1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:28,361 --> 00:00:31,787 Questa storia che sto per raccontarvi è una delle storie più 4 00:00:31,829 --> 00:00:35,410 importanti vissute dalla mia famiglia, la famiglia Schiattaro. 5 00:00:37,412 --> 00:00:40,665 Ma che abbiamo fatto di male, Conci, per meritarci tutto questo? 6 00:00:41,166 --> 00:00:45,670 Eppure siamo sempre stati genitori sereni, amorevoli, di sani principi. 7 00:00:46,629 --> 00:00:51,009 Questa figlia mia d'accordo con la scuola mi farà venire un colpo al cuore. 8 00:00:51,384 --> 00:00:52,719 Basta, Anto’ basta. 9 00:00:52,761 --> 00:00:56,681 Lei è Conci, la mamma, il pilastro mio e di mia sorella Gina. 10 00:00:57,015 --> 00:01:01,061 Lui, come avrete potuto immaginare, è suo marito Antonio, nonchè nostro padre 11 00:01:01,186 --> 00:01:03,062 Padre leggermente apprensivo. 12 00:01:03,104 --> 00:01:06,107 Se ti dovesse venire un colpo al cuore sarà solo per le troppe mozzarelle che ti mangi. 13 00:01:06,357 --> 00:01:08,693 Ecco, hai detto la stronzata! Che c’entrano le mozzarelle?! 14 00:01:08,735 --> 00:01:10,361 E questa sono io, Bianca. 15 00:01:10,403 --> 00:01:12,447 La primogenita della famiglia Schiattaro. 16 00:01:12,489 --> 00:01:14,824 Questo fatto delle mozzarelle! Ma ti pare una cosa normale? 17 00:01:14,866 --> 00:01:16,284 Ecco, siamo alle solite! 18 00:01:16,326 --> 00:01:18,870 Papà aveva promesso a Gina che sarebbe andata in gita. 19 00:01:19,079 --> 00:01:22,165 E ora ha cambiato idea all’ultimo momento per un attacco di gelosia. 20 00:01:22,207 --> 00:01:24,547 Ma forse tu non ti sei resa ancora conto della 21 00:01:24,589 --> 00:01:26,920 tragedia che ha colpito la nostra famiglia! 22 00:01:27,087 --> 00:01:31,466 Tua sorella vuole andare a fare la gita con la scuola in Alto Adige. 23 00:01:31,674 --> 00:01:33,259 Posto più pericoloso non c’è! 24 00:01:33,468 --> 00:01:35,011 Montagne, burroni... 25 00:01:35,261 --> 00:01:36,763 Orsi! Gli orsi! 26 00:01:37,222 --> 00:01:41,017 Senza contare tutti quegli altoatesini sempre in agguato con... 27 00:01:41,101 --> 00:01:42,977 Il giaccone e la cioccolata calda! 28 00:01:43,103 --> 00:01:45,980 Eh, vatti a fidare! Sempre germanici sono! 29 00:01:46,022 --> 00:01:47,982 “Germanici”...Anto’, ma come parli? 30 00:01:48,024 --> 00:01:49,400 Ma smettila per piacere! 31 00:01:49,484 --> 00:01:53,655 Una gita in Alto Adige, una città bellissima come Merano. 32 00:01:54,447 --> 00:01:56,616 ...è bella, è bella Merano! 33 00:01:56,658 --> 00:01:58,159 I posti più belli stanno qua! 34 00:01:58,243 --> 00:01:59,452 Anto’ smettila, hai capito?! 35 00:01:59,536 --> 00:02:01,245 Ti devi aprire! 36 00:02:01,287 --> 00:02:03,414 Devi uscire fuori dalla tua regione, hai capito? 37 00:02:03,540 --> 00:02:05,208 Il nord Italia è magnifico! 38 00:02:05,333 --> 00:02:06,417 Stammi a sentire Anto’! 39 00:02:06,543 --> 00:02:08,294 Ti devi aprire! 40 00:02:08,628 --> 00:02:12,215 Io so solo che devo aprire il caseificio domani mattina e anche presto! 41 00:02:12,674 --> 00:02:15,844 Io già lo avevo detto che ero contrario e ora sono ancora più contrario! 42 00:02:16,052 --> 00:02:18,596 Perciò è meglio che me ne vado a letto! Chiuso l’argomento. 43 00:02:18,805 --> 00:02:20,431 Chiuso le frontiere altoatesine! 44 00:02:22,100 --> 00:02:22,980 [Musica buffa] 45 00:02:33,236 --> 00:02:37,282 Anto’, mi dispiace, l’hai voluto tu! 46 00:02:38,158 --> 00:02:40,201 Tra un po' scatterà lo “Schiattaro by Night”. 47 00:02:40,243 --> 00:02:42,291 Quando parte lo “Schiattaro by night”, mio 48 00:02:42,333 --> 00:02:44,622 padre non può resistere a nessuna richiesta. 49 00:02:49,878 --> 00:02:57,510 [Musica allegra] 50 00:03:12,650 --> 00:03:13,250 [Sveglia] 51 00:03:38,051 --> 00:03:39,468 che marmellata è questa? 52 00:03:39,510 --> 00:03:40,553 Albicocca. 53 00:03:40,595 --> 00:03:41,888 Ah, è buona! 54 00:03:43,181 --> 00:03:45,016 E lei è Gina, mia sorella minore. 55 00:03:45,058 --> 00:03:48,519 La bambolina di papà. Guai a chi gliela tocca. 56 00:03:49,312 --> 00:03:56,653 [Musica allegra] 57 00:04:18,299 --> 00:04:20,343 Niente gita mi sembra di capire. 58 00:04:21,094 --> 00:04:23,137 Devo avvisare la scuola che non vado? 59 00:04:25,890 --> 00:04:28,726 [Musica allegra] 60 00:04:28,768 --> 00:04:32,563 Tranquilla, ho usato il metodo di persuasione. 61 00:04:32,730 --> 00:04:34,899 No, lo “Schiattaro by night”! 62 00:04:34,983 --> 00:04:36,901 Mamma, grazie! Sei la migliore. 63 00:04:36,943 --> 00:04:38,152 Modestamente lo sapevi già! 64 00:04:38,194 --> 00:04:39,320 Grazie. 65 00:04:39,362 --> 00:04:42,615 [Musica allegra] 66 00:04:42,740 --> 00:04:43,991 E allora? 67 00:04:44,033 --> 00:04:45,535 Eh già, Anto’...e allora? 68 00:04:45,702 --> 00:04:47,912 E loro sono nonna Ada e zia Luisa. 69 00:04:47,954 --> 00:04:49,247 Beh, che dire di loro? 70 00:04:49,330 --> 00:04:52,041 Basta guardarle un attimo, che si raccontano da sole! 71 00:04:52,667 --> 00:04:55,586 Dopo un lungo e serrato combattimento durato tutta la notte 72 00:04:55,628 --> 00:04:58,047 in comune accordo con vostra madre Conci 73 00:04:58,589 --> 00:05:01,843 Abbiamo deciso che la gita scolastica in Alto Adige... 74 00:05:03,386 --> 00:05:04,846 ...si farà! 75 00:05:04,929 --> 00:05:06,306 In nome della cultura! 76 00:05:06,472 --> 00:05:08,266 Ma... a una condizione. 77 00:05:08,391 --> 00:05:09,517 Quale? 78 00:05:09,559 --> 00:05:12,248 È richiesta reperibilità telefonica assoluta 79 00:05:12,290 --> 00:05:14,897 con cellulare sempre acceso 24 ore su 24 80 00:05:14,939 --> 00:05:18,067 per un totale minimo di 96 chiamate al giorno. 81 00:05:18,151 --> 00:05:20,653 Ma sono quattro chiamate all’ora, cioè anche di notte. 82 00:05:20,737 --> 00:05:22,655 Queste sono le condizioni? Non ti sta bene? 83 00:05:22,947 --> 00:05:25,867 Troppo poco? Arrotondiamo a 100? Che faccio, lascio? 84 00:05:25,992 --> 00:05:27,660 Per carità, va bene 96. 85 00:05:27,785 --> 00:05:29,579 E fallo un sorrisetto a papà! 86 00:05:29,704 --> 00:05:30,872 [Musica allegra] 87 00:05:30,997 --> 00:05:32,373 Però è bellina, eh!? 88 00:05:32,665 --> 00:05:34,000 Eh, come no?! 89 00:05:34,292 --> 00:05:35,835 Io vado ad aprire. Me ne vado. Ciao. 90 00:05:37,712 --> 00:05:38,796 Che è? 91 00:05:38,838 --> 00:05:39,880 Colonia?! 92 00:05:39,922 --> 00:05:41,007 No, dopo barba. 93 00:05:41,049 --> 00:05:42,300 Non sarà un po’ troppo? 94 00:05:42,342 --> 00:05:43,634 Vabbè, ma quello evapora. 95 00:05:46,179 --> 00:05:47,555 Speriamo. 96 00:05:47,638 --> 00:05:51,642 Una puzza per tutta la casa. 97 00:05:53,061 --> 00:05:55,480 [Musica] 98 00:05:55,813 --> 00:05:57,315 Ah, certo, quasi dimenticavo. 99 00:05:57,357 --> 00:05:59,484 C’è anche Ciro, l’assistente di papà. 100 00:05:59,901 --> 00:06:02,111 Ciro è... beh è Ciro! 101 00:06:02,153 --> 00:06:04,739 ...è maldestro e spesso causa piccoli disastri. 102 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 Ma in fondo anche lui fa parte della famiglia. 103 00:06:08,826 --> 00:06:11,329 E questo è Don Mario, cliente fisso. 104 00:06:11,454 --> 00:06:13,538 Nel senso che non compra niente ma sta 105 00:06:13,580 --> 00:06:16,209 inchiodato su quella sedia da mattina a sera. 106 00:06:16,292 --> 00:06:17,794 Sì, ma lei stava dopo di me! 107 00:06:18,002 --> 00:06:19,587 ...è vero? 108 00:06:20,755 --> 00:06:25,176 La signora era avanti a tutti proprio, in netto fuorigioco. 109 00:06:25,510 --> 00:06:29,013 Il fallo era da dietro per cui... rosso diretto! 110 00:06:29,514 --> 00:06:32,308 Lui è romano, però vive da anni nella nostra città. 111 00:06:32,392 --> 00:06:35,499 Si vocifera che sia un ex allenatore di calcio e che negli 112 00:06:35,541 --> 00:06:38,689 anni settanta abbia guidato una grande squadra di serie A. 113 00:06:39,148 --> 00:06:40,650 Però nessuno sa quale. 114 00:06:41,067 --> 00:06:44,320 Scusate, ma perchè non mettete i numeri come si fa nei supermercati? 115 00:06:44,570 --> 00:06:47,615 Sì, sì, sì, ora facciamo pure l’estrazione del lotto! 116 00:06:47,740 --> 00:06:51,619 Undici “confusione”... Ventitré “Lo scemo” e Quarantasette “morto che parla”! 117 00:06:51,786 --> 00:06:52,953 Ti è! 118 00:06:52,995 --> 00:06:56,233 Io godo di ottima salute temprata in trent’anni di 119 00:06:56,275 --> 00:06:59,752 frequentazione su tutti i campi di calcio italiani. 120 00:06:59,919 --> 00:07:03,589 Ottanta di minima, centoventi di massima. 121 00:07:04,090 --> 00:07:05,716 Sono come un pupo! 122 00:07:06,300 --> 00:07:07,885 Ma che dobbiamo fare notte qua? 123 00:07:08,136 --> 00:07:10,096 Un po’ di pazienza e serviamo tutti, andiamo. 124 00:07:10,388 --> 00:07:11,514 Allora, chi è primo? 125 00:07:11,556 --> 00:07:12,640 Io! 126 00:07:12,682 --> 00:07:14,559 Signora, oggi siete più bella del solito. 127 00:07:14,809 --> 00:07:17,687 Avete una pelle che fa concorrenza alle mie mozzarelle. 128 00:07:17,895 --> 00:07:19,313 E allora datemene tre! 129 00:07:21,691 --> 00:07:23,401 Facciamo così, ecco qua. 130 00:07:24,277 --> 00:07:25,862 Tre. 131 00:07:26,863 --> 00:07:29,657 Ne ho fatte quattro, che faccio lascio? 132 00:07:30,032 --> 00:07:32,034 Vi conviene Signo’, siete fortunata! 133 00:07:32,243 --> 00:07:34,829 Queste non sono mozzarelle queste sono cassatine. 134 00:07:34,954 --> 00:07:36,706 Vi sto dando il miele! 135 00:07:37,123 --> 00:07:38,583 Potete andare al Louvre 136 00:07:38,916 --> 00:07:40,334 Sono opere d’arte. 137 00:07:40,793 --> 00:07:44,839 Ciro, preparati veloce perchè dopo dobbiamo andare a prendere Gina. 138 00:07:44,881 --> 00:07:47,216 Te lo dico con anticipo, così non mi fai storie. 139 00:07:47,341 --> 00:07:49,135 Ciro veloce? 140 00:07:49,302 --> 00:07:51,637 Ma Ciro ha il passo da centrocampista! 141 00:07:51,888 --> 00:07:54,056 Datelo a me, ve lo alleno per un mese 142 00:07:54,390 --> 00:07:57,268 e ve lo restituisco veloce come Gianni Rivera. 143 00:07:57,477 --> 00:07:59,103 Ma Rivera mica era tanto veloce... 144 00:07:59,228 --> 00:08:01,272 E che posso fare io i miracoli in un mese?! 145 00:08:01,355 --> 00:08:03,566 Abbi pazienza, ci provo, faccio del mio meglio. 146 00:08:04,108 --> 00:08:08,863 Te lo restituisco come Sando Mazzola, ti va bene Sandro Mazzola? e dai, forza su! 147 00:08:08,946 --> 00:08:10,364 Andiamo Ciro. Marco! 148 00:08:18,956 --> 00:08:19,836 [Musica buffa] 149 00:08:38,476 --> 00:08:40,520 Guardate quanti ce ne stanno. 150 00:08:40,811 --> 00:08:41,937 Ma con chi ce l’hai? 151 00:08:41,979 --> 00:08:44,357 Eh... con quelli là! è un’invasione! 152 00:08:46,067 --> 00:08:49,737 Questi qua pure se sembrano che muoiono di fame, hanno i telefoni cellulari 153 00:08:49,779 --> 00:08:54,075 i computer, le macchine importanti e non pagano nemmeno le tasse. 154 00:08:54,283 --> 00:08:57,078 Delinquono e nessuno le arresta. 155 00:08:57,578 --> 00:09:00,289 Oramai in galera ci vanno solo i volontari, Ciro. 156 00:09:00,540 --> 00:09:02,124 Si entra per concorso. 157 00:09:02,625 --> 00:09:05,753 Salve, Signor Schittaro! Tutto bene il lavoro? 158 00:09:06,003 --> 00:09:09,257 Sì, chi è il primo? Che faccio lascio? 159 00:09:09,590 --> 00:09:11,926 Fanno pure gli spiritosi. Fanno... va! 160 00:09:12,093 --> 00:09:16,055 [Musica] 161 00:09:16,180 --> 00:09:18,975 Ma quella è mia figlia! Che ci fa Bianca là? 162 00:09:19,350 --> 00:09:22,770 [Musica] 163 00:09:24,063 --> 00:09:25,481 Bianca! 164 00:09:26,107 --> 00:09:27,775 Bianca, puoi venire un momento? 165 00:09:28,818 --> 00:09:29,418 [Musica] 166 00:09:37,952 --> 00:09:39,620 Ma li conosci? Che vi stavate dicendo? 167 00:09:39,787 --> 00:09:41,497 Niente. Perché? 168 00:09:41,789 --> 00:09:43,499 Ma tu lo sai chi sono quelli là? 169 00:09:43,708 --> 00:09:45,084 Io sì. E tu? 170 00:09:45,251 --> 00:09:47,003 Ciro, diglielo tu... chi sono quelli? 171 00:09:47,128 --> 00:09:48,671 Sono dei bravi ragazzi. 172 00:09:49,338 --> 00:09:50,965 Ma come?! sono bravi ragazzi?! 173 00:09:51,507 --> 00:09:53,759 Papà, quando fai così sembri proprio razzista. 174 00:09:54,093 --> 00:09:58,306 Razzista a me? che mi sono sempre opposto alla cessione di Osimhen! 175 00:09:58,556 --> 00:09:59,974 E che ci azzecca? 176 00:10:00,057 --> 00:10:01,726 Vero..E che ci azzecca? 177 00:10:03,978 --> 00:10:04,578 [Musica] 178 00:10:10,151 --> 00:10:11,736 Lo sai cosa non mi piace di Marco? 179 00:10:12,153 --> 00:10:13,904 Quando parla non ti guarda negli occhi. 180 00:10:14,864 --> 00:10:17,283 Sembrava un po' il professore di matematica quando fa l'appello 181 00:10:18,117 --> 00:10:20,703 che fa finta di leggere sul registro, invece sotto occhio sta 182 00:10:20,745 --> 00:10:23,289 ascolando le nostre facce per capire se uno ha studiato me. 183 00:10:23,664 --> 00:10:27,376 Sì, che poi comincia a scendere piano piano col dito sul registro e tu pensi “madò!” 184 00:10:27,793 --> 00:10:33,633 “meno male mi ha saltato” poi torna su e fa “Arcuri! alla lavagna, dai coraggio!” 185 00:10:33,966 --> 00:10:35,801 La fai uguale al professore Sommese. 186 00:10:36,177 --> 00:10:38,054 E senti, invece mio padre come fa? 187 00:10:39,347 --> 00:10:42,308 Chi è primo? Che faccio lascio? 188 00:10:43,392 --> 00:10:44,727 È ugule, è uguale! 189 00:10:44,935 --> 00:10:48,192 Gina, a proposito, devi fare i complimenti a tuo padre 190 00:10:48,234 --> 00:10:51,233 per quelle meravigliose trecce degne del Manzoni! 191 00:10:51,275 --> 00:10:52,568 Grazie... 192 00:10:52,943 --> 00:11:00,660 Sparse le trecce morbide sull’affannoso petto, lenta le palme e rorida di sangue 193 00:11:02,828 --> 00:11:07,375 Il bianco aspetto giace pia... 194 00:11:07,500 --> 00:11:08,667 Sto declamando! 195 00:11:08,709 --> 00:11:10,753 E declamiamo, declamiamo... 196 00:11:11,504 --> 00:11:13,130 Sta declamando... 197 00:11:15,174 --> 00:11:17,385 Professor, a che arriviamo? 198 00:11:17,927 --> 00:11:19,470 Ottima domanda. 199 00:11:19,845 --> 00:11:23,924 Calcolando che viaggeremo a una velocità di 85 km/h 200 00:11:23,966 --> 00:11:27,770 e poi che ci vorranno ancora 866 km all'arrivo, 201 00:11:28,229 --> 00:11:32,817 poiché faremo una breve pausa di circa 12 minuti all'autogrill di Roncobilaccio 202 00:11:32,900 --> 00:11:38,197 e che il vento in questo momento soffia a una velocità contraria di 27 km/h. 203 00:11:38,322 --> 00:11:41,312 Avete 30 minuti di tempo a partire da adesso 204 00:11:41,354 --> 00:11:44,662 per calcolare ore, minuti, secondi all'arrivo. 205 00:11:44,787 --> 00:11:46,539 Forza, prendiamo carta e penna. 206 00:11:47,456 --> 00:11:49,458 Ma perché non ti fai i cazzi tuoi?! 207 00:11:49,542 --> 00:11:50,710 Che? hai parlato? 208 00:11:50,793 --> 00:11:52,044 No, no, no, no. 209 00:11:58,092 --> 00:11:59,468 Gina! 210 00:11:59,677 --> 00:12:01,437 Ti abbiamo portato un po' di provviste a 211 00:12:01,479 --> 00:12:03,597 papà, perché il viaggio fino a Merano è lungo 212 00:12:03,764 --> 00:12:06,684 Nonna ti ha portato il formaggio di pecora. Se non lo mangi mettilo in frigorifero. 