:04:39,375 Long a recunoscut că a fost un interogator. 1028 01:04:40,208 --> 01:04:42,125 Este foarte probabil să se întâlnească într-o tabără de reeducare. 1029 01:04:42,750 --> 01:04:44,458 Sunt suficient de sofisticați pentru a face contrabandă 1030 01:04:44,458 --> 01:04:45,541 arme lucrate manual în avion. 1031 01:04:46,833 --> 01:04:48,416 Dar și falsificarea documentelor? Imposibil. 1032 01:04:49,083 --> 01:04:50,083 Este nevoie de buzunare adânci pentru a le face. 1033 01:04:50,583 --> 01:04:53,708 Așa că altcineva și-a aranjat documentele și biletele. 1034 01:04:54,291 --> 01:04:55,916 Trebuie să-i capturam și să-i aducem la interogatori. 1035 01:04:56,208 --> 01:04:57,500 Pentru a-și descoperi complicele. 1036 01:04:57,708 --> 01:04:58,500 După cazul din '77, 1037 01:04:58,500 --> 01:05:00,041 hijackerii nu mai acționează singuri. 1038 01:05:00,791 --> 01:05:02,958 Complicele lor trebuie să fie cineva cu ambii bani... 1039 01:05:03,208 --> 01:05:04,250 ...și conexiuni. 1040 01:05:04,916 --> 01:05:06,333 Nu putem exclude posibilitatea... 1041 01:05:07,333 --> 01:05:08,916 Că el este în acest avion cu noi. 1042 01:05:09,541 --> 01:05:10,625 Este prea întâmplător. 1043 01:05:11,166 --> 01:05:12,375 Chiar în ziua în care avionul este deturnat, 1044 01:05:12,500 --> 01:05:14,416 Khanh îl înlocuiește brusc pe Chuong ca copilot. 1045 01:05:15,125 --> 01:05:16,958 Trebuie să interogăm pe toți cei aflați în zbor, 1046 01:05:16,958 --> 01:05:18,000 inclusiv Chuong. 1047 01:05:18,000 --> 01:05:18,750 Phong. 1048 01:05:19,083 --> 01:05:21,541 Spune-i copilotului Khanh să oprească comunicația radio. 1049 01:05:24,041 --> 01:05:24,958 Scoateți căștile! 1050 01:05:25,125 --> 01:05:25,958 De ce mă bănuiești? 1051 01:05:26,208 --> 01:05:27,541 Nu respecta ordinele. 1052 01:05:27,708 --> 01:05:29,083 Vei doar înrăutăți lucrurile pentru tine. 1053 01:05:29,208 --> 01:05:30,666 Trebuie să mă crezi. 1054 01:05:30,875 --> 01:05:32,583 Vom ateriza în Da Nang în 25 de minute. 1055 01:05:33,000 --> 01:05:34,500 Dacă doriți să vă dovediți nevinovăția, 1056 01:05:35,125 --> 01:05:35,958 Atunci fă cum ți se spune. 1057 01:05:41,750 --> 01:05:43,541 Urmați doar cele pe care vi le-am trimis. 1058 01:05:43,791 --> 01:05:44,333 S-a terminat. 1059 01:05:48,041 --> 01:05:49,208 Ce sa întâmplat? 1060 01:05:50,583 --> 01:05:51,791 Khanh este suspectat. 1061 01:05:53,041 --> 01:05:54,666 Nu poate fi de partea lor. 1062 01:05:55,083 --> 01:05:57,458 Nici nu știa că azi îl înlocuiește pe Chuong. 1063 01:06:14,875 --> 01:06:16,041 Ai pierdut mult sânge. 1064 01:06:16,291 --> 01:06:17,333 Trebuie să te odihnești. 1065 01:06:18,000 --> 01:06:19,416 Cine îi va păzi? 1066 01:06:19,791 --> 01:06:20,708 Aveți încredere în mine. 1067 01:06:21,333 --> 01:06:22,375 Sunt profesionist. 1068 01:06:22,708 --> 01:06:25,041 Nu îmi voi împușca propria echipă așa cum a făcut-o Nhan. 1069 01:06:26,333 --> 01:06:28,041 Nu mă face să râd. 1070 01:06:29,208 --> 01:06:30,708 Voi sângera. 1071 01:06:42,750 --> 01:06:45,375 Oțelul este mai puternic decât oasele, șefule. 1072 01:06:51,708 --> 01:06:54,041 Serios? Te schimbi acum? 1073 01:07:09,791 --> 01:07:11,833 Un bărbierit rapid pentru a mă înfrumuseța. 1074 01:07:23,250 --> 01:07:24,708 Stai aici și așteaptă-mă, Dau. 1075 01:07:24,791 --> 01:07:25,500 Da. 1076 01:07:34,000 --> 01:07:35,458 Vom fi bine. 1077 01:07:36,625 --> 01:07:37,458 Bine? 1078 01:07:37,666 --> 01:07:40,041 Te-au bătut așa și spui că ești bine? 1079 01:07:40,458 --> 01:07:42,125 Ce le-ai spus? 1080 01:07:43,458 --> 01:07:44,041 Hai! 1081 01:07:44,375 --> 01:07:45,958 Stai jos! Stai! 1082 01:07:46,875 --> 01:07:47,916 Scurtă-mă. 1083 01:08:04,291 --> 01:08:05,583 Te întorci împotriva mea acum? 1084 01:08:05,583 --> 01:08:06,375 La naiba! 1085 01:08:06,625 --> 01:08:09,250 Ce naiba de truc încerci să faci? 1086 01:08:09,708 --> 01:08:11,750 De ce nu ne-ai spus 1087 01:08:11,750 --> 01:08:12,791 mai era un mareșal la bord? 1088 01:08:13,333 --> 01:08:16,083 Am încercat să-i spun fiului tău prost în față. 1089 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 Este prea prost ca să înțeleagă. 1090 01:08:21,083 --> 01:08:23,791 Ce ai spus despre fiul meu? 1091 01:08:24,500 --> 01:08:27,041 Dacă nu m-aș fi prefăcut că îl ajut pe ofițerul de gardă, 1092 01:08:28,333 --> 01:08:30,333 Atunci fiul tău ar fi murit. 1093 01:08:32,875 --> 01:08:34,416 Dar copilotul? 1094 01:08:35,500 --> 01:08:37,666 De ce nu a deschis ușa așa cum ai spus că va face? 1095 01:08:37,708 --> 01:08:39,041 De unde să știu? 1096 01:08:40,708 --> 01:08:43,500 Dacă se joacă de tine, se joacă și pe mine. 1097 01:08:45,125 --> 01:08:45,958 Deci care este planul acum? 1098 01:08:46,125 --> 01:08:47,375 De ce aceasta este problema mea? 1099 01:08:51,708 --> 01:08:53,416 Voi sunteți piratatorii. 1100 01:08:54,708 --> 01:08:55,750 În plus, 1101 01:08:56,041 --> 01:08:58,500 Tocmai l-am salvat pe fiul tău idiot... 