1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,017 Klaar? -Ja. 4 00:00:26,735 --> 00:00:28,486 Hallo. -Hoe gaat het? 5 00:00:28,570 --> 00:00:30,030 Hoi. -Aangenaam. 6 00:00:30,113 --> 00:00:31,364 Frank. 7 00:00:42,459 --> 00:00:43,543 Het is licht. 8 00:00:50,216 --> 00:00:52,343 Er is amper iets veranderd. 9 00:01:00,769 --> 00:01:04,230 Ik heb een heel goed gevoel over hem. 10 00:01:05,565 --> 00:01:09,986 De kamer weerspiegelt de persoonlijkheid die je zei die hij had. 11 00:01:14,949 --> 00:01:15,950 Is dit… 12 00:01:16,868 --> 00:01:20,246 Vuile kleren. Die hebben we nog niet aangeraakt. 13 00:01:20,330 --> 00:01:25,210 Nee. We hebben z'n ondergoed en sokken gewassen. Dat vond ik vies. 14 00:01:25,293 --> 00:01:28,379 Ik heb z'n ondergoed en sokken gewassen… 15 00:01:28,463 --> 00:01:31,800 …maar de rest is hoe het bijna vijf jaar geleden was. 16 00:01:31,883 --> 00:01:33,343 Z'n vuile kleren. 17 00:01:33,426 --> 00:01:38,723 We wilden dat z'n kamer naar hem zou blijven ruiken. 18 00:02:16,761 --> 00:02:20,014 DE STRIJD BEGINT WEER 19 00:02:36,781 --> 00:02:38,324 Hup, Dodgers. 20 00:02:40,285 --> 00:02:42,495 Hup, Dodgers. 21 00:02:44,247 --> 00:02:45,999 Hup, Dodgers. 22 00:03:09,772 --> 00:03:12,066 VLIEG HOOG, DOM 23 00:03:15,153 --> 00:03:20,033 STEVE HARTMAN MOEST VERSLAG DOEN OVER EEN SCHIETPARTIJ OP SCHOOL IN 1997. 24 00:03:20,116 --> 00:03:26,331 SINDSDIEN IS HET AANTAL SCHIETPARTIJEN OP SCHOOL TOEGENOMEN VAN 17 TOT 132 PER JAAR. 25 00:03:32,962 --> 00:03:37,342 Jarenlang maakte ik reportages na elke schoolweek. 26 00:03:37,425 --> 00:03:40,178 Over een held of over het land dat samenkomt. 27 00:03:40,261 --> 00:03:43,973 Ze waren op zoek naar een positieve boodschap. 28 00:03:44,057 --> 00:03:48,186 Ze had een vergadering, hoorde schoten en rende ernaartoe. 29 00:03:48,269 --> 00:03:50,188 Daarom is ze een held voor ons. 30 00:03:50,271 --> 00:03:51,272 Op de eerste dag… 31 00:03:51,356 --> 00:03:55,526 Ik had zoveel reportages gedaan dat ik in herhaling dacht te vallen. 32 00:03:55,610 --> 00:03:59,948 Ik gebruikte dezelfde tekst in de verhalen. 33 00:04:02,700 --> 00:04:05,995 En ik zag dat in Amerika… 34 00:04:06,079 --> 00:04:08,373 …de tijd tussen elke schietpartij… 35 00:04:08,456 --> 00:04:10,541 …alsmaar korter werd. 36 00:04:10,625 --> 00:04:14,629 Ik dacht: ik moet iets anders doen. Wat kan ik doen? 37 00:04:20,009 --> 00:04:23,930 De media zijn hier deels schuldig aan. 38 00:04:24,013 --> 00:04:26,349 Het is het onderzoeken waard. 39 00:04:26,891 --> 00:04:33,022 Vooral in het begin was het zo overdreven en de schutters werden te vaak genoemd. 40 00:04:34,399 --> 00:04:37,902 We moeten praten over het kind dat er niet meer is. 41 00:04:40,446 --> 00:04:44,367 HARTMAN WERKT AL ZEVEN JAAR AAN EEN NIEUWSREPORTAGE… 42 00:04:44,450 --> 00:04:47,787 …OVER DE LEGE SLAAPKAMERS VAN DE GEDODE KINDEREN. 