1 00:00:58,809 --> 00:00:59,810 -Rowlf? -Hva? 2 00:00:59,893 --> 00:01:04,273 -Har du spilt hele tiden? -Hva trodde du det var? 3 00:01:04,356 --> 00:01:08,026 En melodi inni hodet ditt? Vi skal holde show igjen, frosk. 4 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 Det stemmer. 5 00:01:09,611 --> 00:01:11,363 Scooter, tiden er inne. 6 00:01:11,446 --> 00:01:12,614 Skal bli, sjef. 7 00:01:15,325 --> 00:01:18,829 Sabrina Carpenter. Vi starter om 30 sekunder, Ms. Carpenter. 8 00:01:18,912 --> 00:01:20,163 Ms. Carpenter? 9 00:01:20,247 --> 00:01:21,331 Takk, Scooter. 10 00:01:21,832 --> 00:01:25,752 Det er jo deg! Jeg liker antrekket ditt. 11 00:01:25,836 --> 00:01:28,297 Det gjør jeg også. Du må nok skifte. 12 00:01:28,380 --> 00:01:30,799 -Ja vel. -Er det min parykk? 13 00:01:32,050 --> 00:01:34,511 Nei, dette er mitt ekte hår. 14 00:01:35,345 --> 00:01:36,888 Ja, samme her. 15 00:01:36,972 --> 00:01:38,682 -Det vet jeg. -Jeg vet at du vet det. 16 00:01:38,765 --> 00:01:40,058 -Flott. -Greit. 17 00:01:43,145 --> 00:01:47,941 Dette er The Muppet Show med en spesiell gjest, Sabrina Carpenter. 18 00:02:01,997 --> 00:02:06,084 Tid for å spille musikk Tid for å skru på lysene 19 00:02:06,168 --> 00:02:09,212 Tid for å møte Muppets På The Muppet Show i kveld 20 00:02:10,339 --> 00:02:14,426 Tid for å ta på seg sminken Tid for å pynte seg 21 00:02:14,509 --> 00:02:17,679 Tid for å heve teppet På The Muppet Show i kveld 22 00:02:18,263 --> 00:02:20,265 Hvorfor kommer vi alltid hit? 23 00:02:20,349 --> 00:02:22,351 Det får vi vel aldri vite 24 00:02:22,434 --> 00:02:24,436 Det er som en slags tortur 25 00:02:24,519 --> 00:02:25,854 Å måtte se på showet 26 00:02:32,194 --> 00:02:34,196 La oss sette i gang 27 00:02:34,279 --> 00:02:36,239 Bare sett i gang 28 00:02:36,323 --> 00:02:38,158 Tid for å sette i gang 29 00:02:38,241 --> 00:02:42,412 På det mest sensasjonelle, inspirerende, festlige, muppetastiske 30 00:02:42,496 --> 00:02:49,169 Det er dette vi kaller The Muppet Show 31 00:02:56,385 --> 00:02:59,805 Tusen takk. 32 00:03:00,472 --> 00:03:02,933 Hei, og velkommen til The Muppet Show. 33 00:03:04,518 --> 00:03:09,147 Vi er så glad for å være tilbake på scenen der alt startet, 34 00:03:09,231 --> 00:03:13,985 og sluttet, og kanskje starter igjen avhengig av hvordan kvelden går. 35 00:03:14,695 --> 00:03:17,072 Kan ikke tro at de gjør showet igjen. 36 00:03:17,155 --> 00:03:18,407 Vel, hvis det funker… 37 00:03:18,490 --> 00:03:21,326 Nei, de er blakke. Det er derfor de gjør det. 38 00:03:23,412 --> 00:03:26,706 For å sparke i gang: vår helt spesielle gjest, 39 00:03:26,790 --> 00:03:30,293 en sensasjonell sanger og låtskriver og global superstjerne, 40 00:03:30,377 --> 00:03:35,215 selveste Sabrina Carpenter! 41 00:03:38,051 --> 00:03:40,929 Stille. Pøbler. 