1102 01:09:03,291 --> 01:09:06,458 Spune asta încă o dată despre copilul meu 1103 01:09:06,916 --> 01:09:08,458 și te voi omorî. 1104 01:09:10,125 --> 01:09:12,666 Dacă vrei să ieșim cu toții din Vietnam 1105 01:09:13,083 --> 01:09:15,291 Atunci, ține-te de partea ta. 1106 01:09:15,833 --> 01:09:18,166 Îți voi arăta cum să-i fac să deschidă ușa. 1107 01:09:19,500 --> 01:09:20,916 Dacă vrei ca oamenii aceia de acolo să-l cumpere, 1108 01:09:21,791 --> 01:09:23,333 atunci ar fi bine să mă lovești tare. 1109 01:09:25,916 --> 01:09:26,875 Fă-o! 1110 01:09:33,500 --> 01:09:34,458 Aveți încredere în mine. 1111 01:09:35,791 --> 01:09:37,875 Totul merge în continuare bine conform planului. 1112 01:09:38,125 --> 01:09:38,916 Ei bine? 1113 01:09:39,416 --> 01:09:41,541 Nu i-am plătit să te bat așa. 1114 01:09:42,083 --> 01:09:43,416 Ne-am strâns toți banii 1115 01:09:43,416 --> 01:09:45,333 să plătească copilotul să deschidă ușa. 1116 01:09:45,833 --> 01:09:47,208 Mi-ai spus să am încredere în Long 1117 01:09:47,208 --> 01:09:49,333 copilotul și să am încredere în tine. 1118 01:09:50,041 --> 01:09:51,250 Am făcut. 1119 01:09:51,666 --> 01:09:52,916 Ce acum? 1120 01:09:53,166 --> 01:09:56,125 Copilotul ne-a trădat, în timp ce gașca lui Long este închisă. 1121 01:09:56,375 --> 01:09:57,625 Fiul meu a fost în pericol! 1122 01:09:59,333 --> 01:10:02,333 După ce vom ateriza în Da Nang, familia noastră nu va mai avea nimic. 1123 01:10:02,541 --> 01:10:05,333 Dacă Long se scurge, întreaga noastră familie va fi executată. 1124 01:10:05,958 --> 01:10:07,375 În cel mai bun caz, ne confruntăm cu o pedeapsă cu închisoarea. 1125 01:10:07,541 --> 01:10:08,708 Totu crezi că lucrurile merg bine? 1126 01:10:09,958 --> 01:10:10,416 Phuong, 1127 01:10:10,833 --> 01:10:12,416 Calmează-te. 1128 01:10:15,125 --> 01:10:16,416 Uită-te la mine. 1129 01:10:17,583 --> 01:10:19,583 Nu suntem încă blocați cu Long, nu-i așa? 1130 01:10:20,500 --> 01:10:22,416 Copilotul a fost încă suspectat? 1131 01:10:23,666 --> 01:10:26,000 Atâta timp cât Chuong este în cockpit, 1132 01:10:26,583 --> 01:10:29,083 va găsi o modalitate de a ne scoate din Vietnam. 1133 01:10:30,458 --> 01:10:31,833 Ce facem acum? 1134 01:10:32,500 --> 01:10:33,958 Joacă victima. 1135 01:10:35,750 --> 01:10:37,083 Așteptați șansele noastre. 1136 01:10:48,500 --> 01:10:49,333 Fiule! 1137 01:10:49,333 --> 01:10:50,041 Trezește-te, trezește-te. 1138 01:10:50,625 --> 01:10:52,250 Sunt bine, sunt bine. 1139 01:10:52,583 --> 01:10:53,250 Îmi pare rău. 1140 01:10:53,708 --> 01:10:55,750 Lasă-mă să aduc pe cineva să te ajute să te ridici. 1141 01:10:56,166 --> 01:10:56,833 Da? 1142 01:10:57,041 --> 01:10:57,708 Îmi pare rău. 1143 01:11:02,041 --> 01:11:03,958 De ce mușcătura lui ustură atât de rău? 1144 01:11:04,000 --> 01:11:06,833 Pe gât, pe braț și pe picioare. 1145 01:11:06,958 --> 01:11:08,708 Ce animal! Este chiar om? 1146 01:11:08,833 --> 01:11:10,958 Vom avea nevoie de vaccinuri împotriva rabiei când ajungem la Saigon. 1147 01:11:13,250 --> 01:11:14,125 Domnișoară, ce sa întâmplat? 1148 01:11:14,625 --> 01:11:15,125 Domnișoară? 1149 01:11:16,375 --> 01:11:16,750 Domnișoară? 1150 01:11:18,333 --> 01:11:20,166 Sânge. Ea sângerează mult. 1151 01:11:20,166 --> 01:11:21,583 Te rog, poate cineva să o ajute? 1152 01:11:21,750 --> 01:11:22,916 Ajută-o! 1153 01:11:23,750 --> 01:11:25,500 Trinh, ce se întâmplă? 1154 01:11:26,000 --> 01:11:27,541 Trinh, ești bine? 1155 01:11:27,833 --> 01:11:30,750 Oriunde te uiți în avion, există sânge. 1156 01:11:33,625 --> 01:11:34,750 Cum te simți Trinh? 1157 01:11:34,750 --> 01:11:35,916 Trinh, ești bine? 1158 01:11:35,916 --> 01:11:37,416 Trebuie să vorbesc cu Khanh. 1159 01:11:38,458 --> 01:11:39,208 Într-o clipă, 1160 01:11:39,500 --> 01:11:41,000 Khanh este ocupat să-l ajute pe Phong chiar acum. 1161 01:11:41,000 --> 01:11:42,583 Trebuie să vorbesc cu Khanh. 1162 01:11:42,666 --> 01:11:42,958 Știu. 1163 01:11:42,958 --> 01:11:44,000 Cine este Khanh? 1164 01:11:44,333 --> 01:11:45,958 Khanh este copilotul, el este soțul lui Trinh. 1165 01:11:46,125 --> 01:11:47,875 Dar cum te simți acum? 1166 01:11:59,416 --> 01:12:01,791 Trinh, de ce ții un pistol? 1167 01:12:03,291 --> 01:12:04,375 Fiul a leșinat. 1168 01:12:04,666 --> 01:12:06,208 Trebuie să-l fac pe Binh să-l ajute pe Fiul. 1169 01:12:06,208 --> 01:12:07,708 Ușor, ușor. Calmează-te. 1170 01:12:07,833 --> 01:12:09,166 Eu și soțul meu putem ajuta 1171 01:12:09,791 --> 01:12:11,458 Îl voi duce pe Fiul aici sus. 1172 01:12:11,750 --> 01:12:13,500 Și Hai îi poate păzi. 1173 01:12:14,250 --> 01:12:15,208 Da? 1174 01:12:15,666 --> 01:12:17,166 Dă-mi pistolul. 1175 01:12:22,458 --> 01:12:23,291 Fii sigur. 1176 01:12:26,000 --> 01:12:26,875 Hai. 1177 01:12:29,208 --> 01:12:32,625 Ar fi trebuit să-ți tai gâtul, nu frânghia asta afurisită. 1178 01:12:32,958 --> 01:12:35,375 Prostia ta ne-a condamnat pe toți. 1179 01:12:43,583 --> 01:12:44,625 Lasă-mă să-i păzesc. 