1 00:00:00,771 --> 00:00:05,425 ‫≡ سی‌نما تقدیم می‌کند ≡ ‫ WwW.30nama.CoM 2 00:00:00,771 --> 00:00:05,444 ‫{\an8}کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما در تلگرام ‫@CinamaSub 3 00:00:34,749 --> 00:00:39,701 ‫ترجمه و زیرنویس از پوریا هزیمتی ‫∞ POORUYO ∞ 4 00:00:41,599 --> 00:00:42,428 ‫{\an8}[ شرکت اوکتاگون ] 5 00:00:43,682 --> 00:00:46,856 ‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ] 6 00:01:08,445 --> 00:01:12,310 ‫امروز چندنفر اومدن ‫که بهتره ببینینشون. 7 00:01:12,379 --> 00:01:14,106 ‫خودتون رو بهشون معرفی کنین. 8 00:01:12,391 --> 00:01:15,862 ‫{\an8}[ بلِین روتشیلد - مدیر اجرایی اوکتاگون ] 9 00:01:14,172 --> 00:01:15,517 ‫- به نظرم این‌طوری بهتره. ‫- باشه. 10 00:01:15,586 --> 00:01:17,586 ‫- اسم تو چی بود؟ ‫- لیندا. 11 00:01:17,611 --> 00:01:18,626 ‫لیندا. 12 00:01:18,651 --> 00:01:21,504 ‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ] 13 00:01:22,114 --> 00:01:23,580 ‫به‌به. 14 00:01:23,896 --> 00:01:25,889 ‫سلام. بلِین هستم. 15 00:01:28,427 --> 00:01:29,457 ‫باریکلا. 16 00:01:29,853 --> 00:01:30,952 ‫خوش‌حالـیم که تشریف آوردین. 17 00:01:30,977 --> 00:01:33,241 ‫آماده‌ایـن چندتا نوشابه امتحان کنین؟ 18 00:01:36,922 --> 00:01:39,517 ‫بله... ‫می‌بینمتون. 19 00:01:39,967 --> 00:01:41,162 ‫ممنون از شما. 20 00:01:42,355 --> 00:01:46,034 ‫{\an8}[ مراحل آزمایشی نوشابه‌ی فانتازما - ۲ اکتبر ۱۹۸۲ ] 21 00:02:05,724 --> 00:02:07,518 ‫سلام، شماره ۳۷. 22 00:02:08,239 --> 00:02:10,053 ‫عع... سلام. 23 00:02:10,767 --> 00:02:12,862 ‫خوش‌حالـیم از این‌که ‫قراره محصول جدیدمون رو 24 00:02:12,931 --> 00:02:14,482 ‫در بریتانیا آزمایش کنیم 25 00:02:14,551 --> 00:02:18,103 ‫و شما بخشی از این سفر پُرماجرا باشی. 26 00:02:18,172 --> 00:02:19,379 ‫- ممنون. عع... ‫- خیلی هم عالی. 27 00:02:19,448 --> 00:02:22,344 ‫شما نوشابه دوست داری؟ 28 00:02:22,413 --> 00:02:24,241 ‫- بله اتفاقاً. ‫- عالیـه. 29 00:02:24,310 --> 00:02:29,517 ‫جلوی شما فرمول جدیدِ ‫نوشابه‌مون قرار داره. 30 00:02:29,586 --> 00:02:33,202 ‫اسمش «نوشابه‌ی رژیمی فانتازما» هست. 31 00:02:33,655 --> 00:02:34,797 ‫رژیمی؟ 32 00:02:35,838 --> 00:02:37,252 ‫نگران نباش، شماره ۳۷. 33 00:02:37,277 --> 00:02:41,517 ‫مزه‌ش عین فانتازمای اصلیـه. 34 00:02:41,586 --> 00:02:43,103 ‫- حالا... ‫- چرا این سیم‌ها رو 35 00:02:43,172 --> 00:02:44,241 ‫بهم وصل کردین؟ 36 00:02:44,310 --> 00:02:46,084 ‫وسط حرفم نپر لطفاً. 37 00:02:46,827 --> 00:02:48,413 ‫اون سیم‌ها... 38 00:02:48,713 --> 00:02:49,837 ‫جای نگرانی ندارن. 39 00:02:49,862 --> 00:02:51,739 ‫سیم‌ها به پژوهشگرهامون کمک می‌کنه 40 00:02:52,034 --> 00:02:53,853 ‫که نبض شما رو بررسی کنن. 41 00:02:55,229 --> 00:02:56,253 ‫خیلی خوب. 42 00:02:56,758 --> 00:02:57,793 ‫بسیار عالی. 43 00:02:58,185 --> 00:03:00,621 ‫حالا قوطی رو باز کن 44 00:03:01,034 --> 00:03:05,150 ‫و مزه‌ی خارق‌العاده‌ی 45 00:03:04,660 --> 00:03:05,165 ‫{\an8}(واژه‌ی «ترسناک» رو با «حیرت‌انگیز» ترکیب کرد.) 46 00:03:06,140 --> 00:03:07,793 ‫فانتازمای رژیمی رو بچش. 47 00:03:09,250 --> 00:03:10,733 ‫- الان بخورم؟ ‫- بله. 48 00:03:11,035 --> 00:03:12,931 ‫منظورم همین بود. 49 00:03:26,184 --> 00:03:27,733 ‫خب، عع... 50 00:03:28,352 --> 00:03:29,517 ‫مزه‌ش... 51 00:03:41,206 --> 00:03:43,586 ‫کمک! 52 00:03:57,310 --> 00:03:58,827 ‫مقدار نبض روی ۳۱. 53 00:04:11,793 --> 00:04:14,344 ‫یکی بره اونجا رو تمیز کنه. 54 00:04:18,688 --> 00:04:21,861 ‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ] 55 00:04:38,206 --> 00:04:39,862 ‫- خب، وصلـه؟ ‫- آره. شروع کن. 56 00:04:42,965 --> 00:04:44,620 ‫سکسی شدم. 57 00:04:44,689 --> 00:04:46,310 ‫خیلی خفنـه. 58 00:04:46,369 --> 00:04:47,817 ‫درش بیار. 59 00:04:49,090 --> 00:04:50,344 ‫خیلی مسخره‌ست. 60 00:04:50,413 --> 00:04:51,448 ‫- شرمنده. ‫- بِکش دیگه. 61 00:04:51,517 --> 00:04:53,131 ‫باشه. 62 00:04:56,103 --> 00:04:59,517 ‫به آخرین جشن هالووین ما خوش اومدین. 63 00:04:59,586 --> 00:05:02,586 ‫قراره به‌زودی وارد بزرگسالی بشیم ‫و مثل اُسگل‌ها مالیات بدیم. 64 00:05:02,655 --> 00:05:04,103 ‫- مگه نه؟ ‫- قراره بریم دانشگاه 65 00:05:04,172 --> 00:05:06,068 ‫- نه خانه‌ی سالمندان. ‫- والا خانوم کِیلی 66 00:05:06,137 --> 00:05:09,448 ‫قراره بره دانشگاه یِیل 67 00:05:09,517 --> 00:05:13,000 ‫و من اینجا توی ‫دانشکده‌ی مسیحی‌ها بپوسم. 68 00:05:13,068 --> 00:05:14,827 ‫خودت بهشون بگو. 69 00:05:14,896 --> 00:05:17,758 ‫دیگه محل ما نمی‌ذاری، کِیلی‌خانوم؟ 70 00:05:17,827 --> 00:05:20,241 ‫به‌عنوان دانشجوی ‫دانشگاه یِیل در سال ۲۰۰۹... 71 00:05:20,310 --> 00:05:23,034 ‫بله، بنده دیگه ‫خودم رو از شما نمی‌دونم. 72 00:05:25,732 --> 00:05:26,733 ‫شوخی می‌کنم. 73 00:05:26,758 --> 00:05:28,551 ‫دوستت دارم، روانی. ‫مسخره نشو. 74 00:05:28,620 --> 00:05:29,758 ‫- مسخره؟ ‫- بله، مسخره. 75 00:05:29,827 --> 00:05:31,275 ‫- مسخره؟ ‫- مسخره‌ای دیگه. 76 00:05:31,344 --> 00:05:33,172 ‫دارم فیلم می‌گیرم که یادگاری بشه. 77 00:05:33,241 --> 00:05:35,103 ‫قراره سال‌ها بعد این فیلم رو ببینیم 78 00:05:35,172 --> 00:05:36,827 ‫و یادی از دوران خفن‌بودن‌مون بکنیم... 79 00:05:36,896 --> 00:05:38,586 ‫دورانی که هنوز ‫سینه‌هامون آویزون نشده بود. 80 00:05:38,655 --> 00:05:39,965 ‫چرت‌وپرت نگو، دیوونه! 81 00:05:40,034 --> 00:05:42,344 ‫خجالت بِکش، دختر. 82 00:05:42,413 --> 00:05:43,896 ‫یکی باید مغزت رو تعمیر کنه. 83 00:05:43,965 --> 00:05:46,862 ‫بیخیال. ‫آخرین هالووین‌ـه، زنیکه. 84 00:05:46,887 --> 00:05:48,105 ‫باشه. 85 00:05:49,896 --> 00:05:52,103 ‫باشه... فقط دستگیر نشیم! 86 00:05:52,172 --> 00:05:53,758 ‫مثلاً پلیس می‌خواد... 87 00:05:53,827 --> 00:05:55,862 ‫- یا خدا! ‫- پشمام! 88 00:05:55,931 --> 00:05:57,862 ‫عجوزه می‌آد سراغت! 89 00:05:57,931 --> 00:06:00,103 ‫عجوزه می‌آد سراغت! ‫- شوخی‌تون گرفته؟ 90 00:06:00,172 --> 00:06:01,896 ‫- خدا وکیلی؟ ‫- توی این سن‌وسال 91 00:06:01,965 --> 00:06:03,689 ‫اومدین شکلات بگیرین؟ ‫عجوزه می‌آد سراغ‌تون 92 00:06:03,758 --> 00:06:05,724 ‫و با خودش می‌بره. ‫زنیکه‌ی زشتِ پیر. 93 00:06:05,793 --> 00:06:07,241 ‫وای، یعنی عجوزه شما بچه‌ننه‌ها رو 94 00:06:07,310 --> 00:06:09,068 ‫ول می‌کنه و می‌آد سراغ من؟ 95 00:06:09,137 --> 00:06:11,827 ‫- کیرم توی قیافه‌ت! ‫- همون که این گفت! 96 00:06:11,896 --> 00:06:13,724 ‫ننه‌بابای کُسکش‌تون کجائـن؟ 97 00:06:13,793 --> 00:06:17,241 ‫- عجوزه واقعی نیست! ‫- خدایا. 98 00:06:17,310 --> 00:06:20,344 ‫دوست داری با بچه‌ی ۸ساله بحث کنی؟ 99 00:06:20,413 --> 00:06:21,655 ‫- بله، خیلی. ‫- خیلی خوب. 100 00:06:21,724 --> 00:06:23,000 ‫نمی‌بینی پسره زن‌ستیزی داره. 101 00:06:23,068 --> 00:06:24,965 ‫تازه گفت «زنیکه‌ی زشتِ پیر». 102 00:06:25,034 --> 00:06:26,931 ‫خودت همین‌الان ‫از آویزون‌شدن سینه‌ها گفتی. 103 00:06:27,000 --> 00:06:29,724 ‫اون که بله. ‫واقعیتـه. 104 00:06:30,015 --> 00:06:32,379 ‫ای بابا... ‫بریم شکار آبنبات؟ 105 00:06:32,448 --> 00:06:34,527 ‫بچه‌بازی شروع شد. 106 00:06:41,998 --> 00:06:43,922 ‫شکلات می‌دی یا اذیتت کنم، پدر جان؟ 107 00:06:43,427 --> 00:06:43,931 ‫{\an8}(توضیح اضافه: عبارت «شکلات می‌دی یا اذیتت کنم؟» توی جشن هالووین کاربرد داره ‫و زمانی استفاده می‌شه که بچه‌ها به دَر خونه‌ی همسایه‌ها می‌رن و ازشون شکلات می‌گیرن.) 108 00:06:45,135 --> 00:06:46,401 ‫ببخشین. 109 00:06:47,655 --> 00:06:49,172 ‫شما دخترها دیگه بزرگ شدین. 110 00:06:49,241 --> 00:06:52,758 ‫این چه حرفیـه؟ ‫من هنوز بچه‌ام. 111 00:06:52,827 --> 00:06:55,000 ‫همه رو بردار... برو! برو! 112 00:06:57,724 --> 00:06:59,793 ‫- آهای! ‫- برو! برو! 113 00:06:59,862 --> 00:07:01,758 ‫نه، لِیسی! نکن! 114 00:07:01,827 --> 00:07:03,204 ‫«لطفاً فقط یکی بردارین!» 115 00:07:04,379 --> 00:07:06,068 ‫- ای وای. ‫- ولی همه‌ش رو برمی‌داریم. 116 00:07:06,137 --> 00:07:08,243 ‫تقدیم به ملکه. ‫ممنون، بانوی من. 117 00:07:08,843 --> 00:07:11,551 ‫صبر کن... صبر کن... 118 00:07:11,620 --> 00:07:12,827 ‫سپاس. 119 00:07:15,760 --> 00:07:18,623 ‫آره، وسوسه‌ش کن! 120 00:07:19,781 --> 00:07:21,448 ‫وای از دست تو. 121 00:07:22,206 --> 00:07:23,931 ‫- به نظرم دَنی بامزه‌ست. ‫- آها. 122 00:07:24,000 --> 00:07:25,931 ‫- ولی مَت باحال نیست. ‫- این رو موافقـم. 123 00:07:26,000 --> 00:07:27,586 ‫از بغل‌ها داره کچل می‌شه. 124 00:07:30,724 --> 00:07:32,034 ‫بعداز ماجرای پارسال... 125 00:07:32,103 --> 00:07:33,965 ‫دوست ندارم بچه‌هام الان بیرون باشن. 126 00:07:34,034 --> 00:07:35,655 ‫اون دختر هنوز ۱۸ سالش نشده بود. 127 00:07:35,724 --> 00:07:37,551 ‫هنوز دبیرستانی بود. 128 00:07:37,620 --> 00:07:40,793 ‫شنیدی چی می‌گفتن؟ ‫توی این محله بوده. 129 00:07:41,463 --> 00:07:42,768 ‫- چی؟ ‫- خب گوش کن. 130 00:07:42,793 --> 00:07:44,586 ‫دانش‌آموز دبیرستان ‫برایتون که سال پیش 131 00:07:44,611 --> 00:07:46,507 ‫توی جشن هالووین گم شد. 132 00:07:46,620 --> 00:07:49,620 ‫- یعنی یادت نیست؟ ‫- آها، چرا. 133 00:07:49,689 --> 00:07:50,896 ‫تقصیر خودش هم بود 134 00:07:50,965 --> 00:07:52,724 ‫که لباس چسب و سکسی پوشیده بود. 135 00:07:52,793 --> 00:07:54,586 ‫ناسلامتی تو طرف‌دار حقوق زنـی‌ها! 136 00:07:54,655 --> 00:07:56,310 ‫- آروم باش، کِیلی. ‫- نه، جدی می‌گم. 137 00:07:56,379 --> 00:07:57,758 ‫پایین‌تر... ‫نه، خیلی پایین اومدی. 138 00:07:57,827 --> 00:07:59,206 ‫برو بالا. ‫یعنی فرقش رو نمی‌فهمی؟ 139 00:07:59,275 --> 00:08:00,793 ‫وسط‌تر... وسط‌تر... ‫درست بودها. 140 00:08:00,862 --> 00:08:02,137 ‫- حالا شد. خوبـه. ‫- آماده‌ای؟ 141 00:08:02,206 --> 00:08:04,071 ‫- آماده. آماده. ‫- یک... دو... 142 00:08:06,862 --> 00:08:08,241 ‫- بنواز. ‫- ♪ ای آبنبات ♪ 143 00:08:08,310 --> 00:08:10,862 ‫- بابا باریکلا. ‫- ♪ هالووین فرا رسید ♪ 144 00:08:10,931 --> 00:08:12,827 ‫آبنبات مقدس رو سمت من پرت نکن. 145 00:08:12,896 --> 00:08:14,724 ‫بیا آبنبات‌هامون عوض. 146 00:08:14,793 --> 00:08:16,689 ‫- از این خوشم نمی‌آد. ‫- نع. 147 00:08:16,758 --> 00:08:18,689 ‫- آخه چرا؟ ‫- باشه. کدوم رو می‌خوای؟ 148 00:08:18,758 --> 00:08:20,655 ‫- نمی‌دونم. ‫- خب تصمیمت رو بگیر. 149 00:08:20,724 --> 00:08:22,448 ‫تُف نکن دیگه. ای بابا. 150 00:08:22,517 --> 00:08:24,793 ‫- پشمام. ‫- چیـه؟ 151 00:08:24,862 --> 00:08:26,551 ‫چجوری این خونه رو ندیدیم؟ 152 00:08:26,591 --> 00:08:28,054 ‫نمی‌دونم. 153 00:08:31,134 --> 00:08:32,285 ‫وای دختر! 154 00:08:32,310 --> 00:08:34,517 ‫- آره... ‫- مطمئنـم این‌ها 155 00:08:34,586 --> 00:08:36,525 ‫آبنبات‌های خفنی دارن. ‫بیا. 156 00:08:38,052 --> 00:08:39,509 ‫بنازم خونه رو. 157 00:08:40,397 --> 00:08:41,664 ‫چرا دختره نیومد از اینجا بگیره؟ 158 00:08:41,689 --> 00:08:43,310 ‫ولش کن. حالا آبنبات ‫بیشتری گیر ما می‌آد. 159 00:08:43,379 --> 00:08:44,758 ‫- بدو! ‫- وای... 160 00:08:44,827 --> 00:08:47,517 ‫زود باش دیگه! ‫مثل مامان‌بزرگ می‌دویی. 161 00:08:47,586 --> 00:08:49,551 ‫خیلی خفنـه. 162 00:08:49,620 --> 00:08:52,482 ‫- بیا دیگه. ‫- اومدم بابا. 163 00:08:55,758 --> 00:08:57,413 ‫شکلات می‌دی یا اذیتت کنم؟ 164 00:08:57,482 --> 00:08:59,344 ‫آهای. 165 00:09:06,068 --> 00:09:07,758 ‫- ای بابا. ‫- کسی نیست؟ 166 00:09:08,507 --> 00:09:09,536 ‫ولش کن. 167 00:09:09,561 --> 00:09:10,871 ‫بریم خونه. 168 00:09:11,899 --> 00:09:13,081 ‫ای بابا. 169 00:09:16,172 --> 00:09:18,586 ‫چه آدم‌های ضایعی. 170 00:09:25,413 --> 00:09:28,931 ‫بیاین اینجا، گوگولی‌ها. 171 00:09:33,487 --> 00:09:35,965 ‫حقیقتاً ترسناک بود. 172 00:09:36,034 --> 00:09:37,655 ‫ببینیم بعدش چی می‌شه. 173 00:09:37,724 --> 00:09:39,068 ‫نه، من... نه... 174 00:09:39,137 --> 00:09:40,586 ‫من نمی‌رم داخل. 175 00:09:40,655 --> 00:09:42,275 ‫ترسو نباش دیگه، کِیلی. 176 00:09:42,344 --> 00:09:45,405 ‫نمی‌خوام عاقبت‌مون ‫مثل اون دختره بشه. 177 00:09:45,586 --> 00:09:47,068 ‫- بیا بریم. ‫- یه‌کم تخم داشته باش. 178 00:09:47,137 --> 00:09:49,241 ‫اینجا از اون خونه‌های تسخیرشده‌ست. 179 00:09:49,310 --> 00:09:50,965 ‫- خیلی خفنـه. ‫- نه‌خیر... 180 00:09:51,034 --> 00:09:53,000 ‫- شبیه کشتارگاهـه. ‫- بی‌خایه نباش. 181 00:09:53,068 --> 00:09:54,551 ‫دیگه بی‌ادبی نکن. 182 00:09:54,620 --> 00:09:56,862 ‫آخرین هالووین‌مونـه! 183 00:09:56,931 --> 00:09:59,724 ‫آخه... ‫نمی‌خوام برم اون‌تو. 184 00:10:00,244 --> 00:10:02,413 ‫باشه بابا. ‫خودم تنهایی حال می‌کنم. 185 00:10:02,482 --> 00:10:03,689 ‫- مسخره نشو. ‫- فعلاً. 186 00:10:03,758 --> 00:10:07,241 ‫آخه چه مرگتـه، لِیسی؟ 187 00:10:09,413 --> 00:10:12,444 ‫- پشمام. ‫- اوه اوه. 188 00:10:13,558 --> 00:10:15,482 ‫دکور رو می‌بینی؟ 189 00:10:15,551 --> 00:10:18,275 ‫دوربین رو بده. 190 00:10:18,344 --> 00:10:20,517 ‫اینجا بوی جسد می‌ده! 191 00:10:20,586 --> 00:10:23,241 ‫جدی می‌گم. 192 00:10:23,538 --> 00:10:26,724 ‫- خیلی خفنـه. ‫- اَه، این چیـه؟ 193 00:10:26,992 --> 00:10:29,543 ‫فکر کنم شیره. 194 00:10:29,639 --> 00:10:31,078 ‫خیلی هم عالی. 195 00:10:31,103 --> 00:10:33,275 ‫می‌شه دیگه بریم ‫یا می‌خوای از این شیر بخوری؟ 196 00:10:33,344 --> 00:10:34,862 ‫وای، چه وضعی. 197 00:10:34,931 --> 00:10:36,310 ‫اینجا یه خبرهایـه، کِیلی. 198 00:10:36,379 --> 00:10:37,965 ‫فکر کنم طرف به بچه‌ها علاقه داره. 199 00:10:38,034 --> 00:10:39,827 ‫نه... نه... ‫بیا بریم. 200 00:10:39,896 --> 00:10:41,551 ‫آروم باش. ‫من رو نکِش. 201 00:10:46,586 --> 00:10:48,290 ‫دوربین رو بگیر. 202 00:10:50,758 --> 00:10:51,965 ‫دیدی بهت گفتم 203 00:10:52,034 --> 00:10:53,413 ‫اینجا خونه‌ی ارواحـه. 204 00:10:53,482 --> 00:10:55,275 ‫ببخشین، خانوم. ‫می‌شه برین کنار؟ 205 00:10:55,344 --> 00:10:57,137 ‫- ما می‌خوایم بریم. ‫- خفه شو، کِیلی. 206 00:10:57,206 --> 00:10:59,172 ‫- می‌خوام آبنبات بردارم. ‫- برندار. 207 00:10:59,241 --> 00:11:00,388 ‫چتـه؟ 208 00:11:05,118 --> 00:11:07,344 ‫- این چیـه؟ ‫- ای وای. 209 00:11:07,413 --> 00:11:09,379 ‫دَر رو بگیر! 210 00:11:13,482 --> 00:11:15,724 ‫چراغ رو روشن کن. ‫هیچی نمی‌بینم. 211 00:11:15,793 --> 00:11:17,275 ‫- پشمام. ‫- یه‌هو چی شد؟ 212 00:11:17,344 --> 00:11:18,965 ‫دیدی چی شد؟ ‫قضیه چی بود؟ 213 00:11:19,034 --> 00:11:20,413 ‫- چه فازی دارن. ‫- چراغ رو روشن کن. 214 00:11:20,482 --> 00:11:22,344 ‫- لطفاً روشن کن. ‫- باشه. آروم باش. 215 00:11:22,413 --> 00:11:24,068 ‫- لِیسی، نخند... ‫- نگران نباش. 216 00:11:24,137 --> 00:11:25,758 ‫دارن شوخی می‌کنن. 217 00:11:25,827 --> 00:11:27,172 ‫به نظرم واقعی بود. 218 00:11:27,241 --> 00:11:28,412 ‫ترسناک بود. 219 00:11:29,793 --> 00:11:32,000 ‫اینجا چه خبره؟ 220 00:11:34,212 --> 00:11:35,798 ‫پشمام. 221 00:11:36,112 --> 00:11:38,379 ‫وای، اینجا اتاق‌خواب به موجودیـه. 222 00:11:38,448 --> 00:11:41,793 ‫وای... 223 00:11:41,862 --> 00:11:44,517 ‫- «محل نوازش کودکان»؟ ‫- بهش دست نزن. 224 00:11:51,517 --> 00:11:53,068 ‫خب دیگه. 225 00:11:53,137 --> 00:11:57,344 ‫- حسابی واسه اینجا خرج کردن. ‫- بریم دَر خروج رو پیدا کنیم. 226 00:11:57,413 --> 00:11:58,862 ‫ای وای. 227 00:11:58,931 --> 00:12:01,000 ‫- این دیگه چیـه؟ ‫- چه پاهای گنده‌ای. 228 00:12:01,068 --> 00:12:02,827 ‫کِیلی، فکر کنم از این ‫مَردهای پشمالو اینجاست. 