43 00:04:47,870 --> 00:04:52,583 HIJ MOET NOG DRIE KAMERS DOCUMENTEREN. 44 00:05:01,634 --> 00:05:03,511 Kun je ons horen en zien? 45 00:05:03,594 --> 00:05:04,595 Kijk eens aan. 46 00:05:05,513 --> 00:05:06,514 Hoi. -Hallo. 47 00:05:08,182 --> 00:05:09,183 Hallo, Gloria. 48 00:05:11,060 --> 00:05:12,103 Hoe gaat het? 49 00:05:14,105 --> 00:05:16,774 Dat is een lastige vraag. -Dat geloof ik. 50 00:05:17,817 --> 00:05:19,569 Bedankt voor dit gesprek. 51 00:05:20,778 --> 00:05:26,117 Ik wil graag langskomen met Lou Bopp, een fotograaf… 52 00:05:27,702 --> 00:05:31,122 …en Lou foto's laten maken van de kamer… 53 00:05:31,706 --> 00:05:36,294 …zoals die was, en Hallie vast te leggen met die foto's. 54 00:05:37,503 --> 00:05:40,256 We willen haar graag delen. 55 00:05:40,340 --> 00:05:43,301 Ja. -We zijn ook nogal nerveus. 56 00:05:43,384 --> 00:05:44,719 Ja, ik ook. 57 00:05:47,347 --> 00:05:50,767 Ze was het licht van onze familie, en… 58 00:05:50,850 --> 00:05:52,977 …onze levens draaiden om haar. 59 00:05:55,772 --> 00:06:00,735 Ik voel me enorm gezegend dat je contact met ons hebt opgenomen. 60 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 Het voelt als… 61 00:06:04,072 --> 00:06:07,742 …een teken. Ik krijg allerlei tekens van m'n meisje. 62 00:06:07,825 --> 00:06:09,577 Het is een teken… 63 00:06:10,745 --> 00:06:13,498 …dat het zo moest zijn. 64 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 Oké. 65 00:06:16,209 --> 00:06:18,503 Bedankt. -Bedankt. 66 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 Tot snel. -Bedankt. 67 00:06:22,882 --> 00:06:24,384 Goed. -Dag. 68 00:06:44,487 --> 00:06:47,156 Ik fotografeer mensen, ik schiet actie, en… 69 00:06:47,990 --> 00:06:48,991 …lifestyle. 70 00:06:50,618 --> 00:06:52,995 Ik heb nog nooit een project gedaan… 71 00:06:53,746 --> 00:06:55,957 …waarbij iemand er niet meer is. 72 00:06:56,457 --> 00:06:58,793 We kennen elkaar al heel lang. 73 00:06:58,876 --> 00:07:03,131 Ik zou dit niet met veel mensen doen, maar ik vertrouw Steve. 74 00:07:07,635 --> 00:07:10,930 Kom, Rose. Tijd voor school en de foto. 75 00:07:11,514 --> 00:07:12,849 Ja. -Oké. 76 00:07:13,724 --> 00:07:15,143 Dit is 'de ochtendfoto'. 77 00:07:15,226 --> 00:07:17,562 Iets meer hierheen. Iets meer. 78 00:07:17,645 --> 00:07:22,191 Alleen om de voortgang van het leven vast te leggen. 79 00:07:22,692 --> 00:07:24,735 Alles kan op elk moment gebeuren. 80 00:07:27,572 --> 00:07:28,531 Goed. 81 00:07:29,157 --> 00:07:30,283 Tijd voor school. 82 00:07:36,247 --> 00:07:37,540 Klaar? -Dag. 83 00:07:37,623 --> 00:07:39,459 Tot kijk. Hou van je. 84 00:07:40,501 --> 00:07:41,878 Hou van je. -Hou van je. 85 00:07:41,961 --> 00:07:43,796 Tot snel. -Kom, Birdie. 