1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.BZ
2
00:00:06,583 --> 00:00:11,875
În iulie 1977, președintele SUA Jimmy Carter a semnat Actul Național de Urgență, permițând intrarea a 15.000 de imigranți.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YTS.BZ
4
00:00:13,291 --> 00:00:19,750
Acest lucru i-a încurajat pe reacționarii noului guvern vietnamez înființat să treacă ilegal granițele
prin orice mijloace posibile.
5
00:00:20,958 --> 00:00:29,208
Acest film se bazează pe povestea adevărată a ofițerilor aerieni vietnamezi, care și-au riscat viața pentru a proteja cerul de deturnatori, în primele zile ale reunificării țării.
6
00:00:47,333 --> 00:00:49,583
TENSIUNE LA SUD-VEST
FRONTIERA RĂMÂNE O AMENINȚARE PENTRU VIITORUL ȚĂRII
7
00:01:11,083 --> 00:01:11,916
Bună ziua domnule.
8
00:01:12,166 --> 00:01:13,833
Da, vă rugăm să luați loc.
9
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
Bună ziua domnișoară.
10
00:01:15,750 --> 00:01:17,375
Vă mulțumesc, vă rugăm să luați loc.
11
00:01:17,500 --> 00:01:18,791
Da, locul tău este pe stânga.
12
00:01:22,666 --> 00:01:24,000
Da, domnule, vă rog să luați loc.
13
00:01:24,125 --> 00:01:24,916
Bună dragă.
14
00:01:25,166 --> 00:01:26,541
Locul dvs. este pe dreapta.
15
00:01:26,875 --> 00:01:28,291
Pot să văd biletul, doamnă?
16
00:01:30,666 --> 00:01:32,000
Ce adorabil!
17
00:01:32,916 --> 00:01:34,375
Aceasta este o eșarfă frumoasă.
18
00:01:34,375 --> 00:01:36,375
Aș putea, vă rog, să am unul, domnișoară?
19
00:01:36,791 --> 00:01:38,291
Îți voi găsi unul mai târziu, bine?
20
00:01:38,625 --> 00:01:39,291
Da!
21
00:01:39,291 --> 00:01:40,416
Hai să mergem la locul tău acum.
22
00:01:40,458 --> 00:01:41,625
Da, mulțumesc, domnișoară.
23
00:01:42,333 --> 00:01:43,416
Am plecat acum, mamă!
24
00:01:43,625 --> 00:01:45,125
- Nu uitați să-mi scrieți. - Da, știu.
25
00:01:45,125 --> 00:01:47,708
- Ca fratele tău! Nu uita! - Da, mamă.
26
00:01:47,708 --> 00:01:49,625
- Ca fratele tău! - Da, știu.
27
00:01:58,041 --> 00:01:59,041
Vă rugăm să treceți aici!
28
00:01:59,708 --> 00:02:00,833
Oh, ce sa întâmplat?
29
00:02:00,958 --> 00:02:02,125
Arătați-le hârtia și actul dvs. de identitate.
30
00:02:02,125 --> 00:02:02,916
Da, da.
31
00:02:02,916 --> 00:02:05,250
Domnule, domnule. Ofițerul de securitate al fiului meu în curs de formare.
32
00:02:05,333 --> 00:02:07,000
Am doi fii care sunt în serviciu.
33
00:02:07,083 --> 00:02:08,666
Arătați-le hârtia și actul dvs. de identitate.
34
00:02:13,458 --> 00:02:14,541
Plec acum, mamă.
35
00:02:14,541 --> 00:02:16,625
Călătorii în siguranță, fiule!
36
00:02:16,958 --> 00:02:18,375
Ai grijă de tine, bine?
37
00:02:18,375 --> 00:02:18,833
Da.
38
00:02:19,000 --> 00:02:20,708
Nu uitați să scrieți!
39
00:02:20,833 --> 00:02:22,083
Am plecat acum.
40
00:02:30,000 --> 00:02:32,125
Câte zile ai de gând să stai în Saigon?
41
00:02:32,625 --> 00:02:34,833
Tot atâtea zile cât stai tu, Thuy.
42
00:02:46,208 --> 00:02:47,291
Ți-a fost dor de mama?
43
00:02:47,291 --> 00:02:48,458
Da.
44
00:02:48,458 --> 00:02:49,416
Acesta este pentru tine.
45
00:02:49,666 --> 00:02:50,416
Serios?
46
00:02:50,416 --> 00:02:50,958
Da.
47
00:02:50,958 --> 00:02:52,125
Ce spui, Quynh?
48
00:02:52,541 --> 00:02:53,791
Vă mulțumesc foarte mult, domnișoară!
49
00:02:53,875 --> 00:02:55,625
Abia aștept să i-o arăt mamei!
50
00:02:55,833 --> 00:02:56,791
Este foarte drăguț din partea ta.
51
00:02:57,416 --> 00:02:58,375
Chi, Chi.
52
00:02:59,375 --> 00:03:00,833
Mamei mele îi plac și acestea!
53
00:03:00,833 --> 00:03:03,916
Poți să ceri și una ca să-l pot oferi mamei mele?
54
00:03:05,041 --> 00:03:07,208
Dar nu ai făcut nimic pentru a merita unul.
55
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Bună ziua.
56
00:04:11,375 --> 00:04:13,083
Semnalul centurii de siguranță a fost dezactivat.
57
00:04:13,416 --> 00:04:16,041
Echipajul nostru de cabină va începe să servească băuturi în curând.
58
00:04:17,791 --> 00:04:19,791
Vom ajunge în Ho Chi Minh City
59
00:04:19,791 --> 00:04:21,083
în aproximativ 50 de minute.
60
00:04:21,750 --> 00:04:24,125
Acum vă puteți deplasa liber prin cabină.
61
00:04:24,208 --> 00:04:26,083
Vă dorim un zbor frumos.
62
00:04:31,666 --> 00:04:32,375
Beți ceva, domnule.
63
00:04:32,500 --> 00:04:32,875
Hei scumpo.
64
00:04:32,875 --> 00:04:33,708
Iată.
65
00:04:33,875 --> 00:04:34,916
Bea ceva cu mine.
66
00:04:35,166 --> 00:04:36,833
Nu, mulțumesc.
67
00:04:38,541 --> 00:04:39,583
Tăcere!
68
00:04:39,833 --> 00:04:40,625
Tine!
69
00:04:42,333 --> 00:04:43,583
Închide ușa!
70
00:04:49,208 --> 00:04:50,041
Tăcere!
71
00:04:56,791 --> 00:04:57,625
Trebuie să-i ajut!
72
00:04:57,625 --> 00:04:58,500
Nu!
73
00:04:59,333 --> 00:04:59,833
Ma duc.
74
00:04:59,875 --> 00:05:01,583
Ce faci? Nu deschide ușa aceea!
75
00:05:04,375 --> 00:05:06,166
Cine a fost împușcat?! Cine a tras?
76
00:05:10,500 --> 00:05:12,125
Chi, Ascunde-te!
77
00:05:37,500 --> 00:05:38,208
Deschide ușa!
78
00:05:38,250 --> 00:05:40,666
Ziua Maiului! HVN-137 este atacat!
79
00:05:40,833 --> 00:05:42,625
Repet, suntem atacați!
80
00:05:43,333 --> 00:05:44,208
Așteptăm instrucțiuni de la controlul de la sol.
81
00:05:44,208 --> 00:05:45,041
Mecanicul a murit.
82
00:05:45,208 --> 00:05:46,125
Ia armele!
83
00:05:46,416 --> 00:05:47,958
Pierdem controlul asupra cabina de pilotaj.
84
00:05:48,000 --> 00:05:49,458
Se așteaptă instrucțiuni la sol.
85
00:06:12,250 --> 00:06:13,791
Merit acum o eșarfă?
86
00:06:16,750 --> 00:06:17,750
Tine!
87
00:06:18,708 --> 00:06:19,458
Tăcere!
88
00:06:22,166 --> 00:06:24,041
Cine altcineva vrea să fie un erou?
89
00:06:24,208 --> 00:06:25,041
CINE?!
90
00:06:31,583 --> 00:06:32,625
Deschide ușa!
91
00:06:33,833 --> 00:06:34,916
Deschide-l!
92
00:06:35,625 --> 00:06:37,125
Dacă nu
93
00:06:37,166 --> 00:06:38,250
Îi voi exploda creierele.
94
00:06:38,708 --> 00:06:39,625
Unul.
95
00:06:42,541 --> 00:06:43,666
Doi.
96
00:06:47,041 --> 00:06:48,041
Tine!
97
00:06:49,666 --> 00:06:51,083
Aduceți însoțitorul de bord.
98
00:06:59,458 --> 00:07:00,625
O voi spune din nou.
99
00:07:00,875 --> 00:07:02,291
Dacă nu deschideți ușa,
100
00:07:03,583 --> 00:07:05,250
Voi omorî însoțitorul de bord.
101
00:07:05,833 --> 00:07:07,708
Atunci voi ucide pasagerii.
102
00:07:14,666 --> 00:07:15,541
Unul.
103
00:07:20,458 --> 00:07:21,625
Doi.
104
00:07:30,125 --> 00:07:32,000
Scoateți-ne din Vietnam.
105
00:07:38,958 --> 00:07:41,166
Nu avem suficient combustibil pentru a ajunge în altă țară.
106
00:07:43,208 --> 00:07:45,541
Am zburat mai multe ambarcațiuni decât tine.
107
00:07:46,291 --> 00:07:47,958
Aterizați doar în cea mai apropiată țară.
108
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Două ore mai târziu, zborul HVN-137 a trecut granițele Vietnamului.
109
00:08:05,458 --> 00:08:07,916
Acest succes a alimentat și mai mult alți atacatori să atace.
110
00:08:08,666 --> 00:08:09,875
Acestea sunt forțe reacționare împotriva
111
00:08:09,875 --> 00:08:11,291
guvernul vietnamez.
112
00:08:12,375 --> 00:08:13,791
În plus, antrenamentul tău aici...
113
00:08:14,708 --> 00:08:17,083
Nu numai pentru a proteja siguranța pasagerilor,
114
00:08:17,208 --> 00:08:19,333
de asemenea, pentru a menține securitatea noastră națională.
115
00:08:24,916 --> 00:08:27,000
Care este prima regulă într-o situație de deturnare?
116
00:08:27,041 --> 00:08:28,375
Protejați cabina de pilotaj!
117
00:08:28,375 --> 00:08:29,666
Care este ultima regulă?
118
00:08:29,666 --> 00:08:30,916
Protejați cabina de pilotaj!
119
00:08:30,958 --> 00:08:32,166
Ce simbolizează fiecare zbor?
120
00:08:32,250 --> 00:08:33,041
Sper!
121
00:08:33,083 --> 00:08:33,875
Sper ce?
122
00:08:33,916 --> 00:08:34,750
Viitorul!
123
00:08:34,791 --> 00:08:36,083
Cu ce protejăm viitorul?
124
00:08:36,083 --> 00:08:36,958
Viețile noastre!
125
00:08:38,083 --> 00:08:38,916
Voi patru veți fi deturnatorii.
126
00:08:38,916 --> 00:08:40,625
Trung și Lam însoțitorii de bord.
127
00:08:40,666 --> 00:08:41,875
Ce, din nou?
128
00:08:42,041 --> 00:08:44,250
Asta primești pentru că ai picioare atât de delicate.
129
00:08:44,916 --> 00:08:45,916
Începe!
130
00:08:47,375 --> 00:08:48,375
Aveți un telefon, domnule
131
00:08:48,375 --> 00:08:50,000
Cine sună atât de urgent?
132
00:08:51,833 --> 00:08:53,125
Cine este?
133
00:08:53,833 --> 00:08:55,583
Continuă, spune. De ce ți-e frică?
134
00:08:56,000 --> 00:08:57,541
Ce fel de soț ești?
135
00:08:57,625 --> 00:08:59,083
De ce nu ești cu soția ta?
136
00:08:59,125 --> 00:09:00,833
Ea este pe cale să nască,
137
00:09:00,833 --> 00:09:02,208
și ai plecat undeva
138
00:09:02,208 --> 00:09:03,375
la o mie de kilometri distanță.
139
00:09:03,375 --> 00:09:04,500
Ea are două săptămâni mai devreme.
140
00:09:04,500 --> 00:09:06,541
Ai întârziere de nouă luni!
141
00:09:06,541 --> 00:09:09,333
Ești tată în momentul în care soția ta rămâne însărcinată.
142
00:09:09,416 --> 00:09:11,625
Nu în momentul în care se naște copilul!
143
00:09:11,666 --> 00:09:12,666
A fi tată
144
00:09:12,708 --> 00:09:15,875
Trebuie să fii întotdeauna cu un pas înainte.
145
00:09:16,166 --> 00:09:17,291
Cunoaște-te de la inamicul tău!
146
00:09:17,291 --> 00:09:19,250
Te rog, nu-mi spune copilul dușman.
147
00:09:20,333 --> 00:09:23,125
Vezi? Dacă nu inamicul, atunci de ce te lovește așa!
148
00:09:23,166 --> 00:09:23,833
Iubito! Dragă!
149
00:09:23,833 --> 00:09:25,291
Auzi cum îți lovește soția?
150
00:09:25,375 --> 00:09:26,750
Lasa-ma sa vorbesc cu ea!
151
00:09:27,458 --> 00:09:28,833
- Binh! - Sunt aici, sunt aici.
152
00:09:28,875 --> 00:09:29,583
Îmi pare rău.
153
00:09:29,666 --> 00:09:30,083
Așteaptă-mă,
154
00:09:30,083 --> 00:09:32,041
Primesc concediu pentru a lua cel mai devreme zbor înapoi.
155
00:09:32,125 --> 00:09:33,958
Promit că voi fi acolo înainte de a se naște copilul.
156
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Voi ierta totul
157
00:09:35,000 --> 00:09:37,166
dacă ai ales un nume pentru copilul nostru.
158
00:09:37,250 --> 00:09:37,750
M-ai auzit?
159
00:09:37,750 --> 00:09:39,708
Da, da, am deja.
160
00:09:39,708 --> 00:09:42,166
Pregătește atât un nume de băiat, cât și un nume de fată!
161
00:09:43,625 --> 00:09:44,416
Iubito!
162
00:09:44,500 --> 00:09:47,291
Iubito, sora ta Hoa spune copilul
163
00:09:47,291 --> 00:09:48,583
nu se va încălca până în seara asta.
164
00:09:48,625 --> 00:09:50,125
Înseamnă că copilul nostru te așteaptă.
165
00:09:50,125 --> 00:09:51,375
Da, da, așteptați-mă.
166
00:09:51,458 --> 00:09:53,416
Bine, este suficient. Întoarce-te în camera ta și odihnește-te.
167
00:09:54,166 --> 00:09:55,583
O să fii tată!
168
00:09:55,666 --> 00:09:58,625
V-am permis să vă întoarceți cu zborul HVN-602.
169
00:09:58,875 --> 00:09:59,458
Zborul fiului.
170
00:09:59,458 --> 00:10:00,458
Fiule?
171
00:10:00,791 --> 00:10:02,083
A revenit deja la serviciu?
172
00:10:02,291 --> 00:10:03,708
Au trecut deja 8 luni.
173
00:10:03,750 --> 00:10:05,958
Mama lui a mai spus că este timpul ca el să se întoarcă la muncă.
174
00:10:07,458 --> 00:10:09,375
Evită să-l aduci în discuție.
175
00:10:09,541 --> 00:10:10,250
Am înțeles.
176
00:10:10,416 --> 00:10:12,208
Sincer, mă bucur
177
00:10:12,208 --> 00:10:13,666
vei cu acest zbor.
178
00:10:13,833 --> 00:10:16,500
Dacă se întâmplă ceva, puteți cere o „aspirină”.
179
00:10:17,000 --> 00:10:18,125
Nu vă faceți griji.
180
00:10:18,125 --> 00:10:19,750
Nu-i voi da fiului o bătaie de cap.
181
00:10:20,125 --> 00:10:22,875
Nu, „aspirina” este un cod pentru suportul de rezervă.
182
00:10:23,083 --> 00:10:25,166
Lucrurile sunt diferite acum față de atunci.
183
00:10:25,208 --> 00:10:26,333
Dacă un avion iese din cursă,
184
00:10:26,333 --> 00:10:28,083
un MiG va fi expediat imediat.
185
00:10:28,500 --> 00:10:29,583
Te referi la avioane de luptă?
186
00:10:29,666 --> 00:10:30,500
Da.
187
00:10:30,541 --> 00:10:31,291
Să o doborâți?
188
00:10:31,291 --> 00:10:32,250
Nu.
189
00:10:32,291 --> 00:10:33,958
Doar pentru a gestiona situația.
190
00:10:34,083 --> 00:10:35,791
Dar cu voi doi în zbor.
191
00:10:36,083 --> 00:10:37,541
Aveți autoritatea de a comanda pilotului
192
00:10:37,541 --> 00:10:38,750
Pentru a anula MiG.
193
00:10:39,791 --> 00:10:41,875
Sincer, nu aștept cu nerăbdare să-l folosesc.
194
00:10:41,958 --> 00:10:43,041
În acest moment, sper doar să mă întorc
195
00:10:43,041 --> 00:10:44,541
înainte să se naște copilul.
196
00:10:45,416 --> 00:10:47,333
Nu-ți face griji, tatăl tău nu a reușit
197
00:10:47,333 --> 00:10:48,458
fie la timp pentru nașterea ta.
198
00:10:48,583 --> 00:10:50,708
Și aici ești, călcându-i pe urme.
199
00:11:13,541 --> 00:11:15,083
Scuzați-mă, vă rog să mă lăsați să trec.
200
00:11:15,208 --> 00:11:16,666
Scuzați-mă, vă rog să mă lăsați să trec.
201
00:11:18,083 --> 00:11:19,791
Scuzați-mă. Scuzați-mă.
202
00:11:19,833 --> 00:11:21,041
Scuzați-mă, vă rog să mă lăsați să trec.
203
00:11:21,125 --> 00:11:22,541
Nu înțelegi?
204
00:11:22,541 --> 00:11:24,166
Am ceva să vorbesc cu tine.
205
00:11:24,208 --> 00:11:26,083
Dar trebuie să știu dacă pot avea încredere în tine mai întâi.