42 00:03:41,012 --> 00:03:42,139 Gjør det! 43 00:03:46,143 --> 00:03:50,939 -Stopp, ellers blir dere fjernet! -Jeg tar det, Sam. 44 00:05:59,234 --> 00:06:00,694 Fantastisk! 45 00:06:00,777 --> 00:06:03,196 -Elsker det! Mer! -Flott! 46 00:06:03,280 --> 00:06:06,157 For en spennende åpning, onkel Kermit. 47 00:06:06,241 --> 00:06:09,244 Flott jobbet, høns. Beklager vifta. 48 00:06:09,744 --> 00:06:10,954 Det var flaut. 49 00:06:11,037 --> 00:06:13,623 -Scooter, kom hit. -Ja. 50 00:06:13,707 --> 00:06:17,711 -Hvorfor er det så folksomt her? -Dette er alle innslagene i showet. 51 00:06:17,794 --> 00:06:20,380 Hva? Har jeg godkjent alt dette? 52 00:06:20,463 --> 00:06:21,464 Og mer. 53 00:06:23,341 --> 00:06:25,594 Vi må komme oss på scenen! 54 00:06:25,677 --> 00:06:30,765 Husker du at du sa at innslagene deres hørtes gøyale ut? 55 00:06:31,433 --> 00:06:36,229 Alle vet at "det høres gøyalt ut" er en pen måte å si nei på. 56 00:06:36,313 --> 00:06:38,064 Det er ganske indirekte. 57 00:06:38,148 --> 00:06:39,983 Dette kan bli et problem. 58 00:06:40,066 --> 00:06:43,695 Den neste som snakker til meg, blir kuttet fra showet. 59 00:06:44,487 --> 00:06:45,906 Kermie. 60 00:06:48,658 --> 00:06:50,660 Excuse moi, stjerne på vei. 61 00:06:51,244 --> 00:06:52,287 Hvor er stjerna? 62 00:06:52,787 --> 00:06:54,331 -Det er meg. -Hvem? 63 00:06:56,499 --> 00:07:00,211 Kermit. Er det ikke flott å være tilbake i teateret, 64 00:07:00,295 --> 00:07:02,839 og å gi folk det de virkelig vil ha? 65 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 Moi. 66 00:07:06,051 --> 00:07:07,135 Lykke til. 67 00:07:07,218 --> 00:07:08,219 Scooter? 68 00:07:08,887 --> 00:07:13,850 Piggy, showet er ganske langt nå, 69 00:07:14,351 --> 00:07:16,978 og det ser ut til at du har to innslag. 70 00:07:17,062 --> 00:07:19,397 Ja. Angående det musikalske innslaget, 71 00:07:19,481 --> 00:07:23,276 når jeg kommer opp fra strandskjellet som Afrodite, 72 00:07:23,360 --> 00:07:26,738 sørg for at de 300 danserne går ut av den trojanske hesten 73 00:07:26,821 --> 00:07:32,869 på min høye B. 74 00:07:32,952 --> 00:07:35,705 Ja vel. Nå tenker jeg bare høyt, 75 00:07:35,789 --> 00:07:40,418 men tror du den historiske nøyaktigheten vil overskygge deg? 76 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Nei. 77 00:07:45,423 --> 00:07:48,885 Kermit. Jeg overhørte dere fordi jeg spionerte på dere. 78 00:07:48,968 --> 00:07:53,390 -Jeg kan hjelpe deg å kutte ned showet. -Takk. Hva har du i tankene? 79 00:07:53,890 --> 00:07:55,183 Hva med toppen? 80 00:07:57,602 --> 00:08:00,647 Prop-komedie vil ikke hjelpe nå, Fozzie. 81 00:08:01,606 --> 00:08:04,317 Da får jeg vel ta på meg tenkehatten. 82 00:08:06,569 --> 00:08:08,530 -Liker du den? -Ja. 83 00:08:08,613 --> 00:08:11,074 Hvis du finner ut hvordan vi kan kutte innslag. 