86 00:07:43,880 --> 00:07:45,089 Dag, George. -Dag. 87 00:08:03,357 --> 00:08:06,903 Sommige van m'n bazen weten niet dat ik aan dit project werk… 88 00:08:08,279 --> 00:08:12,116 …maar ik moest het alleen doen als ik het wilde doen. 89 00:08:28,508 --> 00:08:32,386 9 JAAR OUD 90 00:08:33,721 --> 00:08:37,892 GEDOOD OP COVENANT SCHOOL 27 MAART 2023 91 00:08:37,975 --> 00:08:39,310 Hallo. -Hé, Steve. 92 00:08:39,393 --> 00:08:40,603 Dit is Lou. -Hoi. 93 00:08:40,686 --> 00:08:43,147 Hoi, Lou. Chad. -Aangenaam. 94 00:08:46,484 --> 00:08:48,402 Ik kan hier 'n stoel neerzetten. 95 00:08:48,486 --> 00:08:53,199 Er moet iets zijn, een positieve noot voor jullie of jullie gezin. 96 00:08:53,282 --> 00:08:56,285 Zien jullie iets op deze foto's? 97 00:08:56,786 --> 00:09:01,624 Dat vind ik belangrijk. Waarschijnlijk het allerbelangrijkste. 98 00:09:02,166 --> 00:09:03,751 Ik weet niet… 99 00:09:04,835 --> 00:09:07,171 …wat het kan zijn voor ons gezin. 100 00:09:07,255 --> 00:09:11,467 Ik zie het meer als: 'Hoe kan haar leven nu anderen helpen?' 101 00:09:12,051 --> 00:09:15,930 Dat is wat… We willen dat dat haar nalatenschap is. 102 00:09:16,013 --> 00:09:18,307 Dus… Ja. 103 00:09:40,955 --> 00:09:43,374 'Eerste tand. Eerste voetbalwedstrijd.' 104 00:09:44,625 --> 00:09:46,252 'Eerste Tennessee-wedstrijd.' 105 00:09:46,961 --> 00:09:49,630 Heeft zij dat gemaakt? -Ja, dat klopt. 106 00:09:49,714 --> 00:09:51,382 Was het een project? -Ja. 107 00:09:51,465 --> 00:09:53,175 Voor school. -Ja. 108 00:09:53,259 --> 00:09:55,469 EERSTE VOETBALWEDSTRIJD DOOP, 1 JAAR 109 00:09:55,553 --> 00:09:56,804 EERSTE TAND, 5 JAAR 110 00:09:56,887 --> 00:09:58,931 Het is gek hoe het geheugen werkt. 111 00:09:59,015 --> 00:10:05,688 Ik kan me bijna elke minuut van drie uur op maandag herinneren. 112 00:10:05,771 --> 00:10:07,690 Daarna raak ik de draad kwijt. 113 00:10:10,610 --> 00:10:13,112 Maar ik ging die avond haar kamer binnen. 114 00:10:13,195 --> 00:10:15,823 Ik ging liggen en ik begon te huilen. 115 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 VERBODEN TOEGANG EIGENAAR: HALLIE 116 00:10:36,385 --> 00:10:41,974 WE HIELDEN AL VAN JE VOORDAT JE GEBOREN WERD 117 00:10:42,850 --> 00:10:46,687 Je wilt iets hebben wat je niet kunt krijgen. 118 00:10:50,608 --> 00:10:54,612 Ik wilde haar geur terug. Ik wilde haar aanraken en ik wilde… 119 00:10:55,112 --> 00:10:57,531 …haar bezwete haar voelen. 120 00:10:59,158 --> 00:11:01,786 Haar bed kwam daar het dichtst in de buurt. 121 00:11:01,869 --> 00:11:02,870 Dus… 122 00:11:04,497 --> 00:11:05,873 Oeps. 123 00:11:14,715 --> 00:11:18,344 Soms kijk ik hier gewoon even rond… 124 00:11:19,178 --> 00:11:23,683 …naar haar hebbedingetjes, knuffels en schelpen die ze verzamelde. 125 00:11:25,267 --> 00:11:28,020 Soms ruik ik aan haar dekentje… 126 00:11:28,104 --> 00:11:29,980 …waar ze altijd mee sliep. 127 00:11:31,941 --> 00:11:33,067 En… 128 00:11:34,276 --> 00:11:36,904 …vooral in die kamer wordt er veel gehuild. 