1 00:00:57,724 --> 00:00:58,725 Quoi ? 2 00:00:58,809 --> 00:00:59,810 - Rowlf ? - Oui ? 3 00:00:59,893 --> 00:01:02,437 C'est toi qui joues depuis le début ? 4 00:01:03,188 --> 00:01:04,273 Que croyais-tu ? 5 00:01:04,356 --> 00:01:06,567 Que c'était une musique dans ta tête ? 6 00:01:06,650 --> 00:01:08,026 On relance l'émission. 7 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 Tu as raison. 8 00:01:09,611 --> 00:01:11,363 Scooter, c'est l'heure. 9 00:01:11,446 --> 00:01:12,614 Entendu, patron. 10 00:01:15,325 --> 00:01:18,829 Mlle Carpenter. Trente secondes avant le lever de rideau. 11 00:01:18,912 --> 00:01:20,163 Mlle Carpenter ? 12 00:01:20,247 --> 00:01:21,331 Merci, Scooter. 13 00:01:21,832 --> 00:01:25,752 Ça, alors ! C'est toi. J'adore ton look. 14 00:01:25,836 --> 00:01:28,297 Moi aussi. Alors, va te changer. 15 00:01:28,380 --> 00:01:29,673 Oui, madame. 16 00:01:29,756 --> 00:01:30,799 C'est ma perruque ? 17 00:01:32,050 --> 00:01:34,511 Je n'en porte pas. Ce sont mes cheveux. 18 00:01:35,345 --> 00:01:36,888 Pareil. 19 00:01:36,972 --> 00:01:38,682 - Je sais. - Je sais que tu sais. 20 00:01:38,765 --> 00:01:40,058 - Super. - D'accord. 21 00:01:43,145 --> 00:01:47,941 Voici The Muppet Show avec notre invitée spéciale, Sabrina Carpenter. 22 00:02:01,997 --> 00:02:06,084 Lancez la musique, c'est l'heure Allumez les projecteurs 23 00:02:06,168 --> 00:02:09,212 Tout le monde se fait beau C'est The Muppet Show 24 00:02:10,339 --> 00:02:14,426 Sortons le maquillage Passons à l'habillage 25 00:02:14,509 --> 00:02:17,679 On va lever le rideau C'est The Muppet Show 26 00:02:18,263 --> 00:02:20,265 Pourquoi vient-on toujours ? 27 00:02:20,349 --> 00:02:22,351 C'est une très bonne question 28 00:02:22,434 --> 00:02:24,436 C'est une sorte de torture 29 00:02:24,519 --> 00:02:25,854 De regarder l'émission 30 00:02:32,194 --> 00:02:34,196 Attention, ça commence 31 00:02:34,279 --> 00:02:36,239 Il faut faire le silence 32 00:02:36,323 --> 00:02:38,158 Il est temps que commence 33 00:02:38,241 --> 00:02:42,412 Le génialissime, l'excellentissime L'énormissime, le muppetissime 34 00:02:42,496 --> 00:02:49,169 Show très rigolo The Muppet Show 35 00:02:56,385 --> 00:02:59,805 Merci beaucoup. 36 00:03:00,472 --> 00:03:02,933 Bienvenue dans The Muppet Show. 37 00:03:04,518 --> 00:03:09,147 Nous sommes ravis de revenir sur la scène où tout a commencé, 38 00:03:09,231 --> 00:03:10,857 où tout s'est fini 39 00:03:10,941 --> 00:03:13,985 et où tout pourrait recommencer, ça dépend de ce soir. 40 00:03:14,695 --> 00:03:17,072 Ils reprennent la vieille émission. 41 00:03:17,155 --> 00:03:18,407 Tant que ça marche. 42 00:03:18,490 --> 00:03:21,326 Mais non, ça marchait plus. Ils étaient fauchés. 43 00:03:23,412 --> 00:03:25,038 Alors, pour commencer, 44 00:03:25,122 --> 00:03:26,706 voici notre invitée spéciale, 45 00:03:26,790 --> 00:03:30,293 autrice-compositrice sensationnelle et superstar mondiale, 46 00:03:30,377 --> 00:03:35,215 la seule et unique Sabrina Carpenter ! 47 00:03:38,051 --> 00:03:40,929 Taisez-vous. Bande de délinquants. 48 00:03:41,012 --> 00:03:42,139 Vas-y, balance. 49 00:03:46,143 --> 00:03:47,811 Vous serez expulsés. 50 00:03:49,438 --> 00:03:50,939 Je m'en occupe, Sam. 51 00:03:58,655 --> 00:04:02,826 T'as dit que ton portable était cassé T'as oublié de le charger 52 00:04:02,909 --> 00:04:06,621 Cette tenue que tu portes J'espère que c'est ironique 53 00:04:06,705 --> 00:04:10,417 Tu viens de dire que tu avais fini ? Quand a-t-on commencé ? 54 00:04:10,500 --> 00:04:14,796 C'est bien trop familier, bébé Quel est le bon mot ? 55 00:04:16,089 --> 00:04:17,299 Stupide 56 00:04:18,049 --> 00:04:21,344 Ou lent d'esprit ? 57 00:04:21,928 --> 00:04:25,515 Peut-être bon à rien ? 