213 00:12:06,976 --> 00:12:08,519 Non lo abbiamo il frigo! 214 00:12:08,602 --> 00:12:12,732 E non fa niente tanto più si sale a nord più si abbassano le temperature. 215 00:12:12,898 --> 00:12:15,479 Visto che la prossima gita è in Puglia voi portate 216 00:12:15,521 --> 00:12:17,987 i fichi, così scendendo scendendo si seccano. 217 00:12:18,112 --> 00:12:21,490 Qua a zia, vieni! mi raccomando a zia, tieni gli occhi bene aperti! 218 00:12:21,657 --> 00:12:25,744 Non sappiamo questi dell’Alto Adige che intenzioni hanno, sempre tedeschi sono! 219 00:12:25,786 --> 00:12:27,955 Ma quale tedeschi? Signora ma che scuole avete fatto?! 220 00:12:27,997 --> 00:12:30,249 Ma chi è questo? io ho fatto scuole grosse! 221 00:12:30,458 --> 00:12:34,670 Probabilmente in quelle piccole voi non ci entravate! 222 00:12:35,796 --> 00:12:38,090 Scostumato! Io sono una Signora! 223 00:12:38,299 --> 00:12:41,552 Le scuole piccole... Statevi zitto! Basta! 224 00:12:41,635 --> 00:12:43,053 Cose da pazzi! 225 00:12:44,597 --> 00:12:46,974 Tutto a posto? e senza fare bordello eh?! 226 00:12:50,519 --> 00:12:52,313 Ma guidate voi? 227 00:12:54,440 --> 00:12:56,484 Ma perché? Ho lapatente da 30 anni! 228 00:12:57,401 --> 00:12:59,862 Forse 30 anni fa eravate più alto. 229 00:13:02,072 --> 00:13:03,574 Così va bene? 230 00:13:03,783 --> 00:13:05,785 Che giornata che è iniziata! Mamma mia! 231 00:13:06,076 --> 00:13:11,665 Per cortesia familiari, genitori e affini... spostatevi! Il pullman parte. 232 00:13:12,333 --> 00:13:13,626 [Musica tirolese] 233 00:13:16,879 --> 00:13:24,845 [Musica tirolese] 234 00:13:32,228 --> 00:13:33,646 Camera 128. 235 00:13:33,729 --> 00:13:35,231 Grazie. 236 00:13:35,523 --> 00:13:36,941 [Rumore della chiave caduta sul pavimento] 237 00:13:38,859 --> 00:13:40,069 Signorina. 238 00:13:40,152 --> 00:13:41,320 La chiave. 239 00:13:41,403 --> 00:13:43,572 ...la chiave del paradiso. 240 00:13:43,656 --> 00:13:46,283 Mi scusi, ci può dare un mano a trovare la stanza? 241 00:13:46,450 --> 00:13:48,536 Ci sentiamo un po’ disorientate dopo questo lungo viaggio. 242 00:13:48,828 --> 00:13:50,329 Certamente, che numero? 243 00:13:50,496 --> 00:13:51,705 128 244 00:13:51,747 --> 00:13:53,123 Primo piano. Seguitemi. 245 00:13:53,415 --> 00:13:54,750 Grazie. 246 00:13:54,834 --> 00:13:56,377 Però! Questi altoatesini... 247 00:13:56,460 --> 00:13:57,795 Smettila! 248 00:13:57,962 --> 00:14:01,924 [Musica serena 249 00:14:02,174 --> 00:14:03,926 Ma io non ho cambio che dobbiamo fare oggi? 250 00:14:03,968 --> 00:14:07,721 Secondo me andiamo un po' in giro nei mercatini, può essere carino... 251 00:14:09,014 --> 00:14:10,613 Devo comprare dei souvenier per la mia 252 00:14:10,655 --> 00:14:12,685 famiglia. Ricordamelo perché me lo dimentico. 253 00:14:14,311 --> 00:14:15,479 No vabbè... 254 00:14:15,563 --> 00:14:17,064 Amo? 255 00:14:17,565 --> 00:14:19,233 Ma sei bambolata. 256 00:14:19,358 --> 00:14:21,569 Ma dai! Ma non lo vedi?! 257 00:14:21,944 --> 00:14:24,113 Buongiorno. Ecco la vostra colazione. 258 00:14:24,947 --> 00:14:28,242 Abbiamo tre cidro, una bevanda tipica di qui. 259 00:14:31,453 --> 00:14:33,289 Poi il caffè, cappuccino. 260 00:14:34,123 --> 00:14:35,624 Prima volta che venite a Merano? Sì? 261 00:14:35,666 --> 00:14:36,876 Sì. 262 00:14:37,585 --> 00:14:39,128 Beh, piacerà parecchio. 263 00:14:39,420 --> 00:14:40,713 Grazie Mille! 264 00:14:41,839 --> 00:14:43,424 Che è sto? 265 00:14:44,425 --> 00:14:45,926 Ma voi pensate a questo?! 266 00:14:46,677 --> 00:14:47,845 E ti piace? 267 00:14:47,928 --> 00:14:50,723 È buono, è buono. Provalo, provalo. È buono. Te l'ha portato amore. 268 00:14:50,848 --> 00:14:52,057 Eh, lo so. 269 00:14:54,059 --> 00:14:59,815 [Musica serena] 270 00:15:02,860 --> 00:15:09,533 [Musica serena] 271 00:15:12,578 --> 00:15:19,251 [Musica serena] 272 00:15:20,461 --> 00:15:22,212 Ehi, tu come ti chiami? 273 00:15:22,254 --> 00:15:22,963 Io? 274 00:15:23,088 --> 00:15:25,341 Albert... Albert Kumwort. 275 00:15:26,050 --> 00:15:27,384 Posso esservi utile? 276 00:15:27,468 --> 00:15:28,844 No, no, grazie. 277 00:15:30,763 --> 00:15:32,056 Basta... 278 00:15:33,057 --> 00:15:39,688 [Musica divertente] 279 00:15:42,566 --> 00:15:49,615 [Musica divertente] 280 00:15:56,288 --> 00:16:03,712 [Musica divertente] 281 00:16:09,259 --> 00:16:16,642 [Musica divertente] 282 00:16:19,395 --> 00:16:22,360 Complimenti. Scendiamo alle 11. Ci sono tante 283 00:16:22,402 --> 00:16:25,275 femmine. Ragazzi qua non ci sta un’anima. 284 00:16:25,317 --> 00:16:27,236 Vabbè, con calma, non ti preoccupare. 285 00:16:27,653 --> 00:16:30,155 Tra un po' vedremo un fiume di femmine. 286 00:16:30,489 --> 00:16:31,824 Un fiume di femmine?! 287 00:16:32,032 --> 00:16:35,000 Io ti sto dando un fiume di schiaffi. Ci hai fatto 288 00:16:35,042 --> 00:16:37,871 scendere alle 11:00. Oh, nemmeno una ragazza! 289 00:16:38,122 --> 00:16:40,332 Oh, ma diamo una botta di vita a sta serata? 290 00:16:40,708 --> 00:16:42,209 E che dobbiamo fare una tombola? 291 00:16:42,501 --> 00:16:44,962 Noiosi che siete, rimaniamo qua a lamentarci. Va bene? 292 00:16:45,087 --> 00:16:46,505 Eh, su quello siamo i numeri uno. 293 00:16:49,341 --> 00:16:50,425 Albert, ciao! 294 00:16:50,467 --> 00:16:51,677 Ciao ragazzi. 295 00:16:51,760 --> 00:16:52,970 Dove vai? 296 00:16:53,053 --> 00:16:54,847 Ho finito di lavorare, vado a casa. 297 00:16:54,930 --> 00:16:57,307 No, ma quale casa? Resta qua 5 minuti con noi. 298 00:16:57,516 --> 00:16:59,518 Eh dai, ci facciamo una tombola. 299 00:16:59,810 --> 00:17:00,978 Una tombola? 300 00:17:01,061 --> 00:17:02,104 Eh sì. 301 00:17:02,146 --> 00:17:03,230 Dai resta! 302 00:17:03,272 --> 00:17:04,732 Va bene, rimango. 303 00:17:06,066 --> 00:17:07,234 Maroo! 304 00:17:07,359 --> 00:17:09,069 Ma noi dobbiamo vedere “Un posto al sole”! 305 00:17:09,153 --> 00:17:10,320 “Un posto al sole”?! 306 00:17:10,362 --> 00:17:11,488 A quest’ora? 307 00:17:11,530 --> 00:17:13,198 Sì. A Merano lo danno a quest’ora, muoviti! 308 00:17:13,449 --> 00:17:16,368 Gina, resta tu con Albert, tanto tu non lo vedi “Un posto al sole”! 309 00:17:16,618 --> 00:17:17,703 Ciao! 310 00:17:20,664 --> 00:17:21,264 [Musica] 311 00:17:30,382 --> 00:17:30,982 [Musica] 312 00:17:44,897 --> 00:17:45,497 [Musica] 313 00:17:59,119 --> 00:17:59,719 [Musica] 314 00:18:13,383 --> 00:18:13,983 [Musica] 315 00:18:21,600 --> 00:18:23,060 Ti piace Merano? 316 00:18:23,227 --> 00:18:26,939 Davvero tanto, però è un po' fredda, non è come Napoli. 317 00:18:29,066 --> 00:18:31,902 Sai che non sono mai stato a Napoli? 318 00:18:32,027 --> 00:18:33,237 Davvero? 319 00:18:34,279 --> 00:18:36,198 Magari puoi invitarmi tu. 320 00:18:37,324 --> 00:18:38,617 Ok, va bene. Certo. 321 00:18:44,665 --> 00:18:45,916 Vedi... 322 00:18:46,583 --> 00:18:49,545 A Merano a noi ci piace scaldarci con un abbraccio. 323 00:18:50,671 --> 00:18:53,132 Lo sai a Napoli invece come ci riscaldiamo noi? 324 00:18:53,757 --> 00:18:54,967 Camminando. 325 00:19:01,014 --> 00:19:03,767 Zia, ora ci vuole il tuo carillon, vedi? 326 00:19:08,438 --> 00:19:14,778 [Musica del carillon] 327 00:19:17,197 --> 00:19:24,079 [Musica del carillon] 328 00:19:25,914 --> 00:19:26,514 [Musica] 329 00:19:35,883 --> 00:19:37,509 Questo è il ponte di Sissi. 330 00:19:37,843 --> 00:19:41,722 ...e la leggenda dice che su questo ponte ci si bacia. 331 00:19:41,972 --> 00:19:43,223 Ma veramente? 332 00:19:43,307 --> 00:19:44,474 No. 333 00:19:56,695 --> 00:19:57,295 [Musica] 334 00:20:05,579 --> 00:20:06,179 [Musica] 335 00:20:16,006 --> 00:20:17,716 Buongiorno Rosa! 336 00:20:18,050 --> 00:20:22,679 Qua ci sono le 20 mozzarelle e i 10 caciocavallo che mi avete ordinato. 337 00:20:23,222 --> 00:20:26,392 Ve li lascio qua. E perché... me ne vado perché oggi 338 00:20:26,434 --> 00:20:29,645 è una giornata un po' particolare, vado di fretta. 339 00:20:30,729 --> 00:20:32,522 Già te ne vai Anto’! 340 00:20:33,148 --> 00:20:34,942 Stai sempre di corsa. 341 00:20:35,192 --> 00:20:36,944 Facciamoci due chiacchiere. 342 00:20:37,486 --> 00:20:39,635 E lo so, mi farebbe piacere stare con voi, anche 343 00:20:39,677 --> 00:20:41,823 perché avete una bella voce. Ma c’ho premura. 344 00:20:41,949 --> 00:20:43,367 Solo la voce ho bella? 345 00:20:44,034 --> 00:20:46,599 Effettivamente io lo vorrei fare un CD, ma tu non 346 00:20:46,641 --> 00:20:49,248 avevi amicizia con quell'impresario importante? 347 00:20:49,414 --> 00:20:50,791 Abbiamo litigato. 348 00:20:51,375 --> 00:20:52,709 Lo devi ammettere... 349 00:20:52,960 --> 00:20:55,087 Mica c'ho solo delle belle corde vocali... 350 00:20:55,170 --> 00:20:58,715 No, voi avete tante altre corde al vostro arco. 351 00:20:58,840 --> 00:21:00,050 Bravo... 352 00:21:00,133 --> 00:21:01,760 Io ho l'arco. 353 00:21:02,135 --> 00:21:04,596 E tu le frecce. Come Cupido. 354 00:21:04,763 --> 00:21:08,100 Io le frecce non le metto mai. Nemmeno quando devo svoltare. 355 00:21:08,475 --> 00:21:10,894 [Musica - tarantella napoletana] 356 00:21:10,936 --> 00:21:15,983 [Musica - tarantella napoletana] 357 00:21:21,571 --> 00:21:23,407 Ti vuoi fermare o no? 358 00:21:26,159 --> 00:21:27,703 Mi avete cambiato giro? 359 00:21:27,911 --> 00:21:29,871 Sì, Anto’ devi stare fermo. 360 00:21:30,247 --> 00:21:32,243 Eh, noi due volte ci siamo visti. Una volta mi 361 00:21:32,285 --> 00:21:34,501 ha offerto il caffè, un'altra volta l’aperitivo. 362 00:21:34,710 --> 00:21:39,047 E io oggi ti voglio offrire il dolce pure due porzioni. 363 00:21:40,007 --> 00:21:41,591 Ho la glicemia alta. 364 00:21:41,758 --> 00:21:45,595 [Rosa canta una canzone napoletana] 365 00:21:45,637 --> 00:21:49,766 [Rosa canta una canzone napoletana] 366 00:21:53,437 --> 00:21:55,105 Rosa? 367 00:21:55,647 --> 00:21:57,858 Io vado di fretta. Devo fare altre consegne. 368 00:21:58,066 --> 00:21:59,359 E consegnati a me... 369 00:21:59,568 --> 00:22:00,861 Rosa, amore! 370 00:22:01,111 --> 00:22:02,988 Oh mamma mia! Ma questo è mio marito! 371 00:22:03,488 --> 00:22:05,157 E ora chi glielo dice quello che abbiamo fatto? 372 00:22:05,282 --> 00:22:06,867 Non abbiamo fatto niente! 373 00:22:07,034 --> 00:22:10,454 Anto’ torno subito. Non ti muovere. 374 00:22:11,371 --> 00:22:12,831 Io devo fare il CD! 375 00:22:13,332 --> 00:22:14,791 Eccomi, Giuseppe. Arrivo! 376 00:22:14,833 --> 00:22:17,252 Ma chi se ne fotte di questo CD?! 377 00:22:20,881 --> 00:22:23,425 Qui c'è il maritino tuo, eh. 378 00:22:26,303 --> 00:22:27,929 Ma a chi stavi cantando la canzone? 379 00:22:27,971 --> 00:22:29,181 A te. 380 00:22:29,306 --> 00:22:30,515 A me? Ma se non c'ero? 381 00:22:30,640 --> 00:22:32,351 Ma io sapevo che stavi arrivando. 382 00:22:32,434 --> 00:22:33,935 Ah, tu sapevi che stavo arrivando. 383 00:22:34,019 --> 00:22:35,061 Sì. 384 00:22:35,103 --> 00:22:36,188 Ma perché guardi sempre là? 385 00:22:36,271 --> 00:22:37,731 Ma tu che sei venuto a fare? 386 00:22:38,231 --> 00:22:39,399 Ti ho portato una rosa. 387 00:22:39,524 --> 00:22:40,608 Ah, e grazie. 388 00:22:40,650 --> 00:22:42,361 E prego, dammi un bacetto. 389 00:22:42,694 --> 00:22:44,988 Ma guardi sempre là. Perchè guardi sempre là? andiamo! 390 00:22:57,167 --> 00:22:58,377 Ma... 391 00:22:58,752 --> 00:23:00,045 Mi devo alzare? 392 00:23:00,379 --> 00:23:01,755 Non c'è bisogno, Don Ma. 393 00:23:02,047 --> 00:23:04,049 Ma voi non vi annoiate tutto il giorno qua? 394 00:23:04,216 --> 00:23:06,809 No, mi piace stare in mezzo alla gente. Io son 395 00:23:06,851 --> 00:23:09,888 cresciuto in mezzo alla gente con le tribune piene. 396 00:23:10,263 --> 00:23:13,600 Preferivo quello anziché starmene a casa a guardare le serie in TV. 397 00:23:14,768 --> 00:23:16,853 Questo una volta, adesso insomma... 398 00:23:17,938 --> 00:23:21,879 sono un po' meno giovane, per cui preferisco guardarmele ste serie in 399 00:23:21,921 --> 00:23:25,904 TV, ma una volta come ti ripeto, meno erano serie e più me piacevano. 400 00:23:26,988 --> 00:23:30,784 Ma veramente negli anni 70 allenavate una squadra di Serie A? 401 00:23:30,909 --> 00:23:33,662 ...allenatore in seconda, però facevo tutto io. 402 00:23:33,745 --> 00:23:35,372 E di che squadra, Don Ma’? 403 00:23:36,248 --> 00:23:39,997 Ah ah, non te lo posso dire questo, lo sai? No, su, non sarebbe bello, non sarebbe 404 00:23:40,039 --> 00:23:43,922 corretto nei confronti di chi poi può pensare che io lo volevo scavalcare. Dai, dai. 405 00:23:45,590 --> 00:23:47,676 E dai, rimane tra noi. 406 00:23:48,093 --> 00:23:51,740 Te lo potrei dire soltanto come segno di una profonda 407 00:23:51,782 --> 00:23:56,017 amicizia. E quando diventeremo amici te lo dirò, te lo giuro. 408 00:23:58,061 --> 00:23:59,604 ...alzate i piedi, dai. 409 00:24:00,021 --> 00:24:01,356 [Musica] 410 00:24:01,481 --> 00:24:05,569 È passato tempo e l'amore a distanza è difficile da supportare. 411 00:24:05,735 --> 00:24:07,821 Ma Gina e Albert ce la stanno facendo. 412 00:24:07,988 --> 00:24:08,588 [Musica] 413 00:24:15,036 --> 00:24:18,034 Gina ha finalmente compiuto gli attesi 18 anni, anche 414 00:24:18,076 --> 00:24:20,834 se li ha dovuti festeggiare senza il suo Albert, 415 00:24:21,251 --> 00:24:24,713 ...del quale ovviamente papà continua a ignorare l'esistenza. 416 00:24:26,298 --> 00:24:26,898 [Musica] 417 00:24:39,269 --> 00:24:41,980 Ma ora fammi capire chi è st’Erasmus? 418 00:24:42,939 --> 00:24:46,193 No, chi è, piuttosto che cos'è l'Erasmus? 419 00:24:46,693 --> 00:24:49,504 È un programma per l'istruzione e la formazione di questi 420 00:24:49,546 --> 00:24:52,449 studenti che sono portati a girare tutta l'Europa, capito? 421 00:24:52,949 --> 00:24:55,744 Si dice “interscambio culturale”. 422 00:24:55,869 --> 00:24:59,998 Ma io voglio che Gina non si interscambi con nessuno. Ma poi a Berlina poi... 423 00:25:00,207 --> 00:25:01,916 E pulisci bene i fagiolini. 424 00:25:01,958 --> 00:25:03,793 Senti, a me non mi piacciono i fagiolini, lo sai. 425 00:25:03,835 --> 00:25:07,672 E a me non me importa che a te non ti piacciono, ma si puliscono 426 00:25:07,714 --> 00:25:11,593 bene, guarda. Così... avanti e indietro e lo spezzi, hai capito? 427 00:25:11,968 --> 00:25:14,165 Non tutti i ragazzi vengono scelti per l'Erasmus, 428 00:25:14,207 --> 00:25:16,264 solo quelli meritevoli che hanno voti alti. 429 00:25:16,306 --> 00:25:21,561 E Gina, se non avesse avuto voti alti, Berlino l'avrebbe vista per cartolina. 430 00:25:24,731 --> 00:25:25,611 [Musica buffa] 431 00:25:34,741 --> 00:25:37,410 Professoressa! Professoressa buongiorno! 432 00:25:37,577 --> 00:25:39,287 Oh, signor Schiattaro, buongiorno! 433 00:25:39,454 --> 00:25:41,623 Un piccolo omaggio del nostro caseificio. 434 00:25:42,249 --> 00:25:45,835 Sono fresche fresche, anzi, di 2 ore fa. No, stamattina... 