129 00:11:40,449 --> 00:11:42,243 Ik denk dat de kamer helpt. 130 00:11:42,743 --> 00:11:47,957 Er zijn veel momenten waarop je verdrietig wilt zijn. 131 00:11:48,040 --> 00:11:49,250 Goed zo, Hallie. 132 00:11:52,002 --> 00:11:55,131 Door het verdriet voelen we ons verbonden met haar. 133 00:11:57,466 --> 00:11:59,093 Ze was echt… 134 00:12:00,428 --> 00:12:05,015 …extravert. Ze was ook… 135 00:12:05,099 --> 00:12:10,396 …een typisch zusje. Soms was ze irritant, maar… 136 00:12:10,479 --> 00:12:13,774 Grappig, een beetje irritant. -Het was leuk. 137 00:12:15,526 --> 00:12:18,654 Ze was ook op sportief vlak behoorlijk fanatiek. 138 00:12:19,321 --> 00:12:24,452 Zo gingen we met elkaar om. Ze was altijd bij ons. 139 00:12:25,619 --> 00:12:27,621 Eens kijken. -Het is een roze. 140 00:12:28,122 --> 00:12:31,250 Je eigen bal. Je kunt hem overal mee naartoe nemen. 141 00:12:31,333 --> 00:12:33,586 Afblijven, jongens. 142 00:12:34,879 --> 00:12:37,840 Een van de grappigste dingen is dat ze… 143 00:12:37,923 --> 00:12:40,259 Dit is geweldig. -…hierom smeekte. 144 00:12:40,342 --> 00:12:44,847 Ze wilde een kattentrui van Amazon. Jada zei: 'Ik wil dit niet kopen.' 145 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 Moesten jullie haar ompraten? -Dat lukte niet. 146 00:12:48,184 --> 00:12:50,686 Ze droeg hem altijd. -Ze droeg hem vaak. 147 00:13:12,625 --> 00:13:13,584 MIJN DRIE BROERS 148 00:13:13,667 --> 00:13:18,589 Wat moet de wereld over Hallie weten als ze naar die foto's kijken? 149 00:13:25,137 --> 00:13:29,600 VOOR DE GEBROEDERS SCRUGGS EN HALLIE HUP, VOLS! 150 00:13:35,272 --> 00:13:39,568 De wereld moet weten dat ze een… Ik kan dit niet. 151 00:13:48,828 --> 00:13:54,208 Ik wil dat de wereld weet dat ze een geweldig mens en een fijn zusje was. 152 00:14:23,821 --> 00:14:27,616 Onze volgende gast is correspondent van CBS News, Steve Hartman. 153 00:14:29,577 --> 00:14:31,912 Ik ben Steve Hartman van CBS News. 154 00:14:31,996 --> 00:14:35,040 Steve Hartman heeft een recept voor geluk gevonden. 155 00:14:35,124 --> 00:14:38,460 Als CBS-correspondent verslaat Steve geen politiek… 156 00:14:38,544 --> 00:14:40,838 …natuurrampen of oorlogen. 157 00:14:40,921 --> 00:14:43,382 We hebben er nog 129 te gaan. 158 00:14:43,465 --> 00:14:45,259 Zie je m'n benen? -Ja. 159 00:14:45,342 --> 00:14:48,012 Die doen het nog. -Zeker weten. 160 00:14:48,095 --> 00:14:50,639 Bij al je verhalen… -Moeten we huilen. 161 00:14:54,727 --> 00:14:57,229 Ik ben getypecast als de man… 162 00:14:57,313 --> 00:14:59,899 …die positief en goed nieuws brengt. 163 00:15:01,066 --> 00:15:03,903 Ik kom aan het einde ten tonele… 164 00:15:03,986 --> 00:15:05,362 zodat mensen… 165 00:15:05,988 --> 00:15:08,657 …weer vertrouwen in de mensheid krijgen. 