1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,360 --> 00:00:32,200 Voici votre petit changement de couche. 4 00:00:33,079 --> 00:00:34,360 Oh allez. 5 00:00:34,360 --> 00:00:35,479 Allez bébé. 6 00:00:36,720 --> 00:00:38,839 Comment vais-je te changer, toi qui te tortilles comme ça ? 7 00:00:38,839 --> 00:00:40,159 Oui. 8 00:00:40,479 --> 00:00:42,200 Tu penses que c'est drôle. 9 00:00:43,519 --> 00:00:45,400 Tu penses que c'est tellement drôle. 10 00:00:45,400 --> 00:00:48,239 Oui, tu le fais. 11 00:00:50,319 --> 00:00:51,360 Ouais... 12 00:00:51,360 --> 00:00:53,400 tu penses que c'est drôle. 13 00:01:33,839 --> 00:01:35,959 Ça va s'améliorer. 14 00:01:52,159 --> 00:01:55,000 Je pourrais simplement prendre plus de quarts de travail. 15 00:01:56,239 --> 00:01:58,039 On te voit à peine comme ça. 16 00:02:00,360 --> 00:02:02,000 Je sais. 17 00:02:02,000 --> 00:02:03,039 Regarder... 18 00:02:03,400 --> 00:02:05,119 Nous le faisons une fois, 19 00:02:05,119 --> 00:02:05,959 on le fait une fois ! 20 00:02:05,959 --> 00:02:07,519 Elle ne le saura jamais. 21 00:02:21,639 --> 00:02:23,360 Jésus-Christ 22 00:02:29,319 --> 00:02:30,800 Bébé... 23 00:02:30,800 --> 00:02:33,639 si je peux y aller en allaitant 24 00:02:33,639 --> 00:02:35,519 alors vous... 25 00:02:35,519 --> 00:02:37,600 Tu peux le faire, putain. D'accord. 26 00:02:37,600 --> 00:02:39,839 Tu peux le faire, bébé. 27 00:02:39,839 --> 00:02:41,079 Je t'aime 28 00:02:50,839 --> 00:02:52,519 Allez bébé. 29 00:03:01,560 --> 00:03:02,400 Putain. 30 00:03:05,079 --> 00:03:06,839 Elle est complètement folle. 31 00:03:10,879 --> 00:03:11,759 D'accord. 32 00:03:24,800 --> 00:03:25,959 Putain. Putain. Putain. 33 00:03:25,959 --> 00:03:27,560 Allez bébé. Allez bébé ! 34 00:03:44,600 --> 00:03:46,000 Allez bébé. 35 00:03:46,680 --> 00:03:48,039 Allez, allez, allez, allez, allez ! 36 00:03:48,039 --> 00:03:49,600 Conduis bébé, conduis ! 37 00:03:49,959 --> 00:03:51,200 Que s'est-il passé là-bas ? 38 00:03:51,879 --> 00:03:53,400 C'était quoi ce bordel ?! 39 00:03:53,560 --> 00:03:55,079 Ca c'était quoi? 40 00:03:55,079 --> 00:03:57,079 Tournez à droite ici ! Tournez à droite ici ! 41 00:03:57,079 --> 00:03:59,400 Qu'est-ce que tu fous ? Pourquoi tu tournes à gauche ? 42 00:03:59,400 --> 00:04:00,159 Pourquoi diable- 43 00:04:00,159 --> 00:04:01,600 Je l'ai eu! Je l'ai eu! 44 00:04:01,639 --> 00:04:03,200 Tu ne l'as pas compris ! 45 00:04:10,879 --> 00:04:13,079 Eh bien, c'était plus facile que je ne le pensais. 46 00:04:18,360 --> 00:04:21,439 Bébé, pourquoi diable as-tu tiré avec ton putain de flingue ? 47 00:04:21,439 --> 00:04:22,639 C'était la seule chose- 48 00:04:22,639 --> 00:04:23,959 Je ne voulais pas tirer avec mon arme, elle est partie comme ça, d'accord ? 49 00:04:23,959 --> 00:04:25,479 C'est de l'adrénaline, et j'y suis. 50 00:04:25,479 --> 00:04:27,879 C'était la seule chose, c'était ce putain de flingue, c'est ce que je t'ai dit ! 51 00:04:27,879 --> 00:04:30,319 Comment braquer une banque sans arme ? 52 00:04:30,319 --> 00:04:31,839 Comment feriez-vous cela ? 53 00:04:31,839 --> 00:04:34,680 Tu es complètement fou. Tu le sais ? Tu es fou. 54 00:04:35,239 --> 00:04:36,879 Tu es vraiment sérieux Seth ?! 55 00:04:36,879 --> 00:04:39,959 Personne n'est blessé et je vais bien. D'accord. 56 00:04:42,720 --> 00:04:45,439 Pourquoi n'es-tu pas entré ? 57 00:05:40,119 --> 00:05:41,959 Quoi... 58 00:05:48,639 --> 00:05:50,439 Je suis désolé bébé. 59 00:05:52,280 --> 00:05:53,479 Ouais... 60 00:05:53,479 --> 00:05:55,119 Je sais. 61 00:06:03,079 --> 00:06:05,000 Bon sang, je le savais. 62 00:06:05,000 --> 00:06:06,280 Quoi? 63 00:06:07,239 --> 00:06:08,319 Putain. 64 00:06:19,119 --> 00:06:20,959 Calme-toi bébé. 65 00:06:20,959 --> 00:06:22,879 Nous allons bien. 66 00:06:26,519 --> 00:06:28,000 Il conduit... 67 00:06:28,000 --> 00:06:29,479 Nous conduisons juste... 68 00:06:29,479 --> 00:06:31,000 Vas-y doucement. 69 00:06:34,360 --> 00:06:36,800 Bébé, ce n'est vraiment pas bon. 70 00:06:45,039 --> 00:06:46,200 Putain. 71 00:06:46,479 --> 00:06:48,039 Eh bien, merde. 72 00:07:20,639 --> 00:07:22,159 C'est bien. 73 00:07:22,879 --> 00:07:25,720 Tu es juste un gros nounours. Tu sais, souris. 74 00:07:34,959 --> 00:07:37,159 Arrêter le moteur. 75 00:07:37,159 --> 00:07:39,000 Permis et immatriculation. 76 00:07:40,639 --> 00:07:41,280 Tu as compris ? 77 00:07:41,280 --> 00:07:42,759 Ouais, je l'ai eu bébé. 78 00:07:43,000 --> 00:07:43,959 Voici. 79 00:07:52,200 --> 00:07:53,720 Tu sais pourquoi je t'ai arrêté ? 80 00:07:53,720 --> 00:07:56,879 Aww, tu penses juste que je suis si jolie et tu voulais dire « hé ! ». 81 00:07:56,920 --> 00:07:58,280 Hé... 82 00:08:01,479 --> 00:08:02,720 Tu es un feu arrière. 83 00:08:02,720 --> 00:08:03,959 C'est cassé. 84 00:08:07,000 --> 00:08:08,239 Je vais t'écrire une contravention. 85 00:08:08,239 --> 00:08:09,479 Faites-le réparer. 86 00:08:10,159 --> 00:08:11,400 Oui, monsieur l'officier. 87 00:08:11,400 --> 00:08:12,639 Reste ici. 88 00:08:24,119 --> 00:08:26,959 Sérieusement bébé, tu dois te détendre, ok ? 89 00:08:43,920 --> 00:08:45,239 Donne-moi le pistolet. 90 00:08:45,239 --> 00:08:46,360 Quoi? 91 00:08:46,800 --> 00:08:47,920 Jess, donne-moi l'arme. 92 00:08:47,920 --> 00:08:48,959 Non. 93 00:08:58,319 --> 00:08:59,000 Donne-moi l'arme. 94 00:08:59,000 --> 00:08:59,680 Non. 95 00:09:00,479 --> 00:09:01,600 Jess, donne-moi l'arme. 96 00:09:24,519 --> 00:09:28,039 Sortez de la voiture avec vos mains sur la tête. 97 00:09:30,000 --> 00:09:32,879 Sortez de la voiture avec les mains sur la tête. 98 00:09:32,879 --> 00:09:33,959 Fais-le maintenant ! 99 00:09:33,959 --> 00:09:35,039 Qu'est-ce que tu fais bébé ? 100 00:09:35,319 --> 00:09:36,400 C'est bon. 101 00:09:41,159 --> 00:09:42,639 Reste dans la voiture. 102 00:09:43,439 --> 00:09:45,119 Je ne vais pas demander à nouveau ! 103 00:09:48,439 --> 00:09:49,920 Je sors ! 104 00:09:51,439 --> 00:09:52,079 Non! 105 00:09:52,319 --> 00:09:53,400 Ne le fais pas ! 106 00:09:54,600 --> 00:09:55,239 Non! 107 00:09:55,839 --> 00:09:56,479 Non! 108 00:09:58,800 --> 00:10:00,280 Passager, sortez du véhicule ! 109 00:10:01,519 --> 00:10:02,079 Bon sang ! 110 00:10:04,879 --> 00:10:06,000 D'accord... 111 00:10:06,000 --> 00:10:07,400 Voici votre billet. 112 00:10:08,280 --> 00:10:09,920 Vous avez trente jours pour régler ce problème. 113 00:10:09,920 --> 00:10:11,159 Absolument, monsieur l'officier. 114 00:10:11,159 --> 00:10:12,119 Passe une bonne journée. 115 00:10:12,119 --> 00:10:13,200 Vous aussi monsieur. 116 00:11:19,720 --> 00:11:47,680 (une musique inquiétante joue) 117 00:11:49,200 --> 00:11:57,439 (respiration lourde) 118 00:12:03,879 --> 00:12:25,519 (la musique inquiétante continue) 119 00:12:27,079 --> 00:12:27,959 Surprendre! 120 00:12:29,319 --> 00:12:30,200 Je suis vraiment désolé. 121 00:12:30,759 --> 00:12:31,680 Joyeux anniversaire. 122 00:12:31,680 --> 00:12:32,959 Oh mon Dieu, Dan ! -Ouais. 123 00:12:32,959 --> 00:12:34,839 Comment diable es-tu arrivé ici ? 124 00:12:34,839 --> 00:12:37,119 J'ai cassé la vitre arrière quand j'ai dormi hier soir. 125 00:12:37,119 --> 00:12:38,200 Je sais que c'est un peu plus, mais 126 00:12:38,200 --> 00:12:39,680 Je voulais te faire perdre la tête. 127 00:12:39,680 --> 00:12:40,720 Ok, regarde, regarde. 128 00:12:40,720 --> 00:12:42,439 Alors je me suis occupé de tout ce soir, donc 129 00:12:42,439 --> 00:12:44,000 vous pouvez simplement vous asseoir et vous détendre. 130 00:12:44,920 --> 00:12:45,920 ALORS. 131 00:12:46,839 --> 00:12:48,839 Ok, alors j'ai fait des côtelettes de porc à la cajun, 132 00:12:48,839 --> 00:12:50,319 rose et sanglant, exactement comme tu aimes. 133 00:12:50,319 --> 00:12:52,759 Et j'ai eu ce gâteau de velours rouge de chez Porto. 134 00:12:52,759 --> 00:12:53,920 En fait, le gâteau était censé être un 135 00:12:53,920 --> 00:12:55,879 surprise, alors oublie juste que j'ai mentionné le gâteau. 