1 00:00:58,809 --> 00:00:59,810 - Rowlf? - Mh? 2 00:00:59,893 --> 00:01:02,437 Hai suonato per tutto questo tempo? 3 00:01:03,188 --> 00:01:04,273 Cosa pensavi che fosse? 4 00:01:04,356 --> 00:01:06,567 Una colonna sonora mentale? 5 00:01:06,650 --> 00:01:08,026 Andremo di nuovo in scena. 6 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 Hai ragione. 7 00:01:09,611 --> 00:01:11,363 Scooter, è il momento. 8 00:01:11,446 --> 00:01:12,614 Ci sono, capo. 9 00:01:15,325 --> 00:01:18,829 Sabrina Carpenter, trenta secondi e si va in scena. 10 00:01:18,912 --> 00:01:20,163 Sig.na Carpenter? 11 00:01:20,247 --> 00:01:21,331 Grazie, Scooter. 12 00:01:21,832 --> 00:01:25,752 Oddio, sei tu. Adoro il tuo outfit. 13 00:01:25,836 --> 00:01:28,297 Anche io. Dovrai cambiarti. 14 00:01:28,380 --> 00:01:29,673 Sissignora. 15 00:01:29,756 --> 00:01:30,799 È la mia parrucca? 16 00:01:32,050 --> 00:01:34,511 Non indosso parrucche. Sono veri. 17 00:01:35,345 --> 00:01:36,888 Anche i miei. 18 00:01:36,972 --> 00:01:38,682 - Lo so. - So che lo sai. 19 00:01:38,765 --> 00:01:40,058 - Ottimo. - Bene. 20 00:01:43,145 --> 00:01:47,941 Inizia il The Muppet Show con la nostra ospite speciale, Sabrina Carpenter. 21 00:02:01,997 --> 00:02:06,084 È il momento di suonare È il momento di accendere le luci 22 00:02:06,168 --> 00:02:09,212 È il momento di incontrare i Muppet Al The Muppet Show di stasera 23 00:02:10,339 --> 00:02:14,426 È il momento di truccarsi È il momento di vestirsi 24 00:02:14,509 --> 00:02:17,679 È il momento di aprire il sipario Del The Muppet Show 25 00:02:18,263 --> 00:02:20,265 Perché veniamo sempre qui? 26 00:02:20,349 --> 00:02:22,351 Non lo sapremo mai 27 00:02:22,434 --> 00:02:24,436 È una specie di tortura 28 00:02:24,519 --> 00:02:25,854 Dover guardare questo show 29 00:02:32,194 --> 00:02:34,196 Ma ora è il momento di dare inizio 30 00:02:34,279 --> 00:02:36,239 Perché non iniziate? 31 00:02:36,323 --> 00:02:38,158 È il momento di dare inizio 32 00:02:38,241 --> 00:02:42,412 Al più sensazionale, ispirazionale Celebrativo e Muppettastico evento 33 00:02:42,496 --> 00:02:49,169 Che noi chiamiamo The Muppet Show 34 00:02:56,385 --> 00:02:59,805 Grazie, grazie, grazie. 35 00:03:00,472 --> 00:03:02,933 Vi do il benvenuto al The Muppet Show. 36 00:03:04,518 --> 00:03:09,147 Siamo felicissimi di essere tornati sul palco in cui tutto è iniziato. 37 00:03:09,231 --> 00:03:10,857 E poi è finito. 38 00:03:10,941 --> 00:03:13,985 Ma forse in cui riprenderà, dipende tutto da come andrà stasera. 39 00:03:14,695 --> 00:03:17,072 Non posso credere che sia uguale a com'era prima. 40 00:03:17,155 --> 00:03:18,407 Se funziona, funziona. 41 00:03:18,490 --> 00:03:21,326 Non hanno soldi, per questo lo fanno. 42 00:03:23,412 --> 00:03:25,038 Bene, per cominciare, 43 00:03:25,122 --> 00:03:26,706 vi presento la nostra ospite, 44 00:03:26,790 --> 00:03:30,293 un'incredibile cantautrice e superstar mondiale, 45 00:03:30,377 --> 00:03:35,215 la sola e unica Sabrina Carpenter. 46 00:03:38,051 --> 00:03:40,929 Silenzio. Teppisti. 47 00:03:41,012 --> 00:03:42,139 Fallo, fallo, lanciala. 48 00:03:46,143 --> 00:03:47,811 Fermatevi o vi caccio. 49 00:03:49,438 --> 00:03:50,939 Non preoccuparti. Ci penso io. 50 00:03:58,655 --> 00:04:02,826 Hai detto che il tuo telefono era rotto Ti sei soltanto dimenticato di caricarlo 51 00:04:02,909 --> 00:04:06,621 L’outfit che stai indossando Dio, spero sia uno scherzo 52 00:04:06,705 --> 00:04:10,417 Hai detto che hai finito? Non sapevo avessimo iniziato 53 00:04:10,500 --> 00:04:14,796 È tutto così familiare, tesoro Com’è che si dice? 54 00:04:16,089 --> 00:04:17,299 Stupido 55 00:04:18,049 --> 00:04:21,344 O lento? 56 00:04:21,928 --> 00:04:25,515 Forse inutile? 