1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,360 --> 00:00:32,200 Hier is je kleine luierwissel. 4 00:00:33,079 --> 00:00:34,360 Kom op zeg. 5 00:00:34,360 --> 00:00:35,479 Kom op lieverd. 6 00:00:36,720 --> 00:00:38,839 Hoe kan ik jou veranderen, als je zo rond kronkelt? 7 00:00:38,839 --> 00:00:40,159 Ja. 8 00:00:40,479 --> 00:00:42,200 Jij vindt het grappig. 9 00:00:43,519 --> 00:00:45,400 Je vindt het zo grappig. 10 00:00:45,400 --> 00:00:48,239 Jawel hoor, dat doe ik. 11 00:00:50,319 --> 00:00:51,360 Ja... 12 00:00:51,360 --> 00:00:53,400 Je vindt het grappig. 13 00:01:33,839 --> 00:01:35,959 Het wordt beter. 14 00:01:52,159 --> 00:01:55,000 Ik zou gewoon meer diensten kunnen draaien. 15 00:01:56,239 --> 00:01:58,039 Wij zien je nauwelijks zoals je bent. 16 00:02:00,360 --> 00:02:02,000 Ik weet. 17 00:02:02,000 --> 00:02:03,039 Kijk... 18 00:02:03,400 --> 00:02:05,119 Wij doen dit één keer, 19 00:02:05,119 --> 00:02:05,959 wij doen het één keer! 20 00:02:05,959 --> 00:02:07,519 Ze zal het nooit weten. 21 00:02:21,639 --> 00:02:23,360 Jezus Christus 22 00:02:29,319 --> 00:02:30,800 Baby... 23 00:02:30,800 --> 00:02:33,639 als ik daar zogend naar binnen kan gaan 24 00:02:33,639 --> 00:02:35,519 dan jij... 25 00:02:35,519 --> 00:02:37,600 Je kan dit verdomme wel. Oké. 26 00:02:37,600 --> 00:02:39,839 Je kan dit verdomme wel, lieverd. 27 00:02:39,839 --> 00:02:41,079 Ik houd van jou 28 00:02:50,839 --> 00:02:52,519 Kom op lieverd. 29 00:03:01,560 --> 00:03:02,400 Neuken. 30 00:03:05,079 --> 00:03:06,839 Ze is helemaal gek. 31 00:03:10,879 --> 00:03:11,759 Oké. 32 00:03:24,800 --> 00:03:25,959 Kut. Kut. Kut. 33 00:03:25,959 --> 00:03:27,560 Kom op lieverd. Kom op lieverd! 34 00:03:44,600 --> 00:03:46,000 Kom op lieverd. 35 00:03:46,680 --> 00:03:48,039 Ga, ga, ga, ga, ga! 36 00:03:48,039 --> 00:03:49,600 Rijd maar, baby, rijd maar! 37 00:03:49,959 --> 00:03:51,200 Wat is daar gebeurd? 38 00:03:51,879 --> 00:03:53,400 Wat was dat in godsnaam?! 39 00:03:53,560 --> 00:03:55,079 Wat was dat? 40 00:03:55,079 --> 00:03:57,079 Ga hier rechtsaf! Ga hier rechtsaf! 41 00:03:57,079 --> 00:03:59,400 Wat doe je in godsnaam? Waarom ga je linksaf? 42 00:03:59,400 --> 00:04:00,159 Waarom de fuck- 43 00:04:00,159 --> 00:04:01,600 Ik snap het! Ik snap het! 44 00:04:01,639 --> 00:04:03,200 Je snapt het niet! 45 00:04:10,879 --> 00:04:13,079 Nou, dat was makkelijker dan ik dacht. 46 00:04:18,360 --> 00:04:21,439 Schat, waarom in godsnaam heb je met je verdomde pistool geschoten? 47 00:04:21,439 --> 00:04:22,639 Dat was het enige- 48 00:04:22,639 --> 00:04:23,959 Ik wilde niet schieten, het ging gewoon af, oké? 49 00:04:23,959 --> 00:04:25,479 Het is adrenaline, en ik ben daar- 50 00:04:25,479 --> 00:04:27,879 Dat was het enige wat ik je vertelde, dat verdomde pistool! 51 00:04:27,879 --> 00:04:30,319 Hoe beroof je een bank zonder wapen? 52 00:04:30,319 --> 00:04:31,839 Hoe zou je dat doen? 53 00:04:31,839 --> 00:04:34,680 Je bent echt gek. Weet je dat? Je bent echt gek. 54 00:04:35,239 --> 00:04:36,879 Meen je dat nou serieus, Seth?! 55 00:04:36,879 --> 00:04:39,959 Niemand is gewond en het gaat goed met mij. Oké. 56 00:04:42,720 --> 00:04:45,439 Waarom ben je niet naar binnen gekomen? 57 00:05:40,119 --> 00:05:41,959 Wat... 58 00:05:48,639 --> 00:05:50,439 Het spijt me lieverd. 59 00:05:52,280 --> 00:05:53,479 Ja... 60 00:05:53,479 --> 00:05:55,119 Ik weet. 61 00:06:03,079 --> 00:06:05,000 Verdomme, ik wist het. 62 00:06:05,000 --> 00:06:06,280 Wat? 63 00:06:07,239 --> 00:06:08,319 Neuken. 64 00:06:19,119 --> 00:06:20,959 Rustig maar lieverd. 65 00:06:20,959 --> 00:06:22,879 Het gaat goed. 66 00:06:26,519 --> 00:06:28,000 Hij rijdt... 67 00:06:28,000 --> 00:06:29,479 We rijden gewoon... 68 00:06:29,479 --> 00:06:31,000 Doe het maar rustig aan. 69 00:06:34,360 --> 00:06:36,800 Schat, dit is niet best. 70 00:06:45,039 --> 00:06:46,200 Neuken. 71 00:06:46,479 --> 00:06:48,039 Nou, shit. 72 00:07:20,639 --> 00:07:22,159 Het is goed. 73 00:07:22,879 --> 00:07:25,720 Je bent gewoon een grote teddybeer. Weet je, glimlach. 74 00:07:34,959 --> 00:07:37,159 Zet de motor af. 75 00:07:37,159 --> 00:07:39,000 Licentie en registratie. 76 00:07:40,639 --> 00:07:41,280 Begrepen? 77 00:07:41,280 --> 00:07:42,759 Ja, ik snap het, lieverd. 78 00:07:43,000 --> 00:07:43,959 Alsjeblieft. 79 00:07:52,200 --> 00:07:53,720 Weet je waarom ik je aan de kant zette? 80 00:07:53,720 --> 00:07:56,879 O, je vindt me gewoon zo mooi en je wilt 'Hé!' zeggen. 81 00:07:56,920 --> 00:07:58,280 Hoi... 82 00:08:01,479 --> 00:08:02,720 Je bent een achterlicht. 83 00:08:02,720 --> 00:08:03,959 Het is kapot. 84 00:08:07,000 --> 00:08:08,239 Ik ga een bekeuring voor je uitschrijven. 85 00:08:08,239 --> 00:08:09,479 Laat het repareren. 86 00:08:10,159 --> 00:08:11,400 Ja meneer agent. 87 00:08:11,400 --> 00:08:12,639 Blijf hier. 88 00:08:24,119 --> 00:08:26,959 Echt waar, je moet ontspannen, oké? 89 00:08:43,920 --> 00:08:45,239 Geef me het pistool. 90 00:08:45,239 --> 00:08:46,360 Wat? 91 00:08:46,800 --> 00:08:47,920 Jess, geef mij het pistool. 92 00:08:47,920 --> 00:08:48,959 Nee. 93 00:08:58,319 --> 00:08:59,000 Geef mij het pistool. 94 00:08:59,000 --> 00:08:59,680 Nee. 95 00:09:00,479 --> 00:09:01,600 Jess, geef mij het pistool. 96 00:09:24,519 --> 00:09:28,039 Stap uit de auto met je handen boven je hoofd. 97 00:09:30,000 --> 00:09:32,879 Stap uit de auto met je handen op je hoofd. 98 00:09:32,879 --> 00:09:33,959 Doe het nu! 99 00:09:33,959 --> 00:09:35,039 Wat ben je aan het doen lieverd? 100 00:09:35,319 --> 00:09:36,400 Het is oké. 101 00:09:41,159 --> 00:09:42,639 Blijf in de auto. 102 00:09:43,439 --> 00:09:45,119 Ik ga het niet nog een keer vragen! 103 00:09:48,439 --> 00:09:49,920 Ik kom naar buiten! 104 00:09:51,439 --> 00:09:52,079 Nee! 105 00:09:52,319 --> 00:09:53,400 Doe het niet! 106 00:09:54,600 --> 00:09:55,239 Nee! 107 00:09:55,839 --> 00:09:56,479 Nee! 108 00:09:58,800 --> 00:10:00,280 Passagier, stap uit het voertuig! 109 00:10:01,519 --> 00:10:02,079 Verdomme! 110 00:10:04,879 --> 00:10:06,000 Oké... 111 00:10:06,000 --> 00:10:07,400 Hier is uw ticket. 112 00:10:08,280 --> 00:10:09,920 Je hebt dertig dagen de tijd om dat te laten repareren. 113 00:10:09,920 --> 00:10:11,159 Absoluut, officier. 114 00:10:11,159 --> 00:10:12,119 Fijne dag verder. 115 00:10:12,119 --> 00:10:13,200 U ook meneer. 116 00:11:19,720 --> 00:11:47,680 (onheilspellende muziek speelt) 117 00:11:49,200 --> 00:11:57,439 (zware ademhaling) 118 00:12:03,879 --> 00:12:25,519 (onheilspellende muziek blijft klinken) 119 00:12:27,079 --> 00:12:27,959 Verrassing! 120 00:12:29,319 --> 00:12:30,200 Het spijt me zo. 121 00:12:30,759 --> 00:12:31,680 Gefeliciteerd. 122 00:12:31,680 --> 00:12:32,959 Oh mijn god, Dan! -Ja. 123 00:12:32,959 --> 00:12:34,839 Hoe in godsnaam ben je hier binnengekomen? 124 00:12:34,839 --> 00:12:37,119 Ik heb de achterruit kapotgemaakt toen ik er gisteravond bleef slapen. 125 00:12:37,119 --> 00:12:38,200 Ik weet dat het een beetje extra is, maar 126 00:12:38,200 --> 00:12:39,680 Ik wilde je van je sokken blazen. 127 00:12:39,680 --> 00:12:40,720 Oké, kijk eens, kijk eens. 128 00:12:40,720 --> 00:12:42,439 Dus ik heb vanavond voor alles gezorgd, dus 129 00:12:42,439 --> 00:12:44,000 Je kunt gewoon achterover leunen en ontspannen. 130 00:12:44,920 --> 00:12:45,920 DAN. 131 00:12:46,839 --> 00:12:48,839 Oké, ik heb dus varkenskoteletten in cajunstijl gemaakt, 132 00:12:48,839 --> 00:12:50,319 roze en bloederig, precies zoals jij het wilt. 133 00:12:50,319 --> 00:12:52,759 En die red velvet cake heb ik bij Porto's gehaald. 134 00:12:52,759 --> 00:12:53,920 Eigenlijk zou de taart een 135 00:12:53,920 --> 00:12:55,879 verrassing, dus vergeet maar dat ik het over taart heb gehad. 