136 00:12:55,879 --> 00:12:57,400 Nous avons eu le champagne pour 137 00:12:57,400 --> 00:12:59,280 la dame et la bière sans alcool. 138 00:12:59,280 --> 00:13:02,360 Nous avons eu des roses, des bougies, de belles photos de nous. 139 00:13:02,360 --> 00:13:04,439 Dîner d'anniversaire, fête d'anniversaire. Joyeux anniversaire. 140 00:13:09,079 --> 00:13:09,759 Merde. 141 00:13:11,519 --> 00:13:12,839 Merde, merde, merde, merde, merde, 142 00:13:12,839 --> 00:13:16,239 merde, merde, merde, merde, merde. 143 00:13:17,639 --> 00:13:19,400 Merde ! Oh, mon Dieu ! 144 00:13:19,400 --> 00:13:21,839 Ok, donc j'ai l'impression d'avoir tout gâché. 145 00:13:21,839 --> 00:13:23,200 Commençons simplement par tout recommencer. 146 00:13:23,200 --> 00:13:25,280 Je vais retourner dans le placard, et là, surprise. 147 00:13:25,280 --> 00:13:26,439 Qu'as-tu fait à ma cuisine ? 148 00:13:26,439 --> 00:13:27,759 Bon, sans vouloir me vanter, je l'ai nettoyé. 149 00:13:27,759 --> 00:13:28,959 Ça a l'air plutôt bien ici. 150 00:13:28,959 --> 00:13:30,680 As-tu vu le gâteau ? -Tu dois y aller. 151 00:13:30,680 --> 00:13:31,319 Tu dois partir. 152 00:13:31,319 --> 00:13:32,479 Tu dois partir tout de suite. 153 00:13:32,479 --> 00:13:34,720 Ok, Iris, écoute, je suis désolé si je t'ai fait flipper. 154 00:13:34,720 --> 00:13:35,959 mais je voulais juste faire quelque chose 155 00:13:35,959 --> 00:13:37,400 spécial pour toi pour ton anniversaire. 156 00:13:37,400 --> 00:13:38,920 Où est...où est mon sel ? 157 00:13:38,920 --> 00:13:41,159 Pas d'ombre, mais on a tendance à en avoir juste un peu 158 00:13:41,159 --> 00:13:45,560 un peu tendu, parfois, et j'aime ça chez toi. 159 00:13:45,560 --> 00:13:46,000 Tu es dur. 160 00:13:46,000 --> 00:13:47,159 Tu ne supportes pas les conneries de qui que ce soit. 161 00:13:47,159 --> 00:13:49,280 Mais je pensais que je pourrais peut-être t'aider, 162 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 Comme, détends-toi un tout petit peu aujourd'hui. 163 00:13:51,280 --> 00:13:53,800 Tout d’abord, je ne suis pas coincé, ok ? 164 00:13:54,400 --> 00:13:57,439 Je suis super marrant quand j'ai envie de m'amuser, ok ? 165 00:13:57,439 --> 00:13:59,920 Et deuxièmement, où est mon sel, Dan !? 166 00:13:59,920 --> 00:14:01,959 Sur la table. -D'accord. D'accord. 167 00:14:05,439 --> 00:14:06,800 Mais je vous promets que vous n'en aurez pas besoin. 168 00:14:06,800 --> 00:14:08,800 J'ai assaisonné ces côtelettes de porc à la perfection. 169 00:14:08,800 --> 00:14:13,159 Dan, tu dois m'écouter très attentivement. 170 00:14:13,159 --> 00:14:14,560 Ce n'est pas une blague. 171 00:14:14,560 --> 00:14:17,280 Je ne peux pas faire ça avec toi ce soir, d'accord ? Tout de suite. 172 00:14:17,280 --> 00:14:18,439 Je ne demande pas. 173 00:14:18,439 --> 00:14:19,839 Je le dis. 174 00:14:19,839 --> 00:14:20,839 Sortir. 175 00:14:27,000 --> 00:14:28,159 Non. Tu sais quoi ? 176 00:14:28,159 --> 00:14:29,400 Hé! -Nous allons parler de ça. 177 00:14:29,400 --> 00:14:30,119 Rends-le-moi ! 178 00:14:30,119 --> 00:14:31,119 Ouais, dis-moi ce qui se passe. 179 00:14:31,119 --> 00:14:33,119 Dis-moi ce qui t'arrive. Qu'est-ce qui ne va pas ? 180 00:14:33,119 --> 00:14:34,800 Que se passe-t-il ? Iris ! 181 00:14:34,800 --> 00:14:36,079 Dis-moi la vérité. 182 00:14:36,079 --> 00:14:38,000 Qu'est-ce que c'est ? C'est moi ? 183 00:14:38,000 --> 00:14:39,759 Ne suis-je pas, en quelque sorte, une réelle possibilité pour toi ? 184 00:14:39,759 --> 00:14:40,439 Non! 185 00:14:40,800 --> 00:14:42,519 Non, je te l'ai dit quand on s'est rencontrés. 186 00:14:42,519 --> 00:14:45,079 Je ne peux rien gérer de sérieux avec qui que ce soit. 187 00:14:45,079 --> 00:14:46,839 Ouais, mais ça fait déjà six mois et 188 00:14:46,839 --> 00:14:48,360 Putain, Iris, c'est sérieux pour moi. 189 00:14:48,360 --> 00:14:49,560 Tu me connais à peine. 190 00:14:49,560 --> 00:14:50,519 Je te connais ! 191 00:14:50,519 --> 00:14:52,479 Je sais que ton parfum de glace préféré est le café 192 00:14:52,479 --> 00:14:55,400 Oreo, c'est vraiment étrange, mais vraiment mignon. 193 00:14:55,400 --> 00:14:56,800 Je sais que dans une autre vie, tu étais 194 00:14:56,800 --> 00:14:59,400 un chanteur de bluegrass au passé mystérieux. 195 00:14:59,400 --> 00:15:00,600 Je sais que lorsque tu te réveilleras dans le 196 00:15:00,600 --> 00:15:02,879 Le matin, tu remues le nez comme un tamia. 197 00:15:02,879 --> 00:15:04,119 Et chaque fois que je le vois, il 198 00:15:04,119 --> 00:15:06,239 ça me rend étrangement heureux d'être en vie. 199 00:15:06,920 --> 00:15:09,479 Je ne changerais rien chez toi. 200 00:15:10,159 --> 00:15:11,200 Tu es parfait. 201 00:15:19,319 --> 00:15:21,079 C'est fini. Je suis désolé. 202 00:15:25,079 --> 00:15:25,639 Hmmm. 203 00:15:34,759 --> 00:15:35,680 Est-ce que tu m'aimes? 204 00:15:35,680 --> 00:15:37,479 Dan, je t'en supplie, s'il te plaît ! 205 00:15:37,479 --> 00:15:39,439 Juste un simple oui ou non, et puis j'y vais. 206 00:15:39,439 --> 00:15:41,319 Est-ce que tu m'aimes ou... -Sortir! 207 00:15:44,560 --> 00:15:48,519 (sons inquiétants) 208 00:15:49,519 --> 00:15:51,079 Putain de merde. 209 00:15:51,079 --> 00:15:52,839 Oh, putain. 210 00:15:52,839 --> 00:15:54,479 C'est quoi ce bordel ? -Merde! 211 00:15:55,800 --> 00:15:56,319 Rien! 212 00:15:56,319 --> 00:15:57,560 Ce n'est pas rien ! 213 00:15:57,680 --> 00:15:59,079 C'est trop tard ! Tu dois y aller ! 214 00:15:59,079 --> 00:16:00,639 Iris! -Non, ne le fais pas ! 215 00:16:00,680 --> 00:16:01,600 [Bruits d'étouffement] 216 00:16:02,360 --> 00:16:03,959 Oh merde! 217 00:16:03,959 --> 00:16:06,560 Mon sac ! Ok, mon sac. Mon sac. -Quoi? 218 00:16:06,560 --> 00:16:08,319 Mon sac est dans la cuisine. OK, prêt ? 219 00:16:09,680 --> 00:16:11,280 Je suis désolé ! Ça va ? 220 00:16:11,680 --> 00:16:12,479 (crie) 221 00:16:13,280 --> 00:16:14,479 Ok, allez. 222 00:16:14,479 --> 00:16:16,360 Tu t'en sors très bien. Tu t'en sors très bien. 223 00:16:16,360 --> 00:16:17,600 Nous y sommes presque. 224 00:16:18,920 --> 00:16:20,319 D'accord, d'accord. 225 00:16:20,319 --> 00:16:22,479 Ok, on y est ! Vous l'avez fait ! Ok. 226 00:16:22,479 --> 00:16:24,439 Dans le sac, il y a une bouteille de sang de porc. 227 00:16:25,119 --> 00:16:27,079 Oui, tu dois le prendre et le verser en entier dans ma bouche. Vite ! 228 00:16:27,959 --> 00:16:29,400 D'accord, d'accord. 229 00:16:29,400 --> 00:16:30,800 Tu fais du bon travail ! C'est tout ! 230 00:16:30,800 --> 00:16:31,959 Verse-le dans ma bouche. 231 00:16:32,000 --> 00:16:33,079 Le tout. 232 00:16:33,079 --> 00:16:34,119 Tu peux le faire ! 233 00:16:39,920 --> 00:16:43,159 (toux) 234 00:16:45,000 --> 00:16:45,800 D'accord. 235 00:16:45,800 --> 00:16:47,079 Cela nous fera gagner quelques secondes. 236 00:16:47,079 --> 00:16:48,280 Qu'est-ce que tu es? 237 00:16:49,759 --> 00:16:50,600 Le sel. 238 00:16:51,920 --> 00:16:52,800 Quoi? 239 00:16:52,800 --> 00:16:54,639 Je ne peux pas verser sans mes bras. 240 00:16:58,039 --> 00:16:58,839 Pouah. 241 00:17:09,519 --> 00:17:11,239 Faites un cercle autour de moi. 242 00:17:11,239 --> 00:17:12,360 Pas de lacunes. 243 00:17:16,360 --> 00:17:19,879 Ma mère est une sorcière et mon père est un démon qu'elle a invoqué. 244 00:17:21,119 --> 00:17:22,839 Pas de lacunes ! -Désolé! 245 00:17:24,000 --> 00:17:24,720 J'ai essayé. 246 00:17:24,720 --> 00:17:27,479 J'ai essayé de m'enfuir. 247 00:17:27,479 --> 00:17:28,639 Je voulais être normal. 248 00:17:28,639 --> 00:17:33,280 Mais tous les quelques mois, c'est vraiment difficile à prédire. 249 00:17:33,280 --> 00:17:36,879 Saturne et Vénus tomberont en discorde, et... 250 00:17:36,879 --> 00:17:39,200 C'est comme un sifflet à chien pour mon côté démon. 251 00:17:39,200 --> 00:17:41,000 Ça veut dire quoi exactement ? 252 00:17:41,039 --> 00:17:43,800 En gros, jusqu'au lever du soleil, je deviens 253 00:17:43,800 --> 00:17:45,239 un monstre mangeur de chair. 