57 00:04:26,266 --> 00:04:27,517 C’è una parola più carina 58 00:04:27,601 --> 00:04:29,060 Lo so 59 00:04:29,978 --> 00:04:33,607 Bambinone 60 00:04:33,690 --> 00:04:37,319 Perché corri sempre da me? 61 00:04:37,819 --> 00:04:41,239 È la mia vita 62 00:04:41,323 --> 00:04:44,951 Perché non lasci stare Una donna innocente? 63 00:04:45,452 --> 00:04:47,454 Mai sentito parlare di cura personale? 64 00:04:49,331 --> 00:04:51,500 Metà del tuo cervello non esiste 65 00:04:53,168 --> 00:04:56,922 Bambinone 66 00:04:57,005 --> 00:05:01,009 Perché vieni sempre da me e mi porti via… 67 00:05:01,092 --> 00:05:04,763 Mi piacciono i ragazzi Che fanno i preziosi 68 00:05:04,846 --> 00:05:08,767 E mi piacciono gli uomini incompetenti 69 00:05:08,850 --> 00:05:12,521 E giuro che sono loro a scegliere me Non io a scegliere loro 70 00:05:12,604 --> 00:05:16,608 Amen, ciao, uomini 71 00:05:16,691 --> 00:05:20,737 Bambinone 72 00:05:20,821 --> 00:05:23,907 Perché corri sempre da me? 73 00:05:24,533 --> 00:05:28,119 È la mia vita 74 00:05:28,203 --> 00:05:31,748 Perché non lasci stare Una donna innocente? 75 00:05:33,166 --> 00:05:36,169 Mi piacciono i ragazzi Che fanno i preziosi 76 00:05:36,253 --> 00:05:41,007 E mi piacciono gli uomini incompetenti 77 00:05:44,636 --> 00:05:47,514 Amen, ciao, uomini 78 00:05:59,234 --> 00:06:00,694 Che talento! 79 00:06:00,777 --> 00:06:03,196 - Stupenda! Bis! Bis! - È fantastica. 80 00:06:03,280 --> 00:06:06,157 Che apertura emozionante, zio Kermit. 81 00:06:06,241 --> 00:06:09,244 Ottimo lavoro, Galline. Scusatemi ancora per il ventilatore. 82 00:06:09,744 --> 00:06:10,954 Sono mortificato. 83 00:06:11,037 --> 00:06:13,623 - Scooter, vieni qui. - Sì. 84 00:06:13,707 --> 00:06:15,208 Perché c'è tutta questa gente? 85 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 Devono esibirsi, capo. 86 00:06:17,794 --> 00:06:20,380 Sei sicuro che io li abbia approvati tutti? 87 00:06:20,463 --> 00:06:21,464 Anche di più. 88 00:06:23,341 --> 00:06:25,594 Andiamo. Dobbiamo salire sul palco. 89 00:06:25,677 --> 00:06:27,804 Ricordi quanti desideravano essere nello show? 90 00:06:27,888 --> 00:06:30,765 Continuavi a dire che erano divertenti. 91 00:06:31,433 --> 00:06:33,935 Scooter, lo sanno tutti che "divertente" 92 00:06:34,019 --> 00:06:36,229 è un modo carino per dire di no. 93 00:06:36,313 --> 00:06:38,064 È un po' indiretto, capo. 94 00:06:38,148 --> 00:06:39,983 Potrebbe essere un problema. 95 00:06:40,066 --> 00:06:43,695 La prossima persona che mi parla sarà scartata. 96 00:06:44,487 --> 00:06:45,906 Kermie. 97 00:06:48,658 --> 00:06:50,660 Excusez-moi, il talento deve passare. 98 00:06:51,244 --> 00:06:52,287 Dov'è il talento? 99 00:06:52,787 --> 00:06:54,331 - Io sono il… - Chi? 100 00:06:56,499 --> 00:07:00,211 Kermit, non è meraviglioso tornare a teatro 101 00:07:00,295 --> 00:07:02,839 e dare al pubblico ciò che vuole davvero? 102 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 Moi. 103 00:07:06,051 --> 00:07:07,135 Buona fortuna. 104 00:07:07,218 --> 00:07:08,219 Scooter? 105 00:07:08,887 --> 00:07:13,850 Sai, Piggy, lo show sta diventando un po' lungo 106 00:07:14,351 --> 00:07:16,978 e qui leggo che ti esibirai due volte. 107 00:07:17,062 --> 00:07:19,397 Esatto. Riguardo il numero musicale 108 00:07:19,481 --> 00:07:23,276 in cui emergo da una conchiglia gigante vestita come Afrodite, 109 00:07:23,360 --> 00:07:26,738 assicuratevi che i 300 spartani escano dal cavallo di Troia 110 00:07:26,821 --> 00:07:32,869 esattamente sul Si bemolle. 111 00:07:32,952 --> 00:07:35,705 Certo. Senti, pensavo, 112 00:07:35,789 --> 00:07:40,418 non è che questa accuratezza storica potrebbe distogliere l'attenzione da te? 113 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 No. 114 00:07:45,423 --> 00:07:46,549 Kermit. 115 00:07:46,633 --> 00:07:48,885 Vi ho sentito prima, stavo origliando. 116 00:07:48,968 --> 00:07:51,137 Posso aiutarti a sfoltire la scaletta. 117 00:07:51,221 --> 00:07:53,390 Davvero? Grazie. A che cosa pensavi? 