136 00:12:55,879 --> 00:12:57,400 We hebben de champagne voor 137 00:12:57,400 --> 00:12:59,280 de dame en het alcoholvrije bier. 138 00:12:59,280 --> 00:13:02,360 We kregen rozen, we kregen kaarsen, mooie foto's van ons. 139 00:13:02,360 --> 00:13:04,439 Verjaardagsdiner, jarige. Gefeliciteerd met je verjaardag. 140 00:13:09,079 --> 00:13:09,759 Onzin. 141 00:13:11,519 --> 00:13:12,839 Shit, shit, shit, shit, shit, 142 00:13:12,839 --> 00:13:16,239 shit, shit, shit, shit, shit. 143 00:13:17,639 --> 00:13:19,400 Shit! Oh mijn God! 144 00:13:19,400 --> 00:13:21,839 Oké, ik heb het gevoel dat ik het verpest heb. 145 00:13:21,839 --> 00:13:23,200 Laten we gewoon opnieuw beginnen. 146 00:13:23,200 --> 00:13:25,280 Ik spring nog even de kast in en dan, verrassing. 147 00:13:25,280 --> 00:13:26,439 Wat heb je met mijn keuken gedaan? 148 00:13:26,439 --> 00:13:27,759 Nou ja, ik wil niet opscheppen, maar ik heb het schoongemaakt. 149 00:13:27,759 --> 00:13:28,959 Het ziet er hier best goed uit. 150 00:13:28,959 --> 00:13:30,680 Heb je de taart gezien? -Je moet gaan. 151 00:13:30,680 --> 00:13:31,319 Je moet weggaan. 152 00:13:31,319 --> 00:13:32,479 Je moet nu vertrekken. 153 00:13:32,479 --> 00:13:34,720 Oké, Iris, kijk, het spijt me als ik je bang heb gemaakt 154 00:13:34,720 --> 00:13:35,959 maar ik wilde gewoon iets doen 155 00:13:35,959 --> 00:13:37,400 speciaal voor jou, voor je verjaardag. 156 00:13:37,400 --> 00:13:38,920 Waar is...waar is mijn zout? 157 00:13:38,920 --> 00:13:41,159 Geen schaduw, maar je krijgt wel een beetje schaduw 158 00:13:41,159 --> 00:13:45,560 Soms een beetje gespannen, en dat vind ik leuk aan jou. 159 00:13:45,560 --> 00:13:46,000 Jij bent stoer. 160 00:13:46,000 --> 00:13:47,159 Jij pikt geen onzin van anderen. 161 00:13:47,159 --> 00:13:49,280 Maar ik dacht dat ik je misschien kon helpen, 162 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 Doe het vandaag een klein beetje rustiger aan. 163 00:13:51,280 --> 00:13:53,800 Ten eerste, ik ben niet gespannen, oké? 164 00:13:54,400 --> 00:13:57,439 Ik ben superleuk als ik leuk wil zijn, oké? 165 00:13:57,439 --> 00:13:59,920 En ten tweede, waar is mijn zout, Dan!? 166 00:13:59,920 --> 00:14:01,959 Op tafel. -Oké. Oké. 167 00:14:05,439 --> 00:14:06,800 Maar ik beloof je dat je dat niet nodig zult hebben. 168 00:14:06,800 --> 00:14:08,800 Ik heb de varkenskoteletten tot in de perfectie gekruid. 169 00:14:08,800 --> 00:14:13,159 Dan moet je heel goed naar mij luisteren. 170 00:14:13,159 --> 00:14:14,560 Dit is geen grap. 171 00:14:14,560 --> 00:14:17,280 Ik kan dit vanavond niet met je doen, oké? Nu meteen. 172 00:14:17,280 --> 00:14:18,439 Ik vraag het niet. 173 00:14:18,439 --> 00:14:19,839 Ik vertel het. 174 00:14:19,839 --> 00:14:20,839 Ga weg. 175 00:14:27,000 --> 00:14:28,159 Nee. Weet je wat? 176 00:14:28,159 --> 00:14:29,400 Hoi! -We gaan hierover praten. 177 00:14:29,400 --> 00:14:30,119 Geef het terug! 178 00:14:30,119 --> 00:14:31,119 Ja, vertel me wat er aan de hand is. 179 00:14:31,119 --> 00:14:33,119 Vertel me wat er met je aan de hand is. Wat is er mis? 180 00:14:33,119 --> 00:14:34,800 Wat is er aan de hand? Iris! 181 00:14:34,800 --> 00:14:36,079 Vertel me de waarheid. 182 00:14:36,079 --> 00:14:38,000 Wat is er? Ben ik het? 183 00:14:38,000 --> 00:14:39,759 Ben ik niet een reële mogelijkheid voor jou? 184 00:14:39,759 --> 00:14:40,439 Nee! 185 00:14:40,800 --> 00:14:42,519 Nee, ik heb je dat verteld toen we elkaar ontmoetten 186 00:14:42,519 --> 00:14:45,079 Ik kan met niemand serieuze zaken aan. 187 00:14:45,079 --> 00:14:46,839 Ja, maar het is al zes maanden geleden en 188 00:14:46,839 --> 00:14:48,360 Verdomme, Iris, ik meen het serieus. 189 00:14:48,360 --> 00:14:49,560 Je kent mij nauwelijks. 190 00:14:49,560 --> 00:14:50,519 Ik ken je wel! 191 00:14:50,519 --> 00:14:52,479 Ik weet dat je favoriete ijssmaak koffie is 192 00:14:52,479 --> 00:14:55,400 Oreo, dat is echt raar, maar ook ontzettend schattig. 193 00:14:55,400 --> 00:14:56,800 Ik weet dat je in een ander leven... 194 00:14:56,800 --> 00:14:59,400 een bluegrasszanger met een mysterieus verleden. 195 00:14:59,400 --> 00:15:00,600 Ik weet dat als je wakker wordt in de 196 00:15:00,600 --> 00:15:02,879 's Ochtends trilt u met uw neus als een eekhoorn. 197 00:15:02,879 --> 00:15:04,119 En elke keer dat ik het zie, 198 00:15:04,119 --> 00:15:06,239 maakt mij op een vreemde manier blij dat ik leef. 199 00:15:06,920 --> 00:15:09,479 Ik zou niets aan je veranderen. 200 00:15:10,159 --> 00:15:11,200 Jij bent perfect. 201 00:15:19,319 --> 00:15:21,079 Dit is voorbij. Het spijt me. 202 00:15:25,079 --> 00:15:25,639 Hmm. 203 00:15:34,759 --> 00:15:35,680 Hou je van mij? 204 00:15:35,680 --> 00:15:37,479 Dan, ik smeek je, alsjeblieft! 205 00:15:37,479 --> 00:15:39,439 Gewoon een simpel ja of nee, en dan ga ik. 206 00:15:39,439 --> 00:15:41,319 Hou je van mij, of... -Ga weg! 207 00:15:44,560 --> 00:15:48,519 (onheilspellende geluiden) 208 00:15:49,519 --> 00:15:51,079 Heilige shit. 209 00:15:51,079 --> 00:15:52,839 Oh, verdomme. 210 00:15:52,839 --> 00:15:54,479 Wat is dat nou weer? -Shit! 211 00:15:55,800 --> 00:15:56,319 Niets! 212 00:15:56,319 --> 00:15:57,560 Dat is niet niks! 213 00:15:57,680 --> 00:15:59,079 Het is te laat! Je moet gaan! 214 00:15:59,079 --> 00:16:00,639 Iris! -Nee, doe dat niet! 215 00:16:00,680 --> 00:16:01,600 [Verstikkingsgeluiden] 216 00:16:02,360 --> 00:16:03,959 O shit! 217 00:16:03,959 --> 00:16:06,560 Mijn tas! Oké, mijn tas. Mijn tas. -Wat? 218 00:16:06,560 --> 00:16:08,319 Mijn tas staat in de keuken. Oké, klaar? 219 00:16:09,680 --> 00:16:11,280 Sorry! Gaat het wel? 220 00:16:11,680 --> 00:16:12,479 (schreeuwt) 221 00:16:13,280 --> 00:16:14,479 Oké kom op. 222 00:16:14,479 --> 00:16:16,360 Het gaat geweldig. Het gaat geweldig. 223 00:16:16,360 --> 00:16:17,600 We zijn er bijna. 224 00:16:18,920 --> 00:16:20,319 Oké, oké. 225 00:16:20,319 --> 00:16:22,479 Oké, we zijn er! Je hebt het gedaan! Oké. 226 00:16:22,479 --> 00:16:24,439 In de tas zit een fles varkensbloed. 227 00:16:25,119 --> 00:16:27,079 Ja, je moet het pakken en het hele ding in mijn mond gieten. Snel! 228 00:16:27,959 --> 00:16:29,400 Oké, oké. 229 00:16:29,400 --> 00:16:30,800 Je doet het goed! Dat is alles! 230 00:16:30,800 --> 00:16:31,959 Giet het in mijn mond. 231 00:16:32,000 --> 00:16:33,079 Het geheel. 232 00:16:33,079 --> 00:16:34,119 Jij kan het! 233 00:16:39,920 --> 00:16:43,159 (hoesten) 234 00:16:45,000 --> 00:16:45,800 Oké. 235 00:16:45,800 --> 00:16:47,079 Dat geeft ons een paar seconden. 236 00:16:47,079 --> 00:16:48,280 Wat ben jij? 237 00:16:49,759 --> 00:16:50,600 Het zout. 238 00:16:51,920 --> 00:16:52,800 Wat? 239 00:16:52,800 --> 00:16:54,639 Ik kan niet schenken zonder mijn armen. 240 00:16:58,039 --> 00:16:58,839 Bah. 241 00:17:09,519 --> 00:17:11,239 Maak een cirkel om mij heen. 242 00:17:11,239 --> 00:17:12,360 Geen gaten. 243 00:17:16,360 --> 00:17:19,879 Mijn moeder is een heks en mijn vader is een demon die zij heeft opgeroepen. 244 00:17:21,119 --> 00:17:22,839 Geen gaten! -Sorry! 245 00:17:24,000 --> 00:17:24,720 Ik heb het geprobeerd. 246 00:17:24,720 --> 00:17:27,479 Ik probeerde gewoon weg te rennen. 247 00:17:27,479 --> 00:17:28,639 Ik wilde normaal zijn. 248 00:17:28,639 --> 00:17:33,280 Maar het is lastig om te voorspellen hoe vaak het elke paar maanden gebeurt. 249 00:17:33,280 --> 00:17:36,879 Saturnus en Venus zullen in onmin raken en... 250 00:17:36,879 --> 00:17:39,200 Het is als een hondenfluitje voor mijn demonische kant. 251 00:17:39,200 --> 00:17:41,000 Wat betekent dat precies? 252 00:17:41,039 --> 00:17:43,800 In principe word ik tot zonsopgang 253 00:17:43,800 --> 00:17:45,239 een vleesetend monster. 