1 00:00:07,007 --> 00:00:08,633 EINE NETFLIX-DOKU 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,594 [Filmrolle rattert] 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,264 [Stille] 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,474 [Sean Penn] Reden wir Klartext. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,227 Wenn es um Wahrheit geht, 6 00:00:19,310 --> 00:00:23,648 da gibt es die Wahrheit einer Person und die Wahrheit der Droge. 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,984 Zwei völlig verschiedene Dinge. 8 00:00:27,610 --> 00:00:30,697 Eine Weile lang war das Land fasziniert von dem Chaos, 9 00:00:30,780 --> 00:00:33,783 das sich während der "Two-and-a-Half-Men"-Zeit abspielte 10 00:00:33,867 --> 00:00:39,664 und dann zu der Tigerblut-Ära und all dem führte. 11 00:00:39,748 --> 00:00:42,333 Das war der härteste Kampf seines Lebens. 12 00:00:42,417 --> 00:00:44,919 Und er war nicht clean. 13 00:00:45,837 --> 00:00:49,841 Da ahnte man schon, dass da was richtig schief lief. 14 00:00:50,592 --> 00:00:54,512 Aber jetzt, wo dieser talentierte Mensch 15 00:00:54,596 --> 00:00:59,684 in der Lage ist, direkt mit uns zu reden, 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,353 und nüchtern ist, 17 00:01:02,437 --> 00:01:07,358 bin ich zutiefst davon überzeugt, dass Charlie dir… 18 00:01:09,486 --> 00:01:12,739 …wenn du ihn fragst, ob er gewisse Sachen getan hat… 19 00:01:13,990 --> 00:01:15,366 …die Wahrheit sagen wird. 20 00:01:15,450 --> 00:01:16,534 TEIL 2 21 00:01:16,618 --> 00:01:18,620 [Filmrolle rattert] 22 00:01:20,288 --> 00:01:21,456 CHARLIE SHEEN ALS ER SELBST 23 00:01:21,539 --> 00:01:23,333 [Charlie] Schön, am Leben zu sein. 24 00:01:27,003 --> 00:01:29,464 Ich konnte das Leben wieder annehmen. 25 00:01:31,841 --> 00:01:34,135 [Helikopter rattert] 26 00:01:34,219 --> 00:01:37,555 Ich möchte meiner Familie und meinen Freunden danken. 27 00:01:37,639 --> 00:01:40,600 Auch meinen Fans für all die Briefe. 28 00:01:41,392 --> 00:01:43,311 Und freundlichen Worte. 29 00:01:44,312 --> 00:01:46,564 Wir sehen uns bei der nächsten Premiere. 30 00:01:47,440 --> 00:01:50,401 Er rief mich aus der Klinik an und sagte: 31 00:01:50,485 --> 00:01:52,570 "Sie lassen mich raus." 32 00:01:52,654 --> 00:01:54,322 Und als Erstes wollte er… 33 00:01:54,989 --> 00:01:56,699 …aufs Baseball-Feld. 34 00:01:58,409 --> 00:02:01,329 Martin hat ihn direkt dorthin gebracht. 35 00:02:02,789 --> 00:02:05,792 Als wir ankamen, lief dort ein Spiel. 36 00:02:05,875 --> 00:02:07,752 Zwischen zwei Hobbymannschaften. 37 00:02:07,836 --> 00:02:11,297 Ich hab sie gleich gebeten, Charlie spielen zu lassen. 38 00:02:11,381 --> 00:02:13,174 Als sie ihn erkannten, meinten sie: 39 00:02:13,258 --> 00:02:15,593 "Klar kann er mitmachen." 40 00:02:16,094 --> 00:02:18,763 Was dann kam, war toll. 41 00:02:21,432 --> 00:02:23,476 Charlie stellte sich hin. 42 00:02:23,560 --> 00:02:26,396 [dramatische Musik schwillt an] 43 00:02:29,941 --> 00:02:33,153 Und schlug direkt einen Homerun. 44 00:02:33,236 --> 00:02:35,572 Dabei kam er frisch aus der Klinik. 45 00:02:35,655 --> 00:02:37,240 Unfassbar. 46 00:02:37,323 --> 00:02:39,701 Ich wünschte, ich hätte den Ball aufbewahrt. 47 00:02:39,784 --> 00:02:43,496 [Charlie] Es ist schön, eine zweite Chance zu bekommen. 48 00:02:43,580 --> 00:02:46,916 Es heißt, Erfolg würde beim zweiten Mal noch süßer schmecken. 49 00:02:47,000 --> 00:02:48,751 Das will ich probieren. 50 00:02:50,420 --> 00:02:53,089 [Applaus und Jubelrufe] 51 00:02:55,592 --> 00:02:56,634 NUR PROBLEME 52 00:02:56,718 --> 00:03:01,681 [Musik: "Our House" von Crosby, Stills & Nash] 53 00:03:01,764 --> 00:03:07,228 [Charlie] Nach dem Entzug bot man mir nur noch Nebenrollen an. 54 00:03:07,312 --> 00:03:09,063 Belanglosen Scheiß. 55 00:03:09,147 --> 00:03:10,982 Ich wollte Struktur. 56 00:03:12,192 --> 00:03:13,818 Einen geregelten Tag. 57 00:03:13,902 --> 00:03:15,778 Ich wollte Beständigkeit 58 00:03:15,862 --> 00:03:19,282 und suchte nach etwas, das einen eigenen Rhythmus hat. 59 00:03:19,365 --> 00:03:22,285 Einen Rhythmus, in den ich mich einfügen konnte. 60 00:03:22,368 --> 00:03:24,787 Ich bin mit Sitcoms aufgewachsen 61 00:03:24,871 --> 00:03:27,248 und war ein großer Fan davon. 62 00:03:27,332 --> 00:03:31,211 [Musik: "Our House" von Crosby, Stills & Nash] 63 00:03:38,718 --> 00:03:41,971 [Charlie] Dieses Format hat mich immer angezogen. 64 00:03:42,055 --> 00:03:45,642 Weil es komplexe Situationen auf verdauliche Weise darstellt. 65 00:03:45,725 --> 00:03:48,311 [englischer O-Ton] So eine romantische Krankheit. 66 00:03:48,394 --> 00:03:49,229 [Publikum lacht] 67 00:03:49,312 --> 00:03:54,317 Aber durch den Humor bleibt es auf nette Art harmlos. 68 00:03:54,400 --> 00:03:56,653 Man kann sich davon berührt fühlen, 69 00:03:56,736 --> 00:04:00,031 muss sich aber nicht erst durch tiefe Schichten graben, 70 00:04:00,114 --> 00:04:03,284 um etwas für sich mitzunehmen. 71 00:04:03,785 --> 00:04:06,621 [Musik: "Here Comes The Night" von Them] 72 00:04:07,455 --> 00:04:09,457 [Charlie] Dann kam der Anruf. 73 00:04:09,958 --> 00:04:13,169 [englischer O-Ton] Sehen wir uns mal die Alternativen an. 74 00:04:13,253 --> 00:04:15,338 Brachen, Frachtkähne, New Jersey. 75 00:04:15,421 --> 00:04:17,966 [Charlie] Schluss mit "Chaos City", Mike ist krank. 76 00:04:18,049 --> 00:04:20,635 Wussten Sie, dass Parkinson laut aktueller Forschung 77 00:04:20,718 --> 00:04:23,763 die erste heilbare Erkrankung des Gehirns sein könnte? 78 00:04:23,846 --> 00:04:25,682 Aber dafür braucht es Geld. 79 00:04:25,765 --> 00:04:28,810 "Sie fragen, ob du bereit wärst, einzuspringen." 80 00:04:29,310 --> 00:04:31,479 [Musik: "Here Comes The Night" von Them] 81 00:04:31,562 --> 00:04:34,357 [Applaus und Jubel] 82 00:04:36,943 --> 00:04:40,697 [Charlie] Das waren nicht bloß große Fußstapfen, die ich füllen sollte, 83 00:04:40,780 --> 00:04:42,949 sondern die eines verdammten Riesen. 84 00:04:43,032 --> 00:04:45,285 [englischer O-Ton] Wie ist dein Nachname? 85 00:04:45,868 --> 00:04:47,912 [O-Ton] Oh, lass uns nichts überstürzen. 86 00:04:47,996 --> 00:04:48,830 [Publikum lacht] 87 00:04:48,913 --> 00:04:52,542 Sie hatten eine ziemlich witzige Backstory eingebaut. 88 00:04:52,625 --> 00:04:56,462 Ich war der Typ, der auftaucht und ein paar Leichen im Keller hat. 89 00:04:56,546 --> 00:04:58,881 Das war cool, weil es da diese Verknüpfung gab, 90 00:04:58,965 --> 00:05:00,717 also zu mir. 91 00:05:00,800 --> 00:05:03,970 Ein Insider-Witz, der sich auf den ganzen Scheiß bezog, 92 00:05:04,053 --> 00:05:06,222 von dem ja alle gelesen und gehört hatten. 93 00:05:06,306 --> 00:05:09,267 [englischer O-Ton] So ist das also, wenn man nüchtern ist. 94 00:05:09,350 --> 00:05:10,601 [Publikum lacht] 95 00:05:10,685 --> 00:05:13,187 Deshalb war ich in den 90ern unproduktiv. 96 00:05:13,271 --> 00:05:14,105 [Publikum lacht] 97 00:05:14,188 --> 00:05:18,443 Das Schöne war, während "Chaos City" lief, lief auch "West Wing". 98 00:05:18,526 --> 00:05:20,862 Mein Dad kam dann immer zu mir. 99 00:05:20,945 --> 00:05:22,989 Ich glaube, es war dienstags. 100 00:05:23,072 --> 00:05:25,742 Jedenfalls haben wir uns erst "Chaos City" angesehen 101 00:05:25,825 --> 00:05:28,661 und danach seine Folge. 102 00:05:29,287 --> 00:05:35,710 Quotenmäßig hat "West Wing" uns immer vernichtet. 103 00:05:35,793 --> 00:05:37,462 Ich bin echt nervös, 104 00:05:37,545 --> 00:05:40,089 aber vor allem freu ich mich, hier zu sein. 105 00:05:40,173 --> 00:05:41,883 Dann kam die Globe-Nominierung. 106 00:05:43,843 --> 00:05:46,596 [englischer O-Ton] Nicht schlecht. Hab ich dir gezeigt. 107 00:05:46,679 --> 00:05:50,141 [Interviewer] War das der erste große Award in deiner Karriere? 108 00:05:50,224 --> 00:05:52,060 -Der einzige. -Bis heute. 109 00:05:52,143 --> 00:05:52,977 Ja. 110 00:05:53,061 --> 00:05:55,146 Das ist das erste Mal für mich. 111 00:05:55,229 --> 00:05:57,315 Ich bin mit meiner Verlobten Denise hier. 112 00:05:57,398 --> 00:05:59,567 Hallo, ich bin Denise Richards. 113 00:05:59,650 --> 00:06:01,527 [Frau] Charlie Sheen, "Chaos City". 114 00:06:01,611 --> 00:06:03,571 [Jubelgeschrei und tosender Applaus] 115 00:06:03,654 --> 00:06:05,031 Denise, du hattest recht. 116 00:06:05,114 --> 00:06:07,700 Meine Verlobte hat geträumt, dass ich gewinne. 117 00:06:07,784 --> 00:06:10,453 [Musik: "Denise" von Fountains of Wayne] 118 00:06:16,292 --> 00:06:18,669 [Musik: "Denise" von Fountains of Wayne] 119 00:06:28,221 --> 00:06:29,972 [Musik endet abrupt] 120 00:06:30,807 --> 00:06:32,016 [Interviewer] Ich denke, 121 00:06:32,100 --> 00:06:36,270 es wird viele überraschen, dass du an diesem Film mitwirkst. 122 00:06:36,354 --> 00:06:37,480 Warum bist du hier? 123 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 [Frau] Ich hab viel mitgekriegt… 124 00:06:39,315 --> 00:06:40,525 CHARLIES ZWEITE EX-FRAU 125 00:06:40,608 --> 00:06:42,777 …und bin in vieles eingeweiht. 126 00:06:42,860 --> 00:06:44,987 Charlie weiß das. 127 00:06:45,071 --> 00:06:48,699 Ich will ehrlich sein und alles offenlegen. 128 00:06:48,783 --> 00:06:51,536 Sonst wird dieser Film ein seichter, schöngefärbter, 129 00:06:51,619 --> 00:06:55,289 hübsch verpackter Haufen Scheiße. 130 00:06:56,791 --> 00:06:59,919 [Denise] Mein Dad hat mich und meine Schwester 131 00:07:00,002 --> 00:07:04,006 im Teenageralter mit ins Kino genommen, um "Platoon" zu sehen. 132 00:07:04,090 --> 00:07:05,758 Er ist Vietnamveteran. 133 00:07:06,259 --> 00:07:09,220 Und… nichts für ungut, 134 00:07:09,303 --> 00:07:12,849 aber ein Mädchenfilm wär weitaus passender gewesen. 135 00:07:12,932 --> 00:07:16,227 Aber er ging mit uns in "Platoon". 136 00:07:17,562 --> 00:07:19,313 Später meinte ich zu ihm: 137 00:07:19,397 --> 00:07:21,899 "Als du mit Nellie und mir in 'Platoon' warst, 138 00:07:21,983 --> 00:07:25,945 hast du sicher nicht gedacht, dass ich den Scheißkerl mal heirate." 139 00:07:28,322 --> 00:07:29,449 Oder? 140 00:07:29,532 --> 00:07:32,201 [Charlie] Ich hab Denise am Set kennengelernt. 141 00:07:33,286 --> 00:07:36,456 Ein unbedeutender Film namens "Good Advice." 142 00:07:36,539 --> 00:07:39,167 [englischer O-Ton] Dann können wir das Leben genießen. Und mehr. 143 00:07:39,250 --> 00:07:40,418 [O-Ton] Und mehr. 144 00:07:40,501 --> 00:07:42,336 Ein echter Wunschtraum. 145 00:07:42,420 --> 00:07:44,922 Sie war damals die heißeste Frau überhaupt. 146 00:07:45,006 --> 00:07:47,175 Er hat rumgedruckst und war schüchtern. 147 00:07:47,258 --> 00:07:51,387 Ich meinte: "Spuck's einfach aus. Willst du mit mir ausgehen oder nicht?" 148 00:07:51,471 --> 00:07:54,182 Das hat ihn wohl erst recht nervös gemacht. 149 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 Das überrascht die Leute meist sehr. 150 00:07:56,392 --> 00:07:59,228 Charlie kann total schüchtern sein. 151 00:07:59,312 --> 00:08:03,065 Dann erzählte er mir von einem Spiel. 152 00:08:03,149 --> 00:08:05,151 "Bist du Baseball-Fan?" 153 00:08:05,234 --> 00:08:06,694 Sie meinte: "Nicht wirklich." 154 00:08:06,777 --> 00:08:10,072 Ich fragte: "Kennst du Barry Bonds?" Sie so: "Schon mal gehört." 155 00:08:10,156 --> 00:08:14,035 Ich: "Er hat gerade einen Wahnsinnslauf und könnte den Rekord brechen. 156 00:08:14,118 --> 00:08:18,122 An unserem Dateabend spielt er in Houston. Er steht bei 69 Homeruns." 157 00:08:18,206 --> 00:08:19,790 Sie fragte: "Und das heißt?" 158 00:08:19,874 --> 00:08:22,126 "Dass ich dieses Spiel nicht verpassen kann. 159 00:08:22,210 --> 00:08:24,754 Wenn du vorbeikommen willst, bestellen wir was." 160 00:08:24,837 --> 00:08:28,049 Ich wollte nicht, dass er meinetwegen das Spiel verpasst. 161 00:08:28,132 --> 00:08:30,176 Er wollte unser Date nicht absagen. 162 00:08:30,259 --> 00:08:32,011 Das fand ich süß. 163 00:08:32,094 --> 00:08:34,639 Und so ging ich also entgegen dem Rat meines Vaters 164 00:08:34,722 --> 00:08:38,893 zu Charlie Sheen nach Hause und sah mir das Spiel mit ihm an. 165 00:08:40,561 --> 00:08:43,105 [Denise] Wir wärmten unser Fertigessen auf. 166 00:08:43,189 --> 00:08:45,900 Ich hatte mir was von meinem Lieferservice mitgebracht. 167 00:08:45,983 --> 00:08:47,109 Er hatte was anderes. 168 00:08:47,193 --> 00:08:49,570 Er war gerade auf Diät, ich auch. 169 00:08:49,654 --> 00:08:51,989 Alles sehr romantisch. 170 00:08:53,241 --> 00:08:55,201 [Charlie] Wir sahen uns das Spiel an. 171 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 Wie schon die ganze Saison über 172 00:08:56,994 --> 00:08:59,997 hatte er seine ersten beiden At Bats als Walks genommen. 173 00:09:00,081 --> 00:09:03,834 Im siebten oder achten Inning unterlief dem Pitcher dann ein Fehler. 174 00:09:03,918 --> 00:09:06,045 Er warf einen Strike. 175 00:09:06,128 --> 00:09:10,299 [Kommentator] 69 Homeruns von Barry Bonds. 1:1. 176 00:09:10,383 --> 00:09:12,093 Und da ist er! 177 00:09:12,969 --> 00:09:14,637 Sein 70. Homerun! 178 00:09:14,720 --> 00:09:16,973 [Applaus und Jubel] 179 00:09:17,056 --> 00:09:20,643 Über das Bullpen im rechten Centerfield der Houston Astros! 180 00:09:20,726 --> 00:09:23,896 [Jubel und feierliche Musik] 181 00:09:23,980 --> 00:09:26,315 Ich glaube, wir haben das beide als eine Art… 182 00:09:26,983 --> 00:09:28,859 …Zeichen gesehen. 183 00:09:31,445 --> 00:09:34,156 Nach dem Spiel und einem wirklich schönen Abend 184 00:09:34,240 --> 00:09:37,410 brachte ich sie zur Tür in meiner Wohnung in Westwood. 185 00:09:37,493 --> 00:09:39,036 Ich meinte: "Das war toll. 186 00:09:39,120 --> 00:09:42,999 Lass uns das bald wiederholen. Aber kein Druck." 187 00:09:43,082 --> 00:09:48,087 Er strahlte eine gewisse Ruhe aus und wirkte sehr geerdet. 188 00:09:48,170 --> 00:09:52,341 Ich hab nicht den ersten Schritt gemacht. Da bin ich altmodisch. 189 00:09:52,925 --> 00:09:56,679 Er war ganz anders, als er meist dargestellt wurde. 190 00:09:56,762 --> 00:09:58,723 Zumal ich ja clean war. 191 00:09:58,806 --> 00:10:03,477 Da muss man erst mal wieder ein Verhältnis zu seinem eigenen Körper kriegen. 192 00:10:03,561 --> 00:10:05,688 Sie drehte sich weg… 193 00:10:06,439 --> 00:10:10,651 Dann packte sie mich am Hinterkopf, zog mich ran und küsste mich. 194 00:10:10,735 --> 00:10:12,111 Ab da war's klar. 195 00:10:12,194 --> 00:10:14,196 [sanfte Rockmusik] 196 00:10:16,115 --> 00:10:18,117 [englischer O-Ton Denise] Noch mehr! 197 00:10:18,200 --> 00:10:20,953 [beide lachen herzhaft] 198 00:10:21,037 --> 00:10:22,246 Sex hatten wir da noch nicht. 199 00:10:22,330 --> 00:10:25,249 [englischer o-Ton] Was ist, wenn ich dich verlassen würde? 200 00:10:25,833 --> 00:10:28,044 Wir haben uns einfach direkt verstanden. 201 00:10:28,127 --> 00:10:29,045 HOLLYWOOD-GLAMOUR 202 00:10:29,128 --> 00:10:33,466 [Tony] Als sie geheiratet haben, wirkten die beiden sehr glücklich. 203 00:10:33,549 --> 00:10:34,592 EXKLUSIVE FOTOS 204 00:10:34,675 --> 00:10:37,845 Ich dachte: Mit dieser Frau bleibt er sein Leben lang zusammen. 205 00:10:38,638 --> 00:10:41,474 Alles hat gestimmt. Also, Hochzeitsglocken. 206 00:10:41,557 --> 00:10:43,476 [Glocken läuten] 207 00:10:43,559 --> 00:10:47,229 [Conan O'Brien] Mein erster Gast ist der Hauptdarsteller von "Chaos City". 