254 00:17:45,759 --> 00:17:47,759 Comme de la chair, comme des gens ? -Non. 255 00:17:47,759 --> 00:17:49,959 Eh bien, oui, mais je veux dire, je peux 256 00:17:49,959 --> 00:17:52,239 survivre grâce au sang de porc et aux intestins de chèvre. 257 00:17:52,239 --> 00:17:55,439 Ce n'est pas pareil, mais au moins je peux vivre avec moi-même. 258 00:17:58,239 --> 00:17:59,639 Je me sens malade. 259 00:18:04,000 --> 00:18:05,680 Tu penses toujours que je suis parfait ? 260 00:18:08,759 --> 00:18:11,319 Mon Dieu, Dan, j'ai essayé de rester loin de toi, 261 00:18:11,319 --> 00:18:18,839 mais une partie stupide et idiote de moi n'y arrivait tout simplement pas. 262 00:18:20,400 --> 00:18:21,439 Et tu sais pourquoi ? 263 00:18:21,439 --> 00:18:23,239 Parce que tu es la personne parfaite. 264 00:18:25,400 --> 00:18:30,159 Je vois que tu essaies, mais vas-y. 265 00:18:30,159 --> 00:18:32,159 Peut-être que tu te souviens encore de moi comme ça 266 00:18:32,159 --> 00:18:34,039 la personne que tu pensais que j'étais. 267 00:18:35,759 --> 00:18:36,680 (bruits de clic) 268 00:18:37,400 --> 00:18:39,239 Oh, ça, oh, c'est ça. 269 00:18:39,239 --> 00:18:40,360 C'est normal. 270 00:18:42,079 --> 00:18:43,119 Oh mon Dieu. 271 00:18:44,680 --> 00:18:45,079 Non. 272 00:18:45,079 --> 00:18:46,000 Va aux toilettes ! 273 00:18:46,000 --> 00:18:47,039 Va aux toilettes ! 274 00:18:47,039 --> 00:18:48,319 Va aux toilettes ! 275 00:18:50,000 --> 00:18:58,959 (bruits de vomissement) 276 00:18:59,879 --> 00:19:02,920 Oh, putain. D'accord. Tu vas bien. 277 00:19:02,920 --> 00:19:04,519 Tu vas bien. 278 00:19:09,039 --> 00:19:11,360 Putain ! Je ne peux pas faire ça. 279 00:19:11,360 --> 00:19:12,959 Qu'est-ce que je fais encore ici ? 280 00:19:12,959 --> 00:19:14,800 Putain, mec. C'est complètement fou. 281 00:19:14,800 --> 00:19:16,200 C'est complètement fou. 282 00:19:16,600 --> 00:19:21,400 (sons inquiétants) 283 00:19:21,959 --> 00:19:22,720 Putain ! 284 00:19:45,920 --> 00:19:49,200 Écoute, euh, Iris ? 285 00:19:49,800 --> 00:19:53,759 Nous, euh, nous devons parler. 286 00:19:55,200 --> 00:19:58,200 Et ce ne sera vraiment pas une conversation amusante. 287 00:19:59,439 --> 00:20:00,439 Iris? 288 00:20:04,519 --> 00:20:07,479 (sons inquiétants 289 00:20:07,479 --> 00:20:09,639 (grondement) 290 00:20:10,360 --> 00:20:10,959 Oh oh. 291 00:20:15,200 --> 00:20:16,800 Iris, c'est moi ! 292 00:20:16,800 --> 00:20:17,720 C'est Dan ! 293 00:20:18,560 --> 00:20:20,439 Écoute-moi ! Tu as raison ! 294 00:20:20,439 --> 00:20:21,439 Je ne te connais pas. 295 00:20:21,439 --> 00:20:23,119 Mais tu ne me connais pas non plus. 296 00:20:23,119 --> 00:20:25,519 Je suis bipolaire maniaco-dépressif ! 297 00:20:28,119 --> 00:20:29,839 C'était vraiment mauvais avant. 298 00:20:29,839 --> 00:20:31,519 J'ai essayé de me suicider. 299 00:20:31,519 --> 00:20:32,959 Écoute, j'aurais dû te le dire, mais 300 00:20:32,959 --> 00:20:34,119 Je ne voulais pas t'effrayer. 301 00:20:34,119 --> 00:20:36,479 Tu es la meilleure chose qui me soit arrivée. 302 00:20:40,200 --> 00:20:41,959 (bruits rugissants) 303 00:20:44,039 --> 00:20:46,920 Je ne peux pas m'arrêter ! 304 00:20:46,920 --> 00:20:48,239 C'est bon! 305 00:20:48,239 --> 00:20:49,519 Ce n'est pas ta faute. 306 00:20:53,519 --> 00:20:55,319 Sortez votre petit doigt. 307 00:20:55,319 --> 00:20:56,239 Quoi? 308 00:20:56,239 --> 00:20:57,239 Fais-moi confiance. 309 00:20:58,439 --> 00:20:59,280 D'accord. 310 00:21:00,119 --> 00:21:01,360 Je te fais confiance. 311 00:21:02,400 --> 00:21:03,879 (la musique inquiétante s'intensifie) 312 00:21:03,879 --> 00:21:07,879 (morsures et cris) 313 00:21:08,560 --> 00:21:09,879 Prends le sel ! 314 00:21:12,360 --> 00:21:16,400 (une musique inquiétante joue) 315 00:21:16,400 --> 00:21:24,400 (crie) 316 00:21:29,479 --> 00:21:31,039 Et? Et? 317 00:21:31,039 --> 00:21:31,959 Êtes-vous d'accord? 318 00:21:33,159 --> 00:21:34,400 Je respire encore. 319 00:21:35,920 --> 00:21:38,959 Au matin, je pourrai sortir d'ici. 320 00:21:38,959 --> 00:21:40,600 Je vais bien. 321 00:21:41,400 --> 00:21:43,000 Si tu veux y aller, tu peux y aller. 322 00:21:43,000 --> 00:21:44,639 Tu devrais probablement y aller. 323 00:21:44,639 --> 00:21:46,879 Ouais, ouais, d'accord. 324 00:21:53,479 --> 00:21:54,280 Et? 325 00:21:57,319 --> 00:21:58,039 Ouais? 326 00:21:58,959 --> 00:22:00,439 La réponse est oui. 327 00:22:02,920 --> 00:22:04,119 Je t'aime. 328 00:22:16,720 --> 00:22:33,519 (la musique joue) 329 00:22:38,400 --> 00:22:49,039 (la musique continue) 330 00:22:51,119 --> 00:22:52,439 Joyeux anniversaire. 331 00:22:54,200 --> 00:23:02,400 (une musique inquiétante joue avec des cris) 332 00:23:02,400 --> 00:23:07,079 (bruits de rugissement et de nourriture) 333 00:23:14,360 --> 00:23:15,079 Bien? 334 00:23:19,759 --> 00:23:22,039 Tu sais, tu n’es pas obligé de faire ça seul. 335 00:23:25,200 --> 00:23:26,920 J'ai aussi un peu cassé ton miroir. Je suis désolé. 336 00:23:26,920 --> 00:23:27,560 J'ai eu un petit peu de 337 00:23:27,560 --> 00:23:29,039 attaque de panique et... 338 00:23:29,600 --> 00:23:31,800 Iris ? Es-tu... ? 339 00:23:31,879 --> 00:23:33,639 (bruits de vomissement) 340 00:23:33,680 --> 00:23:34,800 Ouais, d'accord. 341 00:23:35,000 --> 00:23:37,039 Ouais, c'est bien. 342 00:23:42,280 --> 00:23:47,200 (la musique continue) 343 00:23:48,079 --> 00:23:49,879 J'ai essayé de ne pas mâcher. 344 00:23:51,200 --> 00:23:59,680 (la musique continue) 345 00:24:39,680 --> 00:24:40,680 Suivez l'œil. 346 00:24:42,959 --> 00:24:44,600 Sentez vos doigts. 347 00:24:46,479 --> 00:24:47,400 Sentir... 348 00:24:48,200 --> 00:24:51,119 comment la relaxation sort de vos doigts 349 00:24:51,400 --> 00:24:52,439 et se propage 350 00:24:52,600 --> 00:24:53,839 dans tout votre corps. 351 00:24:56,039 --> 00:24:57,280 Inhaler... 352 00:24:58,639 --> 00:24:59,720 exhaler... 353 00:25:01,239 --> 00:25:01,959 profondément. 354 00:25:04,360 --> 00:25:05,879 Continuez à suivre l’œil. 355 00:25:07,959 --> 00:25:08,560 Sentir... 356 00:25:09,039 --> 00:25:11,600 l'air qui entre et sort 357 00:25:11,839 --> 00:25:12,800 de votre corps. 358 00:25:15,159 --> 00:25:16,239 Sentez votre respiration. 359 00:25:18,400 --> 00:25:19,879 Écoutez-le. 360 00:25:34,519 --> 00:25:35,720 Je suis là avec toi. 361 00:25:37,239 --> 00:25:38,800 Dis-moi ce que tu vois. 362 00:25:45,439 --> 00:25:46,839 Il fait sombre. 363 00:25:48,039 --> 00:25:49,039 Je suis seul. 364 00:25:53,200 --> 00:25:54,200 Elle est là. 365 00:25:56,000 --> 00:25:57,639 Elle a l'air enceinte. 366 00:25:59,360 --> 00:26:00,200 OMS? 367 00:26:07,839 --> 00:26:08,479 Non. 368 00:26:08,839 --> 00:26:10,000 Non, non. S'il vous plaît. 369 00:26:10,280 --> 00:26:11,280 Respire, Mia. 370 00:26:12,079 --> 00:26:14,319 Je ne veux pas respirer. S'il te plaît, ramène-moi. 371 00:26:25,200 --> 00:26:26,360 S'il te plaît, ramène-moi. 372 00:26:27,920 --> 00:26:29,280 Réveille-toi, Mia 373 00:26:29,400 --> 00:26:30,159 dans cinq... 374 00:26:30,680 --> 00:26:31,319 quatre... 375 00:26:32,039 --> 00:26:32,720 trois.. 376 00:26:33,800 --> 00:26:34,400 deux... 377 00:26:35,159 --> 00:26:35,720 un. 378 00:27:23,200 --> 00:27:24,839 Voulez-vous être mère ? 379 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 Je ne sais pas, je ne sais pas... 380 00:27:29,159 --> 00:27:30,680 réfléchis vraiment à ça. 381 00:27:33,439 --> 00:27:34,360 Peut-être que oui. 382 00:27:35,639 --> 00:27:36,439 Je ne sais pas. 383 00:27:38,920 --> 00:27:40,079 Peut-être que tu le feras. 384 00:27:46,759 --> 00:27:48,360 Voulez-vous être mère ? 385 00:27:55,920 --> 00:27:56,680 Est-ce que tu. 386 00:27:58,360 --> 00:27:59,200 Je voulais... 387 00:28:01,159 --> 00:28:02,000 dans le passé. 388 00:28:05,439 --> 00:28:06,600 Je ne pouvais pas. 389 00:28:10,800 --> 00:28:11,519 Souviens-toi... 390 00:28:12,079 --> 00:28:13,800 tu dois lui faire face aujourd'hui. 391 00:28:17,239 --> 00:28:18,159 Je vais essayer. 392 00:28:19,639 --> 00:28:21,479 Inhaler... 393 00:28:24,519 --> 00:28:25,879 exhaler. 