84 00:08:11,658 --> 00:08:13,827 Skal bli. Jeg har en idé allerede. 85 00:08:15,829 --> 00:08:17,497 Hei, Seth Rogen. 86 00:08:17,580 --> 00:08:19,916 Hei, Fozzie. Dette er flott. 87 00:08:19,999 --> 00:08:22,210 Jeg har alltid drømt om å være her. 88 00:08:23,169 --> 00:08:24,671 Har du flere drømmer? 89 00:08:24,754 --> 00:08:26,715 Hva skal det bety? 90 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 Du er ute. 91 00:08:28,925 --> 00:08:31,094 Ute? Jeg er jo ansvarlig produsent. 92 00:08:31,177 --> 00:08:34,055 Gi deg selv beskjed om at vi gjør noe annet. 93 00:08:38,184 --> 00:08:42,897 Neste innslag er verdens mest fryktløse våghals og stuntmann, 94 00:08:42,981 --> 00:08:47,610 som har sjokkert både publikum og forsikringsselskaper i mange år. 95 00:08:47,694 --> 00:08:49,946 En applaus for Gonzo. 96 00:08:52,866 --> 00:08:54,993 Tusen takk. 97 00:08:55,076 --> 00:08:58,246 Det er meg, Gonzo. 98 00:08:58,329 --> 00:09:02,000 I kveld skal jeg prøve meg på denne dødelige hinderløypa 99 00:09:02,083 --> 00:09:04,419 på selvkjørende rulleskøyter, 100 00:09:04,502 --> 00:09:07,589 mens jeg ramser opp alle Oscar-vinnerne 101 00:09:07,672 --> 00:09:11,134 i kategorien beste kvinnelige birolle. 102 00:09:15,889 --> 00:09:17,223 Tenn på ringene. 103 00:09:19,434 --> 00:09:20,894 Løsne bladene. 104 00:09:23,229 --> 00:09:26,441 Nå starter det. 105 00:09:26,524 --> 00:09:29,611 Goldie Hawn, Lupita Nyong'o, Shelly Winters. 106 00:09:33,865 --> 00:09:34,949 Det gjorde vondt. 107 00:09:35,033 --> 00:09:36,409 For ham eller oss? 108 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 Begge. 109 00:09:40,997 --> 00:09:43,792 Og nå: "Griser i parykk". 110 00:09:54,427 --> 00:09:58,389 Hertuginne Piggerton av County Mayo Upon Sandwich. 111 00:10:02,310 --> 00:10:07,190 Lord Scrappleton og… hans følge. 112 00:10:07,273 --> 00:10:08,483 Hva? 113 00:10:08,983 --> 00:10:09,984 Kjære. 114 00:10:12,112 --> 00:10:15,573 For en strålende aften, mon chéri. 115 00:10:16,157 --> 00:10:19,494 Hallo. Hvordan går det? Hyggelig å se deg. 116 00:10:19,577 --> 00:10:22,205 Hun er jammen frekk som viser seg her. 117 00:10:22,705 --> 00:10:27,001 For et stilig antrekk. Elsker hva enn det der er for noe. 118 00:10:27,085 --> 00:10:29,796 Kleskoden var tydeligvis valgfri i kveld. 119 00:10:30,463 --> 00:10:33,466 Kjære, du er virkelig slem. 120 00:10:34,717 --> 00:10:40,473 Kan du være så snill og hente noe drikke til oss? 121 00:10:41,057 --> 00:10:44,936 Så klart, min kjære. Straks tilbake. 122 00:10:53,653 --> 00:10:57,115 Å, elskling. Nå er det klart. 123 00:10:57,198 --> 00:11:01,327 Piggy. Jeg glemte å si at vi måtte finne en ny elsker. 