229 00:12:02,896 --> 00:12:04,172 ‫- حرف نزن. ‫- مَرد پشمالو و گنده 230 00:12:04,241 --> 00:12:06,103 ‫- دوست دارم. ‫- ای وای. 231 00:12:06,172 --> 00:12:08,103 ‫یادم نیست کدوم دَر بود. 232 00:12:08,172 --> 00:12:10,241 ‫مطمئنـم دَرِ انبار شیر نیست. 233 00:12:10,310 --> 00:12:12,241 ‫آروم باش، دختر. 234 00:12:12,310 --> 00:12:14,827 ‫داره خوش می‌گذره. ‫نترس. 235 00:12:14,896 --> 00:12:17,242 ‫اصلاً هم خوش نمی‌گذره. 236 00:12:17,931 --> 00:12:20,482 ‫- وای. ‫- اینجا پُر از آلودگیـه. 237 00:12:20,551 --> 00:12:22,896 ‫دوباره بیماری قارچی می‌گیری. 238 00:12:22,965 --> 00:12:24,827 ‫باشه. باشه. بریم. 239 00:12:28,977 --> 00:12:30,103 ‫همین‌جاست. 240 00:12:30,172 --> 00:12:31,689 ‫وسایل‌مون اینجاست. 241 00:12:31,758 --> 00:12:34,793 ‫گفتم که. 242 00:12:34,862 --> 00:12:36,448 ‫- ای وای! ‫- چیـه؟ 243 00:12:36,517 --> 00:12:38,655 ‫- چرا اینجا رو بستن؟ ‫- صبر کن ببینم. 244 00:12:38,724 --> 00:12:40,310 ‫دَر... دَر اینجا بود. 245 00:12:40,379 --> 00:12:41,724 ‫وای خدا. 246 00:12:41,793 --> 00:12:43,931 ‫- دَر دقیقاً اینجا بود. ‫- می‌دونم. 247 00:12:44,000 --> 00:12:45,413 ‫- نه... امکان نداره... ‫- ضبط کردی دیگه؟ 248 00:12:45,482 --> 00:12:46,689 ‫- داشتی ضبط می‌کردی؟ ‫- آره، ضبط می‌کردم. 249 00:12:46,758 --> 00:12:48,034 ‫پس بیا فیلم رو ببینیم. 250 00:13:04,931 --> 00:13:06,482 ‫قاب عکس... هنوز اینجاست 251 00:13:06,551 --> 00:13:07,827 ‫ولی دیوار... عوض شده؟ 252 00:13:07,896 --> 00:13:09,827 ‫اینجا نباید به چیزی اعتماد کنیم. 253 00:13:09,896 --> 00:13:11,310 ‫لِیسی، اینجا چرا این‌جوریـه؟ 254 00:13:11,379 --> 00:13:12,758 ‫- چجوریـه؟ ‫- نمی‌دونم... 255 00:13:12,827 --> 00:13:13,931 ‫- چجوریـه؟ ‫- هیس! 256 00:13:14,000 --> 00:13:15,034 ‫منظورت چیـه؟ 257 00:13:16,551 --> 00:13:19,310 ‫بیاین اینجا، گوگولی‌ها. 258 00:13:32,482 --> 00:13:33,896 ‫- تو هم دیدی؟ ‫- آره... دیدم. 259 00:13:33,965 --> 00:13:35,310 ‫- اینجا چه خبره؟ ‫- نمی‌دونم. 260 00:13:35,379 --> 00:13:36,896 ‫بیا... ‫بریم بیرون. 261 00:13:36,965 --> 00:13:39,413 ‫یه دَر پیدا کن. 262 00:13:39,482 --> 00:13:40,778 ‫بیا. 263 00:13:43,854 --> 00:13:47,164 ‫- هنوز زنه اونجاست؟ ‫- نمی‌دونم. 264 00:13:51,103 --> 00:13:53,310 ‫- دیگه نیست. ‫- بیا بریم. 265 00:13:53,379 --> 00:13:55,344 ‫- بریم. ‫- اینجا. 266 00:14:01,862 --> 00:14:04,241 ‫این دیگه چیـه؟ 267 00:14:05,931 --> 00:14:07,482 ‫«بچه‌مون دختره!» 268 00:14:07,551 --> 00:14:09,379 ‫زنیکه جشن تولد نوزاد گرفته؟ 269 00:14:09,448 --> 00:14:12,206 ‫آره... جشن تولد نوزاده. ‫جشن نوزادیـه. 270 00:14:12,275 --> 00:14:14,931 ‫زنیکه‌ی خر داره سربه‌سرمون می‌ذاره. 271 00:14:15,000 --> 00:14:16,724 ‫مطمئنـم قضیه همینـه. 272 00:14:16,793 --> 00:14:18,724 ‫آخه ما هم لباس بچگانه پوشیدیم. 273 00:14:18,793 --> 00:14:21,931 ‫داره نقش مامان‌ها رو بازی می‌کنه. 274 00:14:24,240 --> 00:14:25,420 ‫اَه اَه. 275 00:14:26,034 --> 00:14:27,793 ‫حالم بَد شد. 276 00:14:32,862 --> 00:14:35,103 ‫چقدر ناراحتـه. 277 00:14:35,172 --> 00:14:36,552 ‫دیوار رو ببین، کِیلی. 278 00:14:37,601 --> 00:14:41,004 ‫{\an8}[ مَرده من رو مامان کرد ] 279 00:14:41,172 --> 00:14:44,103 ‫این شوخیـه. ‫مشخصـه شوخیـه. 280 00:14:44,172 --> 00:14:45,413 ‫شوخیـه، مگه نه؟ 281 00:14:51,720 --> 00:14:53,193 ‫بیا بریم. 282 00:14:53,250 --> 00:14:55,931 ‫اون چی بود؟ ‫اون چی بود؟ 283 00:14:55,956 --> 00:14:56,972 ‫وای خدا... 284 00:14:59,931 --> 00:15:02,034 ‫- اون چی بود؟ ‫- هیس! 285 00:15:02,103 --> 00:15:04,103 ‫آروم باش. ‫خیلی خوب. 286 00:15:04,172 --> 00:15:05,586 ‫- ای وای. ‫- باید بریم... 287 00:15:05,655 --> 00:15:07,448 ‫از اتاقی که مَرده توشـه رد بشیم... 288 00:15:07,517 --> 00:15:09,034 ‫- چرا چرت‌وپرت می‌گی؟ ‫- شاید یه دَر اونجا باشه. 289 00:15:09,103 --> 00:15:10,310 ‫کسخل شدی؟ ‫عمراً نمی‌رم... 290 00:15:10,379 --> 00:15:11,827 ‫از یه راه دیگه می‌ریم. 291 00:15:11,896 --> 00:15:13,896 ‫- از یه راه دیگه می‌ریم. ‫- کدوم راه، لِیسی؟ 292 00:15:18,068 --> 00:15:19,522 ‫وای خدا. 293 00:15:21,275 --> 00:15:23,551 ‫نه... نه... 294 00:15:23,620 --> 00:15:26,241 ‫عمراً! ‫عمراً از اونجا نمی‌رم. 295 00:15:26,310 --> 00:15:27,586 ‫- می‌بینی چی‌کار می‌کنه؟ ‫- دارم می‌بینم. 296 00:15:27,655 --> 00:15:30,172 ‫صبر می‌کنیم تا بره. 297 00:15:31,296 --> 00:15:34,064 ‫بیاین اینجا، گوگولی‌ها. 298 00:15:38,379 --> 00:15:41,586 ‫منتظر نمی‌شینم تا زنیکه پیدامون کنه. 299 00:15:48,793 --> 00:15:50,034 ‫داره نگاهم می‌کنه... 300 00:15:50,103 --> 00:15:52,310 ‫تکون نخور. 301 00:16:00,103 --> 00:16:01,827 ‫- نه، می‌دونم! ‫- اینجا چه خبره؟ 302 00:16:01,896 --> 00:16:04,275 ‫نباید وایستیم! ‫راه بیُفت! 303 00:16:06,551 --> 00:16:08,210 ‫خب برو! 304 00:16:11,000 --> 00:16:13,361 ‫این برای شکنجه‌ست؟ 305 00:16:14,517 --> 00:16:17,000 ‫فکر کنم... 306 00:16:17,068 --> 00:16:18,758 ‫شبیه شیردوشـه. 307 00:16:18,827 --> 00:16:21,517 ‫خواهرم بعداز زایمان ‫از این‌ها داشت... 308 00:16:22,014 --> 00:16:23,496 ‫ولی این خیلی بَده. 309 00:16:25,586 --> 00:16:28,000 ‫- وای خدا. ‫- ای وای. 310 00:16:28,068 --> 00:16:30,137 ‫بهش دست نزن، لِیسی. 311 00:16:30,206 --> 00:16:32,172 ‫- باید کمکش کنیم، لِیسی. ‫- دختره... 312 00:16:32,241 --> 00:16:33,724 ‫باید کمکش کنیم. ‫داره درد می‌کِشه. 313 00:16:33,793 --> 00:16:35,448 ‫- من رو ببین، لِیسی. ‫- داره خفه می‌شه. 314 00:16:35,517 --> 00:16:37,034 ‫لِیسی، اول باید خودمون 315 00:16:37,059 --> 00:16:38,699 ‫- از اینجا فرار کنیم. ‫- داره عذاب می‌کِشه. 316 00:16:38,724 --> 00:16:40,827 ‫باید فیلم رو به پلیس نشون بدیم. 317 00:16:40,896 --> 00:16:43,793 ‫قول می‌دم کمکش کنیم، ولی الان نه. 318 00:16:43,862 --> 00:16:45,586 ‫یه دَر پشتش هست ‫که شاید دَرِ خروجی باشه. 319 00:16:45,655 --> 00:16:48,068 ‫فقط... باید تکونش بدیم. 320 00:16:48,137 --> 00:16:51,517 ‫باشه... باشه... ‫بریم... 321 00:16:54,241 --> 00:16:56,103 ‫خدایا. 322 00:16:56,172 --> 00:16:57,931 ‫- سریع‌تر. ‫- باشه دیگه. 323 00:16:58,000 --> 00:17:00,586 ‫خب... خب... 324 00:17:10,862 --> 00:17:13,724 ‫- وای، خدا. ‫- برو. 325 00:17:18,655 --> 00:17:20,103 ‫- خدایا! ‫- کجا بریم؟ کجا بریم؟ 326 00:17:20,172 --> 00:17:22,000 ‫- کجا بریم؟ ‫- وای... 327 00:17:22,068 --> 00:17:23,689 ‫این یکی. 328 00:17:23,758 --> 00:17:25,517 ‫آره، برو. برو. 329 00:17:25,586 --> 00:17:27,310 ‫کِیلی... کِیلی... بدن دختره... 330 00:17:27,379 --> 00:17:29,068 ‫داشت درد می‌کِشید. ‫خیلی می‌ترسم، کِیلی. 331 00:17:29,137 --> 00:17:30,689 ‫- من هم ترسیدم. ‫- چی از جون‌مون می‌خواد؟ 332 00:17:30,758 --> 00:17:32,034 ‫نمی‌دونم. ‫نگران نباش. 333 00:17:32,103 --> 00:17:33,793 ‫خیلی خوب. 334 00:17:33,862 --> 00:17:36,206 ‫خدا رو شکر! 335 00:17:36,727 --> 00:17:38,724 ‫باز شو، لامصب! 336 00:17:42,275 --> 00:17:43,862 ‫همه‌ش میخکوب شده. 337 00:17:43,931 --> 00:17:47,137 ‫یه چکشی چیزی پیدا کن... 338 00:17:49,724 --> 00:17:51,620 ‫این یعنی چی؟ 339 00:18:03,827 --> 00:18:05,172 ‫صبر کن. نرو. 340 00:18:05,241 --> 00:18:06,448 ‫چی‌کار می‌کنی؟ 341 00:18:06,517 --> 00:18:07,551 ‫کِیلی، چی‌کار می‌کنی؟ 342 00:18:07,620 --> 00:18:09,575 ‫لباس تیم هوادارهای دبیرستان تنشـه. 343 00:18:10,482 --> 00:18:13,344 ‫- نه... نه... اون دختره نیست. ‫- اون نیست. 344 00:18:13,413 --> 00:18:15,000 ‫اتفاقاً منطقیـه. 345 00:18:15,068 --> 00:18:17,275 ‫این‌همه وقت اینجا بوده. 346 00:18:17,344 --> 00:18:19,551 ‫چی‌کار می‌کنی، کِیلی؟ 347 00:18:29,448 --> 00:18:33,862 ‫وای، خدا. ‫باهات چی‌کار کرده؟ 348 00:18:33,931 --> 00:18:36,000 ‫سلام. 349 00:18:36,068 --> 00:18:37,413 ‫می‌خوایم کمکت کنیم. 350 00:18:37,482 --> 00:18:39,310 ‫زنه باهات چی‌کار کرده؟ 351 00:18:39,379 --> 00:18:42,683 ‫- ای وای. ‫- کسی کاریت کرده؟ 352 00:18:43,275 --> 00:18:44,793 ‫وای خدا. 353 00:18:44,862 --> 00:18:47,598 ‫- کِیلی. ‫- اون این کار رو باهات کرده؟ 354 00:18:48,551 --> 00:18:51,103 ‫اینجا راه خروج داره؟ 355 00:18:51,172 --> 00:18:53,000 ‫نمی‌تونه حرف بزنه. 356 00:18:53,068 --> 00:18:56,275 ‫زنیکه این کار رو کرده. ‫می‌خواد با ما هم همین کار رو بکنه. 357 00:18:56,344 --> 00:18:58,379 ‫با ما هم همین کار رو می‌کنه... 358 00:18:58,448 --> 00:19:01,006 ‫منظورت چه کاریـه؟ 359 00:19:02,137 --> 00:19:03,931 ‫مامانی؟ 360 00:19:04,218 --> 00:19:05,681 ‫عع... 361 00:19:06,275 --> 00:19:08,275 ‫- مامانی؟ ‫- نه، عزیزم... 362 00:19:08,344 --> 00:19:10,275 ‫عع... 363 00:19:10,751 --> 00:19:12,137 ‫نه، هیس. 364 00:19:12,206 --> 00:19:14,724 ‫لطفاً داد نزن. 365 00:19:14,793 --> 00:19:16,482 ‫- الان پیدامون می‌کنه، کِیلی. ‫- خفه شو! 366 00:19:16,551 --> 00:19:18,931 ‫باید بریم، کِیلی! ‫زود باش! 367 00:19:19,000 --> 00:19:21,965 ‫هیس! هیس! 368 00:19:22,034 --> 00:19:24,103 ‫آروم باش، عزیزم. ‫حالا چی‌کار کنیم؟ 369 00:19:27,172 --> 00:19:29,241 ‫آروم باش. ‫لطفاً آروم باش. 370 00:19:29,310 --> 00:19:30,620 ‫هیس! 371 00:19:30,689 --> 00:19:32,448 ‫داره می‌آد، کِیلی! 372 00:19:32,517 --> 00:19:33,965 ‫بلند شو. باید بریم. 373 00:19:34,034 --> 00:19:35,827 ‫کِیلی. کِیلی. 374 00:19:35,896 --> 00:19:37,689 ‫هیس! 375 00:19:37,758 --> 00:19:39,965 ‫- زود باش، کِیلی! ‫- باشه. بریم. 376 00:19:46,310 --> 00:19:48,275 ‫از این‌طرف. 377 00:19:50,181 --> 00:19:53,250 ‫بدو... بدو... 378 00:19:53,310 --> 00:19:54,586 ‫وای... 379 00:19:54,655 --> 00:19:57,689 ‫چه بوی بَدی. 380 00:19:57,758 --> 00:20:01,137 ‫کمک کن بذاریمش پشت دَر. 381 00:20:01,206 --> 00:20:03,241 ‫زود باش، لِیسی. 382 00:20:08,595 --> 00:20:10,423 ‫آخه... باشه. 383 00:20:10,448 --> 00:20:11,931 ‫داره روی دختره آزمایش می‌کنه. 384 00:20:12,000 --> 00:20:13,827 ‫- شاید همه‌شون رو بتدیل کرده به... ‫- نه... 385 00:20:13,896 --> 00:20:16,034 ‫- چیزخورشون کرده. ‫- نه، یادتـه پسرها گفتن... 386 00:20:16,103 --> 00:20:17,793 ‫گفتن عجوزه می‌آد سراغ‌مون. 387 00:20:17,862 --> 00:20:19,724 ‫گفتن عجوزه پیدامون می‌کنه. 388 00:20:19,793 --> 00:20:21,586 ‫اون‌وقت ما بهشون خندیدیم. 389 00:20:21,655 --> 00:20:23,344 ‫- خیلی احمقـیم! ‫- آروم باش. 390 00:20:23,413 --> 00:20:24,827 ‫چرت‌وپرت نگو. ‫داستان عجوزه الکیـه. 391 00:20:24,896 --> 00:20:26,724 ‫- باور نکن. ‫- نه... نه... 392 00:20:26,793 --> 00:20:29,000 ‫عجوزه... هر سال برمی‌گرده. 393 00:20:29,068 --> 00:20:30,827 ‫برمی‌گردهو کسایی رو انتخاب می‌کنه 394 00:20:30,852 --> 00:20:32,699 ‫که سن‌شون بالاست ‫یا طمع دارن و یا خیلی احمقـن. 395 00:20:32,724 --> 00:20:35,172 ‫- لِیسی، اون واقعی نیست. ‫- می‌گم خودشـه. 396 00:20:35,241 --> 00:20:36,655 ‫خود زنیکه‌ست. 397 00:20:36,724 --> 00:20:38,107 ‫معذرت می‌خوام. ‫باید خونه می‌موندیم. 398 00:20:38,137 --> 00:20:40,344 ‫- تقصیر منـه. ‫- نه... نه... 399 00:20:40,413 --> 00:20:41,827 ‫نه، باتری داره تموم می‌شه. 400 00:20:41,896 --> 00:20:43,517 ‫ای وای. 401 00:20:43,586 --> 00:20:44,827 ‫این دیگه چیـه؟ 402 00:20:44,896 --> 00:20:46,517 ‫چی شده؟ ‫چی پیدا کردی؟ 403 00:20:46,586 --> 00:20:48,793 ‫- یه‌مُشت چرت‌وپرتـه دیگه. ‫- چراغ رو بیار. 404 00:20:56,296 --> 00:20:57,738 ‫زنه حامله بوده. 405 00:21:00,159 --> 00:21:02,670 ‫{\an8}[ مُردم تا آزاد باشم ] 406 00:21:19,206 --> 00:21:21,275 ‫ولش کن! ولش کن! 407 00:21:21,344 --> 00:21:23,206 ‫ای وای! 408 00:21:23,275 --> 00:21:24,586 ‫کِیلی! 409 00:21:29,758 --> 00:21:31,862 ‫زودباش! زود باش! 410 00:21:38,551 --> 00:21:40,620 ‫راه برو! 411 00:21:40,689 --> 00:21:42,379 ‫نمی‌تونم... دنده‌هام... 412 00:21:42,448 --> 00:21:43,620 ‫می‌دونم... 413 00:21:43,689 --> 00:21:45,827 ‫سعی کن راه بری، باشه؟ 414 00:21:55,187 --> 00:21:56,827 ‫دنده‌هام. 415 00:22:23,344 --> 00:22:25,452 ‫هیس... 416 00:22:26,482 --> 00:22:29,206 ‫داره خوابم می‌گیره. 417 00:22:29,275 --> 00:22:30,827 ‫نه، این... 418 00:22:30,896 --> 00:22:34,137 ‫آهنگ زنه‌ست. ‫بیدار بمون. 419 00:22:34,206 --> 00:22:36,034 ‫بیدار بمون. 420 00:22:57,144 --> 00:22:58,689 ‫لِیسی؟ 421 00:23:03,724 --> 00:23:06,000 ‫تو رو خدا روشن شو. 422 00:23:07,551 --> 00:23:09,034 ‫لِیسی؟ 423 00:23:09,103 --> 00:23:10,758 ‫لِیسی! 424 00:23:10,827 --> 00:23:12,481 ‫وای خدا! 425 00:23:13,275 --> 00:23:15,137 ‫وای! نه! 426 00:23:20,827 --> 00:23:22,448 ‫دارم می‌آم، لِیسی! 427 00:23:22,517 --> 00:23:24,793 ‫خدایا! 428 00:23:24,862 --> 00:23:27,275 ‫ای وای. 429 00:23:29,655 --> 00:23:32,620 ‫لِیسی، معذرت می‌خوام! 430 00:24:13,379 --> 00:24:16,379 ‫{\an8}[ خوش اومدین بچه‌های عزیزم: لِیسی و کِیلی ] 431 00:24:23,206 --> 00:24:26,896 ‫بیا اینجا، گوگولی. 432 00:24:43,241 --> 00:24:44,578 ‫لِیسی. 433 00:24:46,241 --> 00:24:47,931 ‫بلند شو بریم. ‫بلند شو... 434 00:24:48,000 --> 00:24:49,620 ‫- باید بریم... ‫- ♪ یه روز یه آقا خرگوشه ♪ 435 00:24:49,689 --> 00:24:53,000 ‫♪ رسید به یه بچه موشه ♪ 436 00:24:53,068 --> 00:24:54,758 ‫باید... 437 00:24:54,827 --> 00:25:01,068 ‫♪ موشه دوید تو سوراخ ‫خرگوشه گفت آخ ♪ 438 00:25:05,965 --> 00:25:11,068 ‫♪ وایستا وایستا کارِت دارم ♪ 439 00:25:11,137 --> 00:25:19,551 ‫♪ من خرگوش بی‌آزارم ♪ 440 00:25:19,620 --> 00:25:24,448 ‫♪ مامان موشه عاقل بود ♪ 441 00:25:24,517 --> 00:25:29,034 ‫♪ زنی باهوش و کامل بود ♪ 442 00:25:29,103 --> 00:25:33,689 ‫♪ گفت نترس جونم اون مهمونـه ♪ 443 00:25:33,758 --> 00:25:38,000 ‫♪ خیلی خوب و مهربونـه ♪ 444 00:25:57,448 --> 00:26:02,482 ‫بهت قول می‌دم ‫تا روز هالووین عرضه بشه. 445 00:26:05,917 --> 00:26:07,182 ‫باید برم. 446 00:26:08,000 --> 00:26:09,038 ‫باشه. 447 00:26:11,551 --> 00:26:13,310 ‫باشه. خدافظ. 448 00:26:25,870 --> 00:26:29,254 ‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ] 449 00:26:39,118 --> 00:26:42,738 ‫از این آزمایش‌های اتمیـه؟ 450 00:26:42,788 --> 00:26:44,219 ‫سَمی نیست؟ 451 00:26:46,638 --> 00:26:49,879 ‫خیر، اتمی نیست. 452 00:26:51,372 --> 00:26:52,561 ‫سَمی هم نیست. 453 00:26:52,586 --> 00:26:53,602 ‫می‌شه اول... 454 00:26:58,103 --> 00:27:00,241 ‫یکی کمک کنه! آهای! 455 00:27:04,896 --> 00:27:08,000 ‫مگه بهتون نگفتم 456 00:27:08,068 --> 00:27:09,827 ‫فرمولش رو ملایم‌تر کنین؟ 457 00:27:09,896 --> 00:27:11,379 ‫همین کار رو کردیم، جناب روتشیلد. 458 00:27:11,448 --> 00:27:14,998 ‫پس اینجا چه خبره؟ 459 00:27:15,758 --> 00:27:17,813 ‫یه غلطی بکنین! 460 00:27:26,551 --> 00:27:28,103 ‫لطفاً آروم باش، شماره ۳۹. 461 00:27:28,172 --> 00:27:31,448 ‫می‌خوایم هر دوتون رو ‫از اتاق خارج کنیم. 462 00:27:31,517 --> 00:27:33,172 ‫لامصب! 463 00:27:33,241 --> 00:27:35,137 ‫الان چه گُهی بخوریم؟ 464 00:27:35,206 --> 00:27:38,000 ‫چه گُهی بخوریم؟ 465 00:27:38,068 --> 00:27:40,758 ‫کمک کنین! ‫دَر رو باز کنین! 466 00:27:46,586 --> 00:27:48,310 ‫کمک! 467 00:27:48,379 --> 00:27:49,793 ‫تو رو خدا کمک کن! 468 00:27:49,862 --> 00:27:51,862 ‫کسی اونجا نیست؟ 469 00:27:57,275 --> 00:27:58,586 ‫کمک! 470 00:27:58,655 --> 00:28:01,517 ‫تو رو خدا! 471 00:28:01,586 --> 00:28:03,724 ‫تو رو خدا کمک! 472 00:28:12,181 --> 00:28:15,708 ‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ] 473 00:28:16,965 --> 00:28:18,931 ‫بمیرین دیگه. 474 00:28:30,676 --> 00:28:31,847 ‫{\an8}کجایـین، بچه‌ها؟ 475 00:28:31,872 --> 00:28:34,361 ‫{\an8}باید تا قبل‌از خاموشی بریم. 476 00:28:37,910 --> 00:28:40,576 ‫{\an8}عالیـه. پس به روبِن می‌گم ‫اینجا کاری نداره. 