118 00:07:53,890 --> 00:07:55,183 Magari una spuntatina? 119 00:07:57,602 --> 00:08:00,647 Non penso che il cabaret ci possa aiutare. 120 00:08:01,606 --> 00:08:04,317 Allora dovrò indossare il mio cappello per pensare. 121 00:08:06,569 --> 00:08:08,530 - Ti piace? - Certo. 122 00:08:08,613 --> 00:08:11,074 Se ti aiuta a trovare una soluzione. 123 00:08:11,658 --> 00:08:13,827 Fidati di me, ho già un'idea. 124 00:08:15,829 --> 00:08:17,497 Ciao, Seth Rogen. 125 00:08:17,580 --> 00:08:19,916 Ciao, Fozzie. È tutto fantastico. 126 00:08:19,999 --> 00:08:22,210 Ho sempre sognato di essere qui. 127 00:08:23,169 --> 00:08:24,671 Hai qualche altro sogno? 128 00:08:24,754 --> 00:08:26,715 Che significa? 129 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 Sei fuori. 130 00:08:28,925 --> 00:08:31,094 Fuori? Sono il produttore esecutivo. 131 00:08:31,177 --> 00:08:34,055 Allora comunicati che stiamo andando in un'altra direzione. 132 00:08:38,184 --> 00:08:42,897 Durante la prossima esibizione vedremo un artista spericolato 133 00:08:42,981 --> 00:08:47,610 che ha scioccato pubblici e agenzie assicurative per anni. 134 00:08:47,694 --> 00:08:49,946 Un applauso per Il grande Gonzo. 135 00:08:52,866 --> 00:08:54,993 Grazie, grazie mille. 136 00:08:55,076 --> 00:08:58,246 Ammirate. Sono io, Il grande Gonzo. 137 00:08:58,329 --> 00:09:02,000 Stasera proverò a superare un percorso a ostacoli 138 00:09:02,083 --> 00:09:04,419 su pattini a rotelle automatici. 139 00:09:04,502 --> 00:09:07,589 Il tutto mentre nominerò tutte le vincitrici di Oscar 140 00:09:07,672 --> 00:09:11,134 come miglior attrice non-protagonista. 141 00:09:15,889 --> 00:09:17,223 Infuocate gli anelli. 142 00:09:19,434 --> 00:09:20,894 Rilasciate le lame. 143 00:09:23,229 --> 00:09:26,441 Si comincia. 144 00:09:26,524 --> 00:09:29,611 Goldie Hawn, Lupita Nyong'o, Shelly Winters. 145 00:09:33,865 --> 00:09:34,949 Dev'essere doloroso. 146 00:09:35,033 --> 00:09:36,409 Per lui o per noi? 147 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 Entrambi. 148 00:09:40,997 --> 00:09:43,792 E ora "Maiali con parrucche". 149 00:09:54,427 --> 00:09:58,389 La duchessa Piggerton della contea di Maioneseshire. 150 00:10:02,310 --> 00:10:07,190 Lord Polpettone e… il suo più uno. 151 00:10:07,273 --> 00:10:08,483 Come? 152 00:10:08,983 --> 00:10:09,984 Mia cara. 153 00:10:12,112 --> 00:10:15,573 Che scintillante soirée, mon chéri. 154 00:10:16,157 --> 00:10:19,494 Salve. Come state? Che bello vedervi. 155 00:10:19,577 --> 00:10:22,205 Che coraggio a farsi vedere. 156 00:10:22,705 --> 00:10:27,001 Che splendido ensemble. Adoro qualsiasi cosa sia. 157 00:10:27,085 --> 00:10:29,796 A quanto pare il dress code era facoltativo. 158 00:10:30,463 --> 00:10:33,466 Mia cara, sei così diabolica. 159 00:10:34,717 --> 00:10:40,473 Mio caro, saresti così gentile da andare a prendere da bere? Per favore? 160 00:10:41,057 --> 00:10:44,936 Certamente, pasticcino. Torno subito. 161 00:10:53,653 --> 00:10:57,115 Amore mio. Via libera. 162 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 Piggy. 163 00:10:58,575 --> 00:11:01,327 Ho dimenticato di dirti che abbiamo sostituito l'amante. 164 00:11:01,411 --> 00:11:03,872 Come? Con chi? 165 00:11:04,581 --> 00:11:05,707 Hola. 166 00:11:06,791 --> 00:11:08,960 State scherzando. 167 00:11:09,043 --> 00:11:10,879 Io sono confuso come te, ok? 168 00:11:11,379 --> 00:11:13,631 Va bene, riprendiamo. 169 00:11:15,550 --> 00:11:18,928 Amore mio. Mi sono mancati il tuo mento scolpito, 170 00:11:19,012 --> 00:11:25,560 i tuoi sensuali capelli corvino, le tue grandi e possenti braccia. 171 00:11:25,643 --> 00:11:26,936 Parli con me? 172 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 Sì. 173 00:11:28,104 --> 00:11:30,106 Ecco, tesoro. 174 00:11:31,149 --> 00:11:33,526 E voi chi siete, signore? 