206
00:11:26,125 --> 00:11:27,958
Nu există niciun motiv să nu ai încredere în mine.
207
00:11:28,000 --> 00:11:29,791
Ești mereu afară cu anturajul tău,
208
00:11:29,833 --> 00:11:31,333
Îi cunosc prea bine pe acești oameni.
209
00:11:31,375 --> 00:11:32,708
Acum, hai să vorbim mai târziu.
210
00:11:32,958 --> 00:11:34,833
Am întârziat.
211
00:11:35,375 --> 00:11:37,041
Scuzați-mă, vă rog să mă lăsați să trec.
212
00:11:41,750 --> 00:11:42,791
Hai să mergem.
213
00:11:45,750 --> 00:11:47,833
Da, pe aici, vă rog.
214
00:11:48,500 --> 00:11:49,708
Bună ziua domnule.
215
00:11:50,250 --> 00:11:52,000
Scuzați-mă, vă rog să mă lăsați să trec. Scuzați-mă.
216
00:11:52,041 --> 00:11:53,541
Unde este Trinh?
217
00:11:54,291 --> 00:11:56,083
E din nou supărată pe mine. Este epuizant.
218
00:11:57,333 --> 00:11:58,416
Da, pe aici, vă rog.
219
00:11:58,750 --> 00:12:00,166
Ai petrecut aseară?
220
00:12:02,583 --> 00:12:03,541
Foametea de aseară?
221
00:12:03,541 --> 00:12:05,083
Ești carne moartă!
222
00:12:07,333 --> 00:12:08,958
Sunt înlocuitorul copilotului Chuong.
223
00:12:08,958 --> 00:12:09,875
Numele meu este Khanh.
224
00:12:10,041 --> 00:12:11,958
Îmi pare rău că am întârziat.
225
00:12:19,000 --> 00:12:20,500
Ieșit noaptea trecută?
226
00:12:20,500 --> 00:12:22,083
De aceea ți-ai uitat arma astăzi?
227
00:12:28,375 --> 00:12:28,791
Am fost ocupat...
228
00:12:28,791 --> 00:12:29,708
Nu am nevoie de ajutor.
229
00:12:30,083 --> 00:12:31,416
Stați-vă pe spate și bucurați-vă de cafea.
230
00:12:32,416 --> 00:12:34,166
Nu-mi sta în cale.
231
00:12:38,958 --> 00:12:40,208
Pot să-l împrumut pentru o verificare rapidă?
232
00:12:40,208 --> 00:12:42,125
Nu, este bunicul meu.
233
00:12:42,333 --> 00:12:43,666
O voi returna după ce termin...
234
00:12:43,708 --> 00:12:45,708
Dau, dă-i urna.
235
00:12:45,708 --> 00:12:47,541
Nu, sunt bunicul!
236
00:12:47,666 --> 00:12:48,916
Ascultă-mă acum!
237
00:12:48,916 --> 00:12:50,208
Nu, nu o voi face.
238
00:12:50,291 --> 00:12:52,083
Am spus să i-o dai!
239
00:12:52,250 --> 00:12:55,250
Dă-i-o! Să fii încăpățânat, nu?
240
00:12:55,250 --> 00:12:57,291
Nu mai fi încăpățânat! Dă-i acum urna!
241
00:12:57,500 --> 00:12:58,625
Nu mai fi încăpățânat!
242
00:12:58,791 --> 00:13:00,833
Dacă îl vei lovi
243
00:13:00,833 --> 00:13:02,833
du-l în altă parte, astfel încât linia să se poată mișca.
244
00:13:03,291 --> 00:13:05,083
Ne pare rău, tuturor.
245
00:13:05,750 --> 00:13:07,125
Dau, dă-i urna!
246
00:13:09,458 --> 00:13:11,208
Doamne!
247
00:13:11,250 --> 00:13:13,583
Bine, este suficient. Familia ta se poate muta.
248
00:13:14,833 --> 00:13:16,458
Ne pare rău, tuturor.
249
00:13:17,333 --> 00:13:18,000
Am întârziat atât de mult.
250
00:13:18,083 --> 00:13:18,750
Suu!
251
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
Deschide valiza pentru ca ei să verifice.
252
00:13:20,500 --> 00:13:22,541
Cine știe cât va dura să scoateți bretele pentru picioare.
253
00:13:30,000 --> 00:13:30,666
Mulțumesc.
254
00:13:30,750 --> 00:13:33,000
Doamne! Haide! Tipul ăsta!
255
00:13:36,416 --> 00:13:38,041
Da, bine ați venit la bord.
256
00:13:39,083 --> 00:13:42,333
Bună! Ce adorabil!
257
00:13:43,791 --> 00:13:45,791
Ce adorabil!
258
00:13:46,583 --> 00:13:48,208
Ce este acest Fiu?
259
00:13:48,291 --> 00:13:49,125
Bilet.
260
00:13:50,791 --> 00:13:52,708
Acesta este un cupon de orez.
261
00:13:52,750 --> 00:13:53,875
Da, bine ați venit la bord.
262
00:13:54,166 --> 00:13:55,208
Pentru tine.
263
00:13:55,416 --> 00:13:56,666
Îți par așa de foame?
264
00:13:56,750 --> 00:13:57,958
Numai cei dragi îl înțeleg.
265
00:13:59,041 --> 00:14:00,125
Întoarceți-vă la locul dvs.
266
00:14:00,625 --> 00:14:02,750
Îți alungi toți pasagerii așa?
267
00:14:04,333 --> 00:14:05,500
O să te mușc!
268
00:14:06,875 --> 00:14:07,916
Voi mușca înapoi.
269
00:14:09,125 --> 00:14:10,333
Bine ați venit.
270
00:14:11,750 --> 00:14:13,125
Încerc să-l mușc pe mareșalul aerian...
271
00:14:13,166 --> 00:14:14,000
Nu pare foarte profesionist
272
00:14:14,000 --> 00:14:16,166
pentru un însoțitor de bord senior.
273
00:14:16,958 --> 00:14:20,375
Sigur. Și să întârzii este foarte profesionist.
274
00:14:20,791 --> 00:14:24,291
Ti-am spus deja. Nu te căsători cu un pilot.
275
00:14:24,416 --> 00:14:25,916
El va ieși din viața ta mai repede
276
00:14:25,916 --> 00:14:27,000
decât poate decola un avion.
277
00:14:27,083 --> 00:14:28,375
In niciun caz!
278
00:14:28,625 --> 00:14:30,291
Dar l-am făcut să doarmă pe podea aseară!
279
00:14:30,333 --> 00:14:31,333
Bine ați venit la bord.
280
00:14:31,458 --> 00:14:33,916
O, doamne. Luna de miere s-a terminat deja?
281
00:14:34,166 --> 00:14:35,958
Tot spune că vrea o familie
282
00:14:35,958 --> 00:14:36,875
că vrea să fie tată.
283
00:14:36,875 --> 00:14:38,375
Totuși iese afară să bea în fiecare seară
284
00:14:38,375 --> 00:14:40,375
Așa că l-am făcut să doarmă pe podea.
285
00:14:40,458 --> 00:14:41,625
Oh...
286
00:14:41,916 --> 00:14:44,625
Bietul mic Nguyen Huy Khanh.
287
00:14:44,791 --> 00:14:46,000
Sora.
288
00:14:46,000 --> 00:14:47,458
„Rolling Khanh” conduce acest avion?
289
00:14:47,500 --> 00:14:50,416
O, domnule Binh. Îți vizitezi soția în Saigon?
290
00:14:50,875 --> 00:14:52,500
Ea intră în travaliu în curând.
291
00:14:52,541 --> 00:14:53,791
E însărcinată?
292
00:14:54,000 --> 00:14:55,875
Am atât de multe să o întreb.
293
00:14:57,333 --> 00:14:58,125
Da?
294
00:14:58,291 --> 00:14:59,416
Oh, acesta este domnul Binh.
295
00:14:59,416 --> 00:15:00,541
Khanh l-a ajutat
296
00:15:00,541 --> 00:15:01,958
în cursul său de antrenament de mareșal aerian.
297
00:15:02,208 --> 00:15:03,625
O.
298
00:15:04,208 --> 00:15:06,083
Vrei să te duc în carlingă?
299
00:15:10,375 --> 00:15:11,291
Aici.
300
00:15:11,750 --> 00:15:13,291
Urmăriți-mă.
301
00:15:21,750 --> 00:15:23,291
Ai grijă în spatele tău!
302
00:15:24,958 --> 00:15:26,250
Dl. Binh.
303
00:15:26,875 --> 00:15:28,375
Ești încă ascuțit!
304
00:15:29,166 --> 00:15:30,625
Bine ați revenit.
305
00:15:32,750 --> 00:15:34,041
Supervizați acest zbor?
306
00:15:35,166 --> 00:15:36,416
Am o problemă urgentă în Saigon
307
00:15:36,416 --> 00:15:37,583
soția mea este pe cale să nască.
308
00:15:38,333 --> 00:15:39,500
Felicitări!
309
00:15:41,791 --> 00:15:43,541
Toată lumea face copii.
310
00:15:47,333 --> 00:15:49,875
Acum înțeleg de ce vrei să te întorci la muncă atât de curând.
311
00:15:51,166 --> 00:15:52,083
Nu este asta.
312
00:15:52,125 --> 00:15:53,333
Șeful. Șefu!
313
00:15:53,791 --> 00:15:55,000
Șeful!
314
00:16:00,708 --> 00:16:01,666
Lasă-mă să te ajut cu asta.
315
00:16:01,666 --> 00:16:03,333
Nu, este bunicul meu.
316
00:16:03,416 --> 00:16:05,041
Trinh, el este fiul meu.
317
00:16:05,041 --> 00:16:05,708
Dl. Hai.
318
00:16:06,125 --> 00:16:08,000
A existat un deces recent în familia mea.
319
00:16:08,250 --> 00:16:10,208
Este în regulă ca fiul meu să țină urna?
320
00:16:12,458 --> 00:16:15,250
Da, sigur, dar te rog să fii cu ochii pe el.
321
00:16:16,291 --> 00:16:17,666
În acest fel.
322
00:16:18,333 --> 00:16:19,500
Mulțumesc, Trinh.
323
00:17:00,958 --> 00:17:02,208
Nemernic!
324
00:17:10,250 --> 00:17:11,000
Lasa-ma sa te ajut.
325
00:17:11,041 --> 00:17:12,375
- Mulțumesc, mulțumesc. - Da.
326
00:17:13,708 --> 00:17:15,666
Locul tău este pe aici.
327
00:17:18,833 --> 00:17:19,666
Bună ziua.
328
00:17:19,791 --> 00:17:22,208
Dar de ce îl numesc „Rolling Khanh”?
329
00:17:22,708 --> 00:17:24,375
Acest tip îi place să facă rost de avion
330
00:17:24,375 --> 00:17:25,125
să te încurci cu începătorii.
331
00:17:25,833 --> 00:17:27,791
De parcă nu a fost ideea ta?
332
00:17:28,000 --> 00:17:30,666
Am făcut-o doar pentru a-i pune pe începători în locul lor.
333
00:17:30,958 --> 00:17:33,208
- Ca acest prost, de exemplu. - Ce?
334
00:17:33,208 --> 00:17:35,125
Atât de îngâmfat să se joace cu deturnătorul.
335
00:17:35,125 --> 00:17:36,958
Prezentă pentru doamne!
336
00:17:36,958 --> 00:17:38,208
El și cu mine avem propriul nostru semnal secret.
337
00:17:38,208 --> 00:17:39,125
Ce este?
338
00:17:39,125 --> 00:17:41,333
De câte ori îl aud spunând „Îți smulge soția”,
339
00:17:41,375 --> 00:17:42,625
Dau drumul avionului!
340
00:17:42,625 --> 00:17:44,041
Este „Strânge-ți soția.”
341
00:17:44,041 --> 00:17:45,333
Dar trebuie să o schimbăm acum.
342
00:17:45,375 --> 00:17:47,500
Sau s-ar putea să se întoarcă și să-l țină pe Trinh în loc!
343
00:17:47,625 --> 00:17:48,958
Strânge-mă te rog.
344
00:17:49,291 --> 00:17:49,791
Ce?
345
00:17:49,791 --> 00:17:50,416
Tine pe cine?
346
00:17:50,416 --> 00:17:51,541
Ești nebun?
347
00:17:52,333 --> 00:17:54,541
Unii oameni de aici vor să-și țină soția în brațe, dar nu pot.
348
00:17:54,541 --> 00:17:55,458
Pot să văd biletul?
349
00:17:55,458 --> 00:17:57,291
Ați fost dat cu piciorul în căsuța de câine, nu?
350
00:17:57,291 --> 00:17:58,125
Ce cămașă drăguță,
351
00:17:58,125 --> 00:17:59,208
prima dată când văd unul ca acesta!
352
00:17:59,375 --> 00:18:00,958
S-ar putea chiar să piardă și câinele.
353
00:18:00,958 --> 00:18:01,708
Lasă-mă să-l scot atunci.
354
00:18:01,750 --> 00:18:02,458
Ai!
355
00:18:02,500 --> 00:18:03,541
Hai să mergem, Ti.
356
00:18:04,375 --> 00:18:06,125
Dă-i flori pentru a se machia.
357
00:18:06,875 --> 00:18:09,375
Îți voi da mai târziu.
358
00:18:09,833 --> 00:18:11,916
Îți voi da tricoul după zbor.
359
00:18:24,500 --> 00:18:26,708
Vă rugăm să strângeți centurile de siguranță.
360
00:18:27,000 --> 00:18:28,750
Stai, stai! Mai este cineva aici.
361
00:18:28,750 --> 00:18:30,416
A trebuit să faci pipi atât de mult pentru că ai băut prea mult!
362
00:18:30,416 --> 00:18:32,208
- Chiar a trebuit să plec! - Suge-l!
363
00:18:32,208 --> 00:18:32,958
Cine a cerut să meargă la Saigon?
364
00:18:32,958 --> 00:18:34,333
Acum vei împuți în avion
365
00:18:34,333 --> 00:18:35,375
și va trebui să luăm autobuzul!
366
00:18:35,375 --> 00:18:37,333
Numele tău este „Șoarece”, dar te miști ca o țestoasă.
367
00:18:37,333 --> 00:18:39,583
Această ladă de durian este foarte grea.
368
00:18:40,000 --> 00:18:41,916
De ce să aduci durian într-un avion atunci?
369
00:18:42,000 --> 00:18:44,666
Cum altfel aș câștiga inimile părinților tăi?
370
00:18:44,916 --> 00:18:47,375
Te văd în acea ținută, purtând acea cutie de durian.
371
00:18:47,375 --> 00:18:48,916
Le vei face doar cu inima zdrobită!
372
00:18:49,833 --> 00:18:51,125
Lasă-mă să te ajut, domnule.
373
00:18:51,125 --> 00:18:52,166
Mulțumesc.
374
00:18:52,166 --> 00:18:53,125
Repede!
375
00:18:53,208 --> 00:18:54,833
Te sună fiica ta.
376
00:18:54,875 --> 00:18:56,125
Aceasta este prietena mea.
377
00:18:56,791 --> 00:18:57,916
Lasa-ma sa te ajut, unchiule.
378
00:18:57,916 --> 00:18:58,583
Unchiul?
379
00:18:58,875 --> 00:18:59,791
Câți ani ai?
380
00:18:59,833 --> 00:19:01,083
Am 24 de ani.
381
00:19:01,500 --> 00:19:03,666
Bine, sună-mă cum vrei.
382
00:19:04,708 --> 00:19:06,500
„Bunicul” funcționează și el.
383
00:19:08,416 --> 00:19:09,583
Ce este?
384
00:19:09,583 --> 00:19:10,583
Aceasta este prietena lui...
385
00:19:11,333 --> 00:19:12,875
Este o nebunie!
386
00:19:14,083 --> 00:19:15,083
Cât despre tine...
387
00:19:15,416 --> 00:19:17,083
Încetează să flirtezi cu băieți pentru a-l face pe Khanh gelos.
388
00:19:17,250 --> 00:19:18,416
Cine i-a spus să mă enerveze?
389
00:19:18,416 --> 00:19:20,166
Cine ți-a spus să te căsătorești cu un pilot?
390
00:19:21,916 --> 00:19:23,916
O, domnule Hai.
391
00:19:24,166 --> 00:19:24,541
Nhan.
392
00:19:24,583 --> 00:19:25,583
Zbori singur?
393
00:19:25,583 --> 00:19:26,916
Nu te-am văzut la îmbarcare.
394
00:19:26,916 --> 00:19:29,125
Zboară cu familia. Tocmai au pierdut o persoană dragă.
395
00:19:30,250 --> 00:19:31,166
Oh, condoleanțe.
396
00:19:31,208 --> 00:19:32,041
Mulțumesc, Nhan.
397
00:19:32,541 --> 00:19:34,083
Felicitări ție și soțului tău!
398
00:19:34,250 --> 00:19:35,083
Mulțumesc.
399
00:19:51,083 --> 00:19:52,083
Mulțumesc.
400
00:20:07,416 --> 00:20:09,416
Dacă ești prea rahat ca să faci ce ți se spune,
401
00:20:12,375 --> 00:20:15,291
Atunci ești inutil pentru mine.
402
00:20:16,125 --> 00:20:18,083
Vrei să fii un nimeni toată viața ta?
403
00:20:22,750 --> 00:20:25,583
Va dura doar o oră, nu-i așa, tată?
404
00:21:15,083 --> 00:21:17,083
Stai jos, ce faci?
405
00:21:17,333 --> 00:21:18,291
Ar putea cădea.
406
00:21:18,333 --> 00:21:19,250
Lăsați.
407
00:22:05,875 --> 00:22:07,833
Familia ta așteaptă o fetiță?
408
00:22:08,250 --> 00:22:10,125
Nu știu încă dacă este băiat sau fată.
409
00:22:10,500 --> 00:22:12,625
Soția mea tot spune că nu cred înainte.
410
00:22:12,958 --> 00:22:14,541
Deci este mai bine să planificați din timp.
411
00:22:15,333 --> 00:22:17,166
Nu, soția mea este în Saigon.
412
00:22:17,708 --> 00:22:19,708
Dacă ratez nașterea,
413
00:22:19,875 --> 00:22:21,583
s-ar putea să nu mai vorbească niciodată cu mine.