477 00:28:43,421 --> 00:28:45,276 ‫{\an8}راستی یادم رفت بپرسم... 478 00:28:45,397 --> 00:28:47,530 ‫{\an8}نوشیدنی هم بیارم؟ 479 00:28:49,517 --> 00:28:52,593 ‫{\an8}بیار، ولی نمی‌دونم قراره کجا بریم. 480 00:28:53,787 --> 00:28:55,777 ‫{\an8}می‌ریم همون‌جایی که ‫براتون تعریف کردم. 481 00:28:55,802 --> 00:28:57,651 ‫{\an8}قراره پشم‌هاتون بریزه. 482 00:28:57,676 --> 00:28:59,966 ‫{\an8}حسابی می‌ترکونیم. 483 00:29:12,422 --> 00:29:15,498 ‫اِنریک، گزارش پزشکی قانونی ‫نشون می‌ده که به ما دروغ گفتی. 484 00:29:17,764 --> 00:29:19,631 ‫استخون همه‌ی جسدها 485 00:29:19,898 --> 00:29:22,804 ‫تَرَک برداشته و یا خُرد شده. 486 00:29:22,977 --> 00:29:25,396 ‫چشم‌هاشون از کاسه دراومده. 487 00:29:26,799 --> 00:29:28,628 ‫به چشم‌هاشون چی‌کار داشتی، اِنریک؟ 488 00:29:31,495 --> 00:29:32,505 ‫اِنریک! 489 00:29:32,977 --> 00:29:33,977 ‫به من نگاه کن. 490 00:29:35,510 --> 00:29:38,814 ‫می‌خوایم بفهمیم چه اتفاقی ‫برای تو و دوست‌هات افتاده. 491 00:29:41,520 --> 00:29:43,710 ‫متوجهـم که خودت رو مقصر می‌دونی 492 00:29:43,735 --> 00:29:45,364 ‫ولی مطمئنـم تنها نبودی. 493 00:29:45,389 --> 00:29:46,412 ‫کار من بود. 494 00:29:46,698 --> 00:29:47,755 ‫چی؟ 495 00:29:48,765 --> 00:29:50,107 ‫تقصیر منـه. 496 00:29:50,791 --> 00:29:53,868 ‫هیچ مدرکی نداریم. ‫پس قشنگ توضیح بده 497 00:29:54,106 --> 00:29:56,144 ‫تا بفهمیم چی‌کار کردی. 498 00:29:58,929 --> 00:30:01,557 ‫امکان نداره تنهایی ‫اون کارها رو کرده باشی 499 00:30:01,582 --> 00:30:04,157 ‫ولی خودت اصرار داری که مقصری. 500 00:30:06,546 --> 00:30:09,803 ‫همه‌تون رفتین به یه کلوپ ‫شبانه برای جشن هالووین. 501 00:30:10,371 --> 00:30:12,200 ‫داشتین خوش می‌گذروندین. 502 00:30:13,626 --> 00:30:15,160 ‫پس چرا از اونجا رفتین؟ 503 00:30:17,355 --> 00:30:18,717 ‫کی گفت برین اونجا؟ 504 00:30:20,945 --> 00:30:22,193 ‫ویکی گفت. 505 00:30:25,676 --> 00:30:27,962 ‫ویکی خدمتکارِ 506 00:30:28,285 --> 00:30:29,962 ‫یه تالار عروسی بود، درستـه؟ 507 00:30:30,663 --> 00:30:31,740 ‫خیلی خوب. 508 00:30:32,766 --> 00:30:34,966 ‫پس ویکی شما رو برد اونجا. 509 00:30:38,467 --> 00:30:40,543 ‫و از کِی اوضاع به هم ریخت؟ 510 00:30:40,568 --> 00:30:44,445 ‫- از وقتی وارد اون اتاق شدیم. ‫- همون‌جایی که جسدها جمع شدن؟ 511 00:30:45,059 --> 00:30:46,535 ‫اونجا چی شد؟ 512 00:30:49,989 --> 00:30:52,732 ‫- چه اتفاقی افتاد؟ ‫- نمی‌دونم. 513 00:30:54,089 --> 00:30:57,918 ‫بعداز ورودتون به اتاق، ‫دیگه با گوشی‌تون ضبط نکردین. 514 00:30:58,653 --> 00:30:59,948 ‫توی اتاق چه اتفاقی افتاد؟ 515 00:31:01,085 --> 00:31:02,847 ‫همه‌ش می‌گی استخون‌هاشون رو شکستی 516 00:31:02,872 --> 00:31:04,029 ‫و چشم‌هاشون رو درآوردی... 517 00:31:04,054 --> 00:31:06,389 ‫که البته چشم‌های ‫هیچ‌کدوم پیدا نشد... 518 00:31:06,414 --> 00:31:08,176 ‫ولی هنوز نمی‌دونی چه اتفاقی افتاده. 519 00:31:12,434 --> 00:31:13,796 ‫خیلی خوب. 520 00:31:13,821 --> 00:31:16,644 ‫یه‌چیزی داریم که ‫به حافظه‌ت کمک می‌کنه. 521 00:31:21,105 --> 00:31:23,324 ‫{\an8}- آماده‌ی ضبطـه؟ ‫- بله. 522 00:31:24,629 --> 00:31:27,762 ‫{\an8}امروز نُهم نوامبر، ساعت ۱۰:۳۰ صبح هست 523 00:31:27,787 --> 00:31:30,780 ‫{\an8}و قراره صحنه‌ی جُرم بررسی بشه. 524 00:31:31,254 --> 00:31:33,368 ‫{\an8}با مظنون، وکیلش... 525 00:31:33,393 --> 00:31:37,472 ‫{\an8}پلیس ملی، ‫کارآگاه مارتینا گالوِز همراه 526 00:31:37,497 --> 00:31:40,938 ‫{\an8}و من به‌عنوان کارمند ‫دادگاه اینجا جمع شدیم 527 00:31:40,963 --> 00:31:42,730 ‫{\an8}تا شاهد بازسازی صحنه باشیم. 528 00:31:42,755 --> 00:31:43,806 ‫{\an8}خوبـه. 529 00:32:00,439 --> 00:32:02,887 ‫{\an8}ماشین رو کجا پارک کردین؟ 530 00:32:10,923 --> 00:32:12,418 ‫{\an8}فکر کنم اونجاها بود. 531 00:32:13,666 --> 00:32:14,694 ‫{\an8}اونجا. 532 00:32:17,264 --> 00:32:21,073 ‫{\an8}همه‌چی رو موبه‌مو برامون تعریف کن. 533 00:32:25,633 --> 00:32:28,823 ‫{\an8}بعدش دنبال ویکی رفتیم. ‫یه راه میون‌بُر بلد بود. 534 00:32:38,053 --> 00:32:39,672 ‫{\an8}از این‌طرف رفتین؟ 535 00:32:41,786 --> 00:32:43,500 ‫{\an8}بله، ویکی گفت 536 00:32:44,486 --> 00:32:48,563 ‫{\an8}اونجا یه تونل هست ‫که می‌شه ازش رد شد. 537 00:32:50,016 --> 00:32:51,054 ‫{\an8}پس بریم. 538 00:32:51,916 --> 00:32:54,096 ‫{\an8}باید صحنه‌ها رو بازسازی کنیم. 539 00:32:54,121 --> 00:32:55,191 ‫{\an8}بفرمایید. 540 00:32:56,202 --> 00:32:59,478 ‫{\an8}- چه بوی عجیبی. ‫- بوی سیگار می‌آد... 541 00:32:59,503 --> 00:33:01,542 ‫{\an8}صد رحمت به بوی سیگار. 542 00:33:03,470 --> 00:33:05,899 ‫{\an8}قول می‌دم پشیمون نمی‌شین، بچه‌ها. 543 00:33:07,233 --> 00:33:09,077 ‫{\an8}قراره توی اخبار فردا از ما بگن؟ 544 00:33:09,923 --> 00:33:11,180 ‫{\an8}شاید بگن. 545 00:33:13,353 --> 00:33:15,683 ‫{\an8}بیاین بریم بالا. ‫الان می‌افتم! 546 00:33:15,748 --> 00:33:18,044 ‫{\an8}خب، می‌خوام توضیح بدم. 547 00:33:19,760 --> 00:33:21,245 ‫{\an8}چقدر تو بامزه‌ای! 548 00:33:23,976 --> 00:33:26,328 ‫{\an8}همون‌طور که می‌بینین 549 00:33:26,353 --> 00:33:28,497 ‫{\an8}از لباس‌هامون مشخصـه که 550 00:33:29,025 --> 00:33:31,758 ‫{\an8}از جشن هالووین اومدیم اینجا! 551 00:33:35,768 --> 00:33:37,254 ‫{\an8}تصمیم گرفتم 552 00:33:37,332 --> 00:33:39,808 ‫{\an8}توی همچین شب خاصی 553 00:33:40,103 --> 00:33:43,217 ‫{\an8}باید یه جای خاص بریم 554 00:33:43,290 --> 00:33:45,862 ‫{\an8}که قبلاً آدم عجیبی توش زندگی می‌کرده. 555 00:33:46,333 --> 00:33:50,405 ‫{\an8}بعداً درباره‌ی طرف بیشتر توضیح می‌دم. 556 00:33:50,660 --> 00:33:53,394 ‫{\an8}برین سمت راست، بچه‌ها. 557 00:33:53,710 --> 00:33:55,919 ‫{\an8}تو بیا این‌طرف ببینم. 558 00:33:56,670 --> 00:33:58,699 ‫{\an8}لباس کی رو پوشیدی؟ 559 00:33:59,206 --> 00:34:00,920 ‫{\an8}- آتش‌نشان کچل. ‫- نه بابا؟ 560 00:34:00,945 --> 00:34:04,171 ‫{\an8}- خودت گفتی یه شخصیت ترسناک باشه. ‫- گفتم امسال سعی می‌کنیم ترسناک بشه. 561 00:34:04,307 --> 00:34:06,326 ‫{\an8}اصلاً هم ترسناک نیستی. 562 00:34:07,374 --> 00:34:09,189 ‫{\an8}مردک روانی. 563 00:34:09,547 --> 00:34:11,916 ‫{\an8}برو ببینم، مفت‌خور! 564 00:34:15,193 --> 00:34:17,412 ‫{\an8}مراقب باشین. ‫سقف اینجا پایین‌تره. 565 00:34:23,663 --> 00:34:24,977 ‫{\an8}بیا. 566 00:34:26,808 --> 00:34:28,075 ‫{\an8}از این راه‌پله رفتین؟ 567 00:34:32,741 --> 00:34:35,512 ‫{\an8}- زود باشین دیگه. ‫- داریم می‌آیم. 568 00:34:36,507 --> 00:34:39,735 ‫{\an8}روبرتا مارکونی ‫توی این خونه زندگی می‌کرد. 569 00:34:40,066 --> 00:34:42,200 ‫{\an8}زنی از شهر تورین که ‫گفته می‌شد با ارواح ارتباط داشته 570 00:34:42,269 --> 00:34:45,393 ‫{\an8}و برای ثروتمندهای ‫مادرید مراسم اجرا می‌کرده. 571 00:34:45,664 --> 00:34:49,092 ‫{\an8}امشب پلی بین دنیای واقعی ‫و دنیای ارواح ایجاد می‌شه. 572 00:34:49,320 --> 00:34:53,558 ‫{\an8}امشب زنده‌ها وارد دنیای مُردها می‌شن 573 00:34:53,599 --> 00:34:55,570 ‫{\an8}و مُرده‌ها وارد دنیای زنده‌ها. 574 00:34:55,595 --> 00:34:57,014 ‫{\an8}چرا چرت‌وپرت می‌گی؟ 575 00:34:57,039 --> 00:34:59,374 ‫{\an8}ای بابا. ‫به تو چه، مزاحم؟ 576 00:34:59,399 --> 00:35:00,656 ‫{\an8}حوصله‌م سر رفت. 577 00:35:00,681 --> 00:35:01,689 ‫{\an8}چقدر رومخـی! 578 00:35:01,714 --> 00:35:03,720 ‫{\an8}این واقعیتـه. ‫از خودم درنمی‌آرم. 579 00:35:03,745 --> 00:35:05,203 ‫{\an8}آتش‌نشان کچل رفت. 580 00:35:07,097 --> 00:35:08,449 ‫{\an8}داریم می‌رسیم. 581 00:35:13,661 --> 00:35:15,318 ‫{\an8}همین دَر بود، اِنریک؟ 582 00:35:18,814 --> 00:35:20,223 ‫{\an8}زحمتش رو بِکشین. 583 00:35:24,400 --> 00:35:25,962 ‫{\an8}این همون دَره. 584 00:35:29,007 --> 00:35:31,549 ‫{\an8}اِنریک، آروم باش. ‫آروم باش، پسر. 585 00:35:31,574 --> 00:35:33,518 ‫{\an8}- آروم باش. ‫- چیزی نیست. 586 00:35:34,400 --> 00:35:35,600 ‫{\an8}آروم. آروم. 587 00:35:36,269 --> 00:35:37,729 ‫{\an8}نفس عمیق بِکش. 588 00:35:38,624 --> 00:35:39,571 ‫{\an8}آروم باش. 589 00:35:42,614 --> 00:35:43,793 ‫{\an8}بریم بالا، دوستان. 590 00:35:43,818 --> 00:35:46,665 ‫{\an8}بچه‌ها اگه شاخ روی سرتونـه، ‫مراقب باشین. 591 00:35:47,973 --> 00:35:50,347 ‫{\an8}- اینجا لونه‌ی یه حیوونـه. ‫- آره فکر کنم. 592 00:35:50,377 --> 00:35:52,343 ‫{\an8}یا خدا. اون دیگه چیـه؟ 593 00:35:55,640 --> 00:35:57,969 ‫{\an8}چقدر دیگه مونده؟ ‫دیگه دارم خسته می‌شم. 594 00:35:57,999 --> 00:36:00,792 ‫{\an8}- شاخ‌ها رو ببین. ‫- چرا داری افقی فیلم می‌گیری؟ 595 00:36:01,233 --> 00:36:02,520 ‫{\an8}اون‌ها کفشـن! 596 00:36:03,567 --> 00:36:05,770 ‫{\an8}- چه جای مسخره‌ای. ‫- کاش توی کلوپ می‌موندیم. 597 00:36:06,680 --> 00:36:08,807 ‫{\an8}ویکی، این عَن‌دونی رو ‫چجوری پیدا کردی؟ 598 00:36:09,357 --> 00:36:11,964 ‫{\an8}یکی از همکارهام من رو آورد اینجا. 599 00:36:12,057 --> 00:36:13,864 ‫{\an8}- همکارت مَرد بود؟ ‫- بله. 600 00:36:13,889 --> 00:36:16,675 ‫{\an8}- اینجا با هم چی‌کار کردین؟ ‫- همون کاری که فکر می‌کنی. 601 00:36:17,285 --> 00:36:20,658 ‫{\an8}خیلی ترسیدیم و زود از اونجا رفتیم... 602 00:36:21,575 --> 00:36:23,975 ‫{\an8}ولی گفتم اینجا رو ‫به رفقای خوبم نشون بدم. 603 00:36:26,746 --> 00:36:27,866 ‫{\an8}پشم‌هاتون می‌ریزه. 604 00:36:31,743 --> 00:36:34,272 ‫{\an8}به مکانی مرموز خوش آمدید. 605 00:36:34,590 --> 00:36:36,194 ‫{\an8}چی گفتی؟ 606 00:36:36,814 --> 00:36:39,224 ‫{\an8}وای، چه جای خفنی. 607 00:36:39,771 --> 00:36:41,459 ‫{\an8}بفرمایید. لذت ببرید. 608 00:36:41,887 --> 00:36:44,282 ‫{\an8}- انگار برعکس شده. ‫- این چیـه؟ 609 00:36:44,307 --> 00:36:46,194 ‫{\an8}شبیه خط باستانیـه. 610 00:36:47,715 --> 00:36:48,959 ‫{\an8}دیوار رو ببین! 611 00:36:48,984 --> 00:36:51,051 ‫{\an8}یه هفته طول کشید که اینجا رو ‫با تار عنکبوت تزئین کنم. 612 00:36:51,076 --> 00:36:52,925 ‫{\an8}پشم‌ریزونـه. 613 00:36:53,325 --> 00:36:56,281 ‫{\an8}- خیلی باحالـه. ‫- خوشم اومد. 614 00:36:56,306 --> 00:36:57,596 ‫{\an8}نه! بهش دست نزن! 615 00:36:57,621 --> 00:36:58,625 ‫{\an8}یه‌کم سرده. 616 00:36:58,650 --> 00:36:59,918 ‫{\an8}چرا دست نزنم؟ 617 00:37:03,310 --> 00:37:05,729 ‫{\an8}دفعه‌ی اول که اومدم، اونجا نبود. 618 00:37:05,754 --> 00:37:07,926 ‫{\an8}برو بابا! 619 00:37:20,020 --> 00:37:21,573 ‫{\an8}الان بهتری، اِنریک؟ 620 00:37:22,403 --> 00:37:23,413 ‫{\an8}مطمئنـی؟ 621 00:37:25,140 --> 00:37:26,207 ‫{\an8}ادامه می‌دیم. 622 00:37:30,314 --> 00:37:34,457 ‫{\an8}وقتی اومدی داخل، ‫دقیقاً کجا وایستاده بودی؟ 623 00:37:43,248 --> 00:37:44,410 ‫{\an8}اونجا؟ 624 00:37:45,429 --> 00:37:47,496 ‫{\an8}دقیقاً اونجا بودی؟ 625 00:37:49,212 --> 00:37:51,421 ‫{\an8}ویکتوریا روییز کجا بود؟ 626 00:37:55,643 --> 00:37:58,139 ‫{\an8}من که از اینجا می‌رم. ‫جدی می‌گم. 627 00:37:58,164 --> 00:38:01,527 ‫{\an8}- این تلفن یه‌هو از کجا اومد؟ ‫- جدی می‌گم. 628 00:38:02,232 --> 00:38:04,768 ‫{\an8}یه تلفن نفرین‌شده‌ست. ‫برش داریم؟ 629 00:38:04,793 --> 00:38:06,036 ‫{\an8}برندار، اِنریک. 630 00:38:06,061 --> 00:38:07,662 ‫{\an8}نکن، اِنریک! 631 00:38:09,690 --> 00:38:11,747 ‫{\an8}وقتشـه صحنه رو بازسازی کنیم. 632 00:38:16,939 --> 00:38:18,329 ‫{\an8}اون وسط باشه، لطفاً. 633 00:38:20,705 --> 00:38:22,467 ‫{\an8}اونجا بود؟ 634 00:38:23,246 --> 00:38:25,274 ‫{\an8}خانم وکیل، آرومش کنین، لطفاً. 635 00:38:25,299 --> 00:38:27,649 ‫{\an8}آروم باش، اِنریک. ‫من رو ببین. 636 00:38:27,731 --> 00:38:29,464 ‫{\an8}- گوش کن. ‫- الکی وقت‌مون رو تلف می‌کنیم. 637 00:38:29,633 --> 00:38:32,291 ‫{\an8}آروم باش. ‫سعی کن درک کنی. 638 00:38:32,367 --> 00:38:36,119 ‫{\an8}باید همه‌ی کارهایی که ‫انجام دادی رو تکرار کنی. 639 00:38:37,216 --> 00:38:38,426 ‫{\an8}بعدش چی شد؟ 640 00:38:38,458 --> 00:38:41,972 ‫{\an8}گوش کن بهم! ‫شنیدم زنه برای ارتباط با ارواح 641 00:38:41,997 --> 00:38:43,441 ‫{\an8}از تلفن استفاده می‌کرده... 642 00:38:44,177 --> 00:38:46,329 ‫{\an8}این چیـه؟ ‫بذار بخونمش. 643 00:38:48,540 --> 00:38:50,276 ‫{\an8}«اوت سوپرا... 644 00:38:50,301 --> 00:38:52,935 ‫{\an8}سیک اینفرا» 645 00:38:53,053 --> 00:38:55,872 ‫{\an8}معناش توی گوگل اینـه: ‫«هرچه در بالاست، در پایین همان است». 646 00:38:55,363 --> 00:38:55,868 ‫{\an8}(یکی از جملات معروف عرفانی و فلسفی ‫که به توازن بین جهان معنوی و مادی اشاره داره.) 647 00:38:56,327 --> 00:38:58,613 ‫{\an8}«اوت سوپرا سیک اینفرا». 648 00:39:00,167 --> 00:39:02,135 ‫{\an8}«اوت سوپرا سیک اینفرا». 649 00:39:02,160 --> 00:39:03,780 ‫{\an8}لوس نشو دیگه! 650 00:39:03,805 --> 00:39:06,039 ‫{\an8}«اوت سوپرا سیک اینفرا». 651 00:39:14,890 --> 00:39:16,643 ‫{\an8}متخصص‌های پزشکی قانونی می‌گن 652 00:39:16,668 --> 00:39:19,631 ‫{\an8}غیرممکنـه این تلفن زنگ بخوره. 653 00:39:20,108 --> 00:39:22,070 ‫{\an8}تلفن خرابـه و کابل نداره. 654 00:39:22,238 --> 00:39:23,761 ‫{\an8}وصل نیست. 655 00:39:23,874 --> 00:39:25,788 ‫{\an8}حتی با کابل کار نمی‌کنه. 656 00:39:25,913 --> 00:39:27,770 ‫{\an8}تلفن خرابـه. 657 00:39:29,150 --> 00:39:31,369 ‫{\an8}مشخصـه تجربه‌ی تلخی داشتی 658 00:39:32,570 --> 00:39:35,027 ‫{\an8}و دچار توهم شدی. 659 00:39:36,679 --> 00:39:38,927 ‫{\an8}ولی قضیه اون‌طور نیست که تو می‌گی. 660 00:39:40,421 --> 00:39:42,125 ‫{\an8}همه‌ش توهمـه. 661 00:39:43,274 --> 00:39:45,836 ‫{\an8}داستان چیـه، ویکی؟ 662 00:39:46,024 --> 00:39:47,243 ‫{\an8}پشمام، ویکی. 663 00:39:47,383 --> 00:39:49,687 ‫{\an8}فکر می‌کنین این کار منـه؟ 664 00:39:49,712 --> 00:39:50,735 ‫{\an8}دختره‌ی لاشی. 665 00:39:51,405 --> 00:39:52,548 ‫{\an8}ترسیدم. 666 00:39:54,237 --> 00:39:55,590 ‫{\an8}تلفن رو جواب بدم؟ 667 00:39:58,088 --> 00:40:00,040 ‫{\an8}بس کن. ‫اصلاً خنده‌دار نیست. 668 00:40:00,651 --> 00:40:03,213 ‫{\an8}- جواب می‌دم. ‫- نه، نکن. 669 00:40:03,884 --> 00:40:05,751 ‫{\an8}نزدیکش نشو، لطفاً. 670 00:40:05,901 --> 00:40:07,815 ‫{\an8}باید جواب بده دیگه. ‫داره زنگ می‌خوره. 671 00:40:08,957 --> 00:40:11,004 ‫{\an8}تو رو خدا جواب نده. 672 00:40:11,029 --> 00:40:13,054 ‫{\an8}اِنریک، خیلی می‌ترسم. 673 00:40:13,094 --> 00:40:15,523 ‫{\an8}جدی می‌گم، اِنریک. ‫جواب نده. 674 00:40:16,916 --> 00:40:18,316 ‫{\an8}اِنریک، نکن! 675 00:40:19,728 --> 00:40:21,290 ‫{\an8}- جواب داد. ‫- الو؟ 676 00:40:23,347 --> 00:40:25,299 ‫{\an8}- کیـه؟ ‫- بگو دیگه! 677 00:40:26,632 --> 00:40:29,356 ‫{\an8}- سربه‌سرمون نذار. ‫- واقعاً یکی پشت خطـه. 678 00:40:33,210 --> 00:40:35,429 ‫{\an8}- چش شده؟ ‫- یه صدایی می‌آد. 679 00:40:35,468 --> 00:40:36,935 ‫{\an8}- خودشـه؟ ‫- نه. 680 00:40:37,666 --> 00:40:39,581 ‫{\an8}روبرتا مارکونیـه؟، صاحب اینجا؟ 681 00:40:40,688 --> 00:40:42,584 ‫{\an8}ای وای، چی‌کار می‌کنی، اِنریک؟ 682 00:40:42,609 --> 00:40:44,699 ‫{\an8}مسخره‌بازی درنیار! بس کن! 683 00:40:49,168 --> 00:40:50,740 ‫حالت خوبـه، اِنریک؟ 684 00:40:50,765 --> 00:40:52,787 ‫دلم یه‌کم درد می‌کنه. 685 00:41:03,773 --> 00:41:05,382 ‫اِنریک... یا خدا... 686 00:41:15,603 --> 00:41:16,955 ‫بیا اینجا، لطفاً. 687 00:41:17,238 --> 00:41:18,962 ‫برو اِنریک. موضوع مهمیـه. 688 00:41:33,645 --> 00:41:34,959 ‫بلندبلند خوندیش؟ 689 00:41:36,911 --> 00:41:38,053 ‫پس بخونش. 690 00:41:45,446 --> 00:41:47,446 ‫«اوت سوپرا سیک اینفرا». 691 00:41:52,762 --> 00:41:55,009 ‫«اوت سوپرا سیک اینفرا». 692 00:41:58,476 --> 00:42:01,048 ‫«اوت سوپرا سیک اینفرا». 