394 00:28:50,159 --> 00:28:51,680 Qu'est-ce qu'elle fait ? 395 00:29:00,200 --> 00:29:01,680 Je ne pense pas que je puisse faire ça. 396 00:29:03,000 --> 00:29:04,319 Regarde son visage. 397 00:29:05,319 --> 00:29:06,360 Qui est-elle ? 398 00:29:11,920 --> 00:29:13,159 S'il te plaît. 399 00:29:14,360 --> 00:29:15,519 S'il te plaît! 400 00:29:15,639 --> 00:29:16,959 Elle est... 401 00:29:18,039 --> 00:29:19,280 Elle va... 402 00:29:23,079 --> 00:29:24,039 Mon? 403 00:29:25,920 --> 00:29:26,680 Mon. 404 00:29:36,280 --> 00:29:37,680 Dis-moi ce que tu vois. 405 00:29:42,600 --> 00:29:44,959 Je vois des fleurs. 406 00:29:47,400 --> 00:29:48,639 Décrivez-les. 407 00:29:49,400 --> 00:29:50,319 Tu sais. 408 00:29:52,800 --> 00:29:54,280 Tu les as envoyés. 409 00:29:56,600 --> 00:29:57,319 Mon... 410 00:29:57,920 --> 00:29:58,800 réveillez-vous 411 00:29:58,959 --> 00:29:59,800 dans cinq... 412 00:30:00,319 --> 00:30:02,280 - quatre... - Pauvre fœtus. 413 00:30:03,079 --> 00:30:04,839 Maman a raté l'enterrement. 414 00:30:05,519 --> 00:30:07,800 Elle ne pouvait pas s'en empêcher. 415 00:30:08,839 --> 00:30:11,360 Huit mois et demi pour rien. 416 00:30:14,879 --> 00:30:15,920 Mon... 417 00:30:16,280 --> 00:30:17,400 réveillez-vous. 418 00:30:21,159 --> 00:30:22,280 Des roses... 419 00:30:23,680 --> 00:30:25,720 envoie-en aussi à Mia. 420 00:30:28,000 --> 00:30:29,039 Lâche. 421 00:30:32,159 --> 00:30:32,879 Mon? 422 00:30:33,519 --> 00:30:34,200 Mon... 423 00:30:34,720 --> 00:30:35,639 Mon! 424 00:31:51,159 --> 00:31:51,920 Mon? 425 00:33:44,159 --> 00:33:45,319 Quelle belle journée. 426 00:33:46,800 --> 00:33:49,319 Ce n’est certainement pas un jour où vous pouvez dormir. 427 00:33:53,159 --> 00:33:54,000 Réveillez-vous. Réveillez-vous. 428 00:34:46,959 --> 00:34:50,720 Alors, tu as bien dormi ? J'ai dormi comme un bébé. 429 00:34:51,479 --> 00:34:54,959 J'ai travaillé si dur que je me suis complètement effondré. 430 00:34:58,720 --> 00:35:02,239 Nous, les femmes, nous travaillons trop dur. Nous disons vouloir l'égalité. 431 00:35:02,400 --> 00:35:06,879 mais la réalité est que nous pouvons tout faire mieux et que nous le faisons mieux. 432 00:35:13,879 --> 00:35:15,839 Voilà, c'est la maison, mon pote. 433 00:35:37,879 --> 00:35:40,720 Chérie. Si c'était empoisonné, 434 00:35:41,879 --> 00:35:43,039 Je ne le mangerais pas avec toi. 435 00:35:51,680 --> 00:35:55,319 Alors aujourd'hui, j'ai pensé que nous pourrions avoir une petite conversation à cœur ouvert, vous savez, 436 00:35:55,439 --> 00:35:59,079 un vrai moment entre filles parce que comme tu le sais, 437 00:35:59,879 --> 00:36:04,759 Je n'ai pas vraiment beaucoup de petites amies, alors j'ai pensé que ce serait amusant de faire ça. 438 00:36:05,119 --> 00:36:08,839 Cette histoire de petite amie. Qu'en penses-tu ? 439 00:36:13,159 --> 00:36:13,759 Il 440 00:36:13,759 --> 00:36:15,159 Il faudrait un peu plus de sel, n'est-ce pas ? 441 00:36:16,920 --> 00:36:20,959 Je veux dire que la viande qu'il contient est certainement assez dure, mais elle est maigre. 442 00:36:22,920 --> 00:36:24,119 Vous savez ce qui est drôle, 443 00:36:24,959 --> 00:36:27,759 c'est que j'ai toujours pensé que les femmes étaient les unes contre les autres. 444 00:36:28,639 --> 00:36:29,720 Je veux dire, si vous y réfléchissez, 445 00:36:29,800 --> 00:36:34,759 la vraie raison pour laquelle nous n’avons pas une qualité n’est pas parce que les hommes ne le permettent pas, 446 00:36:34,759 --> 00:36:38,119 mais parce qu'au fond, les femmes n'en ont pas vraiment envie. 447 00:36:39,519 --> 00:36:42,639 Ils aiment être réprimés. C'est naturel. 448 00:36:44,680 --> 00:36:49,680 Les hommes aussi sont réprimés, mais nous ne le leur permettons pas. Nous crions plus fort, 449 00:36:49,879 --> 00:36:54,319 nous exigeons plus d’attention et nous les transformons par inadvertance en nos héros. 450 00:36:55,680 --> 00:36:56,720 N'êtes-vous pas d'accord ? 451 00:37:01,959 --> 00:37:02,800 As-tu fini ? 452 00:37:07,680 --> 00:37:08,519 Avez-vous apprécié? 453 00:37:17,200 --> 00:37:21,879 Je ne vais pas cuisiner pour toi et prendre soin de toi si tu 454 00:37:21,959 --> 00:37:25,879 Tu n'as même pas la décence de me répondre. Tu as fini ? 455 00:37:29,119 --> 00:37:32,920 Oui. Et c'est ce qu'il a fait. 456 00:37:32,920 --> 00:37:33,720 Vous l'aimez? 457 00:37:40,280 --> 00:37:41,119 Oui. 458 00:37:43,959 --> 00:37:44,800 Eh bien, c'est bien. 459 00:37:50,400 --> 00:37:55,039 Maintenant je pense que tu peux faire la vaisselle que j'ai cuisinée pour pouvoir nettoyer 460 00:38:34,119 --> 00:38:35,360 C'est l'heure des filles. C'est l'heure des filles 461 00:38:36,400 --> 00:38:37,600 Superficiel. Nous le faisons. 462 00:38:38,600 --> 00:38:41,759 On pourrait se peindre les ongles l'un l'autre, 463 00:38:43,800 --> 00:38:44,519 Oreiller 464 00:38:44,519 --> 00:38:45,319 Combats. 465 00:38:45,800 --> 00:38:49,560 Je crois que c'est un peu fini. Batailles d'oreillers. On parle quand même. 466 00:38:50,800 --> 00:38:54,759 Les femmes parlent beaucoup. Elles parlent des hommes. Surtout. 467 00:38:56,959 --> 00:38:59,519 Je pense que tu peux commencer parce que tu l'as probablement déjà fait. 468 00:39:00,479 --> 00:39:04,759 Quel âge aviez-vous lors de votre premier baiser ? Ou 469 00:39:06,200 --> 00:39:07,039 Putain 470 00:39:12,200 --> 00:39:15,800 Si tu ne veux pas parler, tu devras simplement te rendormir. 471 00:39:20,119 --> 00:39:22,200 Je ne sais pas. Je pense que oui. 472 00:39:27,759 --> 00:39:32,319 13. 13. Maintenant, c'est salope. 473 00:39:33,759 --> 00:39:38,600 En parlant de putain, comment était Julian ? 474 00:39:40,600 --> 00:39:43,519 baiser ? Je veux dire, 475 00:39:43,519 --> 00:39:45,759 était-il romantique ou plutôt romantique ou les deux ? 476 00:39:46,600 --> 00:39:48,519 Comme si je pensais qu'il avait une sorte de routine, 477 00:39:48,519 --> 00:39:51,759 mais peut-être que quelqu'un d'autre aurait un point de vue différent. Alors toi, 478 00:39:52,159 --> 00:39:54,079 Je suis le seul divertissement que tu as, chérie. 479 00:39:54,119 --> 00:39:57,400 Alors tu ferais mieux d'arrêter d'essayer d'éviter ce putain de sujet et d'être honnête et 480 00:39:57,400 --> 00:40:01,720 Dis-moi qu'il ne m'aime pas. Il m'aime, ne le dis pas. 481 00:40:02,680 --> 00:40:06,159 Ne me dis pas qui il aime. Je veux dire, il est jetable, évidemment. 482 00:40:06,239 --> 00:40:08,800 mais me baiser a dû vraiment conclure l'affaire. 483 00:40:13,839 --> 00:40:16,400 Vous avez acheté tout cela vous-même. 484 00:41:06,800 --> 00:41:09,720 Tiens-toi tranquille, tu vas me faire en mettre partout. 485 00:41:11,519 --> 00:41:14,680 J'espère que vous aimez cette couleur. On l'appelle « party minks ». 486 00:41:16,439 --> 00:41:17,759 Tout à fait approprié, vous ne trouvez pas ? 487 00:41:28,600 --> 00:41:33,119 Donc nous n'avons jamais vraiment pu avoir notre cœur à cœur et je voulais 488 00:41:33,560 --> 00:41:34,400 te parler 489 00:41:36,280 --> 00:41:39,400 pour te dire des choses que seule une petite amie pourrait comprendre. 490 00:41:43,280 --> 00:41:45,000 Tu vois, Julian m'a dit, 491 00:41:49,360 --> 00:41:49,519 je 492 00:41:49,519 --> 00:41:50,560 Je ne sais pas comment dire ça, 493 00:41:54,560 --> 00:41:56,479 On était dans une mauvaise passe. Tu comprends ? 494 00:42:01,959 --> 00:42:03,200 Julian a dit 495 00:42:06,560 --> 00:42:10,119 qu'il avait un type de fille sur laquelle il pouvait se branler 496 00:42:12,560 --> 00:42:15,920 et un type de fille dont il pourrait tomber amoureux, 497 00:42:18,759 --> 00:42:20,759 mais qu'il ne pensait pas que cela pouvait être la même femme. 498 00:42:23,519 --> 00:42:27,839 C'est ridicule, non ? Ça a du sens pour toi ? 499 00:42:28,720 --> 00:42:30,239 Quel idiot, n'est-ce pas ? 500 00:42:37,159 --> 00:42:41,639 Je ne vais pas te tuer, alors tu peux te détendre maintenant. 501 00:42:44,720 --> 00:42:48,360 sans Julian, je n'ai personne 502 00:42:50,519 --> 00:42:55,360 et j'aimerais avoir une petite amie et tu n'es pas un choix idéal. 