1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
KAIKKI ELOKUVAN TEKSTIVIESTIT
OVAT TODELLISIA.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,805 --> 00:00:14,889
Suljenko?
- Kyllä.
5
00:00:15,807 --> 00:00:16,766
Hienoa.
6
00:00:17,350 --> 00:00:19,352
Nimeni on Lauryn Licari.
7
00:00:19,936 --> 00:00:22,689
Kasvoin Michiganin Beal Cityssä.
8
00:00:25,817 --> 00:00:29,904
Beal City on pieni paikka.
Yksi liikennevalo ja kaksi baaria.
9
00:00:32,615 --> 00:00:34,409
Käyn Beal City High Schoolia.
10
00:00:34,993 --> 00:00:40,831
Se on pieni koulu pienellä paikkakunnalla,
joten kaikki tuntevat toisensa.
11
00:00:40,832 --> 00:00:42,916
Olen Sophie Weber.
12
00:00:42,917 --> 00:00:48,213
Käyn samaa Beal Cityn koulua
kuin Owen, Macy ja Lauryn.
13
00:00:48,214 --> 00:00:54,095
Paikkakunnallamme ei ole muuta tekemistä
kuin käveleskellä ympäriinsä.
14
00:00:54,846 --> 00:00:59,099
Kaikki asukkaat vain juoruilevat
toistensa asioista, aikuisetkin.
15
00:00:59,100 --> 00:01:03,437
He puhuvat keskenään
meidän nuorten tekemisistä,
16
00:01:03,438 --> 00:01:06,858
ja sama ikävä tapa jatkuu
seuraavassa sukupolvessa.
17
00:01:07,442 --> 00:01:10,986
Monet ovat puhelimella
jopa 13 tuntia päivässä,
18
00:01:10,987 --> 00:01:13,155
mikä on minusta liikaa.
19
00:01:13,156 --> 00:01:15,032
Tykkään käyttää puhelinta.
20
00:01:15,033 --> 00:01:19,870
On kiva käyttää TikTokia ja Snapchatia
ja tekstailla kavereille.
21
00:01:19,871 --> 00:01:23,875
Puhelin on nykyään
ainoa yhteydenpitoväylä.
22
00:01:28,421 --> 00:01:33,592
Sain ensimmäisen puhelimeni 13-vuotiaana.
Muillakin oli, ja halusin kuulua joukkoon.
23
00:01:33,593 --> 00:01:37,012
Monet ikäiseni käyttivät
jo sosiaalista mediaa,
24
00:01:37,013 --> 00:01:39,516
ja minäkin halusin olla cool.
25
00:01:42,811 --> 00:01:46,230
Puhelin voi toki olla
hyvä yhteydenpitoväline,
26
00:01:46,231 --> 00:01:49,900
mutta se voi myös
johtaa vaarallisiin asioihin.
27
00:01:49,901 --> 00:01:54,114
On hullua, että puhelimen saaminen
johti elämäni pahimpaan kokemukseen.
28
00:01:55,240 --> 00:01:56,365
TUNTEMATON NUMERO
29
00:01:56,366 --> 00:01:59,993
Olet rumin näkemäni ihminen.
30
00:01:59,994 --> 00:02:04,206
Michiganilainen teinityttö oli
nettikiusaamisen kohteena yli vuoden.
31
00:02:04,207 --> 00:02:07,043
Kiusaajan henkilöllisyys järkytti kaikkia.
32
00:02:08,002 --> 00:02:11,088
Viesteissä oli yksityiskohtia,
33
00:02:11,089 --> 00:02:15,051
joiden perusteella vaikutti siltä,
että heitä seurattiin.
34
00:02:15,635 --> 00:02:20,098
Koko ajan piti varoa sanojaan,
jottei vaikuttaisi syylliseltä.
35
00:02:22,016 --> 00:02:25,145
Viestejä tuli 40 tai 50 päivässä.
36
00:02:26,229 --> 00:02:29,106
Asia eteni
osavaltion poliisille ja FBI:lle.
37
00:02:29,107 --> 00:02:31,900
Se eskaloitui hyvin nopeasti.
38
00:02:31,901 --> 00:02:34,736
Oletko lähettänyt heille
tällaisia viestejä?
39
00:02:34,737 --> 00:02:36,697
Vainoaminen on vakava rikos.
40
00:02:36,698 --> 00:02:38,991
Haluan varmistaa turvallisuutesi.
41
00:02:38,992 --> 00:02:40,993
Mitä enemmän on ystäviä,
42
00:02:40,994 --> 00:02:44,204
sitä helpommin
voi tulla ystävän pettämäksi.
43
00:02:44,205 --> 00:02:46,916
Bealissa ei uskoisi tapahtuvan sellaista.
44
00:02:47,917 --> 00:02:50,420
Paljon pahempaa oli tulossa.
45
00:02:53,715 --> 00:02:58,094
TEINIEN TEKSTIVIESTISKANDAALI
46
00:03:03,266 --> 00:03:06,769
LOKAKUU 2020
47
00:03:07,395 --> 00:03:10,856
Yksi luokkani tytöistä
piti joka vuosi halloween-juhlat.
48
00:03:10,857 --> 00:03:14,110
Kaikki luokkakaverit
ja vanhemmat menivät juhliin.
49
00:03:15,820 --> 00:03:18,573
Olin seurustellut
Laurynin kanssa noin vuoden.
50
00:03:19,073 --> 00:03:21,450
Häntä ei ollut kutsuttu,
51
00:03:21,451 --> 00:03:25,997
mutta päätin, että veisin hänet
juhliin seuralaisenani.
52
00:03:26,706 --> 00:03:29,334
En halunnut mennä juhliin.
53
00:03:29,918 --> 00:03:32,461
Lauryn ei viihtynyt
luokan tyttöjen kanssa.
54
00:03:32,462 --> 00:03:34,839
Hän halusi olla kanssani kahden.
55
00:03:37,800 --> 00:03:40,470
Kaksi viikkoa ennen halloween-juhlia -
56
00:03:41,095 --> 00:03:44,349
ryhmäkeskusteluun tuli viesti
tuntemattomasta numerosta.
57
00:03:45,600 --> 00:03:48,353
Hei, Lauryn. Owen aikoo jättää sinut.
58
00:03:49,854 --> 00:03:53,816
Hän ei ole tykännyt sinusta
enää pitkään aikaan.
59
00:03:54,692 --> 00:03:56,653
Hän haluaa selvästikin minut.
60
00:03:58,071 --> 00:04:01,366
Hän nauraa, hymyilee ja koskee hiuksiini.
61
00:04:03,243 --> 00:04:07,287
Hän tulee halloween-juhliin,
vaikka olisikin puhunut muuta.
62
00:04:07,288 --> 00:04:09,374
Ja me aiotaan nussia.
63
00:04:10,041 --> 00:04:13,669
Olet kyllä söpö, mutta minulta
hän saa sen, mitä haluaa.
64
00:04:13,670 --> 00:04:15,546
Sori, tai ei sittenkään!
65
00:04:17,131 --> 00:04:20,218
Ihmettelin, keneltä viestit voivat olla.
66
00:04:20,760 --> 00:04:24,055
Mietin, olisivatko ne
jonkun kaverimme kiusantekoa.
67
00:04:24,555 --> 00:04:27,849
Juhlien järjestäjä Khloe
oli parhaita ystäviäni.
68
00:04:27,850 --> 00:04:33,064
Kysyin häneltä, tiesikö hän
viestien lähettäjää tai lähettikö hän ne.
69
00:04:33,940 --> 00:04:36,859
Arvelin,
että viestien tulo kyllä lakkaisi.
70
00:04:37,860 --> 00:04:42,322
Juhlien jälkeen viestejä ei tullut
hetkeen. Tilanne näytti rauhoittuvan.
71
00:04:42,323 --> 00:04:46,159
Koulussa kaikki oli normaalia.
Kaikki olivat hyvissä väleissä.
72
00:04:46,160 --> 00:04:51,540
Ei ollut mitään riitaa tai muuta,
joka voisi selittää viestit.
73
00:04:51,541 --> 00:04:54,251
Lähdin uuteen kouluvuoteen hyvillä mielin,
74
00:04:54,252 --> 00:04:58,339
mutta kun oli kulunut lähes vuosi,
viestejä alkoi taas tulla.
75
00:05:00,383 --> 00:05:06,097
11 KUUKAUTTA VIESTIEN ALKAMISESTA
76
00:05:07,598 --> 00:05:09,183
Mitäs "kyyhkyläiset"?
77
00:05:09,934 --> 00:05:12,895
Oletteko valmiita
"supersuhteen" lopahtamiseen?
78
00:05:13,604 --> 00:05:16,399
Teistä puhutaan unelmaparina.
79
00:05:17,275 --> 00:05:21,070
KAIKKI EIVÄT ENÄÄ JAKSA MOISIA PUHEITA
80
00:05:21,654 --> 00:05:25,407
Owen rakastaa minua.
Tulen aina olemaan hänen rakkaansa.
81
00:05:25,408 --> 00:05:29,746
Hän on kanssani, kun taas
sinä kökötät yksin, rumilus.
82
00:05:30,413 --> 00:05:33,665
Viestit kai pyrkivät
erottamaan minut ja Owenin.
83
00:05:33,666 --> 00:05:38,963
Niitä ei lähettänyt kukaan tuttuni,
sillä numero ei ollut yhteystiedoissani.
84
00:05:39,589 --> 00:05:41,381
Viesteille ei ollut selitystä.
85
00:05:41,382 --> 00:05:46,637
Ensimmäinen koski halloween-juhlia,
mutta sitten alkoi tulla lisää.
86
00:05:48,973 --> 00:05:54,228
Yritin soittaa lähettäjälle,
jotta saisimme hänestä lisätietoja.
87
00:05:55,646 --> 00:05:59,108
Hän vain lähetti viestejä
heti soittomme jälkeen.
88
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
Hän ei ikinä vastannut.
89
00:06:02,320 --> 00:06:06,115
Lo, lakkaa jo soittelemasta.
En aio vastata.
90
00:06:06,783 --> 00:06:10,912
Viestien lähettäjä käytti minusta
usein lempinimeäni Lo.
91
00:06:11,412 --> 00:06:17,877
Ajattelin lähettäjän siis olevan joku,
jonka kanssa olin ollut läheinen.
92
00:06:20,296 --> 00:06:25,634
Sain joka päivä vähintään kuusi viestiä.
Se oli rasittavaa.
93
00:06:25,635 --> 00:06:30,556
Tiesin, ettei Owen liittynyt asiaan
eikä hänkään tiennyt, mistä oli kyse.
94
00:06:31,891 --> 00:06:33,058
Ennen tätä juttua -
95
00:06:33,059 --> 00:06:37,854
olin Owenin kanssa
ja vain nautin elämästä.
96
00:06:37,855 --> 00:06:40,565
OLEN SINUN - OLET MINUN
97
00:06:40,566 --> 00:06:44,195
Tutustuin Oweniin seiskaluokalla,
kun olin 12-vuotias.
98
00:06:49,283 --> 00:06:50,576
Hän oli söpö.
99
00:06:51,285 --> 00:06:55,414
Lauryn oli ujo,
mutta herttainen ja lempeä.
100
00:06:55,415 --> 00:07:01,211
Juttelimme paljon,
ja lopulta pyysin häntä treffeille.
101
00:07:01,212 --> 00:07:06,801
Jännitin sitä älyttömästi.
Epäröin ja lehahdin ihan punaiseksi.
102
00:07:08,428 --> 00:07:10,929
Lauryn alkoi jutella Owenin kanssa.
103
00:07:10,930 --> 00:07:15,892
{\an8}Isänä tietysti motkotin,
että hän oli liian nuori sellaiseen.
104
00:07:15,893 --> 00:07:19,187
{\an8}He pitivät samoista asioista
ja harrastuksista.
105
00:07:19,188 --> 00:07:22,608
He kävivät yhdessä
karkkikierroksilla sun muuta.
106
00:07:24,026 --> 00:07:26,154
Mihin menitte ensitreffeille?
107
00:07:30,575 --> 00:07:31,783
Äiti, tiedätkö sinä?
108
00:07:31,784 --> 00:07:36,914
{\an8}Muistan, miten Owen tuli kotiin
ja kertoi nätistä luokkakaverista.
109
00:07:40,501 --> 00:07:43,253
Heillä oli yhteisiä
kiinnostuksen kohteita.
110
00:07:43,254 --> 00:07:49,093
{\an8}Owen harrasti paljon urheilua
ja Lauryn myös, joten he sopivat yhteen.
111
00:07:50,344 --> 00:07:53,889
Aloimme viettää aikaa yhdessä
molempien perheiden voimin.
112
00:07:53,890 --> 00:07:56,851
Tulimme kaikki hyvin toimeen.
113
00:07:57,935 --> 00:08:01,481
{\an8}Kendrasta ja Owenin äidistä Jillistä
tuli hyviä ystäviä.
114
00:08:01,981 --> 00:08:05,525
{\an8}Kävimme kylässä toistemme luona.
Vietimme vapaa-aikaa -
115
00:08:05,526 --> 00:08:09,572
toistemme seurassa
lasten touhutessa omiaan.
116
00:08:11,157 --> 00:08:13,326
Nyt lähtee.
- Se syttyy.
117
00:08:13,826 --> 00:08:16,912
Laurynilla ja Owenilla
oli aina kivaa yhdessä.
118
00:08:16,913 --> 00:08:19,956
He olivat kuin
elokuvien high school -parit.
119
00:08:19,957 --> 00:08:24,128
Ensimmäisenä lukuvuotena
heitä sanottiin unelmapariksi.
120
00:08:24,629 --> 00:08:27,756
Luokkatovereiden keskuudessa
oli ehkä vähän kateutta.
121
00:08:27,757 --> 00:08:33,261
Moni saattoi haluta parisuhdetta
ja toivoa tulevansa huomatuksi.
122
00:08:33,262 --> 00:08:38,017
Laurynilla ja Owenilla oli jotain,
jota jotkut saattoivat kadehtia.
123
00:08:41,687 --> 00:08:46,234
Beal Cityn koulussa on luokka-asteita
esikoulusta high schoolin loppuun asti.
124
00:08:46,859 --> 00:08:51,447
Olen tuntenut useimmat koulukaverini
päiväkoti-iästä saakka.
125
00:08:52,031 --> 00:08:53,907
Luokilla on vain 30 oppilasta.
126
00:08:53,908 --> 00:08:57,869
Olemme kaikki kavereita,
eikä kukaan vihaa ketään.
127
00:08:57,870 --> 00:09:01,331
Olet rumin näkemäni ihminen.
128
00:09:01,332 --> 00:09:07,879
Kun kerran olimme kemiantunnilla,
Owen kertoi meille, mitä oli tekeillä.
129
00:09:07,880 --> 00:09:11,883
Ensin hän vain mainitsi oudot viestit,
130
00:09:11,884 --> 00:09:16,263
mutta kun niiden tulo jatkui,
hän kertoi tarkemmin niiden sisällöstä -
131
00:09:16,264 --> 00:09:21,059
ja siitä, miten niissä mainittiin
tunneilla käymiämme keskusteluja.
132
00:09:21,060 --> 00:09:24,229
OWEN PITI SOPHIE-PUHEISTA
TULI HISSANTUNNILLA VIEREEN
133
00:09:24,230 --> 00:09:28,066
En epäillyt luokkamme poikia,
sillä he eivät ole -
134
00:09:28,067 --> 00:09:30,986
kiinnostuneita ihmissuhdesotkuista.
135
00:09:30,987 --> 00:09:34,281
Poikia kiinnostaa
lähinnä urheilu ja hauskanpito.
136
00:09:34,282 --> 00:09:36,617
Tytöt osaavat olla ilkeitä.
137
00:09:37,702 --> 00:09:40,912
Halusin saada rajattua epäiltyjen määrää.
138
00:09:40,913 --> 00:09:43,790
Puhuimme iltaisin videopuheluita -
139
00:09:43,791 --> 00:09:48,044
ja pohdimme viestien sisältöä
ja päivän tapahtumia.
140
00:09:48,045 --> 00:09:52,799
Listasimme porukoita ja yksilöitä,
jotka saattaisivat sopia lähettäjiksi.
141
00:09:52,800 --> 00:09:55,595
Koulussa on tiettyjä porukoita.
142
00:09:56,345 --> 00:09:57,972
On suosittujen ryhmä,
143
00:09:58,514 --> 00:10:02,642
ja cheerleaderien ryhmä.
144
00:10:02,643 --> 00:10:08,189
Lisäksi oli rauhallisempi tyttöjen ryhmä,
johon serkkuni Adrianna kuului.
145
00:10:08,190 --> 00:10:12,027
Lähettäjä saattaisi olla joku hiljainen,
teknisesti taitavampi.
146
00:10:12,028 --> 00:10:16,906
Mietin, mahtoiko lähettäjä olla
joku koulusta vai jostain muualta.
147
00:10:16,907 --> 00:10:20,827
Koulun oppilaiden osalta
ajankohta rajaa epäiltyjen määrää.
148
00:10:20,828 --> 00:10:23,538
Jos sain viestin koulupäivän aikana,
149
00:10:23,539 --> 00:10:26,959
yritin katsella,
oliko joku juuri silloin puhelimellaan.
150
00:10:28,794 --> 00:10:32,840
Lähettäjä tuntui tietävän,
mitä tein tunnilla.
151
00:10:34,550 --> 00:10:37,927
Älä käytä leggingsejä, helvetin narttu.
152
00:10:37,928 --> 00:10:41,931
Ei kukaan halua nähdä
anorektista lattapersettäsi.
153
00:10:41,932 --> 00:10:46,353
Kyseenalaistin omaa pukeutumistani,
ulkonäköäni ja hiustyyliäni.
154
00:10:46,354 --> 00:10:49,190
Viestit vaikuttivat minäkuvaani.
155
00:10:49,899 --> 00:10:54,277
Olet täysin arvoton ja merkityksetön.
Olet aina ollut.
156
00:10:54,278 --> 00:10:59,366
Painu jonnekin muualle.
Owen ei ikinä enää edes katso sinuun.
157
00:10:59,367 --> 00:11:04,287
Pilasit hänen elämänsä,
ja hänen perheensä vihaa sinua.
158
00:11:04,288 --> 00:11:07,165
Hän ei huomioi sinua enää koskaan.