254 00:17:45,759 --> 00:17:47,759 Zoals vlees, zoals mensen? -Nee. 255 00:17:47,759 --> 00:17:49,959 Nou ja, maar ik bedoel, ik kan 256 00:17:49,959 --> 00:17:52,239 overleven op varkensbloed en geiteningewanden. 257 00:17:52,239 --> 00:17:55,439 Het is niet hetzelfde, maar ik kan er in ieder geval mee leven. 258 00:17:58,239 --> 00:17:59,639 Ik voel me ziek. 259 00:18:04,000 --> 00:18:05,680 Denk jij nog steeds dat ik perfect ben? 260 00:18:08,759 --> 00:18:11,319 God, Dan, ik heb geprobeerd bij je weg te blijven, 261 00:18:11,319 --> 00:18:18,839 maar een stom, idioot deel van mij kon het gewoon niet. 262 00:18:20,400 --> 00:18:21,439 En weet je waarom? 263 00:18:21,439 --> 00:18:23,239 Omdat jij de perfecte persoon bent. 264 00:18:25,400 --> 00:18:30,159 Ik zie dat je het probeert, maar ga gewoon. 265 00:18:30,159 --> 00:18:32,159 Misschien kun je je mij nog herinneren als 266 00:18:32,159 --> 00:18:34,039 de persoon die je dacht dat ik was. 267 00:18:35,759 --> 00:18:36,680 (klikgeluiden) 268 00:18:37,400 --> 00:18:39,239 Oh, dit oh, dat is. 269 00:18:39,239 --> 00:18:40,360 Dat is normaal. 270 00:18:42,079 --> 00:18:43,119 Oh mijn God. 271 00:18:44,680 --> 00:18:45,079 Nee. 272 00:18:45,079 --> 00:18:46,000 Ga naar het toilet! 273 00:18:46,000 --> 00:18:47,039 Ga naar het toilet! 274 00:18:47,039 --> 00:18:48,319 Ga naar het toilet! 275 00:18:50,000 --> 00:18:58,959 (braakgeluiden) 276 00:18:59,879 --> 00:19:02,920 Oh, verdomme. Oké. Het gaat goed met je. 277 00:19:02,920 --> 00:19:04,519 Het gaat goed. 278 00:19:09,039 --> 00:19:11,360 Verdomme! Dit kan ik niet. 279 00:19:11,360 --> 00:19:12,959 Wat doe ik hier eigenlijk nog? 280 00:19:12,959 --> 00:19:14,800 Kut, man. Helemaal gek. 281 00:19:14,800 --> 00:19:16,200 Dit is echt belachelijk. 282 00:19:16,600 --> 00:19:21,400 (onheilspellende geluiden) 283 00:19:21,959 --> 00:19:22,720 Neuken! 284 00:19:45,920 --> 00:19:49,200 Luister, eh, Iris? 285 00:19:49,800 --> 00:19:53,759 Wij, eh, wij moeten praten. 286 00:19:55,200 --> 00:19:58,200 En het zal echt geen leuk gesprek worden. 287 00:19:59,439 --> 00:20:00,439 Iris? 288 00:20:04,519 --> 00:20:07,479 (onheilspellende geluiden 289 00:20:07,479 --> 00:20:09,639 (grommend) 290 00:20:10,360 --> 00:20:10,959 Oei. 291 00:20:15,200 --> 00:20:16,800 Iris, ik ben het! 292 00:20:16,800 --> 00:20:17,720 Het is Dan! 293 00:20:18,560 --> 00:20:20,439 Luister naar me! Je hebt gelijk! 294 00:20:20,439 --> 00:20:21,439 Ik ken je niet. 295 00:20:21,439 --> 00:20:23,119 Maar jij kent mij ook niet. 296 00:20:23,119 --> 00:20:25,519 Ik ben bipolair en manisch-depressief! 297 00:20:28,119 --> 00:20:29,839 Vroeger was het echt heel erg. 298 00:20:29,839 --> 00:20:31,519 Ik heb geprobeerd zelfmoord te plegen. 299 00:20:31,519 --> 00:20:32,959 Kijk, ik had het je moeten vertellen, maar 300 00:20:32,959 --> 00:20:34,119 Ik wilde je niet afschrikken. 301 00:20:34,119 --> 00:20:36,479 Jij bent het beste wat mij ooit is overkomen. 302 00:20:40,200 --> 00:20:41,959 (brullende geluiden) 303 00:20:44,039 --> 00:20:46,920 Ik kan mezelf niet tegenhouden! 304 00:20:46,920 --> 00:20:48,239 Het is oké! 305 00:20:48,239 --> 00:20:49,519 Het is niet jouw schuld. 306 00:20:53,519 --> 00:20:55,319 Steek je pink uit. 307 00:20:55,319 --> 00:20:56,239 Wat? 308 00:20:56,239 --> 00:20:57,239 Vertrouw me maar. 309 00:20:58,439 --> 00:20:59,280 Goed. 310 00:21:00,119 --> 00:21:01,360 Ik vertrouw je. 311 00:21:02,400 --> 00:21:03,879 (onheilspellende muziek wordt intenser) 312 00:21:03,879 --> 00:21:07,879 (bijten en schreeuwen) 313 00:21:08,560 --> 00:21:09,879 Pak het zout! 314 00:21:12,360 --> 00:21:16,400 (onheilspellende muziek speelt) 315 00:21:16,400 --> 00:21:24,400 (schreeuwt) 316 00:21:29,479 --> 00:21:31,039 En? En? 317 00:21:31,039 --> 00:21:31,959 Gaat het wel? 318 00:21:33,159 --> 00:21:34,400 Nog steeds ademend. 319 00:21:35,920 --> 00:21:38,959 Tegen de ochtend kan ik hier weglopen. 320 00:21:38,959 --> 00:21:40,600 Het komt wel goed. 321 00:21:41,400 --> 00:21:43,000 Als je wil gaan, dan kan je gaan. 322 00:21:43,000 --> 00:21:44,639 Waarschijnlijk moet je gaan. 323 00:21:44,639 --> 00:21:46,879 Ja, ja, oké. 324 00:21:53,479 --> 00:21:54,280 En? 325 00:21:57,319 --> 00:21:58,039 Ja? 326 00:21:58,959 --> 00:22:00,439 Het antwoord is ja. 327 00:22:02,920 --> 00:22:04,119 Ik houd van je. 328 00:22:16,720 --> 00:22:33,519 (muziek speelt) 329 00:22:38,400 --> 00:22:49,039 (muziek gaat door) 330 00:22:51,119 --> 00:22:52,439 Gefeliciteerd. 331 00:22:54,200 --> 00:23:02,400 (onheilspellende muziek speelt met gekrijs) 332 00:23:02,400 --> 00:23:07,079 (brul- en eetgeluiden) 333 00:23:14,360 --> 00:23:15,079 Goed? 334 00:23:19,759 --> 00:23:22,039 Weet je, je hoeft dit niet alleen te doen. 335 00:23:25,200 --> 00:23:26,920 Ik heb trouwens je spiegel kapotgemaakt. Sorry. 336 00:23:26,920 --> 00:23:27,560 Ik had een beetje een 337 00:23:27,560 --> 00:23:29,039 paniekaanval en... 338 00:23:29,600 --> 00:23:31,800 Iris? Ben jij...? 339 00:23:31,879 --> 00:23:33,639 (braakgeluiden) 340 00:23:33,680 --> 00:23:34,800 Ja, oke. 341 00:23:35,000 --> 00:23:37,039 Ja, dat is prima. 342 00:23:42,280 --> 00:23:47,200 (muziek gaat door) 343 00:23:48,079 --> 00:23:49,879 Ik probeerde niet te kauwen. 344 00:23:51,200 --> 00:23:59,680 (muziek gaat door) 345 00:24:39,680 --> 00:24:40,680 Volg het oog. 346 00:24:42,959 --> 00:24:44,600 Voel je vingers. 347 00:24:46,479 --> 00:24:47,400 Gevoel... 348 00:24:48,200 --> 00:24:51,119 hoe de ontspanning uit je vingers komt 349 00:24:51,400 --> 00:24:52,439 en verspreidt zich 350 00:24:52,600 --> 00:24:53,839 door je hele lichaam. 351 00:24:56,039 --> 00:24:57,280 Inademen... 352 00:24:58,639 --> 00:24:59,720 uitademen... 353 00:25:01,239 --> 00:25:01,959 diep. 354 00:25:04,360 --> 00:25:05,879 Blijf het oog volgen. 355 00:25:07,959 --> 00:25:08,560 Gevoel... 356 00:25:09,039 --> 00:25:11,600 de lucht die in en uit stroomt 357 00:25:11,839 --> 00:25:12,800 van je lichaam. 358 00:25:15,159 --> 00:25:16,239 Voel je adem. 359 00:25:18,400 --> 00:25:19,879 Luister er eens naar. 360 00:25:34,519 --> 00:25:35,720 Ik ben hier bij je. 361 00:25:37,239 --> 00:25:38,800 Vertel me wat je ziet. 362 00:25:45,439 --> 00:25:46,839 Het is donker. 363 00:25:48,039 --> 00:25:49,039 Ik ben alleen. 364 00:25:53,200 --> 00:25:54,200 Ze is hier. 365 00:25:56,000 --> 00:25:57,639 Ze ziet er zwanger uit. 366 00:25:59,360 --> 00:26:00,200 WHO? 367 00:26:07,839 --> 00:26:08,479 Nee. 368 00:26:08,839 --> 00:26:10,000 Nee, nee. Alsjeblieft. 369 00:26:10,280 --> 00:26:11,280 Ademhalen, Mia. 370 00:26:12,079 --> 00:26:14,319 Ik wil niet ademen. Neem me alsjeblieft terug. 371 00:26:25,200 --> 00:26:26,360 Neem me alsjeblieft terug. 372 00:26:27,920 --> 00:26:29,280 Word wakker, Mia 373 00:26:29,400 --> 00:26:30,159 over vijf... 374 00:26:30,680 --> 00:26:31,319 vier... 375 00:26:32,039 --> 00:26:32,720 drie.. 376 00:26:33,800 --> 00:26:34,400 twee... 377 00:26:35,159 --> 00:26:35,720 een. 378 00:27:23,200 --> 00:27:24,839 Wil jij moeder worden? 379 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 Ik weet het niet, ik weet het niet... 380 00:27:29,159 --> 00:27:30,680 Denk daar eens goed over na. 381 00:27:33,439 --> 00:27:34,360 Misschien wel. 382 00:27:35,639 --> 00:27:36,439 Ik niet. 383 00:27:38,920 --> 00:27:40,079 Misschien wel. 384 00:27:46,759 --> 00:27:48,360 Wil jij moeder worden? 385 00:27:55,920 --> 00:27:56,680 Zul jij. 386 00:27:58,360 --> 00:27:59,200 Ik wilde... 387 00:28:01,159 --> 00:28:02,000 in het verleden. 388 00:28:05,439 --> 00:28:06,600 Dat kon ik niet. 389 00:28:10,800 --> 00:28:11,519 Herinneren... 390 00:28:12,079 --> 00:28:13,800 Je moet haar vandaag onder ogen komen. 391 00:28:17,239 --> 00:28:18,159 Ik zal het proberen. 