1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 KAIKKI ELOKUVAN TEKSTIVIESTIT OVAT TODELLISIA. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,805 --> 00:00:14,889 Suljenko? - Kyllä. 5 00:00:15,807 --> 00:00:16,766 Hienoa. 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,352 Nimeni on Lauryn Licari. 7 00:00:19,936 --> 00:00:22,689 Kasvoin Michiganin Beal Cityssä. 8 00:00:25,817 --> 00:00:29,904 Beal City on pieni paikka. Yksi liikennevalo ja kaksi baaria. 9 00:00:32,615 --> 00:00:34,409 Käyn Beal City High Schoolia. 10 00:00:34,993 --> 00:00:40,831 Se on pieni koulu pienellä paikkakunnalla, joten kaikki tuntevat toisensa. 11 00:00:40,832 --> 00:00:42,916 Olen Sophie Weber. 12 00:00:42,917 --> 00:00:48,213 Käyn samaa Beal Cityn koulua kuin Owen, Macy ja Lauryn. 13 00:00:48,214 --> 00:00:54,095 Paikkakunnallamme ei ole muuta tekemistä kuin käveleskellä ympäriinsä. 14 00:00:54,846 --> 00:00:59,099 Kaikki asukkaat vain juoruilevat toistensa asioista, aikuisetkin. 15 00:00:59,100 --> 00:01:03,437 He puhuvat keskenään meidän nuorten tekemisistä, 16 00:01:03,438 --> 00:01:06,858 ja sama ikävä tapa jatkuu seuraavassa sukupolvessa. 17 00:01:07,442 --> 00:01:10,986 Monet ovat puhelimella jopa 13 tuntia päivässä, 18 00:01:10,987 --> 00:01:13,155 mikä on minusta liikaa. 19 00:01:13,156 --> 00:01:15,032 Tykkään käyttää puhelinta. 20 00:01:15,033 --> 00:01:19,870 On kiva käyttää TikTokia ja Snapchatia ja tekstailla kavereille. 21 00:01:19,871 --> 00:01:23,875 Puhelin on nykyään ainoa yhteydenpitoväylä. 22 00:01:28,421 --> 00:01:33,592 Sain ensimmäisen puhelimeni 13-vuotiaana. Muillakin oli, ja halusin kuulua joukkoon. 23 00:01:33,593 --> 00:01:37,012 Monet ikäiseni käyttivät jo sosiaalista mediaa, 24 00:01:37,013 --> 00:01:39,516 ja minäkin halusin olla cool. 25 00:01:42,811 --> 00:01:46,230 Puhelin voi toki olla hyvä yhteydenpitoväline, 26 00:01:46,231 --> 00:01:49,900 mutta se voi myös johtaa vaarallisiin asioihin. 27 00:01:49,901 --> 00:01:54,114 On hullua, että puhelimen saaminen johti elämäni pahimpaan kokemukseen. 28 00:01:55,240 --> 00:01:56,365 TUNTEMATON NUMERO 29 00:01:56,366 --> 00:01:59,993 Olet rumin näkemäni ihminen. 30 00:01:59,994 --> 00:02:04,206 Michiganilainen teinityttö oli nettikiusaamisen kohteena yli vuoden. 31 00:02:04,207 --> 00:02:07,043 Kiusaajan henkilöllisyys järkytti kaikkia. 32 00:02:08,002 --> 00:02:11,088 Viesteissä oli yksityiskohtia, 33 00:02:11,089 --> 00:02:15,051 joiden perusteella vaikutti siltä, että heitä seurattiin. 34 00:02:15,635 --> 00:02:20,098 Koko ajan piti varoa sanojaan, jottei vaikuttaisi syylliseltä. 35 00:02:22,016 --> 00:02:25,145 Viestejä tuli 40 tai 50 päivässä. 36 00:02:26,229 --> 00:02:29,106 Asia eteni osavaltion poliisille ja FBI:lle. 37 00:02:29,107 --> 00:02:31,900 Se eskaloitui hyvin nopeasti. 38 00:02:31,901 --> 00:02:34,736 Oletko lähettänyt heille tällaisia viestejä? 39 00:02:34,737 --> 00:02:36,697 Vainoaminen on vakava rikos. 40 00:02:36,698 --> 00:02:38,991 Haluan varmistaa turvallisuutesi. 41 00:02:38,992 --> 00:02:40,993 Mitä enemmän on ystäviä, 42 00:02:40,994 --> 00:02:44,204 sitä helpommin voi tulla ystävän pettämäksi. 43 00:02:44,205 --> 00:02:46,916 Bealissa ei uskoisi tapahtuvan sellaista. 44 00:02:47,917 --> 00:02:50,420 Paljon pahempaa oli tulossa. 45 00:02:53,715 --> 00:02:58,094 TEINIEN TEKSTIVIESTISKANDAALI 46 00:03:03,266 --> 00:03:06,769 LOKAKUU 2020 47 00:03:07,395 --> 00:03:10,856 Yksi luokkani tytöistä piti joka vuosi halloween-juhlat. 48 00:03:10,857 --> 00:03:14,110 Kaikki luokkakaverit ja vanhemmat menivät juhliin. 49 00:03:15,820 --> 00:03:18,573 Olin seurustellut Laurynin kanssa noin vuoden. 