2 ore fa. 435 00:25:45,877 --> 00:25:47,879 Ma non si doveva disturbare. 436 00:25:48,129 --> 00:25:52,050 Però li accetto. Sa perché? Perchè non è un tentativo di corruzione, 437 00:25:52,092 --> 00:25:55,387 in quanto sua figlia è brava e molto seria. 438 00:25:55,595 --> 00:25:57,764 Ecco, proprio di questo volevo parlarle. 439 00:25:57,931 --> 00:26:01,368 Io ritengo che la fiducia che lei ripone nelle 440 00:26:01,410 --> 00:26:04,813 capacità scolastiche di Gina sia esagerata. 441 00:26:04,938 --> 00:26:06,106 In che senso? 442 00:26:06,273 --> 00:26:09,505 Gina non sa niente. Quella copia, copia, copia dal telefonino. I 443 00:26:09,547 --> 00:26:12,821 compiti li copia dal telefonino. Quella cosa artificiale come... 444 00:26:13,029 --> 00:26:14,072 ...l’intelligenza artificiale. 445 00:26:14,155 --> 00:26:17,174 Brava. Pure le interrogazioni. Sa perché risponde bene? 446 00:26:17,216 --> 00:26:20,495 C'ha un auricolare piccolo, non si vede, voi non lo vedete, 447 00:26:20,537 --> 00:26:24,207 Un'amica da casa che suggerisce tutte le risposte. Perciò... 448 00:26:24,541 --> 00:26:27,163 I voti sono esagerati. No, dobbiamo tagliare questo 449 00:26:27,205 --> 00:26:29,713 Erasmus, non se lo merita. Tagliamo l’Erasmus. 450 00:26:29,838 --> 00:26:33,758 Signor Schiattaro, capisco, capisco che lei è molto apprensivo. 451 00:26:33,883 --> 00:26:37,178 E ha paura che la sua Gina si distacchi dal focolare paterno. 452 00:26:37,220 --> 00:26:41,391 Ma non si deve preoccupare perchè è seria e ha la testa sulle spalle. 453 00:26:41,641 --> 00:26:45,437 Sì, lei dice così... però io... è più forte di me, sono ansioso. 454 00:26:45,729 --> 00:26:50,775 E no, ma... la deve mandare a Berlino, ma poi Berlino è una città sicura 455 00:26:50,817 --> 00:26:53,778 ...ricca di storia, di civiltà. 456 00:26:54,404 --> 00:26:58,116 Dia retta a me. La mandi, non abbia timore. 457 00:26:58,908 --> 00:27:03,538 Vabbè... ma che vanno a fare a Berlino? non ci sta nemmeno più il muro. 458 00:27:04,456 --> 00:27:07,000 Arrivederci Professoressa, è stato un piacere. 459 00:27:07,125 --> 00:27:09,043 Arrivederla, arrivederla! 460 00:27:09,085 --> 00:27:11,046 Certo che sta proprio messo male! 461 00:27:18,428 --> 00:27:21,264 L’Erasmus a Berlino! 462 00:27:24,934 --> 00:27:28,438 ...è stata la mia distruzione. La mia vita è finita. 463 00:27:28,480 --> 00:27:31,566 ...ma io la faccio finita. Basta, addio! 464 00:27:31,608 --> 00:27:33,151 Io mi uccido! 465 00:27:33,902 --> 00:27:36,029 Ma che sta facendo? ma che è impazzito? 466 00:27:36,112 --> 00:27:37,280 Mi lasci! 467 00:27:37,447 --> 00:27:38,948 Ma cosa fa? Ma venga qui, si calmi! 468 00:27:38,990 --> 00:27:40,367 Ma perchè devo calmarmi? 469 00:27:40,492 --> 00:27:41,618 Ma che fa? Parliamone, che succede? 470 00:27:41,660 --> 00:27:44,329 Ma parliamo di che? Con lei? Di cosa devo parlare io? 471 00:27:44,537 --> 00:27:46,665 Di cosa devo parlare io? Io sono fotografo. 472 00:27:46,790 --> 00:27:47,916 Fotografo? 473 00:27:48,041 --> 00:27:51,961 Sì, io faccio il fotografo. Io fino a 10 anni fa avevo un'attività fiorente. 474 00:27:52,128 --> 00:27:55,966 Io lavoravo assai. Matrimoni, feste, comunioni, 475 00:27:56,008 --> 00:28:00,053 battesimi, cresime, di tutto, di più... lauree! 476 00:28:00,720 --> 00:28:05,308 10 anni fa è iniziato il tracollo della mia carriera! 477 00:28:05,517 --> 00:28:06,643 Perchè? 478 00:28:06,768 --> 00:28:09,646 Sono nati questi cazzo di cellulari! 479 00:28:09,771 --> 00:28:13,900 Tutti quanti a scattarsi selfie dalla mattina alla sera. 480 00:28:13,942 --> 00:28:17,528 Tutti maledetti! maledetti! che Dio! 481 00:28:17,570 --> 00:28:19,030 Lei ce l’ha un cellulare? 482 00:28:19,155 --> 00:28:21,074 No! Cioè sì, sì, ce l’ho, ce l’ho, ce l’ho. 483 00:28:21,199 --> 00:28:23,785 Ma... è un modello, non le fa le fotografie! 484 00:28:23,827 --> 00:28:27,163 Uno di quei... quei modelli che si portavano... quelli di “legno” proprio! 485 00:28:27,330 --> 00:28:28,373 Di “legno”?! 486 00:28:28,415 --> 00:28:30,333 Alta definizione! 487 00:28:30,417 --> 00:28:33,712 Alta come le corna che hanno! 488 00:28:33,837 --> 00:28:36,131 Ma io non ce la faccio più, mi voglio uccidere! 489 00:28:36,214 --> 00:28:39,259 E sapete perchè lo fanno? voi sapete perchè lo fanno? 490 00:28:39,592 --> 00:28:43,221 No... penso per immortalare dei momenti significativi della vita. 491 00:28:43,346 --> 00:28:45,890 Ma cosa devono immortalare? 492 00:28:46,141 --> 00:28:47,475 Le corna che hanno? 493 00:28:47,642 --> 00:28:50,228 Una strada con lo sfondo pieno di spazzatura. Una testa enorme. 494 00:28:50,437 --> 00:28:52,564 Con un occhio guardi la gatta, con l’altro friggi il pesce! 495 00:28:52,772 --> 00:28:54,441 E devono immortalare?! 496 00:28:54,607 --> 00:28:59,320 Lo fanno, lo fanno solo perchè non si pagano le foto. 497 00:28:59,404 --> 00:29:01,573 Le foto sono gratis! 498 00:29:01,698 --> 00:29:04,617 Le telefonate si pagano, le foto no! Ma allora ce l’avete con me? 499 00:29:04,701 --> 00:29:05,869 No, no. 500 00:29:05,952 --> 00:29:07,036 Voi ce l’avete con me? 501 00:29:07,078 --> 00:29:10,373 Voi ce l’avete con me? Addio mondo crudele! Io mi uccido! 502 00:29:10,540 --> 00:29:14,794 No, no! Ma no! Venga qui, basta! 503 00:29:14,961 --> 00:29:16,254 Che succede? 504 00:29:16,463 --> 00:29:19,257 Me le faccio io. Mi faccia qualhe foto, va bene?! 505 00:29:19,382 --> 00:29:22,969 Mi fai qualche scatto fotografico, facciamo un book fotografico. 506 00:29:23,052 --> 00:29:25,889 Anzi, le migliori le metto nel negozio... più di questo, va bene? 507 00:29:26,097 --> 00:29:28,349 Tre, quattro scatti eh? Non perdiamo tempo. 508 00:29:28,475 --> 00:29:32,353 Mi faccia, esatto. Faccia una bella faccia allegra. 509 00:29:32,520 --> 00:29:33,605 Come? 510 00:29:33,688 --> 00:29:35,273 Allegra, allegra. Più allegra. 511 00:29:35,774 --> 00:29:37,650 Triste. Più triste 512 00:29:38,026 --> 00:29:39,110 Depresso. 513 00:29:39,194 --> 00:29:40,945 Mi faccia una bella faccia “daltonico”. 514 00:29:41,613 --> 00:29:42,655 E come si fa il “daltonico”? 515 00:29:42,781 --> 00:29:43,865 Allora mi faccia un romantico. 516 00:29:44,115 --> 00:29:45,158 Esatto. 517 00:29:45,325 --> 00:29:46,451 E un eccitato. 518 00:29:46,868 --> 00:29:47,869 Tosto. 519 00:29:47,911 --> 00:29:49,120 Tosto eccitato. 520 00:29:49,287 --> 00:29:52,165 Va bene così. Ecco qua, sono 200 euro. 521 00:29:52,207 --> 00:29:53,208 200 euro? 522 00:29:53,374 --> 00:29:56,461 Esatto, proprio perchè è lei, facciamo 150 euro. 523 00:29:56,586 --> 00:29:57,587 150... 524 00:29:57,712 --> 00:30:01,508 Vediamo un po’, ho 140, che faccio lascio? 525 00:30:01,633 --> 00:30:03,259 Sì, sì, sì lasci, lasci, lasci. 526 00:30:03,343 --> 00:30:04,719 Questo è il mio bigliettino da visita. 527 00:30:04,844 --> 00:30:06,471 Catello Abbondanza, hai capito? 528 00:30:06,679 --> 00:30:09,015 Ci vediamo nel mio studio tra le 15:15... 529 00:30:09,057 --> 00:30:10,433 I soldi sono i miei. 530 00:30:10,517 --> 00:30:12,977 Tra le 15:15 e le 15:30. Non fate tardi. 531 00:30:13,186 --> 00:30:15,897 Non fate tardi, perchè io non vi aspetto. Me ne vado! 532 00:30:20,610 --> 00:30:23,112 Era meglio che lo facevo buttare a questo. 533 00:30:28,117 --> 00:30:29,410 Catello Abbondanza. 534 00:30:31,746 --> 00:30:33,373 Tutte a me, tutte a me capitano. 535 00:30:37,418 --> 00:30:40,964 Gina, dai, è solo una settimana, ti prego, scegline una e falla finita. 536 00:30:42,674 --> 00:30:46,686 Allora, ho otto vestiti, cinque pantaloni, sei pantaloncini, otto 537 00:30:46,728 --> 00:30:50,598 canotte, 10 t-shirt e cinque paia di scarpe. Dici che bastano? 538 00:30:51,766 --> 00:30:55,854 Per 8 anni fuori casa. Sì, sì, ce la dovresti fare. 539 00:30:56,187 --> 00:30:57,480 Più costumi. 540 00:30:58,690 --> 00:31:00,441 Costumi a Berlino? 541 00:31:00,608 --> 00:31:02,402 E c'è la piscina. 542 00:31:02,944 --> 00:31:04,612 Dov'è quello rosso? 543 00:31:05,280 --> 00:31:06,406 Eccolo. 544 00:31:07,115 --> 00:31:08,992 Eh, ma quello verde con i fiori? 545 00:31:09,242 --> 00:31:09,901 [Musica] 546 00:31:09,943 --> 00:31:13,288 [Musica] 547 00:31:13,830 --> 00:31:14,872 Gina... 548 00:31:14,914 --> 00:31:16,249 Grazie. 549 00:31:16,958 --> 00:31:21,504 [Musica] 550 00:31:22,463 --> 00:31:23,506 Che dici? 551 00:31:23,590 --> 00:31:24,591 Bella. 552 00:31:25,216 --> 00:31:26,384 Papà. Che c'è? 553 00:31:28,261 --> 00:31:28,861 [Musica] 554 00:31:37,103 --> 00:31:39,772 Solo con te posso parlare, zia Luigina. 555 00:31:39,856 --> 00:31:43,693 I figli maschi sono più semplici, l'ho sempre detto. 556 00:31:44,027 --> 00:31:47,363 [Musica] 557 00:31:49,282 --> 00:31:53,244 Niente di meglio di una Domenica in famiglia, relax! 558 00:31:56,915 --> 00:32:02,337 Bianca! E vieni a fare un bagno in piscina. Stai bianca bianca. 559 00:32:02,754 --> 00:32:06,424 Questa o chatta con Carmela o si guarda le rovine. 560 00:32:06,549 --> 00:32:08,271 Ma poi perché non li hanno ristrutturati 561 00:32:08,313 --> 00:32:10,386 tutti sti palazzi? C'era pure il super bonus. 562 00:32:10,637 --> 00:32:12,013 Ciro ma statti zitto. 563 00:32:12,347 --> 00:32:15,516 Quelle sono rovine antiche. Tu sei una rovina moderna. 564 00:32:17,226 --> 00:32:20,104 Bianca! E dai non fare la secchiona. 565 00:32:20,730 --> 00:32:25,360 E certo, perchè se uno non parla di mozzarelle o di pallone è una secchiona. 566 00:32:25,735 --> 00:32:27,654 Papà, quando fai così sei proprio ignorante. 567 00:32:28,363 --> 00:32:29,572 Ignorante a me? 568 00:32:29,781 --> 00:32:34,077 Tu non hai neanche idea la collezione di libri che m'ha regalato tuo nonno. 569 00:32:34,661 --> 00:32:35,703 E che ci azzecca? 570 00:32:35,787 --> 00:32:36,829 E che ci azzecca? 571 00:32:36,871 --> 00:32:37,997 Ci azzecca, ci azzecca! 572 00:32:38,081 --> 00:32:42,502 E se mi gira uno di questi giorni comincio anche a leggerli. 573 00:32:49,258 --> 00:32:52,887 [Squilli del callulare] 574 00:32:53,596 --> 00:32:55,181 Zitti, zitti. È Gina. 575 00:32:55,306 --> 00:32:56,557 È Gina! 576 00:32:57,642 --> 00:33:01,020 Pronto? Amore della mamma, come stai? 577 00:33:01,145 --> 00:33:02,271 Passamela. 578 00:33:02,355 --> 00:33:05,692 Sì, sì, tutto bene. Hai mangiato? 579 00:33:05,817 --> 00:33:06,985 Passamela. 580 00:33:07,110 --> 00:33:10,905 Ah, sì, ho capito. Ho capito. Eh sì, capisco fa molto caldo. Eh sì... 581 00:33:11,072 --> 00:33:12,407 Passamela. 582 00:33:12,740 --> 00:33:15,326 Va bene, a mamma. D'accordo. Sì, sì, 583 00:33:15,576 --> 00:33:16,703 Me la vuoi passare?! 584 00:33:17,203 --> 00:33:19,539 Va bene, ciao. 585 00:33:19,956 --> 00:33:20,957 Passamela. 586 00:33:21,416 --> 00:33:22,541 Me lo sono scordata. 587 00:33:22,583 --> 00:33:24,794 Ma che ti sei scordata tre volte “Passamela”?! 588 00:33:24,919 --> 00:33:25,920 Ma come sta? 589 00:33:25,962 --> 00:33:27,547 Tutto bene. Fa solo molto caldo. 590 00:33:28,548 --> 00:33:32,802 Ma chi se ne fotte del caldo. Quella ha altri problemi per la testa. 591 00:33:34,012 --> 00:33:35,054 In che senso? 592 00:33:35,096 --> 00:33:38,474 No, in che senso? Niente. Lo sai che la zia qualche volta straparla? 593 00:33:38,599 --> 00:33:43,146 Caldo, freddo. Quella andava pure al Polo Nord per il suo Albert. 594 00:33:43,604 --> 00:33:44,689 [Risata] 595 00:33:44,856 --> 00:33:46,482 Chi è questo Albert? 596 00:33:46,816 --> 00:33:51,696 Quante volte te lo devo dire che questa il limoncello non lo deve bere più. 597 00:33:51,779 --> 00:33:55,241 [Risata] 598 00:33:55,616 --> 00:33:56,784 Eh... 599 00:33:57,160 --> 00:34:00,621 [Risata] 600 00:34:02,749 --> 00:34:04,417 [Musica] 601 00:34:04,834 --> 00:34:08,629 Un cameriere tirolese conosciuto in un albergo tirolese. 602 00:34:08,921 --> 00:34:11,340 Manco il proprietario è... fa il cameriere. 603 00:34:11,966 --> 00:34:13,259 Albert Khunmort! 604 00:34:14,135 --> 00:34:15,470 Pure il nome è brutto. 605 00:34:17,305 --> 00:34:20,433 Che faccio, zia? Vado a Berlino e me la vado a riprendere. 606 00:34:20,641 --> 00:34:22,018 Tu non vai da nessuna parte. 607 00:34:24,645 --> 00:34:26,189 E che la lascio col cameriere? 608 00:34:26,314 --> 00:34:29,084 Cameriere... esagerato. Può darsi che fa il cameriere 609 00:34:29,126 --> 00:34:31,778 per mantenersi gli studi e prendersi una laurea. 610 00:34:31,903 --> 00:34:34,263 ...e tanto con la carenza di posti che c’è, pure 611 00:34:34,305 --> 00:34:36,657 con la laurea, sempre il cameriere va a fare. 612 00:34:36,783 --> 00:34:37,867 Anto’, stammi a sentire. 613 00:34:37,950 --> 00:34:41,162 Gina ha 18 anni, è una ragazza seria e ci dobbiamo fidare di lei. 614 00:34:41,329 --> 00:34:47,335 Di lei sì, ma questo Albert conosciuto a Natale. Questo Albert di Natale... Chi è? 615 00:34:47,502 --> 00:34:51,005 Ma non ti preoccupare, c'ho parlato. Credimi, non è successo nulla. 616 00:34:51,297 --> 00:34:53,132 E poi ti voglio ricordare una cosa. 617 00:34:53,257 --> 00:34:55,634 Ti ricordi quando papà si opponeva al nostro matrimonio? 618 00:34:55,676 --> 00:34:56,886 Noi che abbiamo fatto? 619 00:34:56,969 --> 00:34:58,554 ...abbiamo fatto Bianca. 620 00:34:58,721 --> 00:35:00,890 Oh, speriamo che Gino non ha preso da te, eh. 621 00:35:01,390 --> 00:35:02,767 Io non ce la faccio con te. 622 00:35:03,226 --> 00:35:05,603 Mi arrendo, mi vado a coricare, buonanotte! 623 00:35:11,901 --> 00:35:13,569 Zla Luigina cara... 624 00:35:15,363 --> 00:35:20,201 Io ti devo tutto. L’attività, mi hai cresciuto, mi hai fatto uomo. 625 00:35:20,535 --> 00:35:25,373 Ma con questa figlia che porta pure il tuo nome... dimmi che devo fare. 626 00:35:25,873 --> 00:35:28,042 Dammi un segnale e io l’ascolterò. 627 00:35:28,417 --> 00:35:33,756 [Rumore dello sciacquone] 628 00:35:34,006 --> 00:35:37,343 Sei stata chiarissima. Scarichiamolo. 629 00:35:40,054 --> 00:35:43,015 Signor Antonio, siamo stati fortunatissimi. 630 00:35:43,182 --> 00:35:47,436 Dobbiamo però ringraziare le indagini condotte dall'appuntato Capasso 631 00:35:47,478 --> 00:35:52,275 che ci ha condotto alle informazioni sul soggetto in questione. 632 00:35:52,859 --> 00:35:54,026 Grazie Maresciallo. 633 00:35:54,360 --> 00:35:57,029 Brigadiere, ma presto diventerò maresciallo. 634 00:35:57,113 --> 00:36:01,159 Dunque, il soggetto Albert Khunmort... 635 00:36:01,576 --> 00:36:06,122 secondo le nostre informazioni, appartiene a una famiglia nota 636 00:36:06,164 --> 00:36:10,585 ...nota per amicizie con frange neonaziste. 637 00:36:10,710 --> 00:36:11,794 Ahi! 638 00:36:12,336 --> 00:36:13,337 Ahi Hitler? 639 00:36:13,379 --> 00:36:16,173 No, no, no, no. “Ahi” nel senso di “porca miseria”! 640 00:36:16,215 --> 00:36:17,300 Ah 641 00:36:17,800 --> 00:36:20,178 Pare addirittura che il nonno... 642 00:36:20,386 --> 00:36:24,098 ...da ragazzo sia stato Nobelgrappführer 643 00:36:24,932 --> 00:36:26,601 ...delle SS. 644 00:36:27,059 --> 00:36:28,269 Un? 645 00:36:28,519 --> 00:36:30,521 Obergruppenführer. 