124 00:11:01,411 --> 00:11:03,872 Hva? Hvem da? 125 00:11:04,581 --> 00:11:05,707 Hola. 126 00:11:06,791 --> 00:11:08,960 Det kan ikke være sant! 127 00:11:09,043 --> 00:11:10,879 Jeg er like forvirret som deg. 128 00:11:11,379 --> 00:11:13,631 Ja vel. La oss bare sette i gang. 129 00:11:15,550 --> 00:11:18,928 Å, min elsker. Som jeg har savnet din skarpe kjeve, 130 00:11:19,012 --> 00:11:25,560 ditt fyldige, svarte hår, og de store sterke armene dine. 131 00:11:25,643 --> 00:11:26,936 Snakker du til meg? 132 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 Jepp. 133 00:11:28,104 --> 00:11:30,106 Der er du, min kjære. 134 00:11:31,149 --> 00:11:33,526 Og hvem er du, min herre? 135 00:11:33,610 --> 00:11:34,694 Jeg vet ikke. 136 00:11:34,777 --> 00:11:38,531 Jeg satt bak der da noen dro på meg denne rare jakka 137 00:11:38,615 --> 00:11:40,158 og kastet meg på scenen. 138 00:11:40,241 --> 00:11:42,869 Å, nei. Jeg har blitt fersket. 139 00:11:42,952 --> 00:11:46,289 Nå må min offentlige elsker og min hemmelige elsker, 140 00:11:46,372 --> 00:11:48,541 som jeg er splittet mellom, 141 00:11:48,625 --> 00:11:53,963 duellere til døden fordi de er så forelsket i moi. 142 00:11:54,047 --> 00:11:58,301 Angående det, jeg har møtt noen andre. 143 00:11:59,093 --> 00:12:00,553 Hva? Når da? 144 00:12:00,637 --> 00:12:03,056 Nå nettopp ved kjøttbordet. 145 00:12:03,139 --> 00:12:06,809 Det har bare gått noen sekunder, men det er ekte kjærlighet. 146 00:12:06,893 --> 00:12:09,395 Hva er det som foregår her? 147 00:12:09,479 --> 00:12:12,148 Han sa det var ekte kjærlighet. Fint for deg. 148 00:12:13,066 --> 00:12:15,818 Tusen takk. Vi er så lykkelige. 149 00:12:16,444 --> 00:12:20,198 Jeg drar herfra før jeg mister all verdigheten. 150 00:12:30,208 --> 00:12:32,543 Prosjektilene deres, mine herrer. 151 00:12:32,627 --> 00:12:34,379 For sent. Sketsjen er over. 152 00:12:34,462 --> 00:12:38,007 Bare sett dem her. Det er mye igjen av showet. 153 00:12:38,091 --> 00:12:39,217 Dessverre. 154 00:12:41,386 --> 00:12:46,015 Fjærene er limt på plass. Ikke klem noen før de har tørket. Neste. 155 00:12:46,516 --> 00:12:47,558 Alle sammen! 156 00:12:47,642 --> 00:12:53,606 Navnene deres står på showplanen i veldig spesifikk rekkefølge. 157 00:12:53,690 --> 00:12:57,193 Så lenge jeg har denne lista i hendene, 158 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 vil showet gå knirkefritt. 159 00:12:59,487 --> 00:13:02,115 Olympia Dukakis. Mo'Nique. 160 00:13:05,118 --> 00:13:07,412 Du fristet visst skjebnen der. 161 00:13:10,707 --> 00:13:12,417 Tusen takk. 162 00:13:12,500 --> 00:13:16,587 Tid for neste musikalske innslag. Vi skal til gatene! 163 00:13:16,671 --> 00:13:19,632 De rottefylte gatene. 164 00:14:51,265 --> 00:14:53,768 -Ta med fuglen! -Jeg har'n. 165 00:14:53,851 --> 00:14:55,269 Så du… 166 00:14:59,357 --> 00:15:03,236 Beklager! Jeg hviler stemmen, kan ikke snakke. 