1180 01:12:45,041 --> 01:12:47,083 Este în regulă, este în regulă. 1181 01:12:47,250 --> 01:12:47,916 Nu vă faceți griji. 1182 01:12:48,125 --> 01:12:49,625 Hai este încă acolo. 1183 01:12:50,750 --> 01:12:52,583 Acei doi soți și soții sunt încă pe locurile lor. 1184 01:12:53,291 --> 01:12:54,333 Dacă se întâmplă ceva, 1185 01:12:55,208 --> 01:12:56,583 vor găsi o modalitate de a ne salva. 1186 01:12:58,625 --> 01:13:00,916 Tocmai l-a ajutat pe mareșal să ne închidă pe toți aici. 1187 01:13:01,958 --> 01:13:03,625 Avionul se întoarce înapoi spre Da Nang acum. 1188 01:13:04,291 --> 01:13:05,333 Aterizează. Suntem morți. 1189 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 Știți cum se comportă cu teroriștii? 1190 01:13:08,500 --> 01:13:09,583 Execuție prin pluton de execuție. 1191 01:13:11,416 --> 01:13:13,083 Există o singură cale de ieșire. 1192 01:13:13,125 --> 01:13:15,166 Asta este să ieși de aici și să deschizi ușa cabinei. 1193 01:13:15,416 --> 01:13:16,125 Îți înțelegi? 1194 01:13:16,458 --> 01:13:17,666 Ține-mă pe mine. 1195 01:13:18,041 --> 01:13:19,333 Continuați să vă odihniți. 1196 01:13:25,958 --> 01:13:27,083 Mulțumesc. 1197 01:13:27,666 --> 01:13:29,166 Este un șef de ușă de oțel. 1198 01:13:30,375 --> 01:13:31,416 Deschideți-l atunci. 1199 01:13:33,041 --> 01:13:35,416 Sau nu există fete pe aici pe care să le torturezi? 1200 01:13:35,708 --> 01:13:37,166 Pentru a-i face să deschidă ușa pentru tine? 1201 01:13:38,291 --> 01:13:39,708 Atât de neputincios. 1202 01:13:43,666 --> 01:13:44,666 Ce acum? 1203 01:13:45,208 --> 01:13:46,916 Sau ar trebui să-ți tai gâtul? 1204 01:13:48,208 --> 01:13:50,083 Și apoi putem aștepta cu toții să murim. 1205 01:14:03,083 --> 01:14:04,666 Așteaptă-mă un moment. 1206 01:14:09,500 --> 01:14:10,833 Aceasta este șansa ta. 1207 01:14:11,625 --> 01:14:14,083 Ei cer apă, apoi te atacă. 1208 01:14:14,416 --> 01:14:15,666 Tu doar te aperi. 1209 01:14:16,208 --> 01:14:16,708 Nu? 1210 01:14:46,375 --> 01:14:48,000 Aici să ne omoare? 1211 01:14:49,458 --> 01:14:50,125 Nu. 1212 01:14:52,750 --> 01:14:54,291 Sunt aici să vă ajut. 1213 01:14:56,041 --> 01:14:57,083 Trinh. 1214 01:14:58,333 --> 01:14:59,750 Fiul se odihnește, 1215 01:15:00,041 --> 01:15:01,541 Ceilalți au fost închiși cu toții. 1216 01:15:02,666 --> 01:15:03,875 Aproape am ajuns. 1217 01:15:04,958 --> 01:15:06,041 Nu vă faceți griji. 1218 01:15:07,708 --> 01:15:08,958 Nu sunt îngrijorat de asta. 1219 01:15:23,375 --> 01:15:25,125 Khanh știe? 1220 01:15:43,625 --> 01:15:45,666 Ascultă. Ascultă-mă. 1221 01:15:46,583 --> 01:15:47,625 Există încă speranță. 1222 01:15:48,250 --> 01:15:49,916 Este posibil să îl putem salva în continuare. 1223 01:15:51,708 --> 01:15:54,083 De îndată ce aterizam, 1224 01:15:54,791 --> 01:15:56,500 Te vom duce mai întâi la un spital. 1225 01:15:56,750 --> 01:15:58,416 Și în ceea ce privește neînțelegerea lui Khanh, 1226 01:15:58,708 --> 01:16:01,666 poliția se va ocupa de asta, iar voi doi puteți vorbi mai târziu. 1227 01:16:04,625 --> 01:16:05,833 Ce neînțelegere? 1228 01:16:22,958 --> 01:16:23,875 Suu. 1229 01:16:27,250 --> 01:16:29,083 Știi că aceasta este ultima noastră speranță, nu-i așa? 1230 01:16:35,541 --> 01:16:37,875 Dacă nu riști acum, 1231 01:16:38,458 --> 01:16:39,041 apoi tu, 1232 01:16:39,375 --> 01:16:39,916 tatăl tău, 1233 01:16:40,375 --> 01:16:42,583 și toată lumea de aici va muri. 1234 01:16:43,833 --> 01:16:45,625 Vocea ta mă face să mă mâncărime de nuci! 1235 01:16:46,458 --> 01:16:48,166 Copilul meu știe ce trebuie să facă. 1236 01:16:49,958 --> 01:16:51,833 Și știți și ce trebuie să faceți? 1237 01:16:54,791 --> 01:16:55,625 Fie... 1238 01:16:59,125 --> 01:17:01,000 ieșim cu toții din Vietnam. 1239 01:17:04,208 --> 01:17:04,875 Sau... 1240 01:17:08,375 --> 01:17:09,750 Avionul este aruncat în aer. 1241 01:17:12,791 --> 01:17:13,666 Fă... 1242 01:17:16,208 --> 01:17:17,916 Ce trebuie. 1243 01:17:31,166 --> 01:17:32,958 Dar fă-l să pară real. 1244 01:17:41,208 --> 01:17:41,833 Hai! 1245 01:17:42,333 --> 01:17:43,000 Mamă! 1246 01:17:43,250 --> 01:17:44,000 Stai jos! 1247 01:17:44,750 --> 01:17:45,458 Dau, stai jos! 1248 01:17:45,541 --> 01:17:46,333 Tăcere! 1249 01:17:47,000 --> 01:17:47,625 Fiule! 1250 01:17:47,625 --> 01:17:48,125 Du-te! 1251 01:17:48,125 --> 01:17:48,916 Tine! 1252 01:17:53,041 --> 01:17:56,500 Suu! Suu! 1253 01:17:56,708 --> 01:17:57,833 Ești bine, Suu? 1254 01:17:57,833 --> 01:17:59,458 Binh, deschide ușa! 1255 01:17:59,458 --> 01:18:01,500 Ne-au atacat! Deschide ușa, Binh! 1256 01:18:02,166 --> 01:18:03,291 Suu! Suu! 1257 01:18:04,083 --> 01:18:04,750 Intră! 1258 01:18:05,083 --> 01:18:05,750 Încuie ușa! 1259 01:18:08,333 --> 01:18:09,208 La naiba! 1260 01:18:10,875 --> 01:18:11,500 Mamă! 1261 01:18:11,791 --> 01:18:12,250 Dau! 1262 01:18:12,750 --> 01:18:14,000 Dau! Ascunde-te! 1263 01:18:14,958 --> 01:18:15,750 Suu! 1264 01:18:16,708 --> 01:18:17,250 Suu! 1265 01:18:20,083 --> 01:18:21,083 Dan! 1266 01:18:25,583 --> 01:18:25,916 Dau! 1267 01:18:25,916 --> 01:18:26,625 Ascunde! 