646 00:36:30,855 --> 00:36:32,523 Esattamente. 647 00:36:32,857 --> 00:36:36,235 Insomma, un comandante delle SS. 648 00:36:36,402 --> 00:36:37,528 Venga a vedere. 649 00:36:38,112 --> 00:36:41,240 Mark F. Kunmort. 650 00:36:41,949 --> 00:36:45,907 ...fuggito in Sudamerica nel 45. L'ultima volta 651 00:36:45,949 --> 00:36:49,949 pare sia stato avvistato nel 91 a Montevideo. 652 00:36:50,208 --> 00:36:51,292 Montevideo. 653 00:36:51,709 --> 00:36:52,710 Eh. 654 00:36:52,752 --> 00:36:58,340 La capitale dell’Uruguay, che confina a est con il Brasile e a ovest con l'Argentina 655 00:36:58,382 --> 00:37:03,221 Capasso... dai vammi a pigliare il fascicolo di Zoccolilla. 656 00:37:03,888 --> 00:37:05,389 Zeccolella. 657 00:37:09,602 --> 00:37:12,313 Dunque Brigadiere, 658 00:37:12,355 --> 00:37:15,243 ...insomma, se ho ben capito, parliamo di una 659 00:37:15,285 --> 00:37:18,736 famiglia di pericolosi discendenti del terzo Reich. 660 00:37:18,778 --> 00:37:21,113 Raich, raich. 661 00:37:21,447 --> 00:37:24,533 Sì, diciamo che è una famiglia influente 662 00:37:24,992 --> 00:37:29,830 da un torbido passato e da un presente che va monitorato. 663 00:37:30,331 --> 00:37:33,960 Insomma, io gli cambierei il fidanzato a mia figlia. 664 00:37:34,168 --> 00:37:35,836 “Le” cambierei. 665 00:37:36,254 --> 00:37:37,672 “Le”. 666 00:37:38,047 --> 00:37:39,090 Va bene. 667 00:37:39,215 --> 00:37:41,759 È stato molto gentile Brigadiere. 668 00:37:41,968 --> 00:37:45,554 Mi sono permesso di portare un piccolo omaggio del nostro caseficio. 669 00:37:46,264 --> 00:37:48,015 La famosa “zizzona”. 670 00:37:48,307 --> 00:37:50,101 Ma non doveva, quando mai. 671 00:37:50,518 --> 00:37:53,896 Anzi, grazie. Vedrà che le cose si sistemanno. 672 00:37:53,980 --> 00:37:55,064 Grazie. 673 00:37:55,106 --> 00:37:56,190 Buona giornata. Arrivederci. 674 00:37:56,565 --> 00:37:57,900 Arrivederci. 675 00:38:00,528 --> 00:38:02,238 Anto’, ma dove stavi? 676 00:38:02,405 --> 00:38:04,824 ...è da un’ora che ti chiamo ma perchè non mi rispondi? 677 00:38:04,991 --> 00:38:06,242 Stavo dai Carabinieri. 678 00:38:06,409 --> 00:38:08,744 Ho raccolto delle informazioni precise. 679 00:38:09,578 --> 00:38:11,747 Ma tu ri rendi conto con chi sta nostra figlia? 680 00:38:12,206 --> 00:38:14,125 Un nazista delle SS. 681 00:38:14,208 --> 00:38:15,293 Ma chi Albert? 682 00:38:15,376 --> 00:38:17,003 Ma no Albert! Il nonno! 683 00:38:17,086 --> 00:38:18,671 Ma la pasta sempre quella è! 684 00:38:19,297 --> 00:38:20,881 E tutto questo tempo dai Carabinieri? 685 00:38:21,090 --> 00:38:23,342 Si tratta di un dossier riservato. 686 00:38:23,843 --> 00:38:25,636 Ma tu ti rendi conto con chi sta nostra figlia? 687 00:38:25,720 --> 00:38:27,513 Comunque io devo fare qualcosa eh, Conci! 688 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 Io devo fare qualcosa. 689 00:38:29,765 --> 00:38:30,808 Anto’ hai ragione. 690 00:38:30,891 --> 00:38:32,059 Qualcosa devi fare. 691 00:38:32,810 --> 00:38:35,521 Passa dal fruttivendolo perchè ho finito i pomodori. 692 00:38:38,733 --> 00:38:39,900 Questa pensa alla caprese... 693 00:38:39,984 --> 00:38:41,027 Anto’, ma che è successo? 694 00:38:41,110 --> 00:38:42,153 Un guaio, un guaio grosso. 695 00:38:42,361 --> 00:38:43,445 Metti in moto, sbrigati! 696 00:38:43,487 --> 00:38:44,989 Andiamo a casa, forza su! 697 00:38:47,950 --> 00:38:49,243 Finalmente. 698 00:38:49,410 --> 00:38:51,329 Capasso, ma tu te ne intendi di mozzarelle? 699 00:38:51,495 --> 00:38:53,122 Sì, mi piace assai. 700 00:38:53,247 --> 00:38:54,498 Ah e tieni... 701 00:38:55,499 --> 00:38:56,751 Wee, dove vai? 702 00:38:56,959 --> 00:39:00,338 Questa va scortata sana e salva a casa mia. 703 00:39:01,714 --> 00:39:03,007 A casa vostra... 704 00:39:04,508 --> 00:39:05,388 [Musica buffa ] 705 00:39:18,981 --> 00:39:21,692 Ah, ma voi oggi ce l'avete con me? 706 00:39:21,734 --> 00:39:22,735 [Rumore del nano che cade] 707 00:39:22,777 --> 00:39:23,736 Bianca! 708 00:39:24,362 --> 00:39:25,738 Hai visto tua figlia con chi sta parlando? 709 00:39:25,780 --> 00:39:26,905 Anto’, ti prego, calmati. 710 00:39:26,947 --> 00:39:29,408 Ma che mi devo calmare? Voi state impazzendo. Basta. 711 00:39:29,492 --> 00:39:32,244 Si fa come dico io. Domani partiamo per Merano. 712 00:39:32,286 --> 00:39:33,329 Aspetta... 713 00:39:33,371 --> 00:39:34,580 Niente ma. Domani partiamo! 714 00:39:34,663 --> 00:39:35,414 Domani partiamo! 715 00:39:35,623 --> 00:39:36,582 [Rumore del nano che cade] 716 00:39:36,624 --> 00:39:37,625 Attento al nano! 717 00:39:37,708 --> 00:39:39,543 Sti cazzo di nani! 718 00:39:41,670 --> 00:39:43,923 Ah, mamma mia che pazienza. 719 00:39:45,341 --> 00:39:46,717 No, no te lo dico subito. 720 00:39:46,926 --> 00:39:49,512 Nostra figlia non può frequentare quest'Albert. 721 00:39:49,762 --> 00:39:52,932 Un cameriere tedesco che discende da una famiglia di nazisti. 722 00:39:53,265 --> 00:39:55,384 Ma non esiste proprio. Ma tanto lo capiranno 723 00:39:55,426 --> 00:39:57,686 anche loro che non abbiamo niente in comune. 724 00:39:57,770 --> 00:40:02,358 Questi saranno montanari con una fattoria distrutta con tre pecore e un coniglio 725 00:40:02,400 --> 00:40:04,726 e non si vogliono mischiare con una famiglia 726 00:40:04,768 --> 00:40:07,405 di grandi imprenditori di città come siamo noi. 727 00:40:07,488 --> 00:40:10,658 Sì, ma non sappiamo nemmeno dove andare, capito? Non sappiamo l'indirizzo. 728 00:40:10,825 --> 00:40:12,243 Ho già pensato a tutto. 729 00:40:12,576 --> 00:40:17,623 Ho chiamato al cugino del fratello del nipote dell’amico di Mimmo, il tabbaccaio. 730 00:40:17,665 --> 00:40:18,832 Niente di meno? 731 00:40:18,874 --> 00:40:20,793 Ti ricordi? quel calabrese che emigrò a Merano. 732 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 Ah. 733 00:40:22,420 --> 00:40:23,421 Ha già rintracciato i Kunmort! 734 00:40:23,796 --> 00:40:24,964 CI aspettano! 735 00:40:25,840 --> 00:40:27,842 Anto’, ma i pomodori non li hai comprati più? 736 00:40:30,386 --> 00:40:31,387 Cioè, hai capito? 737 00:40:31,429 --> 00:40:32,513 Per dire di sì. 738 00:40:33,013 --> 00:40:35,099 Una gita che quella è andata a fare a Merano. 739 00:40:35,141 --> 00:40:36,267 Questo è quello che è successo. 740 00:40:36,392 --> 00:40:37,518 Poi dice che uno dice di “no”. 741 00:40:37,643 --> 00:40:40,396 Perciò, come si dice a Napoli... Non lo so se tu lo sai. 742 00:40:40,980 --> 00:40:44,024 Si dice “Con un sì ti impicci, con un no ti spicci!” 743 00:40:44,150 --> 00:40:45,359 Era meglio che dicevo di no. 744 00:40:46,360 --> 00:40:48,320 Hai capito? Non esiste! 745 00:40:48,362 --> 00:40:51,740 Non è che io voglio fare ora la polemica, perchè dici “tu sei un padre all’antica”. 746 00:40:51,907 --> 00:40:53,075 Ma non esiste! 747 00:40:53,117 --> 00:40:54,160 Perchè facciamo sempre questo... 748 00:40:54,326 --> 00:40:55,536 Allora, dovevo dire “no”! 749 00:40:55,995 --> 00:40:57,079 Poi dice che... 750 00:40:57,329 --> 00:40:58,372 Il genitore severo. 751 00:40:58,581 --> 00:41:01,167 Ora chi è questo che ha conosciuto? Chi è? 752 00:41:01,667 --> 00:41:03,502 E questo è tutto. 753 00:41:04,753 --> 00:41:05,796 Cara zia... 754 00:41:05,880 --> 00:41:06,964 Non mi dire niente. 755 00:41:07,131 --> 00:41:09,216 Il viaggio è lungo, ma lo dobbiamo fare. 756 00:41:09,925 --> 00:41:12,094 Qui o si fa l’Italia o si muore! 757 00:41:12,636 --> 00:41:13,721 Buonanotte! 758 00:41:24,148 --> 00:41:24,748 [Musica] 759 00:41:29,987 --> 00:41:32,531 Guarda com'è bello. Eh, ti piace? 760 00:41:32,573 --> 00:41:34,825 Sì, sì, molto molto bello. 761 00:41:34,992 --> 00:41:40,706 Certo che dalle nostre parti pensioni a tre stelle così te le sogni! 762 00:41:41,123 --> 00:41:45,586 Anto’, ma sei sicuro che non abbiamo sbagliato l'indirizzo? 763 00:41:46,712 --> 00:41:47,312 [Musica] 764 00:41:57,598 --> 00:42:00,893 I signori Schiattaro, immagino. Beh, benvenuti. 765 00:42:01,352 --> 00:42:03,270 Eh, in realtà non vi aspettavamo così presto. 766 00:42:03,479 --> 00:42:06,157 Caspita, “presto”. Son quasi le 7:00 di sera. 767 00:42:06,199 --> 00:42:08,859 La stanza doveva essere pronta dalle 2:00. 768 00:42:09,068 --> 00:42:10,236 Eh, in effetti. 769 00:42:11,570 --> 00:42:14,732 Una cortesia, non mi dite niente. Io devo andare in bagno 770 00:42:14,774 --> 00:42:17,701 perché il viaggio è stato lungo. Dove sta la camera? 771 00:42:17,993 --> 00:42:19,662 [Parole in tedesco] 772 00:42:20,538 --> 00:42:21,705 Che ha detto? 773 00:42:21,830 --> 00:42:23,415 Ha detto “la colazione è senza latte”. 774 00:42:23,666 --> 00:42:26,376 “Senza latte”. Ah, non vi preoccupate, basta solo il caffè. Grazie. 775 00:42:26,418 --> 00:42:27,795 Sì, sì solo il caffè. 776 00:42:27,920 --> 00:42:30,506 Va bene, prego Signora Schiattaro. Venga con me così l’accompagno. 777 00:42:31,048 --> 00:42:33,759 Prendi questa. Devo andare in bagno. Il viaggio è stato lunghissimo. 778 00:42:33,801 --> 00:42:34,843 Dove sta il bagno? 779 00:42:34,885 --> 00:42:36,929 Prego da questa parte. 780 00:42:36,971 --> 00:42:39,598 ...è stato proprio una cosa... 781 00:42:41,684 --> 00:42:43,435 Ma che bello qui! Complimenti. 782 00:42:43,477 --> 00:42:45,020 Grazie, grazie. 783 00:42:45,229 --> 00:42:46,313 Venga, venga. 784 00:42:48,315 --> 00:42:49,358 Prego. 785 00:42:49,441 --> 00:42:50,693 Che belle queste foto! 786 00:42:50,776 --> 00:42:53,153 Sì, sì qui siamo io, mio marito e Albert, nostro figlio 787 00:42:55,155 --> 00:42:56,282 Ah, lui è... 788 00:42:56,407 --> 00:42:58,117 Sì, Albert, mio figlio, sì, sì. 789 00:43:00,077 --> 00:43:02,538 Lo sapevo che avevamo sbagliato indirizzo. 790 00:43:02,621 --> 00:43:03,706 No. Non ho capito. 791 00:43:03,831 --> 00:43:07,876 No, niente. Dicevo, c’è stato un equivoco, pensavamo fosse l’albergo. 792 00:43:08,252 --> 00:43:09,962 Ah, adesso è tutto più chiaro. 793 00:43:10,212 --> 00:43:13,382 Comunque, non c’è problema. Se vi fa piacere, rimanete qua da noi. 794 00:43:13,549 --> 00:43:14,633 Davvero? Grazie. 795 00:43:14,675 --> 00:43:15,759 Certo, certo. 796 00:43:16,010 --> 00:43:20,681 Lo dicevo a mia moglie che da queste parti i 3 stelle valgono almeno 6, complimenti! 797 00:43:21,015 --> 00:43:22,349 Antonio, loro... 798 00:43:22,558 --> 00:43:27,062 Ho capito già. Ho capito, Tieni qua, ecco i 5 euro. 799 00:43:27,271 --> 00:43:29,398 È la tua giornata. Ti è andata bene, tutto. 800 00:43:30,274 --> 00:43:33,152 Che spiritoso mio marito, Signor Kunmort! 801 00:43:33,360 --> 00:43:36,855 Sì, lui fa sempre il giochino delle mance, l’ha fatto anche 802 00:43:36,897 --> 00:43:40,492 una volta con i vigili mentre gli stavano mettendo la multa. 803 00:43:40,784 --> 00:43:42,161 Non si preoccupi, Signora. 804 00:43:42,411 --> 00:43:43,787 Andiamo. 805 00:43:46,498 --> 00:43:48,250 Questi sono i Kunmort? 806 00:43:48,584 --> 00:43:50,169 Quei Kunmort? 807 00:43:50,502 --> 00:43:52,338 Quelli morti là! 808 00:43:52,880 --> 00:43:54,131 Cioè io che... 809 00:43:55,215 --> 00:43:57,509 Ho dato i... al padre di... 810 00:43:57,593 --> 00:43:58,677 Sì. 811 00:43:58,802 --> 00:44:00,262 E lei è la mamma di...? 812 00:44:00,429 --> 00:44:01,639 Sì. 813 00:44:02,806 --> 00:44:04,016 Che figura di merda! 814 00:44:04,183 --> 00:44:05,267 Sì. 815 00:44:07,061 --> 00:44:09,313 Però i 5 euro se li è presi, eh? 816 00:44:12,149 --> 00:44:12,749 [Musica] 817 00:44:25,412 --> 00:44:29,208 Certo, però se fosse stata una camera d'albergo sarebbe stata proprio bella, eh?! 818 00:44:30,042 --> 00:44:31,585 Anto’, però io non capisco una cosa. 819 00:44:32,252 --> 00:44:35,214 Con tutto sto lusso... sto ragazzo fa il cameriere. 820 00:44:35,464 --> 00:44:38,258 È normale, Conci. Il cameriere è una copertura. 821 00:44:38,801 --> 00:44:40,135 Una copertura? 822 00:44:40,719 --> 00:44:43,493 Eh, ma con questo nuovo vento di estrema destra che 823 00:44:43,535 --> 00:44:46,350 che soffia in Europa, si stanno a ri-organizzare! 824 00:44:47,142 --> 00:44:48,185 Sono tutte spie. 825 00:44:48,477 --> 00:44:50,688 Può darsi pure che Albert è una spia, eh?! 826 00:44:51,355 --> 00:44:52,981 Hai finito di dire fesserie? 827 00:44:53,440 --> 00:44:55,609 E poi a me i Kunmort mi sono simpatici. 828 00:44:55,693 --> 00:44:56,735 Sono ospitali. 829 00:44:56,902 --> 00:45:00,781 Eh ti sei fatta fregare pure tu! ma secondo te come hanno fatto sti soldi?! 830 00:45:00,989 --> 00:45:03,909 La villa, le cose... tutta refurtiva nazista! 831 00:45:04,076 --> 00:45:08,247 Questi rubavano i quadri nei musei. Quello là, vedi? È un Van Gogh! 832 00:45:09,248 --> 00:45:10,499 Quale? quello? 833 00:45:13,669 --> 00:45:14,878 Ma sei sicuro? 834 00:45:18,257 --> 00:45:21,176 Ma c'è scritto “Arturo Carnesecchi”. 835 00:45:21,260 --> 00:45:24,388 Hanno contraffatto la firma! È un Van Gogh! 836 00:45:36,942 --> 00:45:39,653 Beh, la falanghina nostra è un'altra cosa 837 00:45:39,695 --> 00:45:41,238 ...però anche questo 838 00:45:42,489 --> 00:45:44,825 Geme..geuzu-giu-gizunchi 839 00:45:44,867 --> 00:45:45,951 Gewurztraminer. 840 00:45:45,993 --> 00:45:48,495 Ah Traminen! Non è male, eh?! 841 00:45:48,662 --> 00:45:51,206 Oh, Erman, finalmente la nostra zuppa. 842 00:45:51,331 --> 00:45:52,791 Mamma mia, guarda il cameriere! 843 00:45:54,084 --> 00:45:55,711 Che impressione! 844 00:45:57,171 --> 00:46:02,092 Eh, ma non avete paura a stare qui in questa villa isolata? 845 00:46:02,384 --> 00:46:05,763 No, No. La villa è sorvegliata da 20 telecamere. 846 00:46:06,096 --> 00:46:08,432 20 telecamere? è che è il Grande Fratello? 847 00:46:09,391 --> 00:46:12,519 E abbiamo anche 6 Dobermann che teniamo liberi di notte. 848 00:46:12,644 --> 00:46:13,979 Sei Dobermann? 849 00:46:14,146 --> 00:46:15,439 Di razza purissima. 850 00:46:15,564 --> 00:46:17,232 Ecco questo è un nostro piatto tipico. 851 00:46:17,316 --> 00:46:18,567 Ah sì? 852 00:46:18,942 --> 00:46:20,736 Lo avrà fatto il Dobermann, si vede. 853 00:46:20,819 --> 00:46:22,070 Speriamo di no. 854 00:46:22,154 --> 00:46:23,322 Gradisce? 855 00:46:25,908 --> 00:46:28,410 Mia madre lo faceva sempre, eh. 856 00:46:35,584 --> 00:46:37,920 Eh, Signor Kunmort, posso chiederle una cosa? 857 00:46:38,003 --> 00:46:39,588 Ma perché non ci diamo del tu? 858 00:46:39,630 --> 00:46:42,424 Ah, sì, sì, sì. Frederick, ti posso fare una domanda? 859 00:46:42,466 --> 00:46:43,467 Prego. 860 00:46:43,509 --> 00:46:47,846 Ma come avete fatto tutte queste... questa villa, questa servitù? 861 00:46:48,096 --> 00:46:50,265 Questo è merito tutto di mio padre. 862 00:46:50,307 --> 00:46:52,434 Eh, tuo padre, eh, il nonno di Albert. 863 00:46:52,559 --> 00:46:55,187 Certo, è stato lui a mettere in piedi l'attività 864 00:46:55,229 --> 00:46:57,898 di famiglia che adesso io sto portando avanti. 865 00:46:57,940 --> 00:46:59,316 E voi la state continuando. 