167 00:15:03,319 --> 00:15:05,488 Scooter, hva skjer her? 168 00:15:05,571 --> 00:15:07,156 Er jeg nestemann? 169 00:15:07,949 --> 00:15:11,285 Kermit måtte kutte innslaget ditt. Sa han ikke det? 170 00:15:11,369 --> 00:15:13,996 Hva? Ser det ut som jeg vet det? 171 00:15:14,080 --> 00:15:18,417 Tror du jeg går med gladiatorsandaler for helsas skyld? 172 00:15:19,127 --> 00:15:20,128 Antakelig ikke. 173 00:15:21,587 --> 00:15:23,339 Kermit! 174 00:15:25,508 --> 00:15:27,760 Det er godt å være tilbake. 175 00:15:29,137 --> 00:15:32,932 Beklager for tidligere. Vi prøver fortsatt å fikse noen kinks. 176 00:15:33,599 --> 00:15:35,309 Det går bra. Jeg liker kinks. 177 00:15:37,520 --> 00:15:41,816 Jeg ville bare si at det er en ære å ha deg her i kveld. 178 00:15:41,899 --> 00:15:46,863 Det er en drøm å være her. Jeg kunne vært et helt annet sted i kveld. 179 00:15:46,946 --> 00:15:48,990 Jeg takket nei til en Pulitzer, 180 00:15:49,073 --> 00:15:53,035 å få ansiktet mitt på den nye mynten, og en andre date med… 181 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 Virkelig? 182 00:15:56,122 --> 00:15:57,540 -Er han singel? -Nei. 183 00:15:58,875 --> 00:16:02,044 Men det er bare her jeg vil være nå. Ingenting kan… 184 00:16:03,171 --> 00:16:04,797 Åpne døra, frosk! 185 00:16:04,881 --> 00:16:06,132 -Bekla… -Hun vet det! 186 00:16:06,215 --> 00:16:07,300 Det er noen her. 187 00:16:10,428 --> 00:16:11,679 Det der? 188 00:16:11,762 --> 00:16:14,724 Nei da. Det er… Dette er et gammelt teater. 189 00:16:15,391 --> 00:16:17,727 Rørene bråker en del. 190 00:16:19,562 --> 00:16:20,563 Hvor er han? 191 00:16:20,646 --> 00:16:21,647 GARDEROBE 192 00:16:21,731 --> 00:16:25,568 -Jøss. Døra var ikke engang låst. -Jeg vet at du er her, frosk. 193 00:16:25,651 --> 00:16:29,906 Miss Piggy? Du hører nok dette ofte, og jeg ville si det tidligere, 194 00:16:29,989 --> 00:16:31,490 men du er idolet mitt. 195 00:16:32,575 --> 00:16:36,454 Hele stilen min er inspirert av deg. 196 00:16:36,537 --> 00:16:40,958 Advokatene mine og jeg har lagt merke til det, og vi vil ta kontakt. 197 00:16:42,210 --> 00:16:45,838 Jeg skal sørge for at mine advokater svarer dine. 198 00:16:47,423 --> 00:16:48,633 Hørte du det? 199 00:16:49,217 --> 00:16:52,553 Kermit sa at teateret er gammelt og at rørene bråker. 200 00:16:52,637 --> 00:16:55,514 Virkelig? Hva annet sa Kermit? 201 00:16:55,598 --> 00:16:57,975 Nevnte han at han kuttet innslaget mitt? 202 00:16:58,059 --> 00:17:02,230 Hva? Det er ikke noe Muppet Show uten et Miss Piggy-innslag. 203 00:17:02,313 --> 00:17:03,648 Nettopp. 