1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,017 -准备好了吗? -好了 4 00:00:26,735 --> 00:00:28,486 -你好 -嗨 你好吗? 5 00:00:28,570 --> 00:00:29,946 -嗨 幸会 -幸会 6 00:00:30,030 --> 00:00:30,947 叫我弗兰克就行 7 00:00:42,459 --> 00:00:43,543 光线有点亮 8 00:00:45,545 --> 00:00:46,546 哇 9 00:00:50,216 --> 00:00:52,218 基本上什么都没动过 10 00:01:00,769 --> 00:01:04,230 我能真切地感受到他 11 00:01:05,565 --> 00:01:09,986 房间反映出的个性 跟你之前描述的他完全吻合 12 00:01:14,949 --> 00:01:15,950 这些是… 13 00:01:16,868 --> 00:01:18,203 脏衣服 14 00:01:18,286 --> 00:01:20,246 我们一直没动过 15 00:01:20,330 --> 00:01:25,210 虽然还是把他的内裤和袜子洗了 因为感觉那样放着不太卫生 16 00:01:25,293 --> 00:01:28,379 他的内裤和袜子我挑出来洗了 17 00:01:28,463 --> 00:01:32,634 但其他几乎都保持原样 将近五年了 他的脏衣服还在那儿 18 00:01:33,343 --> 00:01:36,429 我们不希望失去房间里属于他的气息 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 那是他独有的味道 20 00:01:40,934 --> 00:01:41,976 明白 21 00:02:10,004 --> 00:02:13,133 (多米尼克) 22 00:02:16,761 --> 00:02:20,014 (索格斯高中 重返战场) 23 00:02:36,781 --> 00:02:38,324 道奇队加油! 24 00:02:40,285 --> 00:02:42,495 道奇队加油! 25 00:02:44,247 --> 00:02:45,999 道奇队加油! 26 00:02:46,082 --> 00:02:51,421 (27号 布莱克韦尔) 27 00:03:07,103 --> 00:03:09,689 (永念多米尼克·布莱克韦尔) 28 00:03:09,772 --> 00:03:12,066 (多米 愿你翱翔于天际) 29 00:03:15,153 --> 00:03:20,033 (史蒂夫·哈特曼在1997年 首次被派遣报道校园枪击事件) 30 00:03:20,116 --> 00:03:26,331 (从他开始这项工作至今 年案件数已从17起暴增至132起) 31 00:03:32,921 --> 00:03:36,925 这些年来 每当发生校园枪击事件 我周末照例会做篇专题报道 32 00:03:37,425 --> 00:03:40,178 内容可能是赞颂某位英雄 或者举国同心的精神 33 00:03:40,261 --> 00:03:43,431 什么都好 就是为了在悲剧中 传递点儿正能量 34 00:03:43,973 --> 00:03:48,186 她当时正在开会 听到枪声后 却逆着人群冲了过去 35 00:03:48,269 --> 00:03:50,188 就是这个举动 让她成了大家眼中的英雄 36 00:03:50,271 --> 00:03:51,272 在返校首日… 37 00:03:51,356 --> 00:03:55,526 这类报道我做得太多 多到感觉自己陷入了一种重复 38 00:03:55,610 --> 00:03:59,948 甚至发现自己在反反复复 说着同样的词句 39 00:04:02,700 --> 00:04:08,373 我也察觉到美国社会 从每次校园枪击事件中恢复的节奏 40 00:04:08,456 --> 00:04:10,541 开始变得越来越快 41 00:04:10,625 --> 00:04:14,629 我深感必须做出改变 必须从不同的角度着手 42 00:04:20,009 --> 00:04:23,930 对当前这种现状 我认为媒体自身也难辞其咎 43 00:04:24,013 --> 00:04:25,765 或者说 至少值得深入反思 44 00:04:26,891 --> 00:04:30,561 尤其是早期的报道 不仅过于流于形式 45 00:04:30,645 --> 00:04:33,022 且过度聚焦于枪手本身 46 00:04:34,399 --> 00:04:37,902 我们真正需要关注的 是那个再也回不来的孩子 47 00:04:40,446 --> 00:04:44,367 (七年来 哈特曼持续用镜头记录着 一个个空寂的房间) 48 00:04:44,450 --> 00:04:47,787 (这些房间的主人 都是校园枪击事件中的遇难儿童) 49 00:04:47,870 --> 00:04:52,667 (至今 仅剩三个房间尚未记录) 50 00:05:01,634 --> 00:05:03,511 能听到吗?