175 00:11:33,610 --> 00:11:34,694 Non lo so. 176 00:11:34,777 --> 00:11:38,531 Ero lì dietro a chiacchierare e poi qualcuno mi ha messo questa giacca 177 00:11:38,615 --> 00:11:40,158 e mi ha lanciato sul palco. 178 00:11:40,241 --> 00:11:42,869 Oh, no. Sono stata scoperta. 179 00:11:42,952 --> 00:11:46,289 Ora il mio amante pubblico e il mio amante segreto, 180 00:11:46,372 --> 00:11:48,541 tra cui sono combattuta, 181 00:11:48,625 --> 00:11:53,963 dovranno duellare fino alla morte perché sono follemente innamorati di moi. 182 00:11:54,047 --> 00:11:58,301 A proposito, volevo dirti che ho conosciuto una donna. 183 00:11:59,093 --> 00:12:00,553 Cosa? Quando? 184 00:12:00,637 --> 00:12:03,056 Adesso, al tavolo del rinfresco. 185 00:12:03,139 --> 00:12:06,809 È stato solo qualche secondo, ma è vero amore. 186 00:12:06,893 --> 00:12:09,395 Che sta succedendo? 187 00:12:09,479 --> 00:12:12,148 L'hai sentito, è innamorato. Buon per te, amico. 188 00:12:13,066 --> 00:12:15,818 Grazie, siamo così felici. 189 00:12:16,444 --> 00:12:20,198 Lascia stare, me ne andrò con la mia dignità intatta. 190 00:12:30,208 --> 00:12:32,543 I vostri proiettili, signori. 191 00:12:32,627 --> 00:12:34,379 Troppo tardi, lo sketch è finito. 192 00:12:34,462 --> 00:12:38,007 Anzi, lasciali. Lo show non è ancora finito. 193 00:12:38,091 --> 00:12:39,217 Purtroppo. 194 00:12:41,386 --> 00:12:46,015 Fatto, non abbracciare nessuno finché non si asciuga. La prossima. 195 00:12:46,516 --> 00:12:47,558 Ascoltate. 196 00:12:47,642 --> 00:12:53,606 Ho scritto i vostri nomi in ordine di scaletta. 197 00:12:53,690 --> 00:12:57,193 Finché avrò questa lista in mano, 198 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 lo show andrà avanti senza problemi. 199 00:12:59,487 --> 00:13:02,115 Olympia Dukakis. Mo'Nique. 200 00:13:05,118 --> 00:13:07,412 Hai proprio sfidato la sorte. 201 00:13:10,707 --> 00:13:12,417 Bene, grazie mille. 202 00:13:12,500 --> 00:13:16,587 Il prossimo numero musicale ci porterà nella vita di strada. 203 00:13:16,671 --> 00:13:19,632 Il ratto ha conquistato le strade. 204 00:13:28,224 --> 00:13:29,851 Ho provato a chiamare 205 00:13:30,893 --> 00:13:33,271 - Sono stato da solo a lungo - C'ero quasi. 206 00:13:33,855 --> 00:13:38,067 Forse puoi mostrarmi come amare Forse 207 00:13:39,235 --> 00:13:41,154 Sto attraversando l’astinenza 208 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 Tu non devi fare neanche tanto 209 00:13:45,033 --> 00:13:49,370 Tu puoi accendermi Solo con un tocco, tesoro 210 00:13:50,413 --> 00:13:54,208 Mi guardo attorno e Sin City è fredda e vuota 211 00:13:54,292 --> 00:13:57,211 Non c’è nessuno in giro a giudicarmi 212 00:13:57,295 --> 00:14:01,632 Non riesco a vedere chiaramente Quando te ne vai 213 00:14:01,716 --> 00:14:07,638 Ho detto che le luci mi hanno accecato 214 00:14:07,722 --> 00:14:11,893 No, non riesco a dormire Finché non sento il tuo tocco 215 00:14:12,769 --> 00:14:18,816 Ho detto che stavo affondando nella notte 216 00:14:19,442 --> 00:14:22,945 Quando è così Sei l’unica di cui mi fido 217 00:14:23,029 --> 00:14:24,864 Ehi! Ehi! Ehi! 218 00:14:30,119 --> 00:14:35,541 Ho detto che le luci mi hanno accecato 219 00:14:36,084 --> 00:14:40,129 No, non riesco a dormire Finché non sento il tuo tocco 220 00:14:40,213 --> 00:14:42,173 Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! 221 00:14:51,265 --> 00:14:53,768 - Prendi l'uccello! - L'ho preso. 222 00:14:53,851 --> 00:14:55,269 Hai visto… 223 00:14:59,357 --> 00:15:03,236 Scusate, devo riposare le corde vocali. Non posso parlare. 224 00:15:03,319 --> 00:15:05,488 Scooter, che sta succedendo? 225 00:15:05,571 --> 00:15:07,156 Tocca a me o no? 226 00:15:07,949 --> 00:15:11,285 Kermit ha dovuto eliminare il tuo numero. Non te l'ha detto? 227 00:15:11,369 --> 00:15:13,996 Cosa? Ti sembra che me l'abbia detto? 228 00:15:14,080 --> 00:15:18,417 Pensi stia indossando questi sandali da gladiatore per motivi di salute? 