204 00:17:03,731 --> 00:17:05,358 Skulle ønske han hørte det. 205 00:17:05,441 --> 00:17:07,235 Døra er tung. 206 00:17:07,318 --> 00:17:08,694 Jeg er så lei for det. 207 00:17:08,778 --> 00:17:12,114 Du fortjener ikke å miste skjermtid. Du er et ikon. 208 00:17:12,198 --> 00:17:15,660 Gi deg, du er for snill. Fortsett. 209 00:17:16,410 --> 00:17:20,122 Jeg vokste opp med å se på deg, foreldrene mine så på deg, 210 00:17:20,206 --> 00:17:23,334 -deres foreldre… -Greit! Møtet er over. 211 00:17:23,417 --> 00:17:25,169 Hvis Kermit dukker opp, 212 00:17:25,253 --> 00:17:29,340 si til ham at jeg skal synge i dette showet! 213 00:17:31,217 --> 00:17:33,719 -Hjelp meg. -Å nei! 214 00:17:34,303 --> 00:17:37,014 Er du ok? Beklager. Jeg glemte at du var der. 215 00:17:37,098 --> 00:17:40,977 Det går bra, Sabrina. Det skjer oftere enn du tror. 216 00:17:41,561 --> 00:17:42,687 Scooter! 217 00:17:42,770 --> 00:17:45,398 Du kan prosedyren. Få på plass en ny dør. 218 00:17:45,481 --> 00:17:46,607 Jeg fikser det. 219 00:17:48,693 --> 00:17:51,153 Jeg har møtt Kermit et par ganger. 220 00:17:51,237 --> 00:17:52,738 Han er veldig hyggelig. 221 00:17:53,239 --> 00:17:55,449 Jeg har møtt mange kjendiser. 222 00:17:55,533 --> 00:17:56,742 Mange idioter. 223 00:17:58,160 --> 00:17:59,161 Men ikke Kermit. 224 00:17:59,662 --> 00:18:03,624 -Var jeg en stor idiot? -Ja, men ikke så stor. 225 00:18:05,585 --> 00:18:06,794 Jeg heter Maya. 226 00:18:21,767 --> 00:18:24,979 Velkommen til Muppet Labs, hvor fremtiden skapes. 227 00:18:25,062 --> 00:18:29,817 Jeg er dr. Bunsen Honeydew. Dette er min fryktløse assistent Beaker. 228 00:18:34,989 --> 00:18:38,242 I dag skal vi se på en moderne epidemi: distraksjon. 229 00:18:38,993 --> 00:18:42,204 Alt konkurrerer om vår oppmerksomhet i dag. 230 00:18:42,288 --> 00:18:45,541 Mobiler, TV-er, og de daglige grusomhetene 231 00:18:45,625 --> 00:18:49,295 som fyller hodene våre når vi ikke ser på de første to. 232 00:18:49,378 --> 00:18:52,173 Nå kan du fokusere uten problemer 233 00:18:52,256 --> 00:18:55,676 takket være min nye oppfinnelse "Fokuspokus". 234 00:18:56,302 --> 00:18:58,471 Én dråpe av serumet i hvert øye, 235 00:18:58,554 --> 00:19:01,432 så vil du kunne fokusere mye lenger. 236 00:19:03,517 --> 00:19:05,770 Beaker, kom tilbake. Sett deg ned. 237 00:19:06,312 --> 00:19:10,316 Sånn, ja. Jeg skal senke stolen litt. 238 00:19:11,859 --> 00:19:15,321 Bare en liten dråpe. Dette vil ikke gjøre vondt for meg. 239 00:19:16,614 --> 00:19:18,866 Sånn, ja. 240 00:19:20,785 --> 00:19:24,497 Kjære vene. Det kan ha vært litt for sterkt. 241 00:19:31,671 --> 00:19:36,008 Kanskje jeg ikke tynnet det ut nok. Hvor skrev jeg det ned? 242 00:19:41,514 --> 00:19:42,765 Interessant. 243 00:19:42,848 --> 00:19:45,976 Denne er merket som viktig. Det går nok bra. 244 00:19:50,606 --> 00:19:54,235 Beaker, stopp! 245 00:19:55,069 --> 00:19:57,321 -Det er inspirerende. -Inspirerende. 