159
00:11:07,166 --> 00:11:10,543
Painu helvettiin.
Olet hänelle muinaisjäänne.
160
00:11:10,544 --> 00:11:15,465
Yhtenä päivänä Lauryn tuli koulusta
jotenkin ahdistuneen oloisena.
161
00:11:15,466 --> 00:11:17,467
Kysyin, mikä oli hätänä.
162
00:11:17,468 --> 00:11:21,012
Hän mainitsi
saaneensa koulussa typerän viestin.
163
00:11:21,013 --> 00:11:23,890
Aloin tuskastua toden teolla,
164
00:11:23,891 --> 00:11:26,810
mutta äiti kehotti vain
sivuuttamaan koko jutun.
165
00:11:26,811 --> 00:11:32,232
Äiti sanoi minun olevan kaunis
ja neuvoi olemaan lukematta viestejä.
166
00:11:32,233 --> 00:11:37,237
Kehotin häntä elämään tavalliseen tapaan
ja olemaan murehtimatta.
167
00:11:37,238 --> 00:11:40,574
En uskonut,
että kukaan vahingoittaisi häntä.
168
00:11:41,575 --> 00:11:43,368
Viestit vain pahenivat.
169
00:11:43,369 --> 00:11:45,161
HELVETIN RUMA ÄMMÄ
170
00:11:45,162 --> 00:11:47,498
OIKEASTI
RUMA KUSIPÄÄ
171
00:11:48,040 --> 00:11:50,751
Owen ja minä sormetetaan ja pannaan.
172
00:11:51,252 --> 00:11:56,214
Lopulta en edes halunnut enää kouluun.
En tiennyt, keneen saatoin luottaa.
173
00:11:56,215 --> 00:11:59,009
Päätin kertoa asiasta vanhemmilleni.
174
00:11:59,760 --> 00:12:03,054
Owenin kulli ja sormet,
minun pilluni ja suuni.
175
00:12:03,055 --> 00:12:04,806
He olivat 13-vuotiaita.
176
00:12:04,807 --> 00:12:09,520
Teksti oli aika rajua
samanikäisen lähettämäksi.
177
00:12:11,522 --> 00:12:16,526
Meidän piti valitettavasti ottaa
Owenin puhelin iltaisin haltuumme.
178
00:12:16,527 --> 00:12:20,489
Yritin estellä
ja pitää kiinni yksityisyydestäni.
179
00:12:21,157 --> 00:12:25,618
{\an8}Istuimme kahlaamassa viestejä läpi.
180
00:12:25,619 --> 00:12:31,166
Viestejä tuli ajoittain jopa 50
yhden päivän aikana.
181
00:12:31,167 --> 00:12:33,961
Määrä oli aivan tolkuton.
182
00:12:34,754 --> 00:12:37,130
Shawn, Kendra, Dave ja minä päätimme,
183
00:12:37,131 --> 00:12:40,800
että meidän oli mentävä
yhdessä koululle näyttämään,
184
00:12:40,801 --> 00:12:44,180
miten pahaksi tilanne oli äitynyt.
185
00:12:44,722 --> 00:12:47,307
Toivoimme koululta toimenpiteitä,
186
00:12:47,308 --> 00:12:49,934
sillä viestejä tuli
koulupäivienkin aikana.
187
00:12:49,935 --> 00:12:53,229
Koulu on vastuussa
koulun alueen tapahtumista.
188
00:12:53,230 --> 00:12:57,650
Uskoimme, että koulu ryhtyisi toimiin.
189
00:12:57,651 --> 00:13:01,113
Mielestäni se ei
kuitenkaan hoitanut asiaa hyvin.
190
00:13:02,907 --> 00:13:07,994
Arvelin kyseessä olevan
tyypillinen nettikiusaamistapaus,
191
00:13:07,995 --> 00:13:12,749
{\an8}joita koulumaailmassa tulee nykyään
vastaan valitettavan usein.
192
00:13:12,750 --> 00:13:16,961
Tämä tapaus osoittautui
kuitenkin varsin poikkeukselliseksi.
193
00:13:16,962 --> 00:13:19,881
Minulle näytettiin joitakin viestejä.
194
00:13:19,882 --> 00:13:21,174
REHTORI
195
00:13:21,175 --> 00:13:23,760
Ällistyin niiden sapekkuudesta.
196
00:13:23,761 --> 00:13:26,806
Ja viestien määrä
oli aivan ennennäkemätön.
197
00:13:27,807 --> 00:13:30,433
Pukeuduit kuin joku helvetin horo.
198
00:13:30,434 --> 00:13:33,813
Janoat huomiota. Vedä käteen.
199
00:13:34,730 --> 00:13:40,276
Tissini hänen naamallaan.
Hän sekoaa himosta. Kohta sataa.
200
00:13:40,277 --> 00:13:42,737
Mitä ihmettä?
201
00:13:42,738 --> 00:13:49,411
Viestit olivat niin ruokottomia,
että 53-vuotias mieskin punastuu.
202
00:13:50,788 --> 00:13:57,002
Viestit olivat todella törkeitä.
Kyse oli selvästi vakavasta asiasta.
203
00:13:58,420 --> 00:14:02,215
Minut ja Owen kutsuttiin
viimeiseltä tunnilta puhutettaviksi.
204
00:14:02,216 --> 00:14:08,054
Kävellessämme kansliaan pelkäsin pahinta.
Olin aivan kauhuissani.
205
00:14:08,055 --> 00:14:12,475
Kutsuimme Laurynin puhutteluun.
Emme tienneet, mistä oli kyse.
206
00:14:12,476 --> 00:14:16,772
Hänhän saattoi lähettää viestejä
vaikka itse saadakseen huomiota.
207
00:14:19,066 --> 00:14:23,194
Puhuimme tarkoituksella ääneen
tiettyjen ihmisten kuullen,
208
00:14:23,195 --> 00:14:26,155
ja odotimme,
ilmestyisikö puheenaihe viesteihin.
209
00:14:26,156 --> 00:14:30,493
Niin kävi vain silloin,
kun kuulija oli Lauryn.
210
00:14:30,494 --> 00:14:32,788
Se herätti epäilyksiä.
211
00:14:35,332 --> 00:14:38,669
Lauryn ei avautunut minulle asioistaan.
212
00:14:40,754 --> 00:14:43,465
Lauryn oli aina aika pidättyväinen.
213
00:14:44,592 --> 00:14:46,802
Hän ei näyttänyt tunteitaan.
214
00:14:48,137 --> 00:14:52,182
Hän puhui vain urheilusta
ja muista arkisista asioista.
215
00:15:02,568 --> 00:15:08,615
Hänellä oli muutama ystävä,
mutta hän viihtyi omissa oloissaan.
216
00:15:08,616 --> 00:15:12,327
Arvelin, että Lauryn saattoi
itse olla viestien lähettäjä.
217
00:15:12,328 --> 00:15:18,333
Hän saattoi haluta lähentyä Owenin kanssa
tai ehkä hän kaipasi huomiota.
218
00:15:18,334 --> 00:15:20,669
Viesteillä hän sai sitä.
219
00:15:24,632 --> 00:15:27,383
Jututimme Owenia ja Laurynia,
220
00:15:27,384 --> 00:15:33,390
mutta heidän vilpittömät vastauksensa
sulkivat heidät pois epäiltyjen listalta.
221
00:15:35,267 --> 00:15:38,062
Viesteistä tuli koulun kuumin puheenaihe.
222
00:15:39,730 --> 00:15:41,982
Beal Cityn koulussa on 700 oppilasta.
223
00:15:42,691 --> 00:15:47,029
Viestien lähettäjä
saattoi olla kuka tahansa.
224
00:15:48,739 --> 00:15:54,327
Kyselin asiasta sellaisilta oppilailtani,
joiden tiesin kertovan totuuden.
225
00:15:54,328 --> 00:15:57,372
Kysyimme nuorilta kaiken mahdollisen.
226
00:15:57,373 --> 00:16:02,211
Oppilaat eivät osanneet kertoa mitään.
Aloin tutkia videoaineistoa.
227
00:16:02,920 --> 00:16:06,130
Merkitsin viestien saapumisajat muistiin,
228
00:16:06,131 --> 00:16:12,930
ja tutkin, näkyikö käytävillä ketään,
joka olisi juuri silloin viestittämässä.
229
00:16:13,639 --> 00:16:19,519
Ilmoitin rehtorille viesteistä,
ja hän katsoi, oliko joku puhelimellaan.
230
00:16:19,520 --> 00:16:24,065
Tutkimme videoaineistoa
viestien saapumisaikojen mukaan -
231
00:16:24,066 --> 00:16:28,569
nähdäksemme, poistuiko joku
kenties juuri silloin tunnilta.
232
00:16:28,570 --> 00:16:31,698
Selvittely ei kuitenkaan
tuottanut tulosta.
233
00:16:31,699 --> 00:16:33,866
Viestien tulo jatkui.
234
00:16:33,867 --> 00:16:39,790
Videon perusteella on vaikea sanoa,
mitä joku tekee puhelimellaan.
235
00:16:42,292 --> 00:16:46,504
Puhuin tilanteesta Kendran kanssa.
Olimme koululla lähes päivittäin -
236
00:16:46,505 --> 00:16:49,382
erilaisten treenien sun muun vuoksi.
237
00:16:49,383 --> 00:16:54,846
Saatoin kysäistä, oliko Lauryn saanut
viestejä ja kertoa Owenin saamista.
238
00:16:54,847 --> 00:16:59,350
Jill ja minä keskustelimme asiasta.
Puhuimme toisillemme lähes kaikesta.
239
00:16:59,351 --> 00:17:04,356
Jaoimme asioita
ja saimme toisistamme tukea.
240
00:17:05,566 --> 00:17:10,487
Kävimme rehtori Boyerin kanssa
keskusteluja viesteistä.
241
00:17:11,447 --> 00:17:15,658
Puhuimme jo alkuvaiheessa
mahdollisuudesta estää lähettäjä.
242
00:17:15,659 --> 00:17:22,331
Se ei onnistunut, sillä lähettäjä
käytti numerogeneraattorisovellusta.
243
00:17:22,332 --> 00:17:26,335
Esto ei tepsinyt, sillä sitten
viestejä tuli toisesta numerosta.
244
00:17:26,336 --> 00:17:29,381
Neuvoimme muuttamaan
vastaanottajien numerot.
245
00:17:30,758 --> 00:17:35,511
Harkitsimme asiaa, mutta tiesimme,
että lähettäjä tunsi nuoret hyvin.
246
00:17:35,512 --> 00:17:39,098
Lähettäjä tiesi,
missä he milloinkin olivat.
247
00:17:39,099 --> 00:17:44,812
Pelkäsimme, että asia jäisi selvittämättä
ja lähettäjä pysyisi elämässämme.
248
00:17:44,813 --> 00:17:46,564
Oliko tekijä ystävä,
249
00:17:46,565 --> 00:17:51,819
jolle olimme avanneet kotiemme ovet
mutta joka päättikin tehdä pahaa?
250
00:17:51,820 --> 00:17:56,407
Halusimme pitää kiinni toivosta,
että tekijä vielä paljastuisi.
251
00:17:56,408 --> 00:17:58,701
"SUORASELKÄISYYS PALKITAAN"
252
00:17:58,702 --> 00:18:03,498
Anelin rehtorinkansliassa
monta kertaa suorastaan itkien,
253
00:18:03,499 --> 00:18:06,334
että koulu kieltäisi kännykät.
254
00:18:06,335 --> 00:18:10,213
Ei koulussa pitäisi
viestitellä, vaan oppia.
255
00:18:10,214 --> 00:18:13,883
Minusta kännyköiden käyttö
koulussa on tarpeen.
256
00:18:13,884 --> 00:18:17,136
Itsekin käytän puhelinta
eräänlaisena toimistona.
257
00:18:17,137 --> 00:18:19,305
Se on tärkeä osa työtäni,
258
00:18:19,306 --> 00:18:24,603
ja myös opetuksessa puhelimilla
voi olla merkittävä rooli.
259
00:18:27,064 --> 00:18:31,068
13 KUUKAUTTA VIESTIEN ALKAMISESTA
260
00:18:31,693 --> 00:18:36,657
Me voitamme, usko pois.
Owen ei pidä sinusta eikä rakasta sinua.
261
00:18:37,449 --> 00:18:42,078
Hän haluaa seksiä ja suihinottoja
eikä sinua säälittävää ämmää.
262
00:18:42,079 --> 00:18:44,622
Suhteemme oli viesteistä huolimatta hyvä,
263
00:18:44,623 --> 00:18:48,377
mutta lopulta ne saivat
Laurynin luottamuksen horjumaan.
264
00:18:49,545 --> 00:18:54,507
{\an8}Owen on torstaina kanssani hotellissa.
Sinä surkimus et ole.
265
00:18:54,508 --> 00:18:58,094
Lähettäjä väitti
viettävänsä aikaa kanssani.
266
00:18:58,095 --> 00:19:02,431
En enää tiennyt, voinko luottaa Oweniin.
267
00:19:02,432 --> 00:19:04,684
Meille alkoi tulla riitoja.
268
00:19:04,685 --> 00:19:09,230
Viestit saivat Laurynin epäilemään minua
asioista, jotka eivät olleet totta.
269
00:19:09,231 --> 00:19:14,778
Aloimme suuttua toisillemme.
Niin ei olisi pitänyt käydä.
270
00:19:15,946 --> 00:19:19,198
Lähettäjän tavoitteena
oli saada meidät eroamaan.
271
00:19:19,199 --> 00:19:24,078
Sanoin Laurynille videopuhelussa,
että tilanne oli liian raskas -
272
00:19:24,079 --> 00:19:29,835
ja että ehkä olisi parasta luovuttaa
ja yrittää joskus palata yhteen.
273
00:19:31,753 --> 00:19:35,299
Lauryn otti eron todella raskaasti.
274
00:19:37,676 --> 00:19:39,678
Owen oli ensirakkauteni.
275
00:19:42,014 --> 00:19:44,975
Olimme olleet yhdessä yli kaksi vuotta.
276
00:19:45,517 --> 00:19:48,812
Sitten vain lakkasimme
puhumasta toisillemme.
277
00:19:49,396 --> 00:19:54,025
Muistutin Laurynille,
että hän tuntee Owenin hyvin.
278
00:19:54,026 --> 00:19:57,278
Hän on sellainen ihminen,
279
00:19:57,279 --> 00:20:00,489
ettei hän puhuisi pahaa
edes niistä, joista ei pidä.
280
00:20:00,490 --> 00:20:05,286
Valitettavasti koko tilanne
aiheutti heidän välilleen jännitteitä.
281
00:20:05,287 --> 00:20:09,207
Viesteistä tuli lopulta
liian suuri ongelma.
282
00:20:09,208 --> 00:20:12,919
Loppua kohti heidän suhteensa
oli täynnä epäilyksiä.
283
00:20:12,920 --> 00:20:17,590
"Puhuitko sinä sille tytölle?
Oletko ollut hänen kanssaan?"
284
00:20:17,591 --> 00:20:19,301
Kaikki johtui valheista.
285
00:20:20,302 --> 00:20:23,846
Viestit ajoivat meitä eroon,
286
00:20:23,847 --> 00:20:27,475
mutta kun sitten erosimme,
ne vain pahenivat.
287
00:20:27,476 --> 00:20:32,104
Oli musertavaa huomata,
että vainoaminen vain jatkui.
288
00:20:32,105 --> 00:20:35,650
HÄNEN MIELESTÄÄN OLET RUMA
HÄN VIHAA SINUA!
289
00:20:35,651 --> 00:20:37,611
HÄVISIT
SURKEA RUMILUS
290
00:20:38,612 --> 00:20:41,782
Tapa jo itsesi, ämmä.
291
00:20:43,367 --> 00:20:46,286
Kuolemasi tekisi
hänen elämästään paremman.
292
00:20:49,790 --> 00:20:53,418
Järkytyin valtavasti,
kun luin sen viestin.
293
00:20:54,211 --> 00:20:58,297
Olin surullinen
ja voin henkisesti tosi huonosti.
294
00:20:58,298 --> 00:21:00,092
Tilanne oli paha.
295
00:21:00,801 --> 00:21:05,346
Lauryn sai sairaita viestejä,
joissa häntä kehotettiin itsemurhaan -
296
00:21:05,347 --> 00:21:08,266
ja sanottiin, ettei hänen pitäisi elää.
297
00:21:08,267 --> 00:21:11,852
KUOLLUT #PAMPAM #ITSEMURHA
298
00:21:11,853 --> 00:21:14,439
Verenpaineeni nousi pilviin.
299
00:21:15,607 --> 00:21:21,112
Kun oppilas on ollut
sellaisen kiusaamisen kohteena -
300
00:21:21,113 --> 00:21:26,118
niin pitkään, ei voi olla huolestumatta
oppilaan mielenterveydestä.
301
00:21:26,618 --> 00:21:31,164
Sellainen henkinen taakka
on nuorelle valtavan raskas.
302
00:21:31,748 --> 00:21:34,208
SURKEA PARI
B-LUOKAN HORO
303
00:21:34,209 --> 00:21:36,294
ME VOITETTIIN
304
00:21:36,295 --> 00:21:39,338
Sellainen voi todellakin sekoittaa pään.
305
00:21:39,339 --> 00:21:41,132
OWEN TOIVOO KUOLEMAASI
306
00:21:41,133 --> 00:21:44,343
Mitä tapahtuisi, jos lähettäjä -
307
00:21:44,344 --> 00:21:49,558
ei enää saisikaan viesteillä
kaipaamaansa tyydytystä?
308
00:21:50,058 --> 00:21:52,352
Jossain kohtaa raja ylittyisi.
309
00:21:52,936 --> 00:21:55,105
Se kusipää oli saatava kiinni.
310
00:21:55,981 --> 00:21:59,693
Varoitus. Listi itsesi
ennen kuin me teemme sen.
311
00:22:00,902 --> 00:22:04,071
Kun viesteissä alettiin
uhkailla väkivallalla,
312
00:22:04,072 --> 00:22:08,660
vanhempina tietysti huolestuimme
lastemme turvallisuudesta.
313
00:22:09,953 --> 00:22:11,580
Se oli käännekohta.
314
00:22:12,080 --> 00:22:16,585
Silloin myös seriffi Main tuli mukaan
selvittämään tilannetta.