392 00:28:19,639 --> 00:28:21,479 Inademen... 393 00:28:24,519 --> 00:28:25,879 uitademen. 394 00:28:50,159 --> 00:28:51,680 Wat doet ze? 395 00:29:00,200 --> 00:29:01,680 Ik denk niet dat ik dit kan. 396 00:29:03,000 --> 00:29:04,319 Kijk naar haar gezicht. 397 00:29:05,319 --> 00:29:06,360 Wie is zij? 398 00:29:11,920 --> 00:29:13,159 Alsjeblieft. 399 00:29:14,360 --> 00:29:15,519 Alsjeblieft! 400 00:29:15,639 --> 00:29:16,959 Zij is... 401 00:29:18,039 --> 00:29:19,280 Ze gaat... 402 00:29:23,079 --> 00:29:24,039 Mijn? 403 00:29:25,920 --> 00:29:26,680 Mijn. 404 00:29:36,280 --> 00:29:37,680 Vertel me wat je ziet. 405 00:29:42,600 --> 00:29:44,959 Ik zie bloemen. 406 00:29:47,400 --> 00:29:48,639 Beschrijf ze. 407 00:29:49,400 --> 00:29:50,319 Weet je. 408 00:29:52,800 --> 00:29:54,280 Jij hebt ze gestuurd. 409 00:29:56,600 --> 00:29:57,319 Mijn... 410 00:29:57,920 --> 00:29:58,800 wakker worden 411 00:29:58,959 --> 00:29:59,800 over vijf... 412 00:30:00,319 --> 00:30:02,280 - vier... - Arme foetus. 413 00:30:03,079 --> 00:30:04,839 Mama heeft de begrafenis gemist. 414 00:30:05,519 --> 00:30:07,800 Ze kon het niet helpen. 415 00:30:08,839 --> 00:30:11,360 Acht en een halve maand voor niets. 416 00:30:14,879 --> 00:30:15,920 Mijn... 417 00:30:16,280 --> 00:30:17,400 wakker worden. 418 00:30:21,159 --> 00:30:22,280 Rozen... 419 00:30:23,680 --> 00:30:25,720 Stuur er ook een paar voor Mia. 420 00:30:28,000 --> 00:30:29,039 Lafaard. 421 00:30:32,159 --> 00:30:32,879 Mijn? 422 00:30:33,519 --> 00:30:34,200 Mijn... 423 00:30:34,720 --> 00:30:35,639 Mijn! 424 00:31:51,159 --> 00:31:51,920 Mijn? 425 00:33:44,159 --> 00:33:45,319 Wat een prachtige dag. 426 00:33:46,800 --> 00:33:49,319 Het is absoluut geen dag om de hele nacht door te slapen. 427 00:33:53,159 --> 00:33:54,000 Wakker. Wakker. 428 00:34:46,959 --> 00:34:50,720 Heb je goed geslapen? Ik heb geslapen als een roos. 429 00:34:51,479 --> 00:34:54,959 Ik heb zo hard gewerkt dat ik gewoon helemaal ben ingestort. 430 00:34:58,720 --> 00:35:02,239 Wij vrouwen werken te hard. We zeggen dat we gelijkheid willen, 431 00:35:02,400 --> 00:35:06,879 maar de realiteit is dat we alles beter kunnen en doen. 432 00:35:13,879 --> 00:35:15,839 Alsjeblieft. Het is huisgenoot. 433 00:35:37,879 --> 00:35:40,720 Lieveling. Als het vergiftigd was, 434 00:35:41,879 --> 00:35:43,039 Ik zou het niet met jou willen eten. 435 00:35:51,680 --> 00:35:55,319 Dus ik dacht dat we vandaag een kort hart-tot-hartgesprek zouden kunnen voeren, weet je, 436 00:35:55,439 --> 00:35:59,079 wat echte meidentijd, want zoals je weet, 437 00:35:59,879 --> 00:36:04,759 Ik heb niet echt veel vriendinnen, dus ik dacht dat het leuk zou zijn om dit te doen. 438 00:36:05,119 --> 00:36:08,839 Dat vriendinnending. Wat vind jij ervan? 439 00:36:13,159 --> 00:36:13,759 Het 440 00:36:13,759 --> 00:36:15,159 Er mag wel wat meer zout bij, toch? 441 00:36:16,920 --> 00:36:20,959 Ik bedoel, het vlees is inderdaad vrij taai, maar het is mager. 442 00:36:22,920 --> 00:36:24,119 Weet je wat het grappige is, 443 00:36:24,959 --> 00:36:27,759 is dat ik altijd heb gedacht dat vrouwen tegen elkaar zijn. 444 00:36:28,639 --> 00:36:29,720 Ik bedoel, als je erover nadenkt, 445 00:36:29,800 --> 00:36:34,759 De echte reden dat we geen kwaliteit hebben, is niet omdat mannen het niet toestaan, 446 00:36:34,759 --> 00:36:38,119 maar omdat vrouwen het diep van binnen eigenlijk niet willen. 447 00:36:39,519 --> 00:36:42,639 Ik bedoel, ze houden ervan onderdrukt te worden. Dat is wat van nature komt. 448 00:36:44,680 --> 00:36:49,680 Mannen worden ook onderdrukt, maar dat laten we gewoon niet toe. We schreeuwen harder, 449 00:36:49,879 --> 00:36:54,319 We eisen meer aandacht en maken ze onbedoeld tot onze helden. 450 00:36:55,680 --> 00:36:56,720 Vindt u ook niet? 451 00:37:01,959 --> 00:37:02,800 Ben je klaar? 452 00:37:07,680 --> 00:37:08,519 Vond je het leuk? 453 00:37:17,200 --> 00:37:21,879 Ik ga niet voor je koken en voor je zorgen als je... 454 00:37:21,959 --> 00:37:25,879 Ik kan niet eens het fatsoen opbrengen om me te antwoorden. Ben je klaar? 455 00:37:29,119 --> 00:37:32,920 Ja. En deed 456 00:37:32,920 --> 00:37:33,720 Vind je het leuk? 457 00:37:40,280 --> 00:37:41,119 Ja. 458 00:37:43,959 --> 00:37:44,800 Nou, dat is goed. 459 00:37:50,400 --> 00:37:55,039 Nu denk ik dat je de afwas die ik heb gekookt, kunt doen, zodat je kunt schoonmaken 460 00:38:34,119 --> 00:38:35,360 Meisjestijd. Meisjestijd 461 00:38:36,400 --> 00:38:37,600 Oppervlakkig. Dat doen we. 462 00:38:38,600 --> 00:38:41,759 We zouden elkaars nagels kunnen lakken, 463 00:38:43,800 --> 00:38:44,519 Kussen 464 00:38:44,519 --> 00:38:45,319 Gevechten. 465 00:38:45,800 --> 00:38:49,560 Ik denk dat het wel een beetje voorbij is. Kussengevechten. Maar praten. 466 00:38:50,800 --> 00:38:54,759 Vrouwen praten veel. En dan vooral over mannen. 467 00:38:56,959 --> 00:38:59,519 Ik denk dat je er wel mee kunt beginnen, want je hebt dit vast al eerder gedaan. 468 00:39:00,479 --> 00:39:04,759 Hoe oud was je toen je je eerste kus kreeg? Of 469 00:39:06,200 --> 00:39:07,039 Neuken 470 00:39:12,200 --> 00:39:15,800 Als je niet gaat praten, zul je toch weer moeten gaan slapen. 471 00:39:20,119 --> 00:39:22,200 Ik weet het niet. Ik denk het wel. 472 00:39:27,759 --> 00:39:32,319 13. 13. Dat is pas sletterig. 473 00:39:33,759 --> 00:39:38,600 Over neuken gesproken, hoe was Julian 474 00:39:40,600 --> 00:39:43,519 om te neuken? Ik bedoel, 475 00:39:43,519 --> 00:39:45,759 Was hij romantisch of romantisch, of allebei? 476 00:39:46,600 --> 00:39:48,519 Ik dacht dat hij een soort routine had, 477 00:39:48,519 --> 00:39:51,759 Maar misschien heeft iemand anders er een ander perspectief op. Dus jij, 478 00:39:52,159 --> 00:39:54,079 Ik ben het enige vermaak dat je hebt, lieverd. 479 00:39:54,119 --> 00:39:57,400 Je kunt dus maar beter stoppen met het vermijden van het onderwerp en eerlijk zijn en... 480 00:39:57,400 --> 00:40:01,720 Zeg me dat hij niet van me houdt. Hij houdt van me, zeg het niet. 481 00:40:02,680 --> 00:40:06,159 Vertel me niet van wie hij houdt. Ik bedoel, hij is natuurlijk vervangbaar. 482 00:40:06,239 --> 00:40:08,800 Maar mij neuken heeft de doorslag gegeven. 483 00:40:13,839 --> 00:40:16,400 Je hebt dit allemaal aan jezelf te danken. 484 00:41:06,800 --> 00:41:09,720 Blijf stilstaan, anders krijg ik het overal. 485 00:41:11,519 --> 00:41:14,680 Ik hoop dat je de kleur mooi vindt. Hij heet 'party minks'. 486 00:41:16,439 --> 00:41:17,759 Heel toepasselijk, vindt u niet? 487 00:41:28,600 --> 00:41:33,119 We hebben dus nooit echt een hart-tot-hart-relatie gehad en ik wilde 488 00:41:33,560 --> 00:41:34,400 met je praten 489 00:41:36,280 --> 00:41:39,400 om je dingen te vertellen die misschien alleen een vriendin zou begrijpen. 490 00:41:43,280 --> 00:41:45,000 Weet je, Julian vertelde me, 491 00:41:49,360 --> 00:41:49,519 I 492 00:41:49,519 --> 00:41:50,560 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen, 493 00:41:54,560 --> 00:41:56,479 We zaten in een slechte situatie. Begrijp je? 494 00:42:01,959 --> 00:42:03,200 Julian zei 495 00:42:06,560 --> 00:42:10,119 dat hij een type meisje had waar hij zich aan kon aftrekken 496 00:42:12,560 --> 00:42:15,920 en een type meisje waar hij verliefd op zou kunnen worden, 497 00:42:18,759 --> 00:42:20,759 maar dat hij niet dacht dat het dezelfde vrouw kon zijn. 498 00:42:23,519 --> 00:42:27,839 Ik bedoel, is dat niet belachelijk? Begrijp je het wel? 499 00:42:28,720 --> 00:42:30,239 Wat een idioot, hè? 500 00:42:37,159 --> 00:42:41,639 Ik ga je niet vermoorden, dus je kunt nu ontspannen 501 00:42:44,720 --> 00:42:48,360 zonder Julian heb ik niemand 502 00:42:50,519 --> 00:42:55,360 en ik zou graag een vriendin hebben en jij bent niet de ideale keuze. 