208 00:10:47,313 --> 00:10:51,275 Deren Staffel-Finale läuft nächsten Mittwoch auf ABC. 209 00:10:51,359 --> 00:10:53,194 Applaus für Charlie Sheen. 210 00:10:53,277 --> 00:10:56,489 [Jubel und Applaus] 211 00:10:58,491 --> 00:11:01,494 [Charlie] Da war grad alles bestens. 212 00:11:02,745 --> 00:11:06,332 Dann kam der Anruf: "Chaos City"… 213 00:11:08,125 --> 00:11:09,168 …ist abgesetzt. 214 00:11:10,169 --> 00:11:12,088 [Interviewer] Hast du das persönlich genommen? 215 00:11:12,171 --> 00:11:13,506 Ein bisschen schon. 216 00:11:14,590 --> 00:11:15,591 [schreit] 217 00:11:15,675 --> 00:11:19,053 [Charlie] Wir beschlossen, darauf aufzubauen, und machten publik, 218 00:11:19,136 --> 00:11:21,514 dass ich in diesem Bereich weitermachen will. 219 00:11:21,597 --> 00:11:24,183 Ich würde mir das Beste aussuchen. 220 00:11:24,934 --> 00:11:28,729 Dann hieß es: Chuck Lorre will sich mit dir zusammensetzen. 221 00:11:29,230 --> 00:11:30,773 LEITENDER PRODUZENT 222 00:11:30,856 --> 00:11:33,275 [Conan O'Brien] Sie treffen irgendwie den Nerv. 223 00:11:33,359 --> 00:11:36,904 Zwei Drittel aller aktuellen TV-Serien sind von Ihnen. 224 00:11:36,987 --> 00:11:38,989 [Chuck] Das tut mir leid. 225 00:11:40,241 --> 00:11:43,661 [Chuck] Bei "Two and a Half Men" ging es um zwei Brüder. 226 00:11:43,744 --> 00:11:46,330 Einer der beiden war wie Hiob, der aus der Bibel. 227 00:11:46,414 --> 00:11:51,168 Ein hart arbeitender, anständiger Kerl, dem unendlich viel Scheiße passierte. 228 00:11:51,252 --> 00:11:54,797 Der andere war wie Dionysos, ein Partylöwe. 229 00:11:54,880 --> 00:11:58,300 Gewissermaßen der Gott der Fröhlichkeit, des Weins, 230 00:11:58,384 --> 00:12:01,429 des Sex und so weiter. 231 00:12:01,512 --> 00:12:05,558 Als mein Projektpartner und ich zu CBS gingen, um die Idee zu pitchen, 232 00:12:05,641 --> 00:12:10,396 beschrieb ich den zweiten Bruder als eine Art Charlie Sheen. 233 00:12:11,939 --> 00:12:14,442 Woraufhin sie fragten: "Kriegt ihr den?" 234 00:12:16,235 --> 00:12:18,362 [Publikum lacht] 235 00:12:19,780 --> 00:12:22,742 [englischer O-Ton] Bleibt sie? Ich hab hinter hier geparkt. 236 00:12:22,825 --> 00:12:25,536 [Publikum lacht] 237 00:12:25,619 --> 00:12:27,538 [Musik: "Two-and-a-Half-Men"-Intro] 238 00:12:28,330 --> 00:12:30,499 [rhythmische Musik] 239 00:12:33,002 --> 00:12:36,380 Beim ersten Dreh nahm er mich zur Seite und sagte: 240 00:12:36,464 --> 00:12:38,507 "Es gibt viele Geschichten über mich. 241 00:12:38,591 --> 00:12:42,428 Aber ich bin seit zwei Jahren clean, und für mich ist es unglaublich wichtig, 242 00:12:42,511 --> 00:12:43,888 dass das so weitergeht. 243 00:12:43,971 --> 00:12:47,057 Ich versuche wirklich, mein Leben zu ändern." 244 00:12:47,141 --> 00:12:50,269 Ich fand es sehr interessant, dass er das Bedürfnis hatte, 245 00:12:50,352 --> 00:12:51,479 mir zu versichern: 246 00:12:51,562 --> 00:12:55,149 Ich nehm das hier wirklich ernst. Mach dir keine Sorgen. 247 00:12:55,232 --> 00:12:58,110 [englischer O-Ton] Manchmal habe ich ohne Grund Lust, 248 00:12:58,194 --> 00:13:02,156 mir eine Kanne Margarita und ein Nickerchen zu machen. 249 00:13:02,239 --> 00:13:04,158 [Publikum lacht] 250 00:13:04,867 --> 00:13:05,701 Ha! 251 00:13:05,785 --> 00:13:07,161 [Publikum lacht] 252 00:13:08,913 --> 00:13:11,874 Charlie Sheen steht für Dekadenz wie kein anderer. 253 00:13:11,957 --> 00:13:14,376 Sein Name reicht, um zu wissen, was gemeint ist. 254 00:13:14,460 --> 00:13:19,465 Alle erwarten einen charmanten Aufreißer, der immer einen Spruch raushaut. 255 00:13:19,548 --> 00:13:21,634 Der Typ, der die Nacht durchfeiert, 256 00:13:21,717 --> 00:13:25,596 eine Stunde zu spät auftaucht, durch die Maske rauscht, allen Hallo sagt. 257 00:13:25,679 --> 00:13:27,348 Er ist immer der Coolste im Raum. 258 00:13:27,431 --> 00:13:28,808 Aber dann merkst du, 259 00:13:28,891 --> 00:13:32,728 da gibt es vieles, was er überspielt. 260 00:13:32,812 --> 00:13:36,649 Tatsächlich hat Charlie jede Menge Ängste. 261 00:13:36,732 --> 00:13:40,069 Als mir das klar wurde, hab ich ihn viel besser verstanden. 262 00:13:40,152 --> 00:13:43,072 Aber er schwankt immer wieder zwischen einer gesunden Art, 263 00:13:43,155 --> 00:13:47,284 damit umzugehen, und einer extrem destruktiven. 264 00:13:47,368 --> 00:13:50,788 Das meint dann, Drogen und Partys. 265 00:13:53,040 --> 00:13:55,042 Auch wenn ich dadurch alt klinge, 266 00:13:55,125 --> 00:13:58,504 er hat was von Dean Martin, dieselbe Mühelosigkeit. 267 00:13:58,587 --> 00:14:02,591 Wenn Martin den Betrunkenen gab, dann mit Stil. 268 00:14:02,675 --> 00:14:04,385 Genau wie Charlie. 269 00:14:04,468 --> 00:14:07,513 [mystische Musik] 270 00:14:07,596 --> 00:14:11,225 [Chuck] Charlie hat einen moralisch fragwürdigen Charakter so gespielt, 271 00:14:11,308 --> 00:14:13,185 dass er liebenswert wurde. 272 00:14:13,269 --> 00:14:15,104 [englischer O-Ton] Charlies Engel. 273 00:14:15,187 --> 00:14:17,898 [Chris Tucker] Da kommen sein Gespür für Komik 274 00:14:17,982 --> 00:14:20,317 und sein Können als Schauspieler zum Tragen. 275 00:14:21,318 --> 00:14:23,821 [englischer O-Ton] Sehen wir uns das an. 276 00:14:24,405 --> 00:14:27,491 [englischer O-Ton] Zu meiner Verteidigung, es ist kalt hier. 277 00:14:27,575 --> 00:14:30,452 Ich hab ihn immer schon eher im Komödien-Fach gesehen. 278 00:14:30,536 --> 00:14:31,370 ÄLTERER BRUDER 279 00:14:31,453 --> 00:14:34,707 Er hatte ein Talent dafür. Das kann einem keiner beibringen. 280 00:14:34,790 --> 00:14:39,295 Und er hatte immer gern das letzte Wort, bevor er den Raum verließ. 281 00:14:39,378 --> 00:14:42,256 Von der Fernsehwelt wusste ich nur, dass das viel Arbeit ist. 282 00:14:42,339 --> 00:14:43,173 KINDHEITSFREUND 283 00:14:43,257 --> 00:14:45,885 [engilscher O-Ton] Das ist für die Selbsthilfegruppe. 284 00:14:45,968 --> 00:14:48,220 Es geht nicht um Scotch und Zigarren. 285 00:14:48,304 --> 00:14:49,889 [Publikum lacht] 286 00:14:49,972 --> 00:14:53,142 Und obwohl ich seinen Humor kannte… 287 00:14:53,893 --> 00:14:57,396 Die Art, wie er dieses Medium beherrschte, 288 00:14:57,479 --> 00:15:00,774 wie sein Gespür für Pointen den Rhythmus der Serie prägte 289 00:15:00,858 --> 00:15:04,445 und sich auf seine wirklich sehr guten Mitspieler auswirkte, 290 00:15:05,029 --> 00:15:08,616 das hat mich überrascht und sehr gefreut. 291 00:15:09,617 --> 00:15:11,660 [englischer O-Ton] Verzeihen Sie meinem Bruder. 292 00:15:11,744 --> 00:15:14,622 Er denkt mit seinem Penis, und der ist dumm. 293 00:15:14,705 --> 00:15:16,373 [Publikum lacht] 294 00:15:16,957 --> 00:15:19,376 [O-Ton] Das stimmt. Alle können das bestätigen. 295 00:15:19,460 --> 00:15:21,003 [Publikum lacht] 296 00:15:21,086 --> 00:15:24,632 Es brauchte keine Anlaufzeit. Die Fans waren sofort da. 297 00:15:24,715 --> 00:15:26,383 [O-Ton] Finger von meiner Frau. 298 00:15:26,467 --> 00:15:28,969 Es war direkt ein Riesen-Hit. 299 00:15:29,053 --> 00:15:32,056 Wir schlugen ein wie eine Bombe. 300 00:15:32,139 --> 00:15:35,601 Als ich am Sonntag vor der ersten Ausstrahlung Football geschaut hab, 301 00:15:35,684 --> 00:15:37,895 war jede zweite Werbung für uns. 302 00:15:37,978 --> 00:15:39,521 Sie haben uns echt gepusht. 303 00:15:39,605 --> 00:15:42,066 Es ist schwer, keinen Höhenflug zu kriegen, 304 00:15:42,149 --> 00:15:44,526 weil alles so einfach erscheint. 305 00:15:44,610 --> 00:15:47,988 Die Serie ist lustig, es fällt uns leicht, witzig zu sein. 306 00:15:48,072 --> 00:15:49,114 Alle lieben uns. 307 00:15:49,198 --> 00:15:52,409 Und wenn es sich so einfach anfühlt, ist man geneigt, zu glauben, 308 00:15:52,493 --> 00:15:54,912 dass es immer so einfach sein wird. 309 00:15:55,496 --> 00:15:58,082 [Charlie] Sie fragten: "Was hältst du davon, 310 00:15:58,165 --> 00:16:00,668 wenn Denise in der Serie dein Love Interest spielt?" 311 00:16:00,751 --> 00:16:03,170 Ich meinte: "Cool, dann krieg ich keinen Stress, 312 00:16:03,253 --> 00:16:05,255 weil ich am Set eine andere Frau küsse." 313 00:16:05,339 --> 00:16:07,675 [englischer O-Ton] "Komm zu Mama" bringt mich raus. 314 00:16:07,758 --> 00:16:11,053 Wie wärs mit: "Komm zum katholischen Schulmädchen"? 315 00:16:12,304 --> 00:16:14,473 [englischer O-Ton] Ja, Monsignore. 316 00:16:15,099 --> 00:16:16,392 Halleluja. 317 00:16:17,226 --> 00:16:22,314 [Jon] Denise ist wesentlich praktischer veranlagt als Charlie. 318 00:16:22,398 --> 00:16:25,317 Sie war der Anker, den er in seinem Leben gebraucht hat. 319 00:16:26,068 --> 00:16:29,738 [englischer O-Ton] Oh, was für ein tolles Kacka du gemacht hast. 320 00:16:29,822 --> 00:16:34,034 [Charlie] Da wir für die Szene ein Baby brauchten, brachten wir Sam mit. 321 00:16:34,118 --> 00:16:37,788 Sie war da allenfalls ein paar Monate alt und fing gerade an zu brabbeln. 322 00:16:37,871 --> 00:16:41,792 Seltsamerweise gab sie während unseres Dialogs 323 00:16:41,875 --> 00:16:44,211 nicht einen Pieps von sich. 324 00:16:44,294 --> 00:16:46,755 Als Chuck mit der Folge im Schnitt saß, meinte er: 325 00:16:46,839 --> 00:16:50,050 "Deine Tochter hat dein Timing geerbt. 326 00:16:50,134 --> 00:16:52,636 Sie hat bei keiner Zeile, bei keinem einzigen Wort 327 00:16:52,720 --> 00:16:57,725 zwischen dir und ihrer Mutter drübergeredet." 328 00:16:57,808 --> 00:16:59,309 [Baby pupst] 329 00:16:59,393 --> 00:17:00,561 [Publikum lacht] 330 00:17:00,644 --> 00:17:02,688 -[O-Töne] Kannst du die wegwerfen? -Klar. 331 00:17:04,273 --> 00:17:06,650 [Publikum lacht] 332 00:17:06,734 --> 00:17:10,612 [Jon] Mir war klar, dass er nie ein typischer Vorstadt-Daddy, 333 00:17:10,696 --> 00:17:13,991 ein "normaler" verheirateter Mann werden würde. 334 00:17:14,074 --> 00:17:18,287 Ich hatte das Gefühl, dass sich da große Konflikte anbahnten. 335 00:17:18,370 --> 00:17:20,706 -[englische O-Töne] Was ist los? -Nichts. 336 00:17:20,789 --> 00:17:23,834 [Jon] Irgendwann tauchte Denise unerwartet auf. 337 00:17:23,917 --> 00:17:26,045 Jemand klopfte panisch an meine Tür. 338 00:17:26,128 --> 00:17:27,296 Es war Charlie. 339 00:17:27,379 --> 00:17:29,548 Ich öffnete und fragte: "Was gibt's?" 340 00:17:29,631 --> 00:17:33,010 Er sah sich hektisch um und wirkte ertappt, das totale Klischee. 341 00:17:33,093 --> 00:17:36,346 Er fragte: "Kannst du das hier für mich aufheben?" 342 00:17:36,430 --> 00:17:38,265 Es war eine braune Papiertüte. 343 00:17:38,348 --> 00:17:40,851 Ich fragte: "Was ist da drin? Ist es legal?" 344 00:17:40,934 --> 00:17:42,811 Er meinte: "Ja, absolut." 345 00:17:42,895 --> 00:17:45,898 Ich sagte Okay, stellte die Tüte in meine Garderobe 346 00:17:45,981 --> 00:17:47,733 und schloss die Tür. 347 00:17:47,816 --> 00:17:51,070 Da stand sie dann, die ominöse Tüte. 348 00:17:51,153 --> 00:17:53,405 Ich dachte: Was kann so peinlich sein, 349 00:17:53,489 --> 00:17:57,534 dass Charlie Sheen nicht will, dass seine Frau es sieht? 350 00:17:57,618 --> 00:18:00,746 Irgendwann konnte ich nicht anders und hab reingesehen. 351 00:18:00,829 --> 00:18:04,458 Es war legal. Ein Pornomagazin. 352 00:18:04,541 --> 00:18:05,834 [lacht] Ähm… 353 00:18:05,918 --> 00:18:07,920 [englischer O-Ton] Wie weise ich dich ab? 354 00:18:08,003 --> 00:18:12,257 [Jon] Ich fand es sehr schade, dass die Beziehung der beiden in die Brüche ging. 355 00:18:12,341 --> 00:18:14,843 -[englische O-Töne] Leg dich fest. -Okay, kann ich. 356 00:18:14,927 --> 00:18:17,012 Ach ja? Beweis es. 357 00:18:17,096 --> 00:18:20,057 [Denise] Der zunehmende Erfolg der Serie… 358 00:18:20,641 --> 00:18:23,477 Ich glaube, dieser Druck hat ihn verändert. 359 00:18:23,560 --> 00:18:28,816 Es war fast so, als würde er den Erfolg und unsere Familie sabotieren. 360 00:18:28,899 --> 00:18:30,567 Sobald es wirklich gut lief, 361 00:18:30,651 --> 00:18:34,905 hatte ich den Eindruck, dass er gegensteuerte. 362 00:18:34,988 --> 00:18:37,407 [englische O-Töne] Nimm eine. Zur Entspannung. 363 00:18:37,491 --> 00:18:38,700 Ah, perfekt. 364 00:18:38,784 --> 00:18:42,162 Charlie, du weißt doch gar nicht, was das ist. 365 00:18:42,246 --> 00:18:43,997 Danke, Mama. Ich muss los. 366 00:18:44,081 --> 00:18:44,915 [Publikum lacht] 367 00:18:44,998 --> 00:18:48,544 Ich war nervös und aufgedreht und suchte nach etwas, 368 00:18:48,627 --> 00:18:51,672 das sich rechtfertigen ließ, aber nicht alles torpedierte, 369 00:18:51,755 --> 00:18:53,173 was ich gerade versuchte. 370 00:18:53,257 --> 00:18:54,925 Tabletten waren die Lösung. 371 00:18:55,008 --> 00:18:57,594 Dachte ich zumindest. 372 00:18:58,095 --> 00:19:00,514 -[Interviewer] Mit Tabletten meinst du? -Hydrocodon. 373 00:19:00,597 --> 00:19:03,100 So was wie Norco oder Vicodin. 374 00:19:03,183 --> 00:19:04,977 Anfangs geht man zum Arzt… 375 00:19:05,060 --> 00:19:05,894 [hustet] 376 00:19:05,978 --> 00:19:07,771 …und lässt sich was verschreiben. 377 00:19:07,855 --> 00:19:09,356 Gegen irgendwelche Schmerzen, 378 00:19:09,439 --> 00:19:13,360 die man wohl auch mit Ibuprofen und Eis in den Griff bekäme. 379 00:19:13,443 --> 00:19:17,489 [Interviewer] War dir klar, dass du als Suchtkranker leicht abrutschen konntest, 380 00:19:17,573 --> 00:19:19,241 oder hast du nicht daran gedacht? 381 00:19:19,324 --> 00:19:21,410 Ich hab schon daran gedacht, 382 00:19:21,493 --> 00:19:24,496 es mir aber entsprechend schöngeredet und mir gesagt: 383 00:19:24,580 --> 00:19:28,959 Okay, das ging vielleicht etwas zu weit, aber wenn ich hier und da was ändere, 384 00:19:29,042 --> 00:19:34,381 hab ich das deutlich besser unter Kontrolle. 385 00:19:35,424 --> 00:19:40,262 Das ist die Illusion, die man dann für die Wahrheit hält. 386 00:19:40,929 --> 00:19:44,391 [englischer O-Ton] Man kann die Leere in den Augen des Hais sehen. 387 00:19:44,474 --> 00:19:45,767 [überrascht] Uh! 388 00:19:45,851 --> 00:19:47,436 "Two and a Half Men". 389 00:19:47,519 --> 00:19:51,273 Man kann die Leere in den Augen von Charlie Sheen sehen. 390 00:19:51,982 --> 00:19:56,111 [Charlie] Traurigerweise führen die Tabletten oft zu… 391 00:19:57,237 --> 00:19:59,114 …unkontrollierter Wut. 392 00:20:00,073 --> 00:20:02,951 Als es kippte, ging es schnell. 393 00:20:03,452 --> 00:20:07,831 Ich hab mich an seinen Mentor gewandt und ihm gesagt, dass ich mir Sorgen mache. 394 00:20:07,915 --> 00:20:09,833 Aber in seinem Umfeld hieß es nur: 395 00:20:09,917 --> 00:20:14,087 "Das sind die Hormone. Du hast gerade entbunden." 396 00:20:14,171 --> 00:20:17,174 [englische O-Töne] Immer denkst du, es liegt an den Hormonen. 397 00:20:17,257 --> 00:20:19,760 Da gibt es ein Muster. 398 00:20:20,677 --> 00:20:23,639 [Denise] Ich sagte: "Nein, da stimmt was nicht." 399 00:20:23,722 --> 00:20:26,350 Da hab ich gemerkt, dass die Leute in seinem Umfeld 400 00:20:26,433 --> 00:20:29,394 versuchten, uns gegeneinander auszuspielen. 401 00:20:29,478 --> 00:20:31,855 Das war zumindest mein Eindruck. 402 00:20:31,939 --> 00:20:33,857 Und das, obwohl wir verheiratet waren, 403 00:20:33,941 --> 00:20:37,277 ein Kind hatten und das zweite unterwegs war. 404 00:20:37,361 --> 00:20:39,196 Das war sehr schwierig für mich. 405 00:20:39,279 --> 00:20:42,699 Ich bin mehr als diese ruhige Ehefrau. 406 00:20:42,783 --> 00:20:44,826 Ich bin eine starke Frau. 407 00:20:44,910 --> 00:20:48,163 Und da hat einfach was nicht gestimmt. 