有画面吗? 51 00:05:03,594 --> 00:05:04,595 好了 52 00:05:05,513 --> 00:05:06,514 -嗨 -你好 53 00:05:08,182 --> 00:05:09,183 嗨 格洛丽亚 54 00:05:11,019 --> 00:05:12,103 最近还好吗? 55 00:05:14,105 --> 00:05:16,774 -这问题真的很难回答 -完全能理解 56 00:05:17,734 --> 00:05:18,985 感谢你们愿意接这个电话 57 00:05:21,487 --> 00:05:26,117 我的想法是 和摄影师卢·博普一起上门拜访 58 00:05:27,702 --> 00:05:32,957 让卢把房间的原貌用镜头记录下来 59 00:05:33,041 --> 00:05:36,294 通过拍下的照片 留住海莉的影子 60 00:05:37,503 --> 00:05:40,256 我们也希望能与大家分享她的故事 61 00:05:40,340 --> 00:05:43,301 -是 -但我们同时也有点忐忑 62 00:05:43,384 --> 00:05:44,719 明白 我也一样 63 00:05:47,347 --> 00:05:50,183 她是我们家的光 64 00:05:50,850 --> 00:05:52,977 我们的生活都围绕着她转 65 00:05:55,772 --> 00:06:00,735 你主动联系我们 我真的真的觉得是种福分 66 00:06:01,611 --> 00:06:04,739 感觉这又是一种信号 67 00:06:04,822 --> 00:06:07,742 我总能从我宝贝女儿那里 感受到各种信号 68 00:06:07,825 --> 00:06:09,577 所以感觉 69 00:06:10,745 --> 00:06:12,455 这是冥冥中自有的安排 70 00:06:12,538 --> 00:06:13,498 好 71 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 明白了 72 00:06:16,209 --> 00:06:18,503 -谢谢你们 -也谢谢你 73 00:06:20,463 --> 00:06:22,715 -那我们到时候见 -好 谢谢 74 00:06:22,799 --> 00:06:24,300 -好 -再见 75 00:06:27,011 --> 00:06:32,975 《那些空寂的房间》 76 00:06:44,487 --> 00:06:48,825 我平常都拍人像 拍动态 拍生活纪实 77 00:06:50,618 --> 00:06:52,703 但像这样拍摄一个不在场的人 78 00:06:53,746 --> 00:06:55,581 这估计是第一次 79 00:06:56,457 --> 00:06:58,793 我俩算是老相识 80 00:06:58,876 --> 00:07:01,462 换作别人 我未必会接这种项目 81 00:07:01,546 --> 00:07:03,131 但我信任史蒂夫 82 00:07:07,635 --> 00:07:10,930 萝丝 来拍张照 然后准备上学了 83 00:07:11,514 --> 00:07:12,849 -好 -来吧 84 00:07:13,766 --> 00:07:15,143 我们管这叫“拍晨照” 85 00:07:15,226 --> 00:07:17,562 往这边挪一点 再挪点 86 00:07:17,645 --> 00:07:19,105 就是想 87 00:07:19,605 --> 00:07:21,983 记录生命的进程 88 00:07:22,692 --> 00:07:24,735 毕竟世事无常 89 00:07:27,572 --> 00:07:28,531 好了 90 00:07:29,073 --> 00:07:30,199 出发上学咯 91 00:07:36,247 --> 00:07:37,540 -准备好了吗? -拜拜 92 00:07:37,623 --> 00:07:39,375 拜拜 爱你哟 93 00:07:40,668 --> 00:07:41,794 -爱你 -爱你 94 00:07:41,878 --> 00:07:43,796 -爸很快就回来 -过来 波迪 95 00:07:43,880 --> 00:07:45,089 -再见 乔治 -再见 96 00:08:03,399 --> 00:08:06,527 我的一些上级 根本不知道这个项目的存在 97 00:08:08,279 --> 00:08:12,116 但要想做成这件事 我就只能自己推进 98 00:08:20,291 --> 00:08:24,378 (田纳西州 纳什维尔) 99 00:08:28,508 --> 00:08:32,386 (海莉·斯克鲁格斯 9岁) 100 00:08:33,721 --> 00:08:37,892 (于2023年3月27日 在圣约学校枪击事件中遇难) 101 00:08:37,975 --> 00:08:39,310 -两位好 -嗨 史蒂夫 102 00:08:39,393 --> 00:08:40,603 -这位是卢 -你们好 103 00:08:40,686 --> 00:08:42,063 嗨 卢 我是查德 104 00:08:42,146 --> 00:08:43,147 -幸会 查德 -幸会 105 00:08:46,692 --> 00:08:48,402 我去搬把椅子过来 106 00:08:48,486 --> 00:08:53,199 你们愿意答应这个请求 想必也是从中看到了某种意义 107 00:08:53,282 --> 00:08:56,285 你们觉得这些照片 能为你们家带来什么帮助吗? 