50 00:03:19,073 --> 00:03:21,450 Häntä ei ollut kutsuttu, 51 00:03:21,451 --> 00:03:25,997 mutta päätin, että veisin hänet juhliin seuralaisenani. 52 00:03:26,706 --> 00:03:29,334 En halunnut mennä juhliin. 53 00:03:29,918 --> 00:03:32,461 Lauryn ei viihtynyt luokan tyttöjen kanssa. 54 00:03:32,462 --> 00:03:34,839 Hän halusi olla kanssani kahden. 55 00:03:37,800 --> 00:03:40,470 Kaksi viikkoa ennen halloween-juhlia - 56 00:03:41,095 --> 00:03:44,349 ryhmäkeskusteluun tuli viesti tuntemattomasta numerosta. 57 00:03:45,600 --> 00:03:48,353 Hei, Lauryn. Owen aikoo jättää sinut. 58 00:03:49,854 --> 00:03:53,816 Hän ei ole tykännyt sinusta enää pitkään aikaan. 59 00:03:54,692 --> 00:03:56,653 Hän haluaa selvästikin minut. 60 00:03:58,071 --> 00:04:01,366 Hän nauraa, hymyilee ja koskee hiuksiini. 61 00:04:03,243 --> 00:04:07,287 Hän tulee halloween-juhliin, vaikka olisikin puhunut muuta. 62 00:04:07,288 --> 00:04:09,374 Ja me aiotaan nussia. 63 00:04:10,041 --> 00:04:13,669 Olet kyllä söpö, mutta minulta hän saa sen, mitä haluaa. 64 00:04:13,670 --> 00:04:15,546 Sori, tai ei sittenkään! 65 00:04:17,131 --> 00:04:20,218 Ihmettelin, keneltä viestit voivat olla. 66 00:04:20,760 --> 00:04:24,055 Mietin, olisivatko ne jonkun kaverimme kiusantekoa. 67 00:04:24,555 --> 00:04:27,849 Juhlien järjestäjä Khloe oli parhaita ystäviäni. 68 00:04:27,850 --> 00:04:33,064 Kysyin häneltä, tiesikö hän viestien lähettäjää tai lähettikö hän ne. 69 00:04:33,940 --> 00:04:36,859 Arvelin, että viestien tulo kyllä lakkaisi. 70 00:04:37,860 --> 00:04:42,322 Juhlien jälkeen viestejä ei tullut hetkeen. Tilanne näytti rauhoittuvan. 71 00:04:42,323 --> 00:04:46,159 Koulussa kaikki oli normaalia. Kaikki olivat hyvissä väleissä. 72 00:04:46,160 --> 00:04:51,540 Ei ollut mitään riitaa tai muuta, joka voisi selittää viestit. 73 00:04:51,541 --> 00:04:54,251 Lähdin uuteen kouluvuoteen hyvillä mielin, 74 00:04:54,252 --> 00:04:58,339 mutta kun oli kulunut lähes vuosi, viestejä alkoi taas tulla. 75 00:05:00,383 --> 00:05:06,097 11 KUUKAUTTA VIESTIEN ALKAMISESTA 76 00:05:07,598 --> 00:05:09,183 Mitäs "kyyhkyläiset"? 77 00:05:09,934 --> 00:05:12,895 Oletteko valmiita "supersuhteen" lopahtamiseen? 78 00:05:13,604 --> 00:05:16,399 Teistä puhutaan unelmaparina. 79 00:05:17,275 --> 00:05:21,070 KAIKKI EIVÄT ENÄÄ JAKSA MOISIA PUHEITA 80 00:05:21,654 --> 00:05:25,407 Owen rakastaa minua. Tulen aina olemaan hänen rakkaansa. 81 00:05:25,408 --> 00:05:29,746 Hän on kanssani, kun taas sinä kökötät yksin, rumilus. 82 00:05:30,413 --> 00:05:33,665 Viestit kai pyrkivät erottamaan minut ja Owenin. 83 00:05:33,666 --> 00:05:38,963 Niitä ei lähettänyt kukaan tuttuni, sillä numero ei ollut yhteystiedoissani. 84 00:05:39,589 --> 00:05:41,381 Viesteille ei ollut selitystä. 85 00:05:41,382 --> 00:05:46,637 Ensimmäinen koski halloween-juhlia, mutta sitten alkoi tulla lisää. 86 00:05:48,973 --> 00:05:54,228 Yritin soittaa lähettäjälle, jotta saisimme hänestä lisätietoja. 87 00:05:55,646 --> 00:05:59,108 Hän vain lähetti viestejä heti soittomme jälkeen. 88 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 Hän ei ikinä vastannut. 89 00:06:02,320 --> 00:06:06,115 Lo, lakkaa jo soittelemasta. En aio vastata. 90 00:06:06,783 --> 00:06:10,912 Viestien lähettäjä käytti minusta usein lempinimeäni Lo. 91 00:06:11,412 --> 00:06:17,877 Ajattelin lähettäjän siis olevan joku, jonka kanssa olin ollut läheinen. 92 00:06:20,296 --> 00:06:25,634 Sain joka päivä vähintään kuusi viestiä. Se oli rasittavaa. 93 00:06:25,635 --> 00:06:30,556 Tiesin, ettei Owen liittynyt asiaan eikä hänkään tiennyt, mistä oli kyse. 94 00:06:31,891 --> 00:06:33,058 Ennen tätä juttua - 95 00:06:33,059 --> 00:06:37,854 olin Owenin kanssa ja vain nautin elämästä. 