408 00:20:48,247 --> 00:20:50,249 [Rockmusik] 409 00:20:51,625 --> 00:20:53,001 Sheen gegen Richards. 410 00:20:53,085 --> 00:20:54,836 Laut einer richterlichen Verfügung 411 00:20:54,920 --> 00:20:59,258 muss Sheen künftig mindestens 90 Meter Abstand von Richards halten. 412 00:20:59,341 --> 00:21:02,844 Ich hatte plötzliche Wutausbrüche. 413 00:21:02,928 --> 00:21:05,472 Man ist aber nicht auf irgendeine Person wütend, 414 00:21:05,555 --> 00:21:08,558 sondern auf die Tatsache, dass die zweite Dosis, 415 00:21:08,642 --> 00:21:11,520 die man nehmen muss, um wieder halbwegs zurechtzukommen, 416 00:21:11,603 --> 00:21:14,815 einem nicht denselben Schwung oder Auftrieb verschafft, 417 00:21:14,898 --> 00:21:17,985 den man bei den ersten zwei oder drei hatte. 418 00:21:18,068 --> 00:21:21,822 Also verbringt man den ganzen Tag, die Nacht oder das Wochenende damit, 419 00:21:21,905 --> 00:21:26,910 diesem ersten Kick hinterherzujagen, der einen so wohlig-warm durchströmt, 420 00:21:26,994 --> 00:21:29,997 als säße man in einem Whirlpool. 421 00:21:30,080 --> 00:21:32,249 Er wurde sehr… ähm… 422 00:21:33,792 --> 00:21:34,876 …aggressiv. 423 00:21:34,960 --> 00:21:38,588 [Reporter] Die angeblichen Vorkommnisse haben es in sich. 424 00:21:38,672 --> 00:21:39,631 [Charlie] Ich weiß. 425 00:21:39,715 --> 00:21:43,176 [Reporter] Richards gibt an, Sheen habe ihr Leben bedroht. 426 00:21:43,260 --> 00:21:46,179 [Denise] Nach allem, was ich seinetwegen durchgemacht habe, 427 00:21:46,263 --> 00:21:49,433 weiß ich ehrlich gesagt gar nicht, wie ich hier sitzen kann. 428 00:21:49,516 --> 00:21:53,562 Um eine solche Tragödie, wie ich sie erlebt habe, durchzustehen, 429 00:21:53,645 --> 00:21:58,150 braucht man, glaube ich, einen gnadenlosen Sinn für Humor. 430 00:21:58,233 --> 00:22:00,152 Weil es wirklich schlimm war. 431 00:22:00,235 --> 00:22:02,362 Wir haben Witze über den Scheiß gemacht. 432 00:22:02,446 --> 00:22:05,115 Außenstehende müssen uns für verrückt gehalten haben. 433 00:22:05,198 --> 00:22:06,116 "Weißt du noch, 434 00:22:06,199 --> 00:22:09,536 wie du mit dem Baseballschläger unsere Fernseher zertrümmert hast?" 435 00:22:09,619 --> 00:22:11,621 So haben wir darüber geredet. 436 00:22:11,705 --> 00:22:16,168 Es klingt furchtbar und total düster, aber für uns war es… 437 00:22:16,793 --> 00:22:20,464 …das Leben, das wir durchstehen mussten. 438 00:22:20,547 --> 00:22:24,051 Ohne meine Stärke wäre ich vermutlich völlig abgestürzt. 439 00:22:24,551 --> 00:22:28,138 Nur um mit all dem Scheiß fertigzuwerden. 440 00:22:28,221 --> 00:22:30,932 Es war echt zu viel. 441 00:22:31,016 --> 00:22:34,061 Ich hab es für alle viel schwerer gemacht als nötig. 442 00:22:34,144 --> 00:22:35,312 Das weiß ich. 443 00:22:35,395 --> 00:22:37,814 Und ich fühl mich echt mies deswegen. 444 00:22:37,898 --> 00:22:39,608 Bis heute. 445 00:22:39,691 --> 00:22:43,987 -[Reporter] Sind ihm die Kinder wichtig? -[Reporterin] Wird's vor Gericht leichter? 446 00:22:44,071 --> 00:22:45,989 Ähm, nein, niemand will hier sein. 447 00:22:46,073 --> 00:22:48,658 Das ist keine Publicity, sondern erniedrigend. 448 00:22:48,742 --> 00:22:50,160 Auch für meine Kinder. 449 00:22:50,911 --> 00:22:54,164 [Tony] Denise und Charlie hatten damals zwei Töchter. 450 00:22:55,665 --> 00:22:59,461 Ich meinte: "Wenn es da zur Scheidung kommt, 451 00:22:59,544 --> 00:23:03,423 hat das sicher damit zu tun, dass er wieder irgendwas nimmt." 452 00:23:03,507 --> 00:23:05,717 Denise und Charlie, das war unglaublich. 453 00:23:05,801 --> 00:23:10,138 [Reporter] Unglaublich ist heute vielmehr, wie hässlich der Scheidungskrieg 454 00:23:10,222 --> 00:23:13,642 zwischen Denise Richards und Charlie Sheen geworden ist. 455 00:23:13,725 --> 00:23:15,185 [Charlie] Weil Denise und ich 456 00:23:15,268 --> 00:23:17,813 so große Probleme hatten, als Lola geboren wurde, 457 00:23:17,896 --> 00:23:22,442 konnte ich in der ersten Zeit ihres Lebens keine echte Bindung zu ihr aufzubauen. 458 00:23:22,526 --> 00:23:25,362 [Lola] Ich hab mir immer gewünscht, dass er clean ist, 459 00:23:25,445 --> 00:23:29,324 da man kaum eine echte Beziehung zu jemandem haben kann, der süchtig ist. 460 00:23:29,408 --> 00:23:30,325 CHARLIES TOCHTER 461 00:23:30,409 --> 00:23:33,745 Allein weil der Betreffende nicht in der richtigen Verfassung ist 462 00:23:33,829 --> 00:23:38,083 und nicht so mit dir reden kann, wie er es gerne würde. 463 00:23:38,792 --> 00:23:43,255 Ich hatte deshalb keine enge Beziehung zu meinem Vater, als ich klein war. 464 00:23:44,005 --> 00:23:46,049 Mir wurde auch weniger erzählt. 465 00:23:46,133 --> 00:23:48,593 Wahrscheinlich um mich zu schützen. 466 00:23:48,677 --> 00:23:52,097 Ich wollte, dass wir uns vor den Kindern zusammenreißen. 467 00:23:52,180 --> 00:23:54,349 Die Scheidung war ja nicht ihre Schuld. 468 00:23:54,433 --> 00:23:56,017 Sie hatten nicht darum gebeten, 469 00:23:56,101 --> 00:23:59,020 in eine zerrüttete Familie hineingeboren zu werden, 470 00:23:59,104 --> 00:24:01,773 die derart in der Öffentlichkeit stand. 471 00:24:02,941 --> 00:24:04,609 [seufzt und schluchzt] 472 00:24:04,693 --> 00:24:06,695 [melancholische Musik] 473 00:24:07,696 --> 00:24:09,948 -[flüstert] Sorry. -[Interviewer] Schon gut. 474 00:24:13,034 --> 00:24:14,202 Tut mir leid. 475 00:24:14,286 --> 00:24:16,997 -[Interviewer] Willst du 'ne Pause? -Nein, lass laufen. 476 00:24:17,080 --> 00:24:19,249 -[Interviewer] Ich finde... -Nein, lass sie. 477 00:24:19,332 --> 00:24:22,419 Nehmt das auf! Ihr dreht 'ne verdammte Doku. 478 00:24:22,502 --> 00:24:23,920 Da müsst ihr das aufnehmen! 479 00:24:24,004 --> 00:24:25,964 [schluchzt] Ist okay für mich. 480 00:24:26,047 --> 00:24:31,803 [schluchzt] Weil's die Wahrheit ist. Und um die, verdammt noch mal, geht's ja. 481 00:24:32,721 --> 00:24:36,266 Mein Leben mit Charlie bestand aus drei Phasen. 482 00:24:37,100 --> 00:24:40,103 Erst hab ich ihn kennengelernt und geheiratet. 483 00:24:41,104 --> 00:24:44,483 Dann kam die Scheidung und dann das Nachspiel. 484 00:24:44,983 --> 00:24:47,986 Tut mir leid, dass mich das so aufwühlt. 485 00:24:48,069 --> 00:24:49,821 Aber es war echt heftig. 486 00:24:49,905 --> 00:24:55,243 Und ich musste mich eine verdammt lange Zeit zusammenreißen. 487 00:24:55,327 --> 00:24:57,329 [Stille] 488 00:24:58,497 --> 00:25:01,750 [ruhige Musik] 489 00:25:05,879 --> 00:25:06,880 So gut? 490 00:25:06,963 --> 00:25:09,341 CHARLIES DRITTE EX-FRAU 491 00:25:10,467 --> 00:25:12,677 [Brooke] "Ferris macht blau". 492 00:25:14,304 --> 00:25:16,806 Ich erinner mich. Da war er noch jung. 493 00:25:16,890 --> 00:25:19,267 Da hat er diesen heißen Football-Typen gespielt. 494 00:25:19,351 --> 00:25:21,228 -[Brooke] Lucas? -[Interviewer] Ja. 495 00:25:21,311 --> 00:25:22,395 [Brooke] Er war heiß. 496 00:25:22,479 --> 00:25:26,233 In "Dirty Dancing" hab ich ihn geliebt. Daran erinner ich mich natürlich. 497 00:25:26,316 --> 00:25:29,277 [Interviewer] In Dirty Dancing hat er gar nicht mitgespielt. 498 00:25:30,487 --> 00:25:33,240 [Reporter rufen durcheinander] 499 00:25:33,323 --> 00:25:34,699 [Brooke] Meine Güte! 500 00:25:34,783 --> 00:25:37,827 Ich glaub, sie hatten sich gerade erst scheiden lassen, 501 00:25:37,911 --> 00:25:40,330 als ich ihn kennenlernte. 502 00:25:40,413 --> 00:25:44,626 Sie tauchte wie ein Leuchtturm mitten im verdammten Sturm auf. 503 00:25:44,709 --> 00:25:47,128 Es war auf einer Party bei einem Freund. 504 00:25:47,212 --> 00:25:50,340 Wir haben uns eine Stunde lang ganz entspannt unterhalten. 505 00:25:50,423 --> 00:25:53,718 Da erfuhr ich, dass sie seit fünf Jahren clean war. 506 00:25:53,802 --> 00:25:56,137 Sie gab mir ihre Nummer, und wir telefonierten. 507 00:25:56,221 --> 00:25:58,974 Ich hab sie zu Hause besucht und brav Gute Nacht gesagt. 508 00:25:59,057 --> 00:26:00,850 Sehr altmodisch, ich mochte sie. 509 00:26:01,351 --> 00:26:04,938 Mir gefiel ihre Ausstrahlung, ihre Energie. 510 00:26:05,438 --> 00:26:09,276 [Jon] Die Hochzeit von Charlie und Brooke habe ich verpasst, weil ich drehte. 511 00:26:09,359 --> 00:26:10,735 CHARLIES TRAUMHOCHZEIT 512 00:26:10,819 --> 00:26:14,072 Aber meine Frau war da. Sie rief mich danach an und sagte: "Oh je… 513 00:26:14,155 --> 00:26:15,574 ich habe Bedenken!" 514 00:26:15,657 --> 00:26:16,741 Sie meinte: 515 00:26:16,825 --> 00:26:18,285 "Lass mich dir kurz erzählen, 516 00:26:18,368 --> 00:26:21,830 welchen Toast Martin Sheen ausgebracht hat." 517 00:26:21,913 --> 00:26:23,415 Ich war also vorgewarnt. 518 00:26:23,498 --> 00:26:27,544 Er ist aufgestanden, hat gesagt: 519 00:26:27,627 --> 00:26:30,130 "Ich hoffe, ihr wisst, was ihr tut." 520 00:26:30,213 --> 00:26:32,841 Und hat sich wieder gesetzt. Das war's schon. 521 00:26:32,924 --> 00:26:37,178 Mehr hat Martin Sheen in seinem Hochzeits-Toast nicht gesagt. 522 00:26:37,262 --> 00:26:38,888 Brooke ist aus Palm Beach. 523 00:26:38,972 --> 00:26:40,515 Ich hab den Eltern gesagt: 524 00:26:40,599 --> 00:26:42,851 "Lasst nicht zu, dass sie ihn heiratet. 525 00:26:42,934 --> 00:26:46,396 Er ist toll, aber eine Katastrophe. Lasst das nicht zu." 526 00:26:46,479 --> 00:26:48,607 Ihr wisst ja, eins führt zum anderen. 527 00:26:48,690 --> 00:26:50,567 Erst Hochzeit, dann Kinder. 528 00:26:50,650 --> 00:26:53,320 [Kamera löst aus] 529 00:26:53,403 --> 00:26:57,157 [Charlie] Die Jungs kamen beide mit einem Herzfehler zur Welt. 530 00:26:57,240 --> 00:27:00,160 Die Serie konnte aber nicht unterbrochen werden. 531 00:27:00,243 --> 00:27:03,204 Also hab ich die meiste Zeit im Krankenhaus geschlafen, 532 00:27:03,288 --> 00:27:05,165 dort meine Texte gelernt 533 00:27:05,248 --> 00:27:08,001 und die Nacht über immer wieder nach ihnen gesehen. 534 00:27:08,627 --> 00:27:09,878 Dann hab ich versucht, 535 00:27:09,961 --> 00:27:12,464 bei den Proben und Durchläufen dabei zu sein. 536 00:27:13,048 --> 00:27:16,926 Und zwischendurch immer mit Brooke telefoniert. 537 00:27:17,010 --> 00:27:19,262 Es hat sehr viel Unmut ausgelöst, 538 00:27:19,346 --> 00:27:22,599 dass die Serie immer noch Priorität hatte, 539 00:27:22,682 --> 00:27:28,521 während die Kinder des Stars nach der Geburt in Lebensgefahr schwebten. 540 00:27:29,105 --> 00:27:31,858 [Charlie] Aber den beiden geht es wieder gut. 541 00:27:31,941 --> 00:27:35,236 Es war etwas Vorübergehendes, und sie haben es überstanden. 542 00:27:35,320 --> 00:27:37,656 Aber damals hatten wir 'ne Scheißangst. 543 00:27:37,739 --> 00:27:40,116 [Stille] 544 00:27:41,201 --> 00:27:42,202 [Finger knacken] 545 00:27:42,285 --> 00:27:44,663 [Charlie] Ich gebe niemandem die Schuld. 546 00:27:44,746 --> 00:27:49,834 Ich versuche nur zu verstehen, wie sich die Dinge entwickelt haben. 547 00:27:49,918 --> 00:27:51,628 Wie das alles gelaufen ist. 548 00:27:52,504 --> 00:27:56,091 [Charlie] Ich erinnere mich an die Nacht, in der neun Jahre Abstinenz 549 00:27:56,174 --> 00:28:00,136 auf einen Schlag vorbei waren. 550 00:28:00,220 --> 00:28:03,765 Sie war mit einer Frau im Bad, und ich hörte, wie sie Koks zogen. 551 00:28:03,848 --> 00:28:05,600 Ich hämmerte an die Tür. 552 00:28:05,684 --> 00:28:09,062 Sie meinten: "Was willst du? Sei kein Spielverderber." 553 00:28:09,145 --> 00:28:12,607 Da hab ich gesagt: "Wenn ihr diesen Scheiß in meinem Haus macht, 554 00:28:12,691 --> 00:28:14,234 dürft ihr nichts verschwenden. 555 00:28:14,317 --> 00:28:16,027 Dann müsst ihr das richtig machen. 556 00:28:16,111 --> 00:28:18,321 Ich zeig euch, wie man das Zeug aufkocht." 557 00:28:19,114 --> 00:28:20,865 Dann ging's los. 558 00:28:20,949 --> 00:28:22,951 [düstere Musik] 559 00:28:24,369 --> 00:28:26,287 COLORADO 560 00:28:26,788 --> 00:28:28,790 [Brooke am Telefon] Ich dachte, ich sterbe. 561 00:28:28,873 --> 00:28:30,625 [Frau am Telefon] Wie ist Ihr Name? 562 00:28:31,376 --> 00:28:33,962 -Brooke. -Und wie heißt Ihr Mann? 563 00:28:36,131 --> 00:28:37,382 [Brooke] Charlie Sheen. 564 00:28:37,882 --> 00:28:41,344 [Reporterin] Das ist Charlie Sheens Festnahme-Foto aus Aspen. 565 00:28:41,428 --> 00:28:44,180 Er musste Weihnachten vorübergehend ins Gefängnis, 566 00:28:44,264 --> 00:28:46,725 nachdem seine Frau die Polizei gerufen hatte. 567 00:28:48,560 --> 00:28:51,229 [Charlie] Da gab es einen erwähnenswerten Moment, 568 00:28:51,312 --> 00:28:53,022 bevor ich nach Aspen geflogen bin. 569 00:28:53,106 --> 00:28:56,109 Dad war zum Flughafen gekommen. 570 00:28:56,192 --> 00:29:00,196 Ich war gerade im Begriff, ins Flugzeug zu steigen, da meinte er: 571 00:29:00,280 --> 00:29:03,992 "Flieg nicht. Steig da nicht ein." 572 00:29:04,075 --> 00:29:05,994 Und ich: "Weil es abstürzt?" 573 00:29:06,077 --> 00:29:10,290 Darauf er: "Nein. Aber ich hab ein ungutes Gefühl dabei." 574 00:29:11,958 --> 00:29:17,672 Er war der Bote, der geschickt worden war, um all diesen Kummer zu verhindern. 575 00:29:17,756 --> 00:29:21,384 Ich kann nicht allzu viel dazu sagen, weil wir nicht wissen, 576 00:29:21,468 --> 00:29:25,388 ob sie überhaupt darüber reden oder darauf eingehen will. 577 00:29:25,472 --> 00:29:27,557 [Frau vom Notruf] Was genau ist passiert? 578 00:29:27,640 --> 00:29:31,519 [Brooke] Mein Mann hat mich mit einem… 579 00:29:32,520 --> 00:29:36,024 …Messer bedroht. Ich hatte Angst um mein Leben. 580 00:29:36,107 --> 00:29:38,109 [spannende Musik] 581 00:29:38,610 --> 00:29:41,488 Es eskalierte schnell. 582 00:29:41,571 --> 00:29:45,158 Wir waren zusammen in diesem winzigen Raum. 583 00:29:45,241 --> 00:29:47,744 Und das tatsächlich ziemlich lange. 584 00:29:47,827 --> 00:29:51,539 Weil wir wirklich extrem viele Drogen nahmen. 585 00:29:51,623 --> 00:29:56,377 Irgendwann drehten wir richtig ab und wurden paranoid. 586 00:29:56,461 --> 00:30:00,757 Und dann ist es leider ziemlich ausgeufert. 587 00:30:00,840 --> 00:30:04,719 Sie hatte einen Blutalkoholspiegel von 1,3 Promille 588 00:30:04,803 --> 00:30:08,890 und hat einen Großteil der Geschichte widerrufen. 589 00:30:08,973 --> 00:30:12,644 Im Moment ist die ganze Sache also eher in der Schwebe. 590 00:30:12,727 --> 00:30:16,022 -[Brooke] Ich zog die Aussage zurück. -[Interviewer] Gleich danach? 591 00:30:16,105 --> 00:30:18,900 Ja, deshalb kam er wieder raus. 592 00:30:21,778 --> 00:30:24,239 Das musste ich tun. 593 00:30:24,322 --> 00:30:28,493 Der Staatsanwalt war deshalb echt sauer auf mich. 594 00:30:28,576 --> 00:30:31,246 [Interviewer] Wieso musstest du widerrufen? 595 00:30:31,329 --> 00:30:36,543 Sonst hätte er wohl jede Menge Probleme gekriegt. 596 00:30:36,626 --> 00:30:39,295 [Interviewer] Hattest du das Gefühl, du musst das tun, 597 00:30:39,379 --> 00:30:41,923 um euch in der damaligen Situation zu schützen? 598 00:30:42,006 --> 00:30:43,842 Ja, natürlich. 599 00:30:43,925 --> 00:30:45,844 Nicht nur weil er mein Ehemann war, 600 00:30:45,927 --> 00:30:49,556 sondern auch weil ich über eine sehr lange Zeit schwer drogenabhängig war 601 00:30:49,639 --> 00:30:51,683 und entsprechend kaputt. 602 00:30:51,766 --> 00:30:54,185 Da konnt ich mich nicht hinstellen und behaupten: 603 00:30:54,269 --> 00:30:57,772 "Ich weiß genau, was passiert ist und wie es passiert ist!" 604 00:30:57,856 --> 00:30:59,899 Weil das Gedächtnis nicht mitspielt. 