108 00:08:56,786 --> 00:08:59,038 -这对我来说非常重要 -是 109 00:08:59,121 --> 00:09:01,207 可以说是我最看重的一点 110 00:09:01,707 --> 00:09:03,251 我其实并没去想 111 00:09:03,334 --> 00:09:04,669 (查德·斯克鲁格斯) 112 00:09:04,752 --> 00:09:07,171 这能为我们家带来什么帮助 113 00:09:07,255 --> 00:09:11,467 我更多在想的是 她的生命如今还能如何照亮别人 114 00:09:12,051 --> 00:09:13,386 这是… 115 00:09:13,469 --> 00:09:15,888 这是我们想为她铸就的生命印记 116 00:09:15,972 --> 00:09:17,682 我是这么想的 117 00:09:40,955 --> 00:09:43,291 “我掉的第一颗牙” “我的第一场足球赛” 118 00:09:44,709 --> 00:09:46,127 “我的第一场田纳西球赛” 119 00:09:46,961 --> 00:09:47,795 这是她做的? 120 00:09:47,878 --> 00:09:49,547 对 是她亲手做的 121 00:09:49,630 --> 00:09:51,382 -是学校的作业吗? -应该是的 122 00:09:51,465 --> 00:09:53,175 对 是学校的作业 123 00:09:53,259 --> 00:09:55,428 (我五岁掉的第一颗牙 我的第一场足球赛) 124 00:09:55,511 --> 00:09:56,762 (我一岁受洗了) 125 00:09:56,846 --> 00:09:59,348 记忆这个东西真的很奇妙 126 00:09:59,432 --> 00:10:02,518 那个星期一 那三小时里的每一分钟 127 00:10:02,602 --> 00:10:05,688 每一个细节都深深地刻在我的脑海里 128 00:10:05,771 --> 00:10:07,690 可之后的事我却一片空白 129 00:10:10,568 --> 00:10:13,070 但我清晰记得那晚走进她的房间 130 00:10:13,154 --> 00:10:15,156 躺在她的床上失声痛哭 131 00:10:15,239 --> 00:10:16,699 (她的经典名言:“我不累”) 132 00:10:32,340 --> 00:10:36,302 (不准碰!主人:海莉) 133 00:10:36,385 --> 00:10:41,974 (在你还没来到这世上前 我们就爱着你了) 134 00:10:42,808 --> 00:10:46,687 人最渴望的 往往是再也得不到的 135 00:10:50,566 --> 00:10:54,528 我想再次闻闻她身上的味道 想再次摸摸她的脸颊 136 00:10:54,612 --> 00:10:57,531 想再次为她整理被汗水浸湿的头发 137 00:10:59,158 --> 00:11:01,786 而唯一能接近这种感觉的就是她的床 138 00:11:01,869 --> 00:11:02,870 所以… 139 00:11:04,455 --> 00:11:05,289 哎哟 140 00:11:06,582 --> 00:11:07,500 好 141 00:11:14,674 --> 00:11:17,718 有时候我会走进她的房间 142 00:11:17,802 --> 00:11:21,722 看看她收藏的那些小饰品、毛绒玩具 143 00:11:21,806 --> 00:11:23,599 还有她捡回来的贝壳 144 00:11:23,683 --> 00:11:25,184 (海莉·斯克鲁) 145 00:11:25,267 --> 00:11:29,980 然后闻一闻她每晚抱着睡觉的小毯子 146 00:11:31,941 --> 00:11:33,067 我觉得… 147 00:11:34,276 --> 00:11:36,904 在那房间里 泪水总是来得格外轻易 148 00:11:36,987 --> 00:11:37,988 是 149 00:11:40,408 --> 00:11:42,243 那房间对我们而言是种慰藉 150 00:11:42,743 --> 