503 00:42:57,280 --> 00:43:01,839 Mais tu es tout ce que j'ai et je suis tout ce que tu as. 504 00:43:03,560 --> 00:43:05,759 Alors autant tirer le meilleur parti d'une situation de merde. 505 00:43:09,039 --> 00:43:09,879 Où est Julian ? 506 00:43:16,759 --> 00:43:20,439 Il est parti. Il nous a quittés. 507 00:43:22,600 --> 00:43:23,439 Je vais les ranger. 508 00:43:24,319 --> 00:43:25,159 Non, 509 00:44:25,079 --> 00:44:25,920 Que fais-tu? 510 00:44:27,519 --> 00:44:28,839 Ranger le vernis à ongles 511 00:44:29,759 --> 00:44:30,600 Dans le 512 00:44:32,800 --> 00:44:33,439 Réfrigérateurs. 513 00:44:33,439 --> 00:44:36,280 Le meilleur endroit pour le garder. C'est parti. 514 00:48:19,759 --> 00:48:23,639 C'est la première fois que quelqu'un est ils essaient de m'embaucher pour me suicider. 515 00:48:34,519 --> 00:48:39,079 Je m'appelle Ronald Reynolds et je Je suis un tueur à gages. Je dirige ma propre entreprise. 516 00:48:39,159 --> 00:48:42,479 Personne ne sait qui je suis, mais voici quelqu'un qui veut me tuer. 517 00:48:43,239 --> 00:48:44,959 Walter Brandi. 518 00:48:45,039 --> 00:48:47,959 Ce qui me dérange, c'est que je ne Je sais pourquoi il veut ma mort. 519 00:48:48,119 --> 00:48:49,360 Je ne le connais vraiment pas du tout. 520 00:48:49,439 --> 00:48:51,560 Je le vois à peine ici et là au club, 521 00:48:51,639 --> 00:48:55,200 mais je trouve tout chez lui ennuyeux. 522 00:48:59,479 --> 00:49:02,639 Il est puissant, arrogant et il a une haute opinion de lui-même, 523 00:49:02,720 --> 00:49:06,200 même s'il est juste un peu plus que un homme riche qui travaille avec des bureaucrates 524 00:49:06,280 --> 00:49:09,439 pour trouver des failles politiques utiliser à son propre avantage. 525 00:49:09,639 --> 00:49:12,519 Tous ces gens du club n'ont jamais ont vraiment travaillé un jour dans leur vie, 526 00:49:12,600 --> 00:49:17,920 et Brandi, évidemment, en profite d'entre eux chaque fois qu'il en a l'occasion. 527 00:49:18,000 --> 00:49:19,720 Il ne réussira pas avec moi. 528 00:49:19,800 --> 00:49:23,479 Au cours des 20 dernières années, j'ai été engagé pour tuer un certain nombre de personnes, 529 00:49:23,560 --> 00:49:27,400 et j'ai géré mes missions avec efficacité et une implication minimale pour mes clients. 530 00:49:27,479 --> 00:49:28,639 Toujours réussi. 531 00:49:28,720 --> 00:49:30,879 Une seule fois, je me suis trop approché. 532 00:49:31,439 --> 00:49:32,400 Mais je suis toujours là. 533 00:49:32,479 --> 00:49:34,879 Mes victimes ont des origines et des professions variées, 534 00:49:34,959 --> 00:49:36,839 mais ils ont au moins une chose en commun, 535 00:49:36,920 --> 00:49:39,759 un ennemi qui est prêt à dépenser de l'argent pour leur disparition. 536 00:49:39,839 --> 00:49:42,119 L'argent que je reçois en crypto-monnaie. 537 00:49:42,119 --> 00:49:44,200 L'argent que j'ai utilisé pour acheter ma propre villa. 538 00:49:44,280 --> 00:49:47,000 L'argent que j'ai investi dans une carrière de marchand d'art. 539 00:49:47,079 --> 00:49:48,600 Dernièrement, dans l'art crypto. 540 00:49:48,680 --> 00:49:50,319 Les idiots paient pour n'importe quoi. 541 00:49:50,400 --> 00:49:53,680 Mon travail quotidien d'infiltration a devenir mon espace de réflexion 542 00:49:53,759 --> 00:49:55,639 et une forteresse pour ma solitude. 543 00:49:56,319 --> 00:49:57,280 Brandi. 544 00:49:57,680 --> 00:49:59,839 Non pas qu'il sache qu'il est m'engager pour le travail. 545 00:50:00,239 --> 00:50:03,519 Il pense qu'il emploie simplement quelqu'un pour tuer Ronald Reynolds. 546 00:50:03,839 --> 00:50:06,159 Cela fait de moi un chasseur et une proie. 547 00:50:06,600 --> 00:50:08,519 De toute évidence, le travail ne peut pas être réalisé. 548 00:50:08,800 --> 00:50:10,800 Brandi est en contact avec l'Ordre des Loups, 549 00:50:10,879 --> 00:50:14,200 une agence que j'ai créée pour résoudre problèmes pour mes clients. 550 00:50:14,280 --> 00:50:15,879 Web profond, pirates informatiques. 551 00:50:16,159 --> 00:50:18,920 Le nom de la victime figure sur une amende laissée sur une voiture 552 00:50:19,000 --> 00:50:22,680 dont la plaque d'immatriculation et les coordonnées de localisation sont envoyées par SMS. 553 00:50:23,079 --> 00:50:24,280 Mon arme est un couteau, 554 00:50:24,680 --> 00:50:26,800 mortel et facilement jetable. 555 00:50:28,920 --> 00:50:31,639 Mon succès au travail m'a apporté moi ce que je voulais le plus : 556 00:50:31,720 --> 00:50:32,680 Liberté. 557 00:50:33,000 --> 00:50:36,319 Mais depuis que je l'ai épousée, quelque chose a changé. 558 00:50:36,800 --> 00:50:37,720 Hélène, 559 00:50:37,800 --> 00:50:39,519 ma passionnée Hélène. 560 00:50:42,239 --> 00:50:45,119 Walter Brandi, j'aurais a refusé la mission, 561 00:50:45,200 --> 00:50:48,079 sauf que je ne voulais pas qu'il aille à quelqu'un d'autre avec sa commission. 562 00:50:48,159 --> 00:50:50,759 Nous sommes pratiquement des étrangers, et pourtant, tu veux ma mort ? 563 00:50:51,119 --> 00:50:52,879 Voulez-vous vraiment jouer à ce jeu ? 564 00:50:52,959 --> 00:50:54,159 Eh bien, alors le jeu 565 00:50:54,720 --> 00:50:55,759 C'est allumé. 566 00:51:06,479 --> 00:51:07,439 Des problèmes ? 567 00:51:07,519 --> 00:51:09,400 Je suis désolé. Je suis désolé. 568 00:51:09,479 --> 00:51:10,920 Je suis un peu ivre. 569 00:51:12,000 --> 00:51:13,400 Je parie que tu en as dix là. 570 00:51:16,920 --> 00:51:18,000 Cigarettes. 571 00:51:18,079 --> 00:51:20,280 Si j'ai raison, je paierai ta boisson. 572 00:51:20,879 --> 00:51:22,800 Ah, eh bien... 573 00:51:25,280 --> 00:51:26,400 Si tu gagnes, 574 00:51:26,879 --> 00:51:29,479 c'est moi qui devrais t'offrir un verre. 575 00:51:29,560 --> 00:51:30,759 - Non non. - Non? 576 00:51:30,839 --> 00:51:32,879 Non, c'est moi qui fais le pari, pas toi. 577 00:51:33,280 --> 00:51:34,239 J'aime jouer à l'envers. 578 00:51:34,239 --> 00:51:36,360 Donc si vous avez dix cigarettes, 579 00:51:36,920 --> 00:51:38,639 Je gagne. Mais je paie les boissons. 580 00:51:38,720 --> 00:51:42,439 S'il y en a neuf ou onze, vous gagnez, mais vous payez. 581 00:51:42,439 --> 00:51:44,000 C'est donc gagnant-gagnant pour moi. 582 00:51:44,000 --> 00:51:47,159 Vous pariez que je serai curieux pour voir combien de cigarettes j'ai. 583 00:51:48,519 --> 00:51:49,720 Mais les chances sont contre vous. 584 00:51:50,959 --> 00:51:53,439 C'est un bon moyen d'obtenir une boisson gratuite. 585 00:51:53,920 --> 00:51:55,079 Donc. 586 00:52:11,639 --> 00:52:13,200 Parce que nous sommes des lâches 587 00:52:13,680 --> 00:52:15,959 Nous voulons partager la culpabilité lorsque nous punissons quelqu'un 588 00:52:16,000 --> 00:52:18,800 Au lieu de cela, nous devrions le faire nous-mêmes. 589 00:52:19,119 --> 00:52:20,360 Sans peur. 590 00:52:21,200 --> 00:52:22,519 Attends une seconde. Faire quoi ? 591 00:52:23,759 --> 00:52:24,720 Tuer? 592 00:52:25,600 --> 00:52:26,239 Meurtre? 593 00:52:26,319 --> 00:52:27,280 Un meurtre. 594 00:52:27,519 --> 00:52:28,200 Un meurtre ? 595 00:52:28,200 --> 00:52:29,200 Un meurtre. 596 00:52:32,959 --> 00:52:34,000 Êtes-vous sérieux? 597 00:52:38,680 --> 00:52:39,759 Pour quelle raison ? 598 00:52:39,879 --> 00:52:40,959 Pour se venger, 599 00:52:40,959 --> 00:52:42,039 pour de l'argent, 600 00:52:42,039 --> 00:52:43,000 par amour. 601 00:52:43,519 --> 00:52:44,639 Est-ce suffisant ? 602 00:52:47,200 --> 00:52:49,720 En tout cas, je crois que j'ai compris ton astuce. 603 00:52:50,639 --> 00:52:53,159 Il faut toujours surveiller la proie 604 00:52:54,280 --> 00:52:56,280 avant que la proie ne s'en rende compte. 605 00:52:57,280 --> 00:52:58,239 Ai-je raison ? 606 00:53:03,800 --> 00:53:05,920 Mais je ne suis pas une proie. 607 00:53:29,839 --> 00:53:30,959 Tu veux finir mon verre ? 608 00:53:31,039 --> 00:53:31,839 Non. 609 00:53:31,920 --> 00:53:33,039 - Non? - Non. 610 00:53:33,119 --> 00:53:33,920 Non? 611 00:53:34,159 --> 00:53:35,920 Tu as trop bu. 612 00:54:01,720 --> 00:54:02,920 Tout va bien ? 