693 00:42:10,943 --> 00:42:13,006 ‫- این چطور ممکنـه؟ ‫- نمی‌دونم... 694 00:42:13,104 --> 00:42:15,466 ‫- جواب ندین! ‫- سر درنمی‌آرم. 695 00:42:15,912 --> 00:42:17,998 ‫عملاً داره کار می‌کنه. 696 00:42:18,114 --> 00:42:20,381 ‫احتمالاً یه زنگ داخلش مخفی شده... 697 00:42:20,517 --> 00:42:22,889 ‫ولم کن! ولم کن! ‫جواب ندین! 698 00:42:22,967 --> 00:42:26,558 ‫فقط می‌خوام ببینم ‫قضیه چیـه. آروم باش. 699 00:42:55,513 --> 00:42:56,846 ‫چیزی نمی‌شنوم. 700 00:42:58,772 --> 00:42:59,877 ‫چش شده؟ 701 00:43:01,165 --> 00:43:02,485 ‫اِنریک، چی شده؟ 702 00:43:02,510 --> 00:43:03,596 ‫دَر رو بگیر! 703 00:43:07,643 --> 00:43:08,671 ‫آنا. 704 00:43:09,502 --> 00:43:10,540 ‫اِنریک. 705 00:43:11,426 --> 00:43:12,642 ‫اینجا چه خبره؟ 706 00:43:18,124 --> 00:43:20,345 ‫ای وای! داره چشم بالا می‌آره! 707 00:43:53,979 --> 00:43:55,128 ‫نکن، اِنریک! 708 00:43:55,642 --> 00:43:56,756 ‫اِنریک! 709 00:44:06,807 --> 00:44:07,883 ‫وای! وای! 710 00:46:43,946 --> 00:46:47,476 ‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ] 711 00:46:52,448 --> 00:46:55,000 ‫نمونه‌ی شماره ۴۰ توی اتاقک آماده‌ست، ‫آقای روتشیلد. 712 00:47:02,493 --> 00:47:03,958 ‫آقای روتشیلد؟ 713 00:47:11,000 --> 00:47:12,758 ‫بوی گندی داره. 714 00:47:12,827 --> 00:47:14,521 ‫مزه‌ش چطوره؟ 715 00:47:20,707 --> 00:47:22,232 ‫مزه‌ش خیلی خوبـه. 716 00:47:30,605 --> 00:47:31,979 ‫الان چه احساسی داری؟ 717 00:47:32,610 --> 00:47:34,024 ‫خوبـم. 718 00:47:36,344 --> 00:47:38,724 ‫لطفاً کامل بخور. 719 00:47:38,793 --> 00:47:39,965 ‫باشه. 720 00:48:07,758 --> 00:48:09,648 ‫من رو می‌بینی؟ 721 00:48:23,000 --> 00:48:24,517 ‫می‌تونه بیاد داخل؟ 722 00:48:24,586 --> 00:48:27,344 ‫نه، کل اتاقک با مواد محکم 723 00:48:27,413 --> 00:48:29,387 ‫ایمن شده. 724 00:49:09,327 --> 00:49:10,651 ‫نزدیک شدیم. 725 00:49:11,643 --> 00:49:13,312 ‫باورم نمی‌شه موفق شدم. 726 00:49:13,922 --> 00:49:15,344 ‫دوباره می‌ریم. 727 00:49:15,413 --> 00:49:17,310 ‫این‌بار گلیفوساتش رو کم کنین. 728 00:49:19,379 --> 00:49:20,689 ‫یا حداقل زخم کشنده نباشه. 729 00:49:22,482 --> 00:49:24,551 ‫شماره ۴۰ رو چی‌کار کنیم؟ 730 00:49:24,743 --> 00:49:26,266 ‫نه. 731 00:49:28,206 --> 00:49:29,379 ‫تو رو خدا نه! 732 00:49:41,413 --> 00:49:44,965 ‫آخه کی هالووین رو ‫بدون آبنبات می‌گذرونه؟ 733 00:49:45,034 --> 00:49:46,482 ‫اونجا جشن بزرگسال‌ها بود. 734 00:49:46,551 --> 00:49:50,103 ‫به‌جاش مشروب داشتن ‫که تو هم زیاد خوردی، عزیزم. 735 00:49:50,172 --> 00:49:51,620 ‫باشه حالا. 736 00:49:51,689 --> 00:49:53,489 ‫من آبنبات می‌خوام. 737 00:49:54,172 --> 00:49:56,172 ‫بریم آبنبات بگیریم، بچه‌ها! 738 00:49:56,241 --> 00:49:58,482 ‫برای این کار زیادی بزرگ نشدیم؟ 739 00:49:58,551 --> 00:50:00,586 ‫- نه‌خیر. ‫- مثلاً می‌خوان چی بگن؟ 740 00:50:00,655 --> 00:50:02,379 ‫«چون سن‌تون بالاست، شکلات‌های مزخرف 741 00:50:02,448 --> 00:50:03,912 ‫کارخونه‌ای‌مون رو نمی‌دیم»؟ 742 00:50:03,997 --> 00:50:05,250 ‫نگران نباش. 743 00:50:05,275 --> 00:50:07,620 ‫بچه‌ها، خوب می‌دونین ‫تا شکلات نگیره، بیخیال نمی‌شه. 744 00:50:07,689 --> 00:50:09,000 ‫بعله. 745 00:50:09,068 --> 00:50:10,931 ‫پس آماده‌ایـن؟ 746 00:50:19,034 --> 00:50:21,172 ‫وای، عاشق لباستـم. 747 00:50:21,241 --> 00:50:23,344 ‫تو با این قضیه مشکلی نداری، عشقم؟ 748 00:50:23,413 --> 00:50:24,827 ‫بهت خوش می‌گذره؟ 749 00:50:24,896 --> 00:50:26,275 ‫آره بابا. چرا خوش نگذره؟ 750 00:50:26,344 --> 00:50:29,000 ‫- زود باشین دیگه. ‫- مثل لاک‌پشت راه نرین. 751 00:50:33,068 --> 00:50:35,528 ‫- شکلات می‌دی یا اذیتت کنیم؟ ‫- شکلات می‌دی یا اذیتت کنیم؟ 752 00:50:36,368 --> 00:50:38,299 ‫یه‌کم سن‌تون زیاد نیست؟ 753 00:50:38,679 --> 00:50:40,172 ‫نه‌خیر! 754 00:50:40,241 --> 00:50:42,901 ‫ما هم تازه نامزد کزدیم. 755 00:50:43,793 --> 00:50:45,319 ‫- به‌به. ‫- حلقه رو نشون بده، عزیزم. 756 00:50:45,344 --> 00:50:48,689 ‫مبارک باشه! ‫چه خوشگلـه. 757 00:50:48,758 --> 00:50:51,896 ‫از بهترین دوستم ‫خواستگاری کردم و بله گفت. 758 00:50:51,965 --> 00:50:53,103 ‫به‌به! 759 00:50:53,172 --> 00:50:54,793 ‫خب پس... 760 00:50:54,862 --> 00:50:56,758 ‫شما مثلاً اَبَرقهرمانـی. 761 00:50:56,827 --> 00:50:58,551 ‫و شما هم دزددریایی. 762 00:50:58,620 --> 00:51:00,655 ‫اون‌وقت شماها چی هستین؟ 763 00:51:00,724 --> 00:51:04,344 ‫ما فیلم‌بردارهای یه فیلم ترسناک ‫از ژانر «تصاویر کشف‌شده» هستیم. 764 00:51:03,838 --> 00:51:04,352 ‫{\an8}(ژانری که فیلم‌بردارش هم بخشی از ‫روایت فیلم هست و مستقیماً نقش داره.) 765 00:51:04,413 --> 00:51:05,827 ‫تا حالا براتون سؤال نشده 766 00:51:05,896 --> 00:51:07,586 ‫که چرا دوربین از دست‌شون نمی‌افته؟ 767 00:51:07,655 --> 00:51:10,103 ‫ما یه‌عالمه دوربین ‫به خودمون وصل کردیم. 768 00:51:10,172 --> 00:51:11,793 ‫من رضایت ندادم که فیلم بگیرین. 769 00:51:11,862 --> 00:51:14,689 ‫بس کن، پیت. ‫تازه نامزد کردن. 770 00:51:14,758 --> 00:51:17,103 ‫- بهشون آبنبات بده. ‫- به‌به. 771 00:51:17,172 --> 00:51:18,379 ‫- ممنون. ‫- مرسی. 772 00:51:18,457 --> 00:51:19,940 ‫- ممنون. ‫- متشکر. 773 00:51:19,965 --> 00:51:21,181 ‫- مبارک باشه. ‫- همچنین. 774 00:51:21,206 --> 00:51:22,586 ‫وای، ممنون! 775 00:51:22,655 --> 00:51:24,206 ‫- هالووین مبارک! ‫- همچنین! 776 00:51:24,275 --> 00:51:25,344 ‫- هالووین مبارک! ‫- بله. 777 00:51:25,413 --> 00:51:27,655 ‫اَه اَه، آبنبات تُرشـه. 778 00:51:27,724 --> 00:51:30,344 ‫از آبنبات تُرش متنفرم. ‫مسخره‌ست. 779 00:51:30,413 --> 00:51:32,758 ‫همه‌ی آبنبات‌ها مسخره‌ان. 780 00:51:32,827 --> 00:51:34,758 ‫کارخونه‌ها دیگه ‫خلاقیت به خرج نمی‌دن. 781 00:51:34,827 --> 00:51:36,103 ‫- نه بابا؟ ‫- چند دهه‌ست که 782 00:51:36,172 --> 00:51:37,448 ‫آبنبات‌ها هیچ تغییری نکردن. 783 00:51:37,517 --> 00:51:39,827 ‫حتی طعم‌ها شبیه هم شده. 784 00:51:39,896 --> 00:51:41,103 ‫- باشه. ‫- بهش فکر کنین. 785 00:51:41,172 --> 00:51:42,344 ‫- حتماً. ‫- بیاین کل محله رو بریم 786 00:51:42,413 --> 00:51:44,103 ‫و ببینیم بهترین آبنبات مال کیـه. 787 00:51:44,172 --> 00:51:46,309 ‫- به پیش! ‫- بریم. 788 00:51:47,517 --> 00:51:50,275 ‫- صبر کن! ‫- چی شده؟ 789 00:51:51,974 --> 00:51:53,319 ‫آخ، چشمم. 790 00:51:53,379 --> 00:51:55,373 ‫مگه قرار نبود بهش بگی؟ 791 00:51:56,241 --> 00:51:58,793 ‫چرا، ولی الان هالووین‌ـه 792 00:51:58,862 --> 00:52:01,482 ‫و لباس‌هامون هم براش آماده کردیم. 793 00:52:01,551 --> 00:52:04,827 ‫ولی بعدش قراره عید پاک برسه 794 00:52:04,896 --> 00:52:07,758 ‫ و بعدش کریسمس و بعد هم روز ولنتاین. 795 00:52:07,827 --> 00:52:09,310 ‫و تا اون‌موقع دیگه ازدواج کردین. 796 00:52:09,379 --> 00:52:10,862 ‫حالا بهش می‌گم. 797 00:52:10,931 --> 00:52:13,827 ‫سریع‌تر این کار رو بکن 798 00:52:13,896 --> 00:52:16,204 ‫وگرنه پشیمون می‌شی. 799 00:52:17,689 --> 00:52:18,931 ‫می‌دونم. 800 00:52:19,276 --> 00:52:22,034 ‫آخه نمی‌خوام ناراحتش کنم. 801 00:52:23,172 --> 00:52:26,517 ‫وای خدا... جای این‌که نگران اون باشی 802 00:52:26,586 --> 00:52:28,241 ‫- یه‌کم به خودت فکر کن! ‫- هیس! 803 00:52:28,310 --> 00:52:29,620 ‫صدات رو می‌شنوه. 804 00:52:29,689 --> 00:52:31,241 ‫این قسمت فیلم رو پاک کنی‌ها. 805 00:52:31,310 --> 00:52:33,413 ‫- بیا دیگه، نامزدجون. ‫- اوه اوه. 806 00:52:33,482 --> 00:52:35,620 ‫اومدم، نامزدجون. 807 00:52:35,689 --> 00:52:38,793 ‫عجیب نیست که «نامزد» صدات می‌زنم؟ 808 00:52:40,482 --> 00:52:42,241 ‫آماده‌ای که بشی خانوم خونه 809 00:52:42,310 --> 00:52:44,379 ‫و من هم نون‌آور خونواده؟ 810 00:52:44,448 --> 00:52:45,689 ‫به‌به. 811 00:52:45,758 --> 00:52:49,000 ‫- وای، خانوم خونه. ‫- چی می‌گی، پسر؟ 812 00:52:49,068 --> 00:52:50,241 ‫ای بابا. 813 00:52:50,310 --> 00:52:52,659 ‫«نفری یکی؟» 814 00:52:53,137 --> 00:52:55,275 ‫ناسلامتی هالووین‌ـه! 815 00:52:55,344 --> 00:52:57,758 ‫بَدم می‌آد وقتی ‫یه کاسه می‌ذارن بیرون. 816 00:52:57,827 --> 00:52:58,862 ‫عع. 817 00:52:58,931 --> 00:53:02,310 ‫این آبنبات‌ها... 818 00:53:02,379 --> 00:53:03,655 ‫یعنی چی؟ 819 00:53:03,724 --> 00:53:05,862 ‫مارک «فلیگز اَن اسپلیبز» دیگه چیـه؟ 820 00:53:05,931 --> 00:53:07,517 ‫اسنیپرز؟ 821 00:53:07,586 --> 00:53:10,379 ‫- راند کرانچ؟ ‫- یعنی چی؟ 822 00:53:10,448 --> 00:53:12,862 ‫اَن اَند اَن؟ 823 00:53:13,739 --> 00:53:15,206 ‫لَری فایند تقدیم می‌کند. 824 00:53:15,275 --> 00:53:18,275 ‫فرنیتنورس کیپسیتپاپا؟ 825 00:53:18,344 --> 00:53:19,758 ‫چی؟ 826 00:53:19,827 --> 00:53:22,034 ‫- این‌ها چیـه؟ ‫- اصلاً اسمش معنا داره؟ 827 00:53:22,103 --> 00:53:25,310 ‫تا حالا از این مارک‌ها دیدین؟ 828 00:53:25,379 --> 00:53:26,827 ‫نه. 829 00:53:28,551 --> 00:53:30,206 ‫شبیه دودولـه. 830 00:53:30,275 --> 00:53:32,413 ‫وای از دست تو. 831 00:53:32,482 --> 00:53:34,034 ‫- عجب. ‫- بهش دست نزن. 832 00:53:34,103 --> 00:53:37,103 ‫حالا همه‌ی شکلات‌ها ‫یه‌جورهایی شبیه دودولـن. 833 00:53:37,128 --> 00:53:38,440 ‫نه. 834 00:53:38,915 --> 00:53:41,122 ‫آخه این سر دودول هم داره. 835 00:53:41,147 --> 00:53:42,595 ‫- آره. ‫- چقدر هم رگ داره. 836 00:53:42,620 --> 00:53:44,689 ‫- عع... ‫- این دیگه چیـه؟ 837 00:53:44,758 --> 00:53:47,965 ‫شبیه اسباب‌بازی‌های جنسیـه. 838 00:53:48,034 --> 00:53:51,965 ‫شاید توی کارخونه اشتباهی شده. 839 00:53:52,271 --> 00:53:53,990 ‫به نظر این‌طور نیست. 840 00:53:56,274 --> 00:53:57,895 ‫کی اولین گاز رو می‌زنه؟ 841 00:53:57,920 --> 00:53:59,457 ‫- آره؟ ‫- من که نمی‌خوام. 842 00:53:59,482 --> 00:54:02,241 ‫اصلاً نمی‌خوام! 843 00:54:02,310 --> 00:54:04,241 ‫- نوش جان. ‫- نه. 844 00:54:04,310 --> 00:54:06,517 ‫نوش جان، آستین. 845 00:54:09,344 --> 00:54:12,206 ‫نکن دیگه! 846 00:54:12,627 --> 00:54:13,763 ‫خیلی خوب. 847 00:54:19,172 --> 00:54:20,655 ‫اَه اَه. 848 00:54:20,724 --> 00:54:22,896 ‫اوه اوه! 849 00:54:22,965 --> 00:54:24,620 ‫حالم بَد شد! 850 00:54:24,689 --> 00:54:27,172 ‫توش هم پُر از مایع سفیدرنگـه! 851 00:54:27,241 --> 00:54:29,172 ‫- ایش. ‫- نه اتفاقاً... 852 00:54:29,241 --> 00:54:30,931 ‫عــوق! 853 00:54:31,000 --> 00:54:33,655 ‫خیلی خوبـه. ‫انگار... 854 00:54:33,724 --> 00:54:37,034 ‫چند طعم مختلف داره. 855 00:54:38,008 --> 00:54:39,344 ‫اوه. 856 00:54:39,768 --> 00:54:41,000 ‫مثل آدامسـه. 857 00:54:41,068 --> 00:54:43,103 ‫ایش. 858 00:54:44,896 --> 00:54:47,275 ‫- اینجات مونده. ‫- روی چونه‌ت هست. 859 00:54:47,344 --> 00:54:48,965 ‫- هنوز مونده؟ ‫- آره، خیلی مونده. 860 00:54:49,034 --> 00:54:51,068 ‫آره، روی چونه‌ت. 861 00:54:51,137 --> 00:54:52,965 ‫خیلی عجیبـه. 862 00:54:53,034 --> 00:54:54,655 ‫توی اینترنت چیزی ازشون نیست. 863 00:54:54,724 --> 00:54:56,137 ‫اینترنت همه‌چی داره به‌جز این. 864 00:54:56,206 --> 00:54:58,517 ‫- اسمش رو درست زدی؟ ‫- آره بابا. 865 00:54:58,586 --> 00:55:00,620 ‫شاید خیلی جدیده. 866 00:55:00,689 --> 00:55:02,448 ‫- نمی‌دونم، ولی... ‫- واقعاً عجیبـه. 867 00:55:02,517 --> 00:55:04,862 ‫- بیشتر برمی‌دارم. ‫- نه، برندار. 868 00:55:04,931 --> 00:55:07,310 ‫نوشته «نفری یکی». 869 00:55:07,379 --> 00:55:08,448 ‫شاید دارن نگاهمون می‌کنن. 870 00:55:08,517 --> 00:55:10,387 ‫چه بهتر. 871 00:55:10,698 --> 00:55:12,043 ‫اون‌وقت می‌آن بیرون 872 00:55:12,068 --> 00:55:13,793 ‫و بهمون می‌گن از کدوم گوری... 873 00:55:13,862 --> 00:55:16,275 ‫یا خدا... 874 00:55:16,344 --> 00:55:18,275 ‫چی شد... 875 00:55:18,344 --> 00:55:19,965 ‫خدایا. 876 00:55:21,862 --> 00:55:23,379 ‫- وای. ‫- باریکلا. 877 00:55:23,448 --> 00:55:25,448 ‫نه، خوشم اومد. 878 00:55:25,517 --> 00:55:26,793 ‫خیلی خوب. 879 00:55:26,862 --> 00:55:30,137 ‫آفرین... خیلی جالب بود. 880 00:55:30,206 --> 00:55:32,551 ‫عع... چجوری... 881 00:55:32,620 --> 00:55:34,448 ‫یعنی چی... 882 00:55:34,517 --> 00:55:36,000 ‫دیگه... دیگه ول کن، عزیز. 883 00:55:36,068 --> 00:55:39,310 ‫الان چطوری... ‫چرا این‌جوریـه؟ 884 00:55:39,379 --> 00:55:40,931 ‫آستین، صبر کن. 885 00:55:41,000 --> 00:55:42,172 ‫کمک. 886 00:55:42,241 --> 00:55:43,448 ‫صبر کن! 887 00:55:43,517 --> 00:55:45,241 ‫- آستین! ‫- یعنی چی؟ 888 00:55:45,310 --> 00:55:47,517 ‫چت شده...؟ 889 00:55:47,586 --> 00:55:49,206 ‫- چی شده؟ ‫- کمک! کمک! 890 00:55:51,413 --> 00:55:52,689 ‫- وای خدا! ‫- کمکم کنین! 891 00:55:52,758 --> 00:55:55,344 ‫- وای! ‫- کمک کنین! 892 00:55:55,413 --> 00:55:56,655 ‫- اینجا چه خبره؟ ‫- خدای من! 893 00:55:56,724 --> 00:55:58,551 ‫وای وای! 894 00:55:58,620 --> 00:56:00,689 ‫خدایا! 895 00:56:00,758 --> 00:56:03,000 ‫- داره می‌آد! کمک! ‫- اینجا چه خبره؟ 896 00:56:03,068 --> 00:56:05,206 ‫کمک! 897 00:56:05,275 --> 00:56:07,482 ‫وای! 898 00:56:07,551 --> 00:56:11,448 ‫خدایا. 899 00:56:11,517 --> 00:56:13,310 ‫یه‌هو چی شد؟ 900 00:56:13,379 --> 00:56:15,551 ‫- نمی‌دونم. بزن به پلیس. ‫- باشه. 901 00:56:17,862 --> 00:56:19,448 ‫با پلیس تماس گرفتید. 902 00:56:19,517 --> 00:56:22,344 ‫داشتیم آبنبات جمع می‌کردیم ‫که دوست‌پسرهامون... 903 00:56:22,413 --> 00:56:24,137 ‫دزدیده شدن. 904 00:56:24,206 --> 00:56:25,827 ‫آدرس اینجا... 905 00:56:37,429 --> 00:56:38,651 ‫نامزدجون. 906 00:56:39,226 --> 00:56:40,740 ‫شما رو هم گیر انداخت؟ 907 00:56:42,103 --> 00:56:44,379 ‫- ما کجایـیم؟ ‫- ما هم نمی‌دونیم. 908 00:56:44,448 --> 00:56:46,758 ‫چیزی که ما رو کشید پایین، ‫اینجا نیست. 909 00:56:46,827 --> 00:56:49,410 ‫اینجا چه خبره؟ 910 00:56:49,905 --> 00:56:51,380 ‫وای! 911 00:56:56,137 --> 00:56:59,482 ‫آهای! آهای! 912 00:57:02,344 --> 00:57:03,689 ‫بچه‌ها. 913 00:57:03,758 --> 00:57:06,689 ‫این همون ظرف شکلات نیست؟ 914 00:57:08,551 --> 00:57:10,062 ‫شاید راه برگشت‌مون همونـه. 915 00:57:10,571 --> 00:57:11,832 ‫راه خروج همینـه. 916 00:57:18,069 --> 00:57:19,506 ‫توش چیزی هست؟ 917 00:57:22,551 --> 00:57:23,996 ‫«نفری یکی». 918 00:57:24,517 --> 00:57:26,827 ‫همون کاغذ لامصبـه. 919 00:57:26,896 --> 00:57:28,724 ‫ما رو مسخره کردن؟ 920 00:57:28,793 --> 00:57:31,310 ‫همون کاغذ... 921 00:57:31,379 --> 00:57:33,344 ‫یا خدا! 922 00:57:33,413 --> 00:57:35,172 ‫اَه اَه! 923 00:57:35,241 --> 00:57:37,517 ‫چی شد؟ 924 00:57:40,379 --> 00:57:42,206 ‫چی... چی روت ریخته؟ 925 00:57:42,275 --> 00:57:43,482 ‫نمی‌دونم. 926 00:57:43,551 --> 00:57:45,241 ‫- پوستت نمی‌سوزه؟ ‫- نه. 927 00:57:45,310 --> 00:57:49,155 ‫یه‌کم... چسبناکـه. 928 00:57:50,706 --> 00:57:51,823 ‫و شیرین. 929 00:57:52,750 --> 00:57:54,765 ‫فکر کنم... 930 00:57:55,689 --> 00:57:57,945 ‫- کاراملـه. ‫- چی؟ 931 00:58:02,344 --> 00:58:03,758 ‫آبنبات کوچولو! 932 00:58:03,827 --> 00:58:05,275 ‫وای خدا! 933 00:58:05,344 --> 00:58:06,931 ‫- ای وای! ‫- فرار کن! 934 00:58:07,000 --> 00:58:08,758 ‫اون دیگه کی بود؟ 935 00:58:08,827 --> 00:58:11,482 ‫خدایا... ‫بدویین! 936 00:58:11,551 --> 00:58:13,068 ‫سریع‌تر! 937 00:58:13,137 --> 00:58:15,758 ‫آستین، روی دیوار پُر از خونـه! 938 00:58:17,965 --> 00:58:19,689 ‫سلام عرض شد! 939 00:58:21,310 --> 00:58:23,413 ‫اینجا چه خبره؟ 940 00:58:23,482 --> 00:58:24,689 ‫فقط بدویین! 941 00:58:24,758 --> 00:58:26,551 ‫- من مراقبتـم! ‫- صبر کنین. 942 00:58:26,620 --> 00:58:29,620 ‫- بچه‌ها، راه خروج! ‫- وای! 943 00:58:32,241 --> 00:58:33,896 ‫قفلـه! 