229 00:15:19,127 --> 00:15:20,128 Probabilmente no. 230 00:15:21,587 --> 00:15:23,339 Kermit! 231 00:15:25,508 --> 00:15:27,760 Che bello tornare. 232 00:15:29,137 --> 00:15:30,972 Mi dispiace per l'incidente di prima. 233 00:15:31,055 --> 00:15:32,932 Stiamo ancora lavorando su alcune cose. 234 00:15:33,599 --> 00:15:35,309 Tranquillo, mi piacciono queste cose. 235 00:15:35,393 --> 00:15:36,811 Mh. 236 00:15:37,520 --> 00:15:39,313 Volevo solo dirti 237 00:15:39,397 --> 00:15:41,816 che siamo onorati di averti qui con noi. 238 00:15:41,899 --> 00:15:44,735 Scherzi? Essere qui è un sogno diventato realtà. 239 00:15:44,819 --> 00:15:46,863 Avrei potuto essere ovunque. 240 00:15:46,946 --> 00:15:48,990 Ho rifiutato un premio Pulitzer, 241 00:15:49,073 --> 00:15:53,035 rinunciato alla mia faccia su una moneta e a un appuntamento con… 242 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 Davvero? 243 00:15:56,122 --> 00:15:57,540 - È single? - No. 244 00:15:58,875 --> 00:16:00,960 Ma ora è qui che voglio stare. 245 00:16:01,043 --> 00:16:02,044 E niente potrà… 246 00:16:03,171 --> 00:16:04,797 Apri la porta, rana! 247 00:16:04,881 --> 00:16:06,132 - Scusa… - Lo sa, capo! 248 00:16:06,215 --> 00:16:07,300 Qualcuno ha bussato. 249 00:16:10,428 --> 00:16:11,679 Bussato? 250 00:16:11,762 --> 00:16:14,724 No, no. È solo un vecchio teatro. 251 00:16:15,391 --> 00:16:17,727 Le tubature fanno molto rumore. 252 00:16:19,562 --> 00:16:20,563 Dov'è? 253 00:16:20,646 --> 00:16:21,647 CAMERINI 254 00:16:21,731 --> 00:16:25,568 - La porta non era nemmeno chiusa. - So che sei qui, rana. 255 00:16:25,651 --> 00:16:26,861 Miss Piggy? 256 00:16:26,944 --> 00:16:29,906 So che te lo dicono sempre, prima volevo dirtelo anch'io: 257 00:16:29,989 --> 00:16:31,490 sei il mio idolo. 258 00:16:32,575 --> 00:16:36,454 Il mio look e il mio stile sono ispirati a te. 259 00:16:36,537 --> 00:16:40,958 Io e i miei avvocati l'abbiamo notato e ti contatteremo al riguardo. 260 00:16:42,210 --> 00:16:45,838 Mi assicurerò che i miei avvocati rispondano ai tuoi avvocati. 261 00:16:47,423 --> 00:16:48,633 Hai sentito? 262 00:16:49,217 --> 00:16:52,553 Kermit ha detto che il teatro è antico e che le tubature fanno rumore. 263 00:16:52,637 --> 00:16:55,514 Davvero? Che altro ha detto? 264 00:16:55,598 --> 00:16:57,975 Ti ha detto che ha tolto il mio numero dallo show? 265 00:16:58,059 --> 00:17:00,061 Che cosa? No, non ci credo. 266 00:17:00,144 --> 00:17:02,230 Il Muppet Show non esiste senza di te. 267 00:17:02,313 --> 00:17:03,648 Esattamente. 268 00:17:03,731 --> 00:17:05,358 Se solo fosse qui. 269 00:17:05,441 --> 00:17:07,235 La porta è pesante. 270 00:17:07,318 --> 00:17:08,694 Mi dispiace. 271 00:17:08,778 --> 00:17:12,114 Non ti meriti di perdere nemmeno un secondo di esibizione. 272 00:17:12,198 --> 00:17:15,660 Smettila, sei troppo dolce. Continua. 273 00:17:16,410 --> 00:17:20,122 Sono cresciuta guardandoti, così come i miei genitori 274 00:17:20,206 --> 00:17:23,334 - e i loro genitori… - L'incontro è terminato. 275 00:17:23,417 --> 00:17:25,169 Se vedi Kermit, 276 00:17:25,253 --> 00:17:29,340 fagli sapere che canterò! 277 00:17:31,217 --> 00:17:33,719 - Aiuto. - Oh, no! È vero. 278 00:17:34,303 --> 00:17:35,846 Stai bene? Scusa. 279 00:17:35,930 --> 00:17:37,014 Mi ero dimenticata. 280 00:17:37,098 --> 00:17:39,475 Sto bene, Sabrina. Io… 281 00:17:39,559 --> 00:17:40,977 Mi succede spesso. 282 00:17:41,561 --> 00:17:42,687 Scooter! 283 00:17:42,770 --> 00:17:45,398 Sai cosa fare. Aggiungi un'altra porta. 284 00:17:45,481 --> 00:17:46,607 Ci sto già lavorando. 285 00:17:48,693 --> 00:17:51,153 Ho incontrato Kermit un paio di volte. 286 00:17:51,237 --> 00:17:52,738 È molto carino. 287 00:17:53,239 --> 00:17:55,449 Ho conosciuto tante celebrità. 288 00:17:55,533 --> 00:17:56,742 Anche tanti idioti. 