605 00:30:59,983 --> 00:31:04,112 Als ich wieder runterkam, erkannte ich, in welche Lage ich uns gebracht hatte. 606 00:31:04,195 --> 00:31:08,074 Ich dachte: Scheiße, wie war ich da denn drauf? Tschuldigung. 607 00:31:08,157 --> 00:31:10,910 Ich kann mich nicht mal mehr erinnern. 608 00:31:10,994 --> 00:31:14,664 Es ist nicht so, dass ich konkret weiß, was war, und sagen könnte: 609 00:31:14,747 --> 00:31:18,668 So ist es passiert, genau so. Und ich bin das Opfer. 610 00:31:18,751 --> 00:31:22,797 Nein, tatsächlich hielt ich mich für ziemlich psychotisch. 611 00:31:22,881 --> 00:31:25,842 Klar hab ich meinen Teil dazu beigetragen. Scheiße, Mann. 612 00:31:25,925 --> 00:31:28,428 Ich hab mich mehrfach bei Brooke entschuldigt 613 00:31:28,511 --> 00:31:32,849 und mich mit ihr versöhnt. Das liegt hinter uns. 614 00:31:32,932 --> 00:31:37,061 Aber es ist scheiße, dass das nicht einfach unter uns bleiben konnte. 615 00:31:37,145 --> 00:31:41,316 Ich denke nicht, dass es fair wäre, nur die Momente herauszugreifen, 616 00:31:41,399 --> 00:31:44,611 in denen Charlie am Tiefpunkt war, und dann zu sagen: 617 00:31:44,694 --> 00:31:46,571 So und so ist er als Mensch. 618 00:31:46,654 --> 00:31:48,489 Erst recht, wenn es um Drogen geht, 619 00:31:48,573 --> 00:31:52,035 die das Verhalten und den Charakter verändern. 620 00:31:52,118 --> 00:31:56,706 Aber nach dem Vorfall war es zwischen uns vorbei. 621 00:31:56,789 --> 00:32:00,043 [Reporterin] Die schwierige Ehe von Charlie Sheen und Brooke Mueller 622 00:32:00,126 --> 00:32:01,336 könnte zu Ende gehen. 623 00:32:01,419 --> 00:32:03,755 Sheen reichte am Montag die Scheidung ein. 624 00:32:03,838 --> 00:32:05,882 Nach einer Auseinandersetzung mit Mueller 625 00:32:05,965 --> 00:32:08,384 wurde er wegen häuslicher Gewalt angeklagt. 626 00:32:09,385 --> 00:32:12,055 Da hab ich erstmals ans Aufhören gedacht. 627 00:32:12,138 --> 00:32:14,557 Ich wollte keine Gewalt ermöglichen. 628 00:32:14,641 --> 00:32:16,517 Und da war Gewalt im Spiel. 629 00:32:16,601 --> 00:32:20,021 [Charlie] Ich glaube, ich hab mit Chuck darüber gesprochen, 630 00:32:20,104 --> 00:32:22,023 bevor wir eine Leseprobe hatten. 631 00:32:22,607 --> 00:32:23,608 Er meinte: 632 00:32:23,691 --> 00:32:27,028 "Du musst das Richtige tun und dich vor allen entschuldigen." 633 00:32:27,111 --> 00:32:28,738 Ich sagte: "Das mach ich nicht." 634 00:32:28,821 --> 00:32:33,785 Sie wollten es groß inszenieren und entsprechend ausschlachten. 635 00:32:33,868 --> 00:32:38,247 Aber das wär sowieso nur aufgesetzt und scheiße gewesen. 636 00:32:40,249 --> 00:32:43,127 [Mann] Ich habe mir diese Schande selbst zuzuschreiben. 637 00:32:43,211 --> 00:32:47,590 Ich habe meine Frau verletzt, meine Kinder, meine Mutter. 638 00:32:47,674 --> 00:32:50,760 [Moderator] Tiger Woods' Karriere bricht nach dem Skandal ein, 639 00:32:50,843 --> 00:32:54,013 die von Charlie Sheen geht trotz seiner Probleme bergauf. 640 00:32:54,097 --> 00:32:56,182 Wenige Tage nach seiner Verhaftung 641 00:32:56,265 --> 00:32:59,894 liegt "Two and a Half Men" bei den Einschaltquoten auf Platz 1. 642 00:32:59,978 --> 00:33:02,355 [Reporterin] Charlie Sheen versteckt sich nicht, 643 00:33:02,438 --> 00:33:04,565 und die Öffentlichkeit akzeptiert das. 644 00:33:04,649 --> 00:33:08,403 Bei Tiger Woods hingegen, der immer als makelloser Vorzeige-Athlet galt, 645 00:33:08,486 --> 00:33:09,862 reagieren die Leute anders. 646 00:33:09,946 --> 00:33:12,490 Von ihm wenden sie sich sofort ab. 647 00:33:12,991 --> 00:33:17,328 Die Serie bringt CBS enorme Werbeeinnahmen. 648 00:33:17,412 --> 00:33:21,165 In der letzten Staffel waren es 155 Millionen. 649 00:33:21,249 --> 00:33:24,502 Sie würden sich lieber nicht um Charlie Sheens Verhalten kümmern. 650 00:33:24,585 --> 00:33:25,837 Aber das müssen sie nun. 651 00:33:25,920 --> 00:33:29,966 Les Moonves ist offenbar um 9 Uhr morgens bei ihm aufgetaucht. 652 00:33:30,049 --> 00:33:32,760 Zusammen mit dem Chef von Warner Brothers Television. 653 00:33:32,844 --> 00:33:35,888 Sie meinten: "Hier sind zwei Statements. 654 00:33:35,972 --> 00:33:39,600 Entweder erklären wir öffentlich, dass du in die Klinik gegangen bist 655 00:33:39,684 --> 00:33:42,812 und wir die Dreharbeiten fortsetzen, wenn du zurückkommst. 656 00:33:42,895 --> 00:33:48,943 Oder wir erklären, dass die Serie eingestellt wird." 657 00:33:49,027 --> 00:33:52,822 Er steht kurz vor dem Zusammenbruch und verhandelt zeitgleich 658 00:33:52,905 --> 00:33:55,533 seinen nächsten Jahresvertrag bei einer Serie, 659 00:33:55,616 --> 00:33:57,243 in der ich ebenfalls mitspiele. 660 00:33:57,326 --> 00:33:58,327 [Anrufbeantworter piept] 661 00:33:58,411 --> 00:34:01,456 [englischer O-Ton] Charlie, hier ist Alan, dein Bruder. 662 00:34:01,539 --> 00:34:02,749 Nicht so wichtig. 663 00:34:02,832 --> 00:34:05,460 Ich erinnere mich, dass ich gesagt hab: 664 00:34:05,543 --> 00:34:08,880 "Ich weiß nicht, Mann. Ich fühl mich emotional ausgelaugt. 665 00:34:08,963 --> 00:34:11,966 Mir ist klar, dass es um extrem viel Geld geht 666 00:34:12,050 --> 00:34:14,552 und dass man da noch viel mehr rausquetschen kann. 667 00:34:14,635 --> 00:34:17,180 Aber ich weiß nicht, wie viel noch in mir steckt. 668 00:34:17,263 --> 00:34:20,391 Ich fürchte, wenn ich weitermache, geht es schrecklich schief." 669 00:34:20,475 --> 00:34:21,893 Das waren meine Worte. 670 00:34:21,976 --> 00:34:27,690 Anscheinend hatten sie bereits weitere Staffeln der Serie vorabverkauft. 671 00:34:27,774 --> 00:34:29,692 Deshalb waren sie bereit, 672 00:34:29,776 --> 00:34:33,154 eine erstaunliche Summe für Charlie auszugeben. 673 00:34:33,237 --> 00:34:34,155 [Telefon klingelt] 674 00:34:34,238 --> 00:34:37,867 [Charlie] Am Telefon ging es ständig hin und her, 675 00:34:37,950 --> 00:34:41,579 zwischen Moonves, meinem Anwalt und mir. 676 00:34:41,662 --> 00:34:46,292 Wir haben immer wieder abgelehnt und ihn richtig auf die Probe gestellt. 677 00:34:46,375 --> 00:34:48,711 [feierliche Musik] 678 00:34:49,295 --> 00:34:52,465 [Jon] In Nordkorea gab es einen Diktator namens Kim Jong-il. 679 00:34:52,548 --> 00:34:54,926 Der hat sich wie ein Verrückter aufgeführt 680 00:34:55,009 --> 00:34:57,470 und enorme Summen an Hilfe von Ländern kassiert, 681 00:34:57,553 --> 00:35:01,974 die so viel Angst vor ihm hatten, dass sie ihn mit Geld zugeschaufelt haben. 682 00:35:02,058 --> 00:35:04,310 Genau das ist hier auch passiert. 683 00:35:04,393 --> 00:35:09,398 Seine Verhandlungen liefen aus dem Ruder, weil sein Leben aus den Fugen geriet. 684 00:35:09,482 --> 00:35:13,861 Ich, der damals ein geregeltes Leben führte, 685 00:35:13,945 --> 00:35:15,613 bekam ein Drittel davon. 686 00:35:16,197 --> 00:35:17,240 [Fotograf] Hierher! 687 00:35:17,323 --> 00:35:20,159 -Ich bin froh, dass er weitermacht. -Er lächelt nur noch. 688 00:35:20,243 --> 00:35:22,537 Ja, er ist mein Ass im Ärmel. 689 00:35:23,371 --> 00:35:24,497 [Fotograf] Der Macher! 690 00:35:24,580 --> 00:35:25,456 Sehr schön. 691 00:35:25,540 --> 00:35:28,918 [Reporter] CBS wollte ihn unbedingt, und sie haben ihn. 692 00:35:29,001 --> 00:35:33,256 Charlie Sheen hat einen Zweijahresvertrag für "Two and a Half Men" unterschrieben. 693 00:35:33,339 --> 00:35:38,052 Mit 2 Millionen pro Folge ist er der bestbezahlte TV-Star aller Zeiten. 694 00:35:38,136 --> 00:35:38,970 [Jubelgeschrei] 695 00:35:39,053 --> 00:35:40,721 [Denise] Das war der größte Deal, 696 00:35:40,805 --> 00:35:44,851 den je ein Schauspieler fürs Fernsehen abgeschlossen hatte, ich glaub sogar, 697 00:35:44,934 --> 00:35:46,227 bis heute. 698 00:35:46,310 --> 00:35:47,520 [Jubelgeschrei] 699 00:35:47,603 --> 00:35:51,816 [Denise] Nach dem Vertragsabschluss war ich sauer auf seine Leute. 700 00:35:51,899 --> 00:35:54,819 Wieso lasst ihr ihn jetzt in der Serie spielen, 701 00:35:54,902 --> 00:35:56,988 wo es ihm nicht gut geht? 702 00:35:57,071 --> 00:36:01,701 Aber die sahen nur das Geld und wollten weitermachen. 703 00:36:02,618 --> 00:36:05,955 [Brooke] Nur darauf waren alle fokussiert: 704 00:36:06,622 --> 00:36:11,169 Dass er der bestbezahlte Fernsehstar aller Zeiten sein würde. 705 00:36:11,252 --> 00:36:13,754 Ja. Das war viel. 706 00:36:13,838 --> 00:36:16,883 Und definitiv zu viel Geld für jemanden wie mich. 707 00:36:16,966 --> 00:36:20,136 Also, in der damaligen Verfassung. 708 00:36:20,219 --> 00:36:24,140 Da war die Katastrophe vorprogrammiert. 709 00:36:24,223 --> 00:36:27,226 [Musik: "One Hour With You von Jimmie Grier & His Orchestra] 710 00:36:27,310 --> 00:36:29,312 [unverständlicher O-Ton vom Fernseher] 711 00:36:31,814 --> 00:36:35,401 [unverständlicher O-Ton vom Fernseher] 712 00:36:35,484 --> 00:36:36,319 [Hund bellt] 713 00:36:36,402 --> 00:36:37,778 [Interviewer] Wo sind wir? 714 00:36:38,863 --> 00:36:43,409 [Mann] Wir sind hier in meiner Wohnung in Hollywood, Kalifornien. 715 00:36:43,492 --> 00:36:44,660 DEALER UND GUTER FREUND 716 00:36:44,744 --> 00:36:46,579 Die hab ich von Charlie bekommen. 717 00:36:48,039 --> 00:36:50,750 [Marco] Ich hab quasi für ihn gearbeitet. 718 00:36:50,833 --> 00:36:53,085 Ich war mal ein kleiner Dealer. 719 00:36:53,169 --> 00:36:56,756 Dann hab ich so viel Geld gemacht, dass ich nicht wusste, wohin damit. 720 00:36:57,673 --> 00:37:00,468 Marco, alias Phil Heinz, 721 00:37:00,551 --> 00:37:03,346 ähm, so wie der Ketchup. 722 00:37:03,429 --> 00:37:05,932 ist ein Freund von mir. 723 00:37:06,432 --> 00:37:09,936 Ich weiß nicht mehr genau, wie wir uns kennengelernt haben. 724 00:37:11,062 --> 00:37:14,607 [Marco] Ich war gerade aus dem Gefängnis raus, da kam ein Anruf. 725 00:37:14,690 --> 00:37:17,235 Der Typ meinte: "Hey, Mann." 726 00:37:17,318 --> 00:37:18,986 Ich so: "Bro, wer bist du?" 727 00:37:19,070 --> 00:37:21,322 Und er: "Ich bin's, Charlie Sheen." 728 00:37:21,405 --> 00:37:23,908 Ich dachte, da will mich einer verarschen. 729 00:37:23,991 --> 00:37:26,327 Aber ich hab seine Stimme wiedererkannt. 730 00:37:26,410 --> 00:37:31,457 Im Gefängnis liefen immer nur "Cops", "George Lopez" und "Two and a Half Men". 731 00:37:31,540 --> 00:37:34,752 Ich hab meiner Freundin Barbie davon erzählt und sie gefragt: 732 00:37:34,835 --> 00:37:37,630 "Hast du Bock, mit Charlie Sheen Party zu machen?" 733 00:37:37,713 --> 00:37:43,052 Sie meinte: "Ja, Mann. Charlie Sheen? Den würd ich umsonst vögeln." 734 00:37:43,135 --> 00:37:46,222 Die ersten beiden Wochen war ich jeden Abend da. 735 00:37:46,305 --> 00:37:47,765 Dann jeden zweiten. 736 00:37:47,848 --> 00:37:52,061 Und jedes Mal, wenn ich zu ihm gegangen bin, gab es 15.000 Dollar. 737 00:37:52,144 --> 00:37:55,273 Manchmal 20.000, manchmal 30.000. 738 00:37:55,856 --> 00:37:57,358 Es war… 739 00:37:57,441 --> 00:38:00,903 -[Interviewer] Unglaublich. -Es war unglaublich. 740 00:38:00,987 --> 00:38:04,573 [Charlie] An manchen Abenden waren es nur wir zwei. 741 00:38:04,657 --> 00:38:08,828 Wir hingen zusammen ab, tranken, sahen uns Filme an, hörten Musik. 742 00:38:08,911 --> 00:38:13,457 Wir machten ganz normalen Scheiß, waren dabei aber extrem high. 743 00:38:13,541 --> 00:38:15,668 War keine leichte Entscheidung. 744 00:38:16,377 --> 00:38:20,840 Ich hatte ja gerade erst eine Strafe wegen Drogenhandels abgesessen. 745 00:38:20,923 --> 00:38:24,260 Ich wollte mein Leben in die richtige Bahn lenken. 746 00:38:25,011 --> 00:38:28,639 Aber dann ergab sich diese Gelegenheit. 747 00:38:28,723 --> 00:38:32,435 Es war wie ein Lottogewinn. 748 00:38:32,518 --> 00:38:34,729 Wer würde da nicht zugreifen? 749 00:38:34,812 --> 00:38:36,772 [Jon] Es fing mit kleinen Dingen an. 750 00:38:36,856 --> 00:38:38,899 Manchmal kam er nicht zur Probe. 751 00:38:38,983 --> 00:38:43,070 Da macht man sich schon mal Gedanken, aber ich wollte ihm natürlich vertrauen. 752 00:38:43,154 --> 00:38:45,990 Freitags, wenn wir vor Publikum aufzeichneten, 753 00:38:46,073 --> 00:38:49,660 kannte er immer seinen Text und machte seine Sache super. 754 00:38:49,744 --> 00:38:52,371 [englischer O-Ton Jon] Gib's zu, du hast ein Problem. 755 00:38:52,913 --> 00:38:54,248 [O-Ton] Ich weiß nicht. 756 00:38:54,332 --> 00:38:59,211 In den letzten Jahren der Serie habe ich natürlich gemerkt, 757 00:38:59,295 --> 00:39:02,965 dass es immer mehr aus dem Ruder lief, ähm… 758 00:39:03,549 --> 00:39:07,011 Vermutlich wollte ich vieles davon aber nicht wahrhaben. 759 00:39:07,803 --> 00:39:09,180 [Jon] Du verdrängst das. 760 00:39:09,263 --> 00:39:12,058 Weil dein Lebensunterhalt von seinem abhängt. 761 00:39:12,141 --> 00:39:15,853 Alles wird gut, es wird schon klappen, wir kommen zurecht. 762 00:39:15,936 --> 00:39:18,147 -[englischer O-Ton] Gib das Telefon. -[stöhnt genervt] 763 00:39:18,230 --> 00:39:19,231 Gib her. 764 00:39:22,651 --> 00:39:25,821 [O-Ton] Es ist irgendwo hier. 765 00:39:25,905 --> 00:39:27,990 Sorry, die Tasche ist tief und so. 766 00:39:28,074 --> 00:39:29,700 [Publikum lacht] 767 00:39:29,784 --> 00:39:31,118 Du weißt schon. 768 00:39:31,952 --> 00:39:35,331 Sie haben mich ständig angerufen, damit ich bei ihm vorbeigehe. 769 00:39:35,414 --> 00:39:37,750 Als seine Ex-Frau war ich ja eh schon gefeuert. 770 00:39:37,833 --> 00:39:40,378 Wenn sie verzweifelt waren, haben sie gesagt: 771 00:39:40,461 --> 00:39:42,671 "Könntest du nachschauen, ob er noch lebt? 772 00:39:42,755 --> 00:39:46,008 Wir haben ihn seit zwei Tagen nicht gesehen." 773 00:39:46,092 --> 00:39:48,177 Also hab ich gegen seine Tür gehämmert, 774 00:39:48,260 --> 00:39:51,389 pausenlos, und gerufen: "Mach die Scheiß-Tür auf!" 775 00:39:51,472 --> 00:39:52,306 [lautes Klopfen] 776 00:39:52,390 --> 00:39:53,641 [Tür wird geöffnet] 777 00:39:53,724 --> 00:39:56,852 [Denise] Ich weiß noch, dass ich mal Essen zu ihm brachte. 778 00:39:56,936 --> 00:39:59,271 Jon Cryer war da, als ich ankam. 779 00:39:59,355 --> 00:40:01,065 Ich hab Sandwiches gemacht. 780 00:40:01,148 --> 00:40:04,318 Jon war super nervös und fragte: "Was machst du da?" 781 00:40:04,402 --> 00:40:09,949 Ich meinte: "Er hat nichts gegessen. Ich mach Sandwiches." 782 00:40:10,032 --> 00:40:13,953 Dann kamen zwei oder drei Prostituierte die Treppe runter. 783 00:40:14,036 --> 00:40:16,414 Ich weiß noch, dass Jon mich fragte: 784 00:40:16,497 --> 00:40:19,750 "Machst du denen auch Sandwiches?" 785 00:40:19,834 --> 00:40:22,545 Ich meinte: "Ja." 786 00:40:22,628 --> 00:40:24,797 Was hätte ich denn sagen sollen? 787 00:40:24,880 --> 00:40:27,383 "Tut mir leid, wegen dem, was ihr beruflich macht, 788 00:40:27,466 --> 00:40:30,136 bekommt ihr keines meiner White-Trash-Sandwiches? 789 00:40:30,219 --> 00:40:35,266 Mit Mayo, Senf, Truthahn, Käse und Salat." 790 00:40:35,349 --> 00:40:38,519 Es waren jedenfalls keine Gourmet-Sandwiches. 791 00:40:38,602 --> 00:40:43,399 Ich hab versucht, dazu beizutragen, dass es ihm gut ging. 792 00:40:43,482 --> 00:40:47,111 [Marco] Damit hast du dich grad auf die Fresse gelegt. Was machst du da? 793 00:40:47,194 --> 00:40:48,362 [Charlie] Ach ja… 794 00:40:48,946 --> 00:40:52,199 Manchmal hat er durch das Crack nur noch Kauderwelsch geredet. 795 00:40:52,700 --> 00:40:55,661 -[Charlie] Und drehen. -[Marco] Blabla eben und ich so: Was? 796 00:40:58,956 --> 00:41:00,541 [Charlie] Das Ding ist schrott. 