944 00:58:33,965 --> 00:58:36,758 ‫شاید یه کلید باشه. 945 00:58:36,827 --> 00:58:38,206 ‫همه دنبال کلید بگردین! 946 00:58:38,275 --> 00:58:40,344 ‫- کلید از کجامون بیاریم؟ ‫- حالا تو بگرد! 947 00:58:40,413 --> 00:58:42,379 ‫باشه. 948 00:58:45,517 --> 00:58:47,827 ‫- عع! کلید پیدا کردم! ‫- چی؟ 949 00:58:47,896 --> 00:58:50,310 ‫بذار ببینم به دَر می‌خوره. 950 00:58:53,103 --> 00:58:56,310 ‫♪ لالا لای لای لالا ♪ 951 00:58:56,379 --> 00:58:57,827 ‫اینجا چه خبره؟ 952 00:58:58,603 --> 00:59:00,034 ‫ای وای، آستین! 953 00:59:00,103 --> 00:59:02,241 ‫آستین! 954 00:59:02,310 --> 00:59:03,310 ‫آستین! 955 00:59:03,379 --> 00:59:04,827 ‫آستین! 956 00:59:08,551 --> 00:59:09,932 ‫آستین! 957 00:59:11,862 --> 00:59:14,413 ‫خدای من. 958 00:59:14,482 --> 00:59:15,724 ‫چجوری اومدی اینجا؟ 959 00:59:15,793 --> 00:59:17,413 ‫نه... نه... 960 00:59:17,482 --> 00:59:19,689 ‫من رو ببرین بیرون! 961 00:59:19,758 --> 00:59:21,068 ‫دست‌بندها خیلی سفتـن! 962 00:59:21,137 --> 00:59:23,482 ‫باید یه‌جوری جلوش رو بگیریم. 963 00:59:25,896 --> 00:59:27,482 ‫اینجا دیگه چجور جایـیه؟ 964 00:59:27,551 --> 00:59:29,689 ‫آبنبات کوچولو! 965 00:59:29,758 --> 00:59:31,655 ‫نه! زنده نمی‌مونم! 966 00:59:31,724 --> 00:59:32,965 ‫زنده نمی‌مونم! 967 00:59:33,034 --> 00:59:34,965 ‫اینجا چه خبره؟ 968 00:59:35,034 --> 00:59:36,655 ‫چی... 969 00:59:36,724 --> 00:59:38,034 ‫نه... نه... 970 00:59:39,586 --> 00:59:42,068 ‫چه گُهی می‌خورن؟ 971 00:59:42,137 --> 00:59:44,241 ‫این زنجیرها خیلی محکمـن! 972 00:59:46,241 --> 00:59:47,655 ‫به‌به! 973 00:59:47,724 --> 00:59:49,379 ‫- دوستت دارم، هِیلی. ‫- خفه شو. 974 00:59:49,448 --> 00:59:50,517 ‫قرار نیست بمیری. 975 00:59:50,586 --> 00:59:52,206 ‫یه چاقو پیدا کردم! 976 00:59:52,275 --> 00:59:53,620 ‫زود باش! 977 00:59:53,689 --> 00:59:55,413 ‫ای وای، چاقوی الکیـه. 978 00:59:59,896 --> 01:00:01,724 ‫ولی این واقعیـه. 979 01:00:01,793 --> 01:00:04,827 ‫خیلی خوب. 980 01:00:04,896 --> 01:00:06,793 ‫من زنده نمی‌مونم. ‫کلید رو بردارین! 981 01:00:06,862 --> 01:00:08,448 ‫- کلید رو بردارین! ‫- چی‌کار می‌کنی؟ 982 01:00:08,517 --> 01:00:10,758 ‫نمی‌خوام اشتباهی دستش رو بزنم! 983 01:00:13,068 --> 01:00:15,931 ‫- کلید رو بردارین! کلید! ‫- نه... نه... 984 01:00:17,379 --> 01:00:19,379 ‫وای خدا. 985 01:00:27,034 --> 01:00:30,310 ‫خدای من! 986 01:00:32,931 --> 01:00:34,724 ‫ای وای. 987 01:00:38,384 --> 01:00:39,655 ‫آستین! 988 01:00:39,724 --> 01:00:42,310 ‫- خیلی متأسفـم. ‫- وای خدا. 989 01:00:42,379 --> 01:00:45,137 ‫این دیگه چیـه؟ 990 01:00:45,206 --> 01:00:47,103 ‫نه! آستین! 991 01:00:47,172 --> 01:00:48,344 ‫یعنی چی... 992 01:00:48,413 --> 01:00:50,413 ‫اینجا دیگه کجاست؟ 993 01:00:52,344 --> 01:00:53,620 ‫ای وای. نه. 994 01:00:53,689 --> 01:00:55,517 ‫حالا چی‌کار کنیم؟ ‫کمکش کنیم؟ 995 01:00:55,586 --> 01:00:57,724 ‫بهش گفتم زنده می‌مونه. 996 01:01:02,827 --> 01:01:05,896 ‫- کلید. ‫- کلید رو بردار. 997 01:01:07,724 --> 01:01:11,379 ‫- بیا جلو، کُسکش! ‫- نه! 998 01:01:11,448 --> 01:01:13,620 ‫- یعنی چی؟ ‫- وای دستم! 999 01:01:16,241 --> 01:01:18,586 ‫خدای من. 1000 01:01:18,655 --> 01:01:20,310 ‫خدای... اینجا چه خبره؟ 1001 01:01:20,379 --> 01:01:23,896 ‫- این چه وضعیـه؟ ‫- سرش رو بزن! 1002 01:01:25,931 --> 01:01:27,517 ‫ای وای... 1003 01:01:27,586 --> 01:01:29,310 ‫انسان نیستن. 1004 01:01:29,379 --> 01:01:31,116 ‫این‌ها انسان نیستن! 1005 01:01:33,448 --> 01:01:35,068 ‫آره، فرار کنین، ترسوها! 1006 01:01:35,137 --> 01:01:37,793 ‫بیاین کلید رو برداریم ‫و از اینجا بریم. 1007 01:01:37,862 --> 01:01:39,413 ‫نه! نه! 1008 01:01:39,482 --> 01:01:40,655 ‫کلید! کلید! 1009 01:01:41,556 --> 01:01:42,931 ‫ریدم! 1010 01:01:44,586 --> 01:01:45,649 ‫ای وای. 1011 01:01:48,176 --> 01:01:49,482 ‫این که... 1012 01:01:49,551 --> 01:01:51,379 ‫ای وای! 1013 01:01:51,448 --> 01:01:52,793 ‫آشغال‌های مریض! 1014 01:01:52,862 --> 01:01:55,689 ‫این دیگه... ‫داره کارامل می‌ریزه؟ 1015 01:01:55,758 --> 01:01:57,137 ‫ای وای... 1016 01:01:57,206 --> 01:02:00,241 ‫خدایا... اون مغزشـه. 1017 01:02:00,310 --> 01:02:02,965 ‫کدوم حیوونی همچین کاری می‌کنه؟ 1018 01:02:03,034 --> 01:02:05,103 ‫خدای من... 1019 01:02:05,172 --> 01:02:07,310 ‫- هِیلی... ‫- وای... بیضه‌هاش... 1020 01:02:10,896 --> 01:02:13,862 ‫دارن ازش شکلات درست می‌کنن. 1021 01:02:13,931 --> 01:02:16,482 ‫حالم رو به هم می‌زنن. 1022 01:02:18,137 --> 01:02:20,103 ‫الان بالا می‌آرم. 1023 01:02:22,827 --> 01:02:25,068 ‫خدای من... 1024 01:02:28,344 --> 01:02:30,336 ‫خدایا! 1025 01:02:31,448 --> 01:02:32,758 ‫آشغال‌ها. 1026 01:02:32,827 --> 01:02:34,413 ‫این چه وضعیـه؟ 1027 01:02:34,482 --> 01:02:35,827 ‫- دیگه تحمل ندارم. ‫- نه. 1028 01:02:35,896 --> 01:02:36,975 ‫من هم می‌خوام برم توی دستگاه. 1029 01:02:37,000 --> 01:02:38,448 ‫فقط می‌خوام تموم بشه. 1030 01:02:38,517 --> 01:02:39,551 ‫دیگه ظاقت ندارم. 1031 01:02:39,620 --> 01:02:41,068 ‫به من گوش کن، هِیلی. 1032 01:02:41,137 --> 01:02:42,655 ‫باید کلید رو پیدا کنیم 1033 01:02:42,724 --> 01:02:44,448 ‫و گورمون رو از اینجا گم کنیم. 1034 01:02:44,517 --> 01:02:46,137 ‫قرار نیست اینجا ‫موندگار بشیم. می‌فهمی؟ 1035 01:02:46,206 --> 01:02:48,965 ‫- باشه! ‫- زود باش بریم! 1036 01:02:49,034 --> 01:02:50,896 ‫- برو! ‫- باشه! 1037 01:02:54,034 --> 01:02:56,310 ‫کلید توی یکی از اون‌هاست. ‫بازشون کن. 1038 01:02:56,379 --> 01:02:59,275 ‫سرم داد نزن. ‫ناسلامتی دوست‌پسرمـه. 1039 01:03:05,000 --> 01:03:06,931 ‫زود باشو تو می‌تونی. 1040 01:03:12,862 --> 01:03:16,758 ‫خب، این دودولشـه. 1041 01:03:16,827 --> 01:03:19,344 ‫ادامه بدین، بچه‌ها. 1042 01:03:19,413 --> 01:03:21,198 ‫آفرین. 1043 01:03:22,103 --> 01:03:24,491 ‫فکر کنم این بیضه‌هاشـه. 1044 01:03:25,862 --> 01:03:27,517 ‫عع! پیدا کردم! 1045 01:03:27,586 --> 01:03:30,172 ‫- آره. ‫- بریم. 1046 01:03:30,662 --> 01:03:32,206 ‫آفرین، نامزدجون. 1047 01:03:32,275 --> 01:03:34,965 ‫بریم. بریم. 1048 01:03:38,413 --> 01:03:40,344 ‫- زود باشین! ‫- صبر کن! 1049 01:03:40,413 --> 01:03:42,931 ‫ای وای. 1050 01:03:43,000 --> 01:03:45,241 ‫هِیلی! 1051 01:03:46,013 --> 01:03:47,620 ‫هِیلی، بلند شو... 1052 01:03:52,965 --> 01:03:55,517 ‫- هِیلی! ‫- لارِن، اون دیگه مُرده. 1053 01:03:55,586 --> 01:03:57,527 ‫- نه. ‫- دیگه فایده نداره. 1054 01:03:58,241 --> 01:03:59,241 ‫ما... 1055 01:03:59,689 --> 01:04:01,103 ‫کلید دست ماست. 1056 01:04:01,172 --> 01:04:02,448 ‫- بیا بریم... ‫- نه. 1057 01:04:02,517 --> 01:04:04,517 ‫- ازت خواهش می‌کنم... ‫- نه. 1058 01:04:04,586 --> 01:04:06,103 ‫- هِیلی! ‫- لامصب. 1059 01:04:07,896 --> 01:04:09,278 ‫هِیلی! 1060 01:04:10,655 --> 01:04:12,905 ‫هِیلی. 1061 01:04:13,517 --> 01:04:16,517 ‫هِیلی. ‫خدا رو شکر. 1062 01:04:16,586 --> 01:04:17,965 ‫بیا بریم. 1063 01:04:18,034 --> 01:04:20,724 ‫نگران نباش. ‫کسی دیگه نیست. 1064 01:04:22,551 --> 01:04:24,482 ‫این چیـه؟ 1065 01:04:24,551 --> 01:04:26,620 ‫عع... لارِن؟ 1066 01:04:26,689 --> 01:04:28,655 ‫هِیلی؟ ‫هِیلی؟ 1067 01:04:30,103 --> 01:04:32,655 ‫ای وای، هِیلی! 1068 01:04:46,448 --> 01:04:48,000 ‫نه، هِیلی! 1069 01:04:48,068 --> 01:04:49,758 ‫- داره کجا می‌ره؟ ‫- خدایا. 1070 01:04:49,827 --> 01:04:52,896 ‫چی‌کار می‌کنه؟ 1071 01:04:52,965 --> 01:04:54,758 ‫نه... نه... 1072 01:04:56,241 --> 01:04:58,620 ‫هِیلی، داری چی‌کار می‌کنی؟ 1073 01:05:03,862 --> 01:05:06,758 ‫بیا بریم. 1074 01:05:06,827 --> 01:05:09,137 ‫ولش کن! 1075 01:05:10,517 --> 01:05:12,206 ‫ای وای! کلید از دستم افتاد! 1076 01:05:12,275 --> 01:05:13,931 ‫افتاد. ‫نه، برداشتمش. 1077 01:05:14,000 --> 01:05:15,931 ‫آره، برداشتمش. 1078 01:05:16,000 --> 01:05:17,931 ‫معلوم نیست بهش بخوره. 1079 01:05:21,862 --> 01:05:24,344 ‫بهش خورد! 1080 01:05:24,413 --> 01:05:27,419 ‫ایول! ایول! 1081 01:05:28,020 --> 01:05:30,507 ‫{\an8}[ نفری یکی ] 1082 01:05:28,137 --> 01:05:30,517 ‫ای وای! کون‌مون پاره‌ست! 1083 01:05:30,586 --> 01:05:31,862 ‫پاره‌ایـم! 1084 01:05:31,931 --> 01:05:33,655 ‫ما بیشتر از یکی برنداشتیم! 1085 01:05:33,724 --> 01:05:35,551 ‫اونی که بیشتر برداشت رو کُشتین! 1086 01:05:35,620 --> 01:05:37,379 ‫آروم باش. 1087 01:05:37,448 --> 01:05:39,931 ‫ما... چیزیمون نمی‌شه. 1088 01:05:40,000 --> 01:05:41,689 ‫آها... ببین! 1089 01:05:41,758 --> 01:05:43,310 ‫اینجا کانال تهویه هست! 1090 01:05:43,379 --> 01:05:44,379 ‫کانال تهویه‌ست... 1091 01:05:44,448 --> 01:05:46,275 ‫حتماً به یه جایی می‌ره. 1092 01:05:46,344 --> 01:05:49,034 ‫- خیلی خوب. ‫- آره. 1093 01:05:53,482 --> 01:05:55,896 ‫بریم توش! 1094 01:05:55,965 --> 01:05:58,310 ‫بریم. 1095 01:05:58,379 --> 01:06:00,000 ‫زنده می‌مونیم. 1096 01:06:00,068 --> 01:06:02,896 ‫اگه این ماجرا رو به بچه‌هامون ‫بگیم، باور نمی‌کنن. 1097 01:06:06,310 --> 01:06:08,551 ‫جاش، کف زمین رو ببین... 1098 01:06:08,620 --> 01:06:09,931 ‫چی شده؟ 1099 01:06:10,000 --> 01:06:11,310 ‫دستگاه شکلات‌سازیـه. 1100 01:06:13,482 --> 01:06:15,172 ‫نه! نه! 1101 01:06:15,241 --> 01:06:16,724 ‫ای وای! 1102 01:06:16,793 --> 01:06:18,827 ‫باید برگردیم. 1103 01:06:18,896 --> 01:06:20,827 ‫یوهاهاها! 1104 01:06:20,896 --> 01:06:23,172 ‫نه... نه... 1105 01:06:23,241 --> 01:06:25,517 ‫نامزدجون... 1106 01:06:25,586 --> 01:06:27,724 ‫من رو ببخش... 1107 01:06:27,793 --> 01:06:31,241 ‫به عروسی رؤیایی‌مون نرسیدیم... 1108 01:06:31,310 --> 01:06:33,655 ‫ولی... 1109 01:06:33,724 --> 01:06:36,137 ‫خانوم لارِن مارگارِت اِوِرت... 1110 01:06:36,206 --> 01:06:39,344 ‫آیا جاشوئا راجر دِی رو 1111 01:06:39,413 --> 01:06:41,517 ‫به همسری قبول می‌کنین؟ 1112 01:06:41,586 --> 01:06:46,000 ‫تا در شیرینی و تلخی زندگی... 1113 01:06:46,068 --> 01:06:48,241 ‫در سلامت و بیماری... 1114 01:06:48,310 --> 01:06:50,448 ‫با هم باشین؟ 1115 01:06:50,517 --> 01:06:52,896 ‫من... 1116 01:06:52,965 --> 01:06:54,551 ‫من... 1117 01:06:54,620 --> 01:06:56,793 ‫من... 1118 01:06:56,862 --> 01:06:58,655 ‫- قبول نمی‌کنم! ‫- چی؟ 1119 01:07:06,689 --> 01:07:10,551 ‫می‌خوام از اینجا برم... 1120 01:07:15,034 --> 01:07:16,896 ‫کمک! کمک! 1121 01:07:19,413 --> 01:07:20,931 ‫خیلی خوب... 1122 01:07:24,793 --> 01:07:25,896 ‫آبنبات کوچولو! 1123 01:07:32,137 --> 01:07:34,551 ‫خب، لبخند بزنین، بچه‌ها! 1124 01:07:34,620 --> 01:07:36,413 ‫اَه، ریدم. 1125 01:07:38,103 --> 01:07:39,517 ‫خب، بچه‌ها! 1126 01:07:41,000 --> 01:07:42,862 ‫این آبنباته عجیبـه. 1127 01:07:42,931 --> 01:07:44,793 ‫خوبـه چیزهای جدید امتحان کنین. 1128 01:07:44,862 --> 01:07:46,413 ‫بیا بریم، لیام. 1129 01:07:48,517 --> 01:07:50,413 ‫خب نظرتون چی بود؟ 1130 01:07:50,482 --> 01:07:51,793 ‫یه‌چیز فلزی توشـه. 1131 01:07:51,862 --> 01:07:53,793 ‫ای وای، بده من ببینم. 1132 01:07:53,862 --> 01:07:56,000 ‫What the hell is that? 1133 01:07:56,068 --> 01:07:58,068 ‫-I took two. Is that bad? 1134 01:08:03,227 --> 01:08:06,596 ‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ] 1135 01:08:05,034 --> 01:08:07,241 ‫سلام، شماره ۴۱. 1136 01:08:10,241 --> 01:08:13,275 ‫خجالت نکِش. ‫جات امنـه. 1137 01:08:14,275 --> 01:08:15,517 ‫سلام. 1138 01:08:17,482 --> 01:08:20,275 ‫خوش‌حالـی که قراره نوشابه‌ی ‫هالووینی جدیدمون رو امتحان کنی؟ 1139 01:08:21,655 --> 01:08:22,689 ‫آفرین! 1140 01:08:22,758 --> 01:08:24,206 ‫حالا لطف کن از 1141 01:08:24,275 --> 01:08:25,620 ‫نوشابه‌ی روبه‌روت بخور. 1142 01:08:25,689 --> 01:08:27,000 ‫باشه. 1143 01:08:33,275 --> 01:08:35,103 ‫بوی بَدی داره. 1144 01:08:35,492 --> 01:08:37,664 ‫مگه نگفتم اسانس کدوتنبل اضافه کنین؟ 1145 01:08:37,689 --> 01:08:40,586 ‫هنوز داریم روش کار می‌کنیم، ‫آقای روتشیلد. 1146 01:08:42,696 --> 01:08:44,179 ‫گُه نخور، لَری. 1147 01:08:45,482 --> 01:08:49,379 ‫بوش مهم نیست. ‫به‌جاش مزه‌ش عالیـه. 1148 01:08:55,275 --> 01:08:57,275 ‫خیلی خوش‌مزه‌ست. 1149 01:08:57,344 --> 01:08:59,000 ‫و چه احساسی داری؟ 1150 01:08:59,068 --> 01:09:01,034 ‫می‌شه یکی دیگه بخورم؟ 1151 01:09:01,369 --> 01:09:02,793 ‫بله که می‌شه! 1152 01:09:02,862 --> 01:09:05,068 ‫اصلاً چیزی هم توی نوشابه ریختین؟ 1153 01:09:05,137 --> 01:09:07,862 ‫بله، ولی شدتش رو پایین آوردیم 1154 01:09:07,931 --> 01:09:09,655 ‫که مناسب بچه باشه. 1155 01:09:10,793 --> 01:09:13,793 ‫یکی دیگه بهش بدین، ‫ولی شدتش رو زیاد کنین! 1156 01:09:26,827 --> 01:09:28,283 ‫به بخش ۳۱ خبر بده! 1157 01:09:29,842 --> 01:09:33,192 ‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ] 1158 01:09:34,178 --> 01:09:36,196 ‫[ کیدپرینت ] 1159 01:09:35,691 --> 01:09:36,205 ‫(کیدپرینت ~ چاپ بچه) 1160 01:09:36,241 --> 01:09:37,655 ‫چند سالتـه؟ 1161 01:09:37,724 --> 01:09:39,344 ‫- چهار. ‫- چهار سالتـه؟ 1162 01:09:39,413 --> 01:09:41,517 ‫- شاید هم پنج سالمـه. ‫- چهارونیم چطوره؟ 1163 01:09:41,586 --> 01:09:43,241 ‫- چهار یا پنج سال. ‫- چهارونیم یا پنج؟ 1164 01:09:43,310 --> 01:09:44,689 ‫نمی‌دونم. 1165 01:09:44,758 --> 01:09:46,758 ‫می‌شه اسمت رو بگی؟ 1166 01:09:46,827 --> 01:09:47,931 ‫کلیو. 1167 01:09:48,000 --> 01:09:49,206 ‫هشت سالمـه. 1168 01:09:49,275 --> 01:09:50,827 ‫دَه سالمـه و کلاس پنجمـم. 1169 01:09:50,896 --> 01:09:54,103 ‫چی‌پف دوست دارم ‫و بعضی‌وقت‌ها هم پیتزا. 1170 01:09:54,172 --> 01:09:56,068 ‫مطالعه و ریاضی. 1171 01:09:56,137 --> 01:09:58,344 ‫می‌شه اسمت رو بگی؟ 1172 01:09:58,413 --> 01:09:59,896 ‫عع... 1173 01:09:59,965 --> 01:10:01,551 ‫الان نمی‌شه. 1174 01:10:01,620 --> 01:10:03,241 ‫هالووین رو دوست داری یا نه؟ 1175 01:10:03,310 --> 01:10:04,724 ‫بله. 1176 01:10:04,793 --> 01:10:06,551 ‫دیگه سنم به ‫آبنبات جمع‌کردن نمی‌خوره. 1177 01:10:06,620 --> 01:10:08,862 ‫من دوستم قراره پرستارهای زامبی بشیم. 1178 01:10:08,931 --> 01:10:10,206 ‫قراره یه جادوگر بشم. 1179 01:10:10,275 --> 01:10:12,310 ‫عع... یه خون‌آشام می‌شم. 1180 01:10:12,379 --> 01:10:15,034 ‫و من هم یه دلقک. 1181 01:10:15,103 --> 01:10:16,448 ‫یا می‌ریم آبنبات جمع می‌کنیم 1182 01:10:16,517 --> 01:10:18,241 ‫یا خونه می‌مونیم ‫و فیلم ترسناک می‌بینیم. 1183 01:10:18,310 --> 01:10:19,379 ‫آبنبات خیلی خوبـه 1184 01:10:19,448 --> 01:10:20,724 ‫و ما عاشقشـیم. 1185 01:10:20,793 --> 01:10:23,517 ‫فکر کنم خواهرم خون‌آشام بشه. 1186 01:10:24,965 --> 01:10:26,965 ‫اگه بعداز مدرسه، یه غریبه 1187 01:10:27,034 --> 01:10:28,896 ‫ازت دعوت کنه که 1188 01:10:28,965 --> 01:10:30,172 ‫با هم تنیس بازی کنین 1189 01:10:30,241 --> 01:10:31,379 ‫باهاش می‌ری؟ 1190 01:10:31,448 --> 01:10:33,241 ‫- آره. ‫- فکر نکنم این‌طوری... 1191 01:10:33,310 --> 01:10:35,172 ‫امنیت داشته باشی. 1192 01:10:35,241 --> 01:10:36,586 ‫حالا امشب که هالووین داریم 1193 01:10:36,655 --> 01:10:38,482 ‫می‌ری آبنبات جمع کنی یا نه؟ 1194 01:10:38,551 --> 01:10:40,344 ‫اگه مامانم بذاره، آره. 1195 01:10:40,413 --> 01:10:42,000 ‫خب اگه مامانت بذاره 1196 01:10:42,068 --> 01:10:43,793 ‫بعدش چه لباسی می‌پوشی؟ 1197 01:10:43,862 --> 01:10:45,034 ‫لباس پروانه. 1198 01:10:45,103 --> 01:10:46,454 ‫پروانه. 1199 01:10:46,921 --> 01:10:49,266 ‫عالیـه. ‫خوشم اومد. پروانه. 