166 00:15:10,784 --> 00:15:12,786 We wilden de week afsluiten… 167 00:15:12,870 --> 00:15:16,081 …met een prachtig verhaal van Steve Hartman. 168 00:15:16,165 --> 00:15:19,877 Steve wil graag iets delen over deze tragedie. 169 00:15:21,545 --> 00:15:23,631 Ik heb geprobeerd… 170 00:15:24,715 --> 00:15:27,009 …alles te vergoelijken. 171 00:15:29,762 --> 00:15:32,890 Stel je voor. Goed nieuws in een schietpartij vinden. 172 00:15:32,973 --> 00:15:35,434 Dat is m'n werk bij veel schietpartijen. 173 00:15:35,517 --> 00:15:39,438 Ons eraan herinneren dat het leven de moeite waard is. 174 00:15:42,274 --> 00:15:47,613 Ik probeer geen positieve invalshoek voor een schietpartij te vinden. 175 00:15:47,696 --> 00:15:48,822 Niet meer. 176 00:15:59,541 --> 00:16:00,709 Hier is het. 177 00:16:15,349 --> 00:16:19,186 9 JAAR OUD 178 00:16:20,312 --> 00:16:23,023 GEDOOD OP ROBB ELEMENTARY SCHOOL 179 00:16:23,107 --> 00:16:24,733 24 MEI 2022 180 00:16:27,361 --> 00:16:28,529 Hoe gaat het? -Goed. 181 00:16:28,612 --> 00:16:30,531 Kom binnen. -Dank je. 182 00:16:30,614 --> 00:16:32,241 FAMILIE 183 00:16:32,324 --> 00:16:33,867 Zijn jullie er klaar voor? 184 00:16:36,537 --> 00:16:40,332 Hier hadden ze een vader-dochterdans. 185 00:16:40,416 --> 00:16:43,210 …hier voor onze vader-dochterdans. 186 00:16:43,293 --> 00:16:44,837 Heb je er zin in? 187 00:16:46,005 --> 00:16:47,256 Kun je niet wachten? 188 00:16:48,549 --> 00:16:50,467 Super. 189 00:16:50,968 --> 00:16:53,762 Wie doet je haar? -Christy. 190 00:16:53,846 --> 00:16:58,225 Gaat ze je haar ook op je trouwdag doen? Ja? 191 00:16:58,308 --> 00:16:59,476 Is dat zo? 192 00:16:59,560 --> 00:17:01,020 Met wie ga je trouwen? 193 00:17:03,313 --> 00:17:06,066 Weet je het niet? Is hij wel leuk? 194 00:17:06,150 --> 00:17:07,234 Is het papa? 195 00:17:07,317 --> 00:17:12,197 VOOR ALTIJD IN ONS HART 196 00:17:17,786 --> 00:17:19,663 Dit is haar kamer. 197 00:17:26,628 --> 00:17:28,297 Leuke lampjes. 198 00:17:28,380 --> 00:17:34,344 Daar was ze dol op. We hebben ze sindsdien niet uitgezet. 199 00:17:35,679 --> 00:17:37,514 En de knuffels. 200 00:17:37,598 --> 00:17:41,060 Deze twee hebben haar stem, toch? -Ja. 201 00:17:50,402 --> 00:17:52,446 Daar speelt ze buiten met de hond. 202 00:17:58,660 --> 00:18:00,996 Er is een filmpje… 203 00:18:01,080 --> 00:18:06,460 Waarschijnlijk een van de laatste van haar met haar honden voor 24 mei. 204 00:18:07,503 --> 00:18:09,963 Wilde ze dierenarts worden? -Ja. 205 00:18:10,047 --> 00:18:13,092 Ze was een echte dierenliefhebber. 206 00:18:13,175 --> 00:18:16,720 Ze zou niets anders gedaan hebben dan dieren helpen. 207 00:18:17,596 --> 00:18:20,265 Dat was haar droom, om dierenarts te worden. 208 00:18:53,799 --> 00:18:55,425 Haar kamer… 209 00:18:56,301 --> 00:18:58,679 …speelde een grote rol in haar leven. 210 00:19:01,098 --> 00:19:03,142 Dat was haar veilige plekje. 