503 00:42:57,280 --> 00:43:01,839 Maar jij bent alles wat ik heb en ik ben alles wat jij hebt. 504 00:43:03,560 --> 00:43:05,759 Laten we er maar het beste van maken, die vervelende situatie. 505 00:43:09,039 --> 00:43:09,879 Waar is Julian? 506 00:43:16,759 --> 00:43:20,439 Hij is weg. Hij heeft ons verlaten. 507 00:43:22,600 --> 00:43:23,439 Ik zal deze wegzetten. 508 00:43:24,319 --> 00:43:25,159 Nee, 509 00:44:25,079 --> 00:44:25,920 Wat ben je aan het doen? 510 00:44:27,519 --> 00:44:28,839 De nagellak opbergen 511 00:44:29,759 --> 00:44:30,600 In de 512 00:44:32,800 --> 00:44:33,439 Koelkast. 513 00:44:33,439 --> 00:44:36,280 De beste plek om het te bewaren. Daar gaan we. 514 00:48:19,759 --> 00:48:23,639 Het is de eerste keer dat iemand die mij probeerden in te huren om zelfmoord te plegen. 515 00:48:34,519 --> 00:48:39,079 Mijn naam is Ronald Reynolds, en ik Ik ben een huurmoordenaar. Ik heb mijn eigen bedrijf. 516 00:48:39,159 --> 00:48:42,479 Niemand weet wie ik ben, maar hier is iemand die mij wil vermoorden. 517 00:48:43,239 --> 00:48:44,959 Walter Brandi. 518 00:48:45,039 --> 00:48:47,959 Wat mij stoort is dat ik niet weet waarom hij mij dood wil. 519 00:48:48,119 --> 00:48:49,360 Ik ken hem eigenlijk helemaal niet. 520 00:48:49,439 --> 00:48:51,560 Ik zie hem hier nauwelijks en daar in de club, 521 00:48:51,639 --> 00:48:55,200 maar ik vind alles aan hem irritant. 522 00:48:59,479 --> 00:49:02,639 Hij is krachtig, arrogant en hij heeft een hoge dunk van zichzelf, 523 00:49:02,720 --> 00:49:06,200 ook al is hij net iets meer dan een rijke man die met ambtenaren werkt 524 00:49:06,280 --> 00:49:09,439 om beleidslacunes te vinden in zijn eigen voordeel gebruiken. 525 00:49:09,639 --> 00:49:12,519 Al deze mensen van de club hebben nooit echt een dag in hun leven gewerkt hebben, 526 00:49:12,600 --> 00:49:17,920 en Brandi maakt daar uiteraard gebruik van elke keer dat hij de kans krijgt. 527 00:49:18,000 --> 00:49:19,720 Bij mij zal het niet lukken. 528 00:49:19,800 --> 00:49:23,479 De afgelopen 20 jaar ben ik ingehuurd om een behoorlijk aantal mensen te vermoorden, 529 00:49:23,560 --> 00:49:27,400 en ik heb mijn missies efficiënt uitgevoerd en minimale betrokkenheid van mijn cliënten. 530 00:49:27,479 --> 00:49:28,639 Altijd succesvol. 531 00:49:28,720 --> 00:49:30,879 Slechts één keer kwam ik te dichtbij. 532 00:49:31,439 --> 00:49:32,400 Maar ik ben er nog. 533 00:49:32,479 --> 00:49:34,879 Mijn slachtoffers zijn divers in achtergrond en beroep, 534 00:49:34,959 --> 00:49:36,839 maar ze hebben tenminste één ding gemeen, 535 00:49:36,920 --> 00:49:39,759 een vijand die bereid is geld uit te geven geld voor hun verdwijning. 536 00:49:39,839 --> 00:49:42,119 Geld dat ik ontvang in cryptocurrency. 537 00:49:42,119 --> 00:49:44,200 Geld waarmee ik mijn eigen villa kon kopen. 538 00:49:44,280 --> 00:49:47,000 Geld dat ik heb geïnvesteerd in een carrière als kunsthandelaar. 539 00:49:47,079 --> 00:49:48,600 De laatste tijd in cryptokunst. 540 00:49:48,680 --> 00:49:50,319 Idioten betalen overal voor. 541 00:49:50,400 --> 00:49:53,680 Mijn dagelijkse undercover-baan is word mijn denkruimte 542 00:49:53,759 --> 00:49:55,639 en een fort voor mijn eenzaamheid. 543 00:49:56,319 --> 00:49:57,280 Brandi. 544 00:49:57,680 --> 00:49:59,839 Niet dat hij weet dat hij om mij voor de baan in te schakelen. 545 00:50:00,239 --> 00:50:03,519 Hij denkt dat hij alleen maar mensen in dienst heeft iemand die Ronald Reynolds zou vermoorden. 546 00:50:03,839 --> 00:50:06,159 Dat maakt mij een jager en een prooi. 547 00:50:06,600 --> 00:50:08,519 Het is duidelijk dat de klus niet door kan gaan. 548 00:50:08,800 --> 00:50:10,800 Brandi heeft contact met Wolf Order, 549 00:50:10,879 --> 00:50:14,200 een bureau dat ik heb opgericht om problemen voor mijn cliënten. 550 00:50:14,280 --> 00:50:15,879 Deep web, hackers. 551 00:50:16,159 --> 00:50:18,920 De naam van het slachtoffer staat op een boete die op een auto is achtergelaten 552 00:50:19,000 --> 00:50:22,680 wiens kenteken en locatie worden via sms verzonden. 553 00:50:23,079 --> 00:50:24,280 Mijn wapen is een mes, 554 00:50:24,680 --> 00:50:26,800 dodelijk en gemakkelijk wegwerpbaar. 555 00:50:28,920 --> 00:50:31,639 Mijn succes op het werk bracht mij wat ik het liefst wilde: 556 00:50:31,720 --> 00:50:32,680 Vrijheid. 557 00:50:33,000 --> 00:50:36,319 Sinds ik met haar getrouwd ben, er is iets veranderd. 558 00:50:36,800 --> 00:50:37,720 Helena, 559 00:50:37,800 --> 00:50:39,519 mijn gepassioneerde Helen. 560 00:50:42,239 --> 00:50:45,119 Walter Brandi, ik zou hebben de opdracht afgewezen, 561 00:50:45,200 --> 00:50:48,079 behalve dat ik niet wilde dat hij naar iemand anders met zijn opdracht. 562 00:50:48,159 --> 00:50:50,759 We zijn praktisch vreemden, en toch wil je mij dood? 563 00:50:51,119 --> 00:50:52,879 Wil je dit spel echt spelen? 564 00:50:52,959 --> 00:50:54,159 Nou, dan het spel 565 00:50:54,720 --> 00:50:55,759 Is aan. 566 00:51:06,479 --> 00:51:07,439 Problemen? 567 00:51:07,519 --> 00:51:09,400 Het spijt me. Het spijt me. 568 00:51:09,479 --> 00:51:10,920 Ik ben een beetje dronken. 569 00:51:12,000 --> 00:51:13,400 Ik wed dat je er tien hebt. 570 00:51:16,920 --> 00:51:18,000 Sigaretten. 571 00:51:18,079 --> 00:51:20,280 Als ik gelijk heb, betaal ik jouw drankje. 572 00:51:20,879 --> 00:51:22,800 Ah, nou... 573 00:51:25,280 --> 00:51:26,400 Als je wint, 574 00:51:26,879 --> 00:51:29,479 Ik zou jou een drankje moeten brengen. 575 00:51:29,560 --> 00:51:30,759 - Nee nee. - Nee? 576 00:51:30,839 --> 00:51:32,879 Nee. Ik ben degene die de weddenschap aangaat, niet jij. 577 00:51:33,280 --> 00:51:34,239 Ik speel graag achteruit. 578 00:51:34,239 --> 00:51:36,360 Dus als je tien sigaretten hebt, 579 00:51:36,920 --> 00:51:38,639 Ik win. Maar ik betaal de drankjes. 580 00:51:38,720 --> 00:51:42,439 Als er negen of elf zijn, win je, maar je betaalt wel. 581 00:51:42,439 --> 00:51:44,000 Voor mij is het dus een win-winsituatie. 582 00:51:44,000 --> 00:51:47,159 Je wedt dat ik nieuwsgierig zal zijn om te zien hoeveel sigaretten ik heb. 583 00:51:48,519 --> 00:51:49,720 Maar de kansen zijn niet gunstig. 584 00:51:50,959 --> 00:51:53,439 Het is een goede manier om een gratis drankje te krijgen. 585 00:51:53,920 --> 00:51:55,079 Dus. 586 00:52:11,639 --> 00:52:13,200 Omdat we lafaards zijn 587 00:52:13,680 --> 00:52:15,959 We willen de schuld delen als we iemand straffen 588 00:52:16,000 --> 00:52:18,800 in plaats daarvan zouden we het zelf moeten doen. 589 00:52:19,119 --> 00:52:20,360 Zonder angst. 590 00:52:21,200 --> 00:52:22,519 Wacht even. Wat doen? 591 00:52:23,759 --> 00:52:24,720 Doden? 592 00:52:25,600 --> 00:52:26,239 Moord? 593 00:52:26,319 --> 00:52:27,280 Een moord. 594 00:52:27,519 --> 00:52:28,200 Een moord? 595 00:52:28,200 --> 00:52:29,200 Een moord. 596 00:52:32,959 --> 00:52:34,000 Meen je dat nou serieus? 597 00:52:38,680 --> 00:52:39,759 Waarom? 598 00:52:39,879 --> 00:52:40,959 Voor wraak, 599 00:52:40,959 --> 00:52:42,039 voor geld, 600 00:52:42,039 --> 00:52:43,000 voor de liefde. 601 00:52:43,519 --> 00:52:44,639 Is dat voldoende? 602 00:52:47,200 --> 00:52:49,720 Hoe dan ook, ik denk dat ik je truc snap. 603 00:52:50,639 --> 00:52:53,159 Men moet altijd op de prooi letten 604 00:52:54,280 --> 00:52:56,280 voordat de prooi het merkt. 605 00:52:57,280 --> 00:52:58,239 Heb ik gelijk? 606 00:53:03,800 --> 00:53:05,920 Maar ik ben geen prooi. 607 00:53:29,839 --> 00:53:30,959 Wil je mijn drankje opdrinken? 608 00:53:31,039 --> 00:53:31,839 Nee. 609 00:53:31,920 --> 00:53:33,039 - Nee? - Nee. 610 00:53:33,119 --> 00:53:33,920 Nee? 611 00:53:34,159 --> 00:53:35,920 Je hebt teveel gedronken. 