289 00:17:58,160 --> 00:17:59,161 Ma non Kermit. 290 00:17:59,662 --> 00:18:03,624 - Io ero uno degli idioti? - Sì, ma non troppo. 291 00:18:05,585 --> 00:18:06,794 Comunque io sono Maya. 292 00:18:21,767 --> 00:18:24,979 Vi do il benvenuto al Muppet Lab, il luogo dove costruiamo il futuro. 293 00:18:25,062 --> 00:18:29,817 Sono il dott. Bunsen Honeydew e lui è il mio audace assistente Beaker. 294 00:18:34,989 --> 00:18:38,242 Oggi parleremo di un'epidemia moderna: la distrazione. 295 00:18:38,993 --> 00:18:42,204 Oggigiorno tutto compete per avere l'attenzione dei vostri occhi. 296 00:18:42,288 --> 00:18:45,541 Dispositivi mobili, televisioni e gli orrori quotidiani 297 00:18:45,625 --> 00:18:49,295 che consumano le nostre menti quando non guardiamo i primi due. 298 00:18:49,378 --> 00:18:52,173 Ora potrete concentrarvi senza fatica 299 00:18:52,256 --> 00:18:55,676 grazie alla mia ultima invenzione: "Focus Pocus". 300 00:18:56,302 --> 00:18:58,471 Una goccia per occhio di questo siero 301 00:18:58,554 --> 00:19:01,432 e la vostra attenzione si moltiplicherà esponenzialmente. 302 00:19:03,517 --> 00:19:05,770 Beaker, torna qui. Siediti sullo sgabello. 303 00:19:06,312 --> 00:19:08,147 - Eh? - Così, bene. 304 00:19:08,230 --> 00:19:10,316 Lo abbasso un po'. Piano. 305 00:19:11,859 --> 00:19:13,069 Ci siamo. 306 00:19:13,152 --> 00:19:15,321 Una piccola goccia. Non ti farà del male. 307 00:19:16,614 --> 00:19:18,866 Ci siamo. Così. 308 00:19:20,785 --> 00:19:24,497 Forse è un po' troppo forte. 309 00:19:31,671 --> 00:19:33,798 Forse ho dimenticato di diluirlo. 310 00:19:33,881 --> 00:19:36,008 Vediamo. Dove l'ho messo? 311 00:19:41,514 --> 00:19:42,765 Interessante. 312 00:19:42,848 --> 00:19:44,225 Qui c'è scritto "importante". 313 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 Sarà tutto a posto. 314 00:19:50,606 --> 00:19:54,235 Beaker, Beaker, Beaker, smettila. Basta! 315 00:19:55,069 --> 00:19:57,321 - È così illuminante. - Illuminante. 316 00:19:57,405 --> 00:19:59,949 Mi sento viva. 317 00:20:00,032 --> 00:20:01,909 Come performer… 318 00:20:03,661 --> 00:20:06,831 Maya? Maya? Maya! 319 00:20:07,373 --> 00:20:08,374 Scooter, 320 00:20:08,457 --> 00:20:10,418 mia madre è tra il pubblico stasera. 321 00:20:10,501 --> 00:20:12,503 Quando tocca a me? Scooter! 322 00:20:12,586 --> 00:20:14,463 Sarò pronto non appena… 323 00:20:16,465 --> 00:20:19,468 Ehi. Stai bene, Kermit? 324 00:20:19,552 --> 00:20:20,928 Sì. 325 00:20:21,011 --> 00:20:22,888 Mi sembri un po' agitato. 326 00:20:22,972 --> 00:20:26,392 Come sei i tuoi chakra fossero fuori fase. 327 00:20:27,059 --> 00:20:31,188 Hai ragione. Forse sono un po' stressato. Grazie per l'interesse. 328 00:20:31,272 --> 00:20:37,319 Sai, io so leggere le auree e la tua è messa male. 329 00:20:39,071 --> 00:20:40,990 - Davvero? - Completamente. 330 00:20:41,073 --> 00:20:42,992 Inspiriamo… 331 00:20:44,201 --> 00:20:46,829 Ah, quindi lo facciamo? 332 00:20:49,540 --> 00:20:52,209 Janice? Posso espirare? 333 00:20:55,045 --> 00:20:56,046 Janice? 334 00:20:58,048 --> 00:21:00,384 In effetti ora mi sento meglio. 335 00:21:00,926 --> 00:21:02,595 Come se tutto andrà bene. 336 00:21:03,387 --> 00:21:05,473 Ecco le ultime notizie del TG Muppet. 337 00:21:05,556 --> 00:21:08,934 La celebre e premiata comica Maya Rudolph è morta. 338 00:21:11,437 --> 00:21:12,438 Cosa? 339 00:21:13,105 --> 00:21:16,609 Ho visto la luce e il fiume delle anime. 340 00:21:16,692 --> 00:21:19,028 E un muro di fiamme. 341 00:21:19,111 --> 00:21:21,655 Stavo facendo un discorso per premiare un uomo in rosso. 342 00:21:23,449 --> 00:21:25,701 Sembra il paradiso. Vero? 343 00:21:26,994 --> 00:21:30,206 Mi correggo: la celebre e premiata comica Maya Rudolph è viva. 344 00:21:30,289 --> 00:21:31,290 MAYA RUDOLPH È MORTA 345 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 MAYA RUDOLPH È VIVA 346 00:21:32,458 --> 00:21:34,543 Un oggetto le è caduto addosso ed è tornata. 