866 00:46:59,566 --> 00:47:03,153 Ovviamente e spero che anche Albert faccia lo stesso. 867 00:47:03,278 --> 00:47:06,031 Hai capito? E non vi vergognate neanche un poco, no? 868 00:47:06,365 --> 00:47:08,944 So tutto di voi, della vostra attività, del nonno 869 00:47:08,986 --> 00:47:11,661 di Albert che è sepolto a Montevideo in Uruguay. 870 00:47:11,703 --> 00:47:12,746 Mio padre? 871 00:47:12,788 --> 00:47:14,331 Sì, tuo padre, tuo padre. 872 00:47:14,414 --> 00:47:18,001 Mio padre sta benissimo, abita a 300 m da qua. 873 00:47:18,627 --> 00:47:26,301 Fa una vita molto attiva ora che sta in pensione, gioca a tennis, a golf e a padel. 874 00:47:26,760 --> 00:47:29,596 Sì? Gioca a padel, gioca a tutte ste cose in una serata?! 875 00:47:29,680 --> 00:47:31,139 Eccolo qua. Questo è tuo padre. 876 00:47:31,807 --> 00:47:34,935 Questo non è mio padre. Anche il nome è sbagliato. 877 00:47:34,977 --> 00:47:35,936 Come è sbagliato? 878 00:47:35,978 --> 00:47:37,646 Questo è un kunmort senza H. 879 00:47:38,272 --> 00:47:40,107 Ce ne sono qua in zona, è vero. 880 00:47:40,315 --> 00:47:42,860 E credo di sapere anche di chi sta parlando. 881 00:47:43,735 --> 00:47:47,322 Noi “Khunmort” abbiamo l'H in testa. 882 00:47:47,447 --> 00:47:51,493 Ah, hai capito Anto’? Tengono l'H in testa. 883 00:47:52,244 --> 00:47:54,788 Invece il marito di Rosa in testa tiene le corna. 884 00:47:54,913 --> 00:47:58,083 Mamma mia che sollievo! sto fatto dell'H in testa m'ha risollevato assai. 885 00:47:58,166 --> 00:47:59,167 Ma... che? 886 00:47:59,251 --> 00:48:00,210 [Risate] 887 00:48:00,252 --> 00:48:01,461 Credevate che cosa? 888 00:48:01,545 --> 00:48:02,629 [Risate] 889 00:48:02,754 --> 00:48:06,508 Tutto questo che abbiamo ottenuto è grazie al nostro duro lavoro. 890 00:48:06,758 --> 00:48:08,719 E allora posso chiedere una cosa? 891 00:48:08,886 --> 00:48:10,721 Come mai vostro figlio fa il cameriere? 892 00:48:10,971 --> 00:48:15,350 È perché quella è stata un'idea mia. Volevo che Albert imparasse il sacrificio. 893 00:48:15,684 --> 00:48:19,229 Ed è stata una bella idea, perchè così ha conosciuto la vostra Gina. 894 00:48:19,354 --> 00:48:20,772 È per questo noi siamo qui. 895 00:48:21,023 --> 00:48:26,403 Perché Antonio mio marito, è sempre stato un po' geloso delle sue figlie 896 00:48:26,528 --> 00:48:27,529 È vero, Anto’? 897 00:48:27,613 --> 00:48:28,697 Eh? 898 00:48:28,739 --> 00:48:30,198 Ah sì, sì, sì... per quello. 899 00:48:30,240 --> 00:48:32,784 A proposito, domani abbiamo un piccolo pranzo. 900 00:48:32,868 --> 00:48:35,996 Una festicciola tirolese con alcuni amici. 901 00:48:36,413 --> 00:48:38,248 Naturalmente voi starete con noi. 902 00:48:38,498 --> 00:48:39,708 Grazie. 903 00:48:39,791 --> 00:48:40,792 Capito, Anto’? 904 00:48:40,834 --> 00:48:41,919 Sì, sì mi fa assai piacere. 905 00:48:42,252 --> 00:48:43,211 Erman? 906 00:48:43,253 --> 00:48:44,338 Porta un po’ di amaro. 907 00:48:46,340 --> 00:48:47,340 Buono. 908 00:48:47,382 --> 00:48:48,592 Versa, Erman, versa a me. 909 00:48:48,675 --> 00:48:51,136 La vostra specialità sono stati sempre i dolci. 910 00:48:53,013 --> 00:48:54,473 Tu sei sicuro di questo fatto? 911 00:49:00,270 --> 00:49:08,153 [Musica tirolese] 912 00:49:13,700 --> 00:49:14,868 Conci? 913 00:49:15,202 --> 00:49:18,997 Ma sei sicura che i vestiti che stavano nell’armadio erano per noi? 914 00:49:19,122 --> 00:49:20,123 Sì. 915 00:49:21,500 --> 00:49:22,793 Ci stanno guardando. 916 00:49:25,253 --> 00:49:26,254 È strano. 917 00:49:26,380 --> 00:49:27,422 Eccoli! 918 00:49:27,506 --> 00:49:28,924 Benarrivati! 919 00:49:28,966 --> 00:49:30,008 Ciao! 920 00:49:30,050 --> 00:49:31,760 Benarrivati, prego! 921 00:49:31,885 --> 00:49:33,011 Servitevi, pure. 922 00:49:33,136 --> 00:49:34,513 Grazie, grazie. 923 00:49:34,638 --> 00:49:42,145 [Musica tirolese] 924 00:49:42,479 --> 00:49:44,231 Lei Antonio, di cosa si occupa? 925 00:49:44,815 --> 00:49:47,317 Antonio ha un grande caseificio. 926 00:49:47,567 --> 00:49:52,489 E pare che la sua mozzarella sia la migliore della Campania. 927 00:49:52,698 --> 00:49:54,491 Grazie Frederick, grazie! 928 00:49:54,574 --> 00:49:59,079 Diciamo che ho un'azienda molto conosciuta nel triangolo, Afragola-Caserta-Casoria. 929 00:49:59,413 --> 00:50:03,125 E ci stiamo attrezzando per esportare nel beneventano. 930 00:50:03,417 --> 00:50:05,085 Quindi anche lei è un collega di Frederick. 931 00:50:05,460 --> 00:50:06,419 Non lo so. 932 00:50:06,461 --> 00:50:07,629 Siamo colleghi Frederick? 933 00:50:08,255 --> 00:50:09,214 Eh sì. 934 00:50:09,256 --> 00:50:10,298 Anche lei è un produttore di formaggi? 935 00:50:10,632 --> 00:50:11,675 Ah no, no, no, no, no. 936 00:50:11,758 --> 00:50:14,720 Non confondiamo. La mozzarella non è un formaggio. 937 00:50:14,803 --> 00:50:20,225 Assaggiate queste mozzarelle che mi sono fatto spedire oggi da Napoli, assaggiate! 938 00:50:20,642 --> 00:50:22,602 Assaggio io va! Guarda che cos’è va! 939 00:50:22,728 --> 00:50:24,271 Questa qua. 940 00:50:26,398 --> 00:50:27,441 Ma che avete fatto? 941 00:50:28,358 --> 00:50:29,693 Ma che avete fatto? 942 00:50:30,402 --> 00:50:31,820 Avete messo la mozzarella nel frigorifero! 943 00:50:31,862 --> 00:50:33,405 No, no! 944 00:50:33,572 --> 00:50:36,199 Ma non si fa! È peccato mortale! 945 00:50:36,283 --> 00:50:38,326 Avete sfregiato la Gioconda! 946 00:50:39,453 --> 00:50:42,956 La mozzarella è come il sole di Mergellina, è come il mare... 947 00:50:43,373 --> 00:50:46,675 La mozzarella è come una finta di Maradona, una 948 00:50:46,717 --> 00:50:50,630 canzone di Sergio Bruno, un tramonto ai Faraglioni... 949 00:50:51,173 --> 00:50:53,175 Ascoltami Antonio, siediti. 950 00:50:54,760 --> 00:50:56,970 Quali formaggi produci tu, Frederick? 951 00:50:57,137 --> 00:50:58,221 Tutti. 952 00:50:58,263 --> 00:50:59,222 Tutti? 953 00:50:59,264 --> 00:51:00,348 Prego, vuoi assaggiare? 954 00:51:02,768 --> 00:51:04,519 Buono, Antonio, assaggia. 955 00:51:04,936 --> 00:51:05,937 Questo cos’è? 956 00:51:06,146 --> 00:51:08,315 Questa è la nostra vezzena, di nostra produzione. 957 00:51:09,399 --> 00:51:14,654 Esportiamo a Vienna, Parigi, Londra e adesso anche negli States 958 00:51:15,530 --> 00:51:16,948 Hai capito, Anto’? 959 00:51:17,240 --> 00:51:20,744 Gli “States”, gli “stess” posti dove esportiamo noi! 960 00:51:20,827 --> 00:51:21,828 Tale e quale. 961 00:51:21,912 --> 00:51:23,830 Gli States, è buono. 962 00:51:23,955 --> 00:51:25,082 Complimenti! 963 00:51:25,248 --> 00:51:26,207 Mi piace molto devo dire, è veramente... 964 00:51:26,249 --> 00:51:27,375 Mamma mia! 965 00:51:27,459 --> 00:51:29,069 Che brutta faccia che ha fatto Frederick! 966 00:51:29,111 --> 00:51:31,004 Fai qualcosa! Sta soffocando! Anto’, aiutalo! 967 00:51:31,546 --> 00:51:32,589 Frederick! 968 00:51:33,048 --> 00:51:34,049 Frederick! 969 00:51:35,592 --> 00:51:36,843 Oddio! 970 00:51:38,011 --> 00:51:39,262 [Rumore di un colpo di tosse] 971 00:51:41,223 --> 00:51:42,390 Ha sputato, bravo! 972 00:51:43,141 --> 00:51:44,226 Anto’! 973 00:51:45,310 --> 00:51:46,353 Non sapevo... 974 00:51:46,686 --> 00:51:49,689 che eri capace di fare la manovra di Heimlich! 975 00:51:50,190 --> 00:51:52,526 Io a Heimlich non lo conosco, ma la manovra sì però. 976 00:51:52,776 --> 00:51:54,903 Grazie, mi hai salvato la vita. 977 00:51:56,113 --> 00:51:58,698 Come posso ricambiare e sdebitarmi? 978 00:51:58,949 --> 00:52:00,534 Niente, assolutamente niente. 979 00:52:00,659 --> 00:52:04,621 Siamo noi che siamo in debito con voi e anzi dobbiamo ricambiare questa ospitalità. 980 00:52:04,746 --> 00:52:06,748 Vi aspettiamo a casa nostra! 981 00:52:06,832 --> 00:52:09,417 Grazie, Anto’. Ho avuto paura. 982 00:52:09,626 --> 00:52:11,086 Anto’, ma che hai detto a casa nostra? 983 00:52:11,378 --> 00:52:14,506 Non è possibile, abbiamo il bagno degli ospiti che è inagibile. 984 00:52:14,673 --> 00:52:16,424 Non ti preoccupare, io so come risolvere. 985 00:52:16,758 --> 00:52:17,759 Vai tranquilla. 986 00:52:17,884 --> 00:52:19,803 Così vedrete un po’ come riposarvi da noi! 987 00:52:19,970 --> 00:52:21,721 Vi farete una settimana doc. 988 00:52:21,847 --> 00:52:25,350 Con mozzarella doc e suggelleremo un’amicizia doc. 989 00:52:25,559 --> 00:52:27,269 Così quando ritornerete su... 990 00:52:27,435 --> 00:52:31,481 ...potrete dire a tutti i vostri amici che le cose brutte che si dicono su Napoli 991 00:52:31,606 --> 00:52:32,649 Sono tutte bufale! 992 00:52:32,816 --> 00:52:34,109 [Risate] 993 00:52:34,192 --> 00:52:35,110 [Musica allegra] 994 00:52:35,235 --> 00:52:36,319 Siamo in piena estate. 995 00:52:36,486 --> 00:52:38,446 E Gina ha finalmente superato gli esami. 996 00:52:38,697 --> 00:52:41,116 E l’amore con Albert, seppur solo telefonico... 997 00:52:41,158 --> 00:52:43,201 Visto che lui si trova a Londra per uno stage... 998 00:52:43,451 --> 00:52:45,453 Procede verso mete inesplorate. 999 00:52:45,871 --> 00:52:48,165 I Khunmort si sono rivelate persone squisite. 1000 00:52:48,415 --> 00:52:50,039 E mio padre, una volta aver capito 1001 00:52:50,081 --> 00:52:52,335 l’equivoco del cognome, si è tranquillizato. 1002 00:52:52,502 --> 00:52:55,589 Inoltre credo abbia fiutato l’dore di un bell’affare caseario. 1003 00:52:56,089 --> 00:52:57,799 Solo che per ospitare i Khunmort... 1004 00:52:57,883 --> 00:53:01,761 Mamma si è impuntata e ha deciso di rifare il bagno e imbiancare le pareti. 1005 00:53:02,179 --> 00:53:03,430 Staremo a vedere. 1006 00:53:03,680 --> 00:53:05,557 Vince’! Ma che state dormendo? 1007 00:53:05,682 --> 00:53:07,058 No, no, stavo riflettendo. 1008 00:53:07,475 --> 00:53:08,476 A che punto siamo col bagno? 1009 00:53:08,727 --> 00:53:10,270 Ehm... quasi a buon punto. 1010 00:53:10,770 --> 00:53:12,730 Dotto’, non vi preoccupate, state in mano all’arte! 1011 00:53:12,772 --> 00:53:15,650 Però, Dotto’, vi ho pregato, non mi dovete fare mancare il caffè! 1012 00:53:15,734 --> 00:53:17,027 E ve ne ho fatti 4 da stamattina. 1013 00:53:17,152 --> 00:53:18,153 E sono pochi! 1014 00:53:18,320 --> 00:53:20,989 Io se non prendo un caffè almeno ogni mezz’ora, avete visto no? Mi addormento. 1015 00:53:21,072 --> 00:53:23,700 Vabb, l’importante è che facciamo presto perchè... 1016 00:53:23,950 --> 00:53:26,620 Stanno per arrivare i miei consuoceri. 1017 00:53:26,703 --> 00:53:29,456 Ho ospiti importanti dall’Alto Adige, ve l’ho già detto, no? 1018 00:53:29,831 --> 00:53:32,626 I furturi consuoceri con il figlio che è fidanzato con mia figlia. 1019 00:53:32,751 --> 00:53:36,922 Ma non vi preoccupate, ve l’ho già detto, no? Vado dritto come un treno! 1020 00:53:37,047 --> 00:53:39,049 Non vorrei che arrivaste con 3 giorni di ritardo. 1021 00:53:39,174 --> 00:53:41,843 Allora, Dotto’, voi mi avete dato 10.000 euro di acconto. 1022 00:53:42,010 --> 00:53:44,679 Adesso i 20.000 euro rimanenti me li dovete dare in nero. 1023 00:53:44,721 --> 00:53:45,763 In nero? 1024 00:53:45,805 --> 00:53:47,307 No, ve lo dico perchè io non fatturo. 1025 00:53:47,474 --> 00:53:48,850 Io soldi allo Stato non ne voglio dare! 1026 00:53:49,059 --> 00:53:50,602 Eh, ma non è che è pericoloso? 1027 00:53:50,810 --> 00:53:54,231 Ma no Signore, non vi preoccupate, state in mano all’arte, ve l’ho detto! 1028 00:53:54,439 --> 00:53:56,377 E poi, ora soprattutto che prendete il materiale 1029 00:53:56,419 --> 00:53:58,193 che è tutto a carico vostro, lo sapete... 1030 00:53:58,443 --> 00:54:01,071 Ora che scegliete i rubinetti... “oro colato” 1031 00:54:01,238 --> 00:54:02,739 Fate attenzione, mi posso fidare? 1032 00:54:02,822 --> 00:54:03,949 State in mano all’arte! 1033 00:54:04,074 --> 00:54:05,533 Lo vede, abbiamo fatto la stessa scuola. 1034 00:54:05,659 --> 00:54:07,869 E adesso che sto ultimando, non mi dovete mettere fretta. 1035 00:54:07,994 --> 00:54:09,829 E soprattutto non mi dovete far mancare il caffè. 1036 00:54:09,955 --> 00:54:10,956 Vabbè. 1037 00:54:11,790 --> 00:54:12,916 Non vai al caseificio? 1038 00:54:13,250 --> 00:54:15,252 Come faccio? devo supervisionare Vincenzo. 1039 00:54:15,418 --> 00:54:16,753 Questo si addormenta ogni mezz’ora. 1040 00:54:16,878 --> 00:54:17,879 Vai a preparare il caffè, va! 1041 00:54:17,921 --> 00:54:21,341 Ancora? Già ne ho fatti 4. Da quanto sta qua, 10 kili di caffè abbiamo consumato! 1042 00:54:21,424 --> 00:54:23,510 Mi costa più il caffè che il bagno. 1043 00:54:23,635 --> 00:54:27,222 Non vi preoccupate, Dotto’, state in mano all’arte. Potete dormire sonni tranquilli. 1044 00:54:27,472 --> 00:54:28,473 Pazzia! 1045 00:54:28,640 --> 00:54:31,977 [Musica buffa] 1046 00:54:32,269 --> 00:54:33,311 Andate a fare il caffè, su! 1047 00:54:33,520 --> 00:54:36,815 [Musica buffa] 1048 00:54:37,148 --> 00:54:40,694 [Bussano alla porta] 1049 00:54:41,027 --> 00:54:41,986 Anto’! 1050 00:54:42,028 --> 00:54:43,029 Eh. 1051 00:54:43,071 --> 00:54:44,364 Vai ad aprire, sta bussando. 1052 00:54:44,406 --> 00:54:45,281 Che è? 1053 00:54:45,323 --> 00:54:47,492 Vai ad aprire, sta bussando. 1054 00:54:48,743 --> 00:54:52,706 È Bianca. Sì, sì Bianca, ora viene babbo ad aprire. 1055 00:54:53,123 --> 00:54:55,208 [Bussano alla porta] 1056 00:54:57,502 --> 00:54:59,254 [Bussano alla porta] 1057 00:55:02,090 --> 00:55:03,049 Che c’è? 1058 00:55:03,091 --> 00:55:04,217 Un'emergenza. Mi serve mamma. 1059 00:55:04,301 --> 00:55:05,426 Vengo io, non ti preoccupare. 1060 00:55:05,468 --> 00:55:06,928 No, no! Sono cose da femmina. Vieni! 1061 00:55:09,097 --> 00:55:10,223 Anto’ non ti preoccupare. 1062 00:55:10,348 --> 00:55:11,391 Tu và a coricarti. 1063 00:55:17,230 --> 00:55:18,273 Mi corico va’. 1064 00:55:24,571 --> 00:55:25,655 [Russa] 1065 00:55:28,616 --> 00:55:31,119 Che c'è? Mamma, che c'è? Che c'è? 1066 00:55:31,202 --> 00:55:32,662 [Piagnucolio incomprensibile] 1067 00:55:32,704 --> 00:55:33,705 Piano, piano. 1068 00:55:33,747 --> 00:55:34,873 [Piagnucolio incomprensibile] 1069 00:55:35,040 --> 00:55:36,291 Ma aspetta, che ha detto? 1070 00:55:37,042 --> 00:55:41,504 Dice che Albert non può venire a cena con i suoi genitori perchè... 1071 00:55:41,671 --> 00:55:43,923 deve continuare lo stage di 6 mesi a Londra. 1072 00:55:44,132 --> 00:55:45,717 [Piagnucolio incomprensibile] 1073 00:55:45,925 --> 00:55:46,926 Respira, respira. 1074 00:55:47,135 --> 00:55:49,220 [Piagnucolio incomprensibile] 1075 00:55:49,387 --> 00:55:50,638 Aspetta, ora che ha detto? 1076 00:55:51,139 --> 00:55:53,975 Eh, dice che se loro sono così lontani... quando si vedono? 1077 00:55:54,100 --> 00:55:55,560 Eh, è giusto, è giusto. 1078 00:55:55,727 --> 00:55:59,606 [Piagnucolio incomprensibile] 1079 00:55:59,856 --> 00:56:01,649 No, aspetta, cosa sta dicendo? 1080 00:56:02,067 --> 00:56:04,854 ...che una cosa tira l'altra e lei l'ha lasciato 1081 00:56:04,896 --> 00:56:07,489 perchè se fai così non ci tieni veramente. 