58 00:04:26,266 --> 00:04:27,517 Il y a plus mignon 59 00:04:27,601 --> 00:04:29,060 Je sais 60 00:04:29,978 --> 00:04:33,607 Gamin 61 00:04:33,690 --> 00:04:37,319 Pourquoi viens-tu à moi en courant ? 62 00:04:37,819 --> 00:04:41,239 C'est ma vie 63 00:04:41,323 --> 00:04:44,951 Laisse donc cette innocente tranquille 64 00:04:45,452 --> 00:04:47,454 Tu connais pas l'autonomie 65 00:04:49,331 --> 00:04:51,500 T'es à moitié abruti 66 00:04:53,168 --> 00:04:56,922 Gamin 67 00:04:57,005 --> 00:05:01,009 Pourquoi viens-tu à moi en courant Pour prendre toute ma… 68 00:05:01,092 --> 00:05:04,763 J'aime les garçons qui me résistent 69 00:05:04,846 --> 00:05:08,767 Et les hommes très incompétents 70 00:05:08,850 --> 00:05:12,521 C'est eux qui me choisissent Je leur cours pas après 71 00:05:12,604 --> 00:05:16,608 Amen, hé, mec 72 00:05:16,691 --> 00:05:20,737 Gamin 73 00:05:20,821 --> 00:05:23,907 Pourquoi viens-tu à moi en courant ? 74 00:05:24,533 --> 00:05:28,119 C'est ma vie 75 00:05:28,203 --> 00:05:31,748 Laisse donc cette innocente tranquille 76 00:05:33,166 --> 00:05:36,169 J'aime les garçons qui me résistent 77 00:05:36,253 --> 00:05:41,007 Et les hommes très incompétents 78 00:05:44,636 --> 00:05:47,514 Amen, hé, mec 79 00:05:59,234 --> 00:06:00,694 Quel talent ! 80 00:06:00,777 --> 00:06:03,196 - J'adore ! Une autre ! - C'est super. 81 00:06:03,280 --> 00:06:06,157 Ça commence très fort, oncle Kermit. 82 00:06:06,241 --> 00:06:09,244 Super, les poules. Encore désolé pour le ventilo. 83 00:06:09,744 --> 00:06:10,954 Je suis mortifié. 84 00:06:11,037 --> 00:06:13,623 - Scooter, viens ici. - Oui. 85 00:06:13,707 --> 00:06:15,208 Que fait tout ce monde ici ? 86 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 Ce sont les artistes, patron. 87 00:06:17,794 --> 00:06:20,380 Tu dis que j'ai approuvé tout ce monde ? 88 00:06:20,463 --> 00:06:21,464 Et pas seulement. 89 00:06:23,341 --> 00:06:25,594 Allons sur scène. 90 00:06:25,677 --> 00:06:27,804 Tout le monde voulait participer. 91 00:06:27,888 --> 00:06:30,765 Tu leur as tous dit que leur numéro avait l'air bien. 92 00:06:31,433 --> 00:06:33,935 Tout le monde sait que "ça a l'air bien" 93 00:06:34,019 --> 00:06:36,229 veut dire "non" poliment. 94 00:06:36,313 --> 00:06:38,064 C'est pas très direct, patron. 95 00:06:38,148 --> 00:06:39,983 Ça pourrait être problématique. 96 00:06:40,066 --> 00:06:43,695 Alors, la prochaine personne qui me parle sera annulée. 97 00:06:44,487 --> 00:06:45,906 Kermie. 98 00:06:48,658 --> 00:06:50,660 Excusez-moi, le talent n'attend pas. 99 00:06:51,244 --> 00:06:52,287 Où est le talent ? 100 00:06:52,787 --> 00:06:54,331 - Moi. Je suis le… - Qui ? 101 00:06:56,499 --> 00:07:00,211 Kermit, n'est-ce pas merveilleux d'être de retour au théâtre, 102 00:07:00,295 --> 00:07:02,839 de donner au public ce qu'il demande ? 103 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 Moi. 104 00:07:06,051 --> 00:07:07,135 Bonne chance. 105 00:07:07,218 --> 00:07:08,219 Scooter ? 106 00:07:08,887 --> 00:07:13,850 Eh bien, Piggy, ce spectacle… ça commence à faire long, 107 00:07:14,351 --> 00:07:16,978 et apparemment, tu as deux numéros. 108 00:07:17,062 --> 00:07:19,397 Exactement. À propos du numéro musical, 109 00:07:19,481 --> 00:07:23,276 quand j'émerge de l'énorme coquillage en tenue d'Aphrodite, 110 00:07:23,360 --> 00:07:26,738 nos 300 Spartiates doivent sortir du cheval de Troie 111 00:07:26,821 --> 00:07:32,869 précisément sur mon si bémol. 112 00:07:32,952 --> 00:07:35,705 Je vois. Mais, juste une question, 113 00:07:35,789 --> 00:07:40,418 toute cette exactitude historique ne risque pas de te voler la vedette ? 114 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Non. 115 00:07:45,423 --> 00:07:46,549 Kermit. 116 00:07:46,633 --> 00:07:48,885 J'ai pas pu m'empêcher de vous écouter. 117 00:07:48,968 --> 00:07:51,137 Je peux t'aider à raccourcir l'émission. 