211 00:19:03,225 --> 00:19:04,852 KAMER VAN JACKIE 212 00:19:17,489 --> 00:19:20,159 Ik ga daar elke dag naar binnen. 213 00:19:20,659 --> 00:19:24,413 Daarom staat die stoel naast het bed. 214 00:19:25,205 --> 00:19:28,500 Het geeft me troost om naar binnen te gaan… 215 00:19:29,168 --> 00:19:31,170 …en af en toe te kletsen. 216 00:19:51,857 --> 00:19:58,822 HELDIN 217 00:19:58,906 --> 00:20:05,412 GEFELICITEERD MET JE VERJAARDAG 218 00:20:18,675 --> 00:20:19,760 Hoe gaat het? 219 00:20:20,260 --> 00:20:23,055 Wat heb je vandaag gedaan? -Ik ben gaan zwemmen. 220 00:20:23,847 --> 00:20:25,098 We hebben… 221 00:20:25,182 --> 00:20:29,728 …Birdie naar de trimsalon gebracht en ik heb drie kilometer hardgelopen. 222 00:20:29,811 --> 00:20:31,813 Drie kilometer? -En toen… 223 00:20:31,897 --> 00:20:32,814 Ja. 224 00:20:32,898 --> 00:20:34,358 En… -En toen… 225 00:20:34,441 --> 00:20:36,693 En toen zijn we naar Leanna gereden. 226 00:20:37,319 --> 00:20:38,904 Birdie, het is papa. 227 00:20:40,989 --> 00:20:42,950 Ik hou heel veel van jullie. 228 00:20:43,033 --> 00:20:44,910 Ik ook van jou. -Ik mis jullie. 229 00:20:44,993 --> 00:20:46,787 Ik mis je meer dan je weet. 230 00:20:47,788 --> 00:20:48,664 Doei. 231 00:20:48,747 --> 00:20:50,415 Doei. -Doei. 232 00:20:50,499 --> 00:20:51,583 Dag, jongens. -Dag. 233 00:20:51,667 --> 00:20:55,587 GEDACHTEN, GEBEDEN, HERHALEN. MEER WAPENS, MINDER, SCHOUDEROPHALEN. 234 00:20:55,671 --> 00:21:00,592 KEUKENTAFEL, J 'DE WERELD LIJKT HET AL VERGETEN TE ZIJN' 235 00:21:05,097 --> 00:21:08,517 De lessen gingen niet door en er kwamen rouwtherapeuten naar Perry… 236 00:21:08,600 --> 00:21:10,769 …nadat een groep-achter was gedood… 237 00:21:10,852 --> 00:21:14,106 …en zeven anderen gewond waren geraakt bij een schietpartij… 238 00:21:14,189 --> 00:21:15,983 Voor ik aan dit project begon… 239 00:21:16,066 --> 00:21:20,237 …raakte ik steeds minder gevoelig voor elke schietpartij. 240 00:21:21,238 --> 00:21:27,619 Ik denk dat heel Amerika door datzelfde proces is gegaan. 241 00:21:29,830 --> 00:21:33,875 Wanneer ik nu over een schietpartij op school hoor… 242 00:21:33,959 --> 00:21:35,877 …weet ik dat die kamer er is. 243 00:21:37,337 --> 00:21:39,965 Ik zie mezelf in de kamer… 244 00:21:41,550 --> 00:21:45,053 …en het doet nog meer pijn dan voorheen. 245 00:21:53,395 --> 00:21:54,688 Haar op een borstel… 246 00:21:57,107 --> 00:21:58,317 …een tandpastadop… 247 00:22:01,361 --> 00:22:03,363 …elastiekjes op een deurknop. 248 00:22:19,046 --> 00:22:20,839 Het is zo onwerkelijk. 249 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 Wat precies? 250 00:22:26,136 --> 00:22:29,097 Dat we daar hier nu over zitten te praten. 251 00:22:31,183 --> 00:22:32,267 Het is gewoon… 252 00:22:36,730 --> 00:22:38,774 Dat dit echt is. 253 00:22:42,027 --> 00:22:46,615 SANTA CLARITA, CALIFORNIË 254 00:22:47,366 --> 00:22:48,450 15 JAAR OUD 255 00:22:48,533 --> 00:22:49,701 Hoi. Aangenaam. 