414
00:22:25,916 --> 00:22:27,375
Ce fel de tată
415
00:22:27,375 --> 00:22:29,125
i-a dor de nașterea copilului său?
416
00:22:34,916 --> 00:22:36,291
Pot să arunc o privire?
417
00:22:41,166 --> 00:22:44,166
Mai, Lan, Cuc, Truc.
418
00:22:45,333 --> 00:22:46,833
Pot să fiu sincer?
419
00:22:47,791 --> 00:22:48,916
Atât de rău, nu?
420
00:22:49,541 --> 00:22:52,541
Nu este vorba despre a fi prezent la nașterea lor.
421
00:22:53,458 --> 00:22:55,000
Dar fiind acolo în viața lor.
422
00:22:55,708 --> 00:22:57,625
Cea mai importantă datorie a unui tată,
423
00:22:58,916 --> 00:23:01,125
Este să-și asigure viitorul copilului său.
424
00:23:09,291 --> 00:23:10,500
Sunt Binh.
425
00:23:12,791 --> 00:23:13,791
Hai.
426
00:23:15,416 --> 00:23:17,000
Ea este Phuong, soția mea.
427
00:23:17,125 --> 00:23:18,833
Dau, fiul meu.
428
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
Ce faci?
429
00:23:24,166 --> 00:23:25,083
Predau arte marțiale.
430
00:23:30,000 --> 00:23:31,166
Ești polițist?
431
00:23:33,208 --> 00:23:33,958
De ce?
432
00:23:36,541 --> 00:23:37,583
Ți-e frică de polițiști?
433
00:23:43,500 --> 00:23:44,375
Nu?
434
00:23:52,458 --> 00:23:53,416
Doamnelor și domnilor
435
00:23:53,416 --> 00:23:55,333
Căpitanul a dezactivat semnul de fixare a centurii de siguranță.
436
00:23:55,458 --> 00:23:57,125
Avionul a atins altitudinea de croazieră--
437
00:23:57,250 --> 00:23:58,958
Domnule, vă rog să vă așezați.
438
00:23:59,333 --> 00:24:01,125
Au spus să vă așezați.
439
00:24:01,166 --> 00:24:02,916
Acum vom servi băuturi.
440
00:24:02,958 --> 00:24:04,416
Vă rugăm să rămâneți așezați
441
00:24:04,416 --> 00:24:05,833
până când ești servit.
442
00:24:30,833 --> 00:24:32,791
Pot avea încredere în tine?
443
00:24:49,458 --> 00:24:51,208
Stai, două băuturi?
444
00:24:51,333 --> 00:24:53,583
Credeam că Phong a comandat doar unul pentru Khanh.
445
00:24:53,708 --> 00:24:55,250
Încă unul pentru Cong.
446
00:24:55,250 --> 00:24:56,958
Se transferă la postul de comandă.
447
00:24:57,083 --> 00:24:58,958
Nu va mai zbura cu Chuong.
448
00:25:03,166 --> 00:25:06,000
Au ieșit chiar și la o băutură de rămas bun aseară.
449
00:25:06,250 --> 00:25:08,583
Beți cu o noapte înainte de zbor?
450
00:25:08,708 --> 00:25:10,625
Nu-mi spune că Khanh îl înlocuiește pe Chuong
451
00:25:10,625 --> 00:25:11,833
pentru că este beat.
452
00:25:11,916 --> 00:25:13,166
Pentru că are diaree.
453
00:25:17,083 --> 00:25:19,416
Țipă și ea moare.
454
00:25:26,333 --> 00:25:27,291
Dulce Nhan.
455
00:25:29,041 --> 00:25:31,083
Acum te vreau...
456
00:25:33,125 --> 00:25:35,291
Pentru a merge la cabina de zbor.
457
00:25:35,666 --> 00:25:37,458
Voi fi imediat în spatele tău.
458
00:25:38,125 --> 00:25:40,083
În drum...
459
00:25:40,125 --> 00:25:42,541
Nu faceți contact vizual cu nimeni.
460
00:25:42,625 --> 00:25:44,791
Nu vorbi cu nimeni.
461
00:25:45,333 --> 00:25:47,500
Nu țipa.
462
00:25:48,791 --> 00:25:50,750
Spune că strigi după ajutor,
463
00:25:52,166 --> 00:25:53,375
și acel cuțit,
464
00:25:54,333 --> 00:25:58,000
se va plonja direct prin gât în craniul ei.
465
00:26:20,041 --> 00:26:21,458
Fără oprire.
466
00:26:22,208 --> 00:26:23,458
Fără țipete.
467
00:26:24,416 --> 00:26:26,208
Dacă cineva întreabă,
468
00:26:26,333 --> 00:26:28,250
spune că primești medicamente pentru mine.
469
00:26:31,000 --> 00:26:31,750
Trei.
470
00:26:32,083 --> 00:26:33,250
Doi.
471
00:26:33,375 --> 00:26:34,125
Unul.
472
00:26:55,666 --> 00:26:56,791
Ce este?
473
00:26:57,500 --> 00:26:59,083
Care este numele adevărat al lui Dau?
474
00:26:59,333 --> 00:27:00,541
Nguyen Hoang An.
475
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Nhan, pot să am puțină apă?
476
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
Doar un moment, primesc medicamente pentru acest pasager.
477
00:27:12,333 --> 00:27:13,041
Nu?
478
00:27:41,916 --> 00:27:43,250
Bate.
479
00:28:05,625 --> 00:28:07,833
Dl. Cong, cafea pentru tine.
480
00:28:13,958 --> 00:28:14,708
Fiule!
481
00:28:16,791 --> 00:28:18,458
Stai jos!
482
00:28:18,750 --> 00:28:20,666
- Stai! - Binh! Stai jos!
483
00:28:20,791 --> 00:28:22,958
Stai jos sau o voi omor!
484
00:28:23,000 --> 00:28:23,833
Așează-te
485
00:28:23,833 --> 00:28:25,041
sau îi vor ucide pe toți cei de aici.
486
00:28:29,750 --> 00:28:30,750
Deschide ușa!
487
00:28:30,958 --> 00:28:32,708
Deschide ușa!
488
00:28:32,750 --> 00:28:33,541
Închide ușa, Nhan!
489
00:28:33,583 --> 00:28:34,500
Deschide ușa!
490
00:28:38,875 --> 00:28:39,375
Ce faci?
491
00:28:39,375 --> 00:28:40,208
M-am antrenat cu mareșalii.
492
00:28:40,208 --> 00:28:41,750
Si ce? Stai jos!
493
00:28:43,000 --> 00:28:44,375
O voi omorî!
494
00:28:44,416 --> 00:28:45,083
Te rog Binh!
495
00:28:45,666 --> 00:28:46,375
Ești nebun?
496
00:28:47,000 --> 00:28:47,666
Stai jos!
497
00:28:48,333 --> 00:28:50,458
Te rog stai jos sau îi vor ucide pe toți cei de aici.
498
00:28:50,458 --> 00:28:52,333
Binh, te rog calmează-te.
499
00:28:52,333 --> 00:28:54,250
Binh, te rog stai jos, te implor.
500
00:28:54,958 --> 00:28:56,208
Stai jos!
501
00:28:56,208 --> 00:28:57,333
Înainte să omoare pe cineva!
502
00:28:58,083 --> 00:28:59,416
Te rog Binh!
503
00:29:05,666 --> 00:29:06,791
Jos!
504
00:29:07,166 --> 00:29:07,958
Te rog, stai jos!
505
00:29:09,625 --> 00:29:10,375
Stai pe loc!
506
00:29:20,458 --> 00:29:21,708
Stai jos!
507
00:29:44,791 --> 00:29:47,291
Doamne, o, Rai, călăuzește-ne către pace prin aceste greutăți.
508
00:29:47,875 --> 00:29:48,583
Ce faci?
509
00:29:48,583 --> 00:29:49,500
Stai!
510
00:29:50,666 --> 00:29:52,958
Mai, acesta este zborul HVN-602.
511
00:29:53,083 --> 00:29:54,583
Suntem atacați!
512
00:30:05,125 --> 00:30:05,875
Stai jos!
513
00:30:06,958 --> 00:30:08,250
Bine, vom face.
514
00:30:09,083 --> 00:30:09,875
Deschide ușa!
515
00:30:09,916 --> 00:30:10,625
Nu!
516
00:30:10,666 --> 00:30:11,666
Afara!
517
00:30:17,500 --> 00:30:18,541
Ce ți-a luat atât de mult?
518
00:30:25,208 --> 00:30:26,625
Pistolele sunt acolo.
519
00:30:27,500 --> 00:30:29,041
Adu-l.
520
00:30:35,375 --> 00:30:37,125
Raportați la controlul de la sol.
521
00:30:38,208 --> 00:30:39,375
Ajută-mă.
522
00:30:46,541 --> 00:30:47,541
Raportare.
523
00:30:48,041 --> 00:30:49,791
Garda a fost supusă de către atacatori.
524
00:30:50,208 --> 00:30:52,291
În ceea ce privește mecanicul și navigatorul,
525
00:30:53,416 --> 00:30:55,500
Nu este clar dacă sunt încă în viață.
526
00:30:55,916 --> 00:30:58,208
Deturnatorii ar fi putut lua toate armele.
527
00:30:58,291 --> 00:31:00,625
Nu sunt sigur câți dintre ei sunt.
528
00:31:08,333 --> 00:31:10,833
Raportare. Ne îndreptăm spre nori.
529
00:31:10,833 --> 00:31:12,666
Sistemul de navigație nu funcționează.
530
00:31:14,125 --> 00:31:15,625
Am pierdut controlul asupra cabina de pilotaj.
531
00:31:15,666 --> 00:31:18,083
Ne-am pierdut direcția. Se solicită suport pentru navigare.
532
00:31:18,541 --> 00:31:20,250
Au cerut unde vor să zbori?
533
00:31:20,291 --> 00:31:21,416
Nu încă
534
00:31:21,416 --> 00:31:22,625
Doar că vor să intre în cockpit.
535
00:31:23,000 --> 00:31:23,791
Copiați asta.
536
00:31:23,833 --> 00:31:25,083
Avionul de vânătoare este pe drum.
537
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
Ce facem acum?
538
00:31:29,000 --> 00:31:31,250
Colonelul Quyen spune că mai este un mareșal în avion.
539
00:31:31,541 --> 00:31:33,250
Deturnatorii știu despre el?
540
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
Sper că nu.
541
00:31:45,583 --> 00:31:46,708
Ce faci?
542
00:31:47,583 --> 00:31:48,708
Slab, schilod
543
00:31:48,750 --> 00:31:49,833
Stai jos!
544
00:32:15,625 --> 00:32:16,666
Ia-o!
545
00:32:20,041 --> 00:32:21,916
Îți amintești cum să-l folosești?
546
00:32:24,500 --> 00:32:26,500
Ai spus că nu vom avea nevoie de asta.
547
00:32:31,666 --> 00:32:34,416
Facem tot ce trebuie!
548
00:32:36,291 --> 00:32:37,125
Ați înțeles?
549
00:32:37,208 --> 00:32:39,250
M-am gândit că stai pe cont propriu atât de mult timp,
550
00:32:39,833 --> 00:32:41,958
te-ar fi făcut mai dur!
551
00:32:44,583 --> 00:32:46,666
Cum va deveni viitorul tău.
552
00:32:47,041 --> 00:32:49,000
Depinde dacă ai curaj să faci ceea ce trebuie,
553
00:32:49,000 --> 00:32:50,625
chiar acum!
554
00:32:55,291 --> 00:32:57,083
Uită-te la ostatic.
555
00:32:58,000 --> 00:32:59,625
O să am grijă de cockpit.
556
00:33:26,333 --> 00:33:27,416
Mâinile sus!
557
00:33:29,750 --> 00:33:31,375
Toată lumea, stați drept acum!
558
00:33:31,375 --> 00:33:33,166
Stai-te!
559
00:33:33,250 --> 00:33:38,208
Stai-te!
560
00:33:38,791 --> 00:33:40,083
Stai drept!
561
00:33:42,125 --> 00:33:43,541
Slabă, schilodă, tatuată
562
00:33:45,375 --> 00:33:46,750
Și tu,
563
00:33:47,541 --> 00:33:49,625
Stai pe loc!
564
00:33:59,541 --> 00:34:01,333
Bună ziua.
565
00:34:02,625 --> 00:34:04,416
Numele meu este Long.
566
00:34:05,125 --> 00:34:09,750
Toată lumea, vă rugăm să ridicați ambele mâini sus pentru ca Long să vadă.
567
00:34:12,916 --> 00:34:14,875
Mâinile sus!
568
00:34:14,875 --> 00:34:15,291
Lider.
569
00:34:15,291 --> 00:34:16,750
Mâinile sus!
570
00:34:16,958 --> 00:34:18,250
Direct!
571
00:34:18,416 --> 00:34:19,791
Ține-ți brațele drepte!
572
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
Tu! Aici!
573
00:34:22,208 --> 00:34:24,208
Ține-ți brațele în sus!
574
00:34:24,583 --> 00:34:26,208
Bine.
575
00:34:27,250 --> 00:34:30,708
Dacă toată lumea se uită în față,
576
00:34:31,083 --> 00:34:32,208
vei vedea...
577
00:34:32,416 --> 00:34:35,666
un bărbat blând care ține aici un pistol.
578
00:34:36,250 --> 00:34:39,416
Dacă cineva își coboară mâinile,
579
00:34:40,041 --> 00:34:43,083
el va împușca acea persoană.
580
00:34:43,541 --> 00:34:45,291
În spatele tău...
581
00:34:45,625 --> 00:34:46,916
este încă un tip.
582
00:34:49,041 --> 00:34:51,666
Are o armă apăsată pe capul doamnei Trinh.
583
00:34:52,208 --> 00:34:55,708
Foarte frumoasa noastră însoțitoare de bord la bord astăzi.
584
00:34:56,291 --> 00:34:59,166
Oricine de aici încearcă ceva amuzant,
585
00:35:00,250 --> 00:35:03,125
atunci Trinh va avea o gaură în cap.
586
00:35:03,958 --> 00:35:05,500
Dacă...
587
00:35:06,416 --> 00:35:10,208
Oricine altcineva de aici trebuie să moară...
588
00:35:11,083 --> 00:35:13,625
de asta depinde
589
00:35:13,625 --> 00:35:16,000
dacă piloții sunt sau nu dispuși să coopereze.
590
00:35:22,833 --> 00:35:25,541
Vă mulțumesc tuturor pentru ascultare.
591
00:35:38,125 --> 00:35:39,666
Ține-ți mâinile sus.
592
00:35:40,583 --> 00:35:42,166
Nici familia mea sau nimeni de aici nu vrea să moară.
593
00:35:42,166 --> 00:35:43,041
Binh!
594
00:35:43,083 --> 00:35:44,375
Mâinile sus!
595
00:35:44,416 --> 00:35:45,750
Stai drept! Stai în picioare!
596
00:35:46,041 --> 00:35:47,291
Ține-ți mâinile sus!
597
00:35:47,291 --> 00:35:48,208
Mâinile sus!
598
00:35:48,291 --> 00:35:49,500
Mâinile sus. Mâinile sus.
599
00:36:13,041 --> 00:36:14,458
Căpitane, acesta este Long.
600
00:36:15,000 --> 00:36:18,291
Vedeți noul curs de zbor?
601
00:36:18,541 --> 00:36:20,291
Ei vor să zburăm din Vietnam.
602
00:36:20,291 --> 00:36:22,000
Dacă nu deschideți ușa,
603
00:36:23,375 --> 00:36:25,291
apoi doar urmați cursul.
604
00:36:30,708 --> 00:36:33,875
Împingeți-mă și voi fi forțat să ucid pe cineva.
605
00:36:41,916 --> 00:36:43,333
Dulce Nhan.
606
00:36:43,916 --> 00:36:45,375
Calmează-te acum.
607
00:36:46,208 --> 00:36:48,125
Nu ți-am făcut încă nimic.
608
00:36:50,083 --> 00:36:50,583
În afara drumului!
609
00:36:50,583 --> 00:36:51,083
Te rog, calmează-te, Binh!
610
00:36:51,083 --> 00:36:52,041
Nhan!
611
00:36:53,833 --> 00:36:55,500
Stai jos! Vrei să mori?
612
00:36:55,500 --> 00:36:56,791
Te rog, calmează-te, Binh!
613
00:36:56,916 --> 00:36:58,458
Am o familie!
614
00:37:03,458 --> 00:37:04,625
Încearcă să te ridici din nou!
615
00:37:04,791 --> 00:37:06,083
Te rog, ține-ți brațele sus Binh!
616
00:37:06,125 --> 00:37:07,916
Te implor, am o familie.
617
00:37:08,541 --> 00:37:10,416
Nu va face nimic. Vă rog.
618
00:37:17,958 --> 00:37:19,750
Mamă!
619
00:37:20,000 --> 00:37:23,291
- Dau! - Tata...
620
00:37:28,333 --> 00:37:30,375
Calmează-te, Binh.
621
00:37:30,500 --> 00:37:31,791
Îmi am încă familia aici.
622
00:37:36,541 --> 00:37:39,083
Poate dulce Nhan aici, nu a țipat suficient de tare.
623
00:37:45,375 --> 00:37:47,708
Îți riști viața sau ne pui pe toți în pericol?
624
00:37:47,958 --> 00:37:49,083
Uită-te la noi!
625
00:37:49,250 --> 00:37:50,166
Sunt două.
626
00:37:50,333 --> 00:37:52,750
Dacă înfrunți unul, celălalt va începe să tragă!
627
00:37:53,125 --> 00:37:54,750
Pe cine altcineva trebuie să le distrag atenția?
628
00:37:55,083 --> 00:37:56,125
O voi face.
629
00:37:56,875 --> 00:37:58,083
Sunt pe scaunul din față.
630
00:37:58,125 --> 00:37:59,500
Sunt Hung. Mă bucur să te cunosc.
631
00:37:59,500 --> 00:38:00,125
Bătrân!
632
00:38:01,000 --> 00:38:03,083
Am o mâncărime, mă mâncărime.
633
00:38:03,458 --> 00:38:04,541
O mâncărime? Unde?
634
00:38:04,541 --> 00:38:05,625
Nu, nu, nu.