315
00:22:19,004 --> 00:22:24,676
Sain kouluviranomaisilta yhteydenoton
koskien nettikiusaamista ja häirintää.
316
00:22:25,469 --> 00:22:31,640
Tapasin koululla nuorten vanhemmat,
koulupiirin johtajan ja rehtorin.
317
00:22:31,641 --> 00:22:37,022
{\an8}Vanhemmat kertoivat häirinnän
jatkuneen jo yli vuoden ajan.
318
00:22:38,607 --> 00:22:41,108
Nuorten äidit Jill ja Kendra -
319
00:22:41,109 --> 00:22:45,613
olivat huolissaan lastensa
henkisestä hyvinvoinnista -
320
00:22:45,614 --> 00:22:47,949
ja pärjäämisestä koulussa.
321
00:22:49,076 --> 00:22:51,161
He pyysivät apua.
322
00:22:52,412 --> 00:22:56,749
Pahin pelko tilanteessa
liittyi nuorten kokemaan traumaan.
323
00:22:56,750 --> 00:23:00,586
Traumaattisen kokemuksen taakka
voi käydä liian raskaaksi -
324
00:23:00,587 --> 00:23:04,131
ja johtaa itsensä vahingoittamiseen.
325
00:23:04,132 --> 00:23:06,676
Tilanne herätti valtavaa huolta.
326
00:23:11,807 --> 00:23:16,520
Etsimme ryhmää oppilaita,
joiden välillä olisi vahva side.
327
00:23:17,771 --> 00:23:22,149
Ryhmää, joka pitäisi yhteisen
salaisuutensa visusti tallessa.
328
00:23:22,150 --> 00:23:25,237
Alkuvaiheessa epäilin sellaista ryhmää.
329
00:23:25,862 --> 00:23:29,533
#NARTTUHENGILTÄ
330
00:23:31,034 --> 00:23:33,619
Seriffi kävi koululla viikoittain -
331
00:23:33,620 --> 00:23:37,665
kysymässä, milloin ja millaisia
viestejä oli lähetetty.
332
00:23:37,666 --> 00:23:43,672
Miten tilanne on kehittynyt?
Onko viestien määrä muuttunut?
333
00:23:44,172 --> 00:23:46,216
Niitä on tullut vähemmän.
- Selvä.
334
00:23:46,758 --> 00:23:48,717
Älä anna tämän masentaa.
335
00:23:48,718 --> 00:23:54,182
Lähettäjä ei ole täysissä järjissään.
Jatkamme asian selvittämistä.
336
00:23:55,725 --> 00:23:56,934
Ja sinne meni.
337
00:23:56,935 --> 00:24:01,648
Koripallokauden aikana aloin saada
otteluihin liittyviä viestejä.
338
00:24:02,524 --> 00:24:06,569
Yhdessä pelissä en tehnyt yhtään pistettä,
339
00:24:06,570 --> 00:24:10,073
ja viesteissä haukuttiin pelaamistani.
340
00:24:10,824 --> 00:24:14,743
Olet surkea. Lopeta jo.
Hanki vamma ja lopeta.
341
00:24:14,744 --> 00:24:20,834
Ikävintä on, että viestit lannistivat
Laurynin, vaikka hän on hyvä urheilussa.
342
00:24:21,918 --> 00:24:25,338
Lähettäjä saattoi olla
joku pelin katsojista.
343
00:24:29,301 --> 00:24:32,428
Viesteissä oli yksityiskohtia,
344
00:24:32,429 --> 00:24:37,017
joiden perusteella vaikutti siltä,
että heitä seurattiin.
345
00:24:37,601 --> 00:24:40,102
Lo-ämmä, olit matsissa.
346
00:24:40,103 --> 00:24:43,981
Soitin Kendralle, sillä hän tunsi
koripallojoukkueen tytöt.
347
00:24:43,982 --> 00:24:45,942
Minä en tuntenut.
348
00:24:46,443 --> 00:24:51,071
Kysyin, oliko joku heistä
kilpailuasetelmassa Laurynin kanssa.
349
00:24:51,072 --> 00:24:53,532
Aloin toden teolla pohtia,
350
00:24:53,533 --> 00:24:57,871
oliko joku joukkueen jäsenistä
ehkä kateellinen tai mustasukkainen.
351
00:24:58,705 --> 00:25:03,460
Yhdessä viestissä lähettäjä
kehuskeli ottelun pistesaldollaan.
352
00:25:04,002 --> 00:25:08,339
Aloin äidin kanssa selvitellä,
kenen pistesaldo täsmäsi.
353
00:25:08,340 --> 00:25:13,053
Äiti piti peleissä usein kirjaa pisteistä,
joten tutkimme merkintöjä.
354
00:25:13,553 --> 00:25:17,182
Vain yhden pelaajan pistesaldo
täsmäsi viestissä mainittuun.
355
00:25:17,682 --> 00:25:18,891
Khloe Wilsonin.
356
00:25:18,892 --> 00:25:21,353
En ollut uskoa korviani.
357
00:25:25,732 --> 00:25:27,067
"Ei se voi olla Khloe."
358
00:25:29,611 --> 00:25:33,739
Khloe ja Owen eivät olleet...
359
00:25:33,740 --> 00:25:37,743
En osaa selittää heidän suhdettaan.
He olivat enemmän kuin ystäviä.
360
00:25:37,744 --> 00:25:40,288
He pitivät kovasti toisistaan.
361
00:25:40,872 --> 00:25:42,540
Khloe oli ihastunut Oweniin.
362
00:25:42,541 --> 00:25:46,419
Joskus hän jutteli Owenille
tehdäkseen minut mustasukkaiseksi.
363
00:25:46,920 --> 00:25:51,215
Owen ja Khloe olivat läheisiä,
kunnes Lauryn tuli kuvioihin.
364
00:25:51,216 --> 00:25:54,094
Lauryn ja Khloe
eivät tulleet hyvin toimeen.
365
00:25:54,761 --> 00:25:57,513
Khloe ei nuorempana ollut kovin mukava.
366
00:25:57,514 --> 00:26:02,268
Ei hän kiusaaja ollut,
mutta ei myöskään mukava tyyppi.
367
00:26:02,269 --> 00:26:06,730
Hän taisi jossain vaiheessa
sanoa Laurynille pahasti.
368
00:26:06,731 --> 00:26:11,361
En pidä Khloesta,
sillä olemme täysin erilaisia.
369
00:26:12,028 --> 00:26:16,241
Pelasimme samassa joukkueessa,
mutta emme sopineet yhteen.
370
00:26:16,741 --> 00:26:19,702
Otimme asian puheeksi koulun kanssa.
371
00:26:19,703 --> 00:26:26,585
Khloen nimen noustessa esiin koulu totesi,
että ongelmia oli ollut ennenkin.
372
00:26:28,336 --> 00:26:32,840
{\an8}Seitsemäntenä ja kahdeksantena kouluvuonna
Khloea syytettiin monta kertaa -
373
00:26:32,841 --> 00:26:36,176
{\an8}kiusaamisesta
tai muiden huonosta kohtelusta.
374
00:26:36,177 --> 00:26:41,016
Khloe joutui vähän väliä puhutteluun,
mutta itse hän kielsi syytökset.
375
00:26:45,353 --> 00:26:49,857
Khloe oli johtajatyyppiä,
ja hänellä oli laaja ystäväpiiri.
376
00:26:49,858 --> 00:26:53,360
Hänellä oli ystäviä muistakin kouluista.
377
00:26:53,361 --> 00:26:56,947
Jotkut suhtautuivat siihen...
378
00:26:56,948 --> 00:27:03,455
Eivät ehkä vihamielisesti,
mutta kateutta saattoi olla ilmassa.
379
00:27:05,749 --> 00:27:08,209
Listi itsesi, tai me teemme sen.
380
00:27:13,757 --> 00:27:17,134
Aloin selvitellä Khloe Wilsonin taustoja.
381
00:27:17,135 --> 00:27:20,013
Hän oli tehnyt pelissä 12 pistettä.
382
00:27:21,222 --> 00:27:25,851
Monissa viesteissä
oli puhuttu halloween-juhlista.
383
00:27:25,852 --> 00:27:32,317
Se oli kiinnostavaa, sillä kävi ilmi,
että Khloe perheineen järjesti juhlat.
384
00:27:33,526 --> 00:27:36,695
Khloe saattoi olla kiinnostunut Owenista,
385
00:27:36,696 --> 00:27:41,660
joten mustasukkaisuus voisi olla
motiivi Laurynin kiusaamiselle.
386
00:27:43,912 --> 00:27:46,955
Hei, Khloe. Istu vain alas.
387
00:27:46,956 --> 00:27:48,333
Seriffi Main.
388
00:27:48,917 --> 00:27:51,168
Kerrohan kaikki omin sanoin.
389
00:27:51,169 --> 00:27:56,924
Okei. En edes tiennyt koko jutusta -
390
00:27:56,925 --> 00:28:00,219
ennen lentopallokauden alkua.
391
00:28:00,220 --> 00:28:03,222
Olin kuullut Owenilta jotain pientä,
392
00:28:03,223 --> 00:28:06,350
mutta en oikeastaan
juuri jutellut heidän kanssaan.
393
00:28:06,351 --> 00:28:11,146
Lauryn ja minä emme ole ystäviä.
Sitten minua alettiin syyttää kaikesta.
394
00:28:11,147 --> 00:28:14,900
Tekstiä on 348 sivua,
ja se on karmeaa luettavaa.
395
00:28:14,901 --> 00:28:19,321
Tämä ei ole enää
häirintää vaan vainoamista.
396
00:28:19,322 --> 00:28:21,740
Se on saatava loppumaan.
397
00:28:21,741 --> 00:28:24,201
Minä en liity asiaan mitenkään.
398
00:28:24,202 --> 00:28:29,124
Olen aina muiden seurassa.
Jos olisin tekijä, se olisi huomattu.
399
00:28:30,083 --> 00:28:34,212
Uskoin Khloen pääsevän pälkähästä,
sillä hänen isänsä on poliisi.
400
00:28:34,713 --> 00:28:40,218
Arvelin hänen isänsä hävittävän todisteita
tai jotain. Mietin kaikenlaista.
401
00:28:41,386 --> 00:28:46,515
Sain selville, että Khloe oli läheinen
Sophien ja Macyn kanssa.
402
00:28:46,516 --> 00:28:51,061
He olivat tiivis ryhmä.
Uskoin löytäneeni epäillyt tekijät.
403
00:28:51,062 --> 00:28:55,232
He varmasti tietäisivät,
mitä todella oli tekeillä.
404
00:28:55,233 --> 00:28:59,404
Päätin jututtaa heitä
ja selvittää asian juurta jaksain.
405
00:29:01,448 --> 00:29:04,033
17 KUUKAUTTA VIESTIEN ALKAMISESTA
406
00:29:04,993 --> 00:29:06,660
Sophie on ystäväni.
407
00:29:06,661 --> 00:29:12,583
Vanhempamme olivat hyviä ystäviä,
joten olimme lapsina paljon yhdessä.
408
00:29:12,584 --> 00:29:15,836
Kun Owen alkoi viettää enemmän aikaa
minun kanssani,
409
00:29:15,837 --> 00:29:18,255
Sophie tunsi ehkä kaunaa minua kohtaan.
410
00:29:18,256 --> 00:29:22,385
Hei, Sophie. Jututan tänään monia ihmisiä.
411
00:29:23,052 --> 00:29:24,220
Tiedätkö miksi?
412
00:29:25,722 --> 00:29:28,724
Uskon tietäväni.
Olen läheinen Owenin kanssa.
413
00:29:28,725 --> 00:29:32,144
Onko Khloe ystäväsi?
- On, hyvä ystäväni.
414
00:29:32,145 --> 00:29:33,979
Voisiko hän olla tekijä?
415
00:29:33,980 --> 00:29:39,109
Ei, sillä hänen isänsä on poliisi.
Ei Khloe tekisi mitään niin tyhmää.
416
00:29:39,110 --> 00:29:40,027
Kiitos.
417
00:29:40,028 --> 00:29:42,654
Mike Main soitti minulle -
418
00:29:42,655 --> 00:29:47,534
{\an8}ja kertoi,
että hän oli puhuttanut Sophieta.
419
00:29:47,535 --> 00:29:50,455
Muitakin nuoria oli puhutettu.
420
00:29:52,123 --> 00:29:57,628
Korin on paras ystäväni,
ja pyysin häntä puhumaan tyttärelleen,
421
00:29:57,629 --> 00:30:00,256
sillä tilanne oli jo todella paha.
422
00:30:01,049 --> 00:30:05,177
Otin Sophien puhelimen ja tutkin sitä.
423
00:30:05,178 --> 00:30:10,475
Korin tarkisti Sophien viestit ja tutki,
oliko puhelimessa salaussovelluksia.
424
00:30:11,142 --> 00:30:13,936
Oli ollut riitoja ja huutoa.
425
00:30:13,937 --> 00:30:17,607
"Tiedät takuulla, mistä on kyse.
Pakkohan sinun on tietää."
426
00:30:19,275 --> 00:30:22,528
Khloe, Macy ja Sophie
olivat aina tietyllä alueella -
427
00:30:22,529 --> 00:30:25,573
ja istuivat tiiviisti
yhdessä puhelimineen.
428
00:30:26,699 --> 00:30:30,036
Teemme jokaisesta päivästäsi kärsimystä.
429
00:30:32,121 --> 00:30:37,417
Vanhemmat turhautuivat koulun toimintaan.
He toivoivat meiltä enemmän tekoja.
430
00:30:37,418 --> 00:30:39,503
Puhuin koripallovalmentajalle.
431
00:30:39,504 --> 00:30:42,714
Hänkin oli jo turhautunut
pelaajatyttöjen riitelyyn.
432
00:30:42,715 --> 00:30:46,885
Pyysin, että saisimme
puhua koko joukkueelle,
433
00:30:46,886 --> 00:30:52,267
kertoa, mitä oli tekeillä ja pyytää
vanhempia tutkimaan lastensa puhelimet.
434
00:30:52,809 --> 00:30:57,689
Valmentaja suostui heti.
Ensin piti vain saada koululta lupa.
435
00:30:59,399 --> 00:31:04,653
Johtaja Chillman kuitenkin ilmoitti,
ettei lupaa heltiäisi.
436
00:31:04,654 --> 00:31:11,326
Vanhemmat halusivat tulla luokkiin
ja ottaa asian tutkinnan omiin käsiinsä.
437
00:31:11,327 --> 00:31:16,790
He halusivat pitää ryhmätapaamisia
ja tivata ihmisiltä vastauksia.
438
00:31:16,791 --> 00:31:21,296
Sanoin suoraan, ettei sellainen
tulisi sujumaan kuten he kuvittelivat.
439
00:31:21,880 --> 00:31:26,091
Jill ja Kendra ramppasivat koululla
nalkuttamassa rehtorille.
440
00:31:26,092 --> 00:31:29,678
Koulupiirin johtaja
teki onneksi siitä lopun.
441
00:31:29,679 --> 00:31:31,764
He nostivat metakan.
442
00:31:33,725 --> 00:31:38,854
Yhdessä vaiheessa Owen yritti saada
Khloen tunnustamaan syyllisyytensä.
443
00:31:38,855 --> 00:31:42,399
Hän jankutti asiasta päivittäin.
444
00:31:42,400 --> 00:31:47,946
Myöhemmin Owen otti Khloeen yhteyttä
ja kertoi äitinsä olleen kaiken takana.
445
00:31:47,947 --> 00:31:52,534
Jill oli lähettänyt Khloelle viestejä
esittäen olevansa Owen.
446
00:31:52,535 --> 00:31:55,955
Kaikki todisteet viittasivat Khloeen.
447
00:31:56,623 --> 00:32:00,001
Kysyimme Khloelta,
oliko hän viestien lähettäjä.
448
00:32:01,210 --> 00:32:05,840
Hän sanoi, ettei ollut ja ihmetteli,
miksei häntä uskottu.
449
00:32:14,015 --> 00:32:18,519
Owen kysyi ensimmäisenä,
olinko lähettäjä. Sanoin: "En."
450
00:32:19,020 --> 00:32:21,980
Pian kyselyjä alkoi tulla yhä enemmän.
451
00:32:21,981 --> 00:32:26,194
Kysyminen sai kaikki epäilemään minua.
452
00:32:28,154 --> 00:32:33,116
Yhdessä vaiheessa Owen ja Lauryn
saivat viestejä floridalaisesta numerosta.
453
00:32:33,117 --> 00:32:39,248
Selvisi, että Khloe perheineen
oli tuolloin lomamatkalla Floridassa.
454
00:32:40,792 --> 00:32:43,543
Viestien suuntanumerot -
455
00:32:43,544 --> 00:32:48,549
saivat ajattelemaan, että hän oli edelleen
vahvasti epäiltyjen listalla.
456
00:32:49,342 --> 00:32:52,552
Melkein heti,
kun olimme ylittäneet osavaltion rajan,
457
00:32:52,553 --> 00:32:55,682
Mike ilmoitti,
että viestit tulivat nyt Floridasta.
458
00:32:56,849 --> 00:33:00,894
Toistelin, etten tekijä ollut minä.
En tiennyt, mitä tehdä.
459
00:33:00,895 --> 00:33:03,146
Isä ehdotti puhelimeni tutkimista.
460
00:33:03,147 --> 00:33:07,276
Khloe luovutti puhelimensa
poliisin tutkittavaksi.
461
00:33:08,611 --> 00:33:10,655
Sieltä ei löytynyt mitään.
462
00:33:15,410 --> 00:33:17,703
Ämmät, puhuin kytille.
463
00:33:17,704 --> 00:33:23,334
Veivät puhelimeni, tutkivat ja kopioivat.
Vetivät vesiperän.
464
00:33:23,835 --> 00:33:26,503
Khloen puhelintiedot käytiin läpi,
465
00:33:26,504 --> 00:33:30,424
ja me saimme viestejä,
joissa puhuttiin siitä.
466
00:33:30,425 --> 00:33:35,262
Se oli outoa. Jos Khloe oli lähettäjä,
miksi hän puhuisi viesteissä itsestään?
467
00:33:35,263 --> 00:33:37,931
Sain kuvia, joissa olin Khloen kanssa.
468
00:33:37,932 --> 00:33:42,020
Oli omituista,
että hän toi itseään esille niin paljon.