00:11:47,957 它允许我们在需要的时候 彻底沉溺于悲伤之中 151 00:11:48,040 --> 00:11:49,250 干得漂亮 海莉! 152 00:11:51,961 --> 00:11:55,047 毕竟这份悲伤 也是与她保持联结的一种方式 153 00:11:57,466 --> 00:12:02,138 她性格特别外向 154 00:12:02,221 --> 00:12:07,226 再加上她是家里的老幺 155 00:12:07,309 --> 00:12:10,396 有时候免不了有点小烦人 156 00:12:10,479 --> 00:12:12,189 对 爱搞笑 有点小烦 157 00:12:12,273 --> 00:12:13,774 不过那样挺好的 158 00:12:15,526 --> 00:12:18,821 她在运动上也很爱跟我们较劲 159 00:12:19,321 --> 00:12:22,491 我们平时就这么带着她玩 160 00:12:22,575 --> 00:12:24,452 她基本就是我们的小跟屁虫 161 00:12:25,619 --> 00:12:27,621 -拿出来看看 -是粉红色的呢 162 00:12:28,122 --> 00:12:31,250 你终于有自己的篮球了 去哪都可以带着 163 00:12:31,333 --> 00:12:33,586 你们男生可不准碰 164 00:12:33,669 --> 00:12:34,795 没错 165 00:12:34,879 --> 00:12:37,798 最搞笑的一件事是 她苦苦哀求我们 166 00:12:37,882 --> 00:12:40,259 -这真的很逗 -非要买这个 167 00:12:40,342 --> 00:12:43,429 她在亚马逊上看中了一件猫咪连帽衫 168 00:12:43,512 --> 00:12:44,805 贾达当时超不愿意买的 169 00:12:44,889 --> 00:12:46,724 -最后还是没劝住她吗? -是啊 170 00:12:46,807 --> 00:12:48,350 根本劝不动 171 00:12:48,434 --> 00:12:50,686 -她走到哪都穿着 -几乎不离身 172 00:13:12,625 --> 00:13:13,542 (我的三个哥哥) 173 00:13:13,626 --> 00:13:16,504 你们希望大家能通过这些照片 174 00:13:16,587 --> 00:13:18,589 认识一个怎样的海莉? 175 00:13:25,137 --> 00:13:29,600 (致斯克鲁格斯家的男孩们和海莉 志愿队 加油!) 176 00:13:35,272 --> 00:13:37,691 我希望大家能知道她是… 177 00:13:37,775 --> 00:13:39,568 天啊 我说不下去 178 00:13:48,828 --> 00:13:52,248 我希望大家能知道她是个很棒的人 179 00:13:52,331 --> 00:13:54,124 是我们最好的妹妹 180 00:14:23,821 --> 00:14:27,616 我们下一位嘉宾是名CBS新闻记者 有请史蒂夫·哈特曼 181 00:14:29,577 --> 00:14:31,912 我是史蒂夫·哈特曼 CBS新闻记者 182 00:14:31,996 --> 00:14:35,040 史蒂夫·哈特曼找到了幸福的配方 183 00:14:35,624 --> 00:14:38,460 作为一名CBS新闻记者 史蒂夫从不报道政治 184 00:14:38,544 --> 00:14:40,838 天灾或战争 185 00:14:40,921 --> 00:14:43,382 现在就剩129张了 186 00:14:43,465 --> 00:14:45,259 -看见我的两条腿没? -看见了 187 00:14:45,342 --> 00:14:46,468 还动着呢 188 00:14:46,552 --> 00:14:47,595 动得可好了 189 00:14:48,095 --> 00:14:50,639 -每次看到你的报道 我都… -我们看了都会哭 190 00:14:51,640 --> 00:14:52,600 大家好啊 191 00:14:52,683 --> 00:14:53,934 哈喽! 192 00:14:54,727 --> 00:14:59,899 我被定型成了 那种专报“暖心闻”的温情记者 193 00:15:01,066 --> 00:15:05,863 我是那个专门被安排在最后压轴出场 194 00:15:05,946 --> 00:15:08,657 用来修补大家对人性的那点信心的人 195 00:15:10,784 --> 00:15:12,828 我们原本计划如往常一样 196 00:15:12,912 --> 00:15:16,081 以史蒂夫·哈特曼的暖心故事 来为本周收尾 197 00:15:16,165 --> 00:15:19,877 但今晚 史蒂夫想谈谈 眼前的这场悲剧 198 00:15:21,545 --> 00:15:23,631 