797 00:41:01,125 --> 00:41:03,461 [Jon] Eines Morgens berichtete TMZ, 798 00:41:03,544 --> 00:41:06,213 Charlies Mercedes läge am Boden einer Schlucht. 799 00:41:06,297 --> 00:41:10,634 Ich dachte: Ach du Scheiße, ist er über eine Klippe gefahren? 800 00:41:10,718 --> 00:41:13,971 Am selben Tag kam er bei der Arbeit rein und meinte: "Hey, Mann." 801 00:41:14,054 --> 00:41:15,097 Ich so: "Hey!" 802 00:41:15,181 --> 00:41:18,559 Ich hab ihn von oben bis unten gemustert und nach Kratzern gesucht, 803 00:41:18,642 --> 00:41:21,395 weil ich davon ausging, dass er voll war, über die Klippe gefahren ist, 804 00:41:21,479 --> 00:41:25,274 überlebt hat und dann hochklettern musste, um nach Hause zu kommen. 805 00:41:25,357 --> 00:41:27,234 Aber so war es nicht. 806 00:41:27,318 --> 00:41:30,112 [Reporter] Charlie Sheens Mercedes wurde gestohlen 807 00:41:30,196 --> 00:41:33,657 und dann von einer Klippe am Mulholland Drive geschoben. 808 00:41:33,741 --> 00:41:36,327 Und dann passierte es noch mal. 809 00:41:36,410 --> 00:41:38,245 -Zweimal in vier Monaten. -[Mann] Ja. 810 00:41:38,329 --> 00:41:39,371 Die gleiche Klippe. 811 00:41:39,455 --> 00:41:42,875 Aber er schien es mit Fassung zu tragen. 812 00:41:42,958 --> 00:41:45,461 Passiert nichts Wichtigeres auf der Welt? 813 00:41:45,544 --> 00:41:48,547 [Jon] Es gibt so vieles, was ich nie verstehen werde. 814 00:41:48,631 --> 00:41:50,883 Ich könnte mit so was nicht leben. 815 00:41:50,966 --> 00:41:54,762 Würde mir zweimal jemand den Mercedes klauen und über die Klippe jagen, 816 00:41:54,845 --> 00:41:56,430 könnte ich nicht mehr schlafen. 817 00:41:58,265 --> 00:42:01,060 Dann hat man's ihm bei der Arbeit angemerkt. 818 00:42:01,143 --> 00:42:04,772 [englischer O-Ton] Ich verstehe deine Bedenken, aber so ist es nicht. 819 00:42:04,855 --> 00:42:05,940 [Zensur-Ton] 820 00:42:06,023 --> 00:42:08,442 [Jon] Sein Timing war daneben. 821 00:42:08,526 --> 00:42:13,072 Er hat krampfhaft zu überspielen versucht, dass er zugedröhnt war. 822 00:42:13,155 --> 00:42:15,699 Am Set war er oft total überschwänglich. 823 00:42:15,783 --> 00:42:18,285 Er hat Leute umarmt, die darauf nur meinten: 824 00:42:18,369 --> 00:42:20,704 "Hallo Charlie. Schön, dich zu sehen." 825 00:42:20,788 --> 00:42:22,164 -[englische Ö-Tone] Was? -Super. 826 00:42:22,248 --> 00:42:23,999 [Zensur-Ton und Gelächter] 827 00:42:24,083 --> 00:42:26,544 [Jon] Ab da hab ich mich quasi täglich gefragt: 828 00:42:26,627 --> 00:42:28,921 Ist heute der Tag, an dem wir ihn verlieren? 829 00:42:30,381 --> 00:42:33,717 Für mich war Charlie ein Freund, nicht nur ein Kollege. 830 00:42:34,843 --> 00:42:38,931 [Chuck] Ich hatte Angst, dass sich da eine Tragödie anbahnte. 831 00:42:40,516 --> 00:42:44,520 [Mann am Telefon] Ich heiße Dr. Nassif. Ich wohne in Beverly Park, Beverly Hills. 832 00:42:44,603 --> 00:42:45,479 [Mann 2] Ja? 833 00:42:45,563 --> 00:42:49,024 [Dr. Nassif] Ich habe gerade einen Anruf von Charlie Sheen erhalten. 834 00:42:49,108 --> 00:42:52,778 Er stand unter starkem Drogeneinfluss und hatte große Schmerzen. 835 00:42:52,861 --> 00:42:55,489 Der Anruf war seltsam. 836 00:42:55,573 --> 00:42:56,657 [Mann 2] Vielen Dank. 837 00:42:56,740 --> 00:43:01,328 [Reporterin] Der 45-jährige Schauspieler Charlie Sheen macht wieder Schlagzeilen. 838 00:43:01,412 --> 00:43:04,206 Gestern Morgen wurde er ins Cedars-Sinai-Krankenhaus 839 00:43:04,290 --> 00:43:06,041 in Los Angeles eingeliefert. 840 00:43:06,125 --> 00:43:08,794 Sein Vater Martin Sheen wurde dort später gesichtet. 841 00:43:08,877 --> 00:43:11,964 Laut TMZ wurde Sheen auf einer Trage aus seinem Haus 842 00:43:12,047 --> 00:43:13,799 in einen Krankenwagen gebracht. 843 00:43:13,882 --> 00:43:15,634 TMZ meldet was. 844 00:43:15,718 --> 00:43:19,847 Aber man weiß weder, ob es stimmt, noch wie's ihm wirklich geht. 845 00:43:19,930 --> 00:43:23,642 [Reporterin] Nach einer offenbar mehrtägigen Party mit Kokain und Alkohol 846 00:43:23,726 --> 00:43:25,603 wird er zurzeit entgiftet. 847 00:43:25,686 --> 00:43:28,981 [Frau] Ich hab noch nie jemanden so selbstzerstörerisch erlebt. 848 00:43:29,064 --> 00:43:30,065 ZEUGIN PACKT AUS 849 00:43:30,149 --> 00:43:32,359 Vielleicht war es eine Art Selbstmordversuch. 850 00:43:32,943 --> 00:43:36,363 [Jon] Wir waren alle sicher, dass er eine Überdosis genommen hatte 851 00:43:36,447 --> 00:43:37,615 und dem Tode nah war. 852 00:43:37,698 --> 00:43:39,074 Es war furchtbar. 853 00:43:39,950 --> 00:43:43,454 Aber er sagte nur: "Nein, nein, ich bin jetzt im Krankenhaus. 854 00:43:43,537 --> 00:43:45,956 Aber nächste Woche steh ich wieder am Set." 855 00:43:46,040 --> 00:43:48,709 Der Typ tauchte auf, öffnete seine Tasche… 856 00:43:48,792 --> 00:43:50,252 WAR ES EIN SELBSTMORD-GELAGE? 857 00:43:50,336 --> 00:43:52,630 …und kippte direkt diese Dinger raus. 858 00:43:52,713 --> 00:43:55,466 Fünf. So groß etwa. 859 00:43:56,383 --> 00:43:59,970 -Tennisballgroß? -Ein tennisballgroßer Brocken Kokain. 860 00:44:00,554 --> 00:44:02,723 [Marco] Ich hab wochenlang mit ihm gefeiert. 861 00:44:02,806 --> 00:44:04,558 Daraus wurden Monate. 862 00:44:05,476 --> 00:44:07,645 Wenn mein Körper nicht mehr mitgemacht hat, 863 00:44:07,728 --> 00:44:11,273 bin ich nach Hause gegangen und hab ein, zwei Wochen geschlafen. 864 00:44:11,857 --> 00:44:15,653 Als ich danach wieder zu ihm gegangen bin, hat er immer noch gefeiert. 865 00:44:15,736 --> 00:44:17,112 Jeden Abend. 866 00:44:17,196 --> 00:44:20,199 Ich hab mir gedacht: "Krass, der Typ ist kein Mensch." 867 00:44:20,282 --> 00:44:23,786 Charlie Sheens Körper reagiert scheinbar anders. 868 00:44:23,869 --> 00:44:26,789 Allein die Tatsache, dass er all diese Sachen überlebt hat. 869 00:44:28,290 --> 00:44:31,710 Da läuft wohl ein anderer chemischer Prozess ab. 870 00:44:31,794 --> 00:44:35,339 Ich denke, es ist eine biologische Abweichung. 871 00:44:37,007 --> 00:44:38,717 [Jon] Wir haben uns alle gefragt: 872 00:44:38,801 --> 00:44:42,429 Wie geht man mit jemandem um, der wirklich alles daran setzt, 873 00:44:42,513 --> 00:44:45,224 sich selbst zu zerstören? 874 00:44:45,307 --> 00:44:48,060 Dann gab er Alex Jones dieses Interview. 875 00:44:48,143 --> 00:44:50,145 Das hat mich fassungslos gemacht. 876 00:44:50,229 --> 00:44:54,024 [Charlie am Telefon] Es ist bedauerlich, dass ein gewisser Chaim Levine, 877 00:44:54,108 --> 00:44:55,943 das ist Chucks richtiger Name, 878 00:44:56,026 --> 00:45:00,656 diesem Rockstar seine eigene egoistische Exit-Strategie unterschiebt. 879 00:45:00,739 --> 00:45:04,243 [Jon] Später erfuhr ich, dass diese verrückten Tiraden 880 00:45:04,326 --> 00:45:06,453 unter anderem darauf zurückzuführen waren, 881 00:45:06,537 --> 00:45:09,832 dass er Testosteron genommen hatte. 882 00:45:09,915 --> 00:45:12,251 In Kombination mit den Drogen und dem Alkohol, 883 00:45:12,334 --> 00:45:16,672 den er auch wieder trank, führte das zu manischen Episoden. 884 00:45:16,755 --> 00:45:20,384 [Charlie] Mein Testosteronwert lag wohl bei 4.000. 885 00:45:20,467 --> 00:45:22,761 Normal ist einer von 7 bis 10. 886 00:45:23,804 --> 00:45:24,805 Tja… 887 00:45:24,888 --> 00:45:28,726 Das hat mich dann völlig durchdrehen lassen. 888 00:45:28,809 --> 00:45:32,271 [raunt] Ich bin ein friedlicher Mann mit dunklen Absichten. 889 00:45:32,354 --> 00:45:34,064 [Charlie am Telefon] Chaim… 890 00:45:34,148 --> 00:45:37,776 So weit ich weiß, hab ich fast zehn Jahre mühelos und auf magische Weise 891 00:45:37,860 --> 00:45:41,530 dein Blech in pures Gold verwandelt! 892 00:45:41,613 --> 00:45:44,742 Charlie war ein cooler Typ, mit dem man gern abhing. 893 00:45:44,825 --> 00:45:46,535 Ihn umgab etwas Magisches. 894 00:45:46,618 --> 00:45:49,621 Aber dann brach sich etwas anderes Bahn, 895 00:45:49,705 --> 00:45:52,374 das man als Krankheit bezeichnen könnte. 896 00:45:52,458 --> 00:45:55,461 [Charlie] Im Nachhinein ist mir etwas klargeworden. 897 00:45:55,544 --> 00:45:59,715 Bei mir hatte sich sehr viel Wut angestaut. 898 00:45:59,798 --> 00:46:01,467 Ich war frustriert. 899 00:46:01,550 --> 00:46:04,553 Zwei gescheiterte Ehen, vier weitere Kinder. 900 00:46:04,636 --> 00:46:09,057 Im privaten Bereich blieben meine Bemühungen einfach erfolglos. 901 00:46:09,141 --> 00:46:14,146 Das hab ich an Chuck ausgelassen. 902 00:46:14,229 --> 00:46:18,233 [Jon] Chuck hat dann beschlossen, die Serie einzustellen. 903 00:46:18,817 --> 00:46:21,487 [Charlie] Nimmst du auf? Nimmst du jetzt alles auf? 904 00:46:22,529 --> 00:46:24,740 Das muss ich mir ansehen. 905 00:46:26,617 --> 00:46:27,743 Was geht? 906 00:46:28,786 --> 00:46:30,454 Warner hat mich rausgeworfen. 907 00:46:30,537 --> 00:46:34,041 -[Tony] Mein Telefon spielt verrückt. -Meins auch. Ich hab geschrieben: 908 00:46:34,124 --> 00:46:35,542 "Wir sehen uns in Fort Knox. 909 00:46:35,626 --> 00:46:39,046 Das ist der einzige Ort mit genug Gold, um euren Verrat zu bezahlen." 910 00:46:39,129 --> 00:46:39,963 Gewinner! 911 00:46:40,047 --> 00:46:43,300 -Gefeuert. Gefeuert! -[Tony] Glückwunsch! 912 00:46:43,383 --> 00:46:45,010 [Männer reden durcheinander] 913 00:46:45,093 --> 00:46:48,597 [Charlie] Scheiß auf die Serie. Die war eh unter meiner Würde. 914 00:46:48,680 --> 00:46:51,475 Die haben nie begriffen, was für ein Genie sie hatten. 915 00:46:51,558 --> 00:46:53,227 Und jetzt verlieren sie. 916 00:46:53,310 --> 00:46:56,104 Denn sie werden nicht… 917 00:46:56,188 --> 00:46:57,439 …gewinnen! 918 00:46:58,232 --> 00:47:00,818 [Tony] Als das Studio ihn rauswarf, 919 00:47:00,901 --> 00:47:03,987 erreichte seine Sucht eine neue Dimension. 920 00:47:04,571 --> 00:47:07,699 Er dachte sich: Denen zeig ich's. 921 00:47:08,408 --> 00:47:10,160 [Charlie] Die Waffe der Trolle! 922 00:47:12,037 --> 00:47:14,540 Das verwend ich noch gegen ihn. 923 00:47:15,874 --> 00:47:17,209 Schön bündeln. 924 00:47:17,292 --> 00:47:19,837 Und dann einen gezielten Großangriff! 925 00:47:19,920 --> 00:47:23,841 [alle schreien] 926 00:47:24,633 --> 00:47:25,717 [Charlie] Na los! 927 00:47:25,801 --> 00:47:27,761 [alle brüllen und jubeln] 928 00:47:27,845 --> 00:47:29,471 [Mann] Tony Todd als Präsident! 929 00:47:29,555 --> 00:47:32,474 Die Öffentlichkeit hat gejubelt. 930 00:47:32,558 --> 00:47:34,685 [Mann 2] Charlie, du bist mein Held. 931 00:47:34,768 --> 00:47:37,563 [Menge jubelt frenetisch] 932 00:47:37,646 --> 00:47:40,649 [Brooke] Leider sind die Leute fasziniert von Katastrophen. 933 00:47:40,732 --> 00:47:43,193 -[Mann 3] Was sagst du dazu? -Wenn ich das wüsste. 934 00:47:43,277 --> 00:47:44,903 [Menge jubelt] 935 00:47:44,987 --> 00:47:46,488 [Mann 3] Du bist ein Champion! 936 00:47:46,572 --> 00:47:49,491 Sie wollten die Katastrophe miterleben. 937 00:47:49,575 --> 00:47:51,618 Heutzutage passiert ja alles öffentlich. 938 00:47:51,702 --> 00:47:54,288 Jetzt, wo ich eure verdammte Aufmerksamkeit habe, 939 00:47:54,371 --> 00:47:55,330 genießt es. 940 00:47:55,414 --> 00:47:57,165 Hier sitzt der Messias von Malibu, 941 00:47:57,249 --> 00:48:01,336 der Kondor von Calabasas, der Hexenmeister eurer Eifersucht. 942 00:48:01,420 --> 00:48:03,839 Gott weiß, wenn du den Leuten was hinwirfst, 943 00:48:03,922 --> 00:48:05,966 greifen sie zu, und sie wollen mehr. 944 00:48:07,134 --> 00:48:09,761 [Sprecher] Jetzt spricht Charlie Sheen. 945 00:48:09,845 --> 00:48:13,682 Andrea Canning von ABC hat ihn letzten Samstag als Erste getroffen. 946 00:48:13,765 --> 00:48:17,019 Unser Kamerateam filmte ihn morgens um 5:30 Uhr, 947 00:48:17,102 --> 00:48:20,230 während er sich durch sein intensives Workout schwitzte. 948 00:48:20,314 --> 00:48:24,484 Und am Ende des Drehs fragten wir uns, so wie Sie gleich sicher auch: 949 00:48:24,568 --> 00:48:26,361 Was haben wir da gerade erlebt? 950 00:48:26,445 --> 00:48:29,907 Und was geschieht noch mit Charlie Sheen und seiner Familie? 951 00:48:29,990 --> 00:48:32,993 Nach all den Radio-Tiraden fragen sich die Leute: 952 00:48:33,076 --> 00:48:36,038 Ist Charlie Sheen wieder auf Drogen? 953 00:48:36,121 --> 00:48:37,539 Ja, klar. 954 00:48:38,123 --> 00:48:41,251 Ja, bin ich. Die Droge heißt Charlie Sheen. 955 00:48:41,793 --> 00:48:45,422 Die ist nicht erhältlich, denn wer sie einmal probiert, stirbt. 956 00:48:45,505 --> 00:48:49,635 Das Gesicht schmilzt weg, du explodierst, und deine Kinder weinen. Zu viel. 957 00:48:49,718 --> 00:48:52,888 Es war dumm, peinlich. 958 00:48:52,971 --> 00:48:54,473 Zerrt ihn von der Kamera weg, 959 00:48:54,556 --> 00:48:57,225 haltet ihn unter Verschluss und besorgt ihm Hilfe. 960 00:48:57,309 --> 00:49:00,395 Haltet den Zug auf und bringt ihn in den Bahnhof, 961 00:49:00,479 --> 00:49:03,899 nicht bloß zurück auf die Gleise, sondern direkt in die Werkstatt. 962 00:49:03,982 --> 00:49:05,400 Wann war das letzte Mal? 963 00:49:05,484 --> 00:49:10,489 Zuletzt hab ich mehr Drogen genommen, als man eigentlich überleben kann. 964 00:49:10,572 --> 00:49:11,782 Das heißt? 965 00:49:12,366 --> 00:49:15,452 Keine Ahnung. Ich hab 7-Gramm-Brocken weggeballert. 966 00:49:15,535 --> 00:49:18,163 So bin ich einfach, ich kenn nur ein Tempo: Vollgas. 967 00:49:18,246 --> 00:49:21,166 Als Charlie gesagt hat, dass er 7-Gramm-Brocken raucht, 968 00:49:21,249 --> 00:49:23,460 hat er nicht übertrieben. 969 00:49:23,543 --> 00:49:24,920 Ich hab es selbst gesehen. 970 00:49:25,003 --> 00:49:28,090 -Wie überleben Sie das? -Weil ich ich bin. 971 00:49:29,675 --> 00:49:31,218 Ich bin ich. Ich bin anders. 972 00:49:31,301 --> 00:49:33,720 Meine Konstitution, mein Herz, mein Hirn. 973 00:49:33,804 --> 00:49:35,222 Ich hab Tigerblut. 974 00:49:35,305 --> 00:49:37,933 Es gibt kaum jemanden… 975 00:49:38,016 --> 00:49:40,310 Tatsächlich sind die meisten Leute, 976 00:49:40,394 --> 00:49:43,438 die auf meinem oder Charlies Level waren, tot. 977 00:49:43,522 --> 00:49:46,858 Wir sind die letzten Überlebenden. 978 00:49:46,942 --> 00:49:50,070 [Martin] Wie würden wir ihn behandeln, wenn er Krebs hätte? 979 00:49:50,654 --> 00:49:54,491 Die Suchtkrankheit ist im Grunde auch eine Form von Krebs. 980 00:49:54,574 --> 00:49:58,328 Mir egal, ob er mein Dad ist oder jemand, der vom Himmel gefallen ist. 981 00:49:59,079 --> 00:50:00,706 Das schert mich nicht. 982 00:50:00,789 --> 00:50:01,999 Halt dich da raus! 983 00:50:02,499 --> 00:50:05,252 [Ramon] Er hat sich für diesen Weg entschieden. 984 00:50:05,335 --> 00:50:09,131 Ich weiß nicht, ob er sich über die Folgen im Klaren war. 985 00:50:09,214 --> 00:50:11,550 Die Vergangenheit interessiert mich nicht. 986 00:50:11,633 --> 00:50:15,137 [Moderatorin] Aber sie gehört zu Ihnen und hat Sie hierher geführt. 987 00:50:15,220 --> 00:50:17,848 Noch so 'n Paradigma, das ich zerschlagen möchte. 988 00:50:17,931 --> 00:50:19,224 Es ist mir entglitten. 989 00:50:19,307 --> 00:50:23,311 Auch in Unterwäsche vorm ersten Kaffee sind wir unschlagbar! 990 00:50:23,395 --> 00:50:25,480 [Reporterin] Sheen nennt sie seine Göttinnen. 991 00:50:25,564 --> 00:50:28,900 -Sind Sie Antisemit? -Nein, warum sollte ich? 992 00:50:28,984 --> 00:50:33,321 Auf welcher Grundlage? Diese Denkweise käm für mich nie infrage. 