469
00:33:43,104 --> 00:33:46,357
{\an8}Miksi hän paljastaisi syyllisyytensä
lähettämällä kuvia?
470
00:33:48,026 --> 00:33:52,697
Ei nettikiusaaja
paljastaisi itseään sillä tavalla.
471
00:33:53,406 --> 00:33:55,908
Joku näytti lavastavan Khloen syylliseksi.
472
00:33:57,702 --> 00:34:03,499
Yritin miettiä, kuka luokallani
voisi tehdä sellaista.
473
00:34:09,756 --> 00:34:14,676
Tutkinnassa on tärkeää
pitää kaikki tutkintalinjat aktiivisina.
474
00:34:14,677 --> 00:34:18,138
Viestejä oli kertynyt jo yli tuhat sivua.
475
00:34:18,139 --> 00:34:22,769
Luin niistä jokaisen
ja yritin etsiä piilovihjeitä.
476
00:34:24,353 --> 00:34:27,522
Joitakin viikkoja aiemmin
viesteissä oli puhuttu -
477
00:34:27,523 --> 00:34:33,154
puserosta ja puhelimen suojakuorista.
Mukana oli myös kuva.
478
00:34:35,114 --> 00:34:40,036
Kuva lähetettiin
sekä Owenille että Laurynille.
479
00:34:40,661 --> 00:34:45,082
{\an8}Lo, Owenin uudet mustat kuoret on siistit.
480
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
{\an8}Viesti säikäytti,
481
00:34:46,667 --> 00:34:51,254
sillä kuva oli otettu
viettäessämme perhejoulua.
482
00:34:51,255 --> 00:34:56,051
Paikalla ei ollut muita
kuin sukua ja perheenjäseniä.
483
00:34:56,052 --> 00:35:02,849
Seriffi Main kysyi, oliko läsnä joku,
joka olisi samalla luokalla kuin Owen.
484
00:35:02,850 --> 00:35:07,730
Ainoa samaa luokkaa käyvä sukulainen
on Owenin serkku Adrianna.
485
00:35:11,484 --> 00:35:14,694
Uskoin, että Adrianna
saattoi liittyä asiaan.
486
00:35:14,695 --> 00:35:18,282
Hän oli osa tyttöporukkaa,
joka pysytteli omissa oloissaan.
487
00:35:19,033 --> 00:35:21,701
Aiemmin olimme urheilleet yhdessä,
488
00:35:21,702 --> 00:35:24,621
ja ajattelin heidän
ehkä pitävän minua töykeänä.
489
00:35:24,622 --> 00:35:26,873
Ehkä he luulivat, etten pidä heistä,
490
00:35:26,874 --> 00:35:30,418
koska urheilussa
olen aika kilpailuhenkinen.
491
00:35:30,419 --> 00:35:33,631
Arvelin, etteivät he siksi
ehkä pitäneet minusta.
492
00:35:34,549 --> 00:35:38,552
Yläkouluaikanamme Adrianna
alkoi levittää huhua,
493
00:35:38,553 --> 00:35:42,890
että olimme muka kiusanneet häntä
ja heitelleet häntä porkkanoilla.
494
00:35:43,641 --> 00:35:48,979
Khloe uskoo jonkun lavastaneen hänet.
Adrianna on serkkusi, eikö niin?
495
00:35:48,980 --> 00:35:53,733
Ilmeisesti hänellä ja Khloella
oli jotain kränää kauan sitten.
496
00:35:53,734 --> 00:35:56,903
Khloe on pohtinut,
kuka voisi yrittää lavastaa hänet.
497
00:35:56,904 --> 00:36:01,241
Kellään muulla ei ole
meitä kohtaan sellaista kaunaa,
498
00:36:01,242 --> 00:36:04,036
että hän yrittäisi
lavastaa meidät kiusaajiksi.
499
00:36:06,747 --> 00:36:09,417
Välillä en halunnut mennä kouluun.
500
00:36:10,126 --> 00:36:12,044
Olin silloin tosi ahdistunut.
501
00:36:12,587 --> 00:36:15,338
Olimme samassa lentopallojoukkueessa.
502
00:36:15,339 --> 00:36:20,677
Khloella, Macylla ja Sophiella oli oma
porukkansa. Muut olivat ulkopuolisia.
503
00:36:20,678 --> 00:36:24,432
He eivät olleet mukavia ulkopuolisille.
504
00:36:24,932 --> 00:36:28,518
Viime lentopallokaudella
Adrianna äiteineen aiheutti...
505
00:36:28,519 --> 00:36:29,895
Viime vuonna.
506
00:36:29,896 --> 00:36:32,522
He aiheuttivat valtavan sotkun.
507
00:36:32,523 --> 00:36:38,069
Saimme kutsun rehtorinkansliaan,
ja he jäivät kiinni valehtelusta.
508
00:36:38,070 --> 00:36:43,617
Lopulta muut lentopallovanhemmat
paljastivat naurettavat valheet.
509
00:36:43,618 --> 00:36:44,535
Aivan.
510
00:36:46,829 --> 00:36:49,748
Siinä kokee,
että koko maailma on itseä vastaan.
511
00:36:49,749 --> 00:36:51,834
Eikä ulospääsyä ole.
512
00:36:52,335 --> 00:36:54,962
Hyviä päiviä ei enää ollut.
513
00:36:56,047 --> 00:36:59,841
En kertonut kenellekään,
mutta äitini huomasi olotilani.
514
00:36:59,842 --> 00:37:04,387
Hän julkaisi Facebook-kirjoituksen.
Hän ei syytellyt siinä ketään.
515
00:37:04,388 --> 00:37:07,474
Hän vain kertoi,
mitä olin joutunut kokemaan -
516
00:37:07,475 --> 00:37:09,769
ja vetosi tilanteen korjaamiseksi.
517
00:37:10,269 --> 00:37:15,482
Sen jälkeen tilanne...
Ei se ainakaan parantunut.
518
00:37:15,483 --> 00:37:19,653
Vanhemmat sekaantuivat asiaan
Facebook-julkaisuillaan.
519
00:37:19,654 --> 00:37:24,157
Tytön äiti lähti uhriutumislinjalle.
520
00:37:24,158 --> 00:37:28,079
Minä uskon,
että Adrianna on kaiken takana.
521
00:37:29,622 --> 00:37:34,460
Minun uskottiin halunneen lavastaa Khloen,
koska hän oli ollut minulle tyly.
522
00:37:36,045 --> 00:37:42,217
Kuulin häirintäviesteistä ensi kertaa,
kun Owen kysyi minulta niistä.
523
00:37:42,218 --> 00:37:44,469
Pyysin häntä lähettämään numerot -
524
00:37:44,470 --> 00:37:47,973
ja tarkistin, olivatko ne
yhteystiedoissani. Eivät olleet.
525
00:37:47,974 --> 00:37:52,353
Seuraavan kerran aihe nousi esiin
vasta kun poliisi kuulusteli minua.
526
00:37:53,396 --> 00:37:57,608
{\an8}Tutkinnan seuraava askel
oli Adriannan puhuttaminen.
527
00:37:59,193 --> 00:38:03,822
{\an8}Kysyin, liittyikö hän asiaan
tai tiesikö hän siitä mitään.
528
00:38:03,823 --> 00:38:08,368
Kuulustelu oli aika rankka.
Minulta kysyttiin kaikenlaista.
529
00:38:08,369 --> 00:38:11,497
Hän kysyi, oliko minulla
mitään Laurynia vastaan.
530
00:38:12,081 --> 00:38:15,084
Vastasin tietenkin kieltävästi.
531
00:38:16,210 --> 00:38:20,673
Kysyin kuvasta,
joka oli otettu perheen joulujuhlissa.
532
00:38:22,675 --> 00:38:26,511
Minulta kysyttiin, olinko ottanut kuvan
tai tiesinkö sen ottajan.
533
00:38:26,512 --> 00:38:31,141
Oli outoa ja loukkaavaa,
että minusta kuviteltiin sellaista.
534
00:38:31,142 --> 00:38:33,268
Olin koulussa aina tosi hiljainen.
535
00:38:33,269 --> 00:38:36,896
En juuri jutellut muiden kanssa
enkä tehnyt muille pahaa.
536
00:38:36,897 --> 00:38:40,735
En käsittänyt, miksi minun
kuviteltiin tekevän sellaista.
537
00:38:41,777 --> 00:38:45,405
Kun palasin kouluun
seriffin kuulustelun jälkeen,
538
00:38:45,406 --> 00:38:50,494
kaikki katsoivat minua tietävin ilmein
ikään kuin olisin varma syyllinen.
539
00:38:52,038 --> 00:38:56,792
Koko juttu muutti näkemykseni poliiseista.
540
00:38:58,085 --> 00:39:01,714
Nykyään minua pelottaa,
jos näen kadulla poliisin.
541
00:39:02,298 --> 00:39:04,008
Pelkään nyt poliiseja.
542
00:39:04,592 --> 00:39:06,926
Sen ikäiselle on hyvin traumaattista -
543
00:39:06,927 --> 00:39:12,349
joutua poliisin kuulusteltavaksi asiasta,
josta ei edes tiedä juuri mitään.
544
00:39:12,350 --> 00:39:16,729
En uskonut hetkeäkään,
että Adrianna liittyisi asiaan mitenkään.
545
00:39:19,565 --> 00:39:25,029
Kuulustelun jälkeen istuin yhtenä iltana
olohuoneessa vanhempieni kanssa.
546
00:39:28,783 --> 00:39:31,369
Sain viestin tuntemattomasta numerosta.
547
00:39:32,453 --> 00:39:37,208
Hei, Adrianna. Owen tarvitsee apuasi.
Lo pitää karkottaa hänen luotaan.
548
00:39:37,833 --> 00:39:41,544
Sano Owenin porukoille,
että Lo pilasi Owenin elämän.
549
00:39:41,545 --> 00:39:42,922
Sinäkin vihaat häntä.
550
00:39:43,547 --> 00:39:45,466
Olin kauhuissani.
551
00:39:48,636 --> 00:39:54,767
Pudotin puhelimeni ja aloin itkeä.
Itkin silmät päästäni. Pelotti kamalasti.
552
00:39:56,936 --> 00:40:01,815
Mietin, kuka viestin oli lähettänyt
ja miksi hänellä oli numeroni.
553
00:40:01,816 --> 00:40:05,361
Pelkäsin, sillä en ollut uskonut,
että niin kävisi minulle.
554
00:40:08,489 --> 00:40:12,784
Keväällä 2022 emme voineet
elää normaalia elämää.
555
00:40:12,785 --> 00:40:15,371
Yöt olivat käytännössä unettomia.
556
00:40:16,664 --> 00:40:18,873
Tiedät, mitä haluamme.
557
00:40:18,874 --> 00:40:20,751
NO MITÄ
558
00:40:22,503 --> 00:40:27,257
Tehdä Losta selvää.
Hän on pelkkä turhake.
559
00:40:27,258 --> 00:40:32,679
Viestejä tuli jatkuvasti pitkin yötä.
560
00:40:32,680 --> 00:40:34,305
Taukoamatta.
561
00:40:34,306 --> 00:40:37,726
{\an8}Päivä ei ala kovin kivasti,
kun lukee sellaista heti aamulla.
562
00:40:38,561 --> 00:40:42,647
Meillä alkoi olla kotona
paljon riitoja viestien takia.
563
00:40:42,648 --> 00:40:47,068
Ilmapiiri oli kotonamme ilmiselvän kireä.
564
00:40:47,069 --> 00:40:51,990
Yhteenottoja tuli usein,
koska kaikki olivat ärtyneitä.
565
00:40:51,991 --> 00:40:55,702
Suutuin Kendralle.
Hän oli sanonut hoitavansa asian.
566
00:40:55,703 --> 00:40:58,289
Hän vakuutteli tekevänsä niin.
567
00:40:59,039 --> 00:41:02,293
Vietin liian vähän aikaa kotona.
568
00:41:02,835 --> 00:41:07,046
Lauryn oli tietysti etusijalla,
ja vietin paljon aikaa hänen kanssaan.
569
00:41:07,047 --> 00:41:10,967
Ikävä kyllä Shawn jäi
tärkeysjärjestyksessä taka-alalle.
570
00:41:10,968 --> 00:41:16,139
Riitelin Kendran kanssa jatkuvasti.
Sitten alkoivat muutot.
571
00:41:16,140 --> 00:41:19,017
Muutimme koko sotkun aikana neljästi.
572
00:41:19,018 --> 00:41:24,148
Tilanne johti talousongelmiin,
jotka vain pahenivat koko ajan.
573
00:41:24,899 --> 00:41:29,903
Lauryn nukkui huonosti. Pakotimme
hänet kouluun vastoin hänen tahtoaan.
574
00:41:29,904 --> 00:41:33,573
Kukaan ei ikinä tule haluamaan
anorektista persettäsi.
575
00:41:33,574 --> 00:41:37,243
Yksikään kundi ei tule
koskemaan pilluusi, lutka.
576
00:41:37,244 --> 00:41:41,372
VOITIT, LUOVUTAN
LOPETA TAI KERRO, MITÄ PITÄÄ TEHDÄ
577
00:41:41,373 --> 00:41:42,833
Kun nyt luen viestejä,
578
00:41:43,334 --> 00:41:46,295
ymmärrän, että yritin vain pitää puoleni.
579
00:41:53,177 --> 00:41:54,553
Jestas.
580
00:42:01,018 --> 00:42:04,647
{\an8}Voi luoja. Unenpuute ja stressi...
581
00:42:06,524 --> 00:42:12,028
{\an8}Emmekö tosiaan voi tehdä mitään? Tämä on...
582
00:42:12,029 --> 00:42:16,534
{\an8}Onko puhelin otettu? Numero vaihdettu?
- Puhelin on minulla.
583
00:42:17,576 --> 00:42:21,830
{\an8}Se on piipannut koko aamun.
Eilinen oli aivan kamala.
584
00:42:22,957 --> 00:42:26,877
{\an8}En tiedä, miten käsitellä
asiaa Owenin kanssa.
585
00:42:28,879 --> 00:42:33,633
{\an8}Viestien lähettäjää ei saada jäljitettyä.
586
00:42:33,634 --> 00:42:37,263
{\an8}Viesteissä härnätään minua nytkin.
587
00:42:38,764 --> 00:42:42,433
{\an8}Poliisista ja kaikesta. En pysty...
588
00:42:42,434 --> 00:42:45,103
{\an8}Onko Owenilla uusi puhelin?
589
00:42:45,104 --> 00:42:48,023
{\an8}Ei. Hän on nyt ilman puhelinta.
590
00:42:48,732 --> 00:42:52,235
Ehkä viikko sitten tai jotain sellaista...
591
00:42:52,236 --> 00:42:56,072
Kiusaaja piinasi Owenia,
joten Owen vastasi näin:
592
00:42:56,073 --> 00:43:00,286
"Toivottavasti tiedät,
että saat minut hautomaan itsemurhaa."
593
00:43:01,412 --> 00:43:06,333
Hänelle tuli kirjoitusvirheitä,
mutta niin hän kirjoitti.
594
00:43:07,376 --> 00:43:09,628
Se musersi minut täysin.
595
00:43:12,756 --> 00:43:16,092
Jill sanoi Mikelle
ottavansa yhteyttä lehdistöön,
596
00:43:16,093 --> 00:43:18,512
jollei ratkaisua löytyisi.
597
00:43:19,263 --> 00:43:23,975
Mike Main oli puhunut Khloelle,
Sophielle, Macylle ja Adriannalle,
598
00:43:23,976 --> 00:43:27,395
mutta tekijän selvittäminen
ei silti ollut edennyt.
599
00:43:27,396 --> 00:43:31,024
Hän kehotti vain hankkimaan
Owenille uuden puhelimen.
600
00:43:31,025 --> 00:43:35,112
Sanoin, ettei se riitä.
Tekijä olisi saatava vastuuseen.
601
00:43:36,363 --> 00:43:40,826
Olin käyttänyt kaikki keinot,
joita käytettävissäni oli.
602
00:43:41,660 --> 00:43:45,038
Toimitin tapauksen tiedot FBI:lle -
603
00:43:45,039 --> 00:43:47,916
ja pyysin apua
FBI:n kyberrikollisuusyksiköltä.
604
00:43:49,835 --> 00:43:51,753
18 KUUKAUTTA
VIESTIEN ALKAMISESTA
605
00:43:51,754 --> 00:43:53,963
Huhtikuussa 2022 -
606
00:43:53,964 --> 00:43:58,594
{\an8}seriffi Mike Main pyysi meiltä apua
erään tapauksen tutkintaan.
607
00:43:59,345 --> 00:44:04,057
Sain häneltä muistitikulla
720 sivua tekstiviestejä.
608
00:44:04,058 --> 00:44:09,063
Brad kauhistui viesteistä ja siitä,
ettei tukea ollut saatu.
609
00:44:09,688 --> 00:44:14,568
Olen nähnyt tapauksia, joissa kiusaaminen
ajaa uhrin itsemurhaan. Ikävä kyllä.
610
00:44:15,235 --> 00:44:20,782
Heti aluksi halusin
tutkia Owenin puhelimen läpikotaisin -
611
00:44:20,783 --> 00:44:26,663
nähdäkseni, löytyisikö sieltä
mitään vihjeitä viestien lähettäjästä.
612
00:44:26,664 --> 00:44:28,373
LAITETIETOJEN SIIRTO
613
00:44:28,374 --> 00:44:30,583
Siirsin puhelimen koko sisällön -
614
00:44:30,584 --> 00:44:35,922
eli viestit, kuvat, sähköpostit,
sijaintitiedot ynnä muun.
615
00:44:35,923 --> 00:44:39,134
Sain niistä kaikista omat tiedostot.
616
00:44:40,010 --> 00:44:45,556
Mikään tiedoissa ei kuitenkaan antanut
viitteitä viestien lähettäjästä.
617
00:44:45,557 --> 00:44:49,061
Puhelimen tutkiminen ei siis
tarjonnut uutta tietoa.
618
00:44:51,647 --> 00:44:54,732
19 KUUKAUTTA VIESTIEN ALKAMISESTA
619
00:44:54,733 --> 00:45:00,030
Aloin tapailla tyttöä Pinconningista.
Puhuimme paljon. Suhde oli vakava.
620
00:45:01,031 --> 00:45:05,034
Aloin vähitellen taas iloita elämästä.