118 00:07:51,221 --> 00:07:53,390 C'est vrai ? Merci. Alors, comment ? 119 00:07:53,890 --> 00:07:55,183 On coupe sur le dessus ? 120 00:07:57,602 --> 00:08:00,647 Fozzie, les blagues ne sont pas notre solution, là. 121 00:08:01,606 --> 00:08:04,317 Bon, alors, je m'y remets à fond les ballons. 122 00:08:06,569 --> 00:08:08,530 - Ça te plaît ? - Pourquoi pas. 123 00:08:08,613 --> 00:08:11,074 Si ça t'aide à écourter l'émission. 124 00:08:11,658 --> 00:08:13,827 Ah, ça, j'ai déjà une idée. 125 00:08:15,829 --> 00:08:17,497 Salut, Seth Rogen. 126 00:08:17,580 --> 00:08:19,916 Salut Fozzie. C'est incroyable. 127 00:08:19,999 --> 00:08:22,210 J'ai toujours rêvé d'être ici. 128 00:08:23,169 --> 00:08:24,671 Vous avez d'autres rêves ? 129 00:08:24,754 --> 00:08:26,715 Où veux-tu en venir ? 130 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 Vous êtes renvoyé. 131 00:08:28,925 --> 00:08:31,094 Mais je suis le producteur délégué. 132 00:08:31,177 --> 00:08:34,055 Faites-vous savoir qu'on a changé de direction. 133 00:08:38,184 --> 00:08:42,897 Accueillons maintenant le plus grand amateur de sensations fortes 134 00:08:42,981 --> 00:08:47,610 qui choque le public et les assureurs depuis des années, 135 00:08:47,694 --> 00:08:49,946 j'ai nommé le Grand Gonzo. 136 00:08:52,866 --> 00:08:54,993 Merci beaucoup. 137 00:08:55,076 --> 00:08:58,246 Me voilà, le Grand Gonzo. 138 00:08:58,329 --> 00:09:02,000 Ce soir, je vais tenter de parcourir ce circuit diabolique 139 00:09:02,083 --> 00:09:04,419 sur des patins à roulettes automatiques. 140 00:09:04,502 --> 00:09:07,589 Tout en récitant les noms des lauréates 141 00:09:07,672 --> 00:09:11,134 d'un Oscar de meilleure actrice dans un second rôle. 142 00:09:15,889 --> 00:09:17,223 Enflammez les anneaux. 143 00:09:19,434 --> 00:09:20,894 Activez les lames. 144 00:09:23,229 --> 00:09:26,441 Et c'est parti. 145 00:09:26,524 --> 00:09:29,611 Goldie Hawn, Lupita Nyong'o, Shelly Winters. 146 00:09:33,865 --> 00:09:34,949 C'était douloureux. 147 00:09:35,033 --> 00:09:36,409 Pour lui ou nous ? 148 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 Les deux. 149 00:09:40,997 --> 00:09:43,792 Et maintenant, "Les porcs en perruques". 150 00:09:54,427 --> 00:09:58,389 La duchesse Cochonaille du comté de Mayo Sur Sandwich. 151 00:10:02,310 --> 00:10:07,190 Lord Crépinette et… sa cavalière. 152 00:10:07,273 --> 00:10:08,483 Pardon ? 153 00:10:08,983 --> 00:10:09,984 Ma chère. 154 00:10:12,112 --> 00:10:15,573 Quelle soirée fabuleuse, mon chéri. 155 00:10:16,157 --> 00:10:19,494 Bonsoir. Ça va ? C'est un plaisir de vous voir. 156 00:10:19,577 --> 00:10:22,205 Elle devrait avoir honte de se montrer ici. 157 00:10:22,705 --> 00:10:27,001 Votre ensemble est très chic. J'adore ce que c'est. 158 00:10:27,085 --> 00:10:29,796 Apparemment, l'élégance était facultative. 159 00:10:30,463 --> 00:10:33,466 Ma chérie, vous êtes intraitable. 160 00:10:34,717 --> 00:10:40,473 Voulez-vous bien aller nous chercher des rafraîchissements, mon cher ? 161 00:10:41,057 --> 00:10:44,936 Bien entendu, ma douceur. Je reviens. 162 00:10:53,653 --> 00:10:57,115 Mon chéri. La voie est libre. 163 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 Piggy. 164 00:10:58,575 --> 00:11:01,327 J'ai oublié de te dire, on a changé ton soupirant. 165 00:11:01,411 --> 00:11:03,872 Mais qui le remplace ? 166 00:11:04,581 --> 00:11:05,707 Hola. 167 00:11:06,791 --> 00:11:08,960 C'est une plaisanterie, j'espère. 168 00:11:09,043 --> 00:11:10,879 Je suis aussi perdu que toi. 169 00:11:11,379 --> 00:11:13,631 Allez. Continuons la scène. 170 00:11:15,550 --> 00:11:18,928 Mon doux, je me languissais de vos mâchoires sculptées, 171 00:11:19,012 --> 00:11:25,560 de vos épais cheveux noir de jais et de vos bras si forts. 172 00:11:25,643 --> 00:11:28,021 - C'est à moi que tu parles ? - Oui. 173 00:11:28,104 --> 00:11:30,106 Voilà pour vous, ma chérie. 