96 00:06:37,855 --> 00:06:40,565 OLEN SINUN - OLET MINUN 97 00:06:40,566 --> 00:06:44,195 Tutustuin Oweniin seiskaluokalla, kun olin 12-vuotias. 98 00:06:49,283 --> 00:06:50,576 Hän oli söpö. 99 00:06:51,285 --> 00:06:55,414 Lauryn oli ujo, mutta herttainen ja lempeä. 100 00:06:55,415 --> 00:07:01,211 Juttelimme paljon, ja lopulta pyysin häntä treffeille. 101 00:07:01,212 --> 00:07:06,801 Jännitin sitä älyttömästi. Epäröin ja lehahdin ihan punaiseksi. 102 00:07:08,428 --> 00:07:10,929 Lauryn alkoi jutella Owenin kanssa. 103 00:07:10,930 --> 00:07:15,892 {\an8}Isänä tietysti motkotin, että hän oli liian nuori sellaiseen. 104 00:07:15,893 --> 00:07:19,187 {\an8}He pitivät samoista asioista ja harrastuksista. 105 00:07:19,188 --> 00:07:22,608 He kävivät yhdessä karkkikierroksilla sun muuta. 106 00:07:24,026 --> 00:07:26,154 Mihin menitte ensitreffeille? 107 00:07:30,575 --> 00:07:31,783 Äiti, tiedätkö sinä? 108 00:07:31,784 --> 00:07:36,914 {\an8}Muistan, miten Owen tuli kotiin ja kertoi nätistä luokkakaverista. 109 00:07:40,501 --> 00:07:43,253 Heillä oli yhteisiä kiinnostuksen kohteita. 110 00:07:43,254 --> 00:07:49,093 {\an8}Owen harrasti paljon urheilua ja Lauryn myös, joten he sopivat yhteen. 111 00:07:50,344 --> 00:07:53,889 Aloimme viettää aikaa yhdessä molempien perheiden voimin. 112 00:07:53,890 --> 00:07:56,851 Tulimme kaikki hyvin toimeen. 113 00:07:57,935 --> 00:08:01,481 {\an8}Kendrasta ja Owenin äidistä Jillistä tuli hyviä ystäviä. 114 00:08:01,981 --> 00:08:05,525 {\an8}Kävimme kylässä toistemme luona. Vietimme vapaa-aikaa - 115 00:08:05,526 --> 00:08:09,572 toistemme seurassa lasten touhutessa omiaan. 116 00:08:11,157 --> 00:08:13,326 Nyt lähtee. - Se syttyy. 117 00:08:13,826 --> 00:08:16,912 Laurynilla ja Owenilla oli aina kivaa yhdessä. 118 00:08:16,913 --> 00:08:19,956 He olivat kuin elokuvien high school -parit. 119 00:08:19,957 --> 00:08:24,128 Ensimmäisenä lukuvuotena heitä sanottiin unelmapariksi. 120 00:08:24,629 --> 00:08:27,756 Luokkatovereiden keskuudessa oli ehkä vähän kateutta. 121 00:08:27,757 --> 00:08:33,261 Moni saattoi haluta parisuhdetta ja toivoa tulevansa huomatuksi. 122 00:08:33,262 --> 00:08:38,017 Laurynilla ja Owenilla oli jotain, jota jotkut saattoivat kadehtia. 123 00:08:41,687 --> 00:08:46,234 Beal Cityn koulussa on luokka-asteita esikoulusta high schoolin loppuun asti. 124 00:08:46,859 --> 00:08:51,447 Olen tuntenut useimmat koulukaverini päiväkoti-iästä saakka. 125 00:08:52,031 --> 00:08:53,907 Luokilla on vain 30 oppilasta. 126 00:08:53,908 --> 00:08:57,869 Olemme kaikki kavereita, eikä kukaan vihaa ketään. 127 00:08:57,870 --> 00:09:01,331 Olet rumin näkemäni ihminen. 128 00:09:01,332 --> 00:09:07,879 Kun kerran olimme kemiantunnilla, Owen kertoi meille, mitä oli tekeillä. 129 00:09:07,880 --> 00:09:11,883 Ensin hän vain mainitsi oudot viestit, 130 00:09:11,884 --> 00:09:16,263 mutta kun niiden tulo jatkui, hän kertoi tarkemmin niiden sisällöstä - 131 00:09:16,264 --> 00:09:21,059 ja siitä, miten niissä mainittiin tunneilla käymiämme keskusteluja. 132 00:09:21,060 --> 00:09:24,229 OWEN PITI SOPHIE-PUHEISTA TULI HISSANTUNNILLA VIEREEN 133 00:09:24,230 --> 00:09:28,066 En epäillyt luokkamme poikia, sillä he eivät ole - 134 00:09:28,067 --> 00:09:30,986 kiinnostuneita ihmissuhdesotkuista. 135 00:09:30,987 --> 00:09:34,281 Poikia kiinnostaa lähinnä urheilu ja hauskanpito. 136 00:09:34,282 --> 00:09:36,617 Tytöt osaavat olla ilkeitä. 137 00:09:37,702 --> 00:09:40,912 Halusin saada rajattua epäiltyjen määrää. 138 00:09:40,913 --> 00:09:43,790 Puhuimme iltaisin videopuheluita - 139 00:09:43,791 --> 00:09:48,044 ja pohdimme viestien sisältöä ja päivän tapahtumia. 