Ehkä kaikki vielä järjestyisi.
621
00:45:05,035 --> 00:45:09,205
Owen oli ollut parin tunnin
matkan päässä Pinconningissa -
622
00:45:09,206 --> 00:45:13,627
urheilutapahtumassa ja tavannut tytön,
jonka kanssa piti yhteyttä.
623
00:45:15,129 --> 00:45:17,213
Kerran sain häneltä viestin,
624
00:45:17,214 --> 00:45:20,717
jossa hän kertoi äitinsä
saaneen oudon tekstiviestin.
625
00:45:20,718 --> 00:45:26,264
Taas se alkoi. Viestit noudattivat
samaa vanhaa kaavaa.
626
00:45:26,265 --> 00:45:30,561
Lähettäjä käski tyttöä
pysymään erossa minusta.
627
00:45:31,145 --> 00:45:35,273
Owen, auta tekemään se narttu
sairaan mustasukkaiseksi.
628
00:45:35,274 --> 00:45:40,696
Lähettäjä näki vaivaa ja etsi käsiinsä
tytön äidin puhelinnumeron.
629
00:45:41,363 --> 00:45:43,322
Tunsin itseni voimattomaksi.
630
00:45:43,323 --> 00:45:47,618
Koin, etten voisi tapailla ketään,
sillä asettaisin hänet vaaraan.
631
00:45:47,619 --> 00:45:50,705
En halua kenenkään
kokevan samaa kuin Lauryn.
632
00:45:50,706 --> 00:45:54,792
Tilanne oli ahdistava.
Menetin luottamukseni kaikkiin.
633
00:45:54,793 --> 00:45:58,838
Oli pelottavaa tietää jonkun
tarkkailevan Owenin tekemisiä.
634
00:45:58,839 --> 00:46:04,135
Jonkun, joka pystyi löytämään jopa
minulle tuntemattomien puhelinnumeroita.
635
00:46:04,136 --> 00:46:08,306
Viestien lähettäjä selvästikin
tarkkaili Owenin jokaista liikettä.
636
00:46:08,307 --> 00:46:11,309
TYTTÖYSTÄVÄ: TUNNETKO LÄHETTÄJÄN?
637
00:46:11,310 --> 00:46:13,227
EN
638
00:46:13,228 --> 00:46:16,731
TYTTÖYSTÄVÄ:
ÄITI SAI AAMULLA TAAS VIESTIN
639
00:46:16,732 --> 00:46:18,399
TOSI IKÄVÄ KUULLA
640
00:46:18,400 --> 00:46:21,569
Päädyimme eroamaan viestien takia.
641
00:46:21,570 --> 00:46:24,113
Heräsi kysymys, miten häirintäviestit,
642
00:46:24,114 --> 00:46:28,952
joita oli nähty jo satamäärin,
päätyivät tytön perheelle.
643
00:46:29,953 --> 00:46:32,790
Owen oli levoton ja vihainen.
644
00:46:33,499 --> 00:46:38,336
Viha alkoi näkyä hänen käytöksessään.
645
00:46:38,337 --> 00:46:43,258
Huomasimme hänen pelaavan
koripalloa hyvin aggressiivisesti.
646
00:46:45,552 --> 00:46:51,767
Viestien kannalta vaikeat päivät
näkyivät hänen otteissaan selvästi.
647
00:46:52,392 --> 00:46:58,398
Hän purki turhautumistaan fyysisesti
satuttamatta kuitenkaan ketään.
648
00:46:59,983 --> 00:47:03,736
Owen, olet yksi saatanan pelkuri.
649
00:47:03,737 --> 00:47:07,741
JOS VIELÄ HAUKUT PELKURIKSI,
SAAT SELKÄÄSI
650
00:47:09,159 --> 00:47:13,329
Seuraavaksi aloin tutkia numeroa,
josta viestit tulivat.
651
00:47:13,330 --> 00:47:16,958
Yritin selvittää,
mille yhtiölle numero kuului.
652
00:47:16,959 --> 00:47:20,378
Ainakin yksi numeroista
oli peräisin Pingeriltä.
653
00:47:20,379 --> 00:47:24,508
Sovelluksesta,
jolla käyttäjä voi verhota numeronsa.
654
00:47:26,134 --> 00:47:28,052
Tein Pingerille tietopyynnön.
655
00:47:28,053 --> 00:47:33,308
Sain yhtiöltä kaksi IP-osoitetta,
jotka kuuluivat Verizonin verkkoon.
656
00:47:34,601 --> 00:47:38,729
Seuraavaksi pyysin Verizonilta -
657
00:47:38,730 --> 00:47:42,067
tiedot kyseisistä IP-osoitteista.
658
00:47:42,901 --> 00:47:47,781
Tiistaina 23. toukokuuta
Verizon lähetti tiedot minulle.
659
00:47:48,282 --> 00:47:50,950
Sain monisivuisen asiakirjan,
660
00:47:50,951 --> 00:47:55,205
johon oli kirjattu IP-osoitteisiin
kytköksissä olevat puhelinnumerot.
661
00:47:56,874 --> 00:48:02,003
Brad soitti minulle
ja kertoi saaneensa puhelinnumerolistan.
662
00:48:02,004 --> 00:48:07,342
Hän pyysi minulta kaikkien
mahdollisten epäiltyjen numeroita.
663
00:48:08,135 --> 00:48:12,597
Pyysin Owenilta oikeastaan
kaikkien hänen ystäviensä numerot,
664
00:48:12,598 --> 00:48:14,600
jotka hänellä oli.
665
00:48:15,309 --> 00:48:18,896
Yksikään numeroista
ei linkittynyt IP-osoitteeseen.
666
00:48:19,605 --> 00:48:24,276
Lopulta annoimme kaikki yhteystietomme,
nuorten ja aikuisten.
667
00:48:27,237 --> 00:48:33,660
Yksi numero näytti kytkeytyvän
IP-osoitteeseen viestien lähetysaikoina.
668
00:48:40,626 --> 00:48:43,045
Kyseinen numero kuului -
669
00:48:44,713 --> 00:48:46,632
Laurynin äidille Kendralle.
670
00:49:05,192 --> 00:49:06,902
Se yllätti minut täysin.
671
00:49:08,236 --> 00:49:10,821
Brad otti yhteyttä ja kertoi,
672
00:49:10,822 --> 00:49:15,117
että ainoa puhelinnumerolistalta
löytynyt osuma -
673
00:49:15,118 --> 00:49:17,579
oli Kendran numero.
674
00:49:18,163 --> 00:49:20,582
Sanoin, ettei se voinut olla hän.
675
00:49:21,458 --> 00:49:25,629
Brad kysyi, pidinkö sitä mahdollisena.
Sanoin, etten pitänyt.
676
00:49:26,421 --> 00:49:31,092
"Hän auttaa minua. Hän on Laurynin äiti.
Hän ei ole tekijä."
677
00:49:31,093 --> 00:49:33,928
ISABELLAN PIIRIKUNNAN VANKILA
JA SERIFFINVIRASTO
678
00:49:33,929 --> 00:49:35,972
20 KUUKAUTTA VIESTIEN ALKAMISESTA
679
00:49:35,973 --> 00:49:37,848
Tapasin seriffi Mainin.
680
00:49:37,849 --> 00:49:42,228
Esitin hänelle arvioni epäillystä.
681
00:49:42,229 --> 00:49:46,775
Annoin hänelle kaikki keräämäni tiedot
ja koostamani raportit.
682
00:49:49,528 --> 00:49:54,741
Muistan ajatelleeni,
ettei asia mitenkään käynyt järkeen.
683
00:49:56,827 --> 00:50:00,246
Ajatuksena tuntui mahdottomalta,
684
00:50:00,247 --> 00:50:03,833
että Kendra Licari lähettäisi
häirintäviestejä tyttärelleen.
685
00:50:03,834 --> 00:50:07,378
Muut tutkintalinjat olivat
kuitenkin vieneet umpikujaan.
686
00:50:07,379 --> 00:50:13,300
Sitten tajusin Kendran pyrkineen
mukaan tutkintaan kyselemällä,
687
00:50:13,301 --> 00:50:18,306
miten asian selvittely eteni
ja pyytämällä tilannepäivityksiä.
688
00:50:21,059 --> 00:50:23,394
Seriffi soitti ja kertoi,
689
00:50:23,395 --> 00:50:27,231
että tekijäksi oli aihetta
epäillä yhtä vanhemmista.
690
00:50:27,232 --> 00:50:30,986
En ollut uskoa korviani.
691
00:50:31,987 --> 00:50:36,365
Kendra toimi apuvalmentajana
ja oli mukana koulun asioissa.
692
00:50:36,366 --> 00:50:40,953
Jo Laurynin alakouluaikoina
Kendra auttoi kirjamessujen -
693
00:50:40,954 --> 00:50:43,664
ja muiden koulutapahtumien kanssa.
694
00:50:43,665 --> 00:50:46,168
Hän oli välittävä vanhempi.
695
00:50:47,961 --> 00:50:53,299
Kun kuulin äidin olevan epäiltynä,
olin aivan ällikällä lyöty.
696
00:50:53,300 --> 00:50:57,304
On täysin järjenvastaista,
että äiti tekisi sellaista lapselleen.
697
00:50:57,804 --> 00:51:01,557
Syyttäjän tehtävänä
on yleensä päättää etsintäluvista.
698
00:51:01,558 --> 00:51:04,185
Seriffi totesi, että tarvittaisiin lupa -
699
00:51:04,186 --> 00:51:08,189
{\an8}tutkia rouva Licarin laitteet.
700
00:51:08,190 --> 00:51:12,068
Huomioni kiinnittyi
hänen valmennuspestiinsä,
701
00:51:12,069 --> 00:51:13,861
taustaansa IT-alalla -
702
00:51:13,862 --> 00:51:18,950
ja siihen, että hän oli aina lähistöllä,
kun nuoret saivat häirintäviestejä.
703
00:51:20,452 --> 00:51:26,083
Saimme etsintäluvan
ja lähdimme Kendra Licarin talolle.
704
00:51:27,876 --> 00:51:31,587
Todisteet olivat rajallisia,
joten meidän piti olla tarkkoina.
705
00:51:31,588 --> 00:51:34,173
Tapaus ei ollut mikään läpihuutojuttu.
706
00:51:34,174 --> 00:51:38,302
IP-osoitteen omistajaksi
oli paljastunut Kendra Licari,
707
00:51:38,303 --> 00:51:41,848
mutta oli vielä epäselvää,
kuka laitetta oli käyttänyt.
708
00:51:42,557 --> 00:51:47,104
Oli saatava kokoon tarpeeksi todisteita,
jotta tekijä voitaisiin tuomita.
709
00:51:48,647 --> 00:51:50,816
Tarvitsin tunnustuksen.
710
00:51:51,608 --> 00:51:55,654
Todisteita olisi saatava
mahdollisimman paljon.
711
00:52:09,960 --> 00:52:12,336
22 KUUKAUTTA VIESTIEN ALKAMISESTA
712
00:52:12,337 --> 00:52:14,047
Hei, Kendra.
- Hei!
713
00:52:14,589 --> 00:52:17,174
Meidän pitää keskustella.
714
00:52:17,175 --> 00:52:20,928
Minulla on oikeuden myöntämä lupa
tutkia kaikki laitteesi.
715
00:52:20,929 --> 00:52:21,887
Selvä.
716
00:52:21,888 --> 00:52:24,974
Mennään juttelemaan. Onko täällä muita?
- Lauryn.
717
00:52:24,975 --> 00:52:29,020
Lauryn voi olla huoneessaan.
Jutellaan rauhallisessa paikassa.
718
00:52:29,646 --> 00:52:30,522
Selvä.
719
00:52:35,152 --> 00:52:36,611
Onko sinulla puhelin?
720
00:52:37,654 --> 00:52:42,158
Tässä määräys.
- Onko sinulla muita laitteita?
721
00:52:42,159 --> 00:52:44,118
Tietokoneeni on ulkona.
722
00:52:44,119 --> 00:52:46,288
Missä?
- Takakuistilla.
723
00:52:46,997 --> 00:52:48,248
Asia on näin.
724
00:52:49,332 --> 00:52:55,130
Kun FBI tuli mukaan tutkintaan,
selvisi asioita, jotka viittaavat sinuun.
725
00:52:55,672 --> 00:52:56,798
Mitä tarkoitat?
726
00:52:57,299 --> 00:53:00,010
Viestit ovat peräisin sinulta.
727
00:53:00,594 --> 00:53:01,595
Ei.
728
00:53:02,429 --> 00:53:06,515
Jokainen nuorten saama viesti
linkittyi sinun numeroosi Pingerin -
729
00:53:06,516 --> 00:53:08,684
tai jonkin sovelluksen kautta.
730
00:53:08,685 --> 00:53:13,314
Numerosi näkyi jokaisessa viestissä,
vaikka käytitkin salaussovellusta.
731
00:53:13,315 --> 00:53:14,941
Minunko?
- Niin.
732
00:53:16,359 --> 00:53:18,486
Liittyykö tämä kaikki Oweniin?
733
00:53:18,987 --> 00:53:23,240
Onko kyse ihastumisesta?
- Ei mitään sellaista.
734
00:53:23,241 --> 00:53:28,496
Mistä sitten?
Kohteliko hän Laurynia huonosti?
735
00:53:30,916 --> 00:53:33,126
Asia on varmastikin vakava.
736
00:53:33,627 --> 00:53:37,421
Niin. Ei se alkanut niin.
- Uskon sen.
737
00:53:37,422 --> 00:53:41,592
Se... En osaa selittää.
- Ei se mitään. Aloita alusta.
738
00:53:41,593 --> 00:53:45,596
He seurustelivat ja myöhemmin erosivat.
Mistä viestittely alkoi?
739
00:53:45,597 --> 00:53:48,891
Alkoiko se heidän vielä seurustellessaan?
740
00:53:48,892 --> 00:53:51,185
Alkoi.
- Oliko Owen Laurynille tyly?
741
00:53:51,186 --> 00:53:53,103
Ei se aluksi...
742
00:53:53,104 --> 00:53:56,232
Ensimmäiset viestit eivät tulleet minulta.
743
00:53:56,233 --> 00:53:57,942
Selvä.
- Haluan sanoa sen.
744
00:53:57,943 --> 00:53:59,444
Ne olivat -
745
00:54:00,737 --> 00:54:02,446
joltain tuntemattomalta.
746
00:54:02,447 --> 00:54:05,116
Joku muu siis aloitti häirinnän.
- Niin.
747
00:54:05,742 --> 00:54:09,328
Minä kai sain siitä jonkin kimmokkeen.
748
00:54:09,329 --> 00:54:12,748
Kendran tunnustus
ei ollut mitenkään ylitsepursuava.
749
00:54:12,749 --> 00:54:18,254
Hän ikään kuin vaivihkaa myönsi tekonsa,
koska hän ei kieltänyt sitä.
750
00:54:18,255 --> 00:54:23,093
Suoraan hän ei kuitenkaan
myöntänyt syyllisyyttään.
751
00:54:23,885 --> 00:54:26,263
Tietääkö Lauryn tästä?
- Ei.
752
00:54:27,222 --> 00:54:29,391
Selvä.
- Enkä halua hänen tietävän.
753
00:54:29,891 --> 00:54:35,522
Siihen asiaan minä en voi vaikuttaa.
Minun täytyy kertoa Jillille ja muille.
754
00:54:36,314 --> 00:54:37,314
Siis...
755
00:54:37,315 --> 00:54:43,320
Moni muukin haluaa saada tästä tiedon.
Esimerkiksi Wilsonit, joita on syytetty.
756
00:54:43,321 --> 00:54:45,407
Tilanne on hankala.
757
00:54:46,116 --> 00:54:50,536
En tiedä, voiko Lauryn mennä
edes kouluun, kun tämä paljastuu.
758
00:54:50,537 --> 00:54:51,705
Ymmärrän.
759
00:54:52,289 --> 00:54:55,667
Käytätkö muita laitteita?
- En.
760
00:54:56,835 --> 00:54:58,920
Haluatko, että puhun Laurynille?
761
00:54:59,879 --> 00:55:03,508
Voiko hänet pyytää tänne?
- Kyllä.
762
00:55:06,803 --> 00:55:08,346
Lauryn, tulisitko tänne?
763
00:55:16,354 --> 00:55:18,857
Mitä kuuluu?
- Hyvää.
764
00:55:21,192 --> 00:55:24,779
Jutellaan hetki, kun äitisi palaa.
- Selvä.
765
00:55:30,160 --> 00:55:33,912
No niin. Aloitan keskustelun.
766
00:55:33,913 --> 00:55:36,874
Teillä on ollut viime aikoina
stressiä muuttojen,
767
00:55:36,875 --> 00:55:39,461
rahaongelmien ja muun kanssa.
768
00:55:40,045 --> 00:55:42,172
Äitisi ajautui vyyhtiin,
769
00:55:43,173 --> 00:55:47,009
jota hän ei aloittanut
mutta jota hän jatkoi.
770
00:55:47,010 --> 00:55:51,805
Löysimme todisteita
ja takavarikoimme hänen puhelimensa.
771
00:55:51,806 --> 00:55:57,353
Joskus mieli tekee tepposiaan
ja voi tulla toimineeksi väärin.
772
00:55:57,354 --> 00:56:01,440
Äitisi haluaa pitää tämän salassa,
mutta kyse on julkisesta tiedosta.
773
00:56:01,441 --> 00:56:06,488
Tämä ei siis tule pysymään salassa.
Haluan kertoa sen rehellisesti.
774
00:56:07,781 --> 00:56:10,407
Äitisi mukaan et tiennyt tästä,
ja uskon sen.
775
00:56:10,408 --> 00:56:15,287
Nyt haluan varmistaa turvallisuutenne
ennen kuin poistun.
776
00:56:15,288 --> 00:56:20,167
Soita siis isällesi ja pyydä häntä
tulemaan tänne. Käykö?
777
00:56:20,168 --> 00:56:21,169
Joo.
778
00:56:28,968 --> 00:56:31,930
Hei.
- Hei. Shawn?
779
00:56:32,847 --> 00:56:34,681
Niin.
- Seriffi Main täällä.
780
00:56:34,682 --> 00:56:38,018
Olen Laurynin ja Kendran kanssa.
- Mistä on kyse?
781
00:56:38,019 --> 00:56:41,815
Ehditkö jutella hetken
jossain rauhallisessa paikassa?