1268 01:18:26,625 --> 01:18:27,250 Stai! 1269 01:18:27,583 --> 01:18:28,041 Ține capul în jos! 1270 01:18:30,375 --> 01:18:31,375 Dan! 1271 01:18:38,333 --> 01:18:39,375 Suu... 1272 01:18:39,458 --> 01:18:40,916 Ești bine, fiule? 1273 01:18:40,916 --> 01:18:42,375 Sunt bine. Sunt bine, tată. 1274 01:18:42,375 --> 01:18:43,333 Nu mă deranjează. 1275 01:18:55,000 --> 01:18:56,083 Stai pe loc! 1276 01:18:56,083 --> 01:18:57,708 Păstrați presiunea asupra ei. 1277 01:18:59,083 --> 01:19:01,000 Eu mă voi ocupa de ele. Lasă-mă... 1278 01:19:06,541 --> 01:19:08,125 La naiba! 1279 01:19:11,083 --> 01:19:11,958 Soarece! 1280 01:19:13,625 --> 01:19:14,208 Dan! 1281 01:19:19,333 --> 01:19:20,541 Mamă! 1282 01:19:20,666 --> 01:19:21,500 Dan! 1283 01:19:22,083 --> 01:19:22,916 Dau! 1284 01:19:34,333 --> 01:19:35,791 Trage dacă îndrăznești. 1285 01:19:47,916 --> 01:19:49,375 Deschide ușa! 1286 01:19:49,541 --> 01:19:49,916 Deschideți! 1287 01:19:54,250 --> 01:19:56,333 Tăcere! Voi toți! 1288 01:19:58,916 --> 01:20:00,125 La naiba! 1289 01:20:01,583 --> 01:20:02,791 Deschideți! 1290 01:20:02,958 --> 01:20:03,666 Deschideți! 1291 01:20:04,500 --> 01:20:05,541 Deschide ușa naibii! 1292 01:20:13,708 --> 01:20:14,291 Iubito... 1293 01:20:15,458 --> 01:20:16,125 Trezește-te. 1294 01:20:17,291 --> 01:20:18,958 Ești pe cale să fii tată. 1295 01:20:24,583 --> 01:20:25,625 Binh! 1296 01:20:25,958 --> 01:20:27,000 Binh! 1297 01:20:28,500 --> 01:20:30,166 Copilul nostru te așteaptă! 1298 01:20:45,541 --> 01:20:48,125 Trebuie să vorbesc cu Khanh. 1299 01:20:50,375 --> 01:20:51,333 Phong! 1300 01:20:51,416 --> 01:20:52,375 Am blocat deja ușa. 1301 01:20:52,375 --> 01:20:54,166 Lăsați-l pe Trinh să vorbească cu Khanh. 1302 01:20:55,375 --> 01:20:55,833 Nu! 1303 01:20:58,541 --> 01:20:59,750 Nu până când nu este investigat pe deplin. 1304 01:21:00,125 --> 01:21:02,083 Atunci voi doi vă puteți spune orice doriți unul altuia. 1305 01:21:07,750 --> 01:21:09,000 De ce ești aici? 1306 01:21:09,958 --> 01:21:11,500 De ce nu îi păzești? 1307 01:21:16,666 --> 01:21:18,291 Cred că voi muri primul. 1308 01:21:18,666 --> 01:21:20,000 Despre ce vorbești? 1309 01:21:23,833 --> 01:21:25,208 Brațul meu este rupt. 1310 01:21:25,875 --> 01:21:27,333 Ne-a mai rămas doar o armă. 1311 01:21:28,166 --> 01:21:29,833 Cum ar trebui să-i păzim? 1312 01:21:32,666 --> 01:21:33,625 S-a terminat. 1313 01:21:34,583 --> 01:21:35,541 Te înșeli. 1314 01:21:38,083 --> 01:21:39,416 Suntem pe cale să reușim. 1315 01:21:39,958 --> 01:21:41,500 Aproape de a muri seamănă mai mult. 1316 01:21:42,375 --> 01:21:43,875 Hai spune un lucru, 1317 01:21:45,500 --> 01:21:47,041 Lung face altul. 1318 01:21:47,750 --> 01:21:49,000 În cine ar trebui să avem încredere acum? 1319 01:21:55,625 --> 01:21:56,500 Aveți încredere în mine. 1320 01:22:07,791 --> 01:22:09,750 Am jurat în fața mormintelor părinților noștri. 1321 01:22:10,250 --> 01:22:11,458 Cu orice preț, 1322 01:22:12,833 --> 01:22:14,125 Te voi proteja. 1323 01:22:14,875 --> 01:22:16,541 Nu te voi lăsa niciodată întemnițat. 1324 01:22:18,833 --> 01:22:19,291 Ti. 1325 01:22:21,458 --> 01:22:22,000 Ti... 1326 01:22:23,083 --> 01:22:25,291 Trezește-te Ti. Deschide ochii. 1327 01:22:30,250 --> 01:22:31,000 Trezește-te! 1328 01:22:31,625 --> 01:22:33,125 Suntem doar tu și eu acum. 1329 01:22:34,708 --> 01:22:35,833 Rămâneți în viață cu orice preț. 1330 01:22:36,541 --> 01:22:37,875 Trebuie să trăim pentru a avea speranță. 1331 01:22:39,541 --> 01:22:40,541 M-ai auzit? 1332 01:22:50,250 --> 01:22:51,000 Aveți încredere în mine. 1333 01:22:55,541 --> 01:22:56,041 Hai să mergem. 1334 01:22:57,375 --> 01:22:58,208 Mouse. 1335 01:22:58,541 --> 01:22:59,458 Morim în curând, 1336 01:23:00,125 --> 01:23:01,041 te rog spune-mi. 1337 01:23:04,916 --> 01:23:05,791 Te iubesc. 1338 01:23:07,166 --> 01:23:07,916 Nu asta! 1339 01:23:08,541 --> 01:23:10,916 De ce ai insistat să mergi la Saigon să-mi cunoști părinții? 1340 01:23:11,791 --> 01:23:14,416 Cum altfel aș putea cere să mă căsătoresc cu tine? 1341 01:23:15,666 --> 01:23:17,833 Prostule, întreabă-mă pe mine. 1342 01:23:18,500 --> 01:23:19,833 Aș fi spus da imediat. 1343 01:23:20,458 --> 01:23:23,000 Aproape am terminat, fiule. Aproape gata. 1344 01:23:36,416 --> 01:23:38,000 Încercați să suportați un pic. 1345 01:23:40,375 --> 01:23:41,708 Trebuie să scot glonțul. 1346 01:23:45,041 --> 01:23:46,291 Dan, dă-mi o mână de ajutor. 1347 01:24:18,000 --> 01:24:18,625 Am terminat. 1348 01:24:20,833 --> 01:24:21,750 Am terminat. 1349 01:24:26,625 --> 01:24:27,250 Suu. 1350 01:24:29,625 --> 01:24:30,291 Suu. 1351 01:24:31,750 --> 01:24:32,458 Suu. 1352 01:24:32,875 --> 01:24:33,541 Ajută-mă! 1353 01:24:39,416 --> 01:24:41,625 Ajută-mă, fiul meu e pe moarte! 1354 01:24:42,750 --> 01:24:44,750 Am nevoie doar de trusa de prim ajutor. 