140 00:09:48,045 --> 00:09:52,799 Listasimme porukoita ja yksilöitä, jotka saattaisivat sopia lähettäjiksi. 141 00:09:52,800 --> 00:09:55,595 Koulussa on tiettyjä porukoita. 142 00:09:56,345 --> 00:09:57,972 On suosittujen ryhmä, 143 00:09:58,514 --> 00:10:02,642 ja cheerleaderien ryhmä. 144 00:10:02,643 --> 00:10:08,189 Lisäksi oli rauhallisempi tyttöjen ryhmä, johon serkkuni Adrianna kuului. 145 00:10:08,190 --> 00:10:12,027 Lähettäjä saattaisi olla joku hiljainen, teknisesti taitavampi. 146 00:10:12,028 --> 00:10:16,906 Mietin, mahtoiko lähettäjä olla joku koulusta vai jostain muualta. 147 00:10:16,907 --> 00:10:20,827 Koulun oppilaiden osalta ajankohta rajaa epäiltyjen määrää. 148 00:10:20,828 --> 00:10:23,538 Jos sain viestin koulupäivän aikana, 149 00:10:23,539 --> 00:10:26,959 yritin katsella, oliko joku juuri silloin puhelimellaan. 150 00:10:28,794 --> 00:10:32,840 Lähettäjä tuntui tietävän, mitä tein tunnilla. 151 00:10:34,550 --> 00:10:37,927 Älä käytä leggingsejä, helvetin narttu. 152 00:10:37,928 --> 00:10:41,931 Ei kukaan halua nähdä anorektista lattapersettäsi. 153 00:10:41,932 --> 00:10:46,353 Kyseenalaistin omaa pukeutumistani, ulkonäköäni ja hiustyyliäni. 154 00:10:46,354 --> 00:10:49,190 Viestit vaikuttivat minäkuvaani. 155 00:10:49,899 --> 00:10:54,277 Olet täysin arvoton ja merkityksetön. Olet aina ollut. 156 00:10:54,278 --> 00:10:59,366 Painu jonnekin muualle. Owen ei ikinä enää edes katso sinuun. 157 00:10:59,367 --> 00:11:04,287 Pilasit hänen elämänsä, ja hänen perheensä vihaa sinua. 158 00:11:04,288 --> 00:11:07,165 Hän ei huomioi sinua enää koskaan. 159 00:11:07,166 --> 00:11:10,543 Painu helvettiin. Olet hänelle muinaisjäänne. 160 00:11:10,544 --> 00:11:15,465 Yhtenä päivänä Lauryn tuli koulusta jotenkin ahdistuneen oloisena. 161 00:11:15,466 --> 00:11:17,467 Kysyin, mikä oli hätänä. 162 00:11:17,468 --> 00:11:21,012 Hän mainitsi saaneensa koulussa typerän viestin. 163 00:11:21,013 --> 00:11:23,890 Aloin tuskastua toden teolla, 164 00:11:23,891 --> 00:11:26,810 mutta äiti kehotti vain sivuuttamaan koko jutun. 165 00:11:26,811 --> 00:11:32,232 Äiti sanoi minun olevan kaunis ja neuvoi olemaan lukematta viestejä. 166 00:11:32,233 --> 00:11:37,237 Kehotin häntä elämään tavalliseen tapaan ja olemaan murehtimatta. 167 00:11:37,238 --> 00:11:40,574 En uskonut, että kukaan vahingoittaisi häntä. 168 00:11:41,575 --> 00:11:43,368 Viestit vain pahenivat. 169 00:11:43,369 --> 00:11:45,161 HELVETIN RUMA ÄMMÄ 170 00:11:45,162 --> 00:11:47,498 OIKEASTI RUMA KUSIPÄÄ 171 00:11:48,040 --> 00:11:50,751 Owen ja minä sormetetaan ja pannaan. 172 00:11:51,252 --> 00:11:56,214 Lopulta en edes halunnut enää kouluun. En tiennyt, keneen saatoin luottaa. 173 00:11:56,215 --> 00:11:59,009 Päätin kertoa asiasta vanhemmilleni. 174 00:11:59,760 --> 00:12:03,054 Owenin kulli ja sormet, minun pilluni ja suuni. 175 00:12:03,055 --> 00:12:04,806 He olivat 13-vuotiaita. 176 00:12:04,807 --> 00:12:09,520 Teksti oli aika rajua samanikäisen lähettämäksi. 177 00:12:11,522 --> 00:12:16,526 Meidän piti valitettavasti ottaa Owenin puhelin iltaisin haltuumme. 178 00:12:16,527 --> 00:12:20,489 Yritin estellä ja pitää kiinni yksityisyydestäni. 179 00:12:21,157 --> 00:12:25,618 {\an8}Istuimme kahlaamassa viestejä läpi. 180 00:12:25,619 --> 00:12:31,166 Viestejä tuli ajoittain jopa 50 yhden päivän aikana. 181 00:12:31,167 --> 00:12:33,961 Määrä oli aivan tolkuton. 182 00:12:34,754 --> 00:12:37,130 Shawn, Kendra, Dave ja minä päätimme, 183 00:12:37,131 --> 00:12:40,800 että meidän oli mentävä yhdessä koululle näyttämään, 184 00:12:40,801 --> 00:12:44,180 miten pahaksi tilanne oli äitynyt. 