782
00:56:42,607 --> 00:56:43,608
Toki.
783
00:56:44,275 --> 00:56:47,946
Sain omituisen soiton kesken työpäivän.
784
00:56:48,780 --> 00:56:51,866
Seriffi kertoi,
että tekijä oli paljastunut.
785
00:56:52,700 --> 00:56:55,494
Olin helpottunut. Vihdoinkin se olisi ohi.
786
00:56:55,495 --> 00:57:00,374
Sitten seriffi pahoitteli asiaa.
Kysyin, kuka tekijä oli.
787
00:57:00,375 --> 00:57:02,710
"Valitettavasti se on vaimosi."
788
00:57:04,546 --> 00:57:09,633
Menin aivan sanattomaksi. Olin sokissa.
789
00:57:09,634 --> 00:57:14,055
En voinut uskoa, että hän olisi
piinannut meitä puolentoista vuoden ajan.
790
00:57:14,764 --> 00:57:18,892
Seriffi kysyi, olinko vielä kuulolla.
Kysyin, oliko hän tosissaan.
791
00:57:18,893 --> 00:57:23,231
Oliko vaimoni tosiaan kaiken takana?
Lähdin heti kotiin.
792
00:57:24,691 --> 00:57:26,734
Seriffi odotti kuistilla.
793
00:57:29,737 --> 00:57:34,867
Jokainen nuorille lähetetty viesti
linkittyi Kendran numeroon.
794
00:57:34,868 --> 00:57:37,995
Siksi saimme etsintäluvan
ja tulimme tänne tänään.
795
00:57:37,996 --> 00:57:41,123
Takavarikoimme vaimosi
puhelimen ja tietokoneen.
796
00:57:41,124 --> 00:57:44,418
Kerroin hänelle, että hän oli paljastunut.
797
00:57:44,419 --> 00:57:47,505
Minkä puhelimen takavarikoitte?
798
00:57:48,465 --> 00:57:52,718
Sen, joka hänellä oli taskussaan.
- Hänellä on parikin puhelinta.
799
00:57:52,719 --> 00:57:55,762
Meillä on lupa viedä
kaikki hänen laitteensa.
800
00:57:55,763 --> 00:57:57,639
Joutuuko hän vankilaan?
801
00:57:57,640 --> 00:58:02,311
No, kyse on vainoamisesta.
Se on vakava rikos.
802
00:58:02,312 --> 00:58:05,772
Tiedän, että vaikeuksia on ollut.
- Niin on.
803
00:58:05,773 --> 00:58:09,860
Hän sai yliopistolta potkut,
ja hänellä on kokemusta IT-alalta.
804
00:58:09,861 --> 00:58:15,032
Seriffi puhui Kendran viestittelystä
ja työpaikkojen menetyksistä.
805
00:58:15,033 --> 00:58:19,621
Kendra oli kuulemma ollut työtön
yli vuoden. Äimistyin kuulemastani.
806
00:58:22,332 --> 00:58:26,169
Puhuit äsken potkuista.
Minulle hän sanoi irtisanoutuneensa.
807
00:58:26,711 --> 00:58:32,800
Tuttuni yliopistolta kertoi minulle.
Asiaan liittyy epäselvyyksiä.
808
00:58:35,094 --> 00:58:38,764
Shawn näytti murtuneelta.
809
00:58:38,765 --> 00:58:43,977
Hän yritti käsitellä kaikkea,
mitä oli juuri kuullut.
810
00:58:43,978 --> 00:58:46,731
Ja ymmärtää,
811
00:58:48,107 --> 00:58:51,902
miten siihen tilanteeseen
oli oikein päädytty.
812
00:58:51,903 --> 00:58:56,533
Vyyhtiin liittyi paljon muutakin
kuin vain Laurynin tapaus.
813
00:58:58,826 --> 00:59:03,831
Kysymme vielä toisesta puhelimesta.
Laitteet on saatava häneltä pois.
814
00:59:04,415 --> 00:59:06,709
Mennään sisään.
- Selvä.
815
00:59:09,337 --> 00:59:14,675
{\an8}Kendra, onko sinulla muita laitteita?
Ilmeisesti on toinenkin puhelin.
816
00:59:14,676 --> 00:59:16,886
{\an8}Missä se on?
- En...
817
00:59:17,637 --> 00:59:21,682
{\an8}Tunnustit jo tekosi.
Kerro, missä se puhelin on.
818
00:59:21,683 --> 00:59:23,892
{\an8}Myllään paikat, jos on pakko.
819
00:59:23,893 --> 00:59:28,063
{\an8}Etsintälupa antaa meille valtuudet
kääntää talo ylösalaisin.
820
00:59:28,064 --> 00:59:30,857
{\an8}En halua tehdä niin
mutta teen, jos täytyy.
821
00:59:30,858 --> 00:59:32,985
{\an8}Se on ulkona.
- Missä siellä?
822
00:59:32,986 --> 00:59:36,155
{\an8}Seinustalla.
- Sielläkö, missä pyrit poispäin meistä?
823
00:59:36,906 --> 00:59:41,536
{\an8}Selvä.
- Käyn hakemassa sen. Avaa sitten ovi.
824
00:59:42,829 --> 00:59:44,789
Mitä yliopistolla tapahtui?
825
00:59:47,458 --> 00:59:50,002
Kerro totuus.
- Laske taakka harteiltasi.
826
00:59:50,003 --> 00:59:53,797
Parempi, että kerrot nyt,
kun poliisi on vielä täällä.
827
00:59:53,798 --> 00:59:55,300
Sain sieltä potkut.
828
00:59:56,301 --> 00:59:59,803
Entä se Texasin työpaikka?
Onko sinulla vielä se?
829
00:59:59,804 --> 01:00:02,973
Ei ole.
- Ei siis sitäkään.
830
01:00:02,974 --> 01:00:06,352
Milloin sait sieltä potkut?
- On siitä jo aikaa.
831
01:00:07,395 --> 01:00:10,607
Puhutko nyt totta? Vai valehteletko?
- En.
832
01:00:11,399 --> 01:00:15,445
Milloin sait potkut sieltä?
- Samaan aikaan.
833
01:00:16,279 --> 01:00:18,572
Oletko valehdellut minulle vuoden?
834
01:00:18,573 --> 01:00:20,950
Et ole ollut töissä.
- Niin.
835
01:00:23,745 --> 01:00:24,996
Johan on.
836
01:00:34,130 --> 01:00:38,550
Sinun pitää lähteä täältä tänään.
En tiedä minne, mutta pois täältä.
837
01:00:38,551 --> 01:00:45,016
Pyydä vanhempasi hakemaan sinut.
Tämä oli tässä.
838
01:00:46,059 --> 01:00:50,520
En kestä enää. Muutot ja kaikki...
Nyt tiedän totuuden.
839
01:00:50,521 --> 01:00:53,066
Ja Lauryn tämän kaiken keskellä.
840
01:00:53,566 --> 01:00:57,779
Soita vanhemmillesi. Sinun pitää häipyä.
841
01:00:59,572 --> 01:01:04,576
Soita. Ei. Sinun pitää lähteä.
- Odota hetki.
842
01:01:04,577 --> 01:01:08,789
Minä soitan heille.
- Shawn, odota hetki.
843
01:01:08,790 --> 01:01:11,417
En pysty tähän. Valitan.
844
01:01:12,835 --> 01:01:16,046
En voi jättää häntä.
- Sinun on pakko.
845
01:01:16,047 --> 01:01:17,173
Ei.
846
01:01:18,466 --> 01:01:19,467
En voi.
847
01:01:25,807 --> 01:01:31,145
He lähtevät kohta tännepäin.
He tulevat Waterfordista.
848
01:01:32,313 --> 01:01:35,982
En halua heidän mukaansa.
- He ovat jo tulossa.
849
01:01:35,983 --> 01:01:38,777
Haluan kertoa tästä heille kasvotusten.
850
01:01:38,778 --> 01:01:43,574
Haluan jäädä Laurynin luokse.
- Tarvitsemme aikaa erillämme.
851
01:01:44,784 --> 01:01:45,659
Se on...
852
01:01:45,660 --> 01:01:50,039
Jos teemme jotain typerää,
hänet viedään pois meiltä.
853
01:01:50,623 --> 01:01:51,666
Ymmärrätkö?
854
01:01:52,166 --> 01:01:55,670
Tämä tilanne pitää selvittää.
On hyvä olla hetki erillään.
855
01:02:00,174 --> 01:02:03,468
Lauryn, pahoittelut
näistä ikävistä uutisista.
856
01:02:03,469 --> 01:02:06,805
Toivon, että löydätte polun eteenpäin.
857
01:02:06,806 --> 01:02:09,599
Selvä.
- No niin. Kiitos.
858
01:02:09,600 --> 01:02:10,685
Kiitos, Mike.
859
01:02:11,936 --> 01:02:13,229
En tiedä...
860
01:02:24,615 --> 01:02:28,703
Anteeksi. Pahoittelut tästä.
- Ei se mitään.
861
01:02:34,959 --> 01:02:38,171
Pidätte minua varmasti sekopäänä.
- Emme pidä.
862
01:02:41,466 --> 01:02:45,678
Se päivä oli täynnä tunnemyrskyä.
863
01:02:47,472 --> 01:02:52,435
Ilmassa oli paljon hämmennystä
ja avoimia kysymyksiä.
864
01:02:54,145 --> 01:02:55,313
Järkytystä.
865
01:02:55,897 --> 01:02:59,901
Emme tienneet,
miten siitä pääsisi eteenpäin.
866
01:03:02,487 --> 01:03:04,155
Se oli vaikea päivä.
867
01:03:07,241 --> 01:03:09,911
Samalla se kuitenkin -
868
01:03:11,621 --> 01:03:12,830
oli myös loppu.
869
01:03:18,711 --> 01:03:22,756
Alkujärkytyksen jälkeen tunsin surua,
870
01:03:22,757 --> 01:03:26,593
sitten vihaa ja sitten jotain,
871
01:03:26,594 --> 01:03:29,680
jota en osaa edes kuvailla.
872
01:03:30,431 --> 01:03:35,477
Mietin, miksi äiti tekisi sellaista
ja tekikö hän sen tosiaan.
873
01:03:35,478 --> 01:03:39,857
En voinut uskoa sitä.
Ajatukseni olivat aivan sekaisin.
874
01:03:50,117 --> 01:03:53,246
En käsitä, miten hän voi
tehdä sellaista tyttärelleen.
875
01:03:56,207 --> 01:03:58,334
Jota hän muka rakasti.
876
01:04:01,254 --> 01:04:03,673
Teini-ikäiselle tyttärelle.
877
01:04:05,383 --> 01:04:07,176
Koko juttu kuvottaa.
878
01:04:08,135 --> 01:04:11,889
Hän puukotti minua suoraan sydämeen.
Heitti sydämeni roskiin.
879
01:04:16,602 --> 01:04:21,524
Mike soitti minulle ja sanoi,
että kaikki oli nyt ohi.
880
01:04:23,025 --> 01:04:25,652
En ymmärtänyt, mitä hän tarkoitti.
881
01:04:25,653 --> 01:04:30,740
Hän kertoi puhuneensa Kendralle,
joka oli tunnustanut kaiken.
882
01:04:30,741 --> 01:04:33,870
Se oli...
883
01:04:34,787 --> 01:04:38,540
En tule ikinä unohtamaan sitä tunnetta.
884
01:04:38,541 --> 01:04:43,296
Sitä inhoa
ja petetyksi tulemisen tunnetta.
885
01:04:43,880 --> 01:04:48,341
Olimme päästäneet sen naisen kotiimme,
elämäämme ja lastemme elämään.
886
01:04:48,342 --> 01:04:50,094
Silloin...
887
01:04:52,722 --> 01:04:57,560
Ei sellaista tunnetta
olisi osannut kuvitellakaan.
888
01:05:03,441 --> 01:05:04,525
En tiedä.
889
01:05:05,234 --> 01:05:06,777
Olin sanaton.
890
01:05:08,696 --> 01:05:14,826
En osannut suhtautua asiaan.
Pääni oli aivan pyörällä.
891
01:05:14,827 --> 01:05:15,911
Niin.
892
01:05:15,912 --> 01:05:19,040
Miten äiti voi tehdä sellaista?
893
01:05:20,875 --> 01:05:24,961
En tajua, miten joku niin läheinen
voi tehdä sellaista.
894
01:05:24,962 --> 01:05:27,715
Minulle ja jopa omalle tyttärelleen.
895
01:05:31,594 --> 01:05:36,932
Jokainen meistä tekee virheitä.
Kukaan ei voi elää täydellisesti.
896
01:05:36,933 --> 01:05:41,061
Ja luultavasti aika moni meistä
on myös rikkonut lakia -
897
01:05:41,062 --> 01:05:43,104
jäämättä kiinni.
898
01:05:43,105 --> 01:05:45,148
Jos suoraan sanotaan,
899
01:05:45,149 --> 01:05:49,861
uskon, että moni on vaikkapa ajanut
humalassa eikä ole jäänyt kiinni.
900
01:05:49,862 --> 01:05:51,697
Jos taas jää kiinni,
901
01:05:52,615 --> 01:05:56,284
käy samoin kuin minulle mutta eri syystä.
902
01:05:56,285 --> 01:06:01,373
Minusta tuntuu,
että se on unohtunut monilta.
903
01:06:01,374 --> 01:06:05,168
Tiedän, että jotkut pitävät minua
skandaaliotsikkona, roistona,
904
01:06:05,169 --> 01:06:07,546
huonona äitinä tai mitä lie.
905
01:06:08,422 --> 01:06:13,636
He kuitenkin tietävät tarinastani
vain pienen osan, eivät kaikkea.
906
01:06:17,598 --> 01:06:24,063
{\an8}Kendran äiti on minun äitini ainoa sisko,
joten me serkukset olimme hyvin läheisiä.
907
01:06:24,647 --> 01:06:27,984
Kendra oli hauska ja sosiaalinen.
Oikea ilopilleri.
908
01:06:28,526 --> 01:06:32,613
Kävimme paljon risteilyillä
tyttöjen tai koko suvun kesken.
909
01:06:34,115 --> 01:06:35,533
Hyvät naiset!
910
01:06:36,659 --> 01:06:38,493
Kendra pitää huomiosta.
911
01:06:38,494 --> 01:06:40,996
Jos hän olisi nyt läsnä,
912
01:06:40,997 --> 01:06:44,125
hän tanssisi tuolla,
jotta saisi huomionne.
913
01:06:49,839 --> 01:06:53,717
Mutta mitä tulee muiden tukemiseen
ja hyvyyteen ihmisenä,
914
01:06:53,718 --> 01:06:58,054
niin kyllä hän oli sellainen
ja auttoi muita.
915
01:06:58,055 --> 01:07:02,518
Aiemmin saatoin luottaa
hänen apuunsa milloin tahansa.
916
01:07:03,602 --> 01:07:08,023
Hän valmensi Laurynin baseball-
ja koripallojoukkueita.
917
01:07:08,024 --> 01:07:10,442
Hän oli tiiviisti mukana kaikessa.
918
01:07:10,443 --> 01:07:13,987
Äitinä Kendra teki minusta hienoa työtä.
919
01:07:13,988 --> 01:07:19,618
Hän huolehti, että asiat hoituivat
ja oli äidin roolissa loistava.
920
01:07:20,911 --> 01:07:24,123
Elämä oli kaikin puolin mallillaan,
mutta sitten -
921
01:07:25,708 --> 01:07:27,376
kävi niin kuin kävi.
922
01:07:29,503 --> 01:07:31,838
HEI LAURYN, OWEN AIKOO JÄTTÄÄ SINUT
923
01:07:31,839 --> 01:07:36,968
Viestien tulo alkoi halloweenin aikoihin.
- Lähetitkö sinä ensimmäiset viestit?
924
01:07:36,969 --> 01:07:39,305
En. Niitä en lähettänyt.
925
01:07:41,307 --> 01:07:42,767
Vasta joskus -
926
01:07:44,602 --> 01:07:50,398
paljon myöhemmin viestejä
alkoi taas tulla pienen tauon jälkeen.
927
01:07:50,399 --> 01:07:55,863
Mietin, kauanko antaisimme sen jatkua
ja mitä voisin tehdä tilanteelle.
928
01:07:57,490 --> 01:08:04,287
Paras keino lopettaa viestit
olisi ollut Laurynin puhelimen sulkeminen.
929
01:08:04,288 --> 01:08:07,665
Ajattelin kuitenkin,
että se olisi epäreilua.
930
01:08:07,666 --> 01:08:13,922
Miksi hänelle pitäisi hankkia uusi puhelin
jonkun toisen tekojen takia?
931
01:08:13,923 --> 01:08:18,176
Halusin saada selville,
kuka kaiken takana oli.
932
01:08:18,177 --> 01:08:22,098
Siksi aloin lähettää
Laurynille ja Owenille viestejä.
933
01:08:26,310 --> 01:08:29,813
Toivoin, että saisin heiltä
viesteihini vastauksia kuten:
934
01:08:29,814 --> 01:08:33,233
"Kuka olet? Oletko se-ja-se?"
935
01:08:33,234 --> 01:08:36,778
Halusin jotain, johon tarttua.
936
01:08:36,779 --> 01:08:38,655
Lisäksi toivoin,
937
01:08:38,656 --> 01:08:43,493
että viesteistä puhuminen
nuorten kaveriporukoissa -
938
01:08:43,494 --> 01:08:46,121
nostaisi esiin jotain,
939
01:08:46,122 --> 01:08:51,544
joka auttaisi saamaan selville
viestien alkuperän.
940
01:08:54,380 --> 01:08:58,759
Aloitin viestittelyn siinä toivossa,
että se toisi meille vastauksia.
941
01:09:00,344 --> 01:09:01,428
Sitten se vain -
942
01:09:03,180 --> 01:09:04,098
jatkui.
943
01:09:06,308 --> 01:09:07,560
Se lähti käsistä.
944
01:09:08,936 --> 01:09:11,021
Syntyi lumipalloefekti.
945
01:09:11,772 --> 01:09:13,732
En kai osannut lopettaa.
946
01:09:15,651 --> 01:09:18,237
Olin viestejä lähettäessäni eri ihminen.
947
01:09:19,071 --> 01:09:21,198
Voin henkisesti todella huonosti.