1355 01:24:45,541 --> 01:24:46,208 Suu. 1356 01:24:55,458 --> 01:24:56,416 Dacă nu deschideți ușa, 1357 01:24:57,083 --> 01:24:57,958 atunci îi voi omorî pe toți! 1358 01:24:59,208 --> 01:25:00,041 Toți! 1359 01:25:00,916 --> 01:25:02,500 Dacă nu mă crezi? 1360 01:25:02,500 --> 01:25:03,666 Uită-te! 1361 01:25:05,166 --> 01:25:05,875 Uită-te la mine! 1362 01:25:10,625 --> 01:25:11,958 De ce sunt capabil... 1363 01:25:13,000 --> 01:25:14,000 Știi deja. 1364 01:25:15,000 --> 01:25:15,833 Deschideți-vă! 1365 01:25:32,875 --> 01:25:34,125 Salvează-mi fiul. 1366 01:25:47,333 --> 01:25:47,916 Grăbește-te! 1367 01:26:02,416 --> 01:26:03,416 Nu vă lăsați. 1368 01:26:10,833 --> 01:26:12,625 Este prea mult sânge, nu putem opri sângerarea. 1369 01:26:12,791 --> 01:26:13,916 Trebuie să coagulăm sângele mai întâi. 1370 01:26:16,916 --> 01:26:17,541 Dan! 1371 01:26:20,500 --> 01:26:21,083 Ti! 1372 01:26:22,208 --> 01:26:23,041 Trinh. 1373 01:26:24,458 --> 01:26:25,583 Du-o în spate, 1374 01:26:25,791 --> 01:26:26,666 și adu-mi cât mai multă gheață! 1375 01:26:27,083 --> 01:26:27,708 Du-te, continuă. 1376 01:26:35,875 --> 01:26:36,541 Ia-o. 1377 01:26:39,250 --> 01:26:39,958 Hai să mergem. 1378 01:26:40,500 --> 01:26:41,583 Hai, repede! 1379 01:26:43,166 --> 01:26:43,666 Phuong. 1380 01:26:44,000 --> 01:26:45,166 Hai, dragă, repede! 1381 01:26:48,625 --> 01:26:50,458 Planul dvs. a eșuat. 1382 01:26:50,916 --> 01:26:52,750 Concentrează-te pe protejarea familiei noastre acum. 1383 01:26:54,375 --> 01:26:57,125 Dacă ei trăiesc, noi suntem morți. 1384 01:27:00,125 --> 01:27:01,708 Tu alegi. 1385 01:27:07,875 --> 01:27:08,791 Hai. 1386 01:27:30,041 --> 01:27:30,791 TI! 1387 01:27:32,958 --> 01:27:33,708 Grăbește-te! 1388 01:27:34,166 --> 01:27:34,583 Lasa-ma. 1389 01:27:50,416 --> 01:27:51,541 Binh! 1390 01:27:54,000 --> 01:27:54,458 Binh! 1391 01:27:54,500 --> 01:27:55,875 Binh, a tras acul grenadei! 1392 01:27:57,916 --> 01:27:59,708 Încă un pas și voi arunca totul în aer! 1393 01:28:00,583 --> 01:28:01,708 Încearcă-mă dacă îndrăznești. 1394 01:28:02,625 --> 01:28:03,833 Ți-ai ucide și fiul? 1395 01:28:10,625 --> 01:28:11,708 Dan! 1396 01:28:12,916 --> 01:28:13,625 Ti! 1397 01:28:14,750 --> 01:28:16,291 Du-te și adu-mi pe Suu afară! 1398 01:28:21,625 --> 01:28:22,833 Dan! 1399 01:28:23,791 --> 01:28:25,041 Vrei să stai departe de închisoare sau ce? 1400 01:28:25,458 --> 01:28:26,708 Ce altceva plănuiești? 1401 01:28:27,416 --> 01:28:28,708 Suflu ușa cabinei. 1402 01:28:29,875 --> 01:28:31,000 Ucizi pilotul. 1403 01:28:31,541 --> 01:28:32,208 Preia avionul. 1404 01:28:32,875 --> 01:28:33,625 Salvează-mi copilul. 1405 01:28:33,833 --> 01:28:34,416 Ești nebun? 1406 01:28:34,750 --> 01:28:36,291 Dacă grenada se stinge acum, vom muri cu toții. 1407 01:28:37,375 --> 01:28:39,416 Acest avion nu este presurizat, 1408 01:28:40,208 --> 01:28:41,708 Aș putea deschide ușa și nu s-ar întâmpla nimic. 1409 01:28:48,541 --> 01:28:49,750 Dan! Ti! 1410 01:28:51,333 --> 01:28:52,625 Dar dacă vă putem salva copilul? 1411 01:28:57,750 --> 01:28:58,958 Vom ateriza în 10 minute. 1412 01:28:59,541 --> 01:29:01,125 Ambulanța este deja în așteptare. 1413 01:29:02,583 --> 01:29:04,041 Nu are rost să mori. 1414 01:29:04,958 --> 01:29:06,750 Voi doi puteți fi împreună odată ce coborâm din avion. 1415 01:29:07,375 --> 01:29:08,375 În închisoare? 1416 01:29:08,666 --> 01:29:09,208 Vrei să spui? 1417 01:29:10,250 --> 01:29:12,000 Cel puțin după ce vei ieși, vei avea în continuare un viitor. 1418 01:29:13,833 --> 01:29:14,333 Tu, 1419 01:29:14,791 --> 01:29:15,333 fiul tău va trăi. 1420 01:29:15,416 --> 01:29:17,958 Ce rost are să trăiești fără speranță? Nu am nevoie de el! 1421 01:29:18,208 --> 01:29:18,708 Dan! 1422 01:29:19,250 --> 01:29:19,791 Ti! 1423 01:29:19,958 --> 01:29:20,625 Tata! 1424 01:29:26,208 --> 01:29:27,041 Ce este fiule? 1425 01:29:27,083 --> 01:29:28,375 Trebuie să trăiești. 1426 01:29:28,416 --> 01:29:29,291 Știu. 1427 01:29:29,291 --> 01:29:31,250 Te rog... nu muri. 1428 01:29:53,916 --> 01:29:55,166 Toată lumea înapoi! 1429 01:29:56,833 --> 01:29:59,166 Coboară! Toată lumea, coborâți! 1430 01:30:07,041 --> 01:30:08,041 Lung. 1431 01:30:24,750 --> 01:30:25,541 Nu! 1432 01:31:35,583 --> 01:31:36,041 Binh! 1433 01:31:42,875 --> 01:31:43,250 Binh! 1434 01:31:44,125 --> 01:31:44,916 Binh! 1435 01:32:09,791 --> 01:32:11,583 Deci Long a avut dreptate. 1436 01:32:13,833 --> 01:32:14,875 Long a murit. 1437 01:32:24,458 --> 01:32:25,916 Trebuie să facem un tren de aterizare de urgență, Binh. 1438 01:32:33,041 --> 01:32:34,250 Roata din față nu se va desfășura. 1439 01:32:34,333 --> 01:32:35,833 Deflagrația a blocat trenul de aterizare! 1440 01:32:37,125 --> 01:32:37,708 Binh. 1441 01:32:39,375 --> 01:32:40,416 Trebuie să ajungem la carenă. 1442 01:32:42,291 --> 01:32:43,875 Trebuie să desfacem trapa pentru a coborî trenul de aterizare! 1443 01:32:50,875 --> 01:32:51,458 Binh! 1444 01:32:51,708 --> 01:32:52,500 Ajută-l pe Khanh! 