1200 01:10:50,572 --> 01:10:51,794 ‫تموم شد؟ 1201 01:10:51,819 --> 01:10:54,043 ‫بعله. تمومـه. ‫می‌تونی بری. 1202 01:10:54,068 --> 01:10:56,689 ‫ممنون که برای خدمات چاپ بچه 1203 01:10:56,758 --> 01:10:58,448 ‫به شرکت کاپلان الکترونیک اعتماد کردین. 1204 01:10:58,517 --> 01:11:01,310 ‫پیشنهاد ما اینـه که ‫دوتا کپی داشته باشین... 1205 01:11:01,379 --> 01:11:03,551 ‫و متأسفانه سفارش‌های ‫عقب‌افتاده هم داریم... 1206 01:11:03,620 --> 01:11:06,206 ‫تا دوشنبه به دست‌تون می‌رسه ‫یا می‌تونیم براتون... 1207 01:11:06,275 --> 01:11:07,620 ‫سریع‌تر نمی‌شه؟ 1208 01:11:07,689 --> 01:11:09,448 ‫فکر کردم فوراً آماده می‌شه 1209 01:11:09,517 --> 01:11:10,931 ‫و به شب نمی‌رسه. 1210 01:11:11,000 --> 01:11:13,034 ‫مامان، نگران نباش. ‫امشب کسی من رو نمی‌دزده. 1211 01:11:13,103 --> 01:11:15,275 ‫دخترم، با وضعیتی که این روزها داریم 1212 01:11:15,344 --> 01:11:17,000 ‫احتیاط شرط عقلـه، درست می‌گم؟ 1213 01:11:17,068 --> 01:11:18,931 ‫مامانت می‌خواد همیشه ‫در امنیت باشی، لینزی. 1214 01:11:19,000 --> 01:11:22,034 ‫- آره، دنیای بَدی شده. ‫- بله. 1215 01:11:22,103 --> 01:11:27,034 ‫هر روز اخبار رو تماشا می‌کنم ‫به امید این‌که یه خبر خوب بشنوم. 1216 01:11:27,103 --> 01:11:29,862 ‫بله، متوجهـم... ولی ‫خدمات ما برای همین مواقع هست. 1217 01:11:29,931 --> 01:11:32,724 ‫نمی‌خوایم مردم با یه عکس توی دست‌شون 1218 01:11:32,793 --> 01:11:34,758 ‫توی شهر بچرخن و دنبالِ... 1219 01:11:34,827 --> 01:11:38,137 ‫حالا نمی‌شه ما ‫منتظر بمونیم تا الان چاپ بشه؟ 1220 01:11:38,206 --> 01:11:41,896 ‫آخه بهش گفتم اگه این کار ‫انجام نشه، امشب نمی‌ریم بیرون. 1221 01:11:43,437 --> 01:11:46,058 ‫آخه من شب‌ها ‫و روزهای تعطیل کار نمی‌کنم. 1222 01:11:46,083 --> 01:11:47,793 ‫هرشب باید به‌موقع به شام برسم. 1223 01:11:47,906 --> 01:11:49,871 ‫امشب هم که هالووین‌ـه... 1224 01:11:49,896 --> 01:11:52,620 ‫و به دخترهام قول دادم که 1225 01:11:52,689 --> 01:11:54,551 ‫تا ساعت سه می‌رسم... 1226 01:11:54,934 --> 01:11:56,268 ‫متوجهـم. 1227 01:11:56,917 --> 01:12:00,745 ‫حالا شاید بتونم یه کاری بکنم. 1228 01:12:00,770 --> 01:12:02,448 ‫اگه چند دقیقه‌ای صبر کنین... 1229 01:12:02,517 --> 01:12:04,448 ‫فعلاً برین اون پشت به اتاق تدوین. 1230 01:12:04,517 --> 01:12:06,206 ‫من هم ببینم چه کاری از دستم برمی‌آد. 1231 01:12:06,275 --> 01:12:08,551 ‫- خیلی ممنون. ‫- بذارین این رو بردارم. 1232 01:12:11,620 --> 01:12:13,068 ‫با آلیشیا که آشنا شدین. 1233 01:12:13,137 --> 01:12:14,551 ‫اینجا بدون اون از هم می‌پاشه. 1234 01:12:14,620 --> 01:12:15,862 ‫خیلی بامزه بود، آلیشیا. 1235 01:12:15,931 --> 01:12:17,724 ‫دکور کل فروشگاه هم به سلیقه‌ی منـه. 1236 01:12:17,793 --> 01:12:20,413 ‫بله... حسابی گُل کاشتی. 1237 01:12:20,482 --> 01:12:22,586 ‫تشریف بیارین از این‌طرف. 1238 01:12:22,655 --> 01:12:25,586 ‫ایشون مایلز هست، جادوگر فروشگاه... 1239 01:12:25,655 --> 01:12:27,068 ‫جادوگر انبارمونـه. 1240 01:12:27,137 --> 01:12:30,310 ‫مایلز، چندتا دستگاه ‫ویدئوی خونگی برامون مونده؟ 1241 01:12:30,379 --> 01:12:31,827 ‫عع... یازده‌تا؟ 1242 01:12:31,896 --> 01:12:33,793 ‫نه، دَه‌تا مونده. ‫یکی‌ش رو امروز فروختیم. 1243 01:12:33,862 --> 01:12:36,241 ‫این پسر کارش درستـه. 1244 01:12:36,310 --> 01:12:37,620 ‫و این پشت هم بروس کار می‌کنه. 1245 01:12:37,689 --> 01:12:39,586 ‫بروس مسئول کارهای فنیـه. 1246 01:12:39,655 --> 01:12:42,137 ‫راستی کارمون که تموم شد ‫و نوار رو برداشتم... 1247 01:12:42,206 --> 01:12:44,931 ‫برو سراغ چاپ لینزی، باشه؟ 1248 01:12:45,000 --> 01:12:47,517 ‫چندتا نوار دیگه هم برات دارم. 1249 01:12:47,586 --> 01:12:50,344 ‫خوش‌وقتـم، بروس و مایلز. 1250 01:12:50,413 --> 01:12:52,758 ‫بروس کلاً عادت نداره ‫مشتری بهش سر بزنه... 1251 01:12:52,827 --> 01:12:54,586 ‫مخصوصاً وقتی داره کار می‌کنه. 1252 01:12:54,655 --> 01:12:56,034 ‫حتی حضور مایلز آزارش می‌ده. 1253 01:12:56,103 --> 01:12:59,172 ‫هی می‌آد و می‌ره... 1254 01:12:59,241 --> 01:13:01,241 ‫راستی لینزی... ‫به این‌ها یه نگاه بنداز. 1255 01:13:01,310 --> 01:13:03,000 ‫این نوارها رو ببین. 1256 01:13:03,068 --> 01:13:05,344 ‫همه‌شون دوست‌ها و هم‌کلاسی‌هات هستن 1257 01:13:05,413 --> 01:13:08,000 ‫و همه‌شون مربوط به خدماتی هستن 1258 01:13:08,068 --> 01:13:10,551 ‫که من به مردم ارائه می‌دم. 1259 01:13:10,620 --> 01:13:13,172 ‫این جاهای خالی ‫مال بچه‌هاییـه که کُشته شـ 1260 01:13:14,689 --> 01:13:16,448 ‫این‌روزها نیروی پلیس 1261 01:13:16,517 --> 01:13:18,344 ‫با چالش‌های بزرگی مواجه شده 1262 01:13:18,413 --> 01:13:20,655 ‫چراکه میان آدم‌ربایی‌ها ‫شباهتی وجود ندارد. 1263 01:13:20,724 --> 01:13:22,689 ‫هرکدام کودکانی در سنین مختلف هستند 1264 01:13:22,758 --> 01:13:25,827 ‫که از شمال و جنوب شهر ‫دزدیده می‌شوند. 1265 01:13:25,896 --> 01:13:27,620 ‫مردم امیدی به اتمام 1266 01:13:27,689 --> 01:13:30,000 ‫- این جرایم ندارند. ‫- ببینین. 1267 01:13:30,068 --> 01:13:31,931 ‫در ابتدا به نظر می‌رسید... 1268 01:13:32,000 --> 01:13:34,172 ‫می‌دونین که دارم تلاشم رو می‌کنم. 1269 01:13:34,241 --> 01:13:37,206 ‫حالا تبدیل به معمایی ‫بسیار پیچیده شده. 1270 01:13:37,275 --> 01:13:38,689 ‫والدین محتاط تصمیم گرفته‌اند... 1271 01:13:38,758 --> 01:13:40,275 ‫این یه‌بار من رو حسابی ترسوند. 1272 01:13:40,344 --> 01:13:41,448 ‫فکر کردم واقعیـه. 1273 01:13:41,517 --> 01:13:43,310 ‫این خیلی باحالـه. 1274 01:13:43,379 --> 01:13:44,931 ‫چه ترسناک! 1275 01:13:45,000 --> 01:13:47,034 ‫این شخصیت موردعلاقه‌م توی فروشگاهـه. 1276 01:13:47,103 --> 01:13:48,793 ‫عاشقشـم. 1277 01:13:48,862 --> 01:13:50,965 ‫این هم از گودویل شکار زدم. 1278 01:13:51,034 --> 01:13:52,620 ‫یه‌عالمه از این‌ها پیدا کردم. 1279 01:13:52,689 --> 01:13:53,965 ‫مایلز می‌گه خیلی ضایعـن 1280 01:13:54,034 --> 01:13:55,586 ‫ولی به نظرم باحالـن، مگه نه آلیشیا؟ 1281 01:13:55,655 --> 01:13:57,655 ‫- کون لق مایلز. ‫- آره. 1282 01:13:57,724 --> 01:13:59,620 ‫برو اونجا دیگه. آره. 1283 01:13:59,689 --> 01:14:01,551 ‫خب، حالا بیا بالا ‫و به دوربین نگاه کن. 1284 01:14:01,620 --> 01:14:03,172 ‫بخند. ‫سعی کن بخندی. 1285 01:14:03,241 --> 01:14:05,103 ‫می‌خوام توی تبلیغات ‫سال بعدی ازش استفاده کنم. 1286 01:14:10,068 --> 01:14:11,655 ‫این رو می‌برم خونه، آلیشیا. 1287 01:14:11,724 --> 01:14:13,310 ‫فکر کنم دخترها خوششون بیاد. 1288 01:14:13,379 --> 01:14:14,620 ‫خوب کاری می‌کنی. 1289 01:14:24,517 --> 01:14:25,896 ‫طی گزارشی فوری... 1290 01:14:25,965 --> 01:14:27,793 ‫به ما خبر رسیده که 1291 01:14:27,862 --> 01:14:30,000 ‫جسد ایتان مولیگان ۱۴ساله 1292 01:14:30,068 --> 01:14:33,517 ‫پشت فروشگاه پارک لارنس پیدا شده. 1293 01:14:33,586 --> 01:14:36,827 ‫بر روی جسدش آثار شدیدی 1294 01:14:36,896 --> 01:14:38,655 ‫از جراحت وجود دارد که دلهره‌آور است. 1295 01:14:38,724 --> 01:14:40,724 ‫مولیگان هشتمین قربانی‌ست 1296 01:14:40,793 --> 01:14:42,379 ‫و همچنین دومین قربانی در این هفته. 1297 01:14:42,448 --> 01:14:46,379 ‫مورد اول بقایای پوسیده‌ی ‫جسد لیسا مارکوس بود 1298 01:14:46,448 --> 01:14:47,724 ‫که از رودخانه خارج شد. 1299 01:14:47,793 --> 01:14:49,034 ‫والدین به‌شدت... 1300 01:14:53,896 --> 01:14:56,344 ‫- سلام! ‫- بابا اومد! 1301 01:14:56,413 --> 01:14:57,965 ‫- بابا! ‫- چطوری؟ 1302 01:14:58,034 --> 01:15:00,965 ‫- خوش می‌گذره؟ ‫- بله. 1303 01:15:01,034 --> 01:15:02,896 ‫به دوربین لبخند بزن. 1304 01:15:02,965 --> 01:15:05,793 ‫قاتلات مقلد یا جرایم مرتبط... 1305 01:15:06,703 --> 01:15:08,448 ‫بس کن لطفاً. 1306 01:15:08,517 --> 01:15:10,068 ‫واسه امنیت عمومـه. 1307 01:15:10,137 --> 01:15:11,931 ‫وقتی کسی دائماً از همه‌چی فیلم بگیره 1308 01:15:12,000 --> 01:15:14,448 ‫دیگه قاتل فکروخیال برش نمی‌داره. 1309 01:15:14,517 --> 01:15:16,206 ‫- صحیح. ‫- نه آخه... 1310 01:15:16,275 --> 01:15:18,724 ‫دخترها، موقع فیلم‌برداری ‫بیشتر احساس امنیت نمی‌کنین؟ 1311 01:15:18,793 --> 01:15:20,551 ‫وقتی روشنـه، خیالت راحت نیست؟ 1312 01:15:20,620 --> 01:15:22,793 ‫عع... حقیقتش نمی‌دونم. 1313 01:15:22,862 --> 01:15:24,758 ‫نظر تو چیـه، شارلوت؟ 1314 01:15:24,827 --> 01:15:26,827 ‫- فکر کنم آره. ‫- بله. 1315 01:15:26,896 --> 01:15:29,827 ‫عزیزم، این وضع جشن‌گرفتن نیست. 1316 01:15:29,896 --> 01:15:32,241 ‫جشن هالووین این‌طوری نیست. 1317 01:15:32,310 --> 01:15:34,758 ‫کلاً ۳۰نفر دارن می‌رن میدون شهر 1318 01:15:34,827 --> 01:15:36,689 ‫و دوست‌های این‌ها هیچ‌جا نمی‌رن. 1319 01:15:36,758 --> 01:15:39,034 ‫فقط پلیس‌ها سر چهارراه ‫وایستادن و آبنبات می‌دن. 1320 01:15:39,103 --> 01:15:41,758 ‫یه‌دونه برمی‌داری و می‌ری پی کارِت. 1321 01:15:41,827 --> 01:15:43,758 ‫باید آبنبات بگیریم. ‫هالووین‌ـه دیگه. 1322 01:15:43,827 --> 01:15:45,344 ‫آره، آبنبات دوست دارم. 1323 01:15:45,413 --> 01:15:47,206 ‫کدوتنبلت رو ببینم. ‫به‌به. 1324 01:15:47,275 --> 01:15:49,931 ‫عالیـه. ‫یه کدوتنبل بی‌نقص. 1325 01:15:50,000 --> 01:15:52,551 ‫یه‌دونه آبنبات ‫بهتر از هیچیـه، مگه نه؟ 1326 01:15:52,620 --> 01:15:55,103 ‫کلاً یه‌ساعت می‌ریم اونجا. ‫از همه‌چی فیلم می‌گیرم. 1327 01:15:55,172 --> 01:15:58,482 ‫تازه اگه آدم‌بَده توی دوربین بیُفته 1328 01:15:58,551 --> 01:15:59,965 ‫می‌شم قهرمان مردم. 1329 01:16:00,034 --> 01:16:02,241 ‫محبوب‌تر از چیزی که هستم. 1330 01:16:06,068 --> 01:16:07,689 ‫به دوربین دست تکون بدین، بچه‌ها. 1331 01:16:07,758 --> 01:16:10,172 ‫توی هالووین بهتون خوش می‌گذره؟ 1332 01:16:10,241 --> 01:16:11,413 ‫نه، اصلاً. 1333 01:16:12,896 --> 01:16:14,689 ‫چه شهر آروم و امنی داریم. 1334 01:16:14,758 --> 01:16:16,034 ‫مگه نه؟ 1335 01:16:16,103 --> 01:16:17,827 ‫وای، هالووین! چه ترسناک! 1336 01:16:17,896 --> 01:16:20,275 ‫پلیس داره آبنبات پخش می‌کنه. 1337 01:16:22,793 --> 01:16:24,482 ‫مراقب کلاهت باش. 1338 01:16:24,551 --> 01:16:26,448 ‫به دوربین دست تکون بده. 1339 01:16:26,517 --> 01:16:27,931 ‫هالووین مبارک! 1340 01:16:28,000 --> 01:16:29,448 ‫- هالووین مبارک! ‫- هالووین مبارک! 1341 01:16:29,517 --> 01:16:30,931 ‫چقدر خوش می‌گذره. 1342 01:16:31,000 --> 01:16:33,931 ‫نیکول، کِیتی. ‫خیلی باحال شدین. 1343 01:16:34,364 --> 01:16:36,379 ‫خوش‌حالـم می‌بینم چندنفر اومدن. 1344 01:16:36,448 --> 01:16:38,896 ‫خب می‌خواستم نیام 1345 01:16:38,965 --> 01:16:40,241 ‫ولی ایشون گریه کرد. 1346 01:16:40,310 --> 01:16:42,724 ‫قرار شد فقط یه‌ربع بمونیم 1347 01:16:42,793 --> 01:16:44,413 ‫و بعدش می‌ریم. درستـه؟ 1348 01:16:44,482 --> 01:16:46,275 ‫مردم چشون شده؟ 1349 01:16:47,415 --> 01:16:49,553 ‫- مگه نشنیدی؟ ‫- چی رو؟ 1350 01:16:50,448 --> 01:16:51,793 ‫یه دختر دبیرستانی بوده... 1351 01:16:51,862 --> 01:16:53,758 ‫می‌گن داشته می‌رفته سمت ماشینش 1352 01:16:53,827 --> 01:16:56,103 ‫و یه‌هو غیبش زده. 1353 01:16:56,172 --> 01:16:58,379 ‫حالا کی گفته؟ ‫یه‌مُشت بچه‌دبیرستانی؟ 1354 01:16:58,448 --> 01:16:59,931 ‫حتماً سرکاریـه. 1355 01:17:00,000 --> 01:17:02,000 ‫نه، ولی خب... ‫به چی نگاه می‌کنی؟ 1356 01:17:02,068 --> 01:17:04,000 ‫می‌خوام اطراف رو بررسی کنم... 1357 01:17:04,068 --> 01:17:05,758 ‫ببینم آدم ناجور پیدا می‌شه یا نه. 1358 01:17:05,827 --> 01:17:07,310 ‫مثلاً اون یارو رو ببین. 1359 01:17:07,379 --> 01:17:08,827 ‫- اون دیگه کیـه؟ ‫- ظاهراً بی‌آزاره. 1360 01:17:08,896 --> 01:17:10,517 ‫با دخترشـه. 1361 01:17:10,586 --> 01:17:12,551 ‫احتمالاً می‌خواد ‫آبنبات دخترش رو بخوره. 1362 01:17:12,620 --> 01:17:14,724 ‫یه آدم خیکی بی‌آزاره. مهم نیست. 1363 01:17:14,793 --> 01:17:16,241 ‫دیگه می‌خوام برم. 1364 01:17:16,310 --> 01:17:17,655 ‫پنج دقیقه‌ی دیگه بهش مهلت می‌دم 1365 01:17:17,724 --> 01:17:19,034 ‫و بعدش از اینجا می‌ریم. 1366 01:17:22,000 --> 01:17:23,551 ‫سیب بخور تا همیشه سالم باشی. 1367 01:17:23,620 --> 01:17:25,793 ‫آفرین! 1368 01:17:25,862 --> 01:17:27,379 ‫دخترها، به مامانی دست تکون بدین. 1369 01:17:27,448 --> 01:17:28,724 ‫هالووین مبارک، مامان! 1370 01:17:28,793 --> 01:17:31,172 ‫هالووین مبارک، مامان! 1371 01:17:35,551 --> 01:17:37,241 ‫مطمئـنم خودت تا الان شنیدی 1372 01:17:37,310 --> 01:17:40,793 ‫که از یه ساعت پیش، ‫اولیویا هَمل گم شده. 1373 01:17:40,862 --> 01:17:42,827 ‫آره، تازه شنیدم. 1374 01:17:42,896 --> 01:17:44,172 ‫ما داریم تلاش‌مون رو می‌کنیم 1375 01:17:44,241 --> 01:17:45,827 ‫ولی این نوجَوون‌های هیفده‌ساله... 1376 01:17:45,896 --> 01:17:47,827 ‫هنوز تنهایی می‌رن بیرون. 1377 01:17:47,896 --> 01:17:50,103 ‫بَدجور توی گِل گیر کردیم. 1378 01:17:50,172 --> 01:17:51,931 ‫والدینش دیگه عاصی شدن 1379 01:17:52,000 --> 01:17:54,448 ‫و بردیمشون کلانتری. 1380 01:17:54,517 --> 01:17:56,034 ‫می‌گن اولیویا هم اومده پیشت. 1381 01:17:56,103 --> 01:17:59,724 ‫احتمالاً قبل‌از جشن دوست‌هام 1382 01:17:59,793 --> 01:18:01,620 ‫بریم چندتا آبنبات جمع کنیم. 1383 01:18:01,689 --> 01:18:03,931 ‫می‌شه برگردی فروشگاهت ‫و فیلم‌هاش رو بیاری؟ 1384 01:18:04,000 --> 01:18:05,206 ‫والدینش قفلی زدن 1385 01:18:05,275 --> 01:18:07,034 ‫و نمی‌خوان برگردن خونه. 1386 01:18:07,103 --> 01:18:09,620 ‫می‌خوایم تصویرش رو ‫سریع توی اخبار پخش کنیم. 1387 01:18:09,689 --> 01:18:12,482 ‫حتماً. همین‌الان می‌رم. 1388 01:18:12,551 --> 01:18:14,206 ‫ایول. دمت گرم، تیم. 1389 01:18:15,815 --> 01:18:17,068 ‫دخترها، شما با نیکول بمونین. 1390 01:18:17,137 --> 01:18:18,689 ‫برین خونه‌ی اون. 1391 01:18:18,758 --> 01:18:20,000 ‫با کِیتی بازی کنین. باشه؟ 1392 01:18:20,068 --> 01:18:21,344 ‫بعدش مامان می‌آد دنبالتون. 1393 01:18:21,413 --> 01:18:23,379 ‫- خوبـه دیگه، آره. خوش می‌گذره. ‫- آره. 1394 01:18:29,206 --> 01:18:32,379 ‫ای بابا... دست‌تون درد نکنه واقعاً. 1395 01:18:32,448 --> 01:18:33,896 ‫هعی. 1396 01:18:34,302 --> 01:18:36,359 ‫هالووین شما هم مبارک. 1397 01:18:47,517 --> 01:18:49,517 ‫اوه اوه... چراغش کجاست؟ 1398 01:18:58,275 --> 01:19:02,137 ‫ای بابا، مایلز. ‫گفتم تلویزیون رو روشن نذار. 1399 01:19:07,137 --> 01:19:09,517 ‫این ابله داره ‫این پشت چی نگاه می‌کنه؟ 1400 01:19:11,000 --> 01:19:12,931 ‫اینجا رو دوست ندارم. 1401 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 ‫من رو کجا می‌بری؟ 1402 01:19:15,068 --> 01:19:17,724 ‫نمی‌آم! 1403 01:19:23,586 --> 01:19:24,827 ‫یا خدا. 1404 01:19:24,896 --> 01:19:26,551 ‫این دیگه چیـه؟ 1405 01:19:26,620 --> 01:19:28,689 ‫تو رو خدا نکن. 1406 01:19:28,758 --> 01:19:30,620 ‫چند ساعتـه نگهم داشتی... 1407 01:19:30,689 --> 01:19:32,758 ‫اینجا چه خبره؟ 1408 01:19:32,827 --> 01:19:35,758 ‫دیگه دوست ندارم اینجا باشم. 1409 01:19:35,827 --> 01:19:38,724 ‫تو رو خدا نکن! نه! 1410 01:19:38,793 --> 01:19:42,310 ‫نه.. نه... ‫داری می‌ترسونیم. 1411 01:19:42,379 --> 01:19:45,172 ‫هر کار بخوای، می‌کنم. ‫فقط بس کن. 1412 01:19:45,241 --> 01:19:46,965 ‫هر کار بخوای، می‌کنم. 1413 01:19:47,034 --> 01:19:49,482 ‫نه، تو رو خدا... 1414 01:20:27,241 --> 01:20:28,482 ‫الان چه احساسی داری؟ 1415 01:20:41,896 --> 01:20:43,517 ‫مرتیکه چندش... 1416 01:20:43,586 --> 01:20:46,000 ‫امیدوارم بمیری! 1417 01:20:47,000 --> 01:20:48,724 ‫صدای چیـه؟ 1418 01:20:50,310 --> 01:20:51,896 ‫آهای! 1419 01:20:52,336 --> 01:20:54,681 ‫تو رو خدا بس کن. 1420 01:20:57,068 --> 01:21:00,724 ‫بذار برم! 1421 01:21:39,068 --> 01:21:40,448 ‫بس کن. 1422 01:21:43,379 --> 01:21:47,137 ‫التماست می‌کنم... ‫بذارم برم. 1423 01:21:53,344 --> 01:21:55,965 ‫بذار برم خونه! 1424 01:21:56,827 --> 01:21:58,275 ‫آهای. 1425 01:22:03,103 --> 01:22:05,206 ‫چطوری، تیم؟ ‫تصمیم گرفتی 1426 01:22:05,275 --> 01:22:07,137 ‫روز تعطیل هم با من کار کنی؟ 1427 01:22:15,482 --> 01:22:17,896 ‫می‌شه من دوست‌دخترت باشم؟ ‫دوست داری؟ 1428 01:22:17,965 --> 01:22:19,172 ‫نه. 1429 01:22:20,344 --> 01:22:22,068 ‫من دوستتـم. 1430 01:22:26,689 --> 01:22:29,068 ‫- ناراحت نشو، پسر. ‫- می‌خوام برم خونه! 1431 01:22:29,137 --> 01:22:32,586 ‫- بیخیال. ‫- کـمـک! 1432 01:22:32,655 --> 01:22:34,482 ‫ای بابا. 1433 01:22:35,906 --> 01:22:37,906 ‫می‌خوایم با هم خوش بگذرونیم. 1434 01:22:37,931 --> 01:22:39,655 ‫نه، ممنون. 1435 01:22:42,241 --> 01:22:44,103 ‫شوخی کردم. 1436 01:22:46,724 --> 01:22:48,310 ‫بروس، چه گُهی می‌خوری؟ 1437 01:22:50,000 --> 01:22:51,724 ‫آره، تازه دستگاه بازی هم داریم. 1438 01:22:51,793 --> 01:22:53,344 ‫یه‌عالمه بازی توشـه. 1439 01:22:53,413 --> 01:22:54,827 ‫بریم فروشگاه با هم بازی کنیم؟ 1440 01:22:54,896 --> 01:22:56,275 ‫فروشگاه کاپلان الکترونیک. 1441 01:22:56,344 --> 01:22:57,896 ‫- بریم؟ ‫- آره، اونجا رو می‌شناسم. 1442 01:22:57,965 --> 01:22:59,931 ‫پس بریم؟ ایول. ‫تا حالا دوربین داشتی؟ 1443 01:23:00,000 --> 01:23:02,172 ‫- نه. ‫- این رو ببن. خیلی باحالـه. 1444 01:23:03,862 --> 01:23:05,827 ‫می‌بینی؟ 1445 01:23:05,896 --> 01:23:07,172 ‫مراقب دکمه‌ها باش، پسر. 1446 01:23:07,241 --> 01:23:08,551 ‫اون مال رئیسمـه. 1447 01:23:08,620 --> 01:23:10,034 ‫اگه بشکنیش، کله‌ت رو می‌کَنه. 1448 01:23:10,103 --> 01:23:11,793 ‫آره، می‌شناسمش. 1449 01:23:11,862 --> 01:23:13,137 ‫فوکوس دوربین رو می‌بینی؟ 1450 01:23:13,206 --> 01:23:14,862 ‫خیلی باحالـه. 1451 01:23:14,931 --> 01:23:17,206 ‫اینجا رو. ‫بیا بریم، پسر. 1452 01:23:17,275 --> 01:23:18,827 ‫بریم دیگه؟ ‫بریم. 1453 01:23:20,103 --> 01:23:21,862 ‫حالت خوبـه، پهلوون؟ 1454 01:23:21,931 --> 01:23:23,352 ‫خوبـی؟ 1455 01:23:23,999 --> 01:23:25,561 ‫خودت می‌خواستی بیای دیگه. 1456 01:23:25,586 --> 01:23:27,551 ‫تو چه مرگتـه، روانی؟ 1457 01:23:27,620 --> 01:23:29,517 ‫- آروم باش. آروم. ‫- کُسکش! 1458 01:23:29,586 --> 01:23:31,103 ‫فقط دارم باهات حرف می‌زنم، پسر. 1459 01:23:31,172 --> 01:23:32,689 ‫گم شو برو پشت. 1460 01:23:42,034 --> 01:23:43,068 ‫بریم راند دوم. 1461 01:23:44,379 --> 01:23:46,172 ‫خودت خواستی. 1462 01:23:51,517 --> 01:23:52,862 ‫درد نداری، پهلوون؟ 1463 01:24:23,965 --> 01:24:25,379 ‫چی‌کار می‌کنی؟ نکن! 1464 01:24:25,448 --> 01:24:27,068 ‫- نکن، بروس! ‫- چرا اومدی پایین؟ 1465 01:24:27,137 --> 01:24:29,068 ‫چه مرگت شده، بروس؟ 1466 01:24:29,137 --> 01:24:31,103 ‫چه گُهی می‌خوری؟ 1467 01:24:35,655 --> 01:24:36,862 ‫آخ! 1468 01:24:38,137 --> 01:24:39,448 ‫آشغال! 1469 01:24:40,241 --> 01:24:42,172 ‫آخ! 1470 01:24:44,575 --> 01:24:45,931 ‫چی‌کار... 1471 01:24:46,000 --> 01:24:48,137 ‫چی‌کار می‌کنی، کثافت؟ 1472 01:25:26,137 --> 01:25:27,827 ‫گوش کن چی میگم. 1473 01:25:27,896 --> 01:25:31,482 ‫تا برنگشته، باید از اینجا بریم. ‫باشه؟ 1474 01:25:31,551 --> 01:25:33,758 ‫- بس کن، آشغال! ‫- آخ! 1475 01:25:53,827 --> 01:25:56,655 ‫نه... نه... 1476 01:26:01,000 --> 01:26:03,034 ‫این یاروی دیگه‌ست. ‫فروشگاه اونـه. 1477 01:26:03,103 --> 01:26:06,172 ‫الان طبقه‌ی بالا بود. ‫هم‌دستـن. 1478 01:26:06,241 --> 01:26:07,655 ‫آخ! نزن! 1479 01:26:10,206 --> 01:26:11,586 ‫آخ! 1480 01:26:11,655 --> 01:26:15,000 ‫خب، اول اسمت رو بهم بگو. 1481 01:26:16,275 --> 01:26:19,206 ‫بروسی. ‫بروسی کوچولو. 1482 01:26:19,275 --> 01:26:20,965 ‫- آخ! ‫- آشغال مریض! 1483 01:26:21,034 --> 01:26:22,034 ‫اشتباه گرفتین... 1484 01:26:22,103 --> 01:26:23,517 ‫خب، بروسی... 1485 01:26:24,517 --> 01:26:26,310 ‫قراره توی هالووین چی باشی؟ 1486 01:26:28,344 --> 01:26:30,689 ‫گاوچرون. ‫می‌خوام یه گاوچرون باشم. 1487 01:26:33,724 --> 01:26:36,241 ‫وقتی می‌ری آبنبات جمع کنی 1488 01:26:36,310 --> 01:26:38,517 ‫مراقب خودت هستی، بروسی؟ 1489 01:26:38,586 --> 01:26:40,551 ‫اون یاروی دیگه چی شد؟ 1490 01:26:40,620 --> 01:26:43,482 ‫ظاهراً اولین باره که مامان‌بابات 1491 01:26:43,551 --> 01:26:45,724 ‫به امون خدا ولت کردن. 1492 01:26:45,793 --> 01:26:49,448 ‫- وای خدا... باید بلند شم. ‫- بیا از اینجا بریم. 1493 01:26:49,517 --> 01:26:52,103 ‫تا وقتی شجاع باشم، هیچی‌م نمی‌شه. 1494 01:26:52,172 --> 01:26:53,620 ‫همیشه جام امنـه. 1495 01:26:53,689 --> 01:26:55,862 ‫باید ببرمت بیمارستان. 1496 01:26:57,965 --> 01:26:59,931 ‫با غریبه‌ها حرف نمی‌زنم. 1497 01:27:00,000 --> 01:27:02,206 ‫باهاشون هیچ‌جا نمی‌رم. 1498 01:27:02,275 --> 01:27:03,758 ‫هیچ‌جا نمی‌رم. 1499 01:27:08,689 --> 01:27:10,793 ‫هالووین مبارک، بچه‌ها! 1500 01:27:32,103 --> 01:27:34,931 ‫مصیبت بزرگی که جامعه رو ‫دگرگون کرده بود، به پایان رسید 1501 01:27:32,099 --> 01:27:34,931 ‫{\an8}[ بچه‌کُش ] 1502 01:27:35,000 --> 01:27:37,172 ‫و قاتل کودکان متوقف شد. 1503 01:27:37,241 --> 01:27:40,137 ‫او آخرین قربانی‌اش را ‫به فروشگاهی برد 1504 01:27:40,206 --> 01:27:42,448 ‫که ادعا می‌کرد در آن ویدئوهایی برای 1505 01:27:42,517 --> 01:27:44,000 ‫امنیت کودکان محلی می‌سازد. 1506 01:27:44,068 --> 01:27:46,931 ‫تیم کاپلان بعداز شکنجه و احتمالاً قتلِ 1507 01:27:47,000 --> 01:27:49,620 ‫اولیویا هَمل و درو استک‌هاس 1508 01:27:49,689 --> 01:27:52,034 ‫که هنوز اجسادشان پیدا نشده... 1509 01:27:52,103 --> 01:27:55,241 ‫براثر جراحت‌های زیاد مُرد. 1510 01:27:55,310 --> 01:27:57,551 ‫تیم آدم عجیبی بود. 1511 01:27:57,620 --> 01:28:00,000 ‫الان هم اصلاً غافل‌گیر نشدم. 1512 01:28:00,068 --> 01:28:01,896 ‫خانم، لطفاً نظرتون رو ‫درباره‌ی همسرتون بدین. 1513 01:28:01,965 --> 01:28:03,655 ‫لطفاً از همسرتون بگین، خانم. 1514 01:28:03,724 --> 01:28:06,241 ‫خانواده‌ی کاپلان هنوز ‫با رسانه مصاحبه نکردن 1515 01:28:06,310 --> 01:28:09,172 ‫و نیروی پلیس هم ‫دائماً از آن‌ها محافظت می‌کند 1516 01:28:09,241 --> 01:28:11,896 ‫تا مردم خشمگین ‫محله به آن‌ها آسیب نزنند. 1517 01:28:11,965 --> 01:28:13,931 ‫اینجا با بروس دیتمن هستم. 1518 01:28:14,000 --> 01:28:17,448 ‫بروس، تو سال‌ها ‫با کاپلان همکار بودی. 1519 01:28:17,517 --> 01:28:19,206 ‫حتی مسئول بخش فنی 1520 01:28:19,275 --> 01:28:20,827 ‫تجارت کیدپرینت بودی. 1521 01:28:20,896 --> 01:28:24,103 ‫بیشتر از همه، تو بهش نزدیک بودی. 1522 01:28:24,172 --> 01:28:27,413 ‫تا حالا شده بود حس کنی ‫یه جای کار می‌لنگه؟ 1523 01:28:27,482 --> 01:28:28,965 ‫والا چیز خاصی نمی‌دیدم. 1524 01:28:29,034 --> 01:28:32,931 ‫ولی حقیقتاً حیف. 1525 01:28:33,000 --> 01:28:36,103 ‫تیم همیشه بچه‌ها رو می‌آورد اینجا. 1526 01:28:36,172 --> 01:28:38,068 ‫خیلی زیاد بودن... 1527 01:28:38,137 --> 01:28:40,137 ‫و من هم اون پشت... 1528 01:28:40,206 --> 01:28:44,034 ‫ساعت‌ها در روز کار می‌کردم. 1529 01:28:44,103 --> 01:28:49,758 ‫ویدئوهای این فرشته‌های ‫معصوم رو تدوین می‌کردم. 1530 01:28:49,827 --> 01:28:53,655 ‫باعث می‌شه آدم یاد بچگی خودش بیُفته. 1531 01:28:53,724 --> 01:28:56,827 ‫چقدر آدم توی بچگی‌ش آسیب‌پذیره. 1532 01:28:56,896 --> 01:28:59,206 ‫شاید قضیه به گذشته‌ش مربوط می‌شه. 1533 01:28:59,275 --> 01:29:00,944 ‫ولی هیچ‌وقت نمی‌فهمیم. 1534 01:29:01,310 --> 01:29:02,862 ‫ولی من همچنان قصد دارم 1535 01:29:02,931 --> 01:29:06,241 ‫به خدمات کیدپرینت ادامه بدم 1536 01:29:06,310 --> 01:29:07,931 ‫تا به بچه‌ها کمک کنم. 1537 01:29:23,312 --> 01:29:24,417 ‫{\an8}[ فقط برای مصرف داخلی ] 1538 01:29:29,068 --> 01:29:31,793 ‫نمونه‌ها آماده‌ان، آقای روتشیلد. 1539 01:29:32,689 --> 01:29:34,448 ‫آقای روتشیلد. 1540 01:29:34,517 --> 01:29:36,068 ‫نمونه‌ها آماده‌ان. 1541 01:29:36,137 --> 01:29:37,482 ‫باشه. 1542 01:29:44,793 --> 01:29:47,137 ‫همون‌طور که عرض کردم 1543 01:29:47,206 --> 01:29:50,482 ‫هر اتفاقی که افتاد 1544 01:29:50,551 --> 01:29:52,310 ‫لطفاً سر جاتون بمونین. 1545 01:29:52,379 --> 01:29:54,655 ‫بلد نشین. 1546 01:29:54,724 --> 01:29:56,275 ‫این تعداد نمونه‌ی هم‌زمان 1547 01:29:56,344 --> 01:29:58,620 ‫به تجهیزات‌مون فشار می‌آره، ‫آقای روتشیلد. 1548 01:29:58,689 --> 01:30:01,068 ‫پنج ساعت طول کشید 1549 01:30:01,137 --> 01:30:03,551 ‫تا تیکه‌های پسره رو ‫از روی دیوار جمع کنیم. 1550 01:30:03,620 --> 01:30:05,862 ‫طاقتم دیگه طاق شده. 1551 01:30:05,931 --> 01:30:10,586 ‫لطفاً قوطی رو باز کنین ‫و نوشابه‌ی جدیدمون رو امتحان کنین. 1552 01:30:49,862 --> 01:30:51,482 ‫آروم باشین، لامصب‌ها! 1553 01:30:57,241 --> 01:30:59,379 ‫دَر رو باز کنین! 1554 01:31:14,655 --> 01:31:16,344 ‫اینجا چه خبره؟ 1555 01:31:16,413 --> 01:31:19,137 ‫تجهیزات‌مون برای بیشتر از ‫سه نمونه طراحی نشده. 1556 01:31:19,206 --> 01:31:21,275 ‫نمی‌تونی لامصب رو قطع کنی؟ 1557 01:31:21,344 --> 01:31:22,689 ‫کدوم لامصب رو؟ 1558 01:31:22,758 --> 01:31:25,275 ‫مثلاً این دکمه‌ی قرمز صاحب‌مُرده... 1559 01:31:37,758 --> 01:31:39,965 ‫اتاقک پاک‌سازی شد! 1560 01:31:40,034 --> 01:31:42,379 ‫از همه‌شون استخراج کردین؟ 1561 01:31:42,448 --> 01:31:43,793 ‫هنوز یکی‌شون زنده‌ست. 1562 01:31:43,862 --> 01:31:45,413 ‫پس هنوز یه‌چیزی اونجاست! 1563 01:31:49,965 --> 01:31:52,586 ‫نور دوربین رو روشن کن! 1564 01:32:02,137 --> 01:32:03,827 ‫سلام، شماره ۴۷. 1565 01:32:06,448 --> 01:32:08,310 ‫نوشابه رو خوردی؟ 1566 01:32:09,724 --> 01:32:10,862 ‫بله. 1567 01:32:10,931 --> 01:32:13,034 ‫لطفاً باز هم بدین. 1568 01:32:14,965 --> 01:32:17,034 ‫می‌شه به آینه نزدیک بشی؟ 1569 01:32:21,344 --> 01:32:22,724 ‫داره واکنش می‌ده. 1570 01:32:25,068 --> 01:32:29,103 ‫نوشابه‌ی موردعلاقه‌ت چیـه؟ 1571 01:32:30,827 --> 01:32:33,206 ‫نوشابه‌ی رژیمی فانتازما. 1572 01:32:35,172 --> 01:32:36,620 ‫عالیـه. 1573 01:32:36,689 --> 01:32:38,758 ‫کمک! یکی کمک کنه! 1574 01:32:38,827 --> 01:32:40,172 ‫ای بابا! 1575 01:32:40,241 --> 01:32:41,413 ‫این دیگه کیـه؟ 1576 01:32:42,287 --> 01:32:43,678 ‫کمک! 1577 01:32:50,068 --> 01:32:53,103 ‫قربان، الان آینه می‌شکنه! ‫محافظ غیرفعال شده! 1578 01:32:53,172 --> 01:32:55,758 ‫الان می‌آن داخل! 1579 01:32:55,827 --> 01:32:57,620 ‫چی‌کار کنیم، آقای روتشیلد؟ 1580 01:33:01,448 --> 01:33:02,724 ‫نمی‌تونم استخراجشون کنم! 1581 01:33:02,793 --> 01:33:04,068 ‫چی‌کار کنیم، آقای روتشیلد؟ 1582 01:33:04,137 --> 01:33:05,655 ‫الان می‌آن داخل! 1583 01:33:05,724 --> 01:33:06,793 ‫هرلحظه ممکنـه بیان، آقای روتشیلد! 1584 01:33:06,862 --> 01:33:08,310 ‫محصول‌مون رو بسته‌بندی و ارسال کنین. 1585 01:33:08,379 --> 01:33:09,551 ‫ولی هنوز آماده نیست! 1586 01:33:09,620 --> 01:33:11,344 ‫می‌گم نوشابه‌ها رو بفرستین! 1587 01:33:14,965 --> 01:33:20,723 ‫{\an8}[ دکتر مورتیس - خانه‌ی وحشت ] 1588 01:33:23,344 --> 01:33:24,827 ‫مراقب جزئیات کار باش، پسرم. 1589 01:33:24,896 --> 01:33:26,379 ‫این یکی گُل سرسبدمونـه. 1590 01:33:26,448 --> 01:33:27,689 ‫سعیم رو می‌کنم، بابا. 1591 01:33:27,758 --> 01:33:29,689 ‫دارم فیلم می‌گیرم. ‫اسم مستعارم رو بگو. 1592 01:33:29,758 --> 01:33:32,965 ‫سعیم رو می‌کنم، دکتر مورتیس. 1593 01:33:33,034 --> 01:33:34,241 ‫دندون‌ها رو ببین... 1594 01:33:34,310 --> 01:33:36,965 ‫این زنده‌ست، ایگور! ‫زنده‌ست! 1595 01:33:41,517 --> 01:33:43,413 ‫زک! 1596 01:33:44,689 --> 01:33:47,206 ‫- آخه چرا من؟ ‫- گیرت انداختم! 1597 01:33:47,275 --> 01:33:48,724 ‫نــه! 1598 01:33:48,793 --> 01:33:50,034 ‫خب، این هم از جادوگرمون. 1599 01:33:50,103 --> 01:33:54,000 ‫حالا یه اتاق شکنجه می‌خوایم. 1600 01:33:54,068 --> 01:33:56,655 ‫نظرت چیـه سال بعد ‫یه کله‌ی گنده‌ی مرغ بسازیم؟ 1601 01:33:56,724 --> 01:33:58,000 ‫اون که ترسناک نیست، بابا. 1602 01:33:58,068 --> 01:33:59,724 ‫آره، راست می‌گی. 1603 01:33:59,793 --> 01:34:02,275 ‫خیلی مسخره می‌شه. 1604 01:34:02,344 --> 01:34:05,103 ‫بی‌صبرانه منتظرم ‫با بابا برم آبنبات جمع کنم. 1605 01:34:05,172 --> 01:34:06,172 ‫واقعاً؟ 1606 01:34:06,241 --> 01:34:07,827 ‫- آره. ‫- پس من چی؟ 1607 01:34:07,852 --> 01:34:09,457 ‫آها، من می‌مونم ‫که به بچه‌ها آبنبات بدم. 1608 01:34:09,482 --> 01:34:11,724 ‫قراره کدوتنبل بخوریم. 1609 01:34:11,793 --> 01:34:13,862 ‫- عع، صورتت کثیف شده... ‫- اَه اَه... 1610 01:34:13,931 --> 01:34:16,724 ‫وای، چه گوگولی شدین! 1611 01:34:16,793 --> 01:34:19,206 ‫گوگولی نشدیم، مامان! ‫ترسناک شدیم. 1612 01:34:19,275 --> 01:34:21,655 ‫برو بیرون! از آزمایشگاه برو بیرون! 1613 01:34:21,724 --> 01:34:24,793 ‫ای وای! خدای من! ‫چقدر ترسناکـی! 1614 01:34:27,206 --> 01:34:29,827 ‫وارد خانه‌ی وحشت می‌شویم. 1615 01:34:29,896 --> 01:34:31,172 ‫دستت رو بگیر که... 1616 01:34:31,241 --> 01:34:33,275 ‫- اینجا؟ ‫- آره، حالا... 1617 01:34:33,344 --> 01:34:34,793 ‫آره. 1618 01:34:43,000 --> 01:34:44,275 ‫حالا بهتر شد. 1619 01:34:44,344 --> 01:34:47,758 ‫آماده‌ای، ایگور؟ ‫مهمون‌هامون رسیدن. 1620 01:35:01,965 --> 01:35:04,862 ‫بسـه دیگه. خاموشش کن. 1621 01:35:04,931 --> 01:35:07,172 ‫- دوربین هم خاموش کن. ‫- عع! 1622 01:35:07,241 --> 01:35:09,310 ‫خاموشش کن! 1623 01:35:09,379 --> 01:35:12,965 ‫بیخیال... روشنش کن. 1624 01:35:13,034 --> 01:35:14,275 ‫دارم برای جشن‌مون 1625 01:35:14,344 --> 01:35:16,034 ‫آماده‌ت می‌کنم، زکی. 1626 01:35:16,103 --> 01:35:17,793 ‫امیدوارم زود از اینجا برم تا دوباره 1627 01:35:17,862 --> 01:35:19,034 ‫مجبور نشم این کار رو بکنم. 1628 01:35:19,103 --> 01:35:20,862 ‫این‌طوری نگو، رفیق. 1629 01:35:20,931 --> 01:35:23,206 ‫این هزارتو برای هر دومون مهمـه! 1630 01:35:23,275 --> 01:35:25,586 ‫برای تو مهمـه. 1631 01:35:25,655 --> 01:35:27,137 ‫دیگه نمی‌خوام دلقک تو باشم. 1632 01:35:27,206 --> 01:35:29,379 ‫وقتی بچه بودی که دوست داشتی. 1633 01:35:29,448 --> 01:35:32,344 ‫خب بچه‌ها چیزهای ‫احمقانه رو دوست دارن. 1634 01:35:32,413 --> 01:35:34,070 ‫احمقانه نیست. 1635 01:35:34,620 --> 01:35:36,551 ‫اصلاً هم احمقانه نیست! 1636 01:35:36,620 --> 01:35:39,137 ‫قبلاً که مشکلی نداشتی. 1637 01:35:39,206 --> 01:35:42,344 ‫می‌دونی که اولین اجرا رو ‫نمی‌تونم بدون تو ضبط کنم. 1638 01:35:42,413 --> 01:35:45,586 ‫الان چاره چیـه؟ ‫التماست کنم؟ رشوه بدم؟ 1639 01:35:46,586 --> 01:35:49,000 ‫نمی‌دونم. ‫به همکارهات زنگ بزن. 1640 01:35:49,068 --> 01:35:51,344 ‫مثل احمق‌ها لباس تنشون کن. ‫ببین خوششون می‌آد یا نه. 1641 01:35:51,413 --> 01:35:53,413 ‫اون‌ها همه‌شون الکلی‌ان. 1642 01:35:53,482 --> 01:35:56,517 ‫چه بهتر. پس دکتر مورتیس نمی‌تونه 1643 01:35:56,586 --> 01:35:58,241 ‫- زندگی‌شون رو بَدتر کنه. ‫- این‌قدر جو نده. 1644 01:35:58,310 --> 01:36:00,000 ‫قرار نیست زندگی کسی رو به هم بریزم. 1645 01:36:00,068 --> 01:36:03,310 ‫بچه‌های مدرسه ‫با لباس ایگور و مورتیس می‌رقصن 1646 01:36:03,379 --> 01:36:04,655 ‫کیت. 1647 01:36:04,724 --> 01:36:06,206 ‫همه‌ش از من نقاشی می‌کِشن 1648 01:36:06,275 --> 01:36:08,206 ‫که توشون دارم روی برج ساعت می‌رقصم. 1649 01:36:08,275 --> 01:36:11,344 ‫برج ساعت؟ ‫با یه گوژپشت دیگه اشتباهت گرفتن. 1650 01:36:11,413 --> 01:36:13,517 ‫مگه داستان‌مون رو ‫به اون احمق‌ها توضیح ندادی؟ 1651 01:36:13,586 --> 01:36:15,862 ‫داستان‌مون باعث شده ‫هنوز دوست‌دختر نداشته باشم. 1652 01:36:15,931 --> 01:36:19,000 ‫یعنی تقصیر نمایش خونگی‌مونـه ‫که دوست‌دختر نداری؟ 