612 00:54:01,720 --> 00:54:02,920 Is alles oké? 613 00:54:04,200 --> 00:54:05,519 Ja hoor, zeker. 614 00:54:05,839 --> 00:54:07,000 Ik geloof je niet. 615 00:54:07,000 --> 00:54:08,039 Was dat die man? 616 00:54:09,680 --> 00:54:10,920 Kom op! 617 00:54:11,000 --> 00:54:12,479 Ik ben je vrouw. 618 00:54:14,159 --> 00:54:15,280 Wat is er mis? 619 00:54:17,680 --> 00:54:18,800 Ronnie? 620 00:54:20,519 --> 00:54:22,360 Laten we alles verkopen en vertrekken. 621 00:54:22,600 --> 00:54:23,560 Ja. Precies. 622 00:54:25,000 --> 00:54:26,119 Ja. Verkoop alles. 623 00:54:26,639 --> 00:54:28,280 Die man heeft je echt geschokt. 624 00:54:29,280 --> 00:54:30,400 Dat is ons liedje. 625 00:54:31,119 --> 00:54:32,400 Het is een teken. 626 00:55:07,720 --> 00:55:09,159 Er klopt iets niet. 627 00:55:09,720 --> 00:55:10,959 Er ontbreekt iets aan mijn aandacht. 628 00:55:11,600 --> 00:55:13,079 Ik begrijp het niet. 629 00:55:13,759 --> 00:55:15,600 Waarom wil Brandi mij dood? 630 00:55:16,479 --> 00:55:17,479 Voor geld? 631 00:55:17,959 --> 00:55:20,239 Hij heeft zeker honderd keer meer geld dan ik. 632 00:55:20,879 --> 00:55:22,000 Uit wraak? 633 00:55:22,079 --> 00:55:23,039 Maar waarvoor? 634 00:55:23,720 --> 00:55:24,839 Wij hebben elkaar nooit ontmoet. 635 00:55:25,400 --> 00:55:27,319 Wij hebben nog nooit zaken met elkaar gedaan. 636 00:55:27,519 --> 00:55:29,000 Ik weet nauwelijks wie hij is. 637 00:55:29,759 --> 00:55:32,439 Zelfs aan de bar leek hij mij niet te herkennen. 638 00:55:33,400 --> 00:55:35,920 Hoe had hij überhaupt over de Wolvenorde gehoord? 639 00:55:36,959 --> 00:55:38,680 Hij kan niet weten dat ik het ben 640 00:55:39,200 --> 00:55:41,560 anders had hij geen contact met mij opgenomen. 641 00:55:42,439 --> 00:55:44,600 Heeft hij gehoord van de NFT's? 642 00:55:44,800 --> 00:55:45,759 Hoe? 643 00:55:46,920 --> 00:55:48,600 Is het dan voor een vrouw? 644 00:55:49,639 --> 00:55:51,079 Voor een vrouw? 645 00:55:51,360 --> 00:55:52,479 Welke vrouw? 646 00:55:53,079 --> 00:55:54,280 Voor Helen? 647 00:55:54,959 --> 00:55:56,239 Dat kan niet waar zijn. 648 00:55:56,920 --> 00:55:58,200 Met Brandi? 649 00:55:58,759 --> 00:56:00,600 Dat is onzin. 650 00:56:01,200 --> 00:56:02,519 Helen en Brandi? 651 00:56:03,560 --> 00:56:04,560 Nee. 652 00:56:05,519 --> 00:56:07,400 Helen en Brandi. 653 00:56:10,720 --> 00:56:12,000 Hoe dan ook, 654 00:56:12,079 --> 00:56:15,400 Ik volgde Helen en ze had ruzie met een vrouw 655 00:56:15,479 --> 00:56:18,280 Ik kwam er later achter dat het Demetra Dragomiroff was. 656 00:56:18,680 --> 00:56:22,519 Zij is een Russische oligarch die rijk aan genetisch gemodificeerde maïs. 657 00:56:23,039 --> 00:56:28,039 Nu investeert ze veel geld in onroerend goed op graadniveau in de woning, 658 00:56:28,639 --> 00:56:30,079 en dat is alles wat ik over haar weet. 659 00:56:30,159 --> 00:56:31,479 Ik volgde Brandi ook. 660 00:56:32,079 --> 00:56:35,600 Hij brengt veel tijd door in een wedkantoor en praat veel. 661 00:56:35,800 --> 00:56:37,079 [vloekend in het Duits] 662 00:56:37,159 --> 00:56:39,039 Maar afgezien daarvan, nou ja, 663 00:56:39,319 --> 00:56:42,519 hij zit altijd op een of ander kantoor om zijn zakenpartners te ontmoeten. 664 00:56:42,920 --> 00:56:46,400 Hij is bevriend met alle vastgoedontwikkelaars in Rome. 665 00:56:46,759 --> 00:56:48,200 Ik denk dat hij een idioot is, 666 00:56:48,280 --> 00:56:52,720 maar hij beheert veel geld en is niet bang om vijanden te maken. 667 00:56:53,439 --> 00:56:56,639 Het goede nieuws is dat Helen, met hem, nul is. 668 00:56:56,720 --> 00:56:57,680 Niets. Helemaal niet. 669 00:56:57,800 --> 00:56:59,280 Geen contacten, geen links. 670 00:56:59,360 --> 00:57:00,680 Ze hebben elkaar nooit ontmoet. 671 00:57:00,759 --> 00:57:02,119 Ik denk niet dat ze elkaar kennen. 672 00:57:03,519 --> 00:57:04,639 Als ik moest wedden, 673 00:57:04,720 --> 00:57:08,439 Ik zou zeggen dat het waarschijnlijker is dat Brandi had wat zaken met Demetra, 674 00:57:08,439 --> 00:57:09,519 de Russische vrouw. 675 00:57:09,879 --> 00:57:11,079 Ik blijf graven. 676 00:57:13,920 --> 00:57:15,439 Hij wil je dood. 677 00:57:16,079 --> 00:57:17,600 Ze wil je dood. 678 00:57:17,680 --> 00:57:19,319 Ze willen je dood. 679 00:57:19,720 --> 00:57:21,000 Vertrouw niemand. 680 00:57:21,159 --> 00:57:23,000 Trap niet in hun leugens. 681 00:57:25,560 --> 00:57:26,680 Pas op! 682 00:57:28,800 --> 00:57:30,600 Hallo, ik ben Walter Brandi 683 00:57:30,680 --> 00:57:31,959 Ben jij niet die sigarettenman? 684 00:57:31,959 --> 00:57:33,319 Wij hebben elkaar een paar dagen geleden ontmoet. 685 00:57:33,959 --> 00:57:35,119 Ja, dat ben ik. 686 00:57:35,680 --> 00:57:36,720 Ronald Reynolds. 687 00:57:38,280 --> 00:57:39,239 Ja. 688 00:57:39,639 --> 00:57:41,239 Kunnen we even praten? 689 00:57:43,920 --> 00:57:46,319 Een tijdje geleden heb ik iemand aangenomen 690 00:57:46,800 --> 00:57:47,839 om jou te doden. 691 00:57:49,560 --> 00:57:51,560 Nou, ik denk dat het tijd voor je is om te gaan. 692 00:57:51,639 --> 00:57:54,280 Maar wil je niet weten waarom ik hier ben? 693 00:57:55,639 --> 00:57:56,600 Oké. 694 00:57:58,720 --> 00:58:01,759 Herinnert u zich de advocate, Valentina Arcioni? 695 00:58:02,000 --> 00:58:03,920 De kranten spraken dagenlang over haar. 696 00:58:12,759 --> 00:58:13,360 Nee. 697 00:58:13,600 --> 00:58:16,479 Het stond ongeveer drie jaar geleden op de misdaadpagina's. 698 00:58:17,560 --> 00:58:19,759 Valentina's echtgenoot werd vermoord. 699 00:58:20,439 --> 00:58:22,600 Ze was een intelligente, grappige vrouw. 700 00:58:23,720 --> 00:58:25,479 Maar na die tragedie, 701 00:58:26,360 --> 00:58:27,600 al dat bloed. 702 00:58:29,920 --> 00:58:31,720 Zij is degene die de echtgenoot heeft gevonden, 703 00:58:32,759 --> 00:58:35,319 en diep van binnen veranderde iets in haar het voorgoed. 704 00:58:38,439 --> 00:58:41,479 Ik was bij haar thuis toen het gebeurde. 705 00:58:41,920 --> 00:58:42,879 Weet je? 706 00:58:43,280 --> 00:58:44,879 Toen haar man vermoord werd? 707 00:58:45,639 --> 00:58:46,280 Nee. 708 00:58:46,560 --> 00:58:48,560 Toen Valentina zelfmoord pleegde. 709 00:58:48,879 --> 00:58:49,839 Oh! 710 00:58:50,039 --> 00:58:50,560 Oh! 711 00:58:51,000 --> 00:58:52,600 Wij zijn al eerder samen geweest. 712 00:58:53,759 --> 00:58:55,680 Ze was prachtig. 713 00:58:56,239 --> 00:58:57,519 De echtgenoot daarentegen, 714 00:58:58,400 --> 00:59:00,239 Toen hij stierf, heb ik mijn best gedaan om te helpen. 715 00:59:00,319 --> 00:59:03,920 En toen, na een tijdje, Valentina een hele fles slaappillen doorgeslikt. 716 00:59:04,519 --> 00:59:06,239 Dat is verschrikkelijk. Het spijt me echt. 717 00:59:06,319 --> 00:59:07,800 Ja, het is zo... 718 00:59:09,039 --> 00:59:11,239 Ze stierf in mijn armen. 719 00:59:12,759 --> 00:59:13,720 Maar... 720 00:59:15,680 --> 00:59:16,639 Maar wat? 721 00:59:26,159 --> 00:59:28,639 David stierf door mijn schuld. 722 00:59:30,639 --> 00:59:32,119 Ik kan niet verder leven. 723 00:59:32,920 --> 00:59:35,000 Ik heb de enige persoon vermoord van wie ik hou. 724 00:59:35,560 --> 00:59:36,800 Ik ben zwak. 725 00:59:38,720 --> 00:59:39,839 Ik kan niet meer verder. 726 00:59:39,920 --> 00:59:40,920 Zoeken naar... 727 00:59:41,839 --> 00:59:43,519 Wolvenorde. 728 00:59:44,280 --> 00:59:45,200 Tot ziens. 729 00:59:47,039 --> 00:59:48,400 En wat zei de politie? 730 00:59:48,479 --> 00:59:49,439 Politie! 731 00:59:49,800 --> 00:59:51,239 Luister, meneer Brandi, 732 00:59:51,319 --> 00:59:54,239 het is allemaal erg interessant, maar Wat heb ik ermee te maken? 733 00:59:54,560 --> 00:59:56,039 Ik wil wraak! 734 00:59:56,119 --> 00:59:57,159 Te naïef? 735 00:59:57,759 --> 01:00:00,360 Jouw Valentina slaat niet toe mij als volkomen onschuldig beschouwd. 736 01:00:00,400 --> 01:00:02,959 Niemand is onschuldig. Iedereen heeft geheimen! 