可我过去一直在做的 199 00:15:24,673 --> 00:15:26,967 其实只是在粉饰太平 200 00:15:29,762 --> 00:15:32,890 试想一下 在校园枪击 和无数大规模射杀事件中 201 00:15:32,973 --> 00:15:35,434 硬找所谓的光明面 这就是我过去的工作 202 00:15:35,517 --> 00:15:39,438 只为了周末能提醒大家 生活依然值得继续 203 00:15:42,274 --> 00:15:44,193 面对校园枪击事件 204 00:15:44,276 --> 00:15:47,571 我不会再试图去寻找什么积极角度了 205 00:15:47,655 --> 00:15:48,781 再也不会 206 00:15:50,991 --> 00:15:56,455 (德克萨斯州 尤瓦尔迪) 207 00:15:58,332 --> 00:15:59,375 (尤瓦尔迪橡木路) 208 00:15:59,458 --> 00:16:00,459 就是这里了 209 00:16:15,349 --> 00:16:19,103 (杰克琳·卡萨雷斯 9岁) 210 00:16:20,312 --> 00:16:24,733 (于2022年5月24日 在罗伯小学枪击事件中遇难) 211 00:16:26,276 --> 00:16:27,236 -哈喽 -嗨 212 00:16:27,319 --> 00:16:28,529 -你好吗? -挺好 213 00:16:28,612 --> 00:16:29,613 -你好 -进来吧 214 00:16:29,697 --> 00:16:30,531 谢谢 215 00:16:31,115 --> 00:16:32,241 是 216 00:16:32,324 --> 00:16:33,867 准备好了吗? 217 00:16:36,537 --> 00:16:40,332 这是准备要去参加父女舞会的时候 218 00:16:40,416 --> 00:16:43,168 …我们要去参加父女舞会 219 00:16:43,252 --> 00:16:44,712 期不期待呀? 220 00:16:44,795 --> 00:16:45,879 嗯! 221 00:16:45,963 --> 00:16:47,256 是不是等不及啦? 222 00:16:47,339 --> 00:16:48,465 嗯! 223 00:16:48,549 --> 00:16:50,426 好棒 224 00:16:50,926 --> 00:16:53,721 -是谁给你弄头发呀? -克莉丝蒂 225 00:16:53,804 --> 00:16:56,432 那你结婚那天 也让她帮你弄头发好不好? 226 00:16:56,515 --> 00:16:58,225 -嗯! -说定啦? 227 00:16:58,308 --> 00:16:59,476 真的吗? 228 00:16:59,560 --> 00:17:00,936 你要嫁给谁呀? 229 00:17:03,313 --> 00:17:06,025 还不知道吗? 不过新郎肯定会很帅吧? 230 00:17:06,108 --> 00:17:07,234 会不会是爸爸? 231 00:17:07,317 --> 00:17:12,197 (永远活在我们心中 杰克琳·卡萨雷斯) 232 00:17:17,703 --> 00:17:19,371 这就是她的房间 233 00:17:23,375 --> 00:17:25,919 (10号 卡萨雷斯) 234 00:17:26,628 --> 00:17:27,755 这些灯串真好看 235 00:17:28,297 --> 00:17:29,673 她最喜欢这些灯了 236 00:17:30,424 --> 00:17:34,344 从她上次打开到现在就一直亮着 我们一直没关过 237 00:17:35,637 --> 00:17:37,473 还有她的毛绒玩具 238 00:17:37,556 --> 00:17:39,892 好像只有这两只 里头录有她的声音 对吧? 239 00:17:39,975 --> 00:17:40,893 对 240 00:17:50,402 --> 00:17:52,446 是她和狗狗在院子里玩的那个视频 241 00:17:58,660 --> 00:18:00,913 我们之前拍的这个视频 242 00:18:00,996 --> 00:18:03,665 这大概是5月24日之前 243 00:18:03,749 --> 00:18:06,418 拍到她和狗狗在一起的最后画面了 244 00:18:07,503 --> 00:18:09,922 -你说她想当兽医? -对 245 00:18:10,005 --> 00:18:13,050 她对动物非常热爱 246 00:18:13,133 --> 00:18:16,720 绝不可能从事帮助动物以外的工作 247 00:18:17,554 --> 00:18:19,973 她的梦想就是成为兽医 248 00:18:53,799 --> 00:18:55,342 她的房间 249 00:18:56,260 --> 00:18:58,637 