993 00:50:33,405 --> 00:50:36,283 [Moderatorin] Chuck Lorre heißt eigentlich Charles Levine. 994 00:50:36,366 --> 00:50:38,827 -[Charlie] Ja. -Sie nannten ihn Chaim Levine. 995 00:50:38,910 --> 00:50:41,246 Das ist die hebräische Version. 996 00:50:41,329 --> 00:50:43,540 Da fragt man sich, warum tut er das? 997 00:50:43,623 --> 00:50:47,502 Das hab ich im Abspann gelesen und scherzhaft gemeint, ohne Hintergedanken. 998 00:50:47,586 --> 00:50:50,881 [Reporterin] Sheen sagt, er hätte den Namen im Abspann gesehen 999 00:50:50,964 --> 00:50:52,299 und witzig sein wollen. 1000 00:50:52,382 --> 00:50:54,968 WIE WURDE CHAIM ZU CHUCK? WIE WURDE LEVINE ZU LORRE? 1001 00:50:55,052 --> 00:50:56,470 Es ist mir entglitten. 1002 00:50:56,553 --> 00:50:58,805 Und Öffentlichkeit bettelte förmlich darum, 1003 00:50:58,889 --> 00:51:01,183 die Sache weiter zu befeuern. 1004 00:51:01,266 --> 00:51:03,560 Davon hab ich mich verleiten lassen. 1005 00:51:03,643 --> 00:51:05,687 Die Leute empfinden Sie als konfus. 1006 00:51:05,771 --> 00:51:09,107 [Charlie] Klar, wer sich für 5 Sekunden mein Gehirn ausleiht, sagt: 1007 00:51:09,191 --> 00:51:11,818 "Damit komm ich nicht klar. Zieh den Stecker!" 1008 00:51:11,902 --> 00:51:14,780 Weil es auf eine Art funktioniert, die anders ist. 1009 00:51:14,863 --> 00:51:19,326 Ich meine, vielleicht gar nicht von dieser irdischen Welt. 1010 00:51:19,409 --> 00:51:20,744 Verstehen Sie? 1011 00:51:20,827 --> 00:51:25,165 Wer Tigerblut und Adonis-DNA hat, muss danach leben. 1012 00:51:25,248 --> 00:51:27,334 Dir wurden Magie und Gold geschenkt. 1013 00:51:28,168 --> 00:51:33,173 Die Resonanz auf dieses Interview war wie ein Rausch. 1014 00:51:33,256 --> 00:51:35,217 Charlie Sheen wird immer beliebter. 1015 00:51:35,300 --> 00:51:37,761 Innerhalb von 24 Stunden gewann er auf Twitter 1016 00:51:37,844 --> 00:51:39,763 über 1 Million Follower hinzu. 1017 00:51:39,846 --> 00:51:43,517 -[Reporterin] Amerika wird ge-sheent. -[Matt Stone] Wir sind total Sheen! 1018 00:51:43,600 --> 00:51:47,312 [englischer O-Ton] Verlierer, Gewinner, tschüs. 1019 00:51:47,395 --> 00:51:51,149 [Reporterin] Sirius Radio hat ihm einen ganzen Tag gewidmet. 1020 00:51:51,233 --> 00:51:52,692 [Jingle] Radio Tigerblut. 1021 00:51:52,776 --> 00:51:56,154 [Sprecherin] Die Bakersfield Condors luden zum Charlie-Sheen-Abend. 1022 00:51:56,238 --> 00:51:58,365 Zwei Tigerblut-Wassereis zum Preis von einem. 1023 00:51:58,448 --> 00:52:02,327 Wer sich als Charlie verkleidet, kommt für 2,50 Dollar rein. 1024 00:52:02,410 --> 00:52:04,037 -Gewinnen. -Gewinnen. 1025 00:52:04,121 --> 00:52:04,955 Dah! 1026 00:52:05,038 --> 00:52:06,832 Dah! Gewinnen. 1027 00:52:06,915 --> 00:52:10,127 [Moderatorin] Der Star setzt seinen Angriff auf die Popkultur fort. 1028 00:52:10,210 --> 00:52:13,713 [Charlie] Krass, ich verbrenn mir das Gesicht, spür aber nichts. 1029 00:52:13,797 --> 00:52:18,176 Seine Anspielungen auf Hexenmeister und darauf, dass er selbst einer ist, 1030 00:52:18,260 --> 00:52:20,637 haben in Salem zu Verärgerung geführt. 1031 00:52:20,720 --> 00:52:24,099 Du sollst den Namen der Kunst nie wieder nennen. 1032 00:52:24,182 --> 00:52:26,017 Charlie Sheen ist kein Hexenmeister. 1033 00:52:26,101 --> 00:52:27,227 HEXENMEISTER AUS SALEM 1034 00:52:27,310 --> 00:52:30,188 Denn ein Hexenmeister ist weise und versteht die Geister. 1035 00:52:31,231 --> 00:52:32,899 [Figur auf Englisch] Gewinnen. 1036 00:52:32,983 --> 00:52:35,944 [englischer O-Ton] ♪ Gewinnen, gewinnen ♪ 1037 00:52:36,027 --> 00:52:38,405 [Reporterin] Auf der TMZ-Seite schrieb jemand: 1038 00:52:38,488 --> 00:52:40,574 "Eltern, zeigt das euren Kindern. 1039 00:52:40,657 --> 00:52:43,952 Wenn sie das nicht von Drogen fernhält, schreckt sie nichts ab." 1040 00:52:44,035 --> 00:52:46,037 [psychedelische Musik] 1041 00:52:47,622 --> 00:52:49,624 [Musik steigert sich und endet abrupt] 1042 00:52:49,708 --> 00:52:52,544 Ich bin zum Computer und hab den Stecker gezogen. 1043 00:52:52,627 --> 00:52:56,381 Dann hab ich auf allen Geräten die sozialen Medien gelöscht. 1044 00:52:57,257 --> 00:53:00,510 Wir mussten einfach weiter an ihn glauben und darauf vertrauen, 1045 00:53:00,594 --> 00:53:04,097 dass er weiß, dass wir ihn lieben. 1046 00:53:04,181 --> 00:53:07,309 Wir wissen, dass er uns liebt. 1047 00:53:07,392 --> 00:53:09,644 Hoffentlich genügt das. 1048 00:53:09,728 --> 00:53:11,980 [Reporterin] Die Polizei holte die Zwillinge, 1049 00:53:12,063 --> 00:53:15,108 weil seine Ex-Frau eine einstweilige Verfügung erwirkt hatte. 1050 00:53:15,192 --> 00:53:16,693 Der Vorfall wurde gefilmt. 1051 00:53:17,777 --> 00:53:20,030 Die Jungs hatten niemanden. 1052 00:53:20,113 --> 00:53:24,534 Ich dachte mir, entweder das, oder sie landen in einer Pflegefamilie. 1053 00:53:24,618 --> 00:53:27,787 Also hab ich sie fast ein Jahr lang bei mir aufgenommen. 1054 00:53:27,871 --> 00:53:31,708 [Reporter] Ihre Kinder wurden letzte Nacht mitgenommen. Schmerzt Sie das? 1055 00:53:31,791 --> 00:53:34,169 Äh… Ja, das tut es. 1056 00:53:34,252 --> 00:53:39,591 Aber auf dem Schlachtfeld stehen einem Emotionen, das Ego und Panik im Weg. 1057 00:53:40,175 --> 00:53:44,804 [Charlie] Mein damaliger Lebensstil passte nicht zur Realität. 1058 00:53:46,056 --> 00:53:48,934 Ich befand mich im Rechtsstreit mit dem Studio. 1059 00:53:49,017 --> 00:53:52,354 Sie hielten einen Haufen Geld zurück, den sie mir schuldeten. 1060 00:53:52,437 --> 00:53:55,232 Ich musste Rechnungen bezahlen, Unterhalt für die Kinder 1061 00:53:55,315 --> 00:53:56,733 und all den Scheiß. 1062 00:53:56,816 --> 00:53:58,818 Das konnt ich nicht. 1063 00:53:58,902 --> 00:54:00,278 Dann meinten meine Manager: 1064 00:54:00,362 --> 00:54:04,157 "Live Nation will wissen, ob du auf Tour gehen willst." 1065 00:54:05,659 --> 00:54:06,952 "Was für 'ne Tour?" 1066 00:54:07,994 --> 00:54:11,122 [Sprecher] Der Schauspieler geht mit seinem bizarren Verhalten 1067 00:54:11,206 --> 00:54:16,336 nun auf Tour, mit "Charlie Sheen Live: Mein gewaltiger Torpedo der Wahrheit." 1068 00:54:16,419 --> 00:54:20,507 Wir werden zum Synonym für Ärger, und das mein ich nicht negativ. 1069 00:54:20,590 --> 00:54:25,887 "Torpedo der Wahrheit" ist brillant, weil es aufregend klingt. 1070 00:54:25,971 --> 00:54:28,265 Ich finde, du bist ein amerikanischer Outlaw. 1071 00:54:28,348 --> 00:54:30,475 Und genau deshalb hast du auf Twitter 1072 00:54:30,558 --> 00:54:33,603 mehr Follower als irgendwer sonst auf der Welt. 1073 00:54:35,021 --> 00:54:38,108 -[Security-Mann] Licht an, aus dem Weg. -[Charlie] Geht's los? 1074 00:54:38,191 --> 00:54:40,193 [getriebene Musik] 1075 00:54:40,277 --> 00:54:43,738 [frenetischer Jubel und Applaus] 1076 00:54:53,957 --> 00:54:56,960 [frenetischer Jubel und Applaus] 1077 00:55:06,886 --> 00:55:09,889 [frenetischer Jubel und Applaus] 1078 00:55:13,643 --> 00:55:17,856 [Jon] Ich glaube, viele im Publikum haben ihn stellvertretend gefeiert. 1079 00:55:19,607 --> 00:55:22,277 Weil er das Leben führte, das sie sich wünschten. 1080 00:55:22,360 --> 00:55:27,574 Viele haben es genossen, dass er den bestbezahlten Job der Welt hatte. 1081 00:55:27,657 --> 00:55:31,661 Das zu seinem Chef sagen konnte, das zum Chef seines Chefs. 1082 00:55:31,745 --> 00:55:33,913 Er konnte allen den Finger zeigen, 1083 00:55:33,997 --> 00:55:37,083 leben, wie er wollte, und jede Menge Drogen nehmen. 1084 00:55:37,167 --> 00:55:38,209 Sie waren wütend, 1085 00:55:38,293 --> 00:55:42,088 dass ihm jemand Grenzen setzen, ihn aufhalten wollte. 1086 00:55:42,172 --> 00:55:44,424 Das hat sie echt sauer gemacht. 1087 00:55:46,801 --> 00:55:48,636 Sieht gut aus. Das ess ich. 1088 00:55:49,262 --> 00:55:50,096 Egal. 1089 00:55:51,973 --> 00:55:55,435 Unbehandelt wird Wahnsinn nicht besser, sondern schlimmer. 1090 00:55:56,394 --> 00:56:00,148 [Reporterin] Was sagen Sie denen, die Sie für verrückt oder bipolar halten? 1091 00:56:00,231 --> 00:56:02,901 -Sie erwähnen das in der Show. -Die kennen mich nicht. 1092 00:56:02,984 --> 00:56:04,986 [Jubelgeschrei] 1093 00:56:05,737 --> 00:56:07,739 [ruhige Musik] 1094 00:56:09,491 --> 00:56:10,533 [Charlie] Hört zu! 1095 00:56:12,494 --> 00:56:14,746 [schreit] Man hat mich bipolar genannt. 1096 00:56:18,124 --> 00:56:22,754 -Ihr wisst, ich bin ein Bi-Gewinner! -[alle jubeln und applaudieren] 1097 00:56:23,838 --> 00:56:26,174 Ich weiß nicht mal, was bipolar heißen soll! 1098 00:56:27,967 --> 00:56:30,470 [Charlie] Ich hab mich davon mitreißen lassen. 1099 00:56:30,553 --> 00:56:32,889 In diesen, ich glaube, 100 Tagen 1100 00:56:32,972 --> 00:56:36,101 hab ich den Menschen, die ich liebe, verdammt wehgetan. 1101 00:56:36,184 --> 00:56:38,311 Sie mussten viel durchmachen. 1102 00:56:38,395 --> 00:56:40,980 In die Schule zu gehen, war damals echt hart. 1103 00:56:41,481 --> 00:56:45,527 Weil ich da Dinge erfuhr, von denen ich bis dahin nichts wusste. 1104 00:56:45,610 --> 00:56:48,613 Ich hab mich in der Schule nie wirklich normal gefühlt 1105 00:56:48,696 --> 00:56:51,533 und hab auch kaum Freunde aus der Zeit. 1106 00:56:51,616 --> 00:56:52,867 Nur eine Person. 1107 00:56:52,951 --> 00:56:55,286 Mach weiter, Charlie Sheen! 1108 00:56:56,579 --> 00:56:57,914 Gewinnen! 1109 00:56:57,997 --> 00:57:00,583 "Ja, er bringt frischen Wind rein." 1110 00:57:00,667 --> 00:57:05,046 Nein. Er ist ein Typ, der von dieser Branche alles bekommen hat, 1111 00:57:05,130 --> 00:57:06,089 was er je wollte. 1112 00:57:06,172 --> 00:57:08,591 Jetzt ist er es los und hat einen Wutanfall. 1113 00:57:08,675 --> 00:57:11,594 Das alles ist passiert, weil ich meinem Chef gesagt hab, 1114 00:57:11,678 --> 00:57:13,471 er soll sich verpissen. 1115 00:57:13,555 --> 00:57:15,056 [Jubel und Applaus] 1116 00:57:15,140 --> 00:57:17,308 In aller Deutlichkeit. 1117 00:57:17,892 --> 00:57:20,520 Fühlt sich komisch an. 1118 00:57:20,603 --> 00:57:23,440 Als wär das jemand anders. 1119 00:57:23,523 --> 00:57:26,818 Freiwillig seh mir das Zeug eigentlich nie an. 1120 00:57:26,901 --> 00:57:28,027 Ähm… 1121 00:57:28,736 --> 00:57:32,198 Da packt mich total die Scham. 1122 00:57:33,700 --> 00:57:36,035 -[Mann] Schönen Abend. -[Mann 2] Scheißshow! 1123 00:57:36,119 --> 00:57:37,704 Ich hätte Kevlar tragen sollen. 1124 00:57:37,787 --> 00:57:39,956 [Mann] New York ist krass, L.A. toppt alles. 1125 00:57:40,039 --> 00:57:43,376 [Mann 2] Das Gute ist, in Chicago hat er die meisten Twitter-Fans. 1126 00:57:43,460 --> 00:57:44,627 Die wollen ihn sehen. 1127 00:57:44,711 --> 00:57:47,088 Kennt ihr den Film "Immer Ärger mit Bernie"? 1128 00:57:47,172 --> 00:57:49,299 [Denise] Der mit dem toten Typen. 1129 00:57:49,382 --> 00:57:51,509 Manchmal hat es mich total traurig gemacht, 1130 00:57:51,593 --> 00:57:54,762 zu Charlie zu gehen, weil die Leute, die da waren, 1131 00:57:54,846 --> 00:57:59,142 ihn oft nur aufrecht hielten, damit er irgendwas unterschrieb. 1132 00:57:59,225 --> 00:58:00,477 Machen Sie Platz. 1133 00:58:00,560 --> 00:58:02,562 [Stimmengewirr] 1134 00:58:03,354 --> 00:58:05,648 War er überhaupt in der Lage, da rauszugehen? 1135 00:58:05,732 --> 00:58:08,776 Nein, seh ich nicht so. 1136 00:58:08,860 --> 00:58:14,782 Man will eine bestimmte Kreatur sehen, eine Art Monster. 1137 00:58:14,866 --> 00:58:19,496 Eine böse Person, die irgendeinen durchgeknallten, üblen Scheiß macht. 1138 00:58:19,579 --> 00:58:22,957 Das wird dann auf bizarre Weise verherrlicht. 1139 00:58:23,041 --> 00:58:25,376 Es wird angeheizt. 1140 00:58:25,460 --> 00:58:28,922 Und gleichzeitig dämonisiert. 1141 00:58:29,005 --> 00:58:31,007 [Frau] Er hat nicht wirklich was gesagt. 1142 00:58:31,090 --> 00:58:32,342 -[Buh-Rufe] -[Frau 2] Schlecht. 1143 00:58:32,425 --> 00:58:35,470 Falls jemand Tickets hat, rausgeworfenes Geld! 1144 00:58:35,553 --> 00:58:37,013 [Gebrüll] 1145 00:58:37,096 --> 00:58:39,349 -Charlie ist scheiße. -[Buh-Rufe] 1146 00:58:39,432 --> 00:58:42,519 Es wär schön gewesen, wenn da irgendjemand eingeschritten wäre 1147 00:58:42,602 --> 00:58:45,605 und gesagt hätte: "Hey, Moment mal. 1148 00:58:45,688 --> 00:58:49,567 Das ist kein Spektakel zur allgemeinen Belustigung. 1149 00:58:49,651 --> 00:58:53,112 Dieser Mann hat Probleme." 1150 00:58:53,196 --> 00:58:56,616 Es ist, als würde man hingehen, um eine Katastrophe zu erleben. 1151 00:58:56,699 --> 00:59:01,371 Er ist furchtbar. Er ist so was von schlecht. 1152 00:59:01,454 --> 00:59:04,374 Wenn mir noch einer sagt, "Erzähl einfach Geschichten", 1153 00:59:04,457 --> 00:59:06,626 erzähl ich, wie derjenige gefeuert wurde. 1154 00:59:07,210 --> 00:59:11,673 Aber letztlich musste ich den ganzen Scheiß akzeptieren. 1155 00:59:13,007 --> 00:59:15,677 Ich hatte die Lunte angezündet. 1156 00:59:15,760 --> 00:59:18,179 Da musste ich auch irgendwie mit den Auswirkungen 1157 00:59:18,263 --> 00:59:20,056 der Explosion fertigwerden. 1158 00:59:23,601 --> 00:59:25,311 [Fotograf] Gut. Nächste Gruppe. 1159 00:59:25,395 --> 00:59:29,691 [Sean] Die Menschen sind Meister der Heuchelei und des Mitläufertums. 1160 00:59:29,774 --> 00:59:33,194 Sie sind gern Teil einer Gruppe, die sich über andere erhebt. 1161 00:59:33,695 --> 00:59:35,655 Und sie zerstören gern. 1162 00:59:37,865 --> 00:59:40,785 Ich denke nicht, dass das irgendjemanden glücklich macht. 1163 00:59:41,327 --> 00:59:46,499 Aber es ist sehr stimulierend. Und genau diesen Reiz suchen die Leute. 1164 00:59:46,583 --> 00:59:50,128 Auf der anderen Seite führt das zu Verletzungen. 1165 00:59:50,211 --> 00:59:51,671 Wie bei Charlie. 1166 00:59:51,754 --> 00:59:55,717 Auch wenn er ohne Zögern zugeben würde, dass er mitverantwortlich war. 1167 00:59:58,469 --> 01:00:03,099 Nach der Tour gab's 'nen Haufen Scheiße, den ich ersticken musste. 1168 01:00:03,600 --> 01:00:05,018 Oder ertränken. 1169 01:00:06,561 --> 01:00:09,689 Ich wollte verschwinden. 1170 01:00:09,772 --> 01:00:12,400 Ich wollte mich in einem dunklen Raum verkriechen, 1171 01:00:12,483 --> 01:00:16,571 mit einem Beutel Dope und nie wieder rauskommen. 1172 01:00:17,322 --> 01:00:19,324 [melancholische Musik] 1173 01:00:20,992 --> 01:00:24,954 [Tony] Er war zu der Zeit völlig am Ende und fing an zu weinen. 1174 01:00:25,455 --> 01:00:28,583 Da hab ich ihn in den Arm genommen und gesagt: 1175 01:00:29,292 --> 01:00:30,835 "Bin für dich da, Mann." 1176 01:00:32,754 --> 01:00:35,173 Tony Todd war immer ein Freund. 1177 01:00:36,215 --> 01:00:37,342 Ein echter. 1178 01:00:39,469 --> 01:00:45,016 [Tony] Ich hab einfach versucht, ihm zu helfen und ihm zur Seite zu stehen. 1179 01:00:45,975 --> 01:00:48,853 [Charlie] Er musste jede Menge Kritik einstecken: 1180 01:00:48,936 --> 01:00:52,190 Er würde mich nur begleiten, um den Rahm abzuschöpfen. 1181 01:00:52,273 --> 01:00:54,776 Wegen der Vorteile, die es mit sich brachte, 1182 01:00:54,859 --> 01:00:57,278 der Reisen und all dem. 1183 01:00:57,362 --> 01:00:59,947 Ich glaube, er ist auch mitgekommen, weil er wusste, 1184 01:01:00,031 --> 01:01:03,034 dass die anderen sich nicht so um mich kümmern würden, 1185 01:01:03,117 --> 01:01:04,118 wie ich es brauchte. 1186 01:01:04,202 --> 01:01:06,162 Ich war froh, dass er in der Nähe war. 1187 01:01:06,245 --> 01:01:08,623 Für den Fall, dass irgendwas schiefging. 