635
00:38:05,666 --> 00:38:06,541
Ești nebun?
636
00:38:06,625 --> 00:38:07,625
Din toate momentele în care vă simțiți mâncărimi!
637
00:38:07,666 --> 00:38:08,458
Ce încerci să faci?
638
00:38:08,500 --> 00:38:09,583
Încerc să te duc la Saigon.
639
00:38:09,833 --> 00:38:11,041
Mai mult ca să ne duci în mormânt!
640
00:38:11,041 --> 00:38:12,708
De ce mă contrazici mereu?
641
00:38:12,708 --> 00:38:13,458
Contrad!
642
00:38:13,666 --> 00:38:14,541
Brățele sus!
643
00:38:15,458 --> 00:38:16,333
M-a mușcat un țânțar.
644
00:38:16,416 --> 00:38:18,250
Unde? Vrei să-l zgârie pentru tine?
645
00:38:18,791 --> 00:38:20,000
Da. Adică nu.
646
00:38:20,083 --> 00:38:22,000
Ține-ți toate mâinile sus pentru mine!
647
00:38:23,916 --> 00:38:25,333
Dă drumul! Lasă-mă!
648
00:38:25,916 --> 00:38:27,041
Dă-mi drumul!
649
00:38:28,125 --> 00:38:29,041
Ti!
650
00:38:32,375 --> 00:38:33,333
Suu! Atenție!
651
00:38:35,750 --> 00:38:37,333
Din moment ce nu te pot opri...
652
00:38:37,958 --> 00:38:39,083
Lasa-ma sa te ajut.
653
00:38:41,333 --> 00:38:42,833
Ține-i picioarele pentru mine.
654
00:38:45,041 --> 00:38:45,333
Dă-mi drumul!
655
00:38:45,500 --> 00:38:45,958
Repede!
656
00:38:47,875 --> 00:38:49,000
- Domnule Hung. - Da?
657
00:38:50,208 --> 00:38:51,333
Încă vrei să ajuți?
658
00:39:04,291 --> 00:39:05,166
Dau...
659
00:39:05,208 --> 00:39:06,500
Da?
660
00:39:06,916 --> 00:39:08,083
Hai să mergem la toaletă.
661
00:39:10,791 --> 00:39:12,083
Nu există altă cale.
662
00:39:13,333 --> 00:39:14,916
Dacă îl lăsăm pe Binh să lupte singur,
663
00:39:14,916 --> 00:39:17,541
vom fi împușcați ca niște rațe așezate.
664
00:39:17,750 --> 00:39:18,833
Nu!
665
00:39:19,041 --> 00:39:20,708
Nu vor împușca un copil.
666
00:39:24,625 --> 00:39:26,000
Promit.
667
00:39:26,208 --> 00:39:28,208
Nu îi voi lăsa să-i facă nimic fiului nostru.
668
00:39:29,666 --> 00:39:31,625
Doar o să-l lași pe Binh să plece singur?
669
00:39:35,916 --> 00:39:36,958
Dau.
670
00:39:44,875 --> 00:39:45,666
Știi...
671
00:39:46,416 --> 00:39:49,541
Înapoi când făceam interogatori.
672
00:39:50,833 --> 00:39:52,500
Ce am învățat...
673
00:39:52,583 --> 00:39:55,708
a fost cum să provoci cât mai multă durere posibil.
674
00:39:56,708 --> 00:39:58,708
Fără a-i lăsa să moară.
675
00:40:00,333 --> 00:40:02,083
Îmi amintesc acest truc
676
00:40:04,333 --> 00:40:06,916
unde le bagi un cuțit sub unghia de la picioare,
677
00:40:07,875 --> 00:40:09,125
apoi scoate-l în sus.
678
00:40:09,125 --> 00:40:10,375
Doare.
679
00:40:11,500 --> 00:40:13,333
Dar durerea nu durează.
680
00:40:15,333 --> 00:40:16,875
Cu toate acestea,
681
00:40:17,666 --> 00:40:19,166
dacă ar fi să o feliez în felul acesta,
682
00:40:21,458 --> 00:40:25,500
atunci o să vă doară extrem de scrutator, până în oase.
683
00:40:26,250 --> 00:40:28,750
Toate măruntaiele tale se vor răbufni.
684
00:40:31,041 --> 00:40:33,000
Nu-ți face griji acum, Nhan.
685
00:40:33,375 --> 00:40:35,833
Odinioară am fost și medic.
686
00:40:36,375 --> 00:40:38,625
Dacă se întâmplă ceva, voi opri sângerarea pentru tine.
687
00:40:38,875 --> 00:40:41,333
Și dacă nu, spuneți piloților să deschidă ușa.
688
00:40:53,708 --> 00:40:55,166
Încearcă să ne provoace!
689
00:41:05,041 --> 00:41:05,416
Domnule,
690
00:41:05,416 --> 00:41:06,916
fiul meu trebuie să folosească toaleta!
691
00:41:07,000 --> 00:41:07,958
Ce faci?
692
00:41:08,000 --> 00:41:08,916
Fiul meu trebuie să folosească toaleta.
693
00:41:08,958 --> 00:41:10,000
Ți-am spus să te așezi!
694
00:41:10,083 --> 00:41:10,708
Nu poate ține.
695
00:41:10,791 --> 00:41:12,291
Stai acolo!
696
00:41:12,333 --> 00:41:13,291
O împușc!
697
00:41:13,333 --> 00:41:14,416
Uită-te la mine, uită-te la mine.
698
00:41:14,416 --> 00:41:14,875
Oprește-te!
699
00:41:14,958 --> 00:41:15,833
Te rog! Fiul meu chiar trebuie să plece!
700
00:41:15,833 --> 00:41:17,500
Așează-te sau împușc.
701
00:41:17,541 --> 00:41:18,541
Te implor!
702
00:41:18,541 --> 00:41:20,041
Ești surd? Voi trage!
703
00:41:20,041 --> 00:41:21,458
E doar un copil. El nu știe nimic
704
00:41:21,666 --> 00:41:23,000
Se va întoarce după ce a terminat.
705
00:41:23,000 --> 00:41:23,625
Depărtează-te de mine!
706
00:41:23,666 --> 00:41:24,125
Te rog!
707
00:41:24,166 --> 00:41:25,541
E pe cale să-și ude pantalonii acum!
708
00:41:25,541 --> 00:41:26,833
Nu mai mișcați, dați înapoi!
709
00:41:26,833 --> 00:41:27,375
Tu!
710
00:41:27,958 --> 00:41:29,166
Stai pe loc pentru mine!
711
00:41:29,791 --> 00:41:30,458
Nu trage.
712
00:41:30,791 --> 00:41:31,833
La naiba!
713
00:41:32,375 --> 00:41:33,375
E pe cale să se ude
714
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
Dacă te întorci, voi trage!
715
00:41:34,625 --> 00:41:35,458
Ai grijă, fiule.
716
00:41:35,708 --> 00:41:36,166
Ce ai spus?
717
00:41:36,250 --> 00:41:36,916
Ai grijă!
718
00:41:36,958 --> 00:41:37,666
Ce?
719
00:41:46,083 --> 00:41:47,458
Adu-l pe celălalt aici.
720
00:41:47,541 --> 00:41:48,541
La dracu asta!
721
00:41:48,666 --> 00:41:49,750
La naiba!
722
00:41:56,541 --> 00:41:57,583
Ce se întâmplă?
723
00:42:04,708 --> 00:42:05,833
Phong!
724
00:42:09,666 --> 00:42:10,916
Ce naiba faci?
725
00:42:10,916 --> 00:42:11,958
Lăsați.
726
00:42:11,958 --> 00:42:13,875
Ieși acolo și fii cu ochii pe ei.
727
00:42:17,750 --> 00:42:19,500
Mai bine te descurci cu fratele tău.
728
00:42:24,625 --> 00:42:25,083
Suu!
729
00:42:26,125 --> 00:42:27,541
- Ce faci? - Trebuie să fac prostul.
730
00:42:27,541 --> 00:42:29,083
Ești prost! Numai un prost vrea să moară!
731
00:42:29,125 --> 00:42:29,875
Trebuie să-l opresc!
732
00:42:34,250 --> 00:42:35,250
Suu!
733
00:42:35,541 --> 00:42:36,375
Ce faci?
734
00:42:36,958 --> 00:42:38,541
Vreau să verific lada de durian.
735
00:42:38,708 --> 00:42:39,750
Ce este de verificat?
736
00:42:40,250 --> 00:42:42,625
Dacă rămâne prea mult timp afară... Se va coace!
737
00:42:49,916 --> 00:42:51,083
- Va împuți. - Vrei să mori?
738
00:42:51,250 --> 00:42:51,833
Ești prost?
739
00:42:52,083 --> 00:42:54,041
Te rog nu-l împușca. te implor.
740
00:42:54,083 --> 00:42:56,208
Te rog, domnule, acesta este...
741
00:42:57,583 --> 00:42:58,708
Bunicul meu.
742
00:42:58,708 --> 00:43:00,125
Un durian s-a lovit la cap când era copil
743
00:43:00,125 --> 00:43:01,583
de aceea are probleme psihice.
744
00:43:02,083 --> 00:43:03,750
Lasă-mă să-i hrănesc mamei cu niște durian!
745
00:43:04,166 --> 00:43:05,666
Lasă-mă să o hrănesc pe mami...
746
00:43:05,666 --> 00:43:06,958
Mama e aici.
747
00:43:07,708 --> 00:43:09,250
Hai! Ia pistolul!
748
00:43:14,708 --> 00:43:16,416
Te rog, nu mă lăsa, mami.
749
00:43:16,458 --> 00:43:18,208
- Mami! - Sunt aici.
750
00:43:20,916 --> 00:43:22,541
Mami, vreau să mănânc...
751
00:43:22,541 --> 00:43:23,666
Dragă, dragă, mama e aici.
752
00:43:23,750 --> 00:43:26,250
Îl voi cruța pentru că e lent. Ține-l jos!
753
00:43:26,375 --> 00:43:27,416
Tăcere!
754
00:43:29,583 --> 00:43:30,458
Fiule, nu ieși afară!
755
00:43:30,875 --> 00:43:31,666
Intră înăuntru!
756
00:43:38,333 --> 00:43:40,416
Îți place să îndrepti pistoalele în capul altor persoane?
757
00:43:40,541 --> 00:43:41,500
Cum vă place acum?
758
00:43:41,708 --> 00:43:42,750
Îți place?
759
00:43:47,333 --> 00:43:48,375
Cum vă place?
760
00:43:49,916 --> 00:43:50,750
Îți place?
761
00:44:05,833 --> 00:44:06,833
Cine ești?
762
00:44:18,708 --> 00:44:19,666
Cine este el?
763
00:44:34,541 --> 00:44:36,041
Nu este nevoie să irosești gloanțe.
764
00:44:36,250 --> 00:44:37,625
Toți vom muri oricum.
765
00:44:38,666 --> 00:44:41,333
Controlul de la sol a raportat deja deturnarea forțelor aeriene.
766
00:44:42,541 --> 00:44:44,083
Este nevoie de doar 20 de minute pentru a mobiliza MiG.
767
00:44:44,083 --> 00:44:45,375
Ceea ce înseamnă că această aeronavă va fi doborâtă
768
00:44:45,375 --> 00:44:46,500
în mai puțin de 10 minute.
769
00:44:46,875 --> 00:44:48,583
Nimeni dintre voi nu poate scăpa.
770
00:44:49,583 --> 00:44:50,583
De unde știi?
771
00:44:50,958 --> 00:44:53,000
Sunt instructor de mareșal aerian.
772
00:45:25,416 --> 00:45:28,041
Acest tip este un ofițer de securitate sub acoperire.
773
00:45:28,750 --> 00:45:30,541
El este un erou.
774
00:45:33,250 --> 00:45:34,000
Binh!
775
00:45:35,708 --> 00:45:36,625
Vino la mine, dacă ești dur!
776
00:45:36,666 --> 00:45:37,625
La ce strigi?
777
00:45:37,833 --> 00:45:39,041
Atunci, vino la mine, înțepător.
778
00:45:39,083 --> 00:45:40,916
Spune-ne doar ce vrei!
779
00:45:46,833 --> 00:45:47,666
La ce strigi?
780
00:45:48,000 --> 00:45:49,041
Te rog să mă ierți.
781
00:45:49,041 --> 00:45:50,291
Am o familie.
782
00:45:51,125 --> 00:45:52,125
Acest tip...
783
00:45:53,416 --> 00:45:55,291
Îi place să-și bage nasul acolo unde nu este locul!
784
00:45:56,541 --> 00:45:57,458
Iartă-mă!
785
00:45:57,625 --> 00:45:58,625
- Hai! - Tată!
786
00:45:59,000 --> 00:45:59,666
Hai!
787
00:45:59,833 --> 00:46:01,166
Stai jos! Stai jos!
788
00:46:04,458 --> 00:46:05,750
Vă rog să mă scutească!
789
00:46:19,500 --> 00:46:20,708
Hai!
790
00:46:23,708 --> 00:46:24,833
Hai!
791
00:46:40,208 --> 00:46:42,666
Oricine altcineva vrea să fie un erou, apoi ridică mâinile!
792
00:46:53,625 --> 00:46:55,041
Hai!
793
00:46:55,500 --> 00:46:57,083
Ești bine?
794
00:46:59,750 --> 00:47:01,250
Adu-mi soția!
795
00:47:02,541 --> 00:47:03,250
Ridică-te!
796
00:47:03,458 --> 00:47:04,666
Dă-i drumul! Lasă-o să plece!
797
00:47:04,958 --> 00:47:06,416
Dă-i drumul!
798
00:47:06,625 --> 00:47:08,750
- Ce faci! - Ridică-te!
799
00:47:09,458 --> 00:47:10,375
Intră!
800
00:47:18,333 --> 00:47:19,958
Hai, continuă!
801
00:47:31,166 --> 00:47:33,416
Acesta este din nou Long, căpitane.
802
00:47:33,708 --> 00:47:35,458
O am pe Trinh aici...
803
00:47:36,125 --> 00:47:38,125
soția Căpitanului ar dori să spună câteva cuvinte.
804
00:47:53,958 --> 00:47:58,125
Te poți salva,
805
00:47:58,958 --> 00:48:01,416
și toată lumea de aici.
806
00:48:02,375 --> 00:48:05,166
Doar roagă-i soțului tău să deschidă ușa.
807
00:48:08,375 --> 00:48:10,041
Nu este nevoie să deschideți ușa.
808
00:48:12,458 --> 00:48:13,916
Am redirecționat deja zborul.
809
00:48:14,250 --> 00:48:15,750
Puteți opri tortura.
810
00:48:16,208 --> 00:48:18,041
Pune-i doar să urmeze calea de zbor.
811
00:48:22,500 --> 00:48:26,250
Ce crezi că am încercat să fac?
812
00:48:28,958 --> 00:48:29,583
Nu?
813
00:48:37,583 --> 00:48:39,375
Voi da iubirilor
814
00:48:39,625 --> 00:48:42,250
Două minute să-și spună inimile.
815
00:48:42,500 --> 00:48:44,125
Încercați...
816
00:48:44,750 --> 00:48:46,583
și convinge-ți soțul să deschidă ușa sau altfel...
817
00:48:46,666 --> 00:48:50,500
Va trebui să te rănesc.
818
00:48:51,333 --> 00:48:54,291
Și va fi foarte dureros.
819
00:49:22,333 --> 00:49:24,416
Sunt bine, tată...
820
00:49:29,083 --> 00:49:30,041
Dacă aș fi știut...
821
00:49:31,916 --> 00:49:34,125
Tocmai te-aș fi aruncat din avion.
822
00:49:36,500 --> 00:49:39,000
Dacă ar fi fost capabil să smulgă arma?
823
00:49:39,458 --> 00:49:41,458
Toată echipă noastră aproape că a murit.
824
00:49:42,583 --> 00:49:45,250
Toate pentru că ți-a fost prea frică să împuști.
825
00:49:45,416 --> 00:49:47,666
De unde aș fi putut să știu că el este mareșal aerian?
826
00:49:49,458 --> 00:49:51,166
Ți-am spus, dacă cineva se ridică, împuști.
827
00:49:51,166 --> 00:49:52,416
Asta este o comandă!
828
00:49:55,083 --> 00:49:56,333
Vrei să-ți schimbi viața?
829
00:49:56,333 --> 00:49:57,458
Atunci trebuie să lupți.
830
00:49:57,458 --> 00:50:00,333
Vrei să trăiești, apoi trebuie să ucizi.
831
00:50:25,500 --> 00:50:26,958
Binh.
832
00:50:27,791 --> 00:50:29,166
Nu cred...
833
00:50:29,291 --> 00:50:30,958
Ar trebui să faci orice altceva.
834
00:50:31,875 --> 00:50:33,791
Soția ta este pe cale să nască.
835
00:50:34,583 --> 00:50:37,208
Trebuie să te gândești la familia ta.
836
00:50:37,750 --> 00:50:40,166
Este mai bine să întârzii puțin,
837
00:50:40,708 --> 00:50:42,583
decât să nu te mai întorci niciodată.
838
00:50:44,333 --> 00:50:46,041
Uită-te în jur.
839
00:50:48,083 --> 00:50:50,750
Rezistați și vom muri.
840
00:50:52,416 --> 00:50:54,083
Nu renunța atât de curând.
841
00:50:55,125 --> 00:50:57,125
Atâta timp cât suntem în viață, mai avem speranță.
842
00:50:58,375 --> 00:51:01,291
Ce speranță există în moarte?
843
00:51:02,750 --> 00:51:04,166
Ce?
844
00:51:05,208 --> 00:51:06,583
Despre ce șopti?
845
00:51:06,625 --> 00:51:08,333
Vreau și eu să aud.
846
00:51:11,791 --> 00:51:15,083
Spune-mi despre avionul de luptă.
847
00:51:16,875 --> 00:51:19,208
Vor fi aici în 5 minute.
848
00:51:20,041 --> 00:51:21,625
Și apoi...
849
00:51:21,833 --> 00:51:23,125
Bum.
850
00:51:40,041 --> 00:51:42,916
Aproape m-ai ajuns acolo.
851
00:51:45,250 --> 00:51:47,791
Ce avion militar...