174 00:11:31,149 --> 00:11:33,526 Qui êtes-vous, mon bon monsieur ? 175 00:11:33,610 --> 00:11:34,694 Je ne sais pas. 176 00:11:34,777 --> 00:11:38,531 Je faisais un petit somme quand on m'a enfilé cette veste bizarre 177 00:11:38,615 --> 00:11:40,158 avant de me jeter sur scène. 178 00:11:40,241 --> 00:11:42,869 Malheur, ma perfidie a été découverte. 179 00:11:42,952 --> 00:11:46,289 Mon soupirant public et mon soupirant secret, 180 00:11:46,372 --> 00:11:48,541 tous deux objets de mon affection, 181 00:11:48,625 --> 00:11:53,963 doivent se battre en duel, car ils sont éperdument épris de moi. 182 00:11:54,047 --> 00:11:58,301 Justement, à ce sujet, j'ai rencontré quelqu'un. 183 00:11:59,093 --> 00:12:00,553 Ah bon ? Quand ça ? 184 00:12:00,637 --> 00:12:03,056 À l'instant, au buffet de viande. 185 00:12:03,139 --> 00:12:06,809 Quelques secondes suffisent à savoir que c'est le grand amour. 186 00:12:06,893 --> 00:12:09,395 Mais que se passe-t-il ? 187 00:12:09,479 --> 00:12:12,148 Comme il dit, c'est l'amour. Super, mon ami. 188 00:12:13,066 --> 00:12:15,818 Merci. Nous sommes aux anges. 189 00:12:16,444 --> 00:12:20,198 Qu'on en finisse. Je m'éclipse avec ma dignité intacte. 190 00:12:30,208 --> 00:12:32,543 Vos projectiles, messieurs. 191 00:12:32,627 --> 00:12:34,379 Trop tard. Le sketch est fini. 192 00:12:34,462 --> 00:12:38,007 Mais laissez-les donc. Le spectacle n'est pas fini. 193 00:12:38,091 --> 00:12:39,217 Malheureusement. 194 00:12:41,386 --> 00:12:46,015 Les plumes sont collées. Pas de câlins tant que c'est pas sec. 195 00:12:46,516 --> 00:12:47,558 OK, tout le monde. 196 00:12:47,642 --> 00:12:53,606 Tous vos noms sont sur cette liste, selon un ordre très particulier. 197 00:12:53,690 --> 00:12:57,193 Tant que j'ai la liste en main, 198 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 l'émission se déroulera comme prévu. 199 00:12:59,487 --> 00:13:02,115 Olympia Dukakis. Mo'Nique. 200 00:13:05,118 --> 00:13:07,412 Tu as un peu tenté le diable. 201 00:13:10,707 --> 00:13:12,417 Merci beaucoup. 202 00:13:12,500 --> 00:13:16,587 Pour notre prochain numéro musical, nous allons dans les rues. 203 00:13:16,671 --> 00:13:19,632 Les rues infestées de rats. 204 00:13:28,224 --> 00:13:29,851 J'ai essayé d'appeler 205 00:13:30,893 --> 00:13:33,271 - J'étais seul trop longtemps - Presque. 206 00:13:33,855 --> 00:13:38,067 Peux-tu me montrer comment aimer Peut-être 207 00:13:39,235 --> 00:13:41,154 J'ai des phases de manque 208 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 Pas besoin de beaucoup t'animer 209 00:13:45,033 --> 00:13:49,370 Je réponds tout entier À ton toucher, bébé 210 00:13:50,413 --> 00:13:54,208 Je regarde autour de moi Sin City est vide et sans joie 211 00:13:54,292 --> 00:13:57,211 Personne ici ne me jugera 212 00:13:57,295 --> 00:14:01,632 Tout est flou en ton absence 213 00:14:01,716 --> 00:14:07,638 J'ai dit, la lumière m'éblouit 214 00:14:07,722 --> 00:14:11,893 Je peux pas dormir Sans être à ton contact 215 00:14:12,769 --> 00:14:18,816 J'ai dit, la nuit m'engloutit 216 00:14:19,442 --> 00:14:22,945 Dans cet état J'ai besoin de ton tact 217 00:14:23,029 --> 00:14:24,864 Hé ! 218 00:14:30,119 --> 00:14:35,541 J'ai dit, la lumière m'éblouit 219 00:14:36,084 --> 00:14:40,129 Je peux pas dormir Sans être à ton contact 220 00:14:40,213 --> 00:14:42,173 Hé ! 221 00:14:51,265 --> 00:14:53,768 - Attrape l'oiseau ! - Je l'ai. 222 00:14:53,851 --> 00:14:55,269 Tu as vu… 223 00:14:59,357 --> 00:15:03,236 Pardon ! Je repose ma voix. Je ne peux pas parler. 224 00:15:03,319 --> 00:15:05,488 Scooter, que se passe-t-il ? 225 00:15:05,571 --> 00:15:07,156 C'est mon tour ou quoi ? 226 00:15:07,949 --> 00:15:11,285 Kermit a annulé ton numéro, Miss Piggy. Il t'a rien dit ? 227 00:15:11,369 --> 00:15:13,996 Il a l'air de me l'avoir dit ? 