1082 00:56:07,697 --> 00:56:08,823 Scusa ma tu come la capisci? 1083 00:56:08,948 --> 00:56:09,991 Ma è la sorella, no? 1084 00:56:10,075 --> 00:56:11,200 [Piagnucolio incomprensibile e stridulo] 1085 00:56:11,242 --> 00:56:12,827 Mamma mia! E ora che ha detto? 1086 00:56:12,911 --> 00:56:14,162 No, questo non l’ho capito nemmeno io. 1087 00:56:14,245 --> 00:56:15,288 Eh! 1088 00:56:16,039 --> 00:56:19,417 No, a Mamma, non fare così. Mi dispiace assai. 1089 00:56:19,626 --> 00:56:22,462 Ma non ti preoccupare, “morto un Papa se ne fa un altro”. 1090 00:56:23,546 --> 00:56:25,131 Ma che guaio, che guaio! 1091 00:56:25,423 --> 00:56:27,217 Addirittura, un guaio! mamma mia! 1092 00:56:27,592 --> 00:56:29,219 Certo che è un guaio, quelli domani sono qua. 1093 00:56:29,386 --> 00:56:30,970 Ma che vengono a fare? 1094 00:56:31,137 --> 00:56:32,472 [Piagnucolio incomprensibile] 1095 00:56:32,514 --> 00:56:33,598 Questo l’ho capito. 1096 00:56:33,681 --> 00:56:36,601 “Non li vuole vedere”, ha detto così. Ho capito bene. “Non li vuole vedere” 1097 00:56:36,768 --> 00:56:38,103 Sì, ma adesso come facciamo con papà? 1098 00:56:38,311 --> 00:56:39,979 Eh, quello ha speso pure un sacco di soldi, hai capito? 1099 00:56:40,063 --> 00:56:42,648 E poi il guaio è che si è affezionato a questo Frederick! 1100 00:56:42,690 --> 00:56:43,691 [Piagnucolio stridulo] 1101 00:56:43,775 --> 00:56:45,151 Non glielo dire che la fai piangere! 1102 00:56:45,360 --> 00:56:47,153 Hai ragione, non ho detto niente, “a mamma”, hai ragione! 1103 00:56:47,195 --> 00:56:48,196 Sfogati “a mamma”! 1104 00:56:48,238 --> 00:56:49,280 Sfogati sfogati! 1105 00:56:49,489 --> 00:56:50,615 Mannaggia! 1106 00:56:50,698 --> 00:56:56,329 [Musica buffa] 1107 00:56:56,955 --> 00:56:59,207 Vince’! Ma che state dormendo di nuovo? 1108 00:56:59,374 --> 00:57:02,752 Ma che dormendo, Dotto’?! Guardate là, guardate. 1109 00:57:03,920 --> 00:57:06,172 Ma che hai fatto? Hai messo il televisore in bagno? 1110 00:57:06,297 --> 00:57:08,216 Questo è l’ultimo ritrovato “relax”. 1111 00:57:08,258 --> 00:57:10,301 Un amico mio l’ha montato pure lui in bagno. 1112 00:57:10,510 --> 00:57:12,095 Ha risolto quei problemini là. 1113 00:57:12,178 --> 00:57:15,348 Vince’, andiamo di fretta! Questi stanno arrivando, eh! 1114 00:57:15,473 --> 00:57:18,435 Non vi preoccupate, Dotto’, ve l’ho detto state in mano all’arte, no? 1115 00:57:18,518 --> 00:57:20,520 Allora non avete capito che state in mano all’arte. 1116 00:57:20,645 --> 00:57:23,648 Io qua devo soltanto montare il piatto doccia. Ah Dotto’... 1117 00:57:23,690 --> 00:57:25,608 Per dirvi la verità mi avete fatto prendere di collera. 1118 00:57:25,650 --> 00:57:26,567 Perchè? 1119 00:57:26,609 --> 00:57:28,602 Mi ero tanto fidato di voi, ma avete portato un rubinetto 1120 00:57:28,644 --> 00:57:30,363 che è una schifezza, comunque... Contento voi... 1121 00:57:30,447 --> 00:57:33,199 Sentite questo ho trovato... sì, ma quando finite? 1122 00:57:33,241 --> 00:57:35,535 Non vi preoccupate che per oggi pomeriggio è tutto chiuso. 1123 00:57:35,577 --> 00:57:36,619 Ecco il caffè. 1124 00:57:36,661 --> 00:57:39,831 Ho sentito bene, “oggi pomeriggio”? e che facciamo con quelli fino a oggi pomeriggio? 1125 00:57:39,873 --> 00:57:41,166 Li portate a fare un giro per Napoli. 1126 00:57:41,374 --> 00:57:43,042 Li portate a vedere il murales di Maradona. 1127 00:57:43,084 --> 00:57:46,045 Li portate a vedere il Cristo velato, vi fate la salita di Sant’Antonio Armeno 1128 00:57:46,171 --> 00:57:48,714 E quando uscite su via Duomo, di fronte ci sta il Tesoro di San Gennaro. 1129 00:57:48,756 --> 00:57:51,217 E quando tornate, qua troverete la Cappella Sistina. 1130 00:57:51,342 --> 00:57:53,261 Ma che faccio la guida turistica? 1131 00:57:53,344 --> 00:57:54,846 Anto’, muoviti è tardi, andiamo! 1132 00:57:55,054 --> 00:57:56,257 Dotto’, si potrebbe avere un piccolo 1133 00:57:56,299 --> 00:57:57,890 gingerino che mi è rimasta una patatina qua? 1134 00:57:57,932 --> 00:57:59,767 Sentite, arrangiatevi col caffè! 1135 00:58:00,393 --> 00:58:02,937 Col caffè? Sulle patatine non ci sta! 1136 00:58:03,688 --> 00:58:04,856 Mannaggia! 1137 00:58:05,440 --> 00:58:06,483 [Sbuffo] 1138 00:58:06,691 --> 00:58:07,901 [Rumore aereo] 1139 00:58:10,987 --> 00:58:13,072 Anto’. Ti devo dire una cosa importante. 1140 00:58:13,198 --> 00:58:15,366 Ho già capito, non ti piace il taglio dei capelli. 1141 00:58:15,408 --> 00:58:17,118 Io ce l’avevo il sospetto. 1142 00:58:17,160 --> 00:58:18,870 No, ma quale taglio?! Anto’... 1143 00:58:19,704 --> 00:58:20,663 Scusi, va via? 1144 00:58:20,705 --> 00:58:22,415 No, no, no sono appena arrivato. 1145 00:58:23,166 --> 00:58:26,669 Non ci azzeccano niente i capelli, è una cosa molto più importante. 1146 00:58:26,920 --> 00:58:30,923 No, no, pure i capelli sono importanti. Io devo cambiare barbiere. Lo sto dicendo. 1147 00:58:30,965 --> 00:58:34,677 Anto’, mi fai parlare sì o no? Questa è una cosa molto, molto seria. 1148 00:58:35,053 --> 00:58:36,387 Scusi, va via? 1149 00:58:36,554 --> 00:58:38,181 Nooo. Sono arrivato adesso. 1150 00:58:38,306 --> 00:58:39,849 Me la fanno dire “sì o no” questa cosa?! 1151 00:58:39,933 --> 00:58:40,975 Anto’. 1152 00:58:41,017 --> 00:58:43,644 È una cosa urgente che ti devo dire. Hai capito? 1153 00:58:43,686 --> 00:58:45,595 Ho già capito. Stai pensando a Vincenzo, hai 1154 00:58:45,637 --> 00:58:47,899 paura che Vincenzo non finisce in tempo i lavori. 1155 00:58:48,024 --> 00:58:49,567 Stai tranquilla, devi stare tranquilla. 1156 00:58:49,651 --> 00:58:51,611 Ma che ci azzecca Vincenzo, i lavori... 1157 00:58:51,653 --> 00:58:52,862 ...Anto’, stammi a sentire. 1158 00:58:52,904 --> 00:58:55,072 Si tratta di una cosa importantissima, 1159 00:58:55,114 --> 00:58:57,366 del nostro futuro, anzi per dire meglio. 1160 00:58:57,408 --> 00:58:58,451 Ma va via? 1161 00:58:58,618 --> 00:59:01,246 Mi sono comprato casa in aeroporto. 1162 00:59:01,371 --> 00:59:04,332 Questo è il posto auto. E che palle! 1163 00:59:04,916 --> 00:59:06,251 Eccoli là! Sono arrivati. 1164 00:59:06,501 --> 00:59:07,502 Te lo dico al volo. 1165 00:59:07,544 --> 00:59:08,711 Anto’, si sono lasciati. 1166 00:59:09,087 --> 00:59:10,046 Ma chi si è lasciato? 1167 00:59:10,088 --> 00:59:11,631 Gina e Albert, si sono lasciati. 1168 00:59:11,881 --> 00:59:13,382 Ma è stata Gina o è stato Albert? 1169 00:59:13,424 --> 00:59:14,467 Andiamo! 1170 00:59:14,592 --> 00:59:18,054 [Musica] 1171 00:59:18,846 --> 00:59:19,889 Eccoli qua! 1172 00:59:19,973 --> 00:59:20,974 Eccoci qua! 1173 00:59:21,057 --> 00:59:22,016 Antonio! 1174 00:59:22,308 --> 00:59:23,810 Allora com’è andato il viaggio? 1175 00:59:24,060 --> 00:59:27,272 Bene, ma sai, quando il volo non è diretto, è sempre stancante. 1176 00:59:27,522 --> 00:59:29,815 E abbiamo dovuto alzarci molto presto... 1177 00:59:29,857 --> 00:59:32,527 e poi ci hanno anche cambiato l’aeromobile. 1178 00:59:32,569 --> 00:59:33,611 È una tragedia, hai ragione. 1179 00:59:33,653 --> 00:59:36,864 Quando cambiano l’aeromobile, è peggio del cambio di stagione, sì. 1180 00:59:37,031 --> 00:59:40,660 È una tragedia... vabbè ma adesso si riposano, no? 1181 00:59:40,702 --> 00:59:41,869 Certo che vi riposate. 1182 00:59:41,911 --> 00:59:44,580 Io ho anche prenotato un ristorante. 1183 00:59:44,622 --> 00:59:46,583 Si chiama “Da Rosa”, molto, molto bello. 1184 00:59:46,708 --> 00:59:47,833 Ah, che piacere. 1185 00:59:47,875 --> 00:59:48,876 Hai prenotato da Rosa? 1186 00:59:48,918 --> 00:59:50,044 Sì, Anto’. 1187 00:59:50,461 --> 00:59:52,463 Ma che bella idea che ha avuto mia moglie! 1188 00:59:52,547 --> 00:59:53,506 [Risate] 1189 00:59:53,548 --> 00:59:54,549 Aiutiamoli, dai! 1190 00:59:54,591 --> 00:59:55,633 Grazie, Grazie. 1191 00:59:57,552 --> 01:00:03,933 [Pianoforte e voce dal vivo] 1192 01:00:04,267 --> 01:00:05,518 E allora ti piace? 1193 01:00:05,768 --> 01:00:07,854 Come primo impatto non è niente male. 1194 01:00:08,104 --> 01:00:09,230 E ancora devi vedere. 1195 01:00:09,606 --> 01:00:10,607 Prego, prego. 1196 01:00:10,690 --> 01:00:12,442 Ma quale onore! 1197 01:00:12,609 --> 01:00:16,445 Ho fatto preparare un bel sautè di vongole per i vostri ospiti speciali. 1198 01:00:16,487 --> 01:00:17,446 Grazie. 1199 01:00:17,488 --> 01:00:22,118 E poi finalmente ho il piacere di conoscere la famosissima signora Schiattarò. 1200 01:00:22,285 --> 01:00:25,163 No, no. “Signora Schiattaro.” 1201 01:00:25,455 --> 01:00:27,665 Suo marito è veramente una brava persona. 1202 01:00:28,082 --> 01:00:30,710 C’ha sempre un occhio di riguardo nei miei confronti. 1203 01:00:30,752 --> 01:00:31,878 Veramente, Anto’? 1204 01:00:32,128 --> 01:00:33,630 E beh, di riguardo... insomma. 1205 01:00:34,005 --> 01:00:35,881 Complimenti per il suo splendido locale. 1206 01:00:35,923 --> 01:00:36,882 Grazie. 1207 01:00:36,924 --> 01:00:39,510 Complimenti anche perchè la voce è bellissima. 1208 01:00:39,719 --> 01:00:40,803 La ringrazio. 1209 01:00:40,928 --> 01:00:44,557 Pensate che sto per incidere un CD con tutte canzoni d’amore. 1210 01:00:44,682 --> 01:00:46,142 È vero, Anto’? 1211 01:00:46,726 --> 01:00:47,769 Ah sì, sì, sì. 1212 01:00:47,935 --> 01:00:50,104 Lei... lo farà il CD eh? 1213 01:00:50,146 --> 01:00:51,147 Lo farà, è brava, è brava. 1214 01:00:51,272 --> 01:00:52,815 Questa è la vostra mozzarella. 1215 01:00:53,024 --> 01:00:55,693 E fra poco vi faccio assaggiare pure la “zizzona”, eh! 1216 01:00:55,860 --> 01:00:58,988 Un vero vanto per la tradizione campana. 1217 01:00:59,238 --> 01:01:03,451 Modellata dalle mani del Signor Antonio... 1218 01:01:03,534 --> 01:01:04,702 Perchè si sa... 1219 01:01:04,994 --> 01:01:07,830 Come la sa modellare lui la “zizzona”... 1220 01:01:08,122 --> 01:01:09,832 Non lo sa fare nessuno. 1221 01:01:11,793 --> 01:01:12,752 Tu le consegne non le fai più! 1222 01:01:12,794 --> 01:01:14,128 Sì, sì, mandiamo Ciro. 1223 01:01:14,337 --> 01:01:16,130 Buongiorno e buon appetito! 1224 01:01:16,381 --> 01:01:19,217 Dotto’, compratevi i calzini, sono belli. 1225 01:01:19,300 --> 01:01:20,259 Tutto filo di Scozia. 1226 01:01:20,301 --> 01:01:21,552 Ma stiamo mangiando... Dopo. 1227 01:01:21,594 --> 01:01:23,513 Tutto filo di Scozia, guardate, potete scegliere. 1228 01:01:23,763 --> 01:01:26,807 E la ditta, qui presente, può fare anche a cambiali. 1229 01:01:26,849 --> 01:01:27,850 Prego. 1230 01:01:27,892 --> 01:01:28,934 Grazie, non ho bisogno. 1231 01:01:28,976 --> 01:01:32,063 Ti voglio bene, Dotto’. Dai, ho famiglia, 6 figli a carico... 1232 01:01:32,230 --> 01:01:34,899 Aiutiamo la baracca. Signora, metteteci una buona parola, su! 1233 01:01:35,024 --> 01:01:35,983 Io? 1234 01:01:36,025 --> 01:01:38,444 Ma come sono belli questi calzini! 1235 01:01:38,569 --> 01:01:41,656 Elvira! Ti dispiacerebbe accompagnarmi un attimo in bagno? 1236 01:01:41,698 --> 01:01:42,657 Sì. 1237 01:01:42,699 --> 01:01:43,908 Io vado e vengo, Anto’. 1238 01:01:43,950 --> 01:01:44,909 Sì. 1239 01:01:44,951 --> 01:01:45,910 Che dici? 1240 01:01:45,952 --> 01:01:47,662 Tu non li vuoi i calzini, Anto’? 1241 01:01:48,287 --> 01:01:50,998 Dopo. Devo andare pure io un attimo in bagno. 1242 01:01:51,040 --> 01:01:52,041 Dotto’, sono belli! 1243 01:01:52,125 --> 01:01:54,669 La ditta qui presente sempre a disposizione. 1244 01:01:54,711 --> 01:01:55,670 Filo di Scozia! 1245 01:01:55,712 --> 01:01:56,838 Torno subito! 1246 01:01:57,422 --> 01:01:59,256 Dotto’, siamo rimasti solo io e voi. 1247 01:01:59,298 --> 01:02:00,800 Guardate qua, guardate. 1248 01:02:01,718 --> 01:02:03,135 10 paia, 20 euro. 1249 01:02:03,177 --> 01:02:04,261 Compratevi i calzini, Dotto’. 1250 01:02:04,303 --> 01:02:05,262 No, grazie. 1251 01:02:05,304 --> 01:02:06,305 Ho figli... 1252 01:02:10,226 --> 01:02:10,826 [Musica] 1253 01:02:32,874 --> 01:02:34,751 Salvo per miracolo! 1254 01:02:34,959 --> 01:02:36,210 Eccomi qua. 1255 01:02:36,836 --> 01:02:38,504 Nemmeno i miracoli bastano più. 1256 01:02:38,671 --> 01:02:39,756 Ora non mi scappi! 1257 01:02:39,881 --> 01:02:41,507 Rosa ti prego, siamo nel bagno degli uomini. 1258 01:02:41,549 --> 01:02:42,508 Appunto. 1259 01:02:42,550 --> 01:02:44,051 Fammi vedere quanto sei uomo! 1260 01:02:50,057 --> 01:02:51,058 Elvira. 1261 01:02:51,100 --> 01:02:52,101 Dimmi. 1262 01:02:52,143 --> 01:02:54,061 Io avrei da dirti una cosa. 1263 01:02:54,479 --> 01:02:55,772 E ti prego, io ho caldo. 1264 01:02:55,897 --> 01:02:57,523 E io sono un bollore. 1265 01:02:57,732 --> 01:03:01,444 Sì, ma a me l’aria calda mi sta facendo la piega nei pantaloni. 1266 01:03:03,404 --> 01:03:06,157 Sì. Ti stavo dicendo una cosa molto importante. Praticamente... 1267 01:03:06,991 --> 01:03:08,159 Rosa, ti prego, fammi uscire! 1268 01:03:08,367 --> 01:03:10,161 Devi passare sul mio corpo. 1269 01:03:10,203 --> 01:03:12,037 Shh... siamo attaccati al bagno delle donne. 1270 01:03:12,079 --> 01:03:13,498 Ci possono sentire. 1271 01:03:13,706 --> 01:03:16,250 [Rumore dello sciacquone] 1272 01:03:16,918 --> 01:03:17,919 Questo sentono. 1273 01:03:18,002 --> 01:03:19,086 Che romanticismo! 1274 01:03:19,212 --> 01:03:21,047 Ma chi se ne fotte del romanticismo, Anto’! 1275 01:03:21,422 --> 01:03:23,049 [Strani mugughi] 1276 01:03:23,382 --> 01:03:26,219 Sì, volevo dirti che purtroppo i... 1277 01:03:26,511 --> 01:03:27,887 [Strani mugughi] 1278 01:03:28,221 --> 01:03:30,264 Prendimi, fammi andare fuori di testa. 1279 01:03:30,598 --> 01:03:32,725 [Strani mugugni] 1280 01:03:33,518 --> 01:03:35,895 I ragazzi si sono lasciati. Albert non verrà. 1281 01:03:36,521 --> 01:03:37,605 Quindi lo sapevi già? 1282 01:03:38,022 --> 01:03:41,358 L’ho saputo adesso. Durante il viaggio mi ha scritto dicendomi che 1283 01:03:41,400 --> 01:03:43,820 è una decisione dell'ultimo minuto. 1284 01:03:45,780 --> 01:03:48,407 Quanto mi dispiace, guarda. Per me erano perfetti assieme. 1285 01:03:48,741 --> 01:03:52,870 Lo so, lo so. Io adesso mi sento il difetto con voi che siete così gentili, guarda. 1286 01:03:53,538 --> 01:03:57,374 Eh, ma figurati, è solo un piacere avervi comunque come ospiti. 1287 01:03:57,416 --> 01:03:58,959 Grazie, grazie Conci. 1288 01:03:59,001 --> 01:04:00,503 E che adesso lo devo dire a Frederick... 1289 01:04:00,753 --> 01:04:02,588 [Mugugni] 1290 01:04:02,797 --> 01:04:04,340 Conci, posso permettermi di dirti una cosa? 1291 01:04:04,382 --> 01:04:05,341 Certo. 1292 01:04:05,383 --> 01:04:10,263 Ma secondo te quella Rosa non sta puntando tuo marito...? 1293 01:04:11,180 --> 01:04:12,139 Dici? 1294 01:04:12,181 --> 01:04:13,182 Eh. 1295 01:04:13,224 --> 01:04:14,350 Vabbè ma... 1296 01:04:14,475 --> 01:04:15,935 Ma tanto io non sono gelosa. 1297 01:04:16,143 --> 01:04:17,102 Non sei gelosa? 1298 01:04:17,144 --> 01:04:18,437 Noo! no, no, no... 1299 01:04:20,231 --> 01:04:24,861 Ma se li becco insieme, li faccio nuovi nuovi. 