1188 01:01:08,706 --> 01:01:14,170 Aber ich hatte immer das Gefühl, dass er eigentlich etwas Besseres verdiente. 1189 01:01:15,338 --> 01:01:18,299 Es gab Abende, da hat er alle rausgeschmissen. 1190 01:01:18,383 --> 01:01:20,259 "Raus mit euch, los!" 1191 01:01:20,343 --> 01:01:22,512 Aber ich bin immer geblieben. 1192 01:01:24,681 --> 01:01:28,601 Bei ihm zu Hause hab ich immer im Nebenzimmer übernachtet. 1193 01:01:30,687 --> 01:01:32,689 Natürlich war da immer der Gedanke: 1194 01:01:32,772 --> 01:01:36,859 Oh Mann, irgendwann komm ich in dieses Zimmer, und es wird vorbei sein. 1195 01:01:37,985 --> 01:01:39,237 Dann ist er tot. 1196 01:01:39,320 --> 01:01:41,864 Und ich wusste nicht, wie ich das verkraften würde. 1197 01:01:43,199 --> 01:01:44,409 [seufzt] 1198 01:01:45,702 --> 01:01:47,704 Ich… 1199 01:01:49,706 --> 01:01:51,999 Ich konnte einfach nicht gehen. 1200 01:01:52,083 --> 01:01:54,669 Und ich glaube, er wollte auch nicht, dass ich gehe. 1201 01:01:54,752 --> 01:01:57,505 Als Freund konnte ich einfach nicht zulassen, 1202 01:01:57,588 --> 01:01:59,716 dass dieser Mensch vor meinen Augen stirbt. 1203 01:02:03,720 --> 01:02:07,724 [Interviewer] Tut mir leid, Mann. Ist 'ne krasse Geschichte. 1204 01:02:07,807 --> 01:02:10,685 [Tony] Ja, war hart. Das hätte mich fertiggemacht. 1205 01:02:10,768 --> 01:02:12,562 Er fühlte sich extrem schlecht. 1206 01:02:12,645 --> 01:02:15,356 Er schob es auf seinen aktuellen Kokain-Entzug. 1207 01:02:15,440 --> 01:02:18,651 Aber ich sagte: "Nein, ich hab dich schon auf Entzug erlebt. 1208 01:02:18,735 --> 01:02:20,486 Das ist was anderes." 1209 01:02:20,570 --> 01:02:22,655 Ich hatte höllische Schmerzen. 1210 01:02:22,739 --> 01:02:24,699 Hat Denise das erwähnt? 1211 01:02:24,782 --> 01:02:29,162 Mir zersprang fast der Schädel, und ich war schweißgebadet. 1212 01:02:29,245 --> 01:02:31,831 So was wünscht man wirklich keinem. 1213 01:02:32,331 --> 01:02:36,127 Ich sagte: "Da stimmt was nicht. Ich will dir keine Angst machen. 1214 01:02:36,210 --> 01:02:40,757 Aber wann hast du dich zuletzt auf HIV testen lassen?" 1215 01:02:40,840 --> 01:02:44,343 Ich dachte, es sei Meningitis oder ein Hirntumor, 1216 01:02:44,427 --> 01:02:48,306 Magen, Leber, irgendwas, wo sie reinkommen und sagen: 1217 01:02:48,389 --> 01:02:51,684 "Regeln Sie Ihre Angelegenheiten." 1218 01:02:51,768 --> 01:02:55,855 Als sie das nicht sagten und stattdessen mit der HIV-Diagnose ankamen, 1219 01:02:55,938 --> 01:02:58,733 war ich verdammt erleichtert. 1220 01:02:59,817 --> 01:03:03,446 Weil ich wusste, dass die Forschung mittlerweile so weit war, 1221 01:03:03,529 --> 01:03:07,867 dass man damit leben, also ein normales Leben führen kann. 1222 01:03:07,950 --> 01:03:11,579 Und dass man es teilweise besser behandeln kann als Diabetes. 1223 01:03:12,246 --> 01:03:15,792 Ich hatte bereits fünf Freunde in der gleichen Situation. 1224 01:03:15,875 --> 01:03:17,543 Ich musste es für mich behalten. 1225 01:03:17,627 --> 01:03:20,338 Auch wenn es keine Verschwiegenheitserklärung gab. 1226 01:03:20,421 --> 01:03:22,173 Und das war völlig okay für mich. 1227 01:03:22,256 --> 01:03:25,051 Ich fand, das ging niemanden was an. 1228 01:03:25,635 --> 01:03:28,721 Der Rat, den man mir seinerzeit gab, lautete: 1229 01:03:28,805 --> 01:03:30,932 "Halt den Deckel drauf. 1230 01:03:31,516 --> 01:03:33,309 So lang wie möglich." 1231 01:03:33,392 --> 01:03:36,270 Ich glaube, keiner von uns hat damals gedacht, 1232 01:03:36,354 --> 01:03:37,939 dass Charlie das überlebt. 1233 01:03:38,022 --> 01:03:39,273 So schlimm war es. 1234 01:03:39,357 --> 01:03:43,319 Sein Körper baute immer mehr ab, es war schrecklich. 1235 01:03:43,402 --> 01:03:45,571 Er wusste, dass er geliebt wurde. 1236 01:03:45,655 --> 01:03:48,115 Die ganze Zeit über. Das hat sogar zugenommen. 1237 01:03:48,199 --> 01:03:50,326 Immer mehr Menschen streckten die Hand aus, 1238 01:03:50,409 --> 01:03:52,620 zeigten Mitgefühl, boten Hilfe an. 1239 01:03:52,703 --> 01:03:54,038 Ohne jede Schuldzuweisung. 1240 01:03:54,121 --> 01:03:59,126 Einfach: "Du bist hier, du wirst geliebt, schauen wir nach vorne." 1241 01:03:59,210 --> 01:04:01,921 In dem Moment hätte ich, verdammt noch mal, 1242 01:04:02,004 --> 01:04:04,006 Vegetarier werden sollen. 1243 01:04:04,090 --> 01:04:06,342 Stattdessen wurde ich Cracketarier. 1244 01:04:07,510 --> 01:04:08,761 Dummerweise. 1245 01:04:09,387 --> 01:04:12,098 Ich hatte ihn echt ins Herz geschlossen und dachte: 1246 01:04:12,181 --> 01:04:13,683 Verdammt, das ist mein Bruder. 1247 01:04:14,475 --> 01:04:16,477 Ich kann nicht zulassen, dass er stirbt. 1248 01:04:16,561 --> 01:04:17,812 Er ist viel zu cool. 1249 01:04:17,895 --> 01:04:20,690 Sein damaliger Suchtberater fragte mich: 1250 01:04:21,440 --> 01:04:24,777 "Gibt es eine Möglichkeit, das für ihn weniger stark zu machen?" 1251 01:04:24,861 --> 01:04:27,405 Ich meinte: "Ich werd's versuchen." 1252 01:04:27,488 --> 01:04:31,576 Also hab ich nach und nach die Menge an Kokain reduziert, 1253 01:04:31,659 --> 01:04:34,829 aus der ich das Crack gekocht habe. 1254 01:04:34,912 --> 01:04:38,457 Es sah genau gleich aus, war aber weniger stark. 1255 01:04:38,541 --> 01:04:42,753 [Charlie] Ich ging davon aus, dass ich die gleiche Menge kaufte und verbrauchte. 1256 01:04:42,837 --> 01:04:48,050 Aber der Anteil wurde nach und nach reduziert. 1257 01:04:48,134 --> 01:04:51,053 Sie haben versucht, mich vom Crack runterzubringen, 1258 01:04:51,137 --> 01:04:55,683 indem sie schwächeres Crack herstellten. 1259 01:04:56,392 --> 01:05:00,771 Es hat etwa anderthalb Jahre gedauert. 1260 01:05:00,855 --> 01:05:02,899 [Marco] Aber so ist er clean geworden. 1261 01:05:04,400 --> 01:05:08,321 Er hatte es einfach satt, schlechtes Crack zu rauchen. 1262 01:05:09,113 --> 01:05:11,115 Das er ja für gutes Crack hielt. 1263 01:05:11,198 --> 01:05:13,951 Und dann hat er einfach aufgehört. 1264 01:05:14,035 --> 01:05:19,040 Er ließ es sein und meinte: "Pure Zeitverschwendung". 1265 01:05:19,123 --> 01:05:23,210 Ich war ziemlich beeindruckt, als ich davon erfuhr. 1266 01:05:23,294 --> 01:05:26,213 Während der Sache wusste ich nichts davon. 1267 01:05:26,297 --> 01:05:31,302 Da muss man schon ziemlich kreativ werden, um auf so was zu kommen. 1268 01:05:31,385 --> 01:05:35,723 Sie wussten: "Er wird nicht aufhören. Das steht fest. 1269 01:05:35,806 --> 01:05:40,645 Wie können wir also dafür sorgen, 1270 01:05:42,021 --> 01:05:48,361 dass sich zumindest das Risiko für ihn verringert?" 1271 01:05:48,444 --> 01:05:52,698 Da hielt mich offenbar jemand für rettenswert. 1272 01:05:54,283 --> 01:05:57,286 [melancholische Musik] 1273 01:06:03,918 --> 01:06:06,170 Ich mag es nicht, wenn man jemanden 1274 01:06:06,253 --> 01:06:09,715 auf seinen schlimmsten Fehler oder seine schlechteste Seite reduziert. 1275 01:06:09,799 --> 01:06:11,133 Wir sind alle kompliziert, 1276 01:06:11,217 --> 01:06:14,762 und jeder hat Dinge getan, auf die er nicht stolz ist. 1277 01:06:14,845 --> 01:06:17,056 Ich versuche, nicht zu urteilen. 1278 01:06:17,139 --> 01:06:19,976 Und wenn man erlebt, dass jemand, von dem man weiß, 1279 01:06:20,059 --> 01:06:25,189 dass er ein ganz normaler Kerl sein kann, derart abdriftet, sagt man sich: 1280 01:06:25,272 --> 01:06:29,860 "Okay. In ihm ist etwas zerbrochen. 1281 01:06:30,403 --> 01:06:33,531 Das vielleicht nie wieder heil wird." 1282 01:06:35,658 --> 01:06:37,660 [Stille] 1283 01:06:40,454 --> 01:06:42,331 [Interviewer] So. Das hätten wir. 1284 01:06:43,833 --> 01:06:48,504 Okay, Leute, für den Rest des Tages räumen wir das Set jetzt komplett. 1285 01:06:49,588 --> 01:06:52,008 Seid so nett und geht alle raus. 1286 01:06:52,091 --> 01:06:53,384 Vielen Dank. 1287 01:06:56,387 --> 01:06:59,640 Jetzt käme das, wozu du dich nie öffentlich geäußert hast. 1288 01:07:03,185 --> 01:07:06,897 [Charlie] Da ich ja wusste, dass wir jetzt zu diesem Teil kommen 1289 01:07:06,981 --> 01:07:09,150 und worum es dabei gehen wird, 1290 01:07:09,233 --> 01:07:11,944 hab ich gestern Abend versucht, mich daran zu erinnern, 1291 01:07:12,028 --> 01:07:14,905 was ich damals empfunden habe. 1292 01:07:14,989 --> 01:07:19,910 Welches Gefühl war da vorherrschend? 1293 01:07:19,994 --> 01:07:21,620 Ich musste an den Abend denken, 1294 01:07:21,704 --> 01:07:25,624 bevor ich im Heidi-Fleiss-Prozess aussagen musste. 1295 01:07:25,708 --> 01:07:27,710 Was man von mir erwartete, 1296 01:07:27,793 --> 01:07:32,798 wozu ich mich verpflichtet fühlte und was ich zu tun hatte. 1297 01:07:33,466 --> 01:07:35,885 [Interviewer] Da hielt man dir die Pistole an den Kopf. 1298 01:07:35,968 --> 01:07:36,802 Ja. 1299 01:07:36,886 --> 01:07:40,222 In diese Situation gehst du mit Unbehagen? 1300 01:07:40,306 --> 01:07:41,515 Ja. 1301 01:07:41,599 --> 01:07:46,020 Weil bestimmte Dinge, bestimmte Verhaltensweisen, 1302 01:07:46,103 --> 01:07:49,398 bestimmte Vorkommnisse und Erinnerungen, 1303 01:07:49,482 --> 01:07:54,278 einfach viel zu lange viel zu viel Macht über mich hatten. 1304 01:07:54,361 --> 01:07:59,784 Und ich bin es leid, dem ausgeliefert zu sein. 1305 01:07:59,867 --> 01:08:02,703 [Interviewer] Ist die Behauptung von Corey Haim wahr? 1306 01:08:02,787 --> 01:08:04,205 Völliger Schwachsinn. 1307 01:08:04,288 --> 01:08:08,918 Jetzt drückt bestimmt jeder auf Pause, um die verdammte Geschichte zu suchen. 1308 01:08:09,001 --> 01:08:10,169 Nur zu. 1309 01:08:10,669 --> 01:08:14,548 Ihr werdet danach mehr darüber gelesen haben als ich. 1310 01:08:14,632 --> 01:08:17,718 SHEEN SOLL 13-JÄHRIGEN COREY HAIM VERGEWALTIGT HABEN 1311 01:08:17,802 --> 01:08:21,013 SHEEN WIRD VERGEWALTIGUNG AM SET VON "LUCAS" VORGEWORFEN 1312 01:08:21,097 --> 01:08:23,349 HAIM HABE FELDMAN VON VERGEWALTIGUNG BERICHTET 1313 01:08:23,432 --> 01:08:26,185 [Sprecher] Hier ist der "Rumor Report" mit Angela Yee. 1314 01:08:26,268 --> 01:08:31,607 Corey Feldman hat gestern seinen Dokumentarfilm in L.A. vorgestellt. 1315 01:08:31,690 --> 01:08:34,568 Zu den Namen, die Feldman nennt, gehört auch Corey Haim, 1316 01:08:34,652 --> 01:08:36,737 der sagt, der Schauspieler Charlie Sheen 1317 01:08:36,821 --> 01:08:39,865 habe ihn während der Dreharbeiten zu "Lucas" vergewaltigt. 1318 01:08:39,949 --> 01:08:42,159 [Reporterin] Feldman bezeichnet Charlie Sheen 1319 01:08:42,243 --> 01:08:44,370 als Haims mutmaßlichen Vergewaltiger. 1320 01:08:44,453 --> 01:08:47,832 Ich hätte rechtlich gegen Feldman vorgehen sollen. 1321 01:08:47,915 --> 01:08:51,085 Es gibt viele gute Menschen in dieser Branche. 1322 01:08:51,168 --> 01:08:55,131 aber auch eine Menge kranker, verdorbener. 1323 01:08:55,214 --> 01:09:00,261 Ich wollte diesem Clown aber nicht noch mehr… 1324 01:09:01,428 --> 01:09:03,806 …Aufmerksamkeit verschaffen. 1325 01:09:03,889 --> 01:09:06,684 Er hat das bewusst lanciert. 1326 01:09:06,767 --> 01:09:10,062 Wir waren damals sogar befreundet, dachte ich. 1327 01:09:10,146 --> 01:09:13,691 Das ist eine bösartige Erfindung, mehr nicht. 1328 01:09:14,275 --> 01:09:18,028 Selbst seine Mutter hat öffentlich gesagt, das sei unmöglich. 1329 01:09:18,112 --> 01:09:19,363 Unmöglich. 1330 01:09:19,446 --> 01:09:22,366 HAIMS MUTTER SAGT, SHEEN HABE IHREN SOHN NIE MISSBRAUCHT 1331 01:09:22,449 --> 01:09:24,201 Also, nein. 1332 01:09:24,285 --> 01:09:27,705 Das ist einfach… Schwachsinn. 1333 01:09:28,664 --> 01:09:30,124 [Jingle] 1334 01:09:32,001 --> 01:09:35,629 [Sprecherin] ET bestätigt, dass die frühere Pornodarstellerin Brett Rossi 1335 01:09:35,713 --> 01:09:39,717 ihren ehemaligen Verlobten Charlie Sheen verklagt und behauptet, 1336 01:09:39,800 --> 01:09:43,470 er habe ihr verschwiegen, dass er HIV-positiv ist. 1337 01:09:43,554 --> 01:09:45,848 [Interviewer] Du wurdest mehrmals beschuldigt, 1338 01:09:45,931 --> 01:09:47,933 Frauen HIV ausgesetzt zu haben. 1339 01:09:48,017 --> 01:09:52,980 Gab es nach der Diagnose Situationen, in denen du vorab nicht offen warst? 1340 01:09:53,647 --> 01:09:58,027 Nein. Ich war da immer offen. 1341 01:09:58,110 --> 01:10:01,030 Es schauen wahrscheinlich gerade Leute zu, die denken, 1342 01:10:01,113 --> 01:10:03,908 Sex mit Charlie Sheen ist wie Russisches Roulette. 1343 01:10:03,991 --> 01:10:07,661 Hast du dir Sorgen darüber gemacht, ungeschützten Sex mit ihm zu haben? 1344 01:10:07,745 --> 01:10:08,829 EX-FREUNDIN PACKT AUS 1345 01:10:08,913 --> 01:10:12,875 Er war anfangs sehr offen darüber. Ich finde, das ist wichtig anzumerken. 1346 01:10:13,459 --> 01:10:15,085 Also kanntest du die Risiken? 1347 01:10:15,169 --> 01:10:16,754 Ja, ich kannte sie. 1348 01:10:16,837 --> 01:10:19,423 Ich glaube, es ist ein großes soziales Stigma 1349 01:10:19,506 --> 01:10:22,092 aus einer Zeit, in der es keine Behandlung dafür gab 1350 01:10:22,176 --> 01:10:23,719 und es als Todesurteil galt. 1351 01:10:23,802 --> 01:10:25,638 Heute ist es mehr eine Komorbidität, 1352 01:10:25,721 --> 01:10:28,057 wenn es medizinisch richtig behandelt wird. 1353 01:10:28,807 --> 01:10:31,560 Und ich hab Kondome benutzt. 1354 01:10:31,644 --> 01:10:34,605 Da war ich auch schon unterhalb der Nachweisgrenze. 1355 01:10:34,688 --> 01:10:37,691 Also, alles im grünen Bereich. 1356 01:10:38,525 --> 01:10:41,445 Sie haben mein Badezimmer durchsucht 1357 01:10:41,528 --> 01:10:44,448 und meine Medikamente fotografiert. 1358 01:10:45,032 --> 01:10:50,287 Und die bekam man nur bei einer ganz bestimmtem Diagnose. 1359 01:10:51,163 --> 01:10:53,457 Das war quasi ihre Versicherung. 1360 01:10:53,540 --> 01:10:56,919 Dann hörte ich auf, sie zu treffen, 1361 01:10:57,002 --> 01:11:01,465 warum auch immer, und wurde damit konfrontiert. 1362 01:11:02,216 --> 01:11:04,677 Sie drohten: "Wir machen das öffentlich!" 1363 01:11:04,760 --> 01:11:09,098 Ich musste zahlen. Immer mehr! 1364 01:11:09,181 --> 01:11:12,726 [Interviewer] Weißt du noch, um wie viel Geld es dabei ging? 1365 01:11:13,936 --> 01:11:16,814 Wenn ich Glück hatte, 'ne halbe Million. 1366 01:11:17,606 --> 01:11:20,818 -[Interviewer] Pro Person? -Ja. Und das mit Glück. 1367 01:11:21,568 --> 01:11:24,238 Wenn sie im ersten Gespräch zustimmten. 1368 01:11:25,239 --> 01:11:26,824 Einmal waren es… 1369 01:11:27,491 --> 01:11:28,909 …1,4. 1370 01:11:28,993 --> 01:11:31,287 Aber weißt du was? 1371 01:11:31,370 --> 01:11:32,621 Bei all dem Wahnsinn 1372 01:11:32,705 --> 01:11:35,708 gibt es unter allen Beteiligten nur eine Person, 1373 01:11:35,791 --> 01:11:37,251 die es immer noch hat. 1374 01:11:37,751 --> 01:11:40,713 Die es immer haben wird. Und das bin ich. 1375 01:11:42,047 --> 01:11:43,590 Niemand hat es von mir. 1376 01:11:45,092 --> 01:11:46,468 Punkt, Ende. 1377 01:11:47,553 --> 01:11:52,308 Was auch immer also in dieser Hinsicht behauptet wurde, 1378 01:11:52,391 --> 01:11:54,393 war absoluter Bullshit. 1379 01:11:55,102 --> 01:11:57,646 [Interviewer] Du hast also nie jemanden angesteckt? 1380 01:11:57,730 --> 01:11:58,814 Nein. 1381 01:11:58,897 --> 01:11:59,857 Niemals. 1382 01:12:01,233 --> 01:12:02,067 Nein. 1383 01:12:04,862 --> 01:12:06,989 [Interviewer] Das ist ein guter Zeitpunkt, 1384 01:12:07,072 --> 01:12:09,908 um über deine sexuelle Entwicklung zu sprechen. 