185 00:12:44,722 --> 00:12:47,307 Toivoimme koululta toimenpiteitä, 186 00:12:47,308 --> 00:12:49,934 sillä viestejä tuli koulupäivienkin aikana. 187 00:12:49,935 --> 00:12:53,229 Koulu on vastuussa koulun alueen tapahtumista. 188 00:12:53,230 --> 00:12:57,650 Uskoimme, että koulu ryhtyisi toimiin. 189 00:12:57,651 --> 00:13:01,113 Mielestäni se ei kuitenkaan hoitanut asiaa hyvin. 190 00:13:02,907 --> 00:13:07,994 Arvelin kyseessä olevan tyypillinen nettikiusaamistapaus, 191 00:13:07,995 --> 00:13:12,749 {\an8}joita koulumaailmassa tulee nykyään vastaan valitettavan usein. 192 00:13:12,750 --> 00:13:16,961 Tämä tapaus osoittautui kuitenkin varsin poikkeukselliseksi. 193 00:13:16,962 --> 00:13:19,881 Minulle näytettiin joitakin viestejä. 194 00:13:19,882 --> 00:13:21,174 REHTORI 195 00:13:21,175 --> 00:13:23,760 Ällistyin niiden sapekkuudesta. 196 00:13:23,761 --> 00:13:26,806 Ja viestien määrä oli aivan ennennäkemätön. 197 00:13:27,807 --> 00:13:30,433 Pukeuduit kuin joku helvetin horo. 198 00:13:30,434 --> 00:13:33,813 Janoat huomiota. Vedä käteen. 199 00:13:34,730 --> 00:13:40,276 Tissini hänen naamallaan. Hän sekoaa himosta. Kohta sataa. 200 00:13:40,277 --> 00:13:42,737 Mitä ihmettä? 201 00:13:42,738 --> 00:13:49,411 Viestit olivat niin ruokottomia, että 53-vuotias mieskin punastuu. 202 00:13:50,788 --> 00:13:57,002 Viestit olivat todella törkeitä. Kyse oli selvästi vakavasta asiasta. 203 00:13:58,420 --> 00:14:02,215 Minut ja Owen kutsuttiin viimeiseltä tunnilta puhutettaviksi. 204 00:14:02,216 --> 00:14:08,054 Kävellessämme kansliaan pelkäsin pahinta. Olin aivan kauhuissani. 205 00:14:08,055 --> 00:14:12,475 Kutsuimme Laurynin puhutteluun. Emme tienneet, mistä oli kyse. 206 00:14:12,476 --> 00:14:16,772 Hänhän saattoi lähettää viestejä vaikka itse saadakseen huomiota. 207 00:14:19,066 --> 00:14:23,194 Puhuimme tarkoituksella ääneen tiettyjen ihmisten kuullen, 208 00:14:23,195 --> 00:14:26,155 ja odotimme, ilmestyisikö puheenaihe viesteihin. 209 00:14:26,156 --> 00:14:30,493 Niin kävi vain silloin, kun kuulija oli Lauryn. 210 00:14:30,494 --> 00:14:32,788 Se herätti epäilyksiä. 211 00:14:35,332 --> 00:14:38,669 Lauryn ei avautunut minulle asioistaan. 212 00:14:40,754 --> 00:14:43,465 Lauryn oli aina aika pidättyväinen. 213 00:14:44,592 --> 00:14:46,802 Hän ei näyttänyt tunteitaan. 214 00:14:48,137 --> 00:14:52,182 Hän puhui vain urheilusta ja muista arkisista asioista. 215 00:15:02,568 --> 00:15:08,615 Hänellä oli muutama ystävä, mutta hän viihtyi omissa oloissaan. 216 00:15:08,616 --> 00:15:12,327 Arvelin, että Lauryn saattoi itse olla viestien lähettäjä. 217 00:15:12,328 --> 00:15:18,333 Hän saattoi haluta lähentyä Owenin kanssa tai ehkä hän kaipasi huomiota. 218 00:15:18,334 --> 00:15:20,669 Viesteillä hän sai sitä. 219 00:15:24,632 --> 00:15:27,383 Jututimme Owenia ja Laurynia, 220 00:15:27,384 --> 00:15:33,390 mutta heidän vilpittömät vastauksensa sulkivat heidät pois epäiltyjen listalta. 221 00:15:35,267 --> 00:15:38,062 Viesteistä tuli koulun kuumin puheenaihe. 222 00:15:39,730 --> 00:15:41,982 Beal Cityn koulussa on 700 oppilasta. 223 00:15:42,691 --> 00:15:47,029 Viestien lähettäjä saattoi olla kuka tahansa. 224 00:15:48,739 --> 00:15:54,327 Kyselin asiasta sellaisilta oppilailtani, joiden tiesin kertovan totuuden. 225 00:15:54,328 --> 00:15:57,372 Kysyimme nuorilta kaiken mahdollisen. 226 00:15:57,373 --> 00:16:02,211 Oppilaat eivät osanneet kertoa mitään. Aloin tutkia videoaineistoa. 227 00:16:02,920 --> 00:16:06,130 Merkitsin viestien saapumisajat muistiin, 228 00:16:06,131 --> 00:16:12,930 ja tutkin, näkyikö käytävillä ketään, joka olisi juuri silloin viestittämässä. 