948
01:09:22,575 --> 01:09:27,371
Olin tavallaan maskin takana.
En edes tiedä, kuka olin silloin.
949
01:09:28,414 --> 01:09:32,667
Kendra muuttui.
Hän alkoi vetäytyä omiin oloihinsa.
950
01:09:32,668 --> 01:09:35,212
Hän jotenkin käpertyi itseensä.
951
01:09:35,838 --> 01:09:41,009
Viestittelyyn saattoi mennä tunti
tai kahdeksan tuntia päivässä.
952
01:09:41,010 --> 01:09:43,637
Se karkasi hallinnastani.
953
01:09:44,221 --> 01:09:47,599
OLET RUMIN NÄKEMÄNI IHMINEN
TÄYSIN ARVOTON
954
01:09:47,600 --> 01:09:52,270
HÄNEN KULLINSA JA SORMENSA PILLUSSANI
VATKAAMASSA KERMAA
955
01:09:52,271 --> 01:09:53,563
HYPPÄÄ SILLALTA
956
01:09:53,564 --> 01:09:54,982
TAPA ITSESI, ÄMMÄ
957
01:10:00,237 --> 01:10:02,864
Hän väittää,
ettei lähettänyt ekoja viestejä.
958
01:10:02,865 --> 01:10:07,703
Se kuulostaa oudolta.
Ehkä hän sittenkin lähetti ne.
959
01:10:08,579 --> 01:10:11,581
Oikeuden määräyksillä
kerätty todistusaineisto -
960
01:10:11,582 --> 01:10:16,377
osoittaa,
että Kendra oli viestien lähettäjä.
961
01:10:16,378 --> 01:10:19,839
Joskus rikoksentekijä yrittää
ohjata huomion toisaalle.
962
01:10:19,840 --> 01:10:25,054
Kendran mukaan viestittelyn aloitti
joku toinen. Itse en usko niin.
963
01:10:27,264 --> 01:10:32,101
Ennen kuin Kendra Licari
paljastui viestien lähettäjäksi,
964
01:10:32,102 --> 01:10:36,440
uskoimme hänen olevan töissä
Ferris State Universityn IT-osastolla.
965
01:10:37,024 --> 01:10:41,320
Tosiasiassa hän oli kuitenkin ollut
työttömänä jo pitkään.
966
01:10:41,946 --> 01:10:45,490
Se selitti, miten hän oli pystynyt -
967
01:10:45,491 --> 01:10:49,452
lähettämään läjäpäin viestejä
pitkin päivää.
968
01:10:49,453 --> 01:10:52,539
En ole varma,
oliko hän edes töissä yliopistolla.
969
01:10:53,332 --> 01:10:56,084
Shawn uskoi hänen olevan siellä töissä.
970
01:10:56,085 --> 01:11:01,005
En tiedä, mitä Kendra teki aamuisin,
kun yleensä lähdetään töihin.
971
01:11:01,006 --> 01:11:03,341
Olen yrittänyt pähkäillä sitä.
972
01:11:03,342 --> 01:11:06,594
En tajua, miten
sellaisessa vedätyksessä voi onnistua.
973
01:11:06,595 --> 01:11:09,555
Itse en usko,
että Kendra oli yliopistolla.
974
01:11:09,556 --> 01:11:12,767
Hän esitti,
että hänellä oli töitä tehtävänään.
975
01:11:12,768 --> 01:11:16,563
Hän teeskenteli taitavasti.
976
01:11:19,108 --> 01:11:23,237
Viestittely oli kai pakokeino.
Se tavallaan -
977
01:11:25,030 --> 01:11:26,198
irrotti minut -
978
01:11:28,325 --> 01:11:32,495
oikeasta elämästäni, vaikka kyse
oli oikean elämän tapahtumista.
979
01:11:32,496 --> 01:11:37,750
Kun tein sitä enkä ollut oma itseni,
980
01:11:37,751 --> 01:11:42,715
irtauduin omasta arkielämästäni.
981
01:11:44,925 --> 01:11:46,927
Se vain jatkui.
982
01:11:48,887 --> 01:11:50,680
...ANOREKTISTA LATTAPERSETTÄSI
983
01:11:50,681 --> 01:11:55,311
Lauryn tietää olevansa
hoikka ja pienikokoinen.
984
01:11:55,936 --> 01:12:00,024
Saatoin ehkä tarttua asioihin,
joista hän kokee epävarmuutta.
985
01:12:01,150 --> 01:12:04,361
Ulkonäköön, hiuksiin ja sen sellaiseen.
986
01:12:05,195 --> 01:12:06,447
Mutta oikeasti -
987
01:12:07,239 --> 01:12:11,117
viestejä ei kuitenkaan ollut kohdistettu
hänen epävarmuuteensa.
988
01:12:11,118 --> 01:12:15,372
Oliko ne kohdistettu sinulle?
Lähetitkö niitä oikeastaan itsellesi?
989
01:12:16,165 --> 01:12:19,418
Se on mahdollista, sillä...
990
01:12:20,794 --> 01:12:24,589
Olin silloin liian laiha
enkä syönyt tarpeeksi.
991
01:12:24,590 --> 01:12:27,009
Voisi sanoa, että olin anorektinen.
992
01:12:28,844 --> 01:12:31,596
Pelkäsitkö, että Lauryn
vahingoittaisi itseään?
993
01:12:31,597 --> 01:12:35,016
Osassa viesteistä
häntä kehotettiin itsemurhaan.
994
01:12:35,017 --> 01:12:36,185
Tuota...
995
01:12:38,020 --> 01:12:39,146
Minä -
996
01:12:40,230 --> 01:12:44,860
voin sanoa, että en pelännyt
hänen vahingoittavan itseään.
997
01:12:45,944 --> 01:12:51,282
Moni saattaa kyseenalaistaa näkemykseni,
998
01:12:51,283 --> 01:12:56,079
mutta tunnen hyvin Laurynin
ja tiedän, mitä keskusteluja kävimme.
999
01:12:56,080 --> 01:13:00,918
Tilanne voisi olla toinen,
jos en tuntisi häntä niin hyvin.
1000
01:13:01,418 --> 01:13:02,419
Eli...
1001
01:13:04,380 --> 01:13:05,506
Niin.
1002
01:13:06,256 --> 01:13:09,467
SINULLA EI OLE YSTÄVIÄ
IMET MUNAA JUTTUKAVERIN TOIVOSSA
1003
01:13:09,468 --> 01:13:14,430
Muistan etenkin yhden viestin,
jossa puhuttiin suihinotosta.
1004
01:13:14,431 --> 01:13:17,016
HÄN HALUAA SEKSIÄ JA SUIHINOTTOJA
1005
01:13:17,017 --> 01:13:22,356
Viesti väitti, ettei Owen pidä Laurynista,
koska Lauryn ei ota suihin.
1006
01:13:23,232 --> 01:13:28,861
Lauryn oli 14-vuotias. Ei silloin
todellakaan pidä tehdä sellaista.
1007
01:13:28,862 --> 01:13:32,407
Ehkä se loi Kendralle
valheellisen tunteen siitä,
1008
01:13:32,408 --> 01:13:35,743
että hän oli Laurynin ystävä,
jota Lauryn tarvitsi.
1009
01:13:35,744 --> 01:13:39,580
Toki teini-ikäinen tarvitseekin äitiään
mutta ei sellaiseen.
1010
01:13:39,581 --> 01:13:45,211
Se oli eräänlainen Münchhausen-tapaus.
Kendra halusi tyttärensä -
1011
01:13:45,212 --> 01:13:48,966
tarvitsevan äitiään ja oli valmis -
1012
01:13:49,716 --> 01:13:52,218
jopa satuttamaan tytärtään sen vuoksi.
1013
01:13:52,219 --> 01:13:57,890
Kendra päätti aiheuttaa
henkistä vahinkoa fyysisen sijaan,
1014
01:13:57,891 --> 01:14:00,560
toisin kuin yleensä
Münchhausen-tapauksissa.
1015
01:14:00,561 --> 01:14:02,562
Asia on varmaan juuri niin.
1016
01:14:02,563 --> 01:14:05,314
Lauryn meni viestien takia tolaltaan,
1017
01:14:05,315 --> 01:14:10,654
ja Kendra sai ottaa sankarin
ja tukijan roolin kuten halusikin.
1018
01:14:11,155 --> 01:14:15,158
Mitä Lauryniin tulee...
En osaa edes kuvitella, mitä hän koki.
1019
01:14:15,159 --> 01:14:19,328
Tämä on varmasti ollut
hänelle todella raastavaa.
1020
01:14:19,329 --> 01:14:21,331
En usko, että on mahdollista -
1021
01:14:22,249 --> 01:14:27,963
päästä irti Kendran manipuloinnista,
jos pysyy väleissä hänen kanssaan.
1022
01:14:32,634 --> 01:14:38,222
Kendra Licari oli perhettään kohtaan
hyvin manipuloiva ja kontrolloiva.
1023
01:14:38,223 --> 01:14:43,520
Hän hoiti perheen raha-asiat
ja organisoi kaiken tekemisen.
1024
01:14:44,605 --> 01:14:47,440
Kendra väitti
perheen talouden olevan kunnossa,
1025
01:14:47,441 --> 01:14:51,445
joten hänen piti keksiä jostain rahaa,
vaikka hän ei käynyt töissä.
1026
01:14:53,113 --> 01:14:57,450
Kerran hän kertoi,
että perheen taloon oli iskenyt salama.
1027
01:14:57,451 --> 01:15:02,247
Hän haki korvauksia
ja piti ehkä rahat itsellään.
1028
01:15:02,873 --> 01:15:07,752
Kerran kun tulimme kotiin,
ovella odotti kirjelmä.
1029
01:15:07,753 --> 01:15:09,754
Se oli häätöilmoitus.
1030
01:15:09,755 --> 01:15:13,300
Lopulta Kendra myönsi,
ettei ollut maksanut laskuja.
1031
01:15:13,967 --> 01:15:18,387
Keräsin kiireellä tavaroitamme
vuokravarastoihin,
1032
01:15:18,388 --> 01:15:21,474
jotta niitä ei ulosmitattaisi.
1033
01:15:21,475 --> 01:15:24,520
Kendra vakuutteli kaiken järjestyvän,
1034
01:15:25,020 --> 01:15:28,565
mutta oikeasti
hän ei tehnyt asioille mitään.
1035
01:15:29,233 --> 01:15:32,653
Lopulta menetimme kaiken
varastoihin viedyn omaisuutemme.
1036
01:15:33,487 --> 01:15:39,492
Siinä menivät työkaluni
ja kaikki tärkeät muistoesineet.
1037
01:15:39,493 --> 01:15:43,539
Menetin kaiken,
minkä eteen olin tehnyt töitä.
1038
01:15:45,207 --> 01:15:50,379
Uskon, että Kendra on valehdellut
Shawnille kaikesta jo vuosikausia.
1039
01:15:51,630 --> 01:15:55,174
Onko asia sinun mielestäsi niin?
1040
01:15:55,175 --> 01:15:56,134
Ei.
1041
01:15:57,803 --> 01:15:58,762
Mutta...
1042
01:16:04,476 --> 01:16:07,437
Hoidin raha-asioita enemmän kuin Shawn.
1043
01:16:10,941 --> 01:16:15,319
Olimme kuitenkin molemmat
tietoisia tilanteestamme.
1044
01:16:15,320 --> 01:16:20,116
Emme vain kumpikaan osanneet
tehdä oikeanlaisia toimenpiteitä.
1045
01:16:20,117 --> 01:16:22,703
Joten tilanne meni ikäväksi.
1046
01:16:27,583 --> 01:16:33,337
Kun tekijän henkilöllisyys tuli ilmi,
koko yhteisömme järkyttyi.
1047
01:16:33,338 --> 01:16:36,132
Olin tunnilla Macyn ja Sophien kanssa.
1048
01:16:36,133 --> 01:16:38,092
Näimme Instagramista -
1049
01:16:38,093 --> 01:16:41,263
Kendran pidätyskuvan,
joka levisi netissä vauhdilla.
1050
01:16:43,473 --> 01:16:47,393
Sain koulussa viestin serkultani.
Hän kysyi, olinko kunnossa.
1051
01:16:47,394 --> 01:16:50,896
Ihmettelin, miksi hän kysyi sellaista.
1052
01:16:50,897 --> 01:16:56,737
Kaikki alkoivat vilkuilla Laurynia,
jonka äiti oli nyt päivän puheenaihe.
1053
01:16:59,072 --> 01:17:04,493
Minut kutsuttiin kansliaan.
Sain kuulla, että äiti oli pidätetty.
1054
01:17:04,494 --> 01:17:07,456
Kysyin isältä, mitä oli tekeillä.
1055
01:17:08,206 --> 01:17:11,460
Lauryn kirjoitti:
"Äiti on kuulemma vankilassa."
1056
01:17:12,377 --> 01:17:17,382
{\an8}Merkillisessä tapauksessa äitiä
syytetään tyttärensä nettivainoamisesta.
1057
01:17:18,008 --> 01:17:21,969
Michiganilainen teinityttö oli
nettikiusaamisen kohteena yli vuoden.
1058
01:17:21,970 --> 01:17:24,805
Kiusaajan henkilöllisyys järkytti kaikkia.
1059
01:17:24,806 --> 01:17:28,017
Äitiä syytetään catfishing-huijauksesta.
1060
01:17:28,018 --> 01:17:29,435
Catfishing.
1061
01:17:29,436 --> 01:17:34,231
{\an8}Epäilyt alkoivat kohdistua aikuisiin
mutta eivät uhrien vanhempiin.
1062
01:17:34,232 --> 01:17:36,318
Äiti saa rikossyytteen.
1063
01:17:38,612 --> 01:17:42,114
Licarin viisi syytettä
liittyvät pääasiassa vainoamiseen.
1064
01:17:42,115 --> 01:17:44,450
Viestittely jatkui yli vuoden.
1065
01:17:44,451 --> 01:17:47,244
{\an8}Tekstiviestejä kertyi tuhansittain.
1066
01:17:47,245 --> 01:17:52,124
Oikeusistuin päätti torstaina
kieltää Kendra Licarilta -
1067
01:17:52,125 --> 01:17:55,878
yhteydenpidon uhreihin,
joista toinen on hänen tyttärensä.
1068
01:17:55,879 --> 01:18:01,717
Yksi tapauksen haasteista oli
Kendran läheinen suhde tyttäreensä.
1069
01:18:01,718 --> 01:18:04,720
Toivoimme,
että yhteydenpidon katkeaminen -
1070
01:18:04,721 --> 01:18:08,849
antaisi Laurynille mahdollisuuden
vapautua kontrollista,
1071
01:18:08,850 --> 01:18:11,936
jonka alaisena hän oli koko ajan ollut.
1072
01:18:11,937 --> 01:18:15,231
Licari on pyytänyt
yhteydenpitokiellon kumoamista.
1073
01:18:15,232 --> 01:18:19,610
Oikeudessa kuultiin kirjeitä tyttäreltä,
joka toivoo yhteyttä äitiinsä.
1074
01:18:19,611 --> 01:18:23,572
En tunne olevani oma itseni,
jos en ole väleissä äidin kanssa.
1075
01:18:23,573 --> 01:18:25,866
Tarvitsen häntä elämääni.
1076
01:18:25,867 --> 01:18:28,245
Koetko ihmisten tuomitsevan sen?
1077
01:18:30,872 --> 01:18:33,917
Jotkut varmaan näkevät asian eri tavoin.
1078
01:18:34,918 --> 01:18:38,380
Mutta suoraan sanoen en piittaa siitä.
1079
01:18:43,301 --> 01:18:47,096
Kendra myönsi syyllisyytensä
kahteen vainoamiseen.
1080
01:18:47,097 --> 01:18:49,933
Owenin ja Laurynin.
1081
01:18:50,600 --> 01:18:55,021
26. HUHTIKUUTA 2023
TUOMION JULISTAMINEN
1082
01:18:55,981 --> 01:19:00,609
Menin perheeni kanssa paikalle,
kun Kendran tuomio julistettiin.
1083
01:19:00,610 --> 01:19:03,196
Väkeä oli salin täydeltä.
1084
01:19:03,989 --> 01:19:09,452
Oli järkyttävää nähdä Kendra
kaiken tapahtuneen jälkeen.
1085
01:19:09,453 --> 01:19:13,373
Oli kummallista nähdä
entinen valmentaja siinä tilanteessa.
1086
01:19:15,083 --> 01:19:18,169
Istuntopäivänä Kendra
sai ensimmäisen puheenvuoron.
1087
01:19:18,170 --> 01:19:22,257
Hän osaa puhua hyvin vakuuttavasti.
1088
01:19:24,676 --> 01:19:29,972
Haluan pyytää käytöstäni anteeksi
Owen McKennyltä ja hänen perheeltään,
1089
01:19:29,973 --> 01:19:33,684
Khloe Wilsonilta ja hänen perheeltään -
1090
01:19:33,685 --> 01:19:36,061
sekä tyttäreltäni Laurynilta.
1091
01:19:36,062 --> 01:19:41,650
Nyt tiedän mielenterveyshäiriöstäni,
josta kärsin tietämättäni vuosikausia.
1092
01:19:41,651 --> 01:19:45,489
Olen oppinut käsittelemään
traumaattisia lapsuudenkokemuksiani.
1093
01:19:46,948 --> 01:19:51,243
Hän selitti tekojaan asioilla,
joita oli itse kokenut elämässään.
1094
01:19:51,244 --> 01:19:54,371
En väitä, etteivätkö ne olisi todellisia,
1095
01:19:54,372 --> 01:19:59,211
mutta omien kokemusten käyttäminen
tekosyynä lasten vahingoittamiselle -
1096
01:19:59,836 --> 01:20:02,797
ei ole minusta oikein eikä reilua.
1097
01:20:02,798 --> 01:20:08,804
Jos voisin perua kaiken,
tekisin niin saman tien.
1098
01:20:11,264 --> 01:20:14,934
Tiesin, että Owen ja Jill
aikoivat puhua istunnossa.
1099
01:20:14,935 --> 01:20:20,232
En halunnut kuulla heidän sanojaan,
sillä tiesin, että ne satuttaisivat.
1100
01:20:21,775 --> 01:20:25,986
Lopulta voimme yrittää jatkaa elämäämme,
1101
01:20:25,987 --> 01:20:30,115
mutta kannan näitä arpia
mukanani koko lopun ikääni.