613 00:54:04,200 --> 00:54:05,519 Ouais, bien sûr. 614 00:54:05,839 --> 00:54:07,000 Je ne te crois pas. 615 00:54:07,000 --> 00:54:08,039 Était-ce cet homme ? 616 00:54:09,680 --> 00:54:10,920 Allez! 617 00:54:11,000 --> 00:54:12,479 Je suis ta femme. 618 00:54:14,159 --> 00:54:15,280 Qu'est-ce qui ne va pas? 619 00:54:17,680 --> 00:54:18,800 Ronnie ? 620 00:54:20,519 --> 00:54:22,360 Vendons tout et partons. 621 00:54:22,600 --> 00:54:23,560 Ouais. C'est vrai. 622 00:54:25,000 --> 00:54:26,119 Oui. Vendez tout. 623 00:54:26,639 --> 00:54:28,280 Cet homme vous a vraiment secoué. 624 00:54:29,280 --> 00:54:30,400 C'est notre chanson. 625 00:54:31,119 --> 00:54:32,400 C'est un signe. 626 00:55:07,720 --> 00:55:09,159 Quelque chose ne va pas. 627 00:55:09,720 --> 00:55:10,959 Il me manque quelque chose. 628 00:55:11,600 --> 00:55:13,079 Je ne comprends pas. 629 00:55:13,759 --> 00:55:15,600 Pourquoi Brandi veut ma mort ? 630 00:55:16,479 --> 00:55:17,479 Pour de l'argent ? 631 00:55:17,959 --> 00:55:20,239 Il doit avoir cent fois plus d'argent que moi. 632 00:55:20,879 --> 00:55:22,000 Pour se venger ? 633 00:55:22,079 --> 00:55:23,039 Mais pour quoi faire ? 634 00:55:23,720 --> 00:55:24,839 Nous ne nous sommes jamais rencontrés. 635 00:55:25,400 --> 00:55:27,319 Nous n’avons jamais fait d’affaires ensemble. 636 00:55:27,519 --> 00:55:29,000 Je sais à peine qui il est. 637 00:55:29,759 --> 00:55:32,439 Il ne semblait même pas me reconnaître au bar. 638 00:55:33,400 --> 00:55:35,920 Comment a-t-il entendu parler de l'Ordre du Loup ? 639 00:55:36,959 --> 00:55:38,680 Il ne peut pas savoir que c'est moi 640 00:55:39,200 --> 00:55:41,560 sinon il ne m'aurait pas contacté. 641 00:55:42,439 --> 00:55:44,600 A-t-il entendu parler des NFT ? 642 00:55:44,800 --> 00:55:45,759 Comment? 643 00:55:46,920 --> 00:55:48,600 Est-ce alors pour une femme ? 644 00:55:49,639 --> 00:55:51,079 Pour une femme ? 645 00:55:51,360 --> 00:55:52,479 Quelle femme ? 646 00:55:53,079 --> 00:55:54,280 Pour Hélène ? 647 00:55:54,959 --> 00:55:56,239 Cela ne peut pas être vrai. 648 00:55:56,920 --> 00:55:58,200 Avec Brandi ? 649 00:55:58,759 --> 00:56:00,600 Cela n'a aucun sens. 650 00:56:01,200 --> 00:56:02,519 Hélène et Brandi ? 651 00:56:03,560 --> 00:56:04,560 Non. 652 00:56:05,519 --> 00:56:07,400 Hélène et Brandi. 653 00:56:10,720 --> 00:56:12,000 De toute façon, 654 00:56:12,079 --> 00:56:15,400 J'ai suivi Helen et elle se disputait avec une femme 655 00:56:15,479 --> 00:56:18,280 dont j'ai découvert plus tard qu'il s'agissait de Demetra Dragomiroff. 656 00:56:18,680 --> 00:56:22,519 C'est une oligarque russe qui a obtenu riche en maïs génétiquement modifié. 657 00:56:23,039 --> 00:56:28,039 Maintenant, elle investit beaucoup d'argent dans l'immobilier à échelle de qualité dans la maison, 658 00:56:28,639 --> 00:56:30,079 et c'est tout ce que je sais d'elle. 659 00:56:30,159 --> 00:56:31,479 J'ai suivi Brandi aussi. 660 00:56:32,079 --> 00:56:35,600 Il passe beaucoup de temps dans un magasin de paris et parle beaucoup. 661 00:56:35,800 --> 00:56:37,079 [jurant en allemand] 662 00:56:37,159 --> 00:56:39,039 Mais à part ça, eh bien, 663 00:56:39,319 --> 00:56:42,519 il est toujours dans un bureau ou un autre pour rencontrer ses partenaires commerciaux. 664 00:56:42,920 --> 00:56:46,400 Il est ami avec tous les promoteurs immobiliers de Rome. 665 00:56:46,759 --> 00:56:48,200 Je pense que c'est un idiot, 666 00:56:48,280 --> 00:56:52,720 mais il contrôle beaucoup d'argent et n'a pas peur de se faire des ennemis. 667 00:56:53,439 --> 00:56:56,639 La bonne nouvelle c'est qu'Hélène, avec lui, zéro. 668 00:56:56,720 --> 00:56:57,680 Rien. Pas du tout. 669 00:56:57,800 --> 00:56:59,280 Pas de contacts, pas de liens. 670 00:56:59,360 --> 00:57:00,680 Ils ne se sont jamais rencontrés. 671 00:57:00,759 --> 00:57:02,119 Je ne pense pas qu'ils se connaissent. 672 00:57:03,519 --> 00:57:04,639 Si je devais parier, 673 00:57:04,720 --> 00:57:08,439 Je dirais qu'il est plus probable que Brandi avait des affaires avec Demetra, 674 00:57:08,439 --> 00:57:09,519 la femme russe. 675 00:57:09,879 --> 00:57:11,079 Je vais continuer à creuser. 676 00:57:13,920 --> 00:57:15,439 Il veut ta mort. 677 00:57:16,079 --> 00:57:17,600 Elle veut ta mort. 678 00:57:17,680 --> 00:57:19,319 Ils veulent ta mort. 679 00:57:19,720 --> 00:57:21,000 Ne faites confiance à personne. 680 00:57:21,159 --> 00:57:23,000 Ne tombez pas dans leurs mensonges. 681 00:57:25,560 --> 00:57:26,680 Attention! 682 00:57:28,800 --> 00:57:30,600 Bonjour, je suis Walter Brandi 683 00:57:30,680 --> 00:57:31,959 N'es-tu pas le gars des cigarettes ? 684 00:57:31,959 --> 00:57:33,319 Nous nous sommes rencontrés il y a quelques jours. 685 00:57:33,959 --> 00:57:35,119 Oui je suis. 686 00:57:35,680 --> 00:57:36,720 Ronald Reynolds. 687 00:57:38,280 --> 00:57:39,239 Oui. 688 00:57:39,639 --> 00:57:41,239 Pourrions-nous parler un instant ? 689 00:57:43,920 --> 00:57:46,319 Il y a quelque temps, j'ai embauché quelqu'un 690 00:57:46,800 --> 00:57:47,839 pour te tuer. 691 00:57:49,560 --> 00:57:51,560 Eh bien, je pense qu'il est déjà temps pour toi de partir. 692 00:57:51,639 --> 00:57:54,280 Mais tu ne veux pas savoir pourquoi je suis venu ici ? 693 00:57:55,639 --> 00:57:56,600 D'accord. 694 00:57:58,720 --> 00:58:01,759 Vous vous souvenez de l'avocate, Valentina Arcioni ? 695 00:58:02,000 --> 00:58:03,920 Les journaux ont parlé d'elle pendant des jours. 696 00:58:12,759 --> 00:58:13,360 Non. 697 00:58:13,600 --> 00:58:16,479 C'était dans les pages criminelles il y a environ trois ans. 698 00:58:17,560 --> 00:58:19,759 Le mari de Valentina a été tué. 699 00:58:20,439 --> 00:58:22,600 C'était une femme intelligente et drôle. 700 00:58:23,720 --> 00:58:25,479 Mais après cette tragédie, 701 00:58:26,360 --> 00:58:27,600 tout ce sang. 702 00:58:29,920 --> 00:58:31,720 C'est elle qui a trouvé le mari, 703 00:58:32,759 --> 00:58:35,319 et au fond d'elle, quelque chose en elle a changé cela pour toujours. 704 00:58:38,439 --> 00:58:41,479 J'étais chez elle quand c'est arrivé. 705 00:58:41,920 --> 00:58:42,879 Tu sais? 706 00:58:43,280 --> 00:58:44,879 Quand son mari a été assassiné ? 707 00:58:45,639 --> 00:58:46,280 Non. 708 00:58:46,560 --> 00:58:48,560 Quand Valentina s'est suicidée. 709 00:58:48,879 --> 00:58:49,839 Oh! 710 00:58:50,039 --> 00:58:50,560 Oh! 711 00:58:51,000 --> 00:58:52,600 Nous avons déjà été ensemble. 712 00:58:53,759 --> 00:58:55,680 Elle était magnifique. 713 00:58:56,239 --> 00:58:57,519 Le mari, au contraire, 714 00:58:58,400 --> 00:59:00,239 Quand il est mort, j'ai fait de mon mieux pour l'aider. 715 00:59:00,319 --> 00:59:03,920 Et puis, après un certain temps, Valentina j'ai avalé une bouteille entière de somnifères. 716 00:59:04,519 --> 00:59:06,239 C'est terrible. Je suis vraiment désolé. 717 00:59:06,319 --> 00:59:07,800 Ouais, le truc c'est que... 718 00:59:09,039 --> 00:59:11,239 elle est morte dans mes bras. 719 00:59:12,759 --> 00:59:13,720 Mais... 720 00:59:15,680 --> 00:59:16,639 Mais quoi ? 721 00:59:26,159 --> 00:59:28,639 David est mort à cause de moi. 722 00:59:30,639 --> 00:59:32,119 Je ne peux pas continuer à vivre. 723 00:59:32,920 --> 00:59:35,000 J'ai tué la seule personne que j'aime. 724 00:59:35,560 --> 00:59:36,800 Je suis faible. 725 00:59:38,720 --> 00:59:39,839 Je ne peux plus continuer. 726 00:59:39,920 --> 00:59:40,920 Rechercher... 727 00:59:41,839 --> 00:59:43,519 Ordre du Loup. 728 00:59:44,280 --> 00:59:45,200 Au revoir. 729 00:59:47,039 --> 00:59:48,400 Alors, qu'a dit la police ? 730 00:59:48,479 --> 00:59:49,439 Police! 731 00:59:49,800 --> 00:59:51,239 Écoutez, Monsieur Brandi, 732 00:59:51,319 --> 00:59:54,239 c'est très intéressant, mais Qu'est-ce que ça a à voir avec moi ? 733 00:59:54,560 --> 00:59:56,039 Je veux me venger ! 734 00:59:56,119 --> 00:59:57,159 Trop naïf ? 735 00:59:57,759 --> 01:00:00,360 Ta Valentina ne frappe pas moi comme étant complètement innocent. 