852
00:51:47,791 --> 00:51:50,791
Ar doborî o aeronavă civilă?
853
00:51:52,208 --> 00:51:54,083
Darămite trimiterea unui avion de luptă.
854
00:52:04,375 --> 00:52:06,666
Îți amintești prima dată când m-ai invitat să ies?
855
00:52:07,875 --> 00:52:09,541
În acea zi, compania noastră a organizat o
856
00:52:09,541 --> 00:52:11,000
Petrecerea Festivalului de toamnă pe plajă.
857
00:52:11,958 --> 00:52:13,625
Ți-am spus să sari peste foc de zece ori
858
00:52:13,625 --> 00:52:14,958
înainte de a accepta.
859
00:52:17,041 --> 00:52:19,833
A fost nevoie de o pereche de pantaloni arși pentru a te face să ieși cu mine.
860
00:52:22,041 --> 00:52:24,750
Atunci îți amintești când mi-ai cerut să merg la Da Lat?
861
00:52:25,375 --> 00:52:27,750
Și ți-am spus să sari în jos cascada Cam Ly?
862
00:52:29,958 --> 00:52:32,000
Aproape că mi-am rupt gâtul de acea dată...
863
00:52:34,041 --> 00:52:38,583
Trinh, de ce îmi spui aceste lucruri?
864
00:52:40,208 --> 00:52:42,333
Știi de ce am fost de acord să mă căsătoresc cu tine?
865
00:52:43,541 --> 00:52:46,125
Pentru că mereu mă lași să fac drumul meu.
866
00:52:47,583 --> 00:52:49,208
Ce vrei să fac acum?
867
00:52:55,625 --> 00:52:57,125
Oricum.
868
00:52:57,125 --> 00:52:58,541
Nu, Trinh!
869
00:52:58,541 --> 00:52:59,833
Ascultă-mă, Khanh.
870
00:53:00,125 --> 00:53:01,583
Nu, știu ce ești...
871
00:53:01,625 --> 00:53:03,458
Te vor ucide dacă deschizi ușa.
872
00:53:03,500 --> 00:53:04,000
Trinh.
873
00:53:04,000 --> 00:53:05,791
Te rog, nu-ți risca viața pentru mine.
874
00:53:05,791 --> 00:53:07,041
Nu se va întâmpla nimic.
875
00:53:07,166 --> 00:53:09,458
Orice s-ar întâmpla, orice ai auzi...
876
00:53:09,458 --> 00:53:10,250
Nu deschideți ușa!
877
00:53:10,291 --> 00:53:11,416
Trinh, ascultă-mă!
878
00:53:11,458 --> 00:53:12,666
La naiba!
879
00:53:15,916 --> 00:53:17,208
Nhan...
880
00:53:19,208 --> 00:53:20,375
Am nevoie de ajutorul tău.
881
00:53:32,166 --> 00:53:33,416
Ascultă, Nhan.
882
00:53:42,708 --> 00:53:45,083
Phong, te rog lasă-mă să deschid ușa să-i ucid.
883
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
Așa e, vino afară, eu sunt aici afară, te aștept.
884
00:53:47,250 --> 00:53:48,000
Și să-i lași să te împuște?
885
00:53:48,041 --> 00:53:50,250
Deschideți, chiar am aruncat armele!
886
00:53:50,333 --> 00:53:51,958
Nu-l deschide, te vor împușca.
887
00:53:56,708 --> 00:53:58,166
Taci naibii din gură!
888
00:53:58,333 --> 00:53:59,791
Târfa!
889
00:54:04,416 --> 00:54:05,416
Dă-mi drumul!
890
00:54:05,666 --> 00:54:07,041
Dă-mi drumul, ticălosule!
891
00:54:15,083 --> 00:54:16,541
Ești sigur?
892
00:54:19,916 --> 00:54:21,625
Acest lucru va răni.
893
00:54:24,208 --> 00:54:26,250
Dă-mi drumul, ticălosule!
894
00:54:34,583 --> 00:54:35,416
Phong!
895
00:54:35,416 --> 00:54:37,583
O dracu, e rupt degetul, căpitane!
896
00:54:40,416 --> 00:54:41,875
Lăsați-o așa, s-ar putea să putrezească.
897
00:54:41,875 --> 00:54:43,083
Vei trage prin uşă?
898
00:54:43,083 --> 00:54:44,083
Soția ta este în spatele ei!
899
00:54:44,083 --> 00:54:45,250
Vrei să o omori și pe ea?
900
00:54:45,416 --> 00:54:47,208
Lasă-mă să deschid ușa să-i ucid!
901
00:54:47,208 --> 00:54:48,458
Deschide ușa și toți mor!
902
00:54:48,541 --> 00:54:50,166
Lasă-mă să-l opresc!
903
00:54:50,291 --> 00:54:51,666
Atunci mori!
904
00:55:05,958 --> 00:55:08,333
Dan! Lung! Ieși, ceva nu e în regulă!
905
00:55:20,041 --> 00:55:22,291
Acesta este zborul HVN-602.
906
00:55:22,375 --> 00:55:24,083
Se solicită contactul cu avionul de luptă.
907
00:55:24,083 --> 00:55:25,583
Report, sunt căpitanul Phong,
908
00:55:25,625 --> 00:55:28,125
Căpitanul zborului HVN-602.
909
00:55:28,583 --> 00:55:29,875
Adu-l înăuntru.
910
00:55:30,666 --> 00:55:31,041
Ieși afară.
911
00:55:31,041 --> 00:55:32,000
Ridică-te.
912
00:55:32,000 --> 00:55:32,333
Binh!
913
00:55:34,250 --> 00:55:35,125
Dă drumul!
914
00:55:40,166 --> 00:55:41,875
Cum facem ca MiG să se retragă?
915
00:55:43,708 --> 00:55:45,416
Dacă nu dau control la sol comanda
916
00:55:45,416 --> 00:55:46,041
MiG-ul va declanșa.
917
00:55:46,125 --> 00:55:47,333
Care este comanda?
918
00:55:48,208 --> 00:55:50,458
Dacă vrei să trăiești, transmite-mă pe pilot.
919
00:55:55,416 --> 00:55:57,833
Care este comanda?
920
00:55:58,666 --> 00:56:00,250
Cum pot spune dacă suntem morți?
921
00:56:05,166 --> 00:56:06,500
Dezleagă-mă.
922
00:56:14,125 --> 00:56:15,500
Raportați, au fost din nou focuri de armă.
923
00:56:16,000 --> 00:56:17,333
Nu s-a tras în cabina de pilotaj.
924
00:56:17,333 --> 00:56:18,916
Deturnatorii nu și-au schimbat cererea.
925
00:56:20,375 --> 00:56:21,166
Ce este?
926
00:56:21,333 --> 00:56:22,541
Am comandat avionul de luptă
927
00:56:22,541 --> 00:56:23,833
a da înapoi și a observa.
928
00:56:23,958 --> 00:56:25,291
rămînând departe de vizorul piratatorilor
929
00:56:25,291 --> 00:56:26,708
în timp ce menține o altitudine sigură.
930
00:56:31,291 --> 00:56:32,958
MiG-ul se retrage.
931
00:56:40,625 --> 00:56:41,375
Dan!
932
00:56:42,375 --> 00:56:43,791
S-a retras.
933
00:56:44,791 --> 00:56:46,625
Se pregătește pentru o grevă.
934
00:56:46,708 --> 00:56:47,750
Ți-am spus deja.
935
00:56:47,916 --> 00:56:49,250
Numai pilotul poate vorbi
936
00:56:49,250 --> 00:56:50,375
pentru a controla la sol în numele meu.
937
00:56:50,666 --> 00:56:51,708
Dar nu o vor face
938
00:56:51,708 --> 00:56:53,041
cu excepția cazului în care confirm că avionul este securizat
939
00:56:53,250 --> 00:56:54,291
Și voi face doar asta
940
00:56:54,291 --> 00:56:55,625
dacă îmi urmezi cerințele.
941
00:56:56,916 --> 00:56:58,833
Numai eu pot face cereri aici.
942
00:56:59,166 --> 00:57:00,333
Tăiați tortura.
943
00:57:00,333 --> 00:57:01,541
MiG-ul este pe cale să tragă.
944
00:57:01,541 --> 00:57:03,458
Vrea doar să crezi asta!
945
00:57:03,791 --> 00:57:05,541
Se pregătește deja pentru o grevă.
946
00:57:05,625 --> 00:57:06,500
Spune-le să o anuleze!
947
00:57:06,875 --> 00:57:08,625
La naiba! Nu-l lăsa să vorbească cu pilotul.
948
00:57:08,791 --> 00:57:09,666
Plotează ceva
949
00:57:09,666 --> 00:57:10,458
Îmi dau seama doar după înfățișarea lui.
950
00:57:10,583 --> 00:57:12,083
Acordă-mi 5 minute, îl voi face să vorbească.
951
00:57:12,125 --> 00:57:13,333
Nu a mai rămas mult timp!
952
00:57:13,333 --> 00:57:14,083
La naiba!
953
00:57:14,583 --> 00:57:15,958
Dan, grăbește-te!
954
00:57:15,958 --> 00:57:17,000
Nu aveți 5 minute.
955
00:57:17,875 --> 00:57:19,458
Crezi că nu ți-aș exploda creierul?
956
00:57:19,833 --> 00:57:20,625
Vrei să moară toată lumea?
957
00:57:20,625 --> 00:57:21,375
Ce vrei?
958
00:57:21,416 --> 00:57:23,500
Grăbește-te, sunt pe cale să tragă.
959
00:57:23,791 --> 00:57:24,375
Spune-mi!
960
00:57:24,416 --> 00:57:25,458
Poți să mori singur!
961
00:57:25,458 --> 00:57:26,208
La naiba!
962
00:57:27,250 --> 00:57:28,291
Ce faci?
963
00:57:29,916 --> 00:57:32,083
Dacă vrei să trăiești, trebuie să mă ajuți.
964
00:57:32,958 --> 00:57:34,041
Ce vrei?
965
00:57:43,958 --> 00:57:45,333
Du-te bandajează-l.
966
00:57:52,125 --> 00:57:53,208
Trageți ușa.
967
00:57:56,000 --> 00:57:56,708
Du-te.
968
00:57:57,875 --> 00:57:59,125
Obțineți apă pentru toată lumea.
969
00:57:59,166 --> 00:58:00,458
Grăbește-te.
970
00:58:00,791 --> 00:58:02,708
Suu, uită-te la ea!
971
00:58:03,333 --> 00:58:04,333
Grăbește-te.
972
00:58:12,416 --> 00:58:13,500
Repede!
973
00:58:19,250 --> 00:58:20,916
Am făcut tot ce mi-ai cerut.
974
00:58:21,250 --> 00:58:22,958
Acum e rândul tău.
975
00:58:27,916 --> 00:58:29,541
Sunt căpitanul Tran Quoc Binh.
976
00:58:30,416 --> 00:58:32,458
Supervizorul de gardă al ofițerului Hoang Tien Son.
977
00:58:32,666 --> 00:58:34,833
Insigna numărul 61988.
978
00:58:36,625 --> 00:58:39,333
Solicit să vorbesc cu căpitanul Nguyen Huy Khanh.
979
00:58:42,708 --> 00:58:44,375
De ce te numește Căpitanul?
980
00:58:44,375 --> 00:58:45,583
Îl cunosc pe Binh,
981
00:58:45,708 --> 00:58:47,291
Nu este cineva care face greșeli neglijente.
982
00:58:47,416 --> 00:58:49,041
Fă cum spune el.
983
00:58:53,083 --> 00:58:54,125
Sunt căpitanul Khanh.
984
00:58:54,125 --> 00:58:55,416
Vă rugăm să raportați situația.
985
00:58:55,458 --> 00:58:56,291
L-am neutralizat pe lider
986
00:58:56,291 --> 00:58:57,666
și i-a făcut pe ceilalți să pună armele jos.
987
00:58:58,208 --> 00:59:01,083
Căpitane, vă rugăm să contactați colonelul Nguyen Xuan Quyen.
988
00:59:01,291 --> 00:59:02,583
Și cereți MiG să se retragă.
989
00:59:03,083 --> 00:59:05,250
În prezent, MiG este încă în poziție de atac.
990
00:59:05,541 --> 00:59:07,083
Avionul nostru este în siguranță acum.
991
00:59:08,250 --> 00:59:10,833
Acesta este Quyen care vorbește, Cum este situația acum?
992
00:59:19,000 --> 00:59:21,250
Colonelul vrea să întrebe despre situație.
993
00:59:22,000 --> 00:59:22,958
Mesaj către colonel,
994
00:59:25,750 --> 00:59:27,875
Pentru a reaproviziona de acum înainte cu aspirină în trusa de prim ajutor.
995
00:59:32,875 --> 00:59:35,000
Fiți sigur, vor fi disponibile data viitoare.
996
00:59:39,458 --> 00:59:40,916
Și avionul de luptă...
997
00:59:47,791 --> 00:59:48,916
Mami!
998
00:59:52,833 --> 00:59:55,125
Flechează-ți centurile. Ține-te bine.
Trimite nota.
999
00:59:58,000 --> 00:59:59,625
Vă rugăm să transmiteți cererea colonelului...
1000
01:00:00,333 --> 01:00:01,541
Pentru a anula greva.
1001
01:00:02,166 --> 01:00:04,583
Nu trage, repet, nu trage.
1002
01:00:06,625 --> 01:00:08,583
Dă-mi comanda și o voi raporta colonelului.
1003
01:00:08,958 --> 01:00:11,000
Dacă doriți ca MiG să se retragă, dați-mi codul de comandă.
1004
01:00:26,583 --> 01:00:27,583
Codul!
1005
01:00:32,625 --> 01:00:33,541
Ține-ți soția!
1006
01:01:22,750 --> 01:01:23,666
Te-ai jucat cu mine!
1007
01:01:23,750 --> 01:01:25,333
Vrei să mă joci?
1008
01:01:25,541 --> 01:01:26,958
Vrei să mă joci!
1009
01:01:41,625 --> 01:01:43,250
Soarece, unde mergi?
1010
01:01:44,000 --> 01:01:44,625
Dă drumul!
1011
01:01:47,958 --> 01:01:49,083
La naiba!
1012
01:01:51,666 --> 01:01:52,958
Muşcă ca un câine!
1013
01:01:53,000 --> 01:01:54,208
Nenorocitul de câine!
1014
01:01:54,958 --> 01:01:56,708
Lasa-l! Dați drumul!
1015
01:01:56,708 --> 01:01:57,625
Dă drumul!
1016
01:02:01,208 --> 01:02:03,291
Soarece! Mi se revarsă curajul!
1017
01:03:34,291 --> 01:03:36,666
Pisicuță! Litierul este scos din sac.
1018
01:03:52,166 --> 01:03:53,500
Suu.
1019
01:03:53,708 --> 01:03:54,958
Suu.
1020
01:04:06,250 --> 01:04:07,250
Îmi pare rău.
1021
01:04:21,666 --> 01:04:23,625
Lucrurile au mers fără probleme.
1022
01:04:24,833 --> 01:04:27,416
Liderul este Ngo Van Long, în vârstă de aproape 50 de ani.
1023
01:04:27,958 --> 01:04:29,166
Fiul său este Ngo Van Suu.
1024
01:04:29,708 --> 01:04:31,750
Și complicii săi sunt frații Le Van Dan și Le Van Ti.
1025
01:04:33,333 --> 01:04:34,875
Fratele mai mare știe cum să redirecționeze o aeronavă.
1026
01:04:35,333 --> 01:04:36,916
Probabil că a avut un antrenament în forțele aeriene.
1027
01:04:37,750 --> 01:04:39,375
Long a recunoscut că a fost un interogator.
1028
01:04:40,208 --> 01:04:42,125
Este foarte probabil să se întâlnească într-o tabără de reeducare.
1029
01:04:42,750 --> 01:04:44,458
Sunt suficient de sofisticați pentru a face contrabandă
1030
01:04:44,458 --> 01:04:45,541
arme lucrate manual în avion.
1031
01:04:46,833 --> 01:04:48,416
Dar și falsificarea documentelor? Imposibil.
1032
01:04:49,083 --> 01:04:50,083
Este nevoie de buzunare adânci pentru a le face.
1033
01:04:50,583 --> 01:04:53,708
Așa că altcineva și-a aranjat documentele și biletele.
1034
01:04:54,291 --> 01:04:55,916
Trebuie să-i capturam și să-i aducem la interogatori.
1035
01:04:56,208 --> 01:04:57,500
Pentru a-și descoperi complicele.
1036
01:04:57,708 --> 01:04:58,500
După cazul din '77,
1037
01:04:58,500 --> 01:05:00,041
hijackerii nu mai acționează singuri.
1038
01:05:00,791 --> 01:05:02,958
Complicele lor trebuie să fie cineva cu ambii bani...
1039
01:05:03,208 --> 01:05:04,250
...și conexiuni.
1040
01:05:04,916 --> 01:05:06,333
Nu putem exclude posibilitatea...
1041
01:05:07,333 --> 01:05:08,916
Că el este în acest avion cu noi.
1042
01:05:09,541 --> 01:05:10,625
Este prea întâmplător.
1043
01:05:11,166 --> 01:05:12,375
Chiar în ziua în care avionul este deturnat,
1044
01:05:12,500 --> 01:05:14,416
Khanh îl înlocuiește brusc pe Chuong ca copilot.
1045
01:05:15,125 --> 01:05:16,958
Trebuie să interogăm pe toți cei aflați în zbor,
1046
01:05:16,958 --> 01:05:18,000
inclusiv Chuong.
1047
01:05:18,000 --> 01:05:18,750
Phong.
1048
01:05:19,083 --> 01:05:21,541
Spune-i copilotului Khanh să oprească comunicația radio.
1049
01:05:24,041 --> 01:05:24,958
Scoateți căștile!
1050
01:05:25,125 --> 01:05:25,958
De ce mă bănuiești?
1051
01:05:26,208 --> 01:05:27,541
Nu respecta ordinele.
1052
01:05:27,708 --> 01:05:29,083
Vei doar înrăutăți lucrurile pentru tine.
1053
01:05:29,208 --> 01:05:30,666
Trebuie să mă crezi.
1054
01:05:30,875 --> 01:05:32,583
Vom ateriza în Da Nang în 25 de minute.