1300 01:04:25,069 --> 01:04:27,113 Ah ecco, vado. 1301 01:04:30,741 --> 01:04:32,576 Prendimi, fammi andare fuori di testa. 1302 01:04:32,618 --> 01:04:34,745 Ora ti mando fuori di testa. 1303 01:04:34,787 --> 01:04:36,413 Voglio andare fuori con te. Voglio stare fuori! 1304 01:04:36,455 --> 01:04:38,207 Chiudi gli occhi! 1305 01:04:38,249 --> 01:04:39,750 Chiudo gli occhi! 1306 01:04:39,792 --> 01:04:41,377 Sì! Chiudi gli occhi! 1307 01:04:41,419 --> 01:04:43,045 Chiudi gli occhi! 1308 01:04:43,087 --> 01:04:44,714 Sì! 1309 01:04:47,925 --> 01:04:48,968 Devi andare fuori. 1310 01:04:58,352 --> 01:04:59,395 Anto’. 1311 01:04:59,687 --> 01:05:00,855 Tutto a posto? 1312 01:05:01,522 --> 01:05:04,942 Le vongole non dovevano essere tanto fresche... 1313 01:05:06,861 --> 01:05:13,117 [Musica divertente] 1314 01:05:13,826 --> 01:05:15,744 Dottore. Questi sono un affare, sono originali. 1315 01:05:15,786 --> 01:05:17,371 Mi chiamano Peppino “Filo di Scozia”. 1316 01:05:17,413 --> 01:05:20,833 Non li trovate in Italia. Dovete andare in Inghilterra 1317 01:05:20,875 --> 01:05:22,668 Li compro io, li compro io. Va bene? 1318 01:05:22,793 --> 01:05:24,545 Oh, abbiamo trovato il compratore, eh. 1319 01:05:24,629 --> 01:05:26,589 C'ho l'armadio pieno di cassetti. E vabbè. 1320 01:05:27,465 --> 01:05:28,424 Quant’è? 1321 01:05:28,466 --> 01:05:29,466 €20. 1322 01:05:29,508 --> 01:05:30,551 20 euro. Facciamo 10? 1323 01:05:30,593 --> 01:05:31,552 No, no 20 Dotto’. 1324 01:05:31,594 --> 01:05:32,720 Eh, già stiamo in saldi. 1325 01:05:32,803 --> 01:05:34,138 Eh, vabbè. Ti e’! 1326 01:05:34,388 --> 01:05:35,431 Portatemi il resto. 1327 01:05:35,973 --> 01:05:37,892 Vado a cambiare e ve lo porto, grazie. 1328 01:05:38,184 --> 01:05:39,435 Buon appetito! 1329 01:05:39,769 --> 01:05:41,479 Buon appetitoooo! 1330 01:05:42,521 --> 01:05:44,357 Secondo me quei soldi non li rivedi. 1331 01:05:44,440 --> 01:05:46,275 Nooo, non credo. 1332 01:05:50,112 --> 01:05:51,948 ...è successo qualcosa? 1333 01:05:54,158 --> 01:05:55,118 [Musica triste] 1334 01:06:02,667 --> 01:06:03,668 Eh beh... 1335 01:06:04,085 --> 01:06:08,172 Mi dispiace per i ragazzi, ma almeno vi state facendo una bella vacanza a Napoli. 1336 01:06:08,714 --> 01:06:10,591 E poi, come si dice... “da cosa nasce cosa”. 1337 01:06:10,633 --> 01:06:14,386 Eh, può darsi che ti appassiona la produzione di mozzarelle. 1338 01:06:14,428 --> 01:06:15,471 [Risate] 1339 01:06:15,513 --> 01:06:18,140 Sentite, ma adesso andarci a riposare un po', eh? 1340 01:06:18,307 --> 01:06:20,643 No, no, no, le 3:00 che andiamo a fare a casa? 1341 01:06:20,810 --> 01:06:23,103 Eh, no, ci sono tante cose da vedere. È Presto. 1342 01:06:23,145 --> 01:06:24,188 “Andiamo a casa”?! 1343 01:06:24,313 --> 01:06:25,314 Facciamoci una passeggiata. 1344 01:06:25,439 --> 01:06:27,274 Sì, sì, brava. Andiamo a fare un giro, eh. 1345 01:06:29,610 --> 01:06:37,451 [Musica allegra] 1346 01:06:43,374 --> 01:06:48,254 [Musica buffa] 1347 01:06:48,921 --> 01:06:53,926 [Suoneria del cellulare] 1348 01:06:55,302 --> 01:06:56,345 Pronto, dottore. 1349 01:06:56,429 --> 01:06:58,222 Pronto, Vincenzo? A che punto state? 1350 01:06:58,347 --> 01:07:00,766 Non vi preoccupate, Dotto’. State in mano all’arte. 1351 01:07:00,891 --> 01:07:02,560 Lo so che sto in mano all’arte. 1352 01:07:02,727 --> 01:07:05,604 Ma noi stiamo camminando da 3 ore. A che punto siete arrivato? 1353 01:07:05,771 --> 01:07:07,189 Niente di meno, eppure Napoli è così grande. 1354 01:07:07,314 --> 01:07:09,025 Li avete portati alla Reggia di Caserta? 1355 01:07:09,108 --> 01:07:11,777 Ma voi siete pazzo. Me ne vado fino a Caserta?! 1356 01:07:12,862 --> 01:07:14,488 Che ha fatto? ha chiuso? 1357 01:07:14,947 --> 01:07:16,615 [Rumore della bottiglia che cade] 1358 01:07:16,824 --> 01:07:18,909 Mannaggia. E ora come faccio senza il caffè? 1359 01:07:19,326 --> 01:07:23,748 [Musica buffa] 1360 01:07:24,290 --> 01:07:27,043 Sì, sì, sì, sì, sì. Vuole fare il bagno... 1361 01:07:27,126 --> 01:07:30,129 Ma non è che ci vogliamo fare una gita a Ischia?! 1362 01:07:30,671 --> 01:07:31,922 A Ischia? 1363 01:07:32,548 --> 01:07:33,674 A Ischia. Eh? 1364 01:07:34,175 --> 01:07:37,094 Sììì, andiamo! Andiamo! 1365 01:07:50,274 --> 01:07:57,573 [Musica gioiosa] 1366 01:08:00,951 --> 01:08:02,286 Il Vesuvio! 1367 01:08:04,163 --> 01:08:11,545 [Musica gioiosa] 1368 01:08:13,255 --> 01:08:14,673 Prego, prego. 1369 01:08:14,715 --> 01:08:16,258 Eccoci qua. 1370 01:08:16,300 --> 01:08:18,969 Accomodatevi. Ecco, mettiamo tutto qui. 1371 01:08:20,930 --> 01:08:22,556 Eh, Conci, scusa, devo andare in bagno. 1372 01:08:22,681 --> 01:08:24,517 Certo, come no. Prego da questa parte. 1373 01:08:26,060 --> 01:08:28,687 E allora? Eh, che te ne pare di questa casa? 1374 01:08:28,854 --> 01:08:32,566 Certo, non è il vostro stile, però ci sono grandi sacrifici. 1375 01:08:35,694 --> 01:08:36,779 Wow! 1376 01:08:37,113 --> 01:08:38,739 Ti sorprendi sempre del tuo bagno? 1377 01:08:38,864 --> 01:08:42,201 Eh, eh, sì, è sempre come se fosse la prima volta. 1378 01:08:42,243 --> 01:08:43,994 Dunque, qui è la sauna... 1379 01:08:44,036 --> 01:08:45,079 Bella. 1380 01:08:45,121 --> 01:08:46,080 ...e questo è il bagno. 1381 01:08:46,122 --> 01:08:47,832 Eh, no! Questa è la doccia. 1382 01:08:48,415 --> 01:08:49,917 Questo. Questo è il bagno. 1383 01:08:50,209 --> 01:08:52,461 Grazie. Scusa avrei proprio... 1384 01:08:52,795 --> 01:08:55,005 Scusa, scusa, vai, prego. 1385 01:08:55,047 --> 01:08:57,925 Mado’, però è troppo bello! 1386 01:09:00,678 --> 01:09:04,390 Qua se gratti le pareti di questa casa escono le mozzarelle. 1387 01:09:04,807 --> 01:09:05,808 Complimenti! 1388 01:09:05,850 --> 01:09:07,685 Non hai fatto ancora vedere la casa? 1389 01:09:08,727 --> 01:09:09,686 Aspettiamo Elvira. 1390 01:09:09,728 --> 01:09:10,729 Ah sì, sì. 1391 01:09:11,105 --> 01:09:13,399 [Musica buffa] 1392 01:09:13,691 --> 01:09:16,569 [Russare] 1393 01:09:16,902 --> 01:09:23,784 [Musica buffa] 1394 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 Ma che ora si è fatta? 1395 01:09:26,036 --> 01:09:31,333 [Musica buffa] 1396 01:09:31,458 --> 01:09:32,918 C’è anche l’ascensore, vedi? 1397 01:09:33,335 --> 01:09:36,172 [Musica buffa] 1398 01:09:36,463 --> 01:09:39,925 [Urlo] 1399 01:09:40,134 --> 01:09:43,679 [Musica buffa] 1400 01:09:43,929 --> 01:09:46,807 eh, Signor Schiattaro, poi per il saldo ci vediamo con calma. 1401 01:09:46,974 --> 01:09:48,726 Arrivederci. Arrivederci. 1402 01:09:49,310 --> 01:09:50,728 Vincenzo Scapici. 1403 01:09:51,061 --> 01:09:52,605 Ma questo stava ancora qua? 1404 01:09:53,689 --> 01:09:55,024 Però è un signore. Eh? 1405 01:09:55,608 --> 01:09:56,609 Conciii! 1406 01:09:56,775 --> 01:09:57,943 Sììì! 1407 01:10:00,863 --> 01:10:02,031 Bah! 1408 01:10:03,741 --> 01:10:05,492 Cose da donne... 1409 01:10:24,887 --> 01:10:27,264 Gina, non puoi passare tutta la notte qui fuori. 1410 01:10:27,973 --> 01:10:29,433 Non li voglio vedere. 1411 01:10:32,436 --> 01:10:34,980 Ho capito, però dovrai parlarci prima o poi. 1412 01:10:35,147 --> 01:10:36,607 E dirgli cosa? 1413 01:10:38,484 --> 01:10:39,084 [Musica] 1414 01:10:48,827 --> 01:10:51,163 [Musica] 1415 01:10:51,538 --> 01:10:53,207 Vorresti vederlo? 1416 01:10:54,667 --> 01:10:56,502 Non sai quanto... 1417 01:10:56,961 --> 01:10:57,561 [Musica] 1418 01:11:04,593 --> 01:11:06,303 Ecco qua. 1419 01:11:06,345 --> 01:11:10,068 Questi sono i famosi cannelloni di nonna Ada, rigorosamente 1420 01:11:10,110 --> 01:11:13,185 preparati con mozzarelle e ricotta “Schiattaro”. 1421 01:11:13,936 --> 01:11:16,146 Ecco le ragazze, giusto in tempo. 1422 01:11:16,563 --> 01:11:17,731 Buonasera. 1423 01:11:17,898 --> 01:11:18,941 Grazie a voi. 1424 01:11:19,066 --> 01:11:20,234 Buonasera. 1425 01:11:21,360 --> 01:11:23,487 Lei è Bianca, la nostra prima figlia. 1426 01:11:23,529 --> 01:11:24,780 Salve! 1427 01:11:25,197 --> 01:11:28,325 Lei invece Gina. La vostra mancata nuora. 1428 01:11:29,034 --> 01:11:30,536 Papà... 1429 01:11:36,583 --> 01:11:37,668 Antonio... 1430 01:11:37,876 --> 01:11:40,170 La delicatezza non è mai stata il tuo forte eh! 1431 01:11:40,296 --> 01:11:43,257 Eh, vabbè, ma che ho detto di male?! È una battuta! 1432 01:11:46,343 --> 01:11:48,178 Mi dispiace molto Per Gina. 1433 01:11:50,180 --> 01:11:52,599 Eh, e vabbè, ma non tutti i mali vengono per nuocere, eh. 1434 01:11:52,808 --> 01:11:56,061 Vi state facendo una bella vacanza in Campania. 1435 01:11:56,478 --> 01:12:00,774 Anzi, domani Bianca ha organizzato una splendida gita, sì. 1436 01:12:00,941 --> 01:12:03,171 Ma sempre dopo che hai visto come si prepara 1437 01:12:03,213 --> 01:12:05,279 la famosa mozzarella “Schiattaro” DOC. 1438 01:12:05,529 --> 01:12:06,947 Così t’impari qualcosa, Frederick. 1439 01:12:07,239 --> 01:12:10,284 Antonio, perché non ti mangi i cannelloni? 1440 01:12:10,409 --> 01:12:12,786 Così parli un poco meno. Eh? 1441 01:12:12,828 --> 01:12:13,829 Sì. 1442 01:12:14,288 --> 01:12:15,581 Eh... buon appetito! 1443 01:12:15,664 --> 01:12:16,957 Buon appetito! 1444 01:12:17,708 --> 01:12:19,001 Buon appetito! 1445 01:12:22,629 --> 01:12:24,423 [Musica] 1446 01:12:26,675 --> 01:12:28,385 Anto’, nuovo assunto? 1447 01:12:28,427 --> 01:12:30,846 È in prova. Vediamo come si comporta. 1448 01:12:32,139 --> 01:12:33,724 Mi fate mezzo kg di bocconcini? 1449 01:12:33,932 --> 01:12:35,100 Subito! 1450 01:12:35,768 --> 01:12:39,021 Eh, vai Frederick, vai. 1451 01:12:39,188 --> 01:12:40,188 Vado bene? 1452 01:12:40,230 --> 01:12:42,983 Quello, quello è bravo. Si vede che è bravo. 1453 01:12:43,233 --> 01:12:44,401 Io c'ho occhio. 1454 01:12:45,361 --> 01:12:46,570 A posto? 1455 01:12:47,696 --> 01:12:49,031 Vado a pesare. 1456 01:12:50,366 --> 01:12:54,286 Oh, mi scusi, ho messo 100 g in più. Adesso gliele tolgo, eh. 1457 01:12:54,328 --> 01:12:55,412 Anto’. 1458 01:12:55,537 --> 01:12:57,122 Fammi fare a me. 1459 01:12:58,207 --> 01:12:59,416 Facciamo così. 1460 01:12:59,792 --> 01:13:03,962 Facciamone 700, perchè queste oggi sono cassatine. 1461 01:13:04,213 --> 01:13:06,006 È peccato lasciarle. 1462 01:13:06,173 --> 01:13:09,301 Ecco qua. Sono 800, che faccio lascio? Ma sì, prendetevele! 1463 01:13:09,510 --> 01:13:10,886 Ciro impacchetta subito. 1464 01:13:11,095 --> 01:13:12,096 Frederick. 1465 01:13:12,554 --> 01:13:16,475 Sei licenziato, levati questo grembiule. Tu mi fai chiudere il negozio. 1466 01:13:16,892 --> 01:13:18,102 [Risatina] 1467 01:13:18,268 --> 01:13:19,311 Grazie mille. 1468 01:13:19,395 --> 01:13:20,479 La cassa... 1469 01:13:20,979 --> 01:13:21,579 [Musica] 1470 01:13:27,152 --> 01:13:28,195 Chi era quello? 1471 01:13:28,445 --> 01:13:30,989 Don Ma’, Frederick Khunmort. 1472 01:13:31,407 --> 01:13:33,909 Sono contrario a tesserare gli stranieri io. 1473 01:13:34,368 --> 01:13:36,787 Meglio valorizzare i vivai italiani. 1474 01:13:36,995 --> 01:13:38,705 Quello è un fuoriclasse. 1475 01:13:38,789 --> 01:13:39,790 Fa la punta? 1476 01:13:39,873 --> 01:13:41,750 No, vini e formaggi. 1477 01:13:42,126 --> 01:13:43,251 Si possono assaggiare? 1478 01:13:43,293 --> 01:13:44,336 No. 1479 01:13:45,212 --> 01:13:47,047 Gli stranieri non contano. 1480 01:13:47,297 --> 01:13:50,592 Preferisco i vivai italiani. Dammi una provola, va’. 1481 01:13:52,719 --> 01:13:56,098 Il “Macellum”, volgarmente chiamato “Tempio di Serapide”. 1482 01:13:56,140 --> 01:14:02,229 Secondo alcuni studiosi, risale al secondo, il terzo secolo dopo Cristo. 1483 01:14:02,271 --> 01:14:04,996 Si chiama così perché indicava un vecchio 1484 01:14:05,038 --> 01:14:08,277 mercato dove venivano venduti beni alimentari. 1485 01:14:08,527 --> 01:14:10,028 Ma è sicuro che questa è figlia nostra? 1486 01:14:10,112 --> 01:14:11,405 Della mamma è certo. 1487 01:14:11,905 --> 01:14:13,490 Hai visto eh? Quella studia. 1488 01:14:13,740 --> 01:14:15,159 Non è che chatta solo con Carmela. 1489 01:14:15,284 --> 01:14:18,286 No, quando mai. È bravissima, mia figlia è bravissima. 1490 01:14:18,328 --> 01:14:19,455 Ha preso tutto da me. 1491 01:14:19,663 --> 01:14:20,622 Ha preso tutto da me. 1492 01:14:20,664 --> 01:14:21,623 Sentiamo... 1493 01:14:21,665 --> 01:14:25,669 Guarda, è bellissimo. Bianca, tu sei una guida perfetta. 1494 01:14:26,170 --> 01:14:28,588 Bianca, “a papà”, ma come le sai tutte queste cose? 1495 01:14:28,630 --> 01:14:30,215 Papà, perchè io studio, studio. 1496 01:14:30,340 --> 01:14:32,554 Hai visto! Quindi, vedi fa bene a stare chiusa 1497 01:14:32,596 --> 01:14:34,803 in casa. Non è che chatta solo con Carmela. 1498 01:14:35,012 --> 01:14:37,723 Non dare retta a papà, sei bravissima “a mamma”. 1499 01:14:38,056 --> 01:14:39,808 Si vede che gli piace la storia. 1500 01:14:39,850 --> 01:14:41,477 Sì, sì... 1501 01:14:43,687 --> 01:14:46,148 [Musica] 1502 01:14:46,482 --> 01:14:47,858 Sto morendo di caldo. 1503 01:14:48,400 --> 01:14:49,000 [Musica] 1504 01:14:56,909 --> 01:14:58,285 Grazie. 1505 01:15:02,039 --> 01:15:05,292 [Musica] 1506 01:15:06,043 --> 01:15:06,643 [Musica] 1507 01:15:15,886 --> 01:15:16,486 [Musica] 1508 01:15:26,730 --> 01:15:29,650 Io ti devo ringraziare per questa bellissima giornata. 1509 01:15:29,900 --> 01:15:31,151 Ma figurati. 1510 01:15:31,360 --> 01:15:35,906 Veramente tanto. Mi dispiace solo per Gina perché la vedo strana, silenziosa. 1511 01:15:36,114 --> 01:15:37,324 Te ne sei accorta anche tu, vero? 1512 01:15:37,366 --> 01:15:38,408 Sì. 1513 01:15:38,450 --> 01:15:42,287 Ma chissà, sarà la nostalgia. Eh, è sempre il primo amore. 1514 01:15:42,788 --> 01:15:43,914 È vero. 1515 01:15:43,956 --> 01:15:44,956 Hai capito, Frederick? 1516 01:15:44,998 --> 01:15:45,957 Come funziona? 1517 01:15:45,999 --> 01:15:48,085 È come se fossimo tutti parenti a Napoli. 1518 01:15:48,335 --> 01:15:49,294 Hai capito? 1519 01:15:49,336 --> 01:15:52,339 Per esempio, quando uno è ragazzo si dice “O Fra’ ”. 1520 01:15:52,381 --> 01:15:53,382 Ah, “O Fra’ ” 1521 01:15:53,507 --> 01:15:54,967 Fratello, “O Fra’ ”. 1522 01:15:55,217 --> 01:15:56,593 Invece quando uno è adulto? 1523 01:15:56,635 --> 01:15:57,594 “ O Zi’ ” 1524 01:15:57,636 --> 01:16:00,097 “ O Zi’ ”. Bravo, lo zio, “O zio”. 1525 01:16:00,180 --> 01:16:03,600 Quando invecchi, invece diventi “O No’”, il nonno. “O no’” 1526 01:16:03,642 --> 01:16:06,061 Ah, o Fra’, o Zi’, o No’. 1527 01:16:06,186 --> 01:16:08,772 E sai perchè? perchè Napoli è una grande famiglia. 1528 01:16:09,022 --> 01:16:10,065 Sì. 1529 01:16:10,315 --> 01:16:12,192 [Risate] 1530 01:16:12,401 --> 01:16:13,986 Allora, vieni qua, “a papà”, vieni. 1531 01:16:14,403 --> 01:16:15,571 Ecco qua. 1532 01:16:16,280 --> 01:16:17,239 Gina? 1533 01:16:17,281 --> 01:16:18,907 No, no. Gina, Gina no. 1534 01:16:18,991 --> 01:16:19,992 Frederick? 