246 00:19:57,405 --> 00:19:59,949 Jeg føler meg levende. 247 00:20:00,032 --> 00:20:01,909 Som skuespiller… 248 00:20:03,661 --> 00:20:06,831 Maya! 249 00:20:07,373 --> 00:20:10,418 Scooter, moren min er i salen i kveld. 250 00:20:10,501 --> 00:20:12,503 Når går jeg på? Scooter! 251 00:20:12,586 --> 00:20:14,463 Jeg er klar så fort… 252 00:20:16,465 --> 00:20:19,468 Wow. Er du ok, Kermit? 253 00:20:19,552 --> 00:20:20,928 Ja. 254 00:20:21,011 --> 00:20:22,888 Du virker litt stresset. 255 00:20:22,972 --> 00:20:26,392 Chakraene dine er helt i ubalanse, liksom. 256 00:20:27,059 --> 00:20:31,188 Du har rett. Jeg er litt stresset. Takk for at du spurte. 257 00:20:31,272 --> 00:20:37,319 Så klart. Jeg kan lese auraer, og din er dårlig. 258 00:20:39,071 --> 00:20:40,990 -Er den? -Absolutt. 259 00:20:41,073 --> 00:20:42,992 Og vi puster inn… 260 00:20:44,201 --> 00:20:46,829 Er det det vi gjør? 261 00:20:49,540 --> 00:20:52,209 Janice? Kan jeg puste ut nå? 262 00:20:55,045 --> 00:20:56,046 Janice? 263 00:20:58,048 --> 00:21:00,384 Det fikk meg til å føle meg bedre. 264 00:21:00,926 --> 00:21:02,595 Som om alt vil ordne seg. 265 00:21:03,387 --> 00:21:05,473 Dette er et Muppet-nyhetsvarsel. 266 00:21:05,556 --> 00:21:08,934 Emmy-vinner og komedieikon Maya Rudolph er død. 267 00:21:13,105 --> 00:21:16,609 Jeg så lyset, og en elv av sjeler. 268 00:21:16,692 --> 00:21:19,028 Og en vegg av flammer. 269 00:21:19,111 --> 00:21:21,655 Jeg presenterte en pris for en mann i rødt. 270 00:21:23,449 --> 00:21:25,701 Det høres ut som himmelen, ikke sant? 271 00:21:26,994 --> 00:21:31,290 Rettelse! Emmy-vinner og komedieikon Maya Rudolph lever. 272 00:21:31,373 --> 00:21:34,543 Noe falt på henne og vekket henne til live igjen. 273 00:21:34,627 --> 00:21:37,004 Følg med for flere hardtslående nyheter! 274 00:21:37,087 --> 00:21:40,216 …Whoopi Goldberg, Anjelica Huston, Cloris Leachman. 275 00:21:41,383 --> 00:21:42,843 Showet er ikke så verst. 276 00:21:42,927 --> 00:21:44,595 Det er forferdelig. 277 00:22:51,787 --> 00:22:56,625 Du får ikke ta meg ut av showet! 278 00:24:22,503 --> 00:24:23,504 Hei. 279 00:24:23,587 --> 00:24:27,508 Å synge duett med deg har alltid vært en drøm. 280 00:24:28,050 --> 00:24:30,386 Nå har jeg gjort det, og jeg er fortsatt ung. 281 00:24:30,970 --> 00:24:34,890 Akkurat som meg! Jeg er veldig ung. 282 00:24:34,974 --> 00:24:38,644 Se på oss. To unge talenter på sitt beste. 283 00:24:45,818 --> 00:24:48,529 Er alt bra mellom oss, da? 284 00:24:48,612 --> 00:24:51,073 Du saksøker meg ikke for å stjele stilen din? 285 00:24:51,156 --> 00:24:53,409 Det kalles brudd på opphavsretten. 286 00:24:53,492 --> 00:24:55,828 Og så klart ikke! 287 00:24:56,954 --> 00:24:58,872 Advokatene får avgjøre det. 288 00:25:01,333 --> 00:25:03,085 Jeg gjør så godt jeg kan. 289 00:25:04,044 --> 00:25:09,299 Vi prøver å være rettferdige mot alle. 290 00:25:09,383 --> 00:25:10,801 Stopp, alle sammen! 