347 00:21:34,627 --> 00:21:37,004 Restate sintonizzati per le ultime notizie. 348 00:21:37,087 --> 00:21:40,216 …Whoopi Goldberg, Anjelica Huston, Cloris Leachman. 349 00:21:41,383 --> 00:21:42,843 Questo show non è male. 350 00:21:42,927 --> 00:21:44,595 È proprio terribile. 351 00:21:58,859 --> 00:22:03,322 Baby, quando ti ho conosciuto C'era una pace sconosciuta 352 00:22:03,405 --> 00:22:07,952 Ho deciso di conquistarti con dolcezza 353 00:22:08,035 --> 00:22:10,663 Ero tenero dentro 354 00:22:10,746 --> 00:22:14,291 Stava succedendo qualcosa 355 00:22:18,045 --> 00:22:23,843 Mi fai un effetto che non posso spiegare 356 00:22:23,926 --> 00:22:27,471 Stringimi più forte, non sento più dolore 357 00:22:27,555 --> 00:22:30,307 A ogni battito del mio cuore 358 00:22:30,391 --> 00:22:34,186 Succede qualcosa tra noi 359 00:22:37,231 --> 00:22:39,525 Isole nella corrente 360 00:22:39,608 --> 00:22:41,610 È quello che siamo 361 00:22:41,694 --> 00:22:46,532 Nessuno in mezzo Come può essere sbagliato? 362 00:22:46,615 --> 00:22:48,784 Naviga via con me 363 00:22:49,368 --> 00:22:51,704 Per un altro mondo 364 00:22:51,787 --> 00:22:56,625 - Ci affideremo l'uno all'altra - Non mi eliminerai dallo show. 365 00:22:56,709 --> 00:23:01,046 Da un marinaio a un altro 366 00:23:02,464 --> 00:23:07,344 Non posso vivere senza di te Se questa barca se ne va 367 00:23:07,428 --> 00:23:09,138 Tutto è niente 368 00:23:09,221 --> 00:23:11,724 Se non hai nessuno 369 00:23:11,807 --> 00:23:17,980 E remi nella notte Dimenticando ciò che conta 370 00:23:18,063 --> 00:23:19,899 Ciò che conta 371 00:23:28,782 --> 00:23:33,871 Ma a noi non succederà E non ci sono dubbi 372 00:23:33,954 --> 00:23:38,834 Ora sei su questa barca E io sto impazzendo 373 00:23:38,918 --> 00:23:40,920 E il messaggio è chiaro 374 00:23:41,003 --> 00:23:44,673 Questo sarà l'anno Dell'autenticità 375 00:23:44,757 --> 00:23:46,467 L'autenticità 376 00:23:47,676 --> 00:23:50,012 - Isole nella corrente - Nella corrente 377 00:23:50,095 --> 00:23:52,514 - Questo è ciò che siamo - Naviga via, naviga via 378 00:23:52,598 --> 00:23:54,475 Nessuno in mezzo 379 00:23:55,059 --> 00:23:57,186 Come può essere sbagliato? 380 00:23:57,269 --> 00:23:59,897 - Naviga via con me - Naviga via 381 00:23:59,980 --> 00:24:02,358 Per un altro mondo 382 00:24:02,441 --> 00:24:05,277 Ci affideremo l'una all'altra 383 00:24:07,279 --> 00:24:10,157 Da una diva all'altra 384 00:24:22,503 --> 00:24:23,504 Ciao. 385 00:24:23,587 --> 00:24:27,508 Volevo dirti che ho sempre sognato di fare un duetto con te. 386 00:24:28,050 --> 00:24:30,386 Ora l'ho fatto e sono ancora così giovane. 387 00:24:30,970 --> 00:24:34,890 Sì, come me! Sono giovane. Molto. 388 00:24:34,974 --> 00:24:38,644 Guardaci, due giovani ingenue all'apice della loro carriera. 389 00:24:45,818 --> 00:24:48,529 Significa che siamo in pace? 390 00:24:48,612 --> 00:24:51,073 Non mi denuncerai per la storia del tuo look? 391 00:24:51,156 --> 00:24:53,409 Si chiama violazione di copyright, tesoro. 392 00:24:53,492 --> 00:24:55,828 E certo che no! 393 00:24:56,954 --> 00:24:58,872 Saranno gli avvocati a decidere. 394 00:25:01,333 --> 00:25:03,085 Sto facendo del mio meglio. 395 00:25:04,044 --> 00:25:06,422 …una delle esibizioni. Vogliamo essere equi. 396 00:25:06,922 --> 00:25:09,299 - Vogliamo essere giusti con tutti. - Lo so. 397 00:25:09,383 --> 00:25:10,801 Ok, adesso basta! 398 00:25:12,302 --> 00:25:15,764 C'è tempo solo per un'altra esibizione. 399 00:25:15,848 --> 00:25:17,641 - Cosa? - Solo una? 400 00:25:17,725 --> 00:25:19,309 Chi mandiamo, capo? 401 00:25:19,393 --> 00:25:21,311 Come si fa a scegliere? 402 00:25:21,395 --> 00:25:23,647 Perché ci mettono tanto? 