256 00:22:49,785 --> 00:22:51,328 Insgelijks. -Ik ben Bryan. 257 00:22:51,411 --> 00:22:52,245 Aangenaam. 258 00:22:52,329 --> 00:22:53,663 GEDOOD OP SAUGUS HIGH SCHOOL 259 00:22:53,747 --> 00:22:55,123 Insgelijks. -Bedankt hiervoor. 260 00:22:55,207 --> 00:22:56,166 Geen probleem. 261 00:23:09,429 --> 00:23:11,264 Ze was zo leuk. 262 00:23:11,348 --> 00:23:14,351 Hé, vriendin. Het is een mooie dag. 263 00:23:15,018 --> 00:23:18,021 Ik loop haar kamer voorbij en zie haar nog steeds. 264 00:23:19,272 --> 00:23:21,942 Ze deed graag salto's van het bed. 265 00:23:22,526 --> 00:23:25,737 Ik kan haar schaterlach nog steeds horen. 266 00:23:26,696 --> 00:23:29,199 Snoep of leven, m'n voeten die zweten. 267 00:23:29,282 --> 00:23:33,829 Haar kamer was een podium. Daar trad ze voor iedereen op. 268 00:23:34,663 --> 00:23:39,376 Ze deelde uitnodigingen uit met hoe laat we er moesten zijn. 269 00:23:39,459 --> 00:23:42,087 Ze zette stoelen klaar voor de show. 270 00:23:43,088 --> 00:23:44,923 Ze heeft die kamer… 271 00:23:45,006 --> 00:23:49,136 …op de basisschool, in de onderbouw en 15 weken in de bovenbouw gehad. 272 00:23:49,845 --> 00:23:53,265 Het was haar privéheiligdom waar ze… 273 00:23:53,765 --> 00:23:55,183 …echt zichzelf was. 274 00:24:05,652 --> 00:24:08,697 Het was een zonnige donderdagochtend. 275 00:24:08,780 --> 00:24:14,202 Ze wilde haar kaartje kopen voor haar eerste schoolbal. 276 00:24:14,286 --> 00:24:17,372 Ze zou op vrijdag haar jurk halen. 277 00:24:17,456 --> 00:24:20,542 Helaas heeft ze dat allebei niet kunnen doen. 278 00:24:29,718 --> 00:24:32,429 Dat is de outfit die ze klaar had liggen. 279 00:24:32,512 --> 00:24:37,642 Zou ze dit aantrekken? -Ze zou deze of deze outfit dragen. 280 00:24:37,726 --> 00:24:39,936 Ze had er twee. -En deze jurk. 281 00:24:40,645 --> 00:24:41,646 Dus… 282 00:24:41,730 --> 00:24:46,026 Hing ze haar kleren vaker klaar? -Van maandag tot en met vrijdag. 283 00:24:48,028 --> 00:24:50,697 We hadden haar een kistje gegeven. 284 00:24:50,780 --> 00:24:53,825 Toen we het openmaakten, zaten er deze briefjes in. 285 00:24:54,534 --> 00:24:59,122 Het waren briefjes voor haar toekomstige zelf. 286 00:25:00,874 --> 00:25:02,334 'Eerste schooldag.' 287 00:25:08,048 --> 00:25:12,177 'Lieve toekomstige ik, OMG, de middelbare school begint. 288 00:25:12,260 --> 00:25:15,722 Ik heb zo lang op deze dag gewacht. 289 00:25:16,890 --> 00:25:20,143 Wees niet bang. Je zult vrienden voor het leven… 290 00:25:22,395 --> 00:25:24,856 …en wat vijanden ontmoeten. 291 00:25:24,940 --> 00:25:26,858 Negeer de negativiteit. 292 00:25:26,942 --> 00:25:30,779 Het gaat je lukken. Hou de mensen bij je die je gelukkig maken… 293 00:25:30,862 --> 00:25:33,365 …en laat de rest gewoon vallen. 