736 01:00:00,400 --> 01:00:02,959 Personne n'est innocent. Tout le monde a des secrets ! 737 01:00:04,560 --> 01:00:09,159 Mais cet Ordre des Loups a conduit ma Valentina à la tentation. 738 01:00:10,839 --> 01:00:12,200 J'ai contacté le tueur à gages. 739 01:00:15,400 --> 01:00:16,360 Ah! 740 01:00:16,839 --> 01:00:17,720 Une sorte de piège. 741 01:00:18,600 --> 01:00:19,600 Et je suis la proie. 742 01:00:20,239 --> 01:00:21,280 Correct. 743 01:00:22,360 --> 01:00:23,600 Monsieur Brandi, 744 01:00:24,400 --> 01:00:25,839 Je ne suis pas une proie. 745 01:00:31,680 --> 01:00:33,280 Toi aussi tu as un secret. 746 01:00:35,360 --> 01:00:36,759 Une de mes entreprises, 747 01:00:37,720 --> 01:00:40,639 J'ai acheté une de vos œuvres d'art numériques. 748 01:00:41,319 --> 01:00:42,920 On m'a dit que c'était le bon moment pour investir, 749 01:00:44,000 --> 01:00:46,720 mais j'ai découvert que l'œuvre est un faux. 750 01:00:48,479 --> 01:00:51,400 Toute cette histoire d'art cryptographique est... 751 01:00:51,479 --> 01:00:52,959 Mais qui es-tu ? 752 01:00:55,800 --> 01:00:59,560 Je suis celui qui peut te faire ressentir comme si tu étais échoué dans un désert. 753 01:01:01,560 --> 01:01:02,639 Un désert ?! 754 01:01:04,280 --> 01:01:06,439 Je ne vends pas de Rembrandt, Monsieur Brandi. 755 01:01:06,560 --> 01:01:08,079 Je vends des œuvres d'art numériques. 756 01:01:08,200 --> 01:01:10,000 Si les gens ne connaissent pas la valeur de ce qu’ils achètent, 757 01:01:10,000 --> 01:01:11,119 ce n'est pas ma faute. 758 01:01:11,920 --> 01:01:13,360 Je n'ai certainement tué personne. 759 01:01:13,639 --> 01:01:14,879 Personne n’aime se faire arnaquer. 760 01:01:16,119 --> 01:01:17,439 Tu me fais du chantage. 761 01:01:17,600 --> 01:01:19,319 Si je n'accepte pas, vous allez me dénoncer. 762 01:01:20,159 --> 01:01:21,119 Vous dénoncer ? 763 01:01:21,360 --> 01:01:22,479 Non, non, non, non. 764 01:01:23,039 --> 01:01:25,400 C'est le motif pour cacher le tueur à gages. 765 01:01:25,639 --> 01:01:27,680 Je me venge de quelqu'un qui m'a arnaqué. 766 01:01:28,360 --> 01:01:30,239 Tu m'as choisi au hasard ? 767 01:01:30,319 --> 01:01:31,280 Oui. 768 01:01:31,600 --> 01:01:33,200 Tu es juste mon appât 769 01:01:33,759 --> 01:01:35,720 Le 7 août à 21h30, 770 01:01:36,920 --> 01:01:39,879 le tueur s'est introduit dans votre villa pour vous poignarder. 771 01:01:40,000 --> 01:01:41,879 Je saute et lui tire dessus. 772 01:01:41,959 --> 01:01:43,039 Bam ! Bam ! Bam ! 773 01:01:43,879 --> 01:01:44,920 Oh, Hélène. 774 01:01:46,319 --> 01:01:47,400 Désolé. Je ne voulais pas vous interrompre. 775 01:01:47,479 --> 01:01:48,039 Non, non, non, non, non. 776 01:01:48,119 --> 01:01:48,920 Venez rencontrer ma femme. 777 01:01:48,920 --> 01:01:51,439 Voici Helen et voici Walter Brandi. 778 01:01:51,519 --> 01:01:52,920 Vous vous connaissez déjà tous les deux. 779 01:01:53,000 --> 01:01:54,119 Non, nous ne nous connaissons pas. 780 01:01:54,200 --> 01:01:55,600 Je crois que je t'ai déjà vu auparavant. 781 01:01:57,079 --> 01:01:57,879 Peut-être à la fête ? 782 01:01:57,959 --> 01:01:59,079 Non, non, non, non. Je ne sais pas. 783 01:01:59,079 --> 01:02:00,039 Peut être... 784 01:02:01,280 --> 01:02:03,280 Ça n'a pas d'importance. Ça n'a pas d'importance. 785 01:02:03,360 --> 01:02:04,039 Ravi de vous rencontrer. 786 01:02:04,119 --> 01:02:07,360 Eh bien, vous êtes arrivé juste à temps parce que Brandi pourrait devenir une grande amie. 787 01:02:07,439 --> 01:02:08,800 Nous sommes sur le point de conclure une affaire énorme. 788 01:02:09,200 --> 01:02:10,680 C'est « La Mule dans l'Espace ». 789 01:02:11,039 --> 01:02:12,800 Oui. Il en a acheté un et veut pour acheter toute la série. 790 01:02:12,800 --> 01:02:13,959 Nous allons devenir riches. 791 01:02:15,839 --> 01:02:17,280 Puis-je te parler une seconde ? 792 01:02:17,600 --> 01:02:18,680 Désolé. Pourriez-vous nous excuser ? 793 01:02:18,759 --> 01:02:19,720 Aucun problème. 794 01:02:20,759 --> 01:02:22,319 - Qu'est-ce que c'est? - Que fais-tu? 795 01:02:23,119 --> 01:02:24,959 Il peut me faire signer des contrats énormes. 796 01:02:25,039 --> 01:02:26,959 Mais c'est le plus important œuvre d'art que vous possédez. 797 01:02:27,039 --> 01:02:30,639 Oui, et comme on dit, il fait moi une offre que je ne pouvais pas refuser. 798 01:02:30,839 --> 01:02:35,600 Brandi, vous confirmez que même si l'acheteur ne se présente pas, nous sommes toujours partenaires, n'est-ce pas ? 799 01:02:36,039 --> 01:02:37,239 - Attends une seconde ? - C'est bon. 800 01:02:37,479 --> 01:02:38,879 Bien sûr. Tu as ma parole. 801 01:02:39,319 --> 01:02:39,920 Ronnie ! 802 01:02:39,920 --> 01:02:40,920 Ça suffit, Hélène ! 803 01:02:48,879 --> 01:02:49,920 C'était un plaisir de vous rencontrer. 804 01:02:50,759 --> 01:02:51,720 Hélène ? 805 01:02:55,560 --> 01:02:58,200 Je viens de me souvenir du moment où j'ai vu ta femme. 806 01:03:00,479 --> 01:03:03,839 Il y a quelques semaines, elle se disputait avec une femme russe que j'ai rencontrée. 807 01:03:04,200 --> 01:03:07,000 Elle achète la moitié de Rome et elle a besoin de beaucoup de permis. 808 01:03:08,000 --> 01:03:09,119 Elle ne parle jamais. 809 01:03:09,200 --> 01:03:12,319 Ils disent que si elle te parle, ce n'est pas bon signe. 810 01:03:12,800 --> 01:03:18,039 Son nom est Demetra quelque chose, mais elle on m'a présenté "mamochka", maman. 811 01:03:19,039 --> 01:03:20,879 J'ai dit, pourquoi maman ? 812 01:03:21,200 --> 01:03:26,239 Et ils ont dit, parce que personne n'a jamais veut décevoir sa maman. 813 01:03:30,039 --> 01:03:31,519 Écoute, j'ai un problème. 814 01:03:33,800 --> 01:03:36,200 Mon mari a soudainement décidé de vendre la pièce. 815 01:03:36,479 --> 01:03:39,000 Je ne peux plus garantir que cela parviendra entre vos mains. 816 01:03:40,159 --> 01:03:42,360 Êtes-vous sûr que personne n’était au courant du plan ? 817 01:03:45,759 --> 01:03:49,560 Écoute, c'est mon plan et tu sais que je te respecte, 818 01:03:49,600 --> 01:03:51,560 mais je pense que tu dois m'écouter maintenant ! 819 01:03:54,800 --> 01:03:58,639 Vous savez quel est le problème avec ce pays ? 820 01:04:00,280 --> 01:04:01,680 C'est trop, 821 01:04:02,839 --> 01:04:03,959 il fait trop chaud. 822 01:04:05,800 --> 01:04:09,360 Vivre ici est trop facile, trop confortable. 823 01:04:10,479 --> 01:04:14,879 Les gens qui grandissent dans des endroits chauds n’ont pas de colonne vertébrale. 824 01:04:15,800 --> 01:04:19,800 Si une nuit ils dorment sans couvertures, rien ne leur arrive. 825 01:04:20,519 --> 01:04:23,239 Donc ils n’apprennent rien. 826 01:04:24,600 --> 01:04:26,280 J'ai un certain âge, 827 01:04:27,920 --> 01:04:30,639 mais je fais toujours l’erreur de faire confiance aux gens ! 828 01:04:31,280 --> 01:04:32,439 Quel idiot! 829 01:04:34,239 --> 01:04:36,439 Il est évident que nous allons créer des problèmes. 830 01:04:42,800 --> 01:04:44,000 Tu me respectes ? 831 01:04:45,079 --> 01:04:47,280 Alors soit la solution, 832 01:04:47,280 --> 01:04:48,720 ce n'est pas le problème. 833 01:04:59,319 --> 01:05:00,439 Et ce n'est pas tout. 834 01:05:01,280 --> 01:05:06,119 En Amérique, elle faisait du délit d'initié en se rapprochant de certains riches investisseurs. 835 01:05:06,639 --> 01:05:07,039 Ouais. 836 01:05:07,119 --> 01:05:07,400 Hé! 837 01:05:07,479 --> 01:05:11,479 Elle leur vendrait le informations sur des sites Web anonymes 838 01:05:11,560 --> 01:05:16,839 spécialisé sur les marchés américain et russe pour Demetra. 839 01:05:17,200 --> 01:05:20,239 Son surnom était Black Red Beat. 840 01:05:20,800 --> 01:05:22,360 Mais je suis presque sûr qu'elle était Helen. 841 01:05:22,720 --> 01:05:23,680 Je suis très sûr 842 01:05:24,800 --> 01:05:28,159 Les rumeurs sur le Dark Web disent que Demetra, l'année dernière, 843 01:05:28,239 --> 01:05:30,119 Merci à Blake Red Beat, 844 01:05:30,119 --> 01:05:32,400 organisé la mort d'un Chinois 845 01:05:32,479 --> 01:05:34,639 afin d'écraser les actions de sa société. 