229 00:16:13,639 --> 00:16:19,519 Ilmoitin rehtorille viesteistä, ja hän katsoi, oliko joku puhelimellaan. 230 00:16:19,520 --> 00:16:24,065 Tutkimme videoaineistoa viestien saapumisaikojen mukaan - 231 00:16:24,066 --> 00:16:28,569 nähdäksemme, poistuiko joku kenties juuri silloin tunnilta. 232 00:16:28,570 --> 00:16:31,698 Selvittely ei kuitenkaan tuottanut tulosta. 233 00:16:31,699 --> 00:16:33,866 Viestien tulo jatkui. 234 00:16:33,867 --> 00:16:39,790 Videon perusteella on vaikea sanoa, mitä joku tekee puhelimellaan. 235 00:16:42,292 --> 00:16:46,504 Puhuin tilanteesta Kendran kanssa. Olimme koululla lähes päivittäin - 236 00:16:46,505 --> 00:16:49,382 erilaisten treenien sun muun vuoksi. 237 00:16:49,383 --> 00:16:54,846 Saatoin kysäistä, oliko Lauryn saanut viestejä ja kertoa Owenin saamista. 238 00:16:54,847 --> 00:16:59,350 Jill ja minä keskustelimme asiasta. Puhuimme toisillemme lähes kaikesta. 239 00:16:59,351 --> 00:17:04,356 Jaoimme asioita ja saimme toisistamme tukea. 240 00:17:05,566 --> 00:17:10,487 Kävimme rehtori Boyerin kanssa keskusteluja viesteistä. 241 00:17:11,447 --> 00:17:15,658 Puhuimme jo alkuvaiheessa mahdollisuudesta estää lähettäjä. 242 00:17:15,659 --> 00:17:22,331 Se ei onnistunut, sillä lähettäjä käytti numerogeneraattorisovellusta. 243 00:17:22,332 --> 00:17:26,335 Esto ei tepsinyt, sillä sitten viestejä tuli toisesta numerosta. 244 00:17:26,336 --> 00:17:29,381 Neuvoimme muuttamaan vastaanottajien numerot. 245 00:17:30,758 --> 00:17:35,511 Harkitsimme asiaa, mutta tiesimme, että lähettäjä tunsi nuoret hyvin. 246 00:17:35,512 --> 00:17:39,098 Lähettäjä tiesi, missä he milloinkin olivat. 247 00:17:39,099 --> 00:17:44,812 Pelkäsimme, että asia jäisi selvittämättä ja lähettäjä pysyisi elämässämme. 248 00:17:44,813 --> 00:17:46,564 Oliko tekijä ystävä, 249 00:17:46,565 --> 00:17:51,819 jolle olimme avanneet kotiemme ovet mutta joka päättikin tehdä pahaa? 250 00:17:51,820 --> 00:17:56,407 Halusimme pitää kiinni toivosta, että tekijä vielä paljastuisi. 251 00:17:56,408 --> 00:17:58,701 "SUORASELKÄISYYS PALKITAAN" 252 00:17:58,702 --> 00:18:03,498 Anelin rehtorinkansliassa monta kertaa suorastaan itkien, 253 00:18:03,499 --> 00:18:06,334 että koulu kieltäisi kännykät. 254 00:18:06,335 --> 00:18:10,213 Ei koulussa pitäisi viestitellä, vaan oppia. 255 00:18:10,214 --> 00:18:13,883 Minusta kännyköiden käyttö koulussa on tarpeen. 256 00:18:13,884 --> 00:18:17,136 Itsekin käytän puhelinta eräänlaisena toimistona. 257 00:18:17,137 --> 00:18:19,305 Se on tärkeä osa työtäni, 258 00:18:19,306 --> 00:18:24,603 ja myös opetuksessa puhelimilla voi olla merkittävä rooli. 259 00:18:27,064 --> 00:18:31,068 13 KUUKAUTTA VIESTIEN ALKAMISESTA 260 00:18:31,693 --> 00:18:36,657 Me voitamme, usko pois. Owen ei pidä sinusta eikä rakasta sinua. 261 00:18:37,449 --> 00:18:42,078 Hän haluaa seksiä ja suihinottoja eikä sinua säälittävää ämmää. 262 00:18:42,079 --> 00:18:44,622 Suhteemme oli viesteistä huolimatta hyvä, 263 00:18:44,623 --> 00:18:48,377 mutta lopulta ne saivat Laurynin luottamuksen horjumaan. 264 00:18:49,545 --> 00:18:54,507 {\an8}Owen on torstaina kanssani hotellissa. Sinä surkimus et ole. 265 00:18:54,508 --> 00:18:58,094 Lähettäjä väitti viettävänsä aikaa kanssani. 266 00:18:58,095 --> 00:19:02,431 En enää tiennyt, voinko luottaa Oweniin. 267 00:19:02,432 --> 00:19:04,684 Meille alkoi tulla riitoja. 268 00:19:04,685 --> 00:19:09,230 Viestit saivat Laurynin epäilemään minua asioista, jotka eivät olleet totta. 269 00:19:09,231 --> 00:19:14,778 Aloimme suuttua toisillemme. Niin ei olisi pitänyt käydä. 270 00:19:15,946 --> 00:19:19,198 Lähettäjän tavoitteena oli saada meidät eroamaan. 