294 00:25:33,448 --> 00:25:35,534 Draag iets leuks. 295 00:25:35,617 --> 00:25:38,411 Ik hou van je. Succes. Gracie uit het verleden.' 296 00:25:56,680 --> 00:25:58,265 Ga je vaak naar binnen? 297 00:26:00,725 --> 00:26:02,477 Ja, heel vaak. 298 00:26:05,188 --> 00:26:06,982 Constant, elke dag. 299 00:26:07,065 --> 00:26:08,483 KAMER VAN GRACIE 300 00:26:08,567 --> 00:26:12,571 Ik zeg haar elke dag goedemorgen en elke avond welterusten. 301 00:26:15,073 --> 00:26:16,324 VOOR: MAM FIJNE KERST 302 00:26:16,408 --> 00:26:18,660 Nog steeds. -Tot op de dag van vandaag. 303 00:26:33,008 --> 00:26:35,677 Als die kamer er niet meer is… 304 00:26:37,137 --> 00:26:38,555 …gaat zij dan weg? 305 00:26:41,308 --> 00:26:44,561 Zolang die kamer bestaat, bestaat zij, in zekere zin. 306 00:26:47,230 --> 00:26:49,190 Hier is de outfit. 307 00:26:50,275 --> 00:26:51,776 Heel schattig. 308 00:26:59,284 --> 00:27:03,747 EERSTE DAG OP DE MIDDELBARE SCHOOL! 309 00:27:19,304 --> 00:27:24,267 M'n baas weet nu van dit verhaal en hij wil het uitzenden. 310 00:27:26,436 --> 00:27:31,024 Ze zien het wanneer het klaar is, en dan zien we het wel. 311 00:28:05,725 --> 00:28:06,976 Dan doe je… 312 00:28:08,603 --> 00:28:09,604 Toch? 313 00:28:15,318 --> 00:28:16,403 Ziezo. Beter. 314 00:28:20,407 --> 00:28:21,991 Ik wil dat het project… 315 00:28:22,492 --> 00:28:25,078 …mensen eraan herinnert dat… 316 00:28:26,162 --> 00:28:27,664 …dit onze kinderen waren. 317 00:28:29,499 --> 00:28:33,545 Dat dit jouw kinderen waren. Het kunnen jouw kinderen zijn. 318 00:28:36,756 --> 00:28:38,049 Rose, ben je zover? 319 00:28:38,967 --> 00:28:39,968 Ja. 320 00:28:50,979 --> 00:28:51,980 Goed. 321 00:28:54,232 --> 00:28:56,067 De camera is zo traag. 322 00:29:22,093 --> 00:29:27,223 Fotoboeken aan de families geven is een cruciale stap in dit project. 323 00:29:28,600 --> 00:29:33,271 Op dit moment heb ik het gevoel dat ik alleen maar genomen heb. 324 00:29:33,354 --> 00:29:36,107 We hebben foto's gemaakt en hun tijd genomen. 325 00:29:36,775 --> 00:29:39,611 Dit is iets tastbaars dat we kunnen teruggeven. 326 00:29:59,297 --> 00:30:02,258 Het gaat erom dat we niet veel hoeven zeggen. 327 00:30:04,719 --> 00:30:07,055 Ik wil dat mensen de foto's zien… 328 00:30:07,972 --> 00:30:10,767 …en die voor zichzelf laten spreken. 329 00:30:16,773 --> 00:30:19,275 Ik wou dat we alle Amerikanen… 330 00:30:19,359 --> 00:30:22,821 …even in een van de slaapkamers konden laten staan. 331 00:30:30,036 --> 00:30:31,704 Dat zou ons land veranderen. 332 00:30:38,837 --> 00:30:41,506 Steve Hartman begint deze ochtend… 333 00:30:41,589 --> 00:30:44,592 …met iets heel anders en diep verontrustends. 334 00:30:58,231 --> 00:31:03,611 TER NAGEDACHTENIS VAN DE LEERLINGEN GEDOOD BIJ SCHIETPARTIJEN SINDS COLUMBINE. 335 00:33:23,710 --> 00:33:28,715 Vertaling: Rick de Laat