228 00:15:14,080 --> 00:15:18,417 Tu crois que je porte ces sandales romaines pour la forme ? 229 00:15:19,127 --> 00:15:20,128 Je ne crois pas. 230 00:15:21,587 --> 00:15:23,339 Kermit ! 231 00:15:25,508 --> 00:15:27,760 Oui. C'est bon d'être de retour. 232 00:15:29,137 --> 00:15:30,972 Désolé pour le contretemps. 233 00:15:31,055 --> 00:15:32,932 On règle quelques frivolités. 234 00:15:33,599 --> 00:15:35,309 J'adore ce qui est frivole. 235 00:15:37,520 --> 00:15:39,313 Je voulais juste vous dire 236 00:15:39,397 --> 00:15:41,816 que nous sommes honorés de vous recevoir. 237 00:15:41,899 --> 00:15:42,900 Tu plaisantes ? 238 00:15:42,984 --> 00:15:44,735 J'ai toujours rêvé de venir. 239 00:15:44,819 --> 00:15:46,863 J'aurais pu aller n'importe où. 240 00:15:46,946 --> 00:15:48,990 J'ai refusé un prix Pulitzer, 241 00:15:49,073 --> 00:15:53,035 un nouveau centime à mon effigie et un second rancard avec… 242 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 Tiens donc ? 243 00:15:56,122 --> 00:15:57,540 - Il est célibataire ? - Non. 244 00:15:58,875 --> 00:16:00,960 Mais je voulais être ici, ce soir. 245 00:16:01,043 --> 00:16:02,044 Rien n'aurait pu… 246 00:16:03,171 --> 00:16:04,797 Ouvre la porte, grenouille ! 247 00:16:04,881 --> 00:16:06,132 - Déso… - Elle sait ! 248 00:16:06,215 --> 00:16:07,300 Qui est à la porte ? 249 00:16:10,428 --> 00:16:11,679 Ça ? 250 00:16:11,762 --> 00:16:14,724 Personne… C'est un vieux théâtre, vous savez ? 251 00:16:15,391 --> 00:16:17,727 Les conduits font du bruit. 252 00:16:19,562 --> 00:16:20,563 Où est-il ? 253 00:16:21,731 --> 00:16:23,107 Ouah, c'était ouvert. 254 00:16:23,191 --> 00:16:25,568 Je sais que tu es là, grenouille. 255 00:16:25,651 --> 00:16:26,861 Miss Piggy ? 256 00:16:26,944 --> 00:16:29,906 Je voulais te dire tout à l'heure 257 00:16:29,989 --> 00:16:31,490 que tu es mon idole. 258 00:16:32,575 --> 00:16:36,454 C'est vrai, tu es l'inspiration de mon look et de mon style. 259 00:16:36,537 --> 00:16:40,958 Mes avocats et moi l'avons remarqué. Nous te contacterons bientôt. 260 00:16:42,210 --> 00:16:45,838 Je veillerai à ce que mes avocats répondent à tes avocats. 261 00:16:47,423 --> 00:16:48,633 Vous avez entendu ? 262 00:16:49,217 --> 00:16:52,553 Kermit a dit que les vieux conduits faisaient du bruit. 263 00:16:52,637 --> 00:16:55,514 Vraiment ? Kermit a dit quoi d'autre ? 264 00:16:55,598 --> 00:16:57,975 A-t-il parlé de mon numéro qu'il a coupé ? 265 00:16:58,059 --> 00:17:00,061 Quoi ? Non. C'est fou. 266 00:17:00,144 --> 00:17:02,230 C'est pas The Muppet Show sans toi. 267 00:17:02,313 --> 00:17:03,648 Exactement. 268 00:17:03,731 --> 00:17:05,358 Si seulement il entendait ça. 269 00:17:05,441 --> 00:17:07,235 La porte est lourde. 270 00:17:07,318 --> 00:17:08,694 Je suis navrée. 271 00:17:08,778 --> 00:17:12,114 Tu ne mérites pas de perdre ton numéro. Tu es une légende. 272 00:17:12,198 --> 00:17:15,660 Arrête. Tu es charmante. J'écoute. 273 00:17:16,410 --> 00:17:20,122 J'ai grandi en te regardant, tout comme mes parents 274 00:17:20,206 --> 00:17:23,334 - et leurs parents… - Ça suffit comme ça ! 275 00:17:23,417 --> 00:17:25,169 Si Kermit se montre 276 00:17:25,253 --> 00:17:29,340 dis-lui que je vais chanter pour ce spectacle ! 277 00:17:31,217 --> 00:17:33,719 - À l'aide. - Oh mince ! C'est vrai. 278 00:17:34,303 --> 00:17:35,846 Tu vas bien ? Pardon. 279 00:17:35,930 --> 00:17:37,014 Je t'avais oublié. 280 00:17:37,098 --> 00:17:39,475 Je vais bien, Sabrina. Oui, je… 281 00:17:39,559 --> 00:17:40,977 Ça m'arrive souvent. 282 00:17:41,561 --> 00:17:42,687 Scooter ! 283 00:17:42,770 --> 00:17:45,398 Comme d'habitude. Une nouvelle porte ici. 284 00:17:45,481 --> 00:17:46,607 Ça arrive, patron. 285 00:17:48,693 --> 00:17:51,153 J'ai rencontré Kermit plusieurs fois. 286 00:17:51,237 --> 00:17:52,738 Il est très gentil. 