1055
01:05:33,000 --> 01:05:34,500
Dacă doriți să vă dovediți nevinovăția,
1056
01:05:35,125 --> 01:05:35,958
Atunci fă cum ți se spune.
1057
01:05:41,750 --> 01:05:43,541
Urmați doar cele pe care vi le-am trimis.
1058
01:05:43,791 --> 01:05:44,333
S-a terminat.
1059
01:05:48,041 --> 01:05:49,208
Ce sa întâmplat?
1060
01:05:50,583 --> 01:05:51,791
Khanh este suspectat.
1061
01:05:53,041 --> 01:05:54,666
Nu poate fi de partea lor.
1062
01:05:55,083 --> 01:05:57,458
Nici nu știa că azi îl înlocuiește pe Chuong.
1063
01:06:14,875 --> 01:06:16,041
Ai pierdut mult sânge.
1064
01:06:16,291 --> 01:06:17,333
Trebuie să te odihnești.
1065
01:06:18,000 --> 01:06:19,416
Cine îi va păzi?
1066
01:06:19,791 --> 01:06:20,708
Aveți încredere în mine.
1067
01:06:21,333 --> 01:06:22,375
Sunt profesionist.
1068
01:06:22,708 --> 01:06:25,041
Nu îmi voi împușca propria echipă așa cum a făcut-o Nhan.
1069
01:06:26,333 --> 01:06:28,041
Nu mă face să râd.
1070
01:06:29,208 --> 01:06:30,708
Voi sângera.
1071
01:06:42,750 --> 01:06:45,375
Oțelul este mai puternic decât oasele, șefule.
1072
01:06:51,708 --> 01:06:54,041
Serios? Te schimbi acum?
1073
01:07:09,791 --> 01:07:11,833
Un bărbierit rapid pentru a mă înfrumuseța.
1074
01:07:23,250 --> 01:07:24,708
Stai aici și așteaptă-mă, Dau.
1075
01:07:24,791 --> 01:07:25,500
Da.
1076
01:07:34,000 --> 01:07:35,458
Vom fi bine.
1077
01:07:36,625 --> 01:07:37,458
Bine?
1078
01:07:37,666 --> 01:07:40,041
Te-au bătut așa și spui că ești bine?
1079
01:07:40,458 --> 01:07:42,125
Ce le-ai spus?
1080
01:07:43,458 --> 01:07:44,041
Hai!
1081
01:07:44,375 --> 01:07:45,958
Stai jos! Stai!
1082
01:07:46,875 --> 01:07:47,916
Scurtă-mă.
1083
01:08:04,291 --> 01:08:05,583
Te întorci împotriva mea acum?
1084
01:08:05,583 --> 01:08:06,375
La naiba!
1085
01:08:06,625 --> 01:08:09,250
Ce naiba de truc încerci să faci?
1086
01:08:09,708 --> 01:08:11,750
De ce nu ne-ai spus
1087
01:08:11,750 --> 01:08:12,791
mai era un mareșal la bord?
1088
01:08:13,333 --> 01:08:16,083
Am încercat să-i spun fiului tău prost în față.
1089
01:08:18,000 --> 01:08:20,166
Este prea prost ca să înțeleagă.
1090
01:08:21,083 --> 01:08:23,791
Ce ai spus despre fiul meu?
1091
01:08:24,500 --> 01:08:27,041
Dacă nu m-aș fi prefăcut că îl ajut pe ofițerul de gardă,
1092
01:08:28,333 --> 01:08:30,333
Atunci fiul tău ar fi murit.
1093
01:08:32,875 --> 01:08:34,416
Dar copilotul?
1094
01:08:35,500 --> 01:08:37,666
De ce nu a deschis ușa așa cum ai spus că va face?
1095
01:08:37,708 --> 01:08:39,041
De unde să știu?
1096
01:08:40,708 --> 01:08:43,500
Dacă se joacă de tine, se joacă și pe mine.
1097
01:08:45,125 --> 01:08:45,958
Deci care este planul acum?
1098
01:08:46,125 --> 01:08:47,375
De ce aceasta este problema mea?
1099
01:08:51,708 --> 01:08:53,416
Voi sunteți piratatorii.
1100
01:08:54,708 --> 01:08:55,750
În plus,
1101
01:08:56,041 --> 01:08:58,500
Tocmai l-am salvat pe fiul tău idiot...
1102
01:09:03,291 --> 01:09:06,458
Spune asta încă o dată despre copilul meu
1103
01:09:06,916 --> 01:09:08,458
și te voi omorî.
1104
01:09:10,125 --> 01:09:12,666
Dacă vrei să ieșim cu toții din Vietnam
1105
01:09:13,083 --> 01:09:15,291
Atunci, ține-te de partea ta.
1106
01:09:15,833 --> 01:09:18,166
Îți voi arăta cum să-i fac să deschidă ușa.
1107
01:09:19,500 --> 01:09:20,916
Dacă vrei ca oamenii aceia de acolo să-l cumpere,
1108
01:09:21,791 --> 01:09:23,333
atunci ar fi bine să mă lovești tare.
1109
01:09:25,916 --> 01:09:26,875
Fă-o!
1110
01:09:33,500 --> 01:09:34,458
Aveți încredere în mine.
1111
01:09:35,791 --> 01:09:37,875
Totul merge în continuare bine conform planului.
1112
01:09:38,125 --> 01:09:38,916
Ei bine?
1113
01:09:39,416 --> 01:09:41,541
Nu i-am plătit să te bat așa.
1114
01:09:42,083 --> 01:09:43,416
Ne-am strâns toți banii
1115
01:09:43,416 --> 01:09:45,333
să plătească copilotul să deschidă ușa.
1116
01:09:45,833 --> 01:09:47,208
Mi-ai spus să am încredere în Long
1117
01:09:47,208 --> 01:09:49,333
copilotul și să am încredere în tine.
1118
01:09:50,041 --> 01:09:51,250
Am făcut.
1119
01:09:51,666 --> 01:09:52,916
Ce acum?
1120
01:09:53,166 --> 01:09:56,125
Copilotul ne-a trădat, în timp ce gașca lui Long este închisă.
1121
01:09:56,375 --> 01:09:57,625
Fiul meu a fost în pericol!
1122
01:09:59,333 --> 01:10:02,333
După ce vom ateriza în Da Nang, familia noastră nu va mai avea nimic.
1123
01:10:02,541 --> 01:10:05,333
Dacă Long se scurge, întreaga noastră familie va fi executată.
1124
01:10:05,958 --> 01:10:07,375
În cel mai bun caz, ne confruntăm cu o pedeapsă cu închisoarea.
1125
01:10:07,541 --> 01:10:08,708
Totu crezi că lucrurile merg bine?
1126
01:10:09,958 --> 01:10:10,416
Phuong,
1127
01:10:10,833 --> 01:10:12,416
Calmează-te.
1128
01:10:15,125 --> 01:10:16,416
Uită-te la mine.
1129
01:10:17,583 --> 01:10:19,583
Nu suntem încă blocați cu Long, nu-i așa?
1130
01:10:20,500 --> 01:10:22,416
Copilotul a fost încă suspectat?
1131
01:10:23,666 --> 01:10:26,000
Atâta timp cât Chuong este în cockpit,
1132
01:10:26,583 --> 01:10:29,083
va găsi o modalitate de a ne scoate din Vietnam.
1133
01:10:30,458 --> 01:10:31,833
Ce facem acum?
1134
01:10:32,500 --> 01:10:33,958
Joacă victima.
1135
01:10:35,750 --> 01:10:37,083
Așteptați șansele noastre.
1136
01:10:48,500 --> 01:10:49,333
Fiule!
1137
01:10:49,333 --> 01:10:50,041
Trezește-te, trezește-te.
1138
01:10:50,625 --> 01:10:52,250
Sunt bine, sunt bine.
1139
01:10:52,583 --> 01:10:53,250
Îmi pare rău.
1140
01:10:53,708 --> 01:10:55,750
Lasă-mă să aduc pe cineva să te ajute să te ridici.
1141
01:10:56,166 --> 01:10:56,833
Da?
1142
01:10:57,041 --> 01:10:57,708
Îmi pare rău.
1143
01:11:02,041 --> 01:11:03,958
De ce mușcătura lui ustură atât de rău?
1144
01:11:04,000 --> 01:11:06,833
Pe gât, pe braț și pe picioare.
1145
01:11:06,958 --> 01:11:08,708
Ce animal! Este chiar om?
1146
01:11:08,833 --> 01:11:10,958
Vom avea nevoie de vaccinuri împotriva rabiei când ajungem la Saigon.
1147
01:11:13,250 --> 01:11:14,125
Domnișoară, ce sa întâmplat?
1148
01:11:14,625 --> 01:11:15,125
Domnișoară?
1149
01:11:16,375 --> 01:11:16,750
Domnișoară?
1150
01:11:18,333 --> 01:11:20,166
Sânge. Ea sângerează mult.
1151
01:11:20,166 --> 01:11:21,583
Te rog, poate cineva să o ajute?
1152
01:11:21,750 --> 01:11:22,916
Ajută-o!
1153
01:11:23,750 --> 01:11:25,500
Trinh, ce se întâmplă?
1154
01:11:26,000 --> 01:11:27,541
Trinh, ești bine?
1155
01:11:27,833 --> 01:11:30,750
Oriunde te uiți în avion, există sânge.
1156
01:11:33,625 --> 01:11:34,750
Cum te simți Trinh?
1157
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
Trinh, ești bine?
1158
01:11:35,916 --> 01:11:37,416
Trebuie să vorbesc cu Khanh.
1159
01:11:38,458 --> 01:11:39,208
Într-o clipă,
1160
01:11:39,500 --> 01:11:41,000
Khanh este ocupat să-l ajute pe Phong chiar acum.
1161
01:11:41,000 --> 01:11:42,583
Trebuie să vorbesc cu Khanh.
1162
01:11:42,666 --> 01:11:42,958
Știu.
1163
01:11:42,958 --> 01:11:44,000
Cine este Khanh?
1164
01:11:44,333 --> 01:11:45,958
Khanh este copilotul, el este soțul lui Trinh.
1165
01:11:46,125 --> 01:11:47,875
Dar cum te simți acum?
1166
01:11:59,416 --> 01:12:01,791
Trinh, de ce ții un pistol?
1167
01:12:03,291 --> 01:12:04,375
Fiul a leșinat.
1168
01:12:04,666 --> 01:12:06,208
Trebuie să-l fac pe Binh să-l ajute pe Fiul.
1169
01:12:06,208 --> 01:12:07,708
Ușor, ușor. Calmează-te.
1170
01:12:07,833 --> 01:12:09,166
Eu și soțul meu putem ajuta
1171
01:12:09,791 --> 01:12:11,458
Îl voi duce pe Fiul aici sus.
1172
01:12:11,750 --> 01:12:13,500
Și Hai îi poate păzi.
1173
01:12:14,250 --> 01:12:15,208
Da?
1174
01:12:15,666 --> 01:12:17,166
Dă-mi pistolul.
1175
01:12:22,458 --> 01:12:23,291
Fii sigur.
1176
01:12:26,000 --> 01:12:26,875
Hai.
1177
01:12:29,208 --> 01:12:32,625
Ar fi trebuit să-ți tai gâtul, nu frânghia asta afurisită.
1178
01:12:32,958 --> 01:12:35,375
Prostia ta ne-a condamnat pe toți.
1179
01:12:43,583 --> 01:12:44,625
Lasă-mă să-i păzesc.
1180
01:12:45,041 --> 01:12:47,083
Este în regulă, este în regulă.
1181
01:12:47,250 --> 01:12:47,916
Nu vă faceți griji.
1182
01:12:48,125 --> 01:12:49,625
Hai este încă acolo.
1183
01:12:50,750 --> 01:12:52,583
Acei doi soți și soții sunt încă pe locurile lor.
1184
01:12:53,291 --> 01:12:54,333
Dacă se întâmplă ceva,
1185
01:12:55,208 --> 01:12:56,583
vor găsi o modalitate de a ne salva.
1186
01:12:58,625 --> 01:13:00,916
Tocmai l-a ajutat pe mareșal să ne închidă pe toți aici.
1187
01:13:01,958 --> 01:13:03,625
Avionul se întoarce înapoi spre Da Nang acum.
1188
01:13:04,291 --> 01:13:05,333
Aterizează. Suntem morți.
1189
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
Știți cum se comportă cu teroriștii?
1190
01:13:08,500 --> 01:13:09,583
Execuție prin pluton de execuție.
1191
01:13:11,416 --> 01:13:13,083
Există o singură cale de ieșire.
1192
01:13:13,125 --> 01:13:15,166
Asta este să ieși de aici și să deschizi ușa cabinei.
1193
01:13:15,416 --> 01:13:16,125
Îți înțelegi?
1194
01:13:16,458 --> 01:13:17,666
Ține-mă pe mine.
1195
01:13:18,041 --> 01:13:19,333
Continuați să vă odihniți.
1196
01:13:25,958 --> 01:13:27,083
Mulțumesc.
1197
01:13:27,666 --> 01:13:29,166
Este un șef de ușă de oțel.
1198
01:13:30,375 --> 01:13:31,416
Deschideți-l atunci.
1199
01:13:33,041 --> 01:13:35,416
Sau nu există fete pe aici pe care să le torturezi?
1200
01:13:35,708 --> 01:13:37,166
Pentru a-i face să deschidă ușa pentru tine?
1201
01:13:38,291 --> 01:13:39,708
Atât de neputincios.
1202
01:13:43,666 --> 01:13:44,666
Ce acum?
1203
01:13:45,208 --> 01:13:46,916
Sau ar trebui să-ți tai gâtul?
1204
01:13:48,208 --> 01:13:50,083
Și apoi putem aștepta cu toții să murim.
1205
01:14:03,083 --> 01:14:04,666
Așteaptă-mă un moment.
1206
01:14:09,500 --> 01:14:10,833
Aceasta este șansa ta.
1207
01:14:11,625 --> 01:14:14,083
Ei cer apă, apoi te atacă.
1208
01:14:14,416 --> 01:14:15,666
Tu doar te aperi.
1209
01:14:16,208 --> 01:14:16,708
Nu?
1210
01:14:46,375 --> 01:14:48,000
Aici să ne omoare?
1211
01:14:49,458 --> 01:14:50,125
Nu.
1212
01:14:52,750 --> 01:14:54,291
Sunt aici să vă ajut.
1213
01:14:56,041 --> 01:14:57,083
Trinh.
1214
01:14:58,333 --> 01:14:59,750
Fiul se odihnește,
1215
01:15:00,041 --> 01:15:01,541
Ceilalți au fost închiși cu toții.
1216
01:15:02,666 --> 01:15:03,875
Aproape am ajuns.
1217
01:15:04,958 --> 01:15:06,041
Nu vă faceți griji.
1218
01:15:07,708 --> 01:15:08,958
Nu sunt îngrijorat de asta.
1219
01:15:23,375 --> 01:15:25,125
Khanh știe?
1220
01:15:43,625 --> 01:15:45,666
Ascultă. Ascultă-mă.
1221
01:15:46,583 --> 01:15:47,625
Există încă speranță.
1222
01:15:48,250 --> 01:15:49,916
Este posibil să îl putem salva în continuare.
1223
01:15:51,708 --> 01:15:54,083
De îndată ce aterizam,
1224
01:15:54,791 --> 01:15:56,500
Te vom duce mai întâi la un spital.
1225
01:15:56,750 --> 01:15:58,416
Și în ceea ce privește neînțelegerea lui Khanh,
1226
01:15:58,708 --> 01:16:01,666
poliția se va ocupa de asta, iar voi doi puteți vorbi mai târziu.
1227
01:16:04,625 --> 01:16:05,833
Ce neînțelegere?
1228
01:16:22,958 --> 01:16:23,875
Suu.
1229
01:16:27,250 --> 01:16:29,083
Știi că aceasta este ultima noastră speranță, nu-i așa?
1230
01:16:35,541 --> 01:16:37,875
Dacă nu riști acum,
1231
01:16:38,458 --> 01:16:39,041
apoi tu,
1232
01:16:39,375 --> 01:16:39,916
tatăl tău,
1233
01:16:40,375 --> 01:16:42,583
și toată lumea de aici va muri.
1234
01:16:43,833 --> 01:16:45,625
Vocea ta mă face să mă mâncărime de nuci!
1235
01:16:46,458 --> 01:16:48,166
Copilul meu știe ce trebuie să facă.
1236
01:16:49,958 --> 01:16:51,833
Și știți și ce trebuie să faceți?
1237
01:16:54,791 --> 01:16:55,625
Fie...
1238
01:16:59,125 --> 01:17:01,000
ieșim cu toții din Vietnam.
1239
01:17:04,208 --> 01:17:04,875
Sau...
1240
01:17:08,375 --> 01:17:09,750
Avionul este aruncat în aer.
1241
01:17:12,791 --> 01:17:13,666
Fă...
1242
01:17:16,208 --> 01:17:17,916
Ce trebuie.
1243
01:17:31,166 --> 01:17:32,958
Dar fă-l să pară real.
1244
01:17:41,208 --> 01:17:41,833
Hai!
1245
01:17:42,333 --> 01:17:43,000
Mamă!
1246
01:17:43,250 --> 01:17:44,000
Stai jos!
1247
01:17:44,750 --> 01:17:45,458
Dau, stai jos!
1248
01:17:45,541 --> 01:17:46,333
Tăcere!
1249
01:17:47,000 --> 01:17:47,625
Fiule!
1250
01:17:47,625 --> 01:17:48,125
Du-te!
1251
01:17:48,125 --> 01:17:48,916
Tine!
1252
01:17:53,041 --> 01:17:56,500
Suu! Suu!
1253
01:17:56,708 --> 01:17:57,833
Ești bine, Suu?
1254
01:17:57,833 --> 01:17:59,458
Binh, deschide ușa!
1255
01:17:59,458 --> 01:18:01,500
Ne-au atacat! Deschide ușa, Binh!
1256
01:18:02,166 --> 01:18:03,291
Suu! Suu!
1257
01:18:04,083 --> 01:18:04,750
Intră!
1258
01:18:05,083 --> 01:18:05,750
Încuie ușa!
1259
01:18:08,333 --> 01:18:09,208
La naiba!
1260
01:18:10,875 --> 01:18:11,500
Mamă!