在她生命中占了很重要的位置 250 00:19:00,764 --> 00:19:03,142 那是她的避风港 251 00:19:03,225 --> 00:19:04,852 (杰克琳的房间) 252 00:19:17,489 --> 00:19:19,950 我每天都会进来坐坐 253 00:19:20,659 --> 00:19:24,413 我特意在床边放了把椅子 254 00:19:25,205 --> 00:19:28,333 有时候进来跟她说说话 255 00:19:29,126 --> 00:19:31,044 心里就能得到些许安慰 256 00:19:51,857 --> 00:19:58,822 (英雄 伊娃·米雷莱斯) 257 00:19:58,906 --> 00:20:05,412 (12岁生日快乐) 258 00:20:16,924 --> 00:20:18,634 -喂? -喂 259 00:20:18,717 --> 00:20:20,177 今天过得怎么样? 260 00:20:20,260 --> 00:20:21,762 都忙些什么了? 261 00:20:21,845 --> 00:20:23,055 我去游泳了 262 00:20:23,722 --> 00:20:25,098 然后 263 00:20:25,182 --> 00:20:27,100 我们带波迪去了美容店 264 00:20:27,184 --> 00:20:29,269 然后我跑了3公里 265 00:20:29,811 --> 00:20:31,813 你跑了3公里呀? 266 00:20:31,897 --> 00:20:32,814 对 267 00:20:34,358 --> 00:20:36,610 然后我们去了莉安娜家 268 00:20:37,277 --> 00:20:38,820 波迪 是爸爸呢 269 00:20:40,989 --> 00:20:42,950 爸爸很爱你们 270 00:20:43,033 --> 00:20:44,868 -我也爱你 -也很想你们 271 00:20:44,952 --> 00:20:46,620 真的好想你们 272 00:20:47,788 --> 00:20:48,622 拜拜 273 00:20:48,705 --> 00:20:50,374 -拜拜 -拜拜 274 00:20:50,457 --> 00:20:51,583 -爸爸挂电话了 -拜拜 275 00:20:51,667 --> 00:20:53,585 (哀悼、祈祷、重复) 276 00:20:53,669 --> 00:20:55,587 (拥枪、禁枪、耸耸肩) 277 00:20:55,671 --> 00:21:00,592 (“感觉世人早已遗忘 转身就回归日常”) 278 00:21:05,097 --> 00:21:07,849 爱荷华州佩里市昨日发生校园枪击案 279 00:21:07,933 --> 00:21:10,769 一名六年级学生不幸遇难 另有七人受伤 280 00:21:10,852 --> 00:21:14,106 学校今日停课 并安排心理辅导员提供支持… 281 00:21:14,189 --> 00:21:15,983 在开始这个项目之前 282 00:21:16,066 --> 00:21:20,237 每发生一次校园枪击 我都感到自己变得越来越麻木 283 00:21:21,238 --> 00:21:24,199 我相信整个美国 284 00:21:24,283 --> 00:21:27,494 也正在经历着同样的过程 285 00:21:29,830 --> 00:21:33,792 但现在 一听闻发生了校园枪击事件 286 00:21:33,875 --> 00:21:35,877 我就知道又多了那样一个房间 287 00:21:37,254 --> 00:21:39,881 我仿佛能将自己置身于那个房间中 288 00:21:41,466 --> 00:21:45,053 而那份痛楚 比以往任何时候都要清晰刺骨 289 00:21:53,353 --> 00:21:54,563 梳子上的头发 290 00:21:57,107 --> 00:21:58,317 没合上的牙膏盖子 291 00:22:01,361 --> 00:22:03,363 门把手上的发圈 292 00:22:18,962 --> 00:22:20,756 真的太他妈荒谬了 293 00:22:24,259 --> 00:22:25,302 怎么说? 294 00:22:26,136 --> 00:22:28,889 就是…这种事居然真真切切地发生了 295 00:22:31,141 --> 00:22:32,267 真不敢相信 296 00:22:36,688 --> 00:22:38,732 这就是我们眼前的现实 297 00:22:41,860 --> 00:22:46,615 (加利福尼亚州 圣克拉丽塔) 298 00:22:47,324 --> 00:22:48,742 (格蕾西·米尔伯格 15岁) 299 00:22:48,825 --> 00:22:49,701 欢迎 300 00:22:49,785 --> 00:22:51,495 -你好 -我是布莱恩 