1535 01:16:20,325 --> 01:16:22,410 Ahhh, un po’ di vino. 1536 01:16:22,452 --> 01:16:24,621 Vinello nostro, nostrano eh! 1537 01:16:26,582 --> 01:16:27,182 [Musica] 1538 01:16:32,879 --> 01:16:34,214 Allora com’è sta pizza? 1539 01:16:34,298 --> 01:16:36,800 Antonio, questa pizza è meravigliosa. 1540 01:16:37,092 --> 01:16:38,719 Wunderbar! 1541 01:16:38,927 --> 01:16:40,429 Mi piace “Bundebà”. 1542 01:16:40,596 --> 01:16:41,597 [Risate] 1543 01:16:42,097 --> 01:16:42,697 [Musica] 1544 01:16:50,606 --> 01:16:51,898 Questo chi è? 1545 01:16:52,190 --> 01:16:53,233 Albert. 1546 01:16:53,609 --> 01:16:55,152 Albert. 1547 01:16:59,698 --> 01:17:01,783 Perdonami Gina, sono stato uno stupido. 1548 01:17:01,908 --> 01:17:03,660 No, sei stato uno stronzo. 1549 01:17:08,915 --> 01:17:11,918 Con te al mio fianco, io non ho più dubbi. 1550 01:17:13,879 --> 01:17:14,838 E la distanza? 1551 01:17:14,880 --> 01:17:17,215 L'impossibilità di vedersi... io, tu e... 1552 01:17:17,257 --> 01:17:19,176 ...non ti fa più paura? 1553 01:17:19,509 --> 01:17:24,598 Si può camminare in due diverse parti del mondo, tenendosi per mano. 1554 01:17:25,641 --> 01:17:26,241 [Musica] 1555 01:17:33,815 --> 01:17:35,067 Sei stata tu? 1556 01:17:36,735 --> 01:17:37,335 [Musica] 1557 01:17:47,663 --> 01:17:49,331 Quindi se ho capito bene... 1558 01:17:49,414 --> 01:17:51,041 Gina aveva lasciato Albert. 1559 01:17:51,083 --> 01:17:52,042 Sì. 1560 01:17:52,084 --> 01:17:53,418 Ma erano tristi tutti e due. 1561 01:17:53,460 --> 01:17:54,419 Sì. 1562 01:17:54,461 --> 01:17:57,130 A quel punto Bianca ha rintracciato Albert e l'ha fatto venire qua. 1563 01:17:57,214 --> 01:17:58,340 Sì. 1564 01:17:58,548 --> 01:18:01,385 Questo significa che tu non vai più a fare il cameriere a Londra? 1565 01:18:01,468 --> 01:18:02,844 No. 1566 01:18:03,679 --> 01:18:04,888 Appunto. 1567 01:18:05,514 --> 01:18:11,520 Quindi che cioè ognuno a casa sua e poi nelle feste comandate vi vedete. No? 1568 01:18:12,437 --> 01:18:13,563 Eh, no. 1569 01:18:13,730 --> 01:18:15,816 E a me questo passaggio non mi è chiaro. 1570 01:18:16,316 --> 01:18:19,945 Antonio, sono ragazzi. Si vedranno spesso. 1571 01:18:20,404 --> 01:18:23,240 Magari qualche volta Gina resta da noi. 1572 01:18:23,532 --> 01:18:25,325 E Albert da voi... 1573 01:18:25,617 --> 01:18:27,828 Ah, organizziamo noi le trasferte. 1574 01:18:28,078 --> 01:18:31,707 Frederick, non è così. Non si può fare. 1575 01:18:31,998 --> 01:18:34,376 Perchè? Che fastidio ci dà Gina? 1576 01:18:34,626 --> 01:18:38,797 Frederick, Elvira sta cercando di dire che così non si può fare 1577 01:18:38,839 --> 01:18:41,383 ...per via della condizione di Gina. 1578 01:18:41,591 --> 01:18:47,514 La condizione economica? e vabbè, lavora un po’ di più nel caseificio e si ripaga. 1579 01:18:47,681 --> 01:18:49,099 No, papà. 1580 01:18:49,141 --> 01:18:51,518 Un’altra condizione. 1581 01:18:54,229 --> 01:18:57,482 E fammi capire “a papà” perché io mi sto rincoglionendo, sai l'età... 1582 01:18:57,983 --> 01:19:01,153 Che vuoi dire? mica Gina è... 1583 01:19:02,112 --> 01:19:05,365 Eh sì, papà. Aspetto un bambino. 1584 01:19:06,366 --> 01:19:07,701 Non ho capito. 1585 01:19:07,993 --> 01:19:09,453 Aspetto un bambino. 1586 01:19:09,828 --> 01:19:10,996 Non ho capito. 1587 01:19:11,121 --> 01:19:12,873 Papà, aspetto un bambino. 1588 01:19:13,915 --> 01:19:14,916 L’avevo capito. 1589 01:19:16,460 --> 01:19:17,060 [Musica] 1590 01:19:24,885 --> 01:19:26,762 [Musica] 1591 01:19:27,679 --> 01:19:31,600 Dopo aver riflettuto a lungo, papà si è rasserenato. Ma solo per poco... 1592 01:19:31,850 --> 01:19:36,062 Perchè la faccenda ha preso ulteriori sviluppi e scelte molto complicate. 1593 01:19:42,068 --> 01:19:42,668 [Musica] 1594 01:19:52,662 --> 01:19:54,498 Sei diventata brava eh col computer?! 1595 01:19:54,623 --> 01:19:56,374 A furia di guardare Bianca. 1596 01:19:57,083 --> 01:19:58,710 Per me si sposano sù. 1597 01:19:59,127 --> 01:20:00,420 Per me si sposano giù. 1598 01:20:00,504 --> 01:20:03,507 Ma guarda quanto è bella e romantica questa chiesetta! 1599 01:20:03,673 --> 01:20:05,342 In Alto Adige sono tutte così. 1600 01:20:05,634 --> 01:20:06,760 Si sposano sù. 1601 01:20:07,260 --> 01:20:08,595 Per me si sposano giù. 1602 01:20:08,887 --> 01:20:12,265 E la chiesetta?! Ma poi dove li mettono tutti quegli invitati? 1603 01:20:12,474 --> 01:20:14,267 E poi il prete tedesco, dai! 1604 01:20:14,559 --> 01:20:17,187 “Io vi nominon marito e moglien!” 1605 01:20:17,354 --> 01:20:18,355 Ma dai! 1606 01:20:18,814 --> 01:20:20,982 Ada, ma quanto sei meridionale. 1607 01:20:21,441 --> 01:20:24,069 Mi ero scordata che sta parlando la “svedese”! 1608 01:20:24,152 --> 01:20:27,572 Senti sù o giù. Comunque io voglio sapere una cosa. Secondo te si sposano adesso? 1609 01:20:27,614 --> 01:20:29,783 E che ne so io? Credo. 1610 01:20:30,075 --> 01:20:31,618 Ada. 1611 01:20:31,785 --> 01:20:33,244 Ma ti posso fare una domanda? 1612 01:20:33,286 --> 01:20:34,287 Eh sì. 1613 01:20:34,412 --> 01:20:36,957 Ma come cazzo si chiude sto computer? 1614 01:20:37,624 --> 01:20:38,224 [Musica] 1615 01:20:42,921 --> 01:20:46,132 L’intuizione di zia Luisa e nonna Ada era giusta. 1616 01:20:46,174 --> 01:20:48,093 Infatti pochi giorni dopo... 1617 01:20:48,593 --> 01:20:50,720 Vabbè, ma che ve lo dico a fare? Tanto lo avete capito... 1618 01:20:50,887 --> 01:20:51,487 [Musica] 1619 01:20:58,103 --> 01:20:59,771 Oh, ma ci vogliamo sbrigare?! 1620 01:20:59,813 --> 01:21:01,481 Quelli sono puntuali, sono tedeschi. 1621 01:21:01,523 --> 01:21:02,482 Papà. 1622 01:21:02,524 --> 01:21:03,859 Devo dirti una cosa importante. 1623 01:21:03,942 --> 01:21:06,361 Ma non è il momento. Ora sta scendendo tua sorella. 1624 01:21:06,528 --> 01:21:08,572 No, Anto’. Ora, ora Anto’. 1625 01:21:08,738 --> 01:21:10,824 Non facciamo sceneggiate in chiesa. 1626 01:21:12,242 --> 01:21:14,077 [Risate] 1627 01:21:14,286 --> 01:21:16,121 E questo che ci fa qua? 1628 01:21:17,289 --> 01:21:20,834 Salve Signor Schiattaro. Molto piacere, io sono Camel. 1629 01:21:20,917 --> 01:21:21,876 Papà. 1630 01:21:21,918 --> 01:21:23,461 Lui è il mio ragazzo. 1631 01:21:24,254 --> 01:21:26,172 Anto’, ma stai sbiancando? 1632 01:21:26,590 --> 01:21:28,133 Ma stai sbiancando, eh? 1633 01:21:28,425 --> 01:21:32,012 No, non so se sono io che sto dimagrendo o sono i vestiti che si stanno allargando. 1634 01:21:32,220 --> 01:21:34,639 Anto’, non è il momento. Ti devi riprendere. 1635 01:21:34,681 --> 01:21:36,099 C’abbiamo da fare, capito? 1636 01:21:36,308 --> 01:21:37,976 Ma chi? Ma quando? 1637 01:21:38,059 --> 01:21:40,228 Quando è? Che cosa? Quando è successo? 1638 01:21:40,478 --> 01:21:44,065 Tu ti ricordi che questa chattava con “Carmela”? 1639 01:21:44,232 --> 01:21:45,483 Questa è “Carmela”. 1640 01:21:45,859 --> 01:21:48,278 Non è “Carmel”, ma “Camel”. 1641 01:21:48,862 --> 01:21:50,238 Papà, lui è un bravo ragazzo. 1642 01:21:50,572 --> 01:21:53,283 Studia archeologia con me in Campania per questo, perchè 1643 01:21:53,325 --> 01:21:56,077 la nostra terra è piena di reperti, luoghi importanti... 1644 01:21:56,369 --> 01:21:58,038 ...è un bravo ragazzo, fidati. 1645 01:21:58,371 --> 01:21:59,998 Ma non faceva lo scavatore? 1646 01:22:00,248 --> 01:22:03,376 Eh che ci azzecca? perchè se uno fa lo scavatore, non può avere grandi ambizioni? 1647 01:22:03,501 --> 01:22:06,046 Vabbè, poi vediamo dove dobbiamo scavare dopo, eh. 1648 01:22:06,379 --> 01:22:10,717 Uh amore, Gina, come sei bella “a mamma”. 1649 01:22:11,843 --> 01:22:13,219 Ecco Gina! 1650 01:22:13,511 --> 01:22:15,221 Mamma mia! 1651 01:22:16,306 --> 01:22:18,016 Dai un bacio alla nonna! 1652 01:22:18,266 --> 01:22:21,770 Che bella sposa, pare un angelo! Guardate che bella. 1653 01:22:22,896 --> 01:22:25,774 Il matrimonio è stato come Gina lo aveva sempre immaginato. 1654 01:22:26,441 --> 01:22:29,319 Una cerimonia semplice, con tutta la famiglia vicino. 1655 01:22:29,444 --> 01:22:32,822 E l’uomo dei suoi sogni azzeccato, azzeccato. 1656 01:22:33,073 --> 01:22:37,201 [Musica] 1657 01:22:37,243 --> 01:22:39,621 [Musica] 1658 01:22:40,080 --> 01:22:42,749 L'unione con Albert aveva cambiato un po' la nostra routine 1659 01:22:42,791 --> 01:22:44,876 Anche un po' le nostre abitudini. 1660 01:22:46,544 --> 01:22:49,339 ...anche se non proprio tutte tutte. 1661 01:22:52,092 --> 01:22:52,692 [Musica] 1662 01:23:01,017 --> 01:23:02,435 Cin cin amore! 1663 01:23:02,811 --> 01:23:04,395 Signor Antonio, auguri! 1664 01:23:04,437 --> 01:23:05,438 Grazie. 1665 01:23:05,480 --> 01:23:06,982 ...è davvero una coppia magnifica. 1666 01:23:07,065 --> 01:23:08,233 Grazie Carlo, grazie. 1667 01:23:10,485 --> 01:23:11,778 Che bel ragazzo. 1668 01:23:11,820 --> 01:23:12,988 Signor Schiattaro! 1669 01:23:13,154 --> 01:23:16,241 Non potevo mancare al matrimonio di vostra figlia. 1670 01:23:16,408 --> 01:23:20,412 Anzi, anzi, mi hanno detto che anche un’altra vostra figlia si deve sposare. 1671 01:23:20,578 --> 01:23:22,706 No, non corriamo però. Non corriamo però, eh! 1672 01:23:22,789 --> 01:23:25,709 Che bella idea, sai non ci avevo pensato, potevamo fare due matrimoni in uno. 1673 01:23:26,001 --> 01:23:30,130 E si capisce, è brava, è brava, arriva a due in uno per risparmiare! 1674 01:23:30,255 --> 01:23:32,423 Ma che fanno le promozioni pure nei matrimoni? 1675 01:23:32,465 --> 01:23:33,424 No, no. 1676 01:23:33,466 --> 01:23:35,010 Badate come parlate. 1677 01:23:35,343 --> 01:23:37,929 È un’ipotesi... è un po’ nervoso. 1678 01:23:38,221 --> 01:23:40,932 Mamma mia come sta sto signore agitato... 1679 01:23:41,391 --> 01:23:43,810 Vabbè, non ci pensiamo. Cin, cin amore! 1680 01:23:45,895 --> 01:23:46,938 Anto’. 1681 01:23:47,439 --> 01:23:49,941 Ma Bianca veramente si vuole sposare lo scavatore? 1682 01:23:50,108 --> 01:23:53,153 Ma come ti permetti? Quello è un ragazzo d’oro, Camel. 1683 01:23:54,571 --> 01:23:57,782 Camel diventerà un archeologo di fama internazionale. 1684 01:23:58,199 --> 01:23:59,242 Camel... 1685 01:24:02,245 --> 01:24:03,413 Lo scavatore... 1686 01:24:03,455 --> 01:24:04,414 Antonio. 1687 01:24:04,456 --> 01:24:05,415 Caro Frederick... 1688 01:24:05,457 --> 01:24:09,294 Alla fine Nord e Sud hanno fatto un bel matrimonio. 1689 01:24:09,377 --> 01:24:13,006 Hai visto? quando Nord e Sud vogliono possono andare d’accordo. 1690 01:24:14,049 --> 01:24:15,091 Dottore! 1691 01:24:15,383 --> 01:24:16,468 Dotto’. 1692 01:24:17,135 --> 01:24:18,386 Ma chi è questo? 1693 01:24:18,678 --> 01:24:19,721 Dottore! 1694 01:24:20,513 --> 01:24:23,892 Mannaggia alla vostra testa. Ma che fine avete fatto? 1695 01:24:24,017 --> 01:24:26,144 Io sono da giorni che vi cerco. 1696 01:24:26,978 --> 01:24:31,024 Ah, meno male che sono stato al ristorante da Rosa e mi ha detto del matrimonio. 1697 01:24:31,232 --> 01:24:33,234 Qui ci sono le 30 euro, il resto che non vi siete presi quella volta. 1698 01:24:33,276 --> 01:24:34,277 Ah sì, sì, sì. 1699 01:24:34,319 --> 01:24:35,278 Vi ricordate? 1700 01:24:35,320 --> 01:24:36,904 Come no? Vi ringrazio. 1701 01:24:36,946 --> 01:24:38,322 Hai visto? 1702 01:24:38,364 --> 01:24:39,907 Dotto’ però c’è un piccolo problema. 1703 01:24:39,949 --> 01:24:40,908 E qual è? 1704 01:24:40,950 --> 01:24:42,118 Mi dovreste dare voi 50 euro a me. 1705 01:24:42,160 --> 01:24:43,119 Io a voi? 1706 01:24:43,161 --> 01:24:44,120 Sì. 1707 01:24:44,162 --> 01:24:46,790 Ma scusi, è lei che deve dare 30 euro al signore. 1708 01:24:46,998 --> 01:24:49,594 Ma voi che dite? Io sono venuto qua, e ho già perso 1709 01:24:49,636 --> 01:24:52,378 tutta la mattinata, e devo dare 30 euro al signore? 1710 01:24:52,420 --> 01:24:56,674 Dottore, facciamo così. Prendetevi questi altri 10 paia di calzini e siamo pace. 1711 01:24:56,841 --> 01:25:00,095 Sentite, sono finiti i cassetti. Pigliatevi 50 euro. 1712 01:25:00,261 --> 01:25:01,262 Arrivederci 1713 01:25:01,304 --> 01:25:02,347 Grazie. 1714 01:25:02,430 --> 01:25:03,598 Auguri! 1715 01:25:03,640 --> 01:25:04,808 Auguri e figli maschi! 1716 01:25:04,933 --> 01:25:06,976 A me? Grazie. 1717 01:25:09,354 --> 01:25:14,234 E bravi. Ho saputo che presto ce ne sarà un'altra di cerimonia. 1718 01:25:14,984 --> 01:25:17,945 Eh, e così nel nostro caseificio, caro Ciro... 1719 01:25:17,987 --> 01:25:23,201 Era nato un amore e noi non ce n'eravamo accorti. 1720 01:25:24,869 --> 01:25:27,539 Il matrimonio va meditato, pensato. No? 1721 01:25:27,664 --> 01:25:28,748 ...è un gioco di squadra. 1722 01:25:29,207 --> 01:25:32,877 Eh. Sì, sì, sì. È vero, conosco matrimoni che finiscono prima del rinfresco. 1723 01:25:33,002 --> 01:25:34,671 [Risate] 1724 01:25:35,463 --> 01:25:38,049 Una cosa però mi preme dire a tutti e due. 1725 01:25:38,383 --> 01:25:40,385 Dunque quell’angolino nel caseificio... 1726 01:25:40,927 --> 01:25:42,816 eh, con quello sgabellino là, lasciatemelo 1727 01:25:42,858 --> 01:25:44,973 per un po' di tempo, perché non se sa mai... 1728 01:25:45,265 --> 01:25:47,350 ...con le donne, non se sa mai! 1729 01:25:48,268 --> 01:25:50,937 Don Mario, non ve lo toglie nessuno, state tranquillo. 1730 01:25:50,979 --> 01:25:54,649 Allora, facciamo un applauso ai futuri sposi! 1731 01:25:54,816 --> 01:25:56,025 [Applausi] 1732 01:25:56,234 --> 01:25:57,277 Evviva! 1733 01:25:57,527 --> 01:26:02,198 [Musica] 1734 01:26:02,740 --> 01:26:05,201 E così questo è quello che avevo da raccontarvi. 1735 01:26:05,451 --> 01:26:06,911 O almeno una parte... 1736 01:26:07,412 --> 01:26:08,496 Frederick! 1737 01:26:08,705 --> 01:26:14,127 Assaggia questo tocchetto di formaggio e dimmi che ne pensi, eh. 1738 01:26:15,545 --> 01:26:16,546 Allora? 1739 01:26:16,880 --> 01:26:19,174 Wunderbar! Meraviglioso... 1740 01:26:19,382 --> 01:26:20,341 Che cos’è? 1741 01:26:20,383 --> 01:26:23,887 Eh, questo è un mix del tuo formaggio e della nostra mozzarella. 1742 01:26:24,012 --> 01:26:26,723 L'ho sperimentata ieri pomeriggio nel caseificio. 1743 01:26:27,348 --> 01:26:28,474 Sai che ti dico? 1744 01:26:28,933 --> 01:26:32,228 Il matrimonio tra le nostre aziende sa da fa'. 1745 01:26:32,312 --> 01:26:34,772 Bene. Ma il padre della sposa lo fai tu, eh? 1746 01:26:35,064 --> 01:26:37,150 Noi ci mettiamo l'esperienza del sud... 1747 01:26:37,317 --> 01:26:39,944 ...e voi le risorse economiche del nord. 1748 01:26:40,153 --> 01:26:41,487 E che c’azzeca? 1749 01:26:41,654 --> 01:26:44,365 C’ azzecca, ci azzecca! 1750 01:26:44,490 --> 01:26:46,659 [Risate] 1751 01:26:46,784 --> 01:26:51,372 [Musica] 1752 01:26:51,789 --> 01:26:55,335 Che dire? Casa Schiattaro non è mai stata silenziosa... 1753 01:26:55,627 --> 01:26:57,295 ...e adesso ancora di più. 1754 01:26:58,004 --> 01:26:58,604 [Musica] 1755 01:27:07,513 --> 01:27:09,057 È l'ultimo boccone! 1756 01:27:09,432 --> 01:27:13,811 Forza “a nonno”. Ahmmmmm! 1757 01:27:14,437 --> 01:27:16,356 Nonno, che faccio lascio? 1758 01:27:16,731 --> 01:27:18,691 Ma sei troppo bello!