287 00:17:53,239 --> 00:17:55,449 J'ai rencontré plein de célébrités. 288 00:17:55,533 --> 00:17:56,742 Beaucoup d'abrutis. 289 00:17:58,160 --> 00:17:59,161 Mais pas Kermit. 290 00:17:59,662 --> 00:18:03,624 - J'étais un gros abruti, moi ? - Oui, mais pas tant que ça. 291 00:18:05,585 --> 00:18:06,794 Je m'appelle Maya. 292 00:18:21,767 --> 00:18:24,979 Bienvenue au laboratoire où l'avenir se crée aujourd'hui. 293 00:18:25,062 --> 00:18:29,817 Je suis le Dr Bunsen Honeydew et voici mon brave assistant, Beaker. 294 00:18:34,989 --> 00:18:38,242 Aujourd'hui, une épidémie moderne : la distraction. 295 00:18:38,993 --> 00:18:42,204 De nos jours, tout se dispute votre attention. 296 00:18:42,288 --> 00:18:45,541 Les portables, les télés et les horreurs quotidiennes 297 00:18:45,625 --> 00:18:49,295 autres que ces deux-là qui consument notre matière grise. 298 00:18:49,378 --> 00:18:52,173 Désormais, vous pourrez facilement vous concentrer 299 00:18:52,256 --> 00:18:55,676 avec ma nouvelle invention : "Finis distractis". 300 00:18:56,302 --> 00:18:58,471 Une goutte de sérum dans chaque œil 301 00:18:58,554 --> 00:19:01,432 et votre capacité d'attention sera démultipliée. 302 00:19:03,517 --> 00:19:05,770 Beaker, reviens. Assieds-toi. 303 00:19:06,312 --> 00:19:08,147 - Hein ? - Voilà, très bien. 304 00:19:08,230 --> 00:19:10,316 Je vais baisser doucement le tabouret. 305 00:19:11,859 --> 00:19:13,069 Voilà. 306 00:19:13,152 --> 00:19:15,321 Une goutte. Ça ne me fera pas mal. 307 00:19:16,614 --> 00:19:18,866 Et voilà. C'est fait. 308 00:19:20,785 --> 00:19:24,497 Je crois que c'était un poil trop fort. 309 00:19:31,671 --> 00:19:33,798 Je l'ai peut-être mal dilué. 310 00:19:33,881 --> 00:19:36,008 Voyons. Où ai-je noté ça ? 311 00:19:41,514 --> 00:19:42,765 C'est intéressant. 312 00:19:42,848 --> 00:19:44,225 Celle-là est urgente. 313 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 Ça peut attendre. 314 00:19:50,606 --> 00:19:54,235 Beaker. Arrête ! 315 00:19:55,069 --> 00:19:57,321 - C'est très inspirant. - Inspirant. 316 00:19:57,405 --> 00:19:59,949 Je me sens pleine de vie, tu sais ? 317 00:20:00,032 --> 00:20:01,909 En tant qu'artiste… 318 00:20:03,661 --> 00:20:06,831 Maya ? Maya ! 319 00:20:07,373 --> 00:20:08,374 Scooter, 320 00:20:08,457 --> 00:20:10,418 ma maman est dans le public. 321 00:20:10,501 --> 00:20:12,503 C'est à moi quand ? Scooter ! 322 00:20:12,586 --> 00:20:14,463 Je serai prêt dès que j'aurai… 323 00:20:16,465 --> 00:20:19,468 Eh ben. Est-ce que tu vas bien, Kermit ? 324 00:20:19,552 --> 00:20:20,928 Oui. 325 00:20:21,011 --> 00:20:22,888 T'as l'air un peu stressé. 326 00:20:22,972 --> 00:20:26,392 Tes chakras sont complètement désalignés. 327 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 Tu as raison. Je suis un peu tendu. 328 00:20:30,146 --> 00:20:31,188 Merci de demander. 329 00:20:31,272 --> 00:20:37,319 De rien. Je peux lire les auras et la tienne, elle est super mauvaise. 330 00:20:39,071 --> 00:20:40,990 - Ah bon ? - Complet. 331 00:20:41,073 --> 00:20:42,992 Et on inspire… 332 00:20:44,201 --> 00:20:46,829 C'est ça qu'on fait ? 333 00:20:49,540 --> 00:20:52,209 Janice ? Je peux expirer ? 334 00:20:55,045 --> 00:20:56,046 Janice ? 335 00:20:58,048 --> 00:21:00,384 C'est vrai que ça m'a fait du bien. 336 00:21:00,926 --> 00:21:02,595 Comme si tout allait marcher. 337 00:21:03,387 --> 00:21:05,473 Voici le Flash info. 338 00:21:05,556 --> 00:21:08,934 L'humoriste Maya Rudolph, récompensée aux Emmy Awards, est morte. 339 00:21:13,105 --> 00:21:16,609 J'ai vu la lumière et un fleuve d'âmes. 340 00:21:16,692 --> 00:21:19,028 Et un mur de flammes. 341 00:21:19,111 --> 00:21:21,655 Je faisais un sketch pour un homme en rouge. 342 00:21:23,449 --> 00:21:25,701 C'est le paradis, non ? 