291 00:25:12,302 --> 00:25:15,764 Vi har bare tid til ett innslag til. 292 00:25:15,848 --> 00:25:17,641 -Hva? -Ett til? 293 00:25:17,725 --> 00:25:19,309 Hvilket innslag, sjef? 294 00:25:19,393 --> 00:25:21,311 Hvordan skal du velge? 295 00:25:21,395 --> 00:25:23,647 Hva tar så lang tid? 296 00:25:30,529 --> 00:25:33,449 Stoler dere på meg? 297 00:25:33,532 --> 00:25:38,912 Selvfølgelig gjør vi det, Kermit. Ikke han her, da. 298 00:25:40,539 --> 00:25:41,874 Jeg har blitt lurt før. 299 00:25:43,917 --> 00:25:47,129 Bare gi meg et øyeblikk. 300 00:25:47,212 --> 00:25:49,256 -Hvor skal du? -Ha meg unnskyldt. 301 00:25:49,339 --> 00:25:51,759 -Hva skal han gjøre? -Kermit? 302 00:25:55,637 --> 00:25:59,475 Hei, dere. Hvordan har dere det så langt? 303 00:26:02,186 --> 00:26:06,273 Showet har ikke gått helt som planlagt. 304 00:26:06,356 --> 00:26:08,942 Jamie Lee Curtis. Regina King! 305 00:26:11,487 --> 00:26:14,448 Poenget er at vi er litt ute av trening. 306 00:26:15,157 --> 00:26:18,786 Men vi lovte å gi dere et flott show. 307 00:26:18,869 --> 00:26:23,123 Jeg håper dere i det minste likte noe av det. 308 00:26:28,962 --> 00:26:30,130 Nå er det slutt, 309 00:26:30,214 --> 00:26:34,259 og dere lurer sikkert på hva det siste innslaget er. 310 00:26:34,343 --> 00:26:36,762 Jeg skulle komme ut hit 311 00:26:36,845 --> 00:26:39,640 og introdusere en av de som venter backstage. 312 00:26:40,808 --> 00:26:47,022 Men… Beklager. Det skal jeg ikke gjøre. 313 00:26:49,650 --> 00:26:51,944 Kan ikke stole på noen. 314 00:28:30,751 --> 00:28:33,295 Det var flott! Vi klarte det! 315 00:28:33,962 --> 00:28:36,590 Jeg kan ikke tro at de kuttet ut meg, 316 00:28:36,673 --> 00:28:39,051 men beholdt beltedyret i tutu. 317 00:28:40,385 --> 00:28:41,970 Har aldri sett ham før. 318 00:28:42,888 --> 00:28:44,348 Han er ikke original. 319 00:28:45,140 --> 00:28:47,267 Det er omtrent alt vi har tid til. 320 00:28:47,351 --> 00:28:53,315 Men først, gi en stor applaus for vår flotte gjest, Sabrina Carpenter! 321 00:28:53,398 --> 00:28:55,359 Ju-hu! 322 00:28:55,442 --> 00:28:56,443 Takk, Kermit. 323 00:28:56,526 --> 00:28:58,820 Du passer godt inn hos oss, Sabrina. 324 00:28:58,904 --> 00:29:01,657 -Det hjelper at vi er like høye. -Godt poeng! 325 00:29:01,740 --> 00:29:03,992 Dianne Wiest! 326 00:29:06,119 --> 00:29:09,831 God kveld! Vi sees neste gang på The Muppet Show. 327 00:29:13,502 --> 00:29:15,337 Zoe Saldaña! 328 00:29:50,330 --> 00:29:54,042 Jeg har en skarp smerte i venstre arm. Lurer på hvorfor. 329 00:29:54,126 --> 00:29:56,420 Det er definitivt ikke fra klapping. 330 00:30:02,718 --> 00:30:04,720 Oversatt av: Elise Hestås