403 00:25:30,529 --> 00:25:33,449 Vi fidate di me? 404 00:25:33,532 --> 00:25:38,912 Certo, Kermit. Forse lui no. 405 00:25:40,539 --> 00:25:41,874 Mi hanno ferito altre volte. 406 00:25:43,917 --> 00:25:47,129 Bene, datemi un attimo. 407 00:25:47,212 --> 00:25:49,256 - Dove vai? Aspetta… - Scusate, scusate. 408 00:25:49,339 --> 00:25:51,759 - Che farà? - Kermit? 409 00:25:55,637 --> 00:25:59,475 Buonasera a tutti. Come sta andando? 410 00:26:02,186 --> 00:26:06,273 Non posso dire che lo show sia andato come pianificato. 411 00:26:06,356 --> 00:26:08,942 Jamie Lee Curtis. Regina King! 412 00:26:11,487 --> 00:26:14,448 Il fatto è che siamo un po' arrugginiti. 413 00:26:15,157 --> 00:26:18,786 Ma vi abbiamo promesso un grande show 414 00:26:18,869 --> 00:26:23,123 e spero che vi siate un po' divertiti. 415 00:26:28,962 --> 00:26:30,130 Siamo giunti alla fine 416 00:26:30,214 --> 00:26:34,259 e probabilmente vi starete chiedendo quale sarà il numero finale. 417 00:26:34,343 --> 00:26:36,762 In effetti, sarei dovuto uscire 418 00:26:36,845 --> 00:26:39,640 e annunciare uno degli artisti nel dietro le quinte. 419 00:26:40,808 --> 00:26:47,022 Ma mi dispiace, non lo farò. 420 00:26:49,650 --> 00:26:51,944 Non ci si può fidare di nessuno. 421 00:26:56,990 --> 00:26:59,284 Stanotte 422 00:26:59,368 --> 00:27:05,249 Ci divertiremo Sul serio 423 00:27:05,332 --> 00:27:11,213 Mi sento vivo 424 00:27:13,215 --> 00:27:18,720 E capovolgerò il mondo 425 00:27:18,804 --> 00:27:20,097 Sì. 426 00:27:20,180 --> 00:27:24,101 Fluttuo in estasi 427 00:27:24,184 --> 00:27:25,561 Quindi non… 428 00:27:25,644 --> 00:27:30,816 Fermatemi Non fermatemi 429 00:27:30,899 --> 00:27:33,819 Perché ci stiamo divertendo Ci stiamo divertendo 430 00:27:33,902 --> 00:27:37,781 Sono una stella cadente Che attraversa il cielo come una tigre 431 00:27:37,865 --> 00:27:40,868 Che sfida le leggi della gravità 432 00:27:41,577 --> 00:27:43,829 Sono una macchina da corsa 433 00:27:43,912 --> 00:27:45,956 Che sfila come Lady Godiva 434 00:27:46,039 --> 00:27:52,296 Vado, vado, vado Perché non voglio fermarmi 435 00:27:52,379 --> 00:27:53,839 Non fermatemi Non fermatemi 436 00:27:55,382 --> 00:27:56,842 Non fermatemi Non fermatemi 437 00:27:58,468 --> 00:27:59,803 Non fermatemi Non fermatemi 438 00:28:01,430 --> 00:28:03,015 Non fermatemi Non fermatemi 439 00:28:03,098 --> 00:28:05,100 Ci divertiremo sul serio Ci divertiremo 440 00:28:08,562 --> 00:28:10,647 Non fermatevi, non fermatevi! 441 00:28:12,274 --> 00:28:15,319 Non fermatemi Perché mi sto divertendo 442 00:28:15,402 --> 00:28:16,570 Non fermatemi 443 00:28:16,653 --> 00:28:22,784 Perché mi sto divertendo E non voglio fermarmi 444 00:28:30,751 --> 00:28:33,295 È stato fantastico! Ce l'abbiamo fatta! 445 00:28:33,962 --> 00:28:36,590 Mi sento un po' insultato: hanno eliminato il mio numero 446 00:28:36,673 --> 00:28:39,051 e hanno tenuto l'armadillo con il tutù. 447 00:28:40,385 --> 00:28:41,970 Non l'ho mai visto. 448 00:28:42,888 --> 00:28:44,348 Non è un artista ufficiale. 449 00:28:45,140 --> 00:28:47,267 Il tempo che avevamo a disposizione è finito. 450 00:28:47,351 --> 00:28:48,769 Ma prima di andare, 451 00:28:48,852 --> 00:28:53,315 ringraziamo la nostra incredibile ospite, Sabrina Carpenter! 452 00:28:53,398 --> 00:28:55,359 Sì! 453 00:28:55,442 --> 00:28:56,443 Grazie, Kermit. 454 00:28:56,526 --> 00:28:58,820 Sei perfetta per il nostro cast, Sabrina. 455 00:28:58,904 --> 00:29:01,657 - Essere alti uguali aiuta. - Hai ragione! 456 00:29:01,740 --> 00:29:03,992 Dianne Wiest! 457 00:29:06,119 --> 00:29:07,120 Buona notte a tutti! 458 00:29:07,204 --> 00:29:09,831 Ci vediamo al prossimo The Muppet Show! 459 00:29:13,502 --> 00:29:15,337 Zoe Saldaña! 460 00:29:50,330 --> 00:29:54,042 Mi fa malissimo il braccio sinistro. Chissà perché. 461 00:29:54,126 --> 00:29:56,420 Di sicuro non è perché hai applaudito troppo. 462 00:30:02,718 --> 00:30:04,720 Sottotitoli: Claudia Munafò