343 00:21:26,994 --> 00:21:31,290 Rectification. Maya Rudolph, récompensée aux Emmy Awards, est vivante. 344 00:21:31,373 --> 00:21:34,543 Un objet lui est tombé dessus et l'a ressuscitée. 345 00:21:34,627 --> 00:21:37,004 Restez avec nous pour d'autres infos choc. 346 00:21:37,087 --> 00:21:40,216 …Whoopi Goldberg, Anjelica Huston, Cloris Leachman. 347 00:21:41,383 --> 00:21:42,843 Le spectacle est pas mal. 348 00:21:42,927 --> 00:21:44,595 Non, c'est pire que ça. 349 00:21:58,859 --> 00:22:03,322 Bébé, quand je t'ai connue Un calme neuf m'a envahi 350 00:22:03,405 --> 00:22:07,952 Je me suis alors résolu À faire partie de ta vie 351 00:22:08,035 --> 00:22:10,663 J'éprouvais un contentement 352 00:22:10,746 --> 00:22:14,291 Quelque chose était différent 353 00:22:18,045 --> 00:22:23,843 Cet effet que tu as sur moi Je ne peux pas l'expliquer 354 00:22:23,926 --> 00:22:27,471 Serre-moi fort et mon chagrin est oublié 355 00:22:27,555 --> 00:22:30,307 Chaque battement de cœur 356 00:22:30,391 --> 00:22:34,186 On a quelque chose de différent 357 00:22:37,231 --> 00:22:39,525 Des îles à la dérive 358 00:22:39,608 --> 00:22:41,610 Voilà ce que nous sommes 359 00:22:41,694 --> 00:22:46,532 Personne entre nous Est-ce vraiment si fou ? 360 00:22:46,615 --> 00:22:48,784 Prends la mer avec moi 361 00:22:49,368 --> 00:22:51,704 Vers un autre monde 362 00:22:51,787 --> 00:22:56,625 - Il n'y aura que toi et moi - Tu ne vas pas couper mon numéro. 363 00:22:56,709 --> 00:23:01,046 Juste deux marins 364 00:23:02,464 --> 00:23:07,344 Je ne peux pas vivre sans toi Si ce bateau disparaissait 365 00:23:07,428 --> 00:23:09,138 Tout ne représente rien 366 00:23:09,221 --> 00:23:11,724 Si on a personne à aimer 367 00:23:11,807 --> 00:23:17,980 Et on rame dans la nuit Oubliant petit à petit le grand amour 368 00:23:18,063 --> 00:23:19,899 Le grand amour 369 00:23:28,782 --> 00:23:33,871 Mais ça ne nous arrivera pas Nous n'en doutons pas 370 00:23:33,954 --> 00:23:38,834 Tu es là, dans ce bateau Et j'hallucine trop 371 00:23:38,918 --> 00:23:40,920 Le message est clair 372 00:23:41,003 --> 00:23:44,673 Ça pourrait être l'année Du grand amour 373 00:23:44,757 --> 00:23:46,467 Du grand amour 374 00:23:47,676 --> 00:23:50,012 - Des îles à la dérive - À la dérive 375 00:23:50,095 --> 00:23:52,514 - Voilà ce que nous sommes - Prenons la mer 376 00:23:52,598 --> 00:23:54,475 Personne entre nous 377 00:23:55,059 --> 00:23:57,186 Est-ce vraiment si fou ? 378 00:23:57,269 --> 00:23:59,897 - Prends la mer avec moi - Prends la mer 379 00:23:59,980 --> 00:24:02,358 Vers un autre monde 380 00:24:02,441 --> 00:24:05,277 Il n'y aura que toi et moi 381 00:24:07,279 --> 00:24:10,157 Juste deux divas 382 00:24:22,503 --> 00:24:23,504 Hé. 383 00:24:23,587 --> 00:24:27,508 Tu sais, j'ai toujours rêvé de chanter en duo avec toi. 384 00:24:28,050 --> 00:24:30,386 C'est fait et je suis encore si jeune. 385 00:24:30,970 --> 00:24:34,890 Oui, comme moi ! Je suis très jeune. 386 00:24:34,974 --> 00:24:38,644 Regardez-nous, deux jeunes ingénues au sommet de leur art. 387 00:24:45,818 --> 00:24:48,529 Alors, on est réconciliées ? 388 00:24:48,612 --> 00:24:51,073 Pas de procès pour avoir volé ton look ? 389 00:24:51,156 --> 00:24:53,409 C'est une atteinte au droit à l'image. 390 00:24:53,492 --> 00:24:55,828 Mais bien sûr que non ! 391 00:24:56,954 --> 00:24:58,872 C'est aux avocats d'en décider. 392 00:25:01,333 --> 00:25:03,085 Je fais de mon mieux. 393 00:25:04,044 --> 00:25:06,422 …un numéro. On essaie d'être justes. 394 00:25:06,922 --> 00:25:09,299 - Justes pour tout le monde. - Je sais. 395 00:25:09,383 --> 00:25:10,801 Taisez-vous tous ! 396 00:25:12,302 --> 00:25:15,764 On n'a le temps que pour un dernier numéro. 397 00:25:15,848 --> 00:25:17,641 - Quoi ? - Un seul ? 398 00:25:17,725 --> 00:25:19,309 Mais lequel, patron ? 399 00:25:19,393 --> 00:25:21,311 Comment vas-tu choisir ? 