271 00:19:19,199 --> 00:19:24,078 Sanoin Laurynille videopuhelussa, että tilanne oli liian raskas - 272 00:19:24,079 --> 00:19:29,835 ja että ehkä olisi parasta luovuttaa ja yrittää joskus palata yhteen. 273 00:19:31,753 --> 00:19:35,299 Lauryn otti eron todella raskaasti. 274 00:19:37,676 --> 00:19:39,678 Owen oli ensirakkauteni. 275 00:19:42,014 --> 00:19:44,975 Olimme olleet yhdessä yli kaksi vuotta. 276 00:19:45,517 --> 00:19:48,812 Sitten vain lakkasimme puhumasta toisillemme. 277 00:19:49,396 --> 00:19:54,025 Muistutin Laurynille, että hän tuntee Owenin hyvin. 278 00:19:54,026 --> 00:19:57,278 Hän on sellainen ihminen, 279 00:19:57,279 --> 00:20:00,489 ettei hän puhuisi pahaa edes niistä, joista ei pidä. 280 00:20:00,490 --> 00:20:05,286 Valitettavasti koko tilanne aiheutti heidän välilleen jännitteitä. 281 00:20:05,287 --> 00:20:09,207 Viesteistä tuli lopulta liian suuri ongelma. 282 00:20:09,208 --> 00:20:12,919 Loppua kohti heidän suhteensa oli täynnä epäilyksiä. 283 00:20:12,920 --> 00:20:17,590 "Puhuitko sinä sille tytölle? Oletko ollut hänen kanssaan?" 284 00:20:17,591 --> 00:20:19,301 Kaikki johtui valheista. 285 00:20:20,302 --> 00:20:23,846 Viestit ajoivat meitä eroon, 286 00:20:23,847 --> 00:20:27,475 mutta kun sitten erosimme, ne vain pahenivat. 287 00:20:27,476 --> 00:20:32,104 Oli musertavaa huomata, että vainoaminen vain jatkui. 288 00:20:32,105 --> 00:20:35,650 HÄNEN MIELESTÄÄN OLET RUMA HÄN VIHAA SINUA! 289 00:20:35,651 --> 00:20:37,611 HÄVISIT SURKEA RUMILUS 290 00:20:38,612 --> 00:20:41,782 Tapa jo itsesi, ämmä. 291 00:20:43,367 --> 00:20:46,286 Kuolemasi tekisi hänen elämästään paremman. 292 00:20:49,790 --> 00:20:53,418 Järkytyin valtavasti, kun luin sen viestin. 293 00:20:54,211 --> 00:20:58,297 Olin surullinen ja voin henkisesti tosi huonosti. 294 00:20:58,298 --> 00:21:00,092 Tilanne oli paha. 295 00:21:00,801 --> 00:21:05,346 Lauryn sai sairaita viestejä, joissa häntä kehotettiin itsemurhaan - 296 00:21:05,347 --> 00:21:08,266 ja sanottiin, ettei hänen pitäisi elää. 297 00:21:08,267 --> 00:21:11,852 KUOLLUT #PAMPAM #ITSEMURHA 298 00:21:11,853 --> 00:21:14,439 Verenpaineeni nousi pilviin. 299 00:21:15,607 --> 00:21:21,112 Kun oppilas on ollut sellaisen kiusaamisen kohteena - 300 00:21:21,113 --> 00:21:26,118 niin pitkään, ei voi olla huolestumatta oppilaan mielenterveydestä. 301 00:21:26,618 --> 00:21:31,164 Sellainen henkinen taakka on nuorelle valtavan raskas. 302 00:21:31,748 --> 00:21:34,208 SURKEA PARI B-LUOKAN HORO 303 00:21:34,209 --> 00:21:36,294 ME VOITETTIIN 304 00:21:36,295 --> 00:21:39,338 Sellainen voi todellakin sekoittaa pään. 305 00:21:39,339 --> 00:21:41,132 OWEN TOIVOO KUOLEMAASI 306 00:21:41,133 --> 00:21:44,343 Mitä tapahtuisi, jos lähettäjä - 307 00:21:44,344 --> 00:21:49,558 ei enää saisikaan viesteillä kaipaamaansa tyydytystä? 308 00:21:50,058 --> 00:21:52,352 Jossain kohtaa raja ylittyisi. 309 00:21:52,936 --> 00:21:55,105 Se kusipää oli saatava kiinni. 310 00:21:55,981 --> 00:21:59,693 Varoitus. Listi itsesi ennen kuin me teemme sen. 311 00:22:00,902 --> 00:22:04,071 Kun viesteissä alettiin uhkailla väkivallalla, 312 00:22:04,072 --> 00:22:08,660 vanhempina tietysti huolestuimme lastemme turvallisuudesta. 313 00:22:09,953 --> 00:22:11,580 Se oli käännekohta. 314 00:22:12,080 --> 00:22:16,585 Silloin myös seriffi Main tuli mukaan selvittämään tilannetta. 315 00:22:19,004 --> 00:22:24,676 Sain kouluviranomaisilta yhteydenoton koskien nettikiusaamista ja häirintää. 316 00:22:25,469 --> 00:22:31,640 Tapasin koululla nuorten vanhemmat, koulupiirin johtajan ja rehtorin. 