1261
01:18:11,791 --> 01:18:12,250
Dau!
1262
01:18:12,750 --> 01:18:14,000
Dau! Ascunde-te!
1263
01:18:14,958 --> 01:18:15,750
Suu!
1264
01:18:16,708 --> 01:18:17,250
Suu!
1265
01:18:20,083 --> 01:18:21,083
Dan!
1266
01:18:25,583 --> 01:18:25,916
Dau!
1267
01:18:25,916 --> 01:18:26,625
Ascunde!
1268
01:18:26,625 --> 01:18:27,250
Stai!
1269
01:18:27,583 --> 01:18:28,041
Ține capul în jos!
1270
01:18:30,375 --> 01:18:31,375
Dan!
1271
01:18:38,333 --> 01:18:39,375
Suu...
1272
01:18:39,458 --> 01:18:40,916
Ești bine, fiule?
1273
01:18:40,916 --> 01:18:42,375
Sunt bine. Sunt bine, tată.
1274
01:18:42,375 --> 01:18:43,333
Nu mă deranjează.
1275
01:18:55,000 --> 01:18:56,083
Stai pe loc!
1276
01:18:56,083 --> 01:18:57,708
Păstrați presiunea asupra ei.
1277
01:18:59,083 --> 01:19:01,000
Eu mă voi ocupa de ele. Lasă-mă...
1278
01:19:06,541 --> 01:19:08,125
La naiba!
1279
01:19:11,083 --> 01:19:11,958
Soarece!
1280
01:19:13,625 --> 01:19:14,208
Dan!
1281
01:19:19,333 --> 01:19:20,541
Mamă!
1282
01:19:20,666 --> 01:19:21,500
Dan!
1283
01:19:22,083 --> 01:19:22,916
Dau!
1284
01:19:34,333 --> 01:19:35,791
Trage dacă îndrăznești.
1285
01:19:47,916 --> 01:19:49,375
Deschide ușa!
1286
01:19:49,541 --> 01:19:49,916
Deschideți!
1287
01:19:54,250 --> 01:19:56,333
Tăcere! Voi toți!
1288
01:19:58,916 --> 01:20:00,125
La naiba!
1289
01:20:01,583 --> 01:20:02,791
Deschideți!
1290
01:20:02,958 --> 01:20:03,666
Deschideți!
1291
01:20:04,500 --> 01:20:05,541
Deschide ușa naibii!
1292
01:20:13,708 --> 01:20:14,291
Iubito...
1293
01:20:15,458 --> 01:20:16,125
Trezește-te.
1294
01:20:17,291 --> 01:20:18,958
Ești pe cale să fii tată.
1295
01:20:24,583 --> 01:20:25,625
Binh!
1296
01:20:25,958 --> 01:20:27,000
Binh!
1297
01:20:28,500 --> 01:20:30,166
Copilul nostru te așteaptă!
1298
01:20:45,541 --> 01:20:48,125
Trebuie să vorbesc cu Khanh.
1299
01:20:50,375 --> 01:20:51,333
Phong!
1300
01:20:51,416 --> 01:20:52,375
Am blocat deja ușa.
1301
01:20:52,375 --> 01:20:54,166
Lăsați-l pe Trinh să vorbească cu Khanh.
1302
01:20:55,375 --> 01:20:55,833
Nu!
1303
01:20:58,541 --> 01:20:59,750
Nu până când nu este investigat pe deplin.
1304
01:21:00,125 --> 01:21:02,083
Atunci voi doi vă puteți spune orice doriți unul altuia.
1305
01:21:07,750 --> 01:21:09,000
De ce ești aici?
1306
01:21:09,958 --> 01:21:11,500
De ce nu îi păzești?
1307
01:21:16,666 --> 01:21:18,291
Cred că voi muri primul.
1308
01:21:18,666 --> 01:21:20,000
Despre ce vorbești?
1309
01:21:23,833 --> 01:21:25,208
Brațul meu este rupt.
1310
01:21:25,875 --> 01:21:27,333
Ne-a mai rămas doar o armă.
1311
01:21:28,166 --> 01:21:29,833
Cum ar trebui să-i păzim?
1312
01:21:32,666 --> 01:21:33,625
S-a terminat.
1313
01:21:34,583 --> 01:21:35,541
Te înșeli.
1314
01:21:38,083 --> 01:21:39,416
Suntem pe cale să reușim.
1315
01:21:39,958 --> 01:21:41,500
Aproape de a muri seamănă mai mult.
1316
01:21:42,375 --> 01:21:43,875
Hai spune un lucru,
1317
01:21:45,500 --> 01:21:47,041
Lung face altul.
1318
01:21:47,750 --> 01:21:49,000
În cine ar trebui să avem încredere acum?
1319
01:21:55,625 --> 01:21:56,500
Aveți încredere în mine.
1320
01:22:07,791 --> 01:22:09,750
Am jurat în fața mormintelor părinților noștri.
1321
01:22:10,250 --> 01:22:11,458
Cu orice preț,
1322
01:22:12,833 --> 01:22:14,125
Te voi proteja.
1323
01:22:14,875 --> 01:22:16,541
Nu te voi lăsa niciodată întemnițat.
1324
01:22:18,833 --> 01:22:19,291
Ti.
1325
01:22:21,458 --> 01:22:22,000
Ti...
1326
01:22:23,083 --> 01:22:25,291
Trezește-te Ti. Deschide ochii.
1327
01:22:30,250 --> 01:22:31,000
Trezește-te!
1328
01:22:31,625 --> 01:22:33,125
Suntem doar tu și eu acum.
1329
01:22:34,708 --> 01:22:35,833
Rămâneți în viață cu orice preț.
1330
01:22:36,541 --> 01:22:37,875
Trebuie să trăim pentru a avea speranță.
1331
01:22:39,541 --> 01:22:40,541
M-ai auzit?
1332
01:22:50,250 --> 01:22:51,000
Aveți încredere în mine.
1333
01:22:55,541 --> 01:22:56,041
Hai să mergem.
1334
01:22:57,375 --> 01:22:58,208
Mouse.
1335
01:22:58,541 --> 01:22:59,458
Morim în curând,
1336
01:23:00,125 --> 01:23:01,041
te rog spune-mi.
1337
01:23:04,916 --> 01:23:05,791
Te iubesc.
1338
01:23:07,166 --> 01:23:07,916
Nu asta!
1339
01:23:08,541 --> 01:23:10,916
De ce ai insistat să mergi la Saigon să-mi cunoști părinții?
1340
01:23:11,791 --> 01:23:14,416
Cum altfel aș putea cere să mă căsătoresc cu tine?
1341
01:23:15,666 --> 01:23:17,833
Prostule, întreabă-mă pe mine.
1342
01:23:18,500 --> 01:23:19,833
Aș fi spus da imediat.
1343
01:23:20,458 --> 01:23:23,000
Aproape am terminat, fiule. Aproape gata.
1344
01:23:36,416 --> 01:23:38,000
Încercați să suportați un pic.
1345
01:23:40,375 --> 01:23:41,708
Trebuie să scot glonțul.
1346
01:23:45,041 --> 01:23:46,291
Dan, dă-mi o mână de ajutor.
1347
01:24:18,000 --> 01:24:18,625
Am terminat.
1348
01:24:20,833 --> 01:24:21,750
Am terminat.
1349
01:24:26,625 --> 01:24:27,250
Suu.
1350
01:24:29,625 --> 01:24:30,291
Suu.
1351
01:24:31,750 --> 01:24:32,458
Suu.
1352
01:24:32,875 --> 01:24:33,541
Ajută-mă!
1353
01:24:39,416 --> 01:24:41,625
Ajută-mă, fiul meu e pe moarte!
1354
01:24:42,750 --> 01:24:44,750
Am nevoie doar de trusa de prim ajutor.
1355
01:24:45,541 --> 01:24:46,208
Suu.
1356
01:24:55,458 --> 01:24:56,416
Dacă nu deschideți ușa,
1357
01:24:57,083 --> 01:24:57,958
atunci îi voi omorî pe toți!
1358
01:24:59,208 --> 01:25:00,041
Toți!
1359
01:25:00,916 --> 01:25:02,500
Dacă nu mă crezi?
1360
01:25:02,500 --> 01:25:03,666
Uită-te!
1361
01:25:05,166 --> 01:25:05,875
Uită-te la mine!
1362
01:25:10,625 --> 01:25:11,958
De ce sunt capabil...
1363
01:25:13,000 --> 01:25:14,000
Știi deja.
1364
01:25:15,000 --> 01:25:15,833
Deschideți-vă!
1365
01:25:32,875 --> 01:25:34,125
Salvează-mi fiul.
1366
01:25:47,333 --> 01:25:47,916
Grăbește-te!
1367
01:26:02,416 --> 01:26:03,416
Nu vă lăsați.
1368
01:26:10,833 --> 01:26:12,625
Este prea mult sânge, nu putem opri sângerarea.
1369
01:26:12,791 --> 01:26:13,916
Trebuie să coagulăm sângele mai întâi.
1370
01:26:16,916 --> 01:26:17,541
Dan!
1371
01:26:20,500 --> 01:26:21,083
Ti!
1372
01:26:22,208 --> 01:26:23,041
Trinh.
1373
01:26:24,458 --> 01:26:25,583
Du-o în spate,
1374
01:26:25,791 --> 01:26:26,666
și adu-mi cât mai multă gheață!
1375
01:26:27,083 --> 01:26:27,708
Du-te, continuă.
1376
01:26:35,875 --> 01:26:36,541
Ia-o.
1377
01:26:39,250 --> 01:26:39,958
Hai să mergem.
1378
01:26:40,500 --> 01:26:41,583
Hai, repede!
1379
01:26:43,166 --> 01:26:43,666
Phuong.
1380
01:26:44,000 --> 01:26:45,166
Hai, dragă, repede!
1381
01:26:48,625 --> 01:26:50,458
Planul dvs. a eșuat.
1382
01:26:50,916 --> 01:26:52,750
Concentrează-te pe protejarea familiei noastre acum.
1383
01:26:54,375 --> 01:26:57,125
Dacă ei trăiesc, noi suntem morți.
1384
01:27:00,125 --> 01:27:01,708
Tu alegi.
1385
01:27:07,875 --> 01:27:08,791
Hai.
1386
01:27:30,041 --> 01:27:30,791
TI!
1387
01:27:32,958 --> 01:27:33,708
Grăbește-te!
1388
01:27:34,166 --> 01:27:34,583
Lasa-ma.
1389
01:27:50,416 --> 01:27:51,541
Binh!
1390
01:27:54,000 --> 01:27:54,458
Binh!
1391
01:27:54,500 --> 01:27:55,875
Binh, a tras acul grenadei!
1392
01:27:57,916 --> 01:27:59,708
Încă un pas și voi arunca totul în aer!
1393
01:28:00,583 --> 01:28:01,708
Încearcă-mă dacă îndrăznești.
1394
01:28:02,625 --> 01:28:03,833
Ți-ai ucide și fiul?
1395
01:28:10,625 --> 01:28:11,708
Dan!
1396
01:28:12,916 --> 01:28:13,625
Ti!
1397
01:28:14,750 --> 01:28:16,291
Du-te și adu-mi pe Suu afară!
1398
01:28:21,625 --> 01:28:22,833
Dan!
1399
01:28:23,791 --> 01:28:25,041
Vrei să stai departe de închisoare sau ce?
1400
01:28:25,458 --> 01:28:26,708
Ce altceva plănuiești?
1401
01:28:27,416 --> 01:28:28,708
Suflu ușa cabinei.
1402
01:28:29,875 --> 01:28:31,000
Ucizi pilotul.
1403
01:28:31,541 --> 01:28:32,208
Preia avionul.
1404
01:28:32,875 --> 01:28:33,625
Salvează-mi copilul.
1405
01:28:33,833 --> 01:28:34,416
Ești nebun?
1406
01:28:34,750 --> 01:28:36,291
Dacă grenada se stinge acum, vom muri cu toții.
1407
01:28:37,375 --> 01:28:39,416
Acest avion nu este presurizat,
1408
01:28:40,208 --> 01:28:41,708
Aș putea deschide ușa și nu s-ar întâmpla nimic.
1409
01:28:48,541 --> 01:28:49,750
Dan! Ti!
1410
01:28:51,333 --> 01:28:52,625
Dar dacă vă putem salva copilul?
1411
01:28:57,750 --> 01:28:58,958
Vom ateriza în 10 minute.
1412
01:28:59,541 --> 01:29:01,125
Ambulanța este deja în așteptare.
1413
01:29:02,583 --> 01:29:04,041
Nu are rost să mori.
1414
01:29:04,958 --> 01:29:06,750
Voi doi puteți fi împreună odată ce coborâm din avion.
1415
01:29:07,375 --> 01:29:08,375
În închisoare?
1416
01:29:08,666 --> 01:29:09,208
Vrei să spui?
1417
01:29:10,250 --> 01:29:12,000
Cel puțin după ce vei ieși, vei avea în continuare un viitor.
1418
01:29:13,833 --> 01:29:14,333
Tu,
1419
01:29:14,791 --> 01:29:15,333
fiul tău va trăi.
1420
01:29:15,416 --> 01:29:17,958
Ce rost are să trăiești fără speranță? Nu am nevoie de el!
1421
01:29:18,208 --> 01:29:18,708
Dan!
1422
01:29:19,250 --> 01:29:19,791
Ti!
1423
01:29:19,958 --> 01:29:20,625
Tata!
1424
01:29:26,208 --> 01:29:27,041
Ce este fiule?
1425
01:29:27,083 --> 01:29:28,375
Trebuie să trăiești.
1426
01:29:28,416 --> 01:29:29,291
Știu.
1427
01:29:29,291 --> 01:29:31,250
Te rog... nu muri.
1428
01:29:53,916 --> 01:29:55,166
Toată lumea înapoi!
1429
01:29:56,833 --> 01:29:59,166
Coboară! Toată lumea, coborâți!
1430
01:30:07,041 --> 01:30:08,041
Lung.
1431
01:30:24,750 --> 01:30:25,541
Nu!
1432
01:31:35,583 --> 01:31:36,041
Binh!
1433
01:31:42,875 --> 01:31:43,250
Binh!
1434
01:31:44,125 --> 01:31:44,916
Binh!
1435
01:32:09,791 --> 01:32:11,583
Deci Long a avut dreptate.
1436
01:32:13,833 --> 01:32:14,875
Long a murit.
1437
01:32:24,458 --> 01:32:25,916
Trebuie să facem un tren de aterizare de urgență, Binh.
1438
01:32:33,041 --> 01:32:34,250
Roata din față nu se va desfășura.
1439
01:32:34,333 --> 01:32:35,833
Deflagrația a blocat trenul de aterizare!
1440
01:32:37,125 --> 01:32:37,708
Binh.
1441
01:32:39,375 --> 01:32:40,416
Trebuie să ajungem la carenă.
1442
01:32:42,291 --> 01:32:43,875
Trebuie să desfacem trapa pentru a coborî trenul de aterizare!
1443
01:32:50,875 --> 01:32:51,458
Binh!
1444
01:32:51,708 --> 01:32:52,500
Ajută-l pe Khanh!
1445
01:32:54,916 --> 01:32:55,333
Trinh!
1446
01:32:55,333 --> 01:32:55,833
Khanh!
1447
01:32:56,208 --> 01:32:56,791
Trinh
1448
01:32:59,375 --> 01:33:00,000
Trinh!
1449
01:33:00,000 --> 01:33:01,166
Cablul de direcție din coadă este rupt!
1450
01:33:01,791 --> 01:33:03,125
Vreau să-l direcționați manual pentru mine!
1451
01:33:14,500 --> 01:33:15,583
Uită-te la acul,
1452
01:33:15,583 --> 01:33:16,875
ține doar la mijloc!
1453
01:33:21,000 --> 01:33:22,333
Binh! Aproape aterizam acum.
1454
01:33:25,375 --> 01:33:26,083
Binh!
1455
01:33:26,791 --> 01:33:28,166
Binh!
1456
01:33:30,875 --> 01:33:31,291
Binh!
1457
01:33:31,625 --> 01:33:32,500
Urcați sus!
1458
01:33:32,541 --> 01:33:33,375
Sus!
1459
01:33:33,541 --> 01:33:34,916
Avionul este pe cale să aterizeze.
1460
01:33:40,666 --> 01:33:42,083
Suntem pe punctul de a ateriza! Binh!
1461
01:33:49,125 --> 01:33:49,958
Binh!
1462
01:33:53,916 --> 01:33:54,875
Surci!
1463
01:34:10,125 --> 01:34:11,125
70 de metri.
1464
01:34:12,916 --> 01:34:13,875
50 de metri.
1465
01:34:17,000 --> 01:34:17,541
30 de metri.
1466
01:34:17,708 --> 01:34:19,250
Sunt treaz. Aterizează-l!
1467
01:34:21,000 --> 01:34:22,000
Teren!
1468
01:34:26,958 --> 01:34:27,916
Apăsați pedala de frână pentru mine, Trinh.
1469
01:34:27,958 --> 01:34:30,000
Nu știu cum. Spune-mi cum...
1470
01:34:30,416 --> 01:34:32,125
Acționați pe frână, ca și cum ați conduce un autobuz.
1471
01:34:32,125 --> 01:34:33,916
Dar nu am mai condus niciodată un autobuz.
1472
01:34:34,125 --> 01:34:35,416
Pune pe ea!
1473
01:34:35,625 --> 01:34:36,541
Fă-o!
1474
01:34:56,333 --> 01:34:57,208
S-a terminat Kitty...
1475
01:34:57,583 --> 01:34:59,500
Suntem în viață, Mouse!
1476
01:35:05,125 --> 01:35:05,666
Hai!
1477
01:35:15,416 --> 01:35:16,500
Dau.
1478
01:35:19,750 --> 01:35:20,583
Ești bine?
1479
01:35:25,333 --> 01:35:26,875
Ești bine?
1480
01:35:27,500 --> 01:35:28,958
Ești bine?
1481
01:35:33,458 --> 01:35:34,500
Îmi pare rău.
1482
01:35:34,500 --> 01:35:36,541
Îmi pare rău că nu am putut să vă ajut.
1483
01:35:38,500 --> 01:35:40,541
De mult mi-a luat inelul.