400 00:25:21,395 --> 00:25:23,647 Ça en met, du temps. 401 00:25:30,529 --> 00:25:33,449 Vous me faites confiance ? 402 00:25:33,532 --> 00:25:38,912 Bien sûr, Kermit. Sauf peut-être lui. 403 00:25:40,539 --> 00:25:41,874 J'ai déjà été lésé. 404 00:25:43,917 --> 00:25:47,129 Alors, donnez-moi une minute. 405 00:25:47,212 --> 00:25:49,256 - Où vas-tu ? Attends… - Pardon. 406 00:25:49,339 --> 00:25:51,759 - Il fait quoi ? - Kermit ? 407 00:25:55,637 --> 00:25:59,475 Bonjour les amis. Tout va bien jusque-là ? 408 00:26:02,186 --> 00:26:06,273 Le spectacle ne s'est pas déroulé exactement comme prévu. 409 00:26:06,356 --> 00:26:08,942 Jamie Lee Curtis. Regina King. 410 00:26:11,487 --> 00:26:14,448 On est peut-être un peu rouillés. 411 00:26:15,157 --> 00:26:18,786 Mais on vous a promis un grand spectacle 412 00:26:18,869 --> 00:26:23,123 et j'espère que vous avez aimé quelques numéros. 413 00:26:28,962 --> 00:26:30,130 On arrive à la fin 414 00:26:30,214 --> 00:26:34,259 et vous devez vous demander sur quoi on va terminer. 415 00:26:34,343 --> 00:26:36,762 J'étais censé venir vous annoncer 416 00:26:36,845 --> 00:26:39,640 les artistes qui attendent en coulisses. 417 00:26:40,808 --> 00:26:47,022 Mais, j'ai changé d'avis. 418 00:26:49,650 --> 00:26:51,944 Tu vois ? On peut se fier à personne. 419 00:26:56,990 --> 00:26:59,284 Ce soir 420 00:26:59,368 --> 00:27:05,249 Nous allons passer Un très bon moment 421 00:27:05,332 --> 00:27:11,213 Je me sens vivant 422 00:27:13,215 --> 00:27:18,720 Et le monde Je vais le renverser 423 00:27:18,804 --> 00:27:20,097 Oui. 424 00:27:20,180 --> 00:27:24,101 Je flotte, je suis en extase 425 00:27:24,184 --> 00:27:25,561 Alors ne… 426 00:27:25,644 --> 00:27:30,816 M'arrêtez pas là M'arrêtez pas 427 00:27:30,899 --> 00:27:33,819 Parce qu'on passe un bon moment Un bon moment 428 00:27:33,902 --> 00:27:37,781 Je suis une étoile filante Qui bondit dans le ciel comme un tigre 429 00:27:37,865 --> 00:27:40,868 Je défie les lois de la gravité 430 00:27:41,577 --> 00:27:43,829 Je suis un bolide en course 431 00:27:43,912 --> 00:27:45,956 Comme Lady Godiva 432 00:27:46,039 --> 00:27:52,296 J'y vais à fond, fond, fond Car je veux pas m'arrêter du tout 433 00:27:52,379 --> 00:27:56,842 M'arrêtez pas 434 00:27:58,468 --> 00:28:03,015 M'arrêtez pas 435 00:28:03,098 --> 00:28:05,100 On passe un bon moment 436 00:28:08,562 --> 00:28:10,647 Arrêtez pas ! 437 00:28:12,274 --> 00:28:15,319 M'arrêtez pas Je passe un bon moment 438 00:28:15,402 --> 00:28:16,570 M'arrêtez pas là 439 00:28:16,653 --> 00:28:22,784 Parce que je passe un bon moment Je veux pas m'arrêter du tout 440 00:28:30,751 --> 00:28:33,295 C'était génial ! On a réussi ! 441 00:28:33,962 --> 00:28:36,590 Ça me froisse qu'ils aient voulu me virer, 442 00:28:36,673 --> 00:28:39,051 mais qu'ils aient gardé le tatou en tutu. 443 00:28:40,385 --> 00:28:41,970 Je l'ai jamais vu, en plus. 444 00:28:42,888 --> 00:28:44,348 Il doit être nouveau. 445 00:28:45,140 --> 00:28:47,267 Nous voici arrivés à la fin. 446 00:28:47,351 --> 00:28:48,769 Mais avant de partir, 447 00:28:48,852 --> 00:28:53,315 remercions chaleureusement notre super invitée, Sabrina Carpenter. 448 00:28:55,442 --> 00:28:56,443 Merci, Kermit. 449 00:28:56,526 --> 00:28:58,820 Vous avez trouvé votre place parmi nous. 450 00:28:58,904 --> 00:29:01,657 - Ça aide d'être de votre taille. - C'est vrai. 451 00:29:01,740 --> 00:29:03,992 Dianne Wiest. 452 00:29:06,119 --> 00:29:07,120 Bonsoir ! 453 00:29:07,204 --> 00:29:09,831 À la prochaine dans The Muppet Show ! 454 00:29:13,502 --> 00:29:15,337 Zoe Saldaña. 455 00:29:50,330 --> 00:29:54,042 J'ai une douleur dans le bras gauche. Qu'est-ce que c'est ? 456 00:29:54,126 --> 00:29:56,420 C'est pas à force d'applaudir, c'est sûr. 457 00:30:02,718 --> 00:30:04,720 Sous-titres : Nolwenn Gaudin