846 01:05:35,680 --> 01:05:40,039 Blake Red Beat a ensuite organisé une spéculation qui a rapporté des millions à Demetra, 847 01:05:40,159 --> 01:05:42,920 qui les investit désormais dans les NFT. 848 01:05:43,000 --> 01:05:44,560 Le nouveau jeu du blanchiment d’argent. 849 01:05:45,759 --> 01:05:49,400 Ses ennemis ont essayé à plusieurs reprises de la faire tomber, 850 01:05:49,400 --> 01:05:51,119 mais elle a toujours réussi à tenir le coup. 851 01:05:52,039 --> 01:05:54,800 Elle fait chanter, manipule, menace. 852 01:05:56,439 --> 01:05:57,119 Écouter, 853 01:05:57,560 --> 01:05:58,800 Je ne suis pas un ange, 854 01:05:59,200 --> 01:06:00,759 mais Démétrius ne recule devant rien. 855 01:06:01,439 --> 01:06:02,400 Hein? 856 01:06:02,879 --> 01:06:05,800 Si vous vous approchez d'elle, il n'y a qu'une seule issue. 857 01:06:06,079 --> 01:06:10,200 Alors faire d’elle notre ennemie est stupide. 858 01:06:10,519 --> 01:06:12,439 Arrêtons maintenant ! 859 01:06:12,519 --> 01:06:16,479 D'accord. Essayons de ne pas rester figé. nourriture pour les loups de Sibérie. 860 01:06:17,079 --> 01:06:18,759 J'ai peur qu'ils me recherchent. 861 01:06:19,119 --> 01:06:20,839 Je dois disparaître pendant un moment. 862 01:06:21,200 --> 01:06:22,159 Merde! 863 01:06:22,639 --> 01:06:24,000 D'accord. Merci. Ouais. 864 01:06:24,680 --> 01:06:26,280 Oui. Je te parle bientôt. Au revoir. 865 01:06:31,800 --> 01:06:32,680 Quoi de neuf? 866 01:06:44,600 --> 01:06:45,759 Qu'est-ce qui est si drôle ? 867 01:06:46,800 --> 01:06:48,200 Avez-vous vu Le Sixième Sens ? 868 01:06:48,920 --> 01:06:50,439 Mais de toute façon, quoi ? 869 01:06:50,720 --> 01:06:53,319 Avec cette chaleur, la seule chose que nous Tout ce que je peux faire, c'est boire avant que la glace ne fonde. 870 01:06:53,519 --> 01:06:55,119 Ouais. Il fait vraiment chaud. 871 01:06:55,720 --> 01:06:58,319 Tu sais que j'ai un testament et une assurance vie 872 01:06:58,639 --> 01:07:00,879 et que tout ce que je possède ira à mon frère Roger. 873 01:07:00,959 --> 01:07:02,200 Tu te souviens de Roger, n'est-ce pas ? 874 01:07:02,959 --> 01:07:03,759 Quoi? 875 01:07:03,879 --> 01:07:07,039 Oui. Je n’y avais pas pensé depuis notre mariage. 876 01:07:08,200 --> 01:07:11,600 Je vais apporter quelques modifications au les prochains jours en votre faveur car 877 01:07:12,879 --> 01:07:16,079 si, tu sais, quelque chose devait arriver pour moi, si j'avais un accident, 878 01:07:17,560 --> 01:07:20,159 tu n'obtiendrais rien, aucun de mes biens. 879 01:07:21,920 --> 01:07:25,479 Et je ne voudrais jamais que ton monde Je vais m'écraser sur toi, mon amour. 880 01:07:27,519 --> 01:07:28,239 Jamais! 881 01:08:01,600 --> 01:08:02,560 Mort. 882 01:08:02,959 --> 01:08:04,720 Elle veut ton argent. 883 01:08:05,600 --> 01:08:08,680 Pourquoi es-tu tombé amoureux d'elle ? Elle est égoïste. 884 01:08:09,439 --> 01:08:13,800 Elle ne se soucie pas de toi. Tu as fait une erreur avec elle. 885 01:08:14,079 --> 01:08:15,400 Répare-le ! 886 01:08:15,920 --> 01:08:18,680 Une fois que tu seras mort, elle te tuera. 887 01:08:19,079 --> 01:08:20,159 Tu es la proie. 888 01:08:20,560 --> 01:08:22,039 Tu es sa proie. 889 01:08:22,920 --> 01:08:24,800 Elle trouvera un moyen. 890 01:08:25,039 --> 01:08:27,680 Elle trouvera un moyen de te tuer. 891 01:08:28,039 --> 01:08:29,519 Elle se débarrassera de toi. 892 01:08:30,000 --> 01:08:33,039 Elle trouvera un moyen de se débarrasser de toi. 893 01:08:44,720 --> 01:08:45,920 Monsieur Brandi, entrez. 894 01:08:46,600 --> 01:08:47,360 Suis-moi. 895 01:08:51,119 --> 01:08:52,200 As-tu l'arme ? 896 01:08:52,560 --> 01:08:53,519 Oui. 897 01:08:54,319 --> 01:08:56,959 S'il vous plaît, asseyez-vous et nous pourrons peut-être prendre un verre. 898 01:09:00,600 --> 01:09:01,560 Brandy? 899 01:09:02,439 --> 01:09:03,639 Oh mon Dieu, oui. 900 01:09:05,639 --> 01:09:08,360 Ce soir, je parie que tu as 18 cigarettes. 901 01:09:09,759 --> 01:09:11,400 Fils de pute! 902 01:09:13,759 --> 01:09:14,720 Où est ta femme ? 903 01:09:15,959 --> 01:09:18,479 Tu sais, je pensais que tu pourrais l'être avoir une liaison avec ma femme. 904 01:09:18,839 --> 01:09:20,720 Puis je vous ai vu ensemble et j'ai été rassuré. 905 01:09:21,600 --> 01:09:24,759 Je comprends généralement très bien que se passe-t-il entre deux personnes. 906 01:09:29,000 --> 01:09:30,839 Nous sommes seuls pendant quelques heures. 907 01:09:31,720 --> 01:09:35,000 La seule personne qui entrera dans cette maison est le tueur à gages. 908 01:09:35,800 --> 01:09:37,759 À condition qu'il ait accepté votre argent. 909 01:09:38,200 --> 01:09:42,360 Bien sûr, personne ne refusera ce genre d’argent. 910 01:09:44,560 --> 01:09:46,119 Eh bien, ne le gaspillons pas alors. 911 01:09:46,759 --> 01:09:48,239 Tu peux te cacher ici. 912 01:09:48,639 --> 01:09:49,959 Vous pouvez avoir la vue de la chambre. 913 01:09:49,959 --> 01:09:51,879 Je serai assis sur le canapé et... 914 01:09:53,519 --> 01:09:54,479 maintenant nous attendons. 915 01:09:55,319 --> 01:09:56,600 Je vais mettre de la musique. 916 01:11:16,959 --> 01:11:18,239 Bonjour mon cher. 917 01:11:19,639 --> 01:11:20,600 Nous devons parler. 918 01:11:26,600 --> 01:11:29,159 Avant que tu ne dises quoi que ce soit, je sais que tu as essayé de m'empoisonner. 919 01:11:29,680 --> 01:11:31,479 Je connais aussi « La Mule dans l’Espace », 920 01:11:31,560 --> 01:11:34,639 à propos de "Mamochka" et de Black Red Bit. 921 01:11:34,720 --> 01:11:35,680 Donc... 922 01:11:43,200 --> 01:11:45,800 J'imagine que j'ai de la chance d'être encore en vie. 923 01:11:55,639 --> 01:11:56,600 Ronnie... 924 01:13:44,079 --> 01:13:44,639 Désolé! 925 01:13:44,639 --> 01:13:45,920 Désolé, c'est trop fort ! 926 01:13:47,920 --> 01:13:51,439 Alors, tu as 18 cigarettes ou tu te sens bien ? 927 01:13:52,000 --> 01:13:53,759 Tu ne vas pas te dégonfler, n'est-ce pas ? 928 01:13:54,639 --> 01:13:56,000 Je vais bien. Je vais bien. 929 01:13:57,600 --> 01:13:59,079 Pourquoi ne te mets-tu pas en position ? 930 01:14:00,039 --> 01:14:00,839 Oui. 931 01:14:37,720 --> 01:14:38,680 Tu as entendu ça ? 932 01:14:40,360 --> 01:14:41,319 Le tueur 933 01:14:44,639 --> 01:14:45,639 Allons-y 934 01:14:45,800 --> 01:14:46,759 Attends, attends ! 935 01:14:47,319 --> 01:14:48,519 Attendez! 936 01:14:53,000 --> 01:14:53,639 Non! 937 01:14:53,720 --> 01:14:54,920 Oh mon Dieu ! Non ! 938 01:14:55,000 --> 01:14:57,280 - S'il vous plaît ! S'il vous plaît ! - J'ai vu le tueur 939 01:14:57,360 --> 01:14:58,560 - S'il vous plaît, non ! - J'ai vu le tueur ! 940 01:14:59,439 --> 01:15:00,720 J'ai vu une ombre. 941 01:15:14,000 --> 01:15:15,319 Je m'en fiche. Réveille-le ! 942 01:15:15,319 --> 01:15:17,400 Un meurtrier a tué sa femme et j'étais juste là. 943 01:15:17,400 --> 01:15:19,079 À votre avis, c'est assez urgent. 944 01:15:29,759 --> 01:15:31,039 Un meurtre. 945 01:15:31,119 --> 01:15:32,200 Je veux me venger ! 946 01:15:32,280 --> 01:15:33,839 J'ai contacté le tueur à gages. 947 01:15:33,920 --> 01:15:35,839 Une sorte de piège, je suis la proie. 948 01:15:35,920 --> 01:15:38,479 Personne ne refusera ce genre d’argent. 949 01:15:38,560 --> 01:15:41,600 La seule personne qui entrera dans cette maison est le tueur à gages. 950 01:16:02,800 --> 01:16:04,159 Voilà le problème. 951 01:16:04,239 --> 01:16:06,200 Ils pensaient qu'ils pouvaient jouer avec moi, 952 01:16:06,280 --> 01:16:07,560 que je serais leur proie. 953 01:16:08,039 --> 01:16:09,119 Ils ont perdu. 954 01:16:09,200 --> 01:16:11,119 Nous avons tous perdu quelque chose. 955 01:16:11,560 --> 01:16:14,560 Vous ne pouvez pas toucher un chien fou et dérangé comme moi. 956 01:16:14,639 --> 01:16:17,400 Seules les meutes de loups de Sibérie retournent à leur matriarche 957 01:16:17,439 --> 01:16:19,000 comme des chiots obéissants. 958 01:16:19,600 --> 01:16:20,600 Mais ici, 959 01:16:20,680 --> 01:16:22,239 le chien mange le chien. 960 01:16:57,920 --> 01:16:59,600 Bonjour, Déméter !