301 00:22:51,578 --> 00:22:53,580 -幸会 布莱恩 -幸会 302 00:22:53,663 --> 00:22:56,583 (于2019年11月14日 在索格斯高中枪击事件中遇难) 303 00:23:09,429 --> 00:23:11,264 她总是充满欢乐 304 00:23:11,348 --> 00:23:14,351 嘿 妹子 今天天气不错哟 305 00:23:14,976 --> 00:23:18,021 每次经过她房间 都仿佛还能看见她的身影 306 00:23:19,231 --> 00:23:21,942 她最喜欢在床边翻跟头 307 00:23:22,526 --> 00:23:25,737 我现在都还能听见她那响亮的笑声 308 00:23:26,571 --> 00:23:29,157 不给糖就捣蛋 吃我一记臭脚弹! 309 00:23:29,241 --> 00:23:30,784 她的房间就像个小舞台 310 00:23:30,867 --> 00:23:33,829 大家都爱聚在那里看她表演 311 00:23:34,663 --> 00:23:39,376 她会分发手写的邀请函 告诉我们几点要到场 312 00:23:39,459 --> 00:23:42,087 还会摆好椅子 让我们进去坐下看她表演 313 00:23:42,170 --> 00:23:43,004 对 314 00:23:43,088 --> 00:23:46,675 她在那个房间里度过了小学、初中 315 00:23:46,758 --> 00:23:48,969 还有15周的高中时光 316 00:23:49,845 --> 00:23:52,097 那是属于她自己的小天地 317 00:23:52,180 --> 00:23:55,016 在那里 她可以做最真实的自己 318 00:24:05,610 --> 00:24:08,697 那是个阳光明媚的周四早晨 319 00:24:08,780 --> 00:24:14,161 她正打算要买 人生第一场高中舞会的门票 320 00:24:14,244 --> 00:24:17,330 还计划好周五要去挑礼服 321 00:24:17,414 --> 00:24:20,125 可不幸的是 这两件事她都没能完成 322 00:24:29,801 --> 00:24:32,345 这是她提前准备好的衣服 323 00:24:32,429 --> 00:24:34,306 是她打算周五要穿的? 324 00:24:34,389 --> 00:24:37,601 她当时还在纠结要穿这套 还是这套 325 00:24:37,684 --> 00:24:39,644 -她准备了两套 -这条裙子 326 00:24:40,645 --> 00:24:41,605 对 327 00:24:41,688 --> 00:24:44,274 她经常这样 提前准备第二天要穿的衣服吗? 328 00:24:44,357 --> 00:24:46,026 对 周一到周五都会 329 00:24:46,109 --> 00:24:46,985 是的 330 00:24:47,986 --> 00:24:50,697 这是我们以前送她的饰品盒 331 00:24:50,780 --> 00:24:53,742 有天打开的时候 发现里面放着这些信 332 00:24:54,534 --> 00:24:59,122 这些信都是她写给未来的自己的 333 00:24:59,206 --> 00:25:00,123 哇 334 00:25:00,874 --> 00:25:02,334 “高中开学第一天” 335 00:25:08,006 --> 00:25:09,216 “亲爱的未来的我 336 00:25:09,299 --> 00:25:12,177 天哪 终于上高中了 337 00:25:12,260 --> 00:25:15,305 我等这一天等超久的 338 00:25:16,890 --> 00:25:19,851 别紧张 你会遇见一生的… 339 00:25:22,395 --> 00:25:24,856 …挚友 也会结交一些敌人 340 00:25:24,940 --> 00:25:28,235 别专注于那些负面的事 你一定能顺利度过的 341 00:25:28,318 --> 00:25:30,737 留住那些给你带来快乐的人 342 00:25:30,820 --> 00:25:33,323 至于其他的…就随他们去吧 哈哈 343 00:25:33,406 --> 00:25:35,492 当然啦 记得要穿得美美哒 344 00:25:35,575 --> 00:25:38,203 我爱你 祝好运 过去的格蕾西 笔” 345 00:25:42,999 --> 00:25:48,129 (格蕾西·安妮·米尔伯格) 346 00:25:56,638 --> 00:25:58,265 你们会常进去吗? 