1102
01:20:30,116 --> 01:20:33,285
Jutun selvittyä
en ollut päässyt puhumaan Kendralle -
1103
01:20:33,286 --> 01:20:36,914
ennen istuntopäivää,
jolloin sain antaa lausunnon.
1104
01:20:36,915 --> 01:20:41,711
Se oli ainoa tilaisuutemme
saada äänemme kuuluviin.
1105
01:20:42,963 --> 01:20:46,966
En ikinä unohda hirveää tunnetta,
joka valtasi minut, kun tieto tuli.
1106
01:20:46,967 --> 01:20:51,470
Tuska, viha, petetyksi tuleminen
ja suru vyöryivät päälleni.
1107
01:20:51,471 --> 01:20:54,640
Olen odottanut vuosia,
1108
01:20:54,641 --> 01:20:59,062
että katsoisit minua silmiin
ja kertoisit, miksi teit näin.
1109
01:20:59,646 --> 01:21:02,524
Oliko se tämän kaiken arvoista?
1110
01:21:06,570 --> 01:21:09,405
Tapaus on aiheuttanut traumoja,
1111
01:21:09,406 --> 01:21:14,368
joilla on
asianosaisten elämään pysyvä vaikutus.
1112
01:21:14,369 --> 01:21:18,664
Nuoret kantavat ehkä
tämän kokemuksen jälkiä loppuikänsä.
1113
01:21:18,665 --> 01:21:21,125
Tapaus on kerrassaan kamala.
1114
01:21:21,126 --> 01:21:26,464
Tällaisten tekojen tekijä
on ansainnut vankilatuomion.
1115
01:21:30,927 --> 01:21:34,972
Catfish-äiti Kendra Licari istuu
vähintään puolitoista vuotta.
1116
01:21:34,973 --> 01:21:40,352
Tuomari päätyi melko ankaraan
19 kuukauden vankilatuomioon.
1117
01:21:40,353 --> 01:21:44,273
{\an8}Tuntui hyvältä päästä kysymään
häneltä syytä tekoonsa,
1118
01:21:44,274 --> 01:21:48,278
{\an8}vaikka todellinen syy
taitaakin jäädä pimentoon.
1119
01:21:49,613 --> 01:21:52,781
Uskon, että Kendra kehitti
pakkomielteen Owenista.
1120
01:21:52,782 --> 01:21:56,660
Sellaista on vaikea kuvitella,
kun kyseessä on aikuinen nainen.
1121
01:21:56,661 --> 01:22:03,000
Uskon hänen jollain tasolla
toivoneen suhdetta Owenin kanssa,
1122
01:22:03,001 --> 01:22:07,047
ja sellaista olisi tietenkin pidetty
sopimattomana ikäeron takia.
1123
01:22:08,548 --> 01:22:10,884
Kendra tunsi kai vetoa minuun.
1124
01:22:11,468 --> 01:22:16,221
Hän oli yltiöystävällinen
ja aina valmis passaamaan.
1125
01:22:16,222 --> 01:22:22,394
Se tuntui joltain muulta
kuin tyttöystävän äidin käytökseltä.
1126
01:22:22,395 --> 01:22:27,024
Hän teki asioita puolestani.
Hän saattoi vaikka paloitella pihvini.
1127
01:22:27,025 --> 01:22:30,444
Se alkoi mennä jo oudon puolelle.
1128
01:22:30,445 --> 01:22:35,157
Kendran käytös Owenia kohtaan
oli ylenpalttisen ihailevaa.
1129
01:22:35,158 --> 01:22:39,787
Hän oli valmis mihin tahansa
Owenin puolesta -
1130
01:22:39,788 --> 01:22:43,958
tai saadakseen Owenilta huomiota.
1131
01:22:43,959 --> 01:22:49,588
Hän lähetteli Owenille viestejä
pitääkseen yllä yhteyttä -
1132
01:22:49,589 --> 01:22:53,509
ja kävi Owenin peleissä
vielä nuorten erottuakin.
1133
01:22:53,510 --> 01:22:54,970
Kuvottava juttu.
1134
01:22:59,599 --> 01:23:01,810
Hän käski minun tappaa itseni.
1135
01:23:03,269 --> 01:23:09,484
Siitä tulee surullinen olo.
Miksi oma äitini sanoisi minulle niin?
1136
01:23:12,904 --> 01:23:15,531
Olen puhunut siitä hänelle,
1137
01:23:15,532 --> 01:23:20,120
mutta en ole kysynyt suoraan,
miksi hän käski minun tappaa itseni.
1138
01:23:23,748 --> 01:23:27,627
Mietin asiaa yhä päivittäin.
En vieläkään tiedä syytä.
1139
01:23:29,504 --> 01:23:32,131
Haluaisin ilman muuta tietää totuuden -
1140
01:23:32,132 --> 01:23:38,137
ja syyn sille,
että Kendra päätyi tekemään tällaista.
1141
01:23:38,138 --> 01:23:42,182
Isä on vihainen eikä varmaan
anna äidille ikinä anteeksi.
1142
01:23:42,183 --> 01:23:47,814
Itse olen tavallaan sivuuttanut tapauksen
ja säilyttänyt äitiin haluamani suhteen.
1143
01:23:49,190 --> 01:23:52,192
Pidin äitiin mielelläni
yhteyttä vankila-aikana.
1144
01:23:52,193 --> 01:23:55,030
Juttelimme maanantaisin
ja keskiviikkoisin.
1145
01:23:56,614 --> 01:24:01,202
Juttelimme päivän sattumuksista
ja hassuista jutuista.
1146
01:24:01,786 --> 01:24:05,456
Lähettelimme toisillemme sähköposteja.
1147
01:24:05,457 --> 01:24:10,044
Hei pikku kikkura-apina... Suututit minut.
Sanoit heipat...
1148
01:24:10,045 --> 01:24:12,629
Et sanonut, että rakastat
(Saat anteeksi.)
1149
01:24:12,630 --> 01:24:14,965
Olet rakas! Upeloihtavaa päivää.
1150
01:24:14,966 --> 01:24:18,927
(Yhdistelmä upeasta,
loistavasta ja mahtavasta.)
1151
01:24:18,928 --> 01:24:24,850
Äiti sai kaiken vaikuttamaan paremmalta.
Hän sai oloni paremmaksi.
1152
01:24:24,851 --> 01:24:28,645
Huomenta, ihana tytär! Kamala ikävä.
1153
01:24:28,646 --> 01:24:34,234
Olet universumin kirkkain valo.
Perhossuukkoja. Soitan illalla.
1154
01:24:34,235 --> 01:24:37,697
Olet rakas. Rakas rakas rakas.
1155
01:24:40,742 --> 01:24:44,037
Alle vuosi jäljellä... odotan innolla.
1156
01:24:47,624 --> 01:24:50,919
Äiti vapautui 8. elokuuta 2024.
1157
01:24:52,796 --> 01:24:58,592
Toivon, että suhteemme korjaantuu,
sillä on kuin osa minusta puuttuisi.
1158
01:24:58,593 --> 01:25:04,974
Ehkä se liittyy naiseuteen
tai ihan vain äidin poissaoloon.
1159
01:25:07,602 --> 01:25:08,937
Paluu kotiin -
1160
01:25:09,771 --> 01:25:14,024
saa minut tuntemaan pettymystä itseeni,
1161
01:25:14,025 --> 01:25:16,611
koska annoin tämän tilanteen kehittyä.
1162
01:25:18,571 --> 01:25:20,824
Petin perheeni.
1163
01:25:22,075 --> 01:25:24,494
Petin itseni. Se on rankkaa.
1164
01:25:26,329 --> 01:25:27,330
Joten...
1165
01:25:31,126 --> 01:25:36,839
Se ajanjakso elämässäni
ei edusta sitä, millainen ihminen olen.
1166
01:25:36,840 --> 01:25:40,635
En ollut aiemmin sellainen
enkä ole sellainen nykyään.
1167
01:25:43,429 --> 01:25:46,724
Minulla on aina ollut
Lauryniin läheinen suhde.
1168
01:25:48,810 --> 01:25:54,148
Perhe on minulle tärkeä,
ja olen aina halunnut oman perheen.
1169
01:25:54,149 --> 01:25:56,568
Kun sitten -
1170
01:25:57,986 --> 01:25:59,778
tulin raskaaksi,
1171
01:25:59,779 --> 01:26:04,909
muistan, miten kuulimme vastaanotolla
ensi kertaa vauvan sydänäänet.
1172
01:26:05,952 --> 01:26:08,288
Se oli pysäyttävä hetki.
1173
01:26:10,206 --> 01:26:15,712
Joskus tuntuu siltä,
ettei ole enää rakkautta annettavana.
1174
01:26:16,713 --> 01:26:20,924
Ja kun sitten yhtäkkiä
saa pienen vauvan syliinsä,
1175
01:26:20,925 --> 01:26:24,929
avautuu kokonaan uusi maailma
ja tunnekokemus.
1176
01:26:27,640 --> 01:26:31,059
Laurynin varttuessa -
1177
01:26:31,060 --> 01:26:35,857
omat tukahdutetut tunteeni
alkoivat nousta pintaan.
1178
01:26:37,442 --> 01:26:43,948
Vanhat traumat palasivat mieleeni,
enkä osannut käsitellä asiaa.
1179
01:26:45,366 --> 01:26:49,704
Minut raiskattiin, kun olin 17-vuotias.
1180
01:26:52,874 --> 01:26:53,791
Ja kun -
1181
01:26:55,335 --> 01:27:00,423
tyttäreni tuli teini-ikään,
minua alkoi pelottaa valtavasti.
1182
01:27:01,216 --> 01:27:05,011
En halunnut hänen joutuvan
käymään läpi samaa kuin minä.
1183
01:27:05,678 --> 01:27:06,679
Ja...
1184
01:27:11,643 --> 01:27:14,395
Se johti tilanteeseen,
1185
01:27:15,146 --> 01:27:18,441
jossa en enää kyennyt
toimimaan järkevästi.
1186
01:27:19,943 --> 01:27:25,615
Se oli raskasta aikaa,
sillä kävin läpi vanhoja kokemuksiani -
1187
01:27:27,450 --> 01:27:29,285
ja samaan aikaan -
1188
01:27:31,412 --> 01:27:33,081
halusin suojella Laurynia.
1189
01:27:35,667 --> 01:27:39,629
Halusin jotenkin hallita
hänen kokemustensa laatua.
1190
01:27:40,713 --> 01:27:44,425
Varmasti osittain pelkäsin
antaa hänen kasvaa aikuiseksi.
1191
01:27:44,926 --> 01:27:48,846
Halusin pitää hänet turvassa
ja lähellä itseäni.
1192
01:27:49,764 --> 01:27:55,937
Pelkäsin antaa hänen kasvaa,
sillä hänelle voisi sattua jotain.
1193
01:28:04,404 --> 01:28:08,657
En ole puhunut Laurynin kanssa
todella pitkään aikaan.
1194
01:28:08,658 --> 01:28:11,243
Minä ja Owen emme juttele enää.
1195
01:28:11,244 --> 01:28:15,789
Näen häntä koulussa,
mutta emme ole missään tekemisissä.
1196
01:28:15,790 --> 01:28:20,753
Olin vihainen Laurynille.
En usko, että jatkossakaan puhun hänelle.
1197
01:28:23,506 --> 01:28:26,425
Lauryn oli tosi nuori, kun tämä tapahtui.
1198
01:28:26,426 --> 01:28:29,553
En pidä häntä syyllisenä siihen,
1199
01:28:29,554 --> 01:28:33,474
että hänen äitinsä
sai tämän kaiken aikaan.
1200
01:28:34,434 --> 01:28:40,732
Khloelta meni hukkaan vuosi ajasta,
jonka olisi pitänyt luoda hyviä muistoja.
1201
01:28:41,316 --> 01:28:46,194
Vuoden ajan häntä syyteltiin
eikä hänen puheitaan uskottu.
1202
01:28:46,195 --> 01:28:52,034
Me vanhemmat painostimme häntä,
eikä juuri kukaan uskonut häntä.
1203
01:28:52,035 --> 01:28:55,580
Menetin monta ystävää tämän jutun vuoksi.
1204
01:28:56,539 --> 01:29:02,253
Aiemmin minä, Owen, Macy
ja Sophie olimme kaikki hyviä ystäviä.
1205
01:29:08,926 --> 01:29:12,430
Tunnen syyllisyyttä Khloen takia.
1206
01:29:13,598 --> 01:29:16,434
Siitä, että syytin häntä -
1207
01:29:17,518 --> 01:29:19,061
ja hänen perhettään.
1208
01:29:19,062 --> 01:29:24,316
Takerruimme silloin
mihin tahansa tiedonjyväseen,
1209
01:29:24,317 --> 01:29:27,444
eikä niitä ollut tarjolla juuri lainkaan.
1210
01:29:27,445 --> 01:29:31,448
Tunnen syyllisyyttä siitä,
mitä aiheutin hänelle.
1211
01:29:31,449 --> 01:29:34,326
Jill sai sen kaiken aikaan.
1212
01:29:34,327 --> 01:29:39,374
Se mitä perheemme joutui kokemaan,
johtuu hänestä ja Mike Mainista.
1213
01:29:39,999 --> 01:29:42,584
Hyvin pian kuulustelumme jälkeen -
1214
01:29:42,585 --> 01:29:46,797
lähetin Mikelle viestin,
jossa kerroin uskovani vahvasti,
1215
01:29:46,798 --> 01:29:49,300
että Kendra oli kaiken takana.
1216
01:29:49,801 --> 01:29:54,472
Kerroin Mikelle,
ettei Kendran puheisiin voi luottaa.
1217
01:29:55,598 --> 01:29:57,724
Sanoin eräälle henkilölle,
1218
01:29:57,725 --> 01:30:02,687
että Shawn ja Lauryn tulevat esittämään
uhreja tässä koko jupakassa -
1219
01:30:02,688 --> 01:30:05,649
ja pääsevät kuin koira veräjästä,
1220
01:30:05,650 --> 01:30:09,529
koska Mike Main mokasi hommansa
eikä tutkinut heidän tekemisiään.
1221
01:30:10,863 --> 01:30:12,490
Juuri niin kävi.
1222
01:30:13,574 --> 01:30:17,620
Se oli hyvin sanottu.
- Hoidin homman kotiin.
1223
01:30:19,872 --> 01:30:24,335
Onneksi Brad Peters astui kuvaan.
Ilman häntä tutkinta ei olisi edennyt.
1224
01:30:24,836 --> 01:30:28,171
Kuka tietää, mitä kaikkea
Kendra olisi vielä tehnyt?
1225
01:30:28,172 --> 01:30:32,717
Dokumentit tällaisista tapauksista
eivät yleensä pääty hyvin.
1226
01:30:32,718 --> 01:30:37,515
Ties mihin hän olisi vielä kyennyt,
jos ei olisi jäänyt kiinni.
1227
01:30:41,269 --> 01:30:42,103
No niin.
1228
01:30:43,855 --> 01:30:44,730
Aika löysä.
1229
01:30:47,525 --> 01:30:51,069
Olen nykyään isän kanssa
paljon läheisempi kuin ennen.
1230
01:30:51,070 --> 01:30:52,863
Tiedäthän, miten rakas olet?
1231
01:30:52,864 --> 01:30:56,158
Joskus.
- Niinkö? No, olet sinä.
1232
01:30:56,159 --> 01:30:58,119
Sinäkin minulle.
1233
01:30:58,661 --> 01:31:03,291
Olen ylpeä sinusta.
Olet hyvä tyyppi. Rakastan sinua.
1234
01:31:04,792 --> 01:31:11,174
Meillä on vahva side,
ja meillä on yhdessä aina hauskaa.
1235
01:31:14,469 --> 01:31:20,725
On mahtavaa nähdä Laurynin nauravan
ja tekevän hölmöjä nuorten juttuja.
1236
01:31:21,267 --> 01:31:25,937
On hienoa nähdä hänen
luottavan minuun ja aikuistuvan.
1237
01:31:25,938 --> 01:31:29,108
Hänestä on kasvamassa upea nainen.
1238
01:31:38,826 --> 01:31:41,912
En saa tavata äitiäni,
joka on nyt vapautunut.
1239
01:31:41,913 --> 01:31:44,790
Tapaamme sitten, kun on oikea hetki.
1240
01:31:45,833 --> 01:31:51,005
Hänen tapaamisensa olisi varmasti
helpottavaa, mutta myös vaikeaa.
1241
01:31:51,506 --> 01:31:56,302
En ole nähnyt häntä puoleentoista vuoteen.
Tiedämme molemmat,
1242
01:31:57,595 --> 01:32:01,098
että olemme aina yhdessä, tuli mitä tuli.
1243
01:32:02,308 --> 01:32:05,602
Haluaisin luottaa häneen,
mutta en ehkä pysty.
1244
01:32:05,603 --> 01:32:09,106
Toivon, että hän saa tarvitsemaansa apua,
1245
01:32:10,483 --> 01:32:17,198
jotta emme tavatessamme
enää ajaudu takaisin entiseen.
1246
01:32:18,407 --> 01:32:22,703
Uskon, että meillä voi
vielä olla hyvä, terve suhde.
1247
01:32:23,871 --> 01:32:29,042
Tiedän, että me molemmat
vaalimme vahvaa sidettämme.
1248
01:32:29,043 --> 01:32:31,169
TAPA ITSESI, ÄMMÄ
1249
01:32:31,170 --> 01:32:34,422
Minulle on vaikeaa olla erossa äidistäni,
1250
01:32:34,423 --> 01:32:39,011
ja uskon, että suhteemme korjaaminen
on hyväksi meille molemmille.
1251
01:32:41,556 --> 01:32:43,808
Rakastan häntä yli kaiken.
1252
01:32:45,810 --> 01:32:51,399
LAURYN AIKOO PYRKIÄ
OPISKELEMAAN KRIMINOLOGIAA.
1253
01:32:51,899 --> 01:32:54,818
MIELENTERVEYSONGELMIIN
JA ITSETUHOISIIN AJATUKSIIN -
1254
01:32:54,819 --> 01:32:57,697
LÖYTYY TUKEA OSOITTEESTA
WANNATALKABOUTIT.COM/FI
1255
01:33:52,043 --> 01:33:54,962
Tekstitys: Heidi Mäki