1445 01:32:54,916 --> 01:32:55,333 Trinh! 1446 01:32:55,333 --> 01:32:55,833 Khanh! 1447 01:32:56,208 --> 01:32:56,791 Trinh 1448 01:32:59,375 --> 01:33:00,000 Trinh! 1449 01:33:00,000 --> 01:33:01,166 Cablul de direcție din coadă este rupt! 1450 01:33:01,791 --> 01:33:03,125 Vreau să-l direcționați manual pentru mine! 1451 01:33:14,500 --> 01:33:15,583 Uită-te la acul, 1452 01:33:15,583 --> 01:33:16,875 ține doar la mijloc! 1453 01:33:21,000 --> 01:33:22,333 Binh! Aproape aterizam acum. 1454 01:33:25,375 --> 01:33:26,083 Binh! 1455 01:33:26,791 --> 01:33:28,166 Binh! 1456 01:33:30,875 --> 01:33:31,291 Binh! 1457 01:33:31,625 --> 01:33:32,500 Urcați sus! 1458 01:33:32,541 --> 01:33:33,375 Sus! 1459 01:33:33,541 --> 01:33:34,916 Avionul este pe cale să aterizeze. 1460 01:33:40,666 --> 01:33:42,083 Suntem pe punctul de a ateriza! Binh! 1461 01:33:49,125 --> 01:33:49,958 Binh! 1462 01:33:53,916 --> 01:33:54,875 Surci! 1463 01:34:10,125 --> 01:34:11,125 70 de metri. 1464 01:34:12,916 --> 01:34:13,875 50 de metri. 1465 01:34:17,000 --> 01:34:17,541 30 de metri. 1466 01:34:17,708 --> 01:34:19,250 Sunt treaz. Aterizează-l! 1467 01:34:21,000 --> 01:34:22,000 Teren! 1468 01:34:26,958 --> 01:34:27,916 Apăsați pedala de frână pentru mine, Trinh. 1469 01:34:27,958 --> 01:34:30,000 Nu știu cum. Spune-mi cum... 1470 01:34:30,416 --> 01:34:32,125 Acționați pe frână, ca și cum ați conduce un autobuz. 1471 01:34:32,125 --> 01:34:33,916 Dar nu am mai condus niciodată un autobuz. 1472 01:34:34,125 --> 01:34:35,416 Pune pe ea! 1473 01:34:35,625 --> 01:34:36,541 Fă-o! 1474 01:34:56,333 --> 01:34:57,208 S-a terminat Kitty... 1475 01:34:57,583 --> 01:34:59,500 Suntem în viață, Mouse! 1476 01:35:05,125 --> 01:35:05,666 Hai! 1477 01:35:15,416 --> 01:35:16,500 Dau. 1478 01:35:19,750 --> 01:35:20,583 Ești bine? 1479 01:35:25,333 --> 01:35:26,875 Ești bine? 1480 01:35:27,500 --> 01:35:28,958 Ești bine? 1481 01:35:33,458 --> 01:35:34,500 Îmi pare rău. 1482 01:35:34,500 --> 01:35:36,541 Îmi pare rău că nu am putut să vă ajut. 1483 01:35:38,500 --> 01:35:40,541 De mult mi-a luat inelul. 1484 01:35:42,833 --> 01:35:45,791 Este în regulă. O să ne cumpăr o pereche nouă. 1485 01:35:50,375 --> 01:35:51,458 Doamnelor și domnilor, vă rugăm să rămâneți așezați, 1486 01:35:51,458 --> 01:35:52,916 până la sosirea personalului de salvare. 1487 01:35:53,208 --> 01:35:54,208 Vă rugăm să rămâneți așezați... 1488 01:35:54,208 --> 01:35:54,916 evitați blocarea pasajului 1489 01:35:54,916 --> 01:35:56,500 pentru a permite ofițerilor răniți să fie evacuați mai întâi! 1490 01:35:57,041 --> 01:35:58,208 Toată lumea calmează-te. 1491 01:35:58,458 --> 01:35:59,875 Fă cum spune însoțitorul de bord. 1492 01:36:00,166 --> 01:36:01,250 Vă rugăm să stați așezat. 1493 01:36:01,458 --> 01:36:02,291 Te rog stai jos! 1494 01:36:02,333 --> 01:36:03,541 Stai calm si stai jos! 1495 01:36:05,833 --> 01:36:08,041 Soțul meu a spus să taci! 1496 01:36:08,458 --> 01:36:09,208 Stai jos! 1497 01:36:09,916 --> 01:36:10,500 Stai! 1498 01:36:12,083 --> 01:36:12,958 Ascultă-l pe soțul meu! 1499 01:36:18,583 --> 01:36:19,750 Vă mulțumesc tuturor. 1500 01:36:23,291 --> 01:36:24,000 Mulțumesc, soție. 1501 01:36:27,166 --> 01:36:27,958 Quyen, 1502 01:36:28,833 --> 01:36:29,833 Ma auzi? 1503 01:36:29,916 --> 01:36:30,916 Deturnatorii au fost neutralizați. 1504 01:36:31,416 --> 01:36:32,083 Nu încă. 1505 01:36:32,291 --> 01:36:33,208 A mai rămas unul. 1506 01:36:33,416 --> 01:36:34,500 Acelea nu sunt ale mele! 1507 01:36:34,500 --> 01:36:35,541 Dă-mi drumul! 1508 01:36:35,583 --> 01:36:37,333 Când îl interogăm pe copilotul Chuong, 1509 01:36:37,375 --> 01:36:39,208 Am descoperit o valiză plină de aur, 1510 01:36:39,250 --> 01:36:41,000 Și multe documente falsificate la el acasă. 1511 01:36:41,791 --> 01:36:43,291 Cineva din avion îl mituise pe Chuong 1512 01:36:43,291 --> 01:36:44,541 pentru a-i ajuta pe atacatori. 1513 01:36:44,958 --> 01:36:47,500 Dar a ezitat și a dat înapoi în ultimul moment. 1514 01:36:50,333 --> 01:36:51,750 Îl mai bănuiești pe Khanh? 1515 01:36:51,750 --> 01:36:52,375 Nu. 1516 01:36:53,083 --> 01:36:55,375 Este liber să-și țină soția acum. 1517 01:36:56,291 --> 01:36:57,583 El este cu mult înaintea dumneavoastră, domnule. 1518 01:37:00,750 --> 01:37:01,916 Khanh. 1519 01:37:04,375 --> 01:37:06,250 Am ceva, 1520 01:37:07,708 --> 01:37:08,500 Trebuie să-ți spun... 1521 01:37:08,666 --> 01:37:09,833 Hai, sunt aici. 1522 01:37:10,666 --> 01:37:11,416 Trinh. 1523 01:37:12,083 --> 01:37:12,750 Trinh. 1524 01:37:13,208 --> 01:37:13,875 Trinh! 1525 01:37:14,208 --> 01:37:15,500 Începând de la ultimul rând, 1526 01:37:15,500 --> 01:37:16,750 mutați unul câte unul, 1527 01:37:16,750 --> 01:37:18,500 spre ușa din spate pentru a ieși din avion. 1528 01:37:19,166 --> 01:37:21,250 Vă rugăm să urcați în vehiculul de securitate. 1529 01:37:21,333 --> 01:37:23,500 Trebuie să fie interogat mai întâi. 