1653 01:36:19,068 --> 01:36:21,768 ‫نمی‌فهمم واقعاً لاشی هستی 1654 01:36:21,793 --> 01:36:23,216 ‫یا نمی‌تونی جلوی ‫لاشی‌بودنت رو بگیری. 1655 01:36:23,241 --> 01:36:24,397 ‫زک! 1656 01:36:25,206 --> 01:36:27,448 ‫فقط یه هالووین دیگه باهام باش. 1657 01:36:27,517 --> 01:36:31,068 ‫کار من با این کُسشعرها تموم شده. 1658 01:36:32,137 --> 01:36:34,034 ‫فقط نمی‌خوام عاقبتم مثل تو بشه. 1659 01:36:34,103 --> 01:36:36,000 ‫بیخیال، زک! 1660 01:36:40,344 --> 01:36:42,827 ‫- عجب. ‫- کمک می‌خوای؟ 1661 01:36:42,896 --> 01:36:44,379 ‫قبلاً زبونش رو بلد بودم‌ها. 1662 01:36:44,448 --> 01:36:46,655 ‫با اسم کوچیکم صدام زد. 1663 01:36:46,724 --> 01:36:48,724 ‫نوجَوونیـه دیگه. 1664 01:36:48,793 --> 01:36:50,965 ‫بذار خودم باهاش حرف می‌زنم. 1665 01:36:51,034 --> 01:36:53,586 ‫یه‌زمانی خودم می‌تونستم. 1666 01:36:53,655 --> 01:36:55,034 ‫می‌شه خاموشش کنی...؟ 1667 01:36:55,103 --> 01:36:56,931 ‫راست می‌گی. شرمنده. 1668 01:36:58,172 --> 01:36:59,965 ‫بالاخره اومدی! 1669 01:37:00,034 --> 01:37:01,655 ‫می‌دونستم نظرت عوض می‌شه، زکی. 1670 01:37:01,724 --> 01:37:03,344 ‫نظرم عوض نشده! 1671 01:37:03,413 --> 01:37:06,068 ‫فقط مامان بهتر از تو رشوه می‌ده. 1672 01:37:10,137 --> 01:37:11,758 ‫می‌خوام این حرفم ضبط بشه. 1673 01:37:11,827 --> 01:37:13,275 ‫برو بابا. 1674 01:37:16,586 --> 01:37:18,517 ‫الان دنبال چی هستیم؟ 1675 01:37:18,586 --> 01:37:21,034 ‫نمی‌دونم... کمد لباس... خرت‌وپرت... 1676 01:37:21,103 --> 01:37:22,896 ‫و چیزهای ترسناک! 1677 01:37:22,965 --> 01:37:24,344 ‫باز می‌خوای آشغال بخری؟ 1678 01:37:24,413 --> 01:37:27,241 ‫«ما» قراره آشغال بخریم. 1679 01:37:27,310 --> 01:37:28,862 ‫هرچی ترسناک‌تر، بهتر. 1680 01:37:28,931 --> 01:37:30,551 ‫آهای، کیت! 1681 01:37:30,620 --> 01:37:31,965 ‫فیلم نگیر. 1682 01:37:32,034 --> 01:37:34,517 ‫شرمنده، جانِت. ‫یادم رفته بود. 1683 01:37:34,586 --> 01:37:35,896 ‫قبلاً درباره‌ش حرف زدیم. 1684 01:37:35,965 --> 01:37:37,448 ‫باشه. شرمنده. 1685 01:37:39,655 --> 01:37:41,931 ‫اصلاً هم یادم نرفته، جانِت. 1686 01:37:42,000 --> 01:37:44,793 ‫و شرمنده نیستم. 1687 01:37:44,862 --> 01:37:46,689 ‫زک. 1688 01:37:46,758 --> 01:37:48,379 ‫زک! 1689 01:37:48,448 --> 01:37:50,586 ‫به‌به... 1690 01:37:50,655 --> 01:37:52,620 ‫اینجا رو. 1691 01:37:52,689 --> 01:37:55,965 ‫ایگور مورتیس کوچک، نسخه‌ی ویژه. 1692 01:38:01,241 --> 01:38:03,379 ‫اینجا رو باش. 1693 01:38:04,586 --> 01:38:08,344 ‫چیزهای خوب رو ‫این پشت نگه می‌داری، جانِت؟ 1694 01:38:09,518 --> 01:38:11,270 ‫{\an8}[ مخصوص کارکنان ] 1695 01:38:09,965 --> 01:38:11,793 ‫شرمنده. 1696 01:38:11,862 --> 01:38:13,965 ‫این‌ها رو ببین. 1697 01:38:14,034 --> 01:38:16,137 ‫این چه ناجوره. 1698 01:38:16,206 --> 01:38:18,000 ‫دارادام ~ 1699 01:38:18,068 --> 01:38:19,275 ‫خیلی تیزه. 1700 01:38:19,344 --> 01:38:22,310 ‫زیادی واقعیـه. 1701 01:38:22,379 --> 01:38:26,206 ‫این شد یه چیزی. ‫صندوقچه‌ی اسرار. 1702 01:38:26,275 --> 01:38:27,689 ‫این‌ها رو قایم می‌کنی 1703 01:38:27,758 --> 01:38:29,655 ‫واسه همین مشتری‌ت کمـه. 1704 01:38:29,724 --> 01:38:32,551 ‫اینجا رو! 1705 01:38:32,620 --> 01:38:34,000 ‫به‌به! 1706 01:38:34,068 --> 01:38:36,172 ‫این رو داشته باش. 1707 01:38:38,882 --> 01:38:40,471 ‫زود باش! 1708 01:38:40,931 --> 01:38:42,689 ‫آروم‌تر! ‫مراقب روکش باش. 1709 01:38:42,758 --> 01:38:44,328 ‫باشه! 1710 01:38:45,758 --> 01:38:47,689 ‫نظرت چیـه؟ 1711 01:38:49,241 --> 01:38:51,517 ‫توی بچگی‌م بیشتر دوستش داشتم. 1712 01:38:53,586 --> 01:38:55,081 ‫به چی می‌خندی؟ 1713 01:38:56,551 --> 01:38:57,724 ‫این رو حال کن. 1714 01:38:57,793 --> 01:38:59,034 ‫دیگه دزدی هم می‌کنی؟ 1715 01:38:59,103 --> 01:39:00,586 ‫یه‌کم پول روی باجه‌ش گذاشتم. 1716 01:39:00,655 --> 01:39:02,068 ‫فکر کنم براش کافیـه. 1717 01:39:02,137 --> 01:39:03,827 ‫عالیـه، مگه نه؟ 1718 01:39:03,896 --> 01:39:07,103 ‫جسد بچه‌ها روی جلدش یه‌کم زیاد نیست؟ 1719 01:39:07,172 --> 01:39:09,689 ‫گفتم که امسال قراره ‫حسابی ترسناک باشه. 1720 01:39:09,758 --> 01:39:12,000 ‫تاحدی‌که همسایه‌ها بگرخن 1721 01:39:12,068 --> 01:39:15,172 ‫و زنگ بزنن به پلیس... ‫توی اخبار معروف بشیم. 1722 01:39:15,241 --> 01:39:16,793 ‫«ای شنونده، آگاه باش.» 1723 01:39:16,862 --> 01:39:19,758 ‫«آن کس که آواز ساوین را ‫در شب هالو بخواند 1724 01:39:19,827 --> 01:39:24,758 ‫ارتش مُردگان را ‫بر سر خود آوار خواهد کرد.» 1725 01:39:24,827 --> 01:39:26,620 ‫خوشم اومد! 1726 01:39:26,689 --> 01:39:29,293 ‫داستان امسال‌مون جور شد. 1727 01:39:30,000 --> 01:39:32,206 ‫صحیح. 1728 01:39:32,275 --> 01:39:35,517 ‫ارتش مُردگان. 1729 01:39:35,586 --> 01:39:38,689 ‫خب، ایگور. ‫نمایش رو شروع می‌کنیم. 1730 01:39:41,034 --> 01:39:43,103 ‫این‌قدر تکون نخور. ‫دارم قوزت رو درست می‌کنم. 1731 01:39:43,172 --> 01:39:45,344 ‫این‌قدر بهش نگو «قوز». 1732 01:39:46,758 --> 01:39:48,551 ‫خوش می‌گذره؟ 1733 01:39:51,068 --> 01:39:52,586 ‫الان خوبـه؟ 1734 01:39:52,655 --> 01:39:53,862 ‫خوبـه، کیت. 1735 01:39:53,931 --> 01:39:55,586 ‫باید کامل توی قاب بیُفته. 1736 01:39:55,655 --> 01:39:58,793 ‫خوبـه. ‫راه بیُفت. 1737 01:39:58,862 --> 01:40:02,103 ‫بیا. 1738 01:40:02,172 --> 01:40:04,344 ‫از همه‌چی فیلم بگیری. 1739 01:40:05,137 --> 01:40:06,517 ‫یکی برای شما 1740 01:40:06,586 --> 01:40:08,241 ‫و یکی هم برای شما. 1741 01:40:08,310 --> 01:40:10,034 ‫سلام، اَشلی. 1742 01:40:10,103 --> 01:40:11,103 ‫سلام، زک. 1743 01:40:11,172 --> 01:40:13,000 ‫سلام، ایگور. 1744 01:40:13,068 --> 01:40:15,689 ‫چطوری، خانوم‌کوچولوی شجاع. 1745 01:40:15,758 --> 01:40:19,068 ‫آماده‌ای که وارد خونه‌ی وحشت بشی؟ 1746 01:40:20,275 --> 01:40:21,379 ‫من یکی که نمی‌ترسم. 1747 01:40:21,448 --> 01:40:22,827 ‫هر سال همه‌چی ساختگیـه. 1748 01:40:22,896 --> 01:40:24,448 ‫آروم باش، ریچ. 1749 01:40:24,517 --> 01:40:26,551 ‫اگه ساختگیـه، ‫پس اینجا چی‌کار می‌کنیم؟ 1750 01:40:26,620 --> 01:40:28,344 ‫چون اومدم بهش بگم ‫که نمایشش مزخرفـه. 1751 01:40:28,413 --> 01:40:30,551 ‫مؤدب باش، ریچ. ‫دورهمی خونوادگیـه. 1752 01:40:30,620 --> 01:40:33,551 ‫- پوستر مسخره‌ت مال خودت. ‫- خونواده اینجاست. 1753 01:40:33,620 --> 01:40:36,137 ‫امیدوارم حسابی بترسه. 1754 01:40:36,206 --> 01:40:37,482 ‫می‌تونست بره یه جای دیگه. 1755 01:40:37,551 --> 01:40:39,517 ‫پیرمرد غرغرو. 1756 01:40:40,726 --> 01:40:41,862 ‫خیلی خوب. 1757 01:40:42,331 --> 01:40:43,637 ‫دارم ضبط می‌کنم. 1758 01:40:44,586 --> 01:40:46,448 ‫بیاید... بیاید... 1759 01:40:46,517 --> 01:40:48,551 ‫یکی من رو بُکشه، خلاص بشم. 1760 01:40:48,598 --> 01:40:49,931 ‫بفرمایید داخل. 1761 01:40:50,000 --> 01:40:52,034 ‫نترسین. ‫خوش می‌گذره. 1762 01:40:52,103 --> 01:40:53,551 ‫از این‌طرف. 1763 01:40:53,620 --> 01:40:56,206 ‫کیت فکر کرده استاد هالووین‌ـه. 1764 01:40:56,275 --> 01:40:57,965 ‫می‌ره فروشگاه لوازم هالووین 1765 01:40:58,034 --> 01:41:00,000 ‫و خرت‌وپرت می‌خره ‫و اسمش رو می‌ذاره «خانه‌ی وحشت». 1766 01:41:00,068 --> 01:41:01,586 ‫به نظرم اینجا ایمنی داره. 1767 01:41:01,655 --> 01:41:04,000 ‫واقعاً باید زنگ بزنیم بیان جمعش کنن. 1768 01:41:10,793 --> 01:41:13,379 ‫- خانم‌ها و آقایانِ دنیای زندگان. ‫- هیس. شروع شد. 1769 01:41:13,448 --> 01:41:16,172 ‫به آرامگاه ابدی خود خوش آمدید. 1770 01:41:16,241 --> 01:41:21,172 ‫در این شبِ هالو دور هم جمع شدیم ‫تا وحشت را تجربه کنیم. 1771 01:41:21,241 --> 01:41:24,068 ‫زود باش، کیت. ‫تمومش کن بره. 1772 01:41:24,137 --> 01:41:29,965 ‫در کنار هم دروازه‌ای ‫به دنیای دیگر باز می‌کنیم 1773 01:41:30,034 --> 01:41:31,896 ‫و با این کلید... 1774 01:41:31,965 --> 01:41:35,275 ‫آواز مردگان را فرا می‌خوانیم. 1775 01:41:42,001 --> 01:41:43,689 ‫می‌شنوید؟ 1776 01:41:43,758 --> 01:41:46,517 ‫صدای انگشتانی که ‫از قبر خود بیرون آمده‌اند 1777 01:41:46,586 --> 01:41:49,241 ‫و از زیر پایتان 1778 01:41:49,310 --> 01:41:51,310 ‫به دنیای ما روانه می‌شوند. 1779 01:41:51,379 --> 01:41:53,620 ‫تشنه‌ی خون شما هستند. 1780 01:41:56,000 --> 01:41:57,551 ‫حضورشان را حس می‌کنید؟ 1781 01:42:00,965 --> 01:42:04,344 ‫ارواح در اطراف ما جمع شده‌اند. 1782 01:42:04,413 --> 01:42:07,275 ‫با موسیقی‌مان آن‌ها را فرا می‌خوانیم. 1783 01:42:07,344 --> 01:42:08,896 ‫ما را بشنوید! 1784 01:42:08,965 --> 01:42:13,965 ‫بگذارید آوازمان ‫دروازه‌های جهنم را باز کند! 1785 01:42:25,275 --> 01:42:26,896 ‫کیت، چی شد؟ 1786 01:42:31,280 --> 01:42:33,655 ‫- این چه وضعیـه، کیت؟ ‫- دیدی چی شد؟ 1787 01:42:33,724 --> 01:42:35,448 ‫اصلاً نمی‌دونم چرا اومدم اینجا. 1788 01:42:35,517 --> 01:42:37,310 ‫همه حال‌شون خوبـه؟ 1789 01:42:37,379 --> 01:42:39,655 ‫- اینجا چه خبره؟ ‫- نمی‌دونم. 1790 01:42:42,068 --> 01:42:43,344 ‫این واقعی نیست. 1791 01:42:43,413 --> 01:42:45,551 ‫نفس عمیق بِکش. 1792 01:42:45,620 --> 01:42:48,275 ‫چیزی نیست. ‫نگران نباش. 1793 01:42:51,137 --> 01:42:53,379 ‫اینجا قرار بود خونه‌ی وحشت باشه 1794 01:42:53,448 --> 01:42:55,000 ‫نه یه زمین گلف. 1795 01:42:56,517 --> 01:42:58,275 ‫کیت، این چه مزخرفیـه؟ 1796 01:42:58,344 --> 01:42:59,413 ‫خیلی مسخره‌ست. 1797 01:43:01,517 --> 01:43:03,068 ‫کیت، چی شده؟ 1798 01:43:03,137 --> 01:43:04,620 ‫دَر باز نمی‌شه. 1799 01:43:04,689 --> 01:43:06,413 ‫منظورت چیـه؟ ‫این دَر مقواییـه. 1800 01:43:06,482 --> 01:43:08,000 ‫همه‌چی‌تون مقواییـه. 1801 01:43:08,068 --> 01:43:11,310 ‫هر سال همین کُسشعرها رو می‌آری، کیت. 1802 01:43:11,379 --> 01:43:13,827 ‫ریچ، اون یکی مال من نیست. 1803 01:43:27,103 --> 01:43:28,344 ‫کیت! 1804 01:43:28,413 --> 01:43:31,310 ‫فرار کنین! همه فرار کنین! 1805 01:43:38,689 --> 01:43:40,310 ‫وای خدا! ‫همه‌جا هستن! 1806 01:43:40,379 --> 01:43:41,862 ‫خدایا! 1807 01:43:49,827 --> 01:43:52,413 ‫- اینجا می‌میریم! ‫- برین سمت مقبره! 1808 01:43:56,241 --> 01:43:58,344 ‫سنگ لامصب! 1809 01:43:58,413 --> 01:44:00,034 ‫اصلاً چرا سنگیـه؟ 1810 01:44:00,103 --> 01:44:01,206 ‫وای خدا! 1811 01:44:03,241 --> 01:44:05,448 ‫خدای من! 1812 01:44:05,517 --> 01:44:07,758 ‫باید بریم. زود باش. 1813 01:44:09,965 --> 01:44:11,172 ‫دَر رو باز کن! 1814 01:44:11,241 --> 01:44:12,241 ‫زود باش! 1815 01:44:15,275 --> 01:44:16,448 ‫کیت! 1816 01:44:23,068 --> 01:44:24,517 ‫زود باش! دَر رو باز کن! 1817 01:44:30,896 --> 01:44:31,931 ‫عجله ککن! 1818 01:44:32,000 --> 01:44:34,241 ‫همه هُل بدین! 1819 01:44:34,310 --> 01:44:35,655 ‫دارن می‌آن! 1820 01:44:37,275 --> 01:44:41,655 ‫همه هُل بدین! 1821 01:44:42,862 --> 01:44:43,758 ‫ای وای نه! 1822 01:44:46,793 --> 01:44:49,137 ‫نه! دَر رو نبند! 1823 01:44:53,206 --> 01:44:54,758 ‫می‌تونستیم نجاتش بدیم! 1824 01:44:54,827 --> 01:44:56,620 ‫- می‌تونیم نجاتش بدیم. ‫- نه، اون دیگه مُرده! 1825 01:44:56,689 --> 01:44:58,551 ‫متأسفـم، عزیزم. 1826 01:44:58,620 --> 01:45:00,758 ‫ز. دوربین رو جمع کن. 1827 01:45:00,827 --> 01:45:02,240 ‫نمی‌تونم. 1828 01:45:02,862 --> 01:45:05,931 ‫اگه زنده نمونیم 1829 01:45:06,000 --> 01:45:07,724 ‫مردم باید بدونن اینجا چه اتفاقی افتاده 1830 01:45:07,793 --> 01:45:09,275 ‫وگرنه تو رو مقصر می‌دونن. 1831 01:45:09,344 --> 01:45:12,172 ‫همه تو رو مقصر می‌دونن. 1832 01:45:12,241 --> 01:45:15,000 ‫چه بلایی سرمون اومده؟ 1833 01:45:15,068 --> 01:45:19,137 ‫مردم دارن می‌میرن، آشغال! 1834 01:45:19,206 --> 01:45:22,724 ‫شوهرم... مُرده. 1835 01:45:22,793 --> 01:45:24,379 ‫نمی‌دونم چی شده. 1836 01:45:24,404 --> 01:45:26,194 ‫صفحه‌ی گرامافون! 1837 01:45:26,931 --> 01:45:28,172 ‫وقتی آهنگ رو پخش کردیم... 1838 01:45:30,620 --> 01:45:32,206 ‫چش شده؟ 1839 01:45:32,275 --> 01:45:36,034 ‫حالت خوبـه، روبی؟ 1840 01:45:37,275 --> 01:45:39,827 ‫من رو تنها نذار! 1841 01:45:39,896 --> 01:45:41,862 ‫- نرو! ‫- تنهام نذار! 1842 01:45:41,931 --> 01:45:44,103 ‫نه! توی اون اتاق نرو! 1843 01:45:44,172 --> 01:45:46,413 ‫- همین‌جا بمون. من مراقبتـم. ‫- یکی باید جلوش رو بگیره. 1844 01:45:46,482 --> 01:45:47,586 ‫باید پیداش کنیم! 1845 01:45:47,655 --> 01:45:49,931 ‫نترس. 1846 01:45:51,241 --> 01:45:52,310 ‫آهای. 1847 01:45:52,379 --> 01:45:54,275 ‫کمک... کنین... 1848 01:45:54,344 --> 01:45:55,344 ‫کجایـی؟ 1849 01:45:55,413 --> 01:45:56,827 ‫- کمک. ‫- باهام حرف بزن. 1850 01:45:56,896 --> 01:45:58,482 ‫این کدوم اتاقـه؟ 1851 01:45:58,551 --> 01:45:59,793 ‫ای وای. نه. 1852 01:45:59,862 --> 01:46:01,655 ‫نمی‌بینمش. ‫ما کجایـیم؟ 1853 01:46:01,724 --> 01:46:03,241 ‫اتاق شکنجه‌ست. 1854 01:46:03,310 --> 01:46:04,413 ‫وای خدا. 1855 01:46:09,379 --> 01:46:10,827 ‫خدایا. 1856 01:46:15,517 --> 01:46:17,344 ‫نکن! تو رو خدا نکن! 1857 01:46:19,241 --> 01:46:20,482 ‫وای! 1858 01:46:21,448 --> 01:46:23,517 ‫جلو نیا! نه! 1859 01:46:46,206 --> 01:46:48,206 ‫همه... همه حال‌شون خوبـه؟ 1860 01:46:50,896 --> 01:46:53,551 ‫- من خوبـم. ‫- بهش نگاه نکن، زک. 1861 01:46:53,620 --> 01:46:55,103 ‫بیاین. 1862 01:46:55,172 --> 01:46:57,034 ‫از این‌طرف. 1863 01:47:02,172 --> 01:47:04,310 ‫مامانم رو می‌خوام. 1864 01:47:04,379 --> 01:47:06,448 ‫می‌برمت خونه، عزیزم. 1865 01:47:07,975 --> 01:47:08,911 ‫آخرین اتاقـه. 1866 01:47:08,936 --> 01:47:10,413 ‫- من نمی‌رم اونجا. ‫- مجبوریـم. 1867 01:47:10,482 --> 01:47:11,827 ‫- نمی‌رم! ‫- زک. 1868 01:47:11,896 --> 01:47:13,896 ‫- زنیکه اونجاست! ‫- من مراقبتونـم. 1869 01:47:13,965 --> 01:47:15,344 ‫معذرت می‌خوام که این‌طوری شد 1870 01:47:15,413 --> 01:47:17,068 ‫ولی به خدا قسم نجات‌تون می‌دم. 1871 01:47:17,137 --> 01:47:18,448 ‫باشه، بابا. 1872 01:47:18,517 --> 01:47:20,689 ‫صبر کن... ‫دختره کجا رفت؟ 1873 01:47:22,379 --> 01:47:24,827 ‫آهای، نرو اونجا! 1874 01:47:24,896 --> 01:47:27,344 ‫- ای خدا. ‫- بیارش بیرون! 1875 01:47:35,862 --> 01:47:37,724 ‫کجا رفت؟ 1876 01:47:37,793 --> 01:47:39,275 ‫کجا رفت؟ 1877 01:48:01,482 --> 01:48:03,241 ‫مامان! چیزیت نشد؟ 1878 01:48:04,172 --> 01:48:06,758 ‫زود باش. ‫باید بابا رو نجات بدیم. 1879 01:48:06,827 --> 01:48:08,827 ‫تو رو خدا بیا بریم. 1880 01:48:09,862 --> 01:48:11,896 ‫کیت! کیت! 1881 01:48:11,965 --> 01:48:14,689 ‫بلند شو، کیت! ‫باید بریم! 1882 01:48:14,758 --> 01:48:16,620 ‫بلند شو، بابا! 1883 01:48:16,689 --> 01:48:18,517 ‫باشه. 1884 01:48:18,586 --> 01:48:20,344 ‫بریم. 1885 01:48:22,620 --> 01:48:24,310 ‫بابا، بخواب! 1886 01:49:02,575 --> 01:49:07,597 ‫ترجمه و زیرنویس از پوریا هزیمتی ‫∞ POORUYO ∞ 1887 01:49:56,446 --> 01:49:59,207 ‫{\an8}[ برای تبلیغات ] 1888 01:50:01,517 --> 01:50:03,034 ‫نوشابه‌ی رژیمی فانتازما. 1889 01:50:03,103 --> 01:50:05,724 ‫ساخته‌شده از ارواح واقعی. 1890 01:50:05,793 --> 01:50:08,310 ‫شامل اسانس روحی شرور. 1891 01:50:08,379 --> 01:50:11,517 ‫خارق‌العاده‌ست و فقط یک کالری داره. 1892 01:50:14,241 --> 01:50:17,275 ‫اون‌قدر خوش‌مزه‌ست که ترسناکـه. 1893 01:50:17,344 --> 01:50:18,758 ‫نوشابه‌ی رژیمی فانتازما. 1894 01:50:18,827 --> 01:50:21,000 ‫قابل‌دسترس در فروشگاه‌های اوکتاگون. 1895 01:51:07,299 --> 01:51:12,704 ‫{\an8}[ نوار ویدئویی: هالووین ] 1896 01:51:28,100 --> 01:51:32,611 ‫≡ بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ≡ ‫ WwW.30nama.CoM 1897 01:51:32,897 --> 01:51:37,420 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید ‫@OfficialCinama