1484
01:35:42,833 --> 01:35:45,791
Este în regulă. O să ne cumpăr o pereche nouă.
1485
01:35:50,375 --> 01:35:51,458
Doamnelor și domnilor, vă rugăm să rămâneți așezați,
1486
01:35:51,458 --> 01:35:52,916
până la sosirea personalului de salvare.
1487
01:35:53,208 --> 01:35:54,208
Vă rugăm să rămâneți așezați...
1488
01:35:54,208 --> 01:35:54,916
evitați blocarea pasajului
1489
01:35:54,916 --> 01:35:56,500
pentru a permite ofițerilor răniți să fie evacuați mai întâi!
1490
01:35:57,041 --> 01:35:58,208
Toată lumea calmează-te.
1491
01:35:58,458 --> 01:35:59,875
Fă cum spune însoțitorul de bord.
1492
01:36:00,166 --> 01:36:01,250
Vă rugăm să stați așezat.
1493
01:36:01,458 --> 01:36:02,291
Te rog stai jos!
1494
01:36:02,333 --> 01:36:03,541
Stai calm si stai jos!
1495
01:36:05,833 --> 01:36:08,041
Soțul meu a spus să taci!
1496
01:36:08,458 --> 01:36:09,208
Stai jos!
1497
01:36:09,916 --> 01:36:10,500
Stai!
1498
01:36:12,083 --> 01:36:12,958
Ascultă-l pe soțul meu!
1499
01:36:18,583 --> 01:36:19,750
Vă mulțumesc tuturor.
1500
01:36:23,291 --> 01:36:24,000
Mulțumesc, soție.
1501
01:36:27,166 --> 01:36:27,958
Quyen,
1502
01:36:28,833 --> 01:36:29,833
Ma auzi?
1503
01:36:29,916 --> 01:36:30,916
Deturnatorii au fost neutralizați.
1504
01:36:31,416 --> 01:36:32,083
Nu încă.
1505
01:36:32,291 --> 01:36:33,208
A mai rămas unul.
1506
01:36:33,416 --> 01:36:34,500
Acelea nu sunt ale mele!
1507
01:36:34,500 --> 01:36:35,541
Dă-mi drumul!
1508
01:36:35,583 --> 01:36:37,333
Când îl interogăm pe copilotul Chuong,
1509
01:36:37,375 --> 01:36:39,208
Am descoperit o valiză plină de aur,
1510
01:36:39,250 --> 01:36:41,000
Și multe documente falsificate la el acasă.
1511
01:36:41,791 --> 01:36:43,291
Cineva din avion îl mituise pe Chuong
1512
01:36:43,291 --> 01:36:44,541
pentru a-i ajuta pe atacatori.
1513
01:36:44,958 --> 01:36:47,500
Dar a ezitat și a dat înapoi în ultimul moment.
1514
01:36:50,333 --> 01:36:51,750
Îl mai bănuiești pe Khanh?
1515
01:36:51,750 --> 01:36:52,375
Nu.
1516
01:36:53,083 --> 01:36:55,375
Este liber să-și țină soția acum.
1517
01:36:56,291 --> 01:36:57,583
El este cu mult înaintea dumneavoastră, domnule.
1518
01:37:00,750 --> 01:37:01,916
Khanh.
1519
01:37:04,375 --> 01:37:06,250
Am ceva,
1520
01:37:07,708 --> 01:37:08,500
Trebuie să-ți spun...
1521
01:37:08,666 --> 01:37:09,833
Hai, sunt aici.
1522
01:37:10,666 --> 01:37:11,416
Trinh.
1523
01:37:12,083 --> 01:37:12,750
Trinh.
1524
01:37:13,208 --> 01:37:13,875
Trinh!
1525
01:37:14,208 --> 01:37:15,500
Începând de la ultimul rând,
1526
01:37:15,500 --> 01:37:16,750
mutați unul câte unul,
1527
01:37:16,750 --> 01:37:18,500
spre ușa din spate pentru a ieși din avion.
1528
01:37:19,166 --> 01:37:21,250
Vă rugăm să urcați în vehiculul de securitate.
1529
01:37:21,333 --> 01:37:23,500
Trebuie să fie interogat mai întâi.
1530
01:37:23,791 --> 01:37:25,875
Vă rugăm să urmați vehiculul de securitate,
1531
01:37:25,875 --> 01:37:27,750
pentru întrebări înainte de a pleca.
1532
01:37:28,416 --> 01:37:29,333
Vă mulțumesc tuturor.
1533
01:37:29,625 --> 01:37:31,333
Unchiule, ai uitat lada de durian.
1534
01:37:31,333 --> 01:37:32,500
Uită-l.
1535
01:37:35,000 --> 01:37:37,083
Vă rugăm să urmați vehiculul de securitate,
1536
01:37:37,083 --> 01:37:38,958
pentru întrebări înainte de a pleca.
1537
01:37:41,875 --> 01:37:42,666
Vă rog tuturor...
1538
01:37:42,666 --> 01:37:43,375
Dragă.
1539
01:37:43,625 --> 01:37:44,541
Așteptați să ne vină rândul.
1540
01:37:47,500 --> 01:37:49,166
Vă rugăm să urmați vehiculul de securitate,
1541
01:37:49,166 --> 01:37:51,041
pentru întrebări înainte de a pleca.
1542
01:37:51,208 --> 01:37:52,166
Mulțumesc.
1543
01:37:53,791 --> 01:37:55,250
Din cauza ta copilul meu încă mai are un tată.
1544
01:37:59,291 --> 01:37:59,833
Hai.
1545
01:38:04,125 --> 01:38:05,375
Ai încă un nume pentru copil?
1546
01:38:08,875 --> 01:38:09,833
Unde este bunicul tău?
1547
01:38:09,833 --> 01:38:10,625
Bunicule!
1548
01:38:11,083 --> 01:38:12,250
Lasa-ma sa merg sa iti iau urna.
1549
01:38:12,250 --> 01:38:12,625
O voi face.
1550
01:38:13,000 --> 01:38:14,375
Binh, lasă-mă să o fac.
1551
01:38:14,708 --> 01:38:15,791
Mergi primul.
1552
01:38:39,708 --> 01:38:40,375
Du-te.
1553
01:38:44,458 --> 01:38:46,416
Voi doi trebuie să coborâți din avion.
1554
01:38:48,375 --> 01:38:49,250
Du-te.
1555
01:38:49,791 --> 01:38:51,166
Dau,...
1556
01:38:51,541 --> 01:38:52,875
Hai să coborâm, fiule.
1557
01:39:37,250 --> 01:39:39,000
Trage dacă îndrăznești.
1558
01:39:40,708 --> 01:39:42,750
Bunicule!
1559
01:40:03,833 --> 01:40:05,500
Ți-am spus să nu atingi urna.
1560
01:40:08,625 --> 01:40:09,916
Tu ai fost.
1561
01:40:10,208 --> 01:40:11,333
Tu tată și fiu.
1562
01:40:11,625 --> 01:40:12,666
Voi doi frați.
1563
01:40:14,708 --> 01:40:16,375
Ai plănuit totul.
1564
01:40:16,375 --> 01:40:17,791
Iată tăietura ta.
1565
01:40:18,125 --> 01:40:19,166
Iată-l pe al tău.
1566
01:40:21,041 --> 01:40:23,000
Trebuie doar să bati la uşă.
1567
01:40:23,333 --> 01:40:25,458
El se va ocupa de restul.
1568
01:40:25,625 --> 01:40:27,125
L-ai mituit pe copilotul Chuong.
1569
01:40:27,458 --> 01:40:29,208
Ați angajat echipa lui Long...
1570
01:40:29,208 --> 01:40:30,875
pentru a deturna avionul, în timp ce tu ai jucat rolul victimei.
1571
01:40:30,875 --> 01:40:31,500
Stai pe loc.
1572
01:40:31,666 --> 01:40:34,416
Și dacă nu deschide ușa?
1573
01:40:35,208 --> 01:40:36,875
Ai ascuns grenada în urna tatălui tău.
1574
01:40:36,875 --> 01:40:37,625
Am spus să stai nemișcat!
1575
01:40:37,625 --> 01:40:39,291
Și lasă-ți propriul copil să se țină de el, pentru ce?
1576
01:40:39,291 --> 01:40:40,416
Așa că familia mea poate avea un viitor!
1577
01:40:42,333 --> 01:40:42,958
Uită-te în jur.
1578
01:40:45,041 --> 01:40:46,250
Toată lumea se luptă.
1579
01:40:48,541 --> 01:40:50,083
Nu există viitor aici.
1580
01:40:52,583 --> 01:40:54,750
Am vrut doar să-i dau familiei mele un pic de speranță.
1581
01:40:54,750 --> 01:40:56,333
Furând speranța altor familii?
1582
01:40:57,375 --> 01:40:58,625
Prin terorizarea celor nevinovați?
1583
01:40:59,250 --> 01:40:59,875
Doar pentru că nu ai credință,
1584
01:40:59,875 --> 01:41:01,875
nu înseamnă că această țară nu are viitor.
1585
01:41:02,375 --> 01:41:03,958
În momentul în care ai deturnat acest avion,
1586
01:41:04,875 --> 01:41:06,750
ți-ați transformat întreaga familie în criminali.
1587
01:41:07,958 --> 01:41:09,000
Este acest mod de a gândi
1588
01:41:09,000 --> 01:41:10,541
aceasta a făcut familia ta să-și piardă orice speranță.
1589
01:41:10,666 --> 01:41:11,541
Ce zici de o afacere?
1590
01:41:17,291 --> 01:41:18,291
Veți ajunge să trăiți,
1591
01:41:20,000 --> 01:41:21,833
pentru a-ți vedea copilul crescând.
1592
01:41:24,750 --> 01:41:26,375
Sunt dispus să mor,
1593
01:41:27,416 --> 01:41:29,375
ca soția mea să ne poată crește copilul corect.
1594
01:41:30,583 --> 01:41:31,541
Soția ta este complice.
1595
01:41:31,750 --> 01:41:33,333
Phuong nu știe nimic.
1596
01:41:33,625 --> 01:41:35,000
Nu i-am spus nimic.
1597
01:41:35,250 --> 01:41:36,500
Trebuie să menționați acest lucru în raportul dvs.
1598
01:41:36,708 --> 01:41:38,041
Ea mai trebuie să fie închisă.
1599
01:41:39,541 --> 01:41:41,083
Macar nu va fi executata.
1600
01:41:42,916 --> 01:41:44,125
După cum ai spus,
1601
01:41:45,625 --> 01:41:47,291
odată ce ești mort,
1602
01:41:47,958 --> 01:41:49,458
la ce folosește speranța?
1603
01:41:55,458 --> 01:41:56,500
Aruncă arma.
1604
01:41:56,916 --> 01:41:58,083
Te vor ucide odată ce sunt înăuntru.
1605
01:41:58,083 --> 01:41:59,083
Atunci nu-i lăsați să intre!
1606
01:41:59,750 --> 01:42:00,750
Dă-mi pistolul.
1607
01:42:00,791 --> 01:42:01,708
Dă-o!
1608
01:42:09,250 --> 01:42:10,416
Ai alege moartea...
1609
01:42:11,250 --> 01:42:12,500
pentru datoria ta,
1610
01:42:13,125 --> 01:42:14,791
În loc să mergi acasă să fii cu familia ta?
1611
01:42:18,875 --> 01:42:19,958
Aleg viața.
1612
01:42:22,583 --> 01:42:24,333
Pentru fiecare familie de acolo!
1613
01:46:09,916 --> 01:46:11,166
Îmi pare rău, dragă.
1614
01:46:13,000 --> 01:46:14,750
Nu am ajuns la timp pentru nașterea bebelușului nostru.
1615
01:46:17,541 --> 01:46:19,500
Ea te va ierta,
1616
01:46:19,708 --> 01:46:21,291
dacă ai ales un nume pentru ea.
1617
01:46:23,083 --> 01:46:24,208
Am ales.
1618
01:46:24,666 --> 01:46:25,833
Este un nume frumos.
1619
01:46:27,958 --> 01:46:28,833
Trinh.
1620
01:46:30,958 --> 01:46:33,041
Ești treaz, dragă.
1621
01:46:33,375 --> 01:46:35,250
Cum te simți?
1622
01:46:38,833 --> 01:46:40,375
Copilul nostru.
1623
01:46:53,083 --> 01:46:55,083
Doctorul a spus că...
1624
01:47:04,875 --> 01:47:07,000
De aici încolo,
1625
01:47:08,041 --> 01:47:11,208
nu vei mai putea avea copii.
1626
01:47:13,875 --> 01:47:15,916
Îmi pare rău, dragă.
1627
01:47:18,208 --> 01:47:20,000
Numele ei „Binecuvântat”.
1628
01:47:21,000 --> 01:47:22,916
Mica noastră „bijuterie binecuvântată”.
1629
01:47:23,875 --> 01:47:28,458
Deci numele noastre împreună înseamnă „Pace, Bucurie și Binecuvântări”?
1630
01:47:29,458 --> 01:47:30,958
Este un nume frumos!
1631
01:47:32,458 --> 01:47:34,791
Ma mai iubesti?
1632
01:47:37,250 --> 01:47:39,083
De ce ai întreba asta?
1633
01:47:43,708 --> 01:47:45,666
Pentru că știu.,
1634
01:47:47,041 --> 01:47:49,291
cât de mult vrei să fii tată.
1635
01:47:55,333 --> 01:47:57,333
Ați fi deschis să adopți?
1636
01:48:01,916 --> 01:48:04,333
Când trebuie să pleci din nou la serviciu?
1637
01:48:06,291 --> 01:48:08,000
Datoria mea este aici.
1638
01:48:10,541 --> 01:48:12,208
Nu voi pierde niciun moment
1639
01:48:12,208 --> 01:48:14,083
din nou în viața copilului nostru.
1640
01:48:23,916 --> 01:48:26,458
Prin grația protecției fratelui tău mai mic.
1641
01:48:26,875 --> 01:48:29,416
Că ai reușit să ajungi în siguranță acasă la mine.
1642
01:48:33,000 --> 01:48:35,250
Când mi-au spus cât de grav rănit ai fost.
1643
01:48:35,958 --> 01:48:38,125
Am crezut că te-am pierdut și pe tine.
1644
01:48:41,666 --> 01:48:44,791
Minh și cu mine vom fi mereu alături de tine, mamă.
1645
01:48:49,208 --> 01:48:50,083
Nhan?
1646
01:48:50,166 --> 01:48:51,208
Bună, mătușă.
1647
01:48:51,375 --> 01:48:52,416
Ce este?
1648
01:48:52,666 --> 01:48:54,583
Din cuponul de rație de orez pe care mi l-ai dat.
1649
01:48:55,000 --> 01:48:56,833
Numai cei dragi îl înțeleg.
1650
01:48:57,875 --> 01:48:59,125
Bună mătușă.
1651
01:49:00,083 --> 01:49:01,208
Deci este dragoste?
1652
01:49:05,416 --> 01:49:06,750
Acesta este indicația mea să plec.
1653
01:49:07,250 --> 01:49:09,000
Dați scena înapoi la voi doi.
1654
01:49:09,750 --> 01:49:11,291
Stai, mamă. Așteaptă!
1655
01:49:11,666 --> 01:49:12,791
Unde mergi?
1656
01:49:14,583 --> 01:49:15,541
Mă duc să fac prânzul.
1657
01:49:15,666 --> 01:49:16,875
Tu și prietena ta poți...
1658
01:49:17,291 --> 01:49:18,083
„Chit chat”.
1659
01:49:18,166 --> 01:49:19,791
- Mamă, nu pleca așa! - Mătușă!
1660
01:49:20,041 --> 01:49:21,583
Ce prietenă?
1661
01:49:21,625 --> 01:49:23,666
Nu ne-am ținut încă de mână.
1662
01:49:30,250 --> 01:49:31,750
Ține-ți de mână!
1663
01:49:35,291 --> 01:49:37,208
Aici.
1664
01:49:48,291 --> 01:49:49,541
Ai!! Mami!
1665
01:49:50,125 --> 01:49:51,250
O, îmi pare rău.
1666
01:49:51,250 --> 01:49:52,041
Ce contează?
1667
01:49:53,458 --> 01:49:54,166
Este în regulă.
1668
01:49:54,208 --> 01:49:55,541
Nu, nu, mamă. Nu este ceea ce crezi tu!
1669
01:49:55,541 --> 01:49:56,291
Este în regulă. Este în regulă.
1670
01:49:56,375 --> 01:49:57,208
Nu vă faceți griji.
1671
01:49:57,458 --> 01:49:58,375
Lasa-ma sa te ajut.
1672
01:49:59,000 --> 01:50:00,500
Ah! Îmi pare rău.
1673
01:50:03,083 --> 01:50:04,833
Am uitat, am uitat.
1674
01:50:04,958 --> 01:50:05,875
Este în regulă, este în regulă.
1675
01:50:05,916 --> 01:50:07,291
Ar trebui să plec.
1676
01:50:07,625 --> 01:50:09,250
Nu, tocmai ai ajuns aici.
1677
01:50:09,708 --> 01:50:11,083
Nu, ar trebui să plec.
1678
01:50:11,333 --> 01:50:12,375
Într-adevăr, este în regulă.
1679
01:50:13,541 --> 01:50:14,666
Continuați.
1680
01:50:15,041 --> 01:50:16,250
Așteaptă până te-ai vindecat.
1681
01:50:17,000 --> 01:50:18,291
Plec...
1682
01:50:37,250 --> 01:50:37,875
UH!
1683
01:52:01,541 --> 01:52:04,291
Ceremonia de decernare a medaliilor de laudă.
1684
01:52:05,541 --> 01:52:11,333
Acest film este inspirat din adevăratele acte eroice
al echipajului Zborului 501 și Zborului 226.
1685
01:52:12,125 --> 01:52:18,958
În 1978, echipajul zborului 501 a apărat cu curaj
60 de pasageri împotriva a 4 piratatori timp de 52 de minute.
1686
01:52:20,375 --> 01:52:23,583
Deturnătorul Nguyen Van An a fost executat.
Soția sa, Phan Ngoc Hue, a fost condamnată la 8 ani de închisoare.
1687
01:52:23,583 --> 01:52:26,625
Deturnatorii rămași
au fost uciși în timpul incidentului.