737 01:00:04,560 --> 01:00:09,159 Maar deze Wolvenorde bracht mijn Valentina in verleiding. 738 01:00:10,839 --> 01:00:12,200 Ik heb contact opgenomen met de huurmoordenaar. 739 01:00:15,400 --> 01:00:16,360 Ah! 740 01:00:16,839 --> 01:00:17,720 Een soort val. 741 01:00:18,600 --> 01:00:19,600 En ik ben de prooi. 742 01:00:20,239 --> 01:00:21,280 Juist. 743 01:00:22,360 --> 01:00:23,600 Meneer Brandi, 744 01:00:24,400 --> 01:00:25,839 Ik ben geen prooi. 745 01:00:31,680 --> 01:00:33,280 Jij hebt ook een geheim. 746 01:00:35,360 --> 01:00:36,759 Een van mijn bedrijven, 747 01:00:37,720 --> 01:00:40,639 Ik heb een van jouw digitale kunstwerken gekocht. 748 01:00:41,319 --> 01:00:42,920 Mij is verteld dat het een goede tijd is om te investeren, 749 01:00:44,000 --> 01:00:46,720 maar ik ontdekte dat het werk nep was. 750 01:00:48,479 --> 01:00:51,400 Dit hele crypto-kunst-gedoe is... 751 01:00:51,479 --> 01:00:52,959 Wie ben jij in godsnaam? 752 01:00:55,800 --> 01:00:59,560 Ik ben degene die je het gevoel kan geven alsof je in een woestijn strandt. 753 01:01:01,560 --> 01:01:02,639 Een woestijn?! 754 01:01:04,280 --> 01:01:06,439 Ik verkoop geen Rembrandts, meneer Brandi. 755 01:01:06,560 --> 01:01:08,079 Ik verkoop digitale kunstwerken. 756 01:01:08,200 --> 01:01:10,000 Als mensen de waarde van wat ze kopen niet kennen, 757 01:01:10,000 --> 01:01:11,119 het is niet mijn schuld. 758 01:01:11,920 --> 01:01:13,360 Ik heb zeker niemand vermoord. 759 01:01:13,639 --> 01:01:14,879 Niemand houdt ervan om opgelicht te worden. 760 01:01:16,119 --> 01:01:17,439 Je chanteert mij. 761 01:01:17,600 --> 01:01:19,319 Als ik het niet accepteer, ga je mij aangeven. 762 01:01:20,159 --> 01:01:21,119 Je aangeven? 763 01:01:21,360 --> 01:01:22,479 Nee, nee, nee, nee. 764 01:01:23,039 --> 01:01:25,400 Het is het motief om de huurmoordenaar te verbergen. 765 01:01:25,639 --> 01:01:27,680 Wraak op iemand die mij heeft opgelicht. 766 01:01:28,360 --> 01:01:30,239 Heb je mij willekeurig uitgekozen? 767 01:01:30,319 --> 01:01:31,280 Ja. 768 01:01:31,600 --> 01:01:33,200 Jij bent slechts mijn lokaas 769 01:01:33,759 --> 01:01:35,720 Op 7 augustus om 21.30 uur, 770 01:01:36,920 --> 01:01:39,879 de moordenaar je villa binnendringt om je neer te steken. 771 01:01:40,000 --> 01:01:41,879 Ik spring eruit en schiet hem neer. 772 01:01:41,959 --> 01:01:43,039 Bam! Bam! Bam! 773 01:01:43,879 --> 01:01:44,920 Oh, Helen. 774 01:01:46,319 --> 01:01:47,400 Sorry. Ik wilde je niet onderbreken. 775 01:01:47,479 --> 01:01:48,039 Nee, nee, nee, nee, nee. 776 01:01:48,119 --> 01:01:48,920 Kom en ontmoet mijn vrouw. 777 01:01:48,920 --> 01:01:51,439 Dit zijn Helen en dit is Walter Brandi. 778 01:01:51,519 --> 01:01:52,920 Jullie kennen elkaar al. 779 01:01:53,000 --> 01:01:54,119 Nee, wij kennen elkaar niet. 780 01:01:54,200 --> 01:01:55,600 Ik denk dat ik je ooit eerder heb gezien. 781 01:01:57,079 --> 01:01:57,879 Misschien op het feest? 782 01:01:57,959 --> 01:01:59,079 Nee, nee, nee, nee. Ik weet het niet. 783 01:01:59,079 --> 01:02:00,039 Misschien... 784 01:02:01,280 --> 01:02:03,280 Maakt niet uit. Maakt niet uit. 785 01:02:03,360 --> 01:02:04,039 Aangenaam. 786 01:02:04,119 --> 01:02:07,360 Nou, je bent net op tijd gekomen, want Brandi zou een goede vriendin kunnen worden. 787 01:02:07,439 --> 01:02:08,800 We staan op het punt om een grote deal te sluiten. 788 01:02:09,200 --> 01:02:10,680 Dat is "De Muilezel in de Ruimte". 789 01:02:11,039 --> 01:02:12,800 Ja. Hij heeft er een gekocht en wil om de hele serie te kopen. 790 01:02:12,800 --> 01:02:13,959 Wij worden rijk. 791 01:02:15,839 --> 01:02:17,280 Kan ik even met je praten? 792 01:02:17,600 --> 01:02:18,680 Sorry. Kunt u ons even excuseren? 793 01:02:18,759 --> 01:02:19,720 Geen probleem. 794 01:02:20,759 --> 01:02:22,319 - Wat is het? - Wat ben je aan het doen? 795 01:02:23,119 --> 01:02:24,959 Hij kan mij aan grote deals helpen. 796 01:02:25,039 --> 01:02:26,959 Maar dat is het belangrijkste kunstwerk dat jij bezit. 797 01:02:27,039 --> 01:02:30,639 Ja, en zoals ze zeggen, hij maakt mij een aanbod dat ik niet kon weigeren. 798 01:02:30,839 --> 01:02:35,600 Brandi, je bevestigt dat zelfs als de koper niet komt opdagen, zijn we toch nog steeds partners? 799 01:02:36,039 --> 01:02:37,239 - Wacht even? - Het is oké. 800 01:02:37,479 --> 01:02:38,879 Natuurlijk. Je hebt mijn woord. 801 01:02:39,319 --> 01:02:39,920 Ronnie! 802 01:02:39,920 --> 01:02:40,920 Het is genoeg, Helen! 803 01:02:48,879 --> 01:02:49,920 Het was leuk om je te ontmoeten. 804 01:02:50,759 --> 01:02:51,720 Helena? 805 01:02:55,560 --> 01:02:58,200 Ik herinner mij net dat ik uw vrouw heb gezien. 806 01:03:00,479 --> 01:03:03,839 Een paar weken geleden had ze ruzie met een Russische vrouw die ik ontmoette. 807 01:03:04,200 --> 01:03:07,000 Ze koopt de helft van Rome op en heeft daarvoor een heleboel vergunningen nodig. 808 01:03:08,000 --> 01:03:09,119 Ze spreekt nooit. 809 01:03:09,200 --> 01:03:12,319 Ze zeggen dat het geen goed teken is als ze met je praat. 810 01:03:12,800 --> 01:03:18,039 Haar naam is Demetra, maar ze werd aan mij voorgesteld als 'mamochka', mama. 811 01:03:19,039 --> 01:03:20,879 Ik zei, waarom mama? 812 01:03:21,200 --> 01:03:26,239 En ze zeiden, omdat niemand ooit... wil zijn moeder teleurstellen. 813 01:03:30,039 --> 01:03:31,519 Luister, ik heb een probleem. 814 01:03:33,800 --> 01:03:36,200 Mijn man heeft plotseling besloten het kunstwerk te verkopen. 815 01:03:36,479 --> 01:03:39,000 Ik kan niet langer garanderen dat het in jouw handen terechtkomt. 816 01:03:40,159 --> 01:03:42,360 Weet je zeker dat niemand van het plan afwist? 817 01:03:45,759 --> 01:03:49,560 Luister, het is mijn plan en je weet dat ik je respecteer, 818 01:03:49,600 --> 01:03:51,560 maar ik denk dat je nu even naar mij moet luisteren! 819 01:03:54,800 --> 01:03:58,639 Weet je wat het probleem is met dit land? 820 01:04:00,280 --> 01:04:01,680 Het is te, 821 01:04:02,839 --> 01:04:03,959 Het is te warm. 822 01:04:05,800 --> 01:04:09,360 Het leven hier is te gemakkelijk, te comfortabel. 823 01:04:10,479 --> 01:04:14,879 Mensen die opgroeien in warme streken hebben geen ruggengraat. 824 01:04:15,800 --> 01:04:19,800 Als ze één nacht zonder slapen dekens, er gebeurt niets mee. 825 01:04:20,519 --> 01:04:23,239 Ze leren dus niets. 826 01:04:24,600 --> 01:04:26,280 Ik ben van een bepaalde leeftijd, 827 01:04:27,920 --> 01:04:30,639 maar ik maak nog steeds de fout om mensen te vertrouwen! 828 01:04:31,280 --> 01:04:32,439 Wat een dwaas! 829 01:04:34,239 --> 01:04:36,439 Het is duidelijk wie wij in de problemen brengen. 830 01:04:42,800 --> 01:04:44,000 Heb jij respect voor mij? 831 01:04:45,079 --> 01:04:47,280 Wees dan de oplossing, 832 01:04:47,280 --> 01:04:48,720 niet het probleem. 833 01:04:59,319 --> 01:05:00,439 En dat is nog niet alles. 834 01:05:01,280 --> 01:05:06,119 In Amerika deed ze aan insider trading door dichter bij rijke investeerders te komen. 835 01:05:06,639 --> 01:05:07,039 Ja. 836 01:05:07,119 --> 01:05:07,400 Hoi! 837 01:05:07,479 --> 01:05:11,479 Ze zou ze de informatie op anonieme websites 838 01:05:11,560 --> 01:05:16,839 gespecialiseerd in de Amerikaanse en Russische markt voor Demetra. 839 01:05:17,200 --> 01:05:20,239 Haar bijnaam was Black Red Beat. 840 01:05:20,800 --> 01:05:22,360 Maar ik ben er vrij zeker van dat het Helen was. 841 01:05:22,720 --> 01:05:23,680 Ik ben er heel zeker van 842 01:05:24,800 --> 01:05:28,159 Geruchten op het Darkweb zijn dat Demetra vorig jaar, 843 01:05:28,239 --> 01:05:30,119 dankzij Blake Red Beat, 844 01:05:30,119 --> 01:05:32,400 de dood van een Chinese man geregeld 845 01:05:32,479 --> 01:05:34,639 om de aandelen van zijn bedrijf te vernietigen. 