1530 01:37:23,791 --> 01:37:25,875 Vă rugăm să urmați vehiculul de securitate, 1531 01:37:25,875 --> 01:37:27,750 pentru întrebări înainte de a pleca. 1532 01:37:28,416 --> 01:37:29,333 Vă mulțumesc tuturor. 1533 01:37:29,625 --> 01:37:31,333 Unchiule, ai uitat lada de durian. 1534 01:37:31,333 --> 01:37:32,500 Uită-l. 1535 01:37:35,000 --> 01:37:37,083 Vă rugăm să urmați vehiculul de securitate, 1536 01:37:37,083 --> 01:37:38,958 pentru întrebări înainte de a pleca. 1537 01:37:41,875 --> 01:37:42,666 Vă rog tuturor... 1538 01:37:42,666 --> 01:37:43,375 Dragă. 1539 01:37:43,625 --> 01:37:44,541 Așteptați să ne vină rândul. 1540 01:37:47,500 --> 01:37:49,166 Vă rugăm să urmați vehiculul de securitate, 1541 01:37:49,166 --> 01:37:51,041 pentru întrebări înainte de a pleca. 1542 01:37:51,208 --> 01:37:52,166 Mulțumesc. 1543 01:37:53,791 --> 01:37:55,250 Din cauza ta copilul meu încă mai are un tată. 1544 01:37:59,291 --> 01:37:59,833 Hai. 1545 01:38:04,125 --> 01:38:05,375 Ai încă un nume pentru copil? 1546 01:38:08,875 --> 01:38:09,833 Unde este bunicul tău? 1547 01:38:09,833 --> 01:38:10,625 Bunicule! 1548 01:38:11,083 --> 01:38:12,250 Lasa-ma sa merg sa iti iau urna. 1549 01:38:12,250 --> 01:38:12,625 O voi face. 1550 01:38:13,000 --> 01:38:14,375 Binh, lasă-mă să o fac. 1551 01:38:14,708 --> 01:38:15,791 Mergi primul. 1552 01:38:39,708 --> 01:38:40,375 Du-te. 1553 01:38:44,458 --> 01:38:46,416 Voi doi trebuie să coborâți din avion. 1554 01:38:48,375 --> 01:38:49,250 Du-te. 1555 01:38:49,791 --> 01:38:51,166 Dau,... 1556 01:38:51,541 --> 01:38:52,875 Hai să coborâm, fiule. 1557 01:39:37,250 --> 01:39:39,000 Trage dacă îndrăznești. 1558 01:39:40,708 --> 01:39:42,750 Bunicule! 1559 01:40:03,833 --> 01:40:05,500 Ți-am spus să nu atingi urna. 1560 01:40:08,625 --> 01:40:09,916 Tu ai fost. 1561 01:40:10,208 --> 01:40:11,333 Tu tată și fiu. 1562 01:40:11,625 --> 01:40:12,666 Voi doi frați. 1563 01:40:14,708 --> 01:40:16,375 Ai plănuit totul. 1564 01:40:16,375 --> 01:40:17,791 Iată tăietura ta. 1565 01:40:18,125 --> 01:40:19,166 Iată-l pe al tău. 1566 01:40:21,041 --> 01:40:23,000 Trebuie doar să bati la uşă. 1567 01:40:23,333 --> 01:40:25,458 El se va ocupa de restul. 1568 01:40:25,625 --> 01:40:27,125 L-ai mituit pe copilotul Chuong. 1569 01:40:27,458 --> 01:40:29,208 Ați angajat echipa lui Long... 1570 01:40:29,208 --> 01:40:30,875 pentru a deturna avionul, în timp ce tu ai jucat rolul victimei. 1571 01:40:30,875 --> 01:40:31,500 Stai pe loc. 1572 01:40:31,666 --> 01:40:34,416 Și dacă nu deschide ușa? 1573 01:40:35,208 --> 01:40:36,875 Ai ascuns grenada în urna tatălui tău. 1574 01:40:36,875 --> 01:40:37,625 Am spus să stai nemișcat! 1575 01:40:37,625 --> 01:40:39,291 Și lasă-ți propriul copil să se țină de el, pentru ce? 1576 01:40:39,291 --> 01:40:40,416 Așa că familia mea poate avea un viitor! 1577 01:40:42,333 --> 01:40:42,958 Uită-te în jur. 1578 01:40:45,041 --> 01:40:46,250 Toată lumea se luptă. 1579 01:40:48,541 --> 01:40:50,083 Nu există viitor aici. 1580 01:40:52,583 --> 01:40:54,750 Am vrut doar să-i dau familiei mele un pic de speranță. 1581 01:40:54,750 --> 01:40:56,333 Furând speranța altor familii? 1582 01:40:57,375 --> 01:40:58,625 Prin terorizarea celor nevinovați? 1583 01:40:59,250 --> 01:40:59,875 Doar pentru că nu ai credință, 1584 01:40:59,875 --> 01:41:01,875 nu înseamnă că această țară nu are viitor. 1585 01:41:02,375 --> 01:41:03,958 În momentul în care ai deturnat acest avion, 1586 01:41:04,875 --> 01:41:06,750 ți-ați transformat întreaga familie în criminali. 1587 01:41:07,958 --> 01:41:09,000 Este acest mod de a gândi 1588 01:41:09,000 --> 01:41:10,541 aceasta a făcut familia ta să-și piardă orice speranță. 1589 01:41:10,666 --> 01:41:11,541 Ce zici de o afacere? 1590 01:41:17,291 --> 01:41:18,291 Veți ajunge să trăiți, 1591 01:41:20,000 --> 01:41:21,833 pentru a-ți vedea copilul crescând. 1592 01:41:24,750 --> 01:41:26,375 Sunt dispus să mor, 1593 01:41:27,416 --> 01:41:29,375 ca soția mea să ne poată crește copilul corect. 1594 01:41:30,583 --> 01:41:31,541 Soția ta este complice. 1595 01:41:31,750 --> 01:41:33,333 Phuong nu știe nimic. 1596 01:41:33,625 --> 01:41:35,000 Nu i-am spus nimic. 1597 01:41:35,250 --> 01:41:36,500 Trebuie să menționați acest lucru în raportul dvs. 1598 01:41:36,708 --> 01:41:38,041 Ea mai trebuie să fie închisă. 1599 01:41:39,541 --> 01:41:41,083 Macar nu va fi executata. 1600 01:41:42,916 --> 01:41:44,125 După cum ai spus, 1601 01:41:45,625 --> 01:41:47,291 odată ce ești mort, 1602 01:41:47,958 --> 01:41:49,458 la ce folosește speranța? 1603 01:41:55,458 --> 01:41:56,500 Aruncă arma. 1604 01:41:56,916 --> 01:41:58,083 Te vor ucide odată ce sunt înăuntru. 1605 01:41:58,083 --> 01:41:59,083 Atunci nu-i lăsați să intre! 1606 01:41:59,750 --> 01:42:00,750 Dă-mi pistolul. 1607 01:42:00,791 --> 01:42:01,708 Dă-o! 1608 01:42:09,250 --> 01:42:10,416 Ai alege moartea... 