1385 01:12:15,914 --> 01:12:19,626 [Charlie] Die Tour spielte da eine große Rolle. 1386 01:12:19,710 --> 01:12:22,171 Denn in der heftigen Crack-Phase, 1387 01:12:22,254 --> 01:12:25,758 in die ich mich danach geflüchtet habe, 1388 01:12:25,841 --> 01:12:28,302 tendierte ich zur Hypersexualität. 1389 01:12:28,886 --> 01:12:31,972 Ich denke, am besten kann man's so beschreiben: 1390 01:12:32,056 --> 01:12:35,184 Tatsächlich wirkt Crack, oder Base-Kokain, 1391 01:12:35,267 --> 01:12:37,102 die edlere Form von Crack, 1392 01:12:37,186 --> 01:12:39,104 sexuell sehr stimulierend. 1393 01:12:39,188 --> 01:12:40,230 Und… 1394 01:12:40,981 --> 01:12:45,152 Wenn du dir 'ne Speisekarte ansiehst, 1395 01:12:45,652 --> 01:12:49,782 drehst du das Scheißding irgendwann um und denkst dir: 1396 01:12:50,324 --> 01:12:53,118 Scheiße, was ist das denn alles? 1397 01:12:54,495 --> 01:12:56,955 Okay, ich fang mal damit an. 1398 01:12:57,039 --> 01:12:58,582 Als Appetizer. 1399 01:12:59,750 --> 01:13:01,001 Wissen Sie was? 1400 01:13:01,627 --> 01:13:03,670 Ich hab's mir überlegt. 1401 01:13:04,296 --> 01:13:06,507 Ich probier einfach alles. 1402 01:13:07,049 --> 01:13:09,051 Einmal das Überraschungsmenü. 1403 01:13:09,885 --> 01:13:12,930 Aber es ist müßig, darüber zu reden, 1404 01:13:13,013 --> 01:13:18,727 was auf der anderen Seite der Speisekarte steht oder was genau ich bestellt habe. 1405 01:13:18,811 --> 01:13:21,397 Es werden genug Leute aus der Versenkung auftauchen, 1406 01:13:21,480 --> 01:13:24,108 wenn sie hören, was ich hier sage. 1407 01:13:24,191 --> 01:13:26,610 Sie werden eine Menge Dinge behaupten. 1408 01:13:26,693 --> 01:13:31,323 Manches davon wird wahr sein, anderes nicht. 1409 01:13:31,907 --> 01:13:34,451 Darauf hab ich dann keinen Einfluss mehr. 1410 01:13:35,035 --> 01:13:38,038 Im Grunde sag ich: "Nur zu. 1411 01:13:38,122 --> 01:13:39,915 Legt los!" 1412 01:13:40,666 --> 01:13:42,668 [melancholische Musik] 1413 01:13:43,669 --> 01:13:47,339 [Interviewer] Du sprichst zum ersten Mal öffentlich über Sex mit Männern. 1414 01:13:47,423 --> 01:13:50,259 -Krass, oder? -[Interviewer] Wie fühlt sich's an? 1415 01:13:50,342 --> 01:13:53,971 Befreiend. Extrem befreiend. 1416 01:13:54,054 --> 01:13:55,973 [Interviewer] Das endlich sagen zu können? 1417 01:13:56,056 --> 01:13:58,016 Einfach darüber zu reden. 1418 01:13:58,100 --> 01:14:00,978 Ich meine, es ist jetzt kein Zug ins Restaurant gekracht. 1419 01:14:01,061 --> 01:14:03,730 Es ist auch kein Scheißklavier vom Himmel gefallen, 1420 01:14:03,814 --> 01:14:07,025 und keiner ist reingekommen und hat mich erschossen. 1421 01:14:07,109 --> 01:14:08,402 Das ist einfach… 1422 01:14:09,653 --> 01:14:10,904 …Neuland. 1423 01:14:10,988 --> 01:14:15,159 [Interviewer] Hat sich deine Sexualität nur damals während der Crack-Phase 1424 01:14:15,242 --> 01:14:17,828 sowohl zu Männern als auch zu Frauen hinentwickelt? 1425 01:14:17,911 --> 01:14:20,372 Oder war das schon länger so? 1426 01:14:20,456 --> 01:14:22,541 Nein, da fing's an. 1427 01:14:22,624 --> 01:14:24,918 -[Interviewer] Okay. -Das war der Ursprung. 1428 01:14:26,295 --> 01:14:27,379 Der Auslöser. 1429 01:14:27,463 --> 01:14:30,799 Und dann, in den kurzen Abschnitten, 1430 01:14:30,883 --> 01:14:33,302 in denen ich nicht an der Pfeife hing, 1431 01:14:33,385 --> 01:14:36,305 hab ich versucht, damit klarzukommen. 1432 01:14:36,388 --> 01:14:38,182 Es einzuordnen. 1433 01:14:38,265 --> 01:14:41,977 Wie kam es dazu? Warum? 1434 01:14:42,478 --> 01:14:45,147 Warum ist das passiert? 1435 01:14:45,939 --> 01:14:49,109 Und schließlich hab ich mir gedacht: 1436 01:14:49,193 --> 01:14:50,027 Na und? 1437 01:14:50,110 --> 01:14:51,653 Was soll's? 1438 01:14:52,362 --> 01:14:56,575 Manches davon war seltsam, vieles hat extrem Spaß gemacht. 1439 01:14:58,035 --> 01:14:59,286 Das Leben geht weiter. 1440 01:14:59,369 --> 01:15:02,331 Sieh dir an, in welchem Zustand unsere Welt ist. 1441 01:15:02,414 --> 01:15:06,001 Sieh dir die ungespülte Kloschüssel an, in der wir heute leben. 1442 01:15:06,084 --> 01:15:08,587 Und wohin es geht. 1443 01:15:09,254 --> 01:15:11,298 [lacht] Das… 1444 01:15:11,924 --> 01:15:15,385 Ist die Rückseite der Karte wirklich so wichtig? 1445 01:15:15,469 --> 01:15:16,845 Kommt's darauf an? 1446 01:15:16,929 --> 01:15:19,431 Wenn mich einer nicht besetzt, weil er denkt, 1447 01:15:19,515 --> 01:15:23,310 "Der hat zu viel Scheiße gebaut", egal, mit dir wollte ich eh nie arbeiten. 1448 01:15:23,393 --> 01:15:27,272 [Interviewer] Du sagst aber auch nicht: Ich hasse es, dass das passiert ist. 1449 01:15:27,356 --> 01:15:28,315 Könnte ja sein… 1450 01:15:28,398 --> 01:15:31,026 Dass ich jetzt die Rückseite der Karte abfackle? 1451 01:15:31,109 --> 01:15:32,402 Nein. Warum? 1452 01:15:32,486 --> 01:15:34,905 Das würde keinen Sinn ergeben. 1453 01:15:34,988 --> 01:15:37,241 [lacht] 1454 01:15:37,324 --> 01:15:40,369 -[Interviewer] Das wär nicht… -Wär ziemlich hirnrissig. 1455 01:15:42,204 --> 01:15:45,582 [Interviewer] Wie bist du clean geworden? Es sind jetzt sechs Jahre. 1456 01:15:46,959 --> 01:15:49,545 [Charlie] Ich wusste, dass schon die letzten Körner 1457 01:15:49,628 --> 01:15:52,130 durch die Sanduhr rieselten. 1458 01:15:52,214 --> 01:15:53,632 Das hab ich gespürt. 1459 01:15:54,216 --> 01:15:58,804 Ich hab die Fahne aber trotzdem weiter hochgehalten und gesagt: 1460 01:15:58,887 --> 01:16:02,391 "Ich nehm kein Crack mehr und keine Tabletten. 1461 01:16:02,474 --> 01:16:04,142 Den ganzen Müll lass ich. 1462 01:16:04,226 --> 01:16:07,271 Ich werd' nur noch trinken. Nur das." 1463 01:16:09,648 --> 01:16:11,567 -[Charlie] Jaden. -Charlie. 1464 01:16:11,650 --> 01:16:13,277 [Jaden] Sorry, dass ich so dicht bin. 1465 01:16:13,360 --> 01:16:15,946 -[Charlie] Alles gut. Wie heißt du? -[Frau] Tamara. 1466 01:16:16,029 --> 01:16:18,865 [Charlie] Tamara? Sehr schön. 1467 01:16:18,949 --> 01:16:20,117 Tja… 1468 01:16:20,200 --> 01:16:25,080 Ich glaub, Alkohol ist die übelste Droge, die es gibt. 1469 01:16:25,706 --> 01:16:28,417 Ich hatte morgens getrunken. 1470 01:16:28,500 --> 01:16:33,213 Sam rief an und meinte, sie hätte einen Friseurtermin in Moorpark. 1471 01:16:33,297 --> 01:16:35,090 Um 12 oder 13 Uhr. 1472 01:16:35,173 --> 01:16:38,427 Sie musste jedenfalls in einer Stunde da sein. 1473 01:16:38,510 --> 01:16:42,139 Ich dachte, scheiße, weil ich nie betrunken gefahren bin. 1474 01:16:42,222 --> 01:16:43,682 Tony war in der Nähe. 1475 01:16:43,765 --> 01:16:48,103 Ich meinte: "Wir müssen Sam da hinbringen. Ich kann nicht fahren, ich hab getrunken." 1476 01:16:48,186 --> 01:16:50,063 Er sagte: "Geht klar." 1477 01:16:50,147 --> 01:16:53,525 Wir haben sie dann pünktlich abgeliefert, alles lief bestens. 1478 01:16:53,609 --> 01:16:58,030 Aber die Rückfahrt hat mir mein verdammtes Herz gebrochen. 1479 01:16:58,614 --> 01:16:59,531 Ähm… 1480 01:17:01,408 --> 01:17:03,660 Ich konnte sie nämlich sehen. 1481 01:17:04,161 --> 01:17:07,331 Nicht im Rückspiegel, weil ich ja nicht am Steuer saß. 1482 01:17:07,414 --> 01:17:09,666 Aber im Seitenspiegel. 1483 01:17:09,750 --> 01:17:12,085 Sie saß still auf der Rückbank. 1484 01:17:12,169 --> 01:17:14,838 Ohne Tablet oder so. 1485 01:17:14,921 --> 01:17:17,090 Ich wusste, dass sie sich da hinten fragte: 1486 01:17:17,174 --> 01:17:22,137 "Warum fährt Dad mich nicht? Wieso ist Tony dabei?" 1487 01:17:22,220 --> 01:17:25,390 Nicht dass es ein Problem zwischen ihr und Tony gäbe. 1488 01:17:25,474 --> 01:17:29,478 Es ging nur um die Frage, warum da noch jemand war. 1489 01:17:30,437 --> 01:17:34,399 In diesem Moment, und auch als ich daran zurückdachte, 1490 01:17:34,483 --> 01:17:38,236 hatte ich das Gefühl, ich hab sie enttäuscht. 1491 01:17:39,112 --> 01:17:41,114 [melancholische Musik] 1492 01:17:42,157 --> 01:17:45,327 [Charlie] Ich hab diesen Moment wirken lassen und mich gefragt: 1493 01:17:45,410 --> 01:17:46,620 Was kann ich tun? 1494 01:17:46,703 --> 01:17:50,540 Wenn sie oder eines meiner anderen Kinder etwas brauchen, 1495 01:17:50,624 --> 01:17:53,502 ob geplant oder spontan, wenden sie sich an mich. 1496 01:17:53,585 --> 01:17:55,629 Ich bin die Anlaufstelle. 1497 01:17:55,712 --> 01:18:00,342 Was kann ich tun, um zu sicherzustellen, dass ich dann für sie da bin? 1498 01:18:00,425 --> 01:18:02,594 Die Antwort war offensichtlich: 1499 01:18:03,220 --> 01:18:04,680 mit dem Trinken aufhören. 1500 01:18:06,932 --> 01:18:08,809 [Charlie] Mal sehen, wohin das führt. 1501 01:18:10,727 --> 01:18:13,730 BESSERE PROBLEME 1502 01:18:15,607 --> 01:18:17,609 [übersteuerte Gitarrenmusik] 1503 01:18:20,821 --> 01:18:22,906 EHRENPREIS NACHWUCHSREGISSEUR 1504 01:18:22,989 --> 01:18:24,991 [übersteuerte Gitarrenmusik] 1505 01:18:26,201 --> 01:18:30,580 Ich leb erst seit Kurzem mit ihm zusammen. 1506 01:18:30,664 --> 01:18:32,624 VERDAMMTE HÄNDE ABWISCHEN ODER NICHT ANFASSEN 1507 01:18:32,708 --> 01:18:34,334 Wir sind ziemlich gegensätzlich. 1508 01:18:34,418 --> 01:18:37,295 -[Charlie] Oh ja. -Ich vergess alles, er nichts. 1509 01:18:37,379 --> 01:18:39,881 WER AUCH IMMER DAS GEMACHT HAT, IST EIN FAULER SACK 1510 01:18:39,965 --> 01:18:43,635 Ich mach zum Beispiel immer Flaschen auf und trink sie nicht aus. 1511 01:18:44,136 --> 01:18:48,849 Ich lass sie aus Versehen draußen stehen und hol mir dann eine neue. 1512 01:18:48,932 --> 01:18:50,726 Das macht ihn wahnsinnig. 1513 01:18:50,809 --> 01:18:53,854 SATAN HAT DICH IM BLICK, BOB 1514 01:18:53,937 --> 01:18:56,857 Unsere Persönlichkeiten sind sehr verschieden. 1515 01:18:56,940 --> 01:19:01,236 Aber dafür ergänzen wir uns ganz gut. Wir gleichen unsere Fehler aus. 1516 01:19:01,820 --> 01:19:04,072 Wenn sie nüchtern ist, ist sie super. 1517 01:19:04,156 --> 01:19:06,783 Solange das so ist, bin ich glücklich. 1518 01:19:07,784 --> 01:19:10,787 [Charlie] Ihr Genesungsweg ist einfach anders als meiner. 1519 01:19:11,371 --> 01:19:13,206 Das ist alles. 1520 01:19:13,290 --> 01:19:16,042 Sie ist dem Rausch etwas länger hinterhergejagt, 1521 01:19:16,126 --> 01:19:19,087 als sie es wohl hätte tun sollen. 1522 01:19:19,171 --> 01:19:22,174 Aber ihr wird langsam klar, 1523 01:19:22,257 --> 01:19:25,927 wenn man die Drogen immer wieder den Menschen vorzieht, 1524 01:19:26,011 --> 01:19:31,600 hat man irgendwann nur noch die Drogen. 1525 01:19:32,559 --> 01:19:36,646 Charlie war wirklich für mich da, als ich so weit abgerutscht bin, 1526 01:19:36,730 --> 01:19:40,108 dass es richtig finster wurde. 1527 01:19:41,109 --> 01:19:44,321 Dabei hätte er allen Grund gehabt, das nicht zu tun. 1528 01:19:44,404 --> 01:19:46,656 Denn wenn man derart neben sich steht, 1529 01:19:46,740 --> 01:19:49,868 wird man für andere zur Qual. 1530 01:19:51,119 --> 01:19:55,540 Inzwischen ist er derjenige, 1531 01:19:55,624 --> 01:19:59,920 der sich kümmert und die Verantwortung übernimmt. 1532 01:20:00,003 --> 01:20:02,589 Vor allem für die Jungs. 1533 01:20:02,672 --> 01:20:04,925 Oh scheiße, ihr dreht. Warte. 1534 01:20:05,425 --> 01:20:07,135 Hey, wie geht's dir? 1535 01:20:07,219 --> 01:20:09,721 -[Brooke] Hallo. -[Charlie] Schön, dich zu sehen. 1536 01:20:10,514 --> 01:20:12,641 Wie läuft denn das Interview für die Doku? 1537 01:20:12,724 --> 01:20:14,851 Super. Danke, dass du fragst. 1538 01:20:14,935 --> 01:20:18,563 Gut, gut. Es ist uns eine Ehre, dass du dabei bist. 1539 01:20:18,647 --> 01:20:20,982 [Brooke] Die Ehre ist ganz meinerseits. 1540 01:20:21,066 --> 01:20:22,734 Er hat jetzt eine Rolle, 1541 01:20:22,818 --> 01:20:26,696 die völlig anders ist als die, die er früher hatte. 1542 01:20:26,780 --> 01:20:31,576 Das ist wundervoll und die perfekte Art der Wiedergutmachung. 1543 01:20:33,578 --> 01:20:37,999 Er hat schon mehr erreicht, als man je erreichen kann. 1544 01:20:38,083 --> 01:20:39,751 Durch seine Kinder. 1545 01:20:41,378 --> 01:20:45,715 Kein Film kann das toppen. Und auch kein Ruhm. 1546 01:20:45,799 --> 01:20:47,676 [Musik: "Our House" von Crosby, Stills & Nash] 1547 01:20:47,759 --> 01:20:50,178 [Sam] Wenn ich was brauche, ruf ich immer ihn an. 1548 01:20:50,262 --> 01:20:51,179 Egal, was. 1549 01:20:51,263 --> 01:20:54,808 Ich hab immer das Gefühl, dass er sofort ans Telefon geht. 1550 01:20:54,891 --> 01:20:59,187 Und er lässt alles stehen und liegen, um mir zu helfen. 1551 01:20:59,271 --> 01:21:02,482 Neuerdings gönnen wir uns alle drei, vier Wochen 1552 01:21:02,566 --> 01:21:04,943 gemeinsam eine Pediküre und Smoothies. 1553 01:21:05,026 --> 01:21:09,030 Das ist schön, weil ich früher nie Zeit mit ihm alleine hatte. 1554 01:21:09,114 --> 01:21:12,993 Wir sind enger miteinander als die meisten Kids mit ihren Eltern. 1555 01:21:13,076 --> 01:21:14,744 FICK DICH! 1556 01:21:14,828 --> 01:21:18,498 -Ich wollte nur Hallo sagen. -[Charlie am Telefon] Geht's dir gut? 1557 01:21:19,332 --> 01:21:20,876 Ja, alles bestens. 1558 01:21:20,959 --> 01:21:22,127 [Charlie] Sehr schön. 1559 01:21:22,210 --> 01:21:23,461 [lacht] 1560 01:21:23,545 --> 01:21:26,631 [Musik: "Our House" von Crosby, Stills & Nash] 1561 01:21:26,715 --> 01:21:28,508 Ich lieb ihn immer noch. 1562 01:21:30,510 --> 01:21:33,513 [Musik: "Our House" von Crosby, Stills & Nash] 1563 01:21:36,474 --> 01:21:39,394 Es gibt Mitwirkende, 1564 01:21:39,477 --> 01:21:42,147 die für die Geschichte wichtiger sind als ich. 1565 01:21:45,066 --> 01:21:48,069 [Musik: "Our House" von Crosby, Stills & Nash] 1566 01:21:53,950 --> 01:21:55,410 [Gewehr rattert] 1567 01:22:08,840 --> 01:22:11,801 [Jubelgeschrei] 1568 01:22:13,094 --> 01:22:15,889 [Musik: "Our House" von Crosby, Stills & Nash] 1569 01:22:17,098 --> 01:22:19,100 [englischer O-Ton] Noch nicht, die Dame. 1570 01:22:19,684 --> 01:22:21,227 AMTSGERICHT BEZIRK MALIBU 1571 01:22:22,103 --> 01:22:24,272 [Musik: "Our House" von Crosby, Stills & Nash] 1572 01:22:24,356 --> 01:22:26,232 [Musik verklingt] 1573 01:22:27,901 --> 01:22:32,155 Ich kann mir echt nicht vorstellen, wie es ist, mein Dad zu sein. 1574 01:22:33,156 --> 01:22:34,366 Geht einfach nicht. 1575 01:22:34,950 --> 01:22:38,495 Wir sind über die Jahre oft aneinandergeraten. 1576 01:22:38,578 --> 01:22:40,330 Jetzt schon lange nicht mehr. 1577 01:22:40,413 --> 01:22:42,499 Was wir mittlerweile haben, ist schön. 1578 01:22:43,041 --> 01:22:44,668 Bereichernd. 1579 01:22:46,294 --> 01:22:49,255 [englischer O-Ton] Die Wahrheit ist, ich bin stolz auf dich. 1580 01:22:49,339 --> 01:22:50,465 Du bist mein Junge. 1581 01:22:52,258 --> 01:22:53,426 Und ich liebe dich. 1582 01:22:54,886 --> 01:22:56,596 [Charlie] In einem Wort? 1583 01:22:59,557 --> 01:23:00,684 [Charlie] Dankbarkeit. 1584 01:23:01,226 --> 01:23:05,230 [Stille] 1585 01:23:09,317 --> 01:23:12,320 [Musik: "Our House" von Crosby, Stills & Nash] 1586 01:23:15,365 --> 01:23:17,784 [Musik verklingt] 1587 01:23:19,661 --> 01:23:21,663 [getriebene Musik] 1588 01:23:51,109 --> 01:23:53,111 [getriebene Musik] 1589 01:24:23,391 --> 01:24:25,393 [getriebene Musik] 1590 01:24:55,298 --> 01:24:57,300 [getriebene Musik] 1591 01:25:27,330 --> 01:25:29,332 [melancholische Musik] 1592 01:25:59,362 --> 01:26:01,364 [melancholische Musik] 1593 01:26:31,853 --> 01:26:33,855 [melancholische Musik] 1594 01:26:43,156 --> 01:26:45,158 [Musik verklingt]