846 01:05:35,680 --> 01:05:40,039 Blake Red Beat organiseerde vervolgens een speculatie die miljoenen naar Demetra bracht, 847 01:05:40,159 --> 01:05:42,920 die ze nu in NFT's investeert. 848 01:05:43,000 --> 01:05:44,560 Het nieuwe witwasspel. 849 01:05:45,759 --> 01:05:49,400 Haar vijanden hebben meerdere malen geprobeerd haar ten val te brengen, 850 01:05:49,400 --> 01:05:51,119 maar ze wist het altijd vol te houden. 851 01:05:52,039 --> 01:05:54,800 Ze chanteert, manipuleert en bedreigt. 852 01:05:56,439 --> 01:05:57,119 Luisteren, 853 01:05:57,560 --> 01:05:58,800 Ik ben geen engel, 854 01:05:59,200 --> 01:06:00,759 maar Demetra deinst nergens voor terug. 855 01:06:01,439 --> 01:06:02,400 Huh? 856 01:06:02,879 --> 01:06:05,800 Als je dichtbij haar komt, is er maar één uitweg. 857 01:06:06,079 --> 01:06:10,200 Haar tot onze vijand maken is dus dom. 858 01:06:10,519 --> 01:06:12,439 Laten we nu stoppen! 859 01:06:12,519 --> 01:06:16,479 Oké. Laten we proberen niet te bevriezen. voedsel voor de wolven in Siberië. 860 01:06:17,079 --> 01:06:18,759 Ik ben bang dat ze mij zoeken. 861 01:06:19,119 --> 01:06:20,839 Ik moet even verdwijnen. 862 01:06:21,200 --> 01:06:22,159 Verdomme! 863 01:06:22,639 --> 01:06:24,000 Oké. Dank je wel. Ja. 864 01:06:24,680 --> 01:06:26,280 Ja. Ik spreek je snel. Doei. 865 01:06:31,800 --> 01:06:32,680 Wat is er? 866 01:06:44,600 --> 01:06:45,759 Wat is er zo grappig? 867 01:06:46,800 --> 01:06:48,200 Heb je The Sixth Sense gezien? 868 01:06:48,920 --> 01:06:50,439 Maar goed, wat dan? 869 01:06:50,720 --> 01:06:53,319 Met deze hitte is het enige wat we kunnen doen Wat je kunt doen is drinken voordat het ijs smelt. 870 01:06:53,519 --> 01:06:55,119 Ja, het is echt warm. 871 01:06:55,720 --> 01:06:58,319 Je weet dat ik een testament en een levensverzekering heb 872 01:06:58,639 --> 01:07:00,879 en dat alles wat ik bezit naar mijn broer Roger gaat. 873 01:07:00,959 --> 01:07:02,200 Je herinnert je Roger nog wel, toch? 874 01:07:02,959 --> 01:07:03,759 Wat? 875 01:07:03,879 --> 01:07:07,039 Ja, ik had er niet meer over nagedacht sinds we getrouwd waren. 876 01:07:08,200 --> 01:07:11,600 Ik ga wat veranderingen aanbrengen in de de komende dagen in uw voordeel omdat 877 01:07:12,879 --> 01:07:16,079 als er, weet je, iets zou gebeuren voor mij, als ik een ongeluk zou krijgen, 878 01:07:17,560 --> 01:07:20,159 Je krijgt niets, geen enkel bezit van mij. 879 01:07:21,920 --> 01:07:25,479 En ik zou nooit willen dat jouw wereld... op je neerkomen, mijn liefste. 880 01:07:27,519 --> 01:07:28,239 Nooit! 881 01:08:01,600 --> 01:08:02,560 Dood. 882 01:08:02,959 --> 01:08:04,720 Ze wil je geld. 883 01:08:05,600 --> 01:08:08,680 Waarom ben je voor haar gevallen? Ze is egoïstisch. 884 01:08:09,439 --> 01:08:13,800 Het kan haar niets schelen. Je hebt een fout met haar gemaakt. 885 01:08:14,079 --> 01:08:15,400 Maak het in orde! 886 01:08:15,920 --> 01:08:18,680 Als je dood bent, zal ze je vermoorden. 887 01:08:19,079 --> 01:08:20,159 Jij bent de prooi. 888 01:08:20,560 --> 01:08:22,039 Jij bent haar prooi. 889 01:08:22,920 --> 01:08:24,800 Ze vindt wel een manier. 890 01:08:25,039 --> 01:08:27,680 Ze zal een manier vinden om je te vermoorden. 891 01:08:28,039 --> 01:08:29,519 Ze zal van je afkomen. 892 01:08:30,000 --> 01:08:33,039 Ze zal een manier vinden om van je af te komen. 893 01:08:44,720 --> 01:08:45,920 Meneer Brandi, kom binnen. 894 01:08:46,600 --> 01:08:47,360 Volg mij. 895 01:08:51,119 --> 01:08:52,200 Heb je het pistool? 896 01:08:52,560 --> 01:08:53,519 Ja. 897 01:08:54,319 --> 01:08:56,959 Gaat u alstublieft zitten, dan kunnen we misschien iets drinken. 898 01:09:00,600 --> 01:09:01,560 Brandewijn? 899 01:09:02,439 --> 01:09:03,639 Oh God, ja. 900 01:09:05,639 --> 01:09:08,360 Ik wed dat je vanavond 18 sigaretten hebt. 901 01:09:09,759 --> 01:09:11,400 Klootzak! 902 01:09:13,759 --> 01:09:14,720 Waar is je vrouw? 903 01:09:15,959 --> 01:09:18,479 Weet je, ik dacht dat je misschien... een affaire hebben met mijn vrouw. 904 01:09:18,839 --> 01:09:20,720 Toen zag ik jullie samen en dat stelde mij gerust. 905 01:09:21,600 --> 01:09:24,759 Ik begrijp het meestal heel goed wat er tussen twee mensen gebeurt. 906 01:09:29,000 --> 01:09:30,839 We zijn een paar uur alleen. 907 01:09:31,720 --> 01:09:35,000 De enige persoon die dit huis binnen mag komen is de huurmoordenaar. 908 01:09:35,800 --> 01:09:37,759 Mits hij je geld heeft geaccepteerd. 909 01:09:38,200 --> 01:09:42,360 Natuurlijk zal niemand zo'n bedrag weigeren. 910 01:09:44,560 --> 01:09:46,119 Nou, dan laten we het maar niet verspillen. 911 01:09:46,759 --> 01:09:48,239 Je kunt je hier verstoppen. 912 01:09:48,639 --> 01:09:49,959 U kunt genieten van het uitzicht op de kamer. 913 01:09:49,959 --> 01:09:51,879 Ik zit op de bank en... 914 01:09:53,519 --> 01:09:54,479 nu wachten we. 915 01:09:55,319 --> 01:09:56,600 Ik zet wat muziek op. 916 01:11:16,959 --> 01:11:18,239 Hallo, mijn liefste. 917 01:11:19,639 --> 01:11:20,600 Wij moeten praten. 918 01:11:26,600 --> 01:11:29,159 Voordat je iets zegt: ik weet dat je mij probeerde te vergiftigen. 919 01:11:29,680 --> 01:11:31,479 Ik weet ook van "The Mule in Space", 920 01:11:31,560 --> 01:11:34,639 over "Mamochka" en over Black Red Bit. 921 01:11:34,720 --> 01:11:35,680 Dus... 922 01:11:43,200 --> 01:11:45,800 Ik denk dat ik geluk heb dat ik nog leef. 923 01:11:55,639 --> 01:11:56,600 Ronnie... 924 01:13:44,079 --> 01:13:44,639 Sorry! 925 01:13:44,639 --> 01:13:45,920 Sorry, dat is te luid! 926 01:13:47,920 --> 01:13:51,439 Heb je 18 sigaretten of voel je je goed? 927 01:13:52,000 --> 01:13:53,759 Je gaat mij toch niet uit de weg gaan? 928 01:13:54,639 --> 01:13:56,000 Het gaat goed. Het gaat goed. 929 01:13:57,600 --> 01:13:59,079 Waarom ga je niet in positie staan? 930 01:14:00,039 --> 01:14:00,839 Ja. 931 01:14:37,720 --> 01:14:38,680 Hoorde je dat? 932 01:14:40,360 --> 01:14:41,319 De moordenaar 933 01:14:44,639 --> 01:14:45,639 Laten we gaan 934 01:14:45,800 --> 01:14:46,759 Wacht, wacht! 935 01:14:47,319 --> 01:14:48,519 Wachten! 936 01:14:53,000 --> 01:14:53,639 Nee! 937 01:14:53,720 --> 01:14:54,920 Oh mijn God! Nee! 938 01:14:55,000 --> 01:14:57,280 - Alsjeblieft! Alsjeblieft! - Ik zag de moordenaar 939 01:14:57,360 --> 01:14:58,560 - Alsjeblieft niet! - Ik zag de moordenaar! 940 01:14:59,439 --> 01:15:00,720 Ik zag een schaduw.. 941 01:15:14,000 --> 01:15:15,319 Het kan me geen reet schelen. Maak hem maar wakker! 942 01:15:15,319 --> 01:15:17,400 Een moordenaar vermoordde zijn vrouw, en ik was hier. 943 01:15:17,400 --> 01:15:19,079 Volgens jou is het vrij dringend. 944 01:15:29,759 --> 01:15:31,039 Een moord. 945 01:15:31,119 --> 01:15:32,200 Ik wil wraak! 946 01:15:32,280 --> 01:15:33,839 Ik heb contact opgenomen met de huurmoordenaar. 947 01:15:33,920 --> 01:15:35,839 Een soort val, ik ben de prooi. 948 01:15:35,920 --> 01:15:38,479 Niemand zal zo'n bedrag weigeren. 949 01:15:38,560 --> 01:15:41,600 De enige persoon die dit huis binnen mag komen is de huurmoordenaar. 950 01:16:02,800 --> 01:16:04,159 Hier is het probleem. 951 01:16:04,239 --> 01:16:06,200 Ze dachten dat ze met mij konden spelen, 952 01:16:06,280 --> 01:16:07,560 dat ik hun prooi zou zijn. 953 01:16:08,039 --> 01:16:09,119 Ze hebben verloren. 954 01:16:09,200 --> 01:16:11,119 We hebben allemaal iets verloren. 955 01:16:11,560 --> 01:16:14,560 Een gestoorde, dolle hond als ik, daar kun je niet aan komen. 956 01:16:14,639 --> 01:16:17,400 Alleen de wolvenroedels van Siberië keren terug naar hun matriarch 957 01:16:17,439 --> 01:16:19,000 als gehoorzame puppy's. 958 01:16:19,600 --> 01:16:20,600 Maar hier buiten, 959 01:16:20,680 --> 01:16:22,239 hond eet hond. 960 01:16:57,920 --> 01:16:59,600 Hallo, Demeter!