1609 01:42:11,250 --> 01:42:12,500 pentru datoria ta, 1610 01:42:13,125 --> 01:42:14,791 În loc să mergi acasă să fii cu familia ta? 1611 01:42:18,875 --> 01:42:19,958 Aleg viața. 1612 01:42:22,583 --> 01:42:24,333 Pentru fiecare familie de acolo! 1613 01:46:09,916 --> 01:46:11,166 Îmi pare rău, dragă. 1614 01:46:13,000 --> 01:46:14,750 Nu am ajuns la timp pentru nașterea bebelușului nostru. 1615 01:46:17,541 --> 01:46:19,500 Ea te va ierta, 1616 01:46:19,708 --> 01:46:21,291 dacă ai ales un nume pentru ea. 1617 01:46:23,083 --> 01:46:24,208 Am ales. 1618 01:46:24,666 --> 01:46:25,833 Este un nume frumos. 1619 01:46:27,958 --> 01:46:28,833 Trinh. 1620 01:46:30,958 --> 01:46:33,041 Ești treaz, dragă. 1621 01:46:33,375 --> 01:46:35,250 Cum te simți? 1622 01:46:38,833 --> 01:46:40,375 Copilul nostru. 1623 01:46:53,083 --> 01:46:55,083 Doctorul a spus că... 1624 01:47:04,875 --> 01:47:07,000 De aici încolo, 1625 01:47:08,041 --> 01:47:11,208 nu vei mai putea avea copii. 1626 01:47:13,875 --> 01:47:15,916 Îmi pare rău, dragă. 1627 01:47:18,208 --> 01:47:20,000 Numele ei „Binecuvântat”. 1628 01:47:21,000 --> 01:47:22,916 Mica noastră „bijuterie binecuvântată”. 1629 01:47:23,875 --> 01:47:28,458 Deci numele noastre împreună înseamnă „Pace, Bucurie și Binecuvântări”? 1630 01:47:29,458 --> 01:47:30,958 Este un nume frumos! 1631 01:47:32,458 --> 01:47:34,791 Ma mai iubesti? 1632 01:47:37,250 --> 01:47:39,083 De ce ai întreba asta? 1633 01:47:43,708 --> 01:47:45,666 Pentru că știu., 1634 01:47:47,041 --> 01:47:49,291 cât de mult vrei să fii tată. 1635 01:47:55,333 --> 01:47:57,333 Ați fi deschis să adopți? 1636 01:48:01,916 --> 01:48:04,333 Când trebuie să pleci din nou la serviciu? 1637 01:48:06,291 --> 01:48:08,000 Datoria mea este aici. 1638 01:48:10,541 --> 01:48:12,208 Nu voi pierde niciun moment 1639 01:48:12,208 --> 01:48:14,083 din nou în viața copilului nostru. 1640 01:48:23,916 --> 01:48:26,458 Prin grația protecției fratelui tău mai mic. 1641 01:48:26,875 --> 01:48:29,416 Că ai reușit să ajungi în siguranță acasă la mine. 1642 01:48:33,000 --> 01:48:35,250 Când mi-au spus cât de grav rănit ai fost. 1643 01:48:35,958 --> 01:48:38,125 Am crezut că te-am pierdut și pe tine. 1644 01:48:41,666 --> 01:48:44,791 Minh și cu mine vom fi mereu alături de tine, mamă. 1645 01:48:49,208 --> 01:48:50,083 Nhan? 1646 01:48:50,166 --> 01:48:51,208 Bună, mătușă. 1647 01:48:51,375 --> 01:48:52,416 Ce este? 1648 01:48:52,666 --> 01:48:54,583 Din cuponul de rație de orez pe care mi l-ai dat. 1649 01:48:55,000 --> 01:48:56,833 Numai cei dragi îl înțeleg. 1650 01:48:57,875 --> 01:48:59,125 Bună mătușă. 1651 01:49:00,083 --> 01:49:01,208 Deci este dragoste? 1652 01:49:05,416 --> 01:49:06,750 Acesta este indicația mea să plec. 1653 01:49:07,250 --> 01:49:09,000 Dați scena înapoi la voi doi. 1654 01:49:09,750 --> 01:49:11,291 Stai, mamă. Așteaptă! 1655 01:49:11,666 --> 01:49:12,791 Unde mergi? 1656 01:49:14,583 --> 01:49:15,541 Mă duc să fac prânzul. 1657 01:49:15,666 --> 01:49:16,875 Tu și prietena ta poți... 1658 01:49:17,291 --> 01:49:18,083 „Chit chat”. 1659 01:49:18,166 --> 01:49:19,791 - Mamă, nu pleca așa! - Mătușă! 1660 01:49:20,041 --> 01:49:21,583 Ce prietenă? 1661 01:49:21,625 --> 01:49:23,666 Nu ne-am ținut încă de mână. 1662 01:49:30,250 --> 01:49:31,750 Ține-ți de mână! 1663 01:49:35,291 --> 01:49:37,208 Aici. 1664 01:49:48,291 --> 01:49:49,541 Ai!! Mami! 1665 01:49:50,125 --> 01:49:51,250 O, îmi pare rău. 1666 01:49:51,250 --> 01:49:52,041 Ce contează? 1667 01:49:53,458 --> 01:49:54,166 Este în regulă. 1668 01:49:54,208 --> 01:49:55,541 Nu, nu, mamă. Nu este ceea ce crezi tu! 1669 01:49:55,541 --> 01:49:56,291 Este în regulă. Este în regulă. 1670 01:49:56,375 --> 01:49:57,208 Nu vă faceți griji. 1671 01:49:57,458 --> 01:49:58,375 Lasa-ma sa te ajut. 1672 01:49:59,000 --> 01:50:00,500 Ah! Îmi pare rău. 1673 01:50:03,083 --> 01:50:04,833 Am uitat, am uitat. 1674 01:50:04,958 --> 01:50:05,875 Este în regulă, este în regulă. 1675 01:50:05,916 --> 01:50:07,291 Ar trebui să plec. 1676 01:50:07,625 --> 01:50:09,250 Nu, tocmai ai ajuns aici. 1677 01:50:09,708 --> 01:50:11,083 Nu, ar trebui să plec. 1678 01:50:11,333 --> 01:50:12,375 Într-adevăr, este în regulă. 1679 01:50:13,541 --> 01:50:14,666 Continuați. 1680 01:50:15,041 --> 01:50:16,250 Așteaptă până te-ai vindecat. 1681 01:50:17,000 --> 01:50:18,291 Plec... 1682 01:50:37,250 --> 01:50:37,875 UH! 1683 01:52:01,541 --> 01:52:04,291 Ceremonia de decernare a medaliilor de laudă. 1684 01:52:05,541 --> 01:52:11,333 Acest film este inspirat din adevăratele acte eroice al echipajului Zborului 501 și Zborului 226. 1685 01:52:12,125 --> 01:52:18,958 În 1978, echipajul zborului 501 a apărat cu curaj 60 de pasageri împotriva a 4 piratatori timp de 52 de minute. 1686 01:52:20,375 --> 01:52:23,583 Deturnătorul Nguyen Van An a fost executat. Soția sa, Phan Ngoc Hue, a fost condamnată la 8 ani de închisoare. 1687 01:52:23,583 --> 01:52:26,625 Deturnatorii rămași au fost uciși în timpul incidentului.