317 00:22:31,641 --> 00:22:37,022 {\an8}Vanhemmat kertoivat häirinnän jatkuneen jo yli vuoden ajan. 318 00:22:38,607 --> 00:22:41,108 Nuorten äidit Jill ja Kendra - 319 00:22:41,109 --> 00:22:45,613 olivat huolissaan lastensa henkisestä hyvinvoinnista - 320 00:22:45,614 --> 00:22:47,949 ja pärjäämisestä koulussa. 321 00:22:49,076 --> 00:22:51,161 He pyysivät apua. 322 00:22:52,412 --> 00:22:56,749 Pahin pelko tilanteessa liittyi nuorten kokemaan traumaan. 323 00:22:56,750 --> 00:23:00,586 Traumaattisen kokemuksen taakka voi käydä liian raskaaksi - 324 00:23:00,587 --> 00:23:04,131 ja johtaa itsensä vahingoittamiseen. 325 00:23:04,132 --> 00:23:06,676 Tilanne herätti valtavaa huolta. 326 00:23:11,807 --> 00:23:16,520 Etsimme ryhmää oppilaita, joiden välillä olisi vahva side. 327 00:23:17,771 --> 00:23:22,149 Ryhmää, joka pitäisi yhteisen salaisuutensa visusti tallessa. 328 00:23:22,150 --> 00:23:25,237 Alkuvaiheessa epäilin sellaista ryhmää. 329 00:23:25,862 --> 00:23:29,533 #NARTTUHENGILTÄ 330 00:23:31,034 --> 00:23:33,619 Seriffi kävi koululla viikoittain - 331 00:23:33,620 --> 00:23:37,665 kysymässä, milloin ja millaisia viestejä oli lähetetty. 332 00:23:37,666 --> 00:23:43,672 Miten tilanne on kehittynyt? Onko viestien määrä muuttunut? 333 00:23:44,172 --> 00:23:46,216 Niitä on tullut vähemmän. - Selvä. 334 00:23:46,758 --> 00:23:48,717 Älä anna tämän masentaa. 335 00:23:48,718 --> 00:23:54,182 Lähettäjä ei ole täysissä järjissään. Jatkamme asian selvittämistä. 336 00:23:55,725 --> 00:23:56,934 Ja sinne meni. 337 00:23:56,935 --> 00:24:01,648 Koripallokauden aikana aloin saada otteluihin liittyviä viestejä. 338 00:24:02,524 --> 00:24:06,569 Yhdessä pelissä en tehnyt yhtään pistettä, 339 00:24:06,570 --> 00:24:10,073 ja viesteissä haukuttiin pelaamistani. 340 00:24:10,824 --> 00:24:14,743 Olet surkea. Lopeta jo. Hanki vamma ja lopeta. 341 00:24:14,744 --> 00:24:20,834 Ikävintä on, että viestit lannistivat Laurynin, vaikka hän on hyvä urheilussa. 342 00:24:21,918 --> 00:24:25,338 Lähettäjä saattoi olla joku pelin katsojista. 343 00:24:29,301 --> 00:24:32,428 Viesteissä oli yksityiskohtia, 344 00:24:32,429 --> 00:24:37,017 joiden perusteella vaikutti siltä, että heitä seurattiin. 345 00:24:37,601 --> 00:24:40,102 Lo-ämmä, olit matsissa. 346 00:24:40,103 --> 00:24:43,981 Soitin Kendralle, sillä hän tunsi koripallojoukkueen tytöt. 347 00:24:43,982 --> 00:24:45,942 Minä en tuntenut. 348 00:24:46,443 --> 00:24:51,071 Kysyin, oliko joku heistä kilpailuasetelmassa Laurynin kanssa. 349 00:24:51,072 --> 00:24:53,532 Aloin toden teolla pohtia, 350 00:24:53,533 --> 00:24:57,871 oliko joku joukkueen jäsenistä ehkä kateellinen tai mustasukkainen. 351 00:24:58,705 --> 00:25:03,460 Yhdessä viestissä lähettäjä kehuskeli ottelun pistesaldollaan. 352 00:25:04,002 --> 00:25:08,339 Aloin äidin kanssa selvitellä, kenen pistesaldo täsmäsi. 353 00:25:08,340 --> 00:25:13,053 Äiti piti peleissä usein kirjaa pisteistä, joten tutkimme merkintöjä. 354 00:25:13,553 --> 00:25:17,182 Vain yhden pelaajan pistesaldo täsmäsi viestissä mainittuun. 355 00:25:17,682 --> 00:25:18,891 Khloe Wilsonin. 356 00:25:18,892 --> 00:25:21,353 En ollut uskoa korviani. 357 00:25:25,732 --> 00:25:27,067 "Ei se voi olla Khloe." 358 00:25:29,611 --> 00:25:33,739 Khloe ja Owen eivät olleet... 359 00:25:33,740 --> 00:25:37,743 En osaa selittää heidän suhdettaan. He olivat enemmän kuin ystäviä. 360 00:25:37,744 --> 00:25:40,288 He pitivät kovasti toisistaan. 361 00:25:40,872 --> 00:25:42,540 Khloe oli ihastunut Oweniin. 362 00:25:42,541 --> 00:25:46,419 Joskus hän jutteli Owenille tehdäkseen minut mustasukkaiseksi. 363 00:25:46,920 --> 00:25:51,215 Owen ja Khloe olivat läheisiä, kunnes Lauryn tuli kuvioihin. 364 00:25:51,216 --> 00