347 00:26:00,725 --> 00:26:02,477 会的 很常 348 00:26:05,146 --> 00:26:06,982 每天都会 从不间断 349 00:26:07,065 --> 00:26:08,400 (格蕾西的房间) 350 00:26:08,483 --> 00:26:12,571 我每天都会跟她说声早晚安 351 00:26:12,654 --> 00:26:14,990 (索格斯高中 加州 圣克拉丽塔) 352 00:26:15,824 --> 00:26:16,908 -对 -始终如此 353 00:26:16,992 --> 00:26:18,493 -始终如此 -直到现在都是 354 00:26:18,577 --> 00:26:19,828 对 355 00:26:25,458 --> 00:26:26,376 你好呀 356 00:26:32,882 --> 00:26:35,927 如果哪天那个房间不在了 357 00:26:37,012 --> 00:26:38,597 她是不是也就随之消失了呢? 358 00:26:41,266 --> 00:26:44,561 只要那个房间还在 某种意义上她就依然存在 359 00:26:47,230 --> 00:26:49,190 家人们 这就是今天的穿搭啦 360 00:26:50,275 --> 00:26:51,693 超可爱的 361 00:26:59,284 --> 00:27:03,747 (高中开学第一天!) 362 00:27:19,262 --> 00:27:22,057 我上级已经知道这个项目的存在 363 00:27:22,140 --> 00:27:24,267 并且也同意播出 364 00:27:26,353 --> 00:27:29,147 等成片准备好就会提交给他们过目 365 00:27:29,230 --> 00:27:30,940 到时候再走一步看一步 366 00:28:02,013 --> 00:28:03,014 哇哦 367 00:28:05,725 --> 00:28:06,976 这时候就要吹一下 368 00:28:08,603 --> 00:28:09,521 对吧? 369 00:28:15,318 --> 00:28:16,403 这样好多了 370 00:28:20,407 --> 00:28:25,078 我希望这个项目能提醒世人 371 00:28:26,121 --> 00:28:27,664 那些遇难的是我们社会的孩子 372 00:28:27,747 --> 00:28:29,416 (梅丽尔) 373 00:28:29,499 --> 00:28:31,710 是我们身边的孩子 374 00:28:31,793 --> 00:28:33,545 也可能是我们自己的孩子 375 00:28:36,756 --> 00:28:38,007 萝丝 准备好了吗? 376 00:28:38,842 --> 00:28:39,843 好了 377 00:28:50,937 --> 00:28:51,938 好 378 00:28:54,232 --> 00:28:56,067 相机反应好慢 好了 379 00:29:16,504 --> 00:29:17,630 (海莉·斯克鲁格斯) 380 00:29:22,051 --> 00:29:27,098 将照片集赠予这些家庭 是这个项目至关重要的一步 381 00:29:28,600 --> 00:29:33,271 因为至此为止 我感觉自己似乎只是一味在索取 382 00:29:33,354 --> 00:29:36,024 我们上门去拍照、占用他们的时间 383 00:29:36,691 --> 00:29:39,778 而这是我们能给他们的 一份切实的回馈 384 00:29:39,861 --> 00:29:41,112 (杰克琳·卡萨雷斯) 385 00:29:41,196 --> 00:29:42,238 (夏洛特·贝肯) 386 00:29:42,322 --> 00:29:43,364 (卢克·霍耶) 387 00:29:59,255 --> 00:30:02,175 整个项目的意义在于无需多言语 388 00:30:04,719 --> 00:30:07,055 我只是想让人们看到这些照片 389 00:30:07,931 --> 00:30:10,767 让照片自己诉说故事 390 00:30:16,773 --> 00:30:19,275 我多么希望所有美国人 391 00:30:19,359 --> 00:30:22,821 都能在那样的房间里待上片刻 392 00:30:29,994 --> 00:30:31,704 深信美国将得以重生 393 00:30:38,837 --> 00:30:41,464 今天清晨 史蒂夫·哈特曼 394 00:30:41,548 --> 00:30:45,009 要为我们带来 一则不同以往且发人深省的报道 395 00:30:47,512 --> 00:30:49,806 (多米尼克·布莱克韦尔 海莉·斯克鲁格斯) 396 00:30:49,889 --> 00:30:52,433 (杰克琳·卡萨雷斯 格蕾西·米尔伯格) 397 00:30:58,231 --> 00:31:03,611 (纪念所有自哥伦拜恩事件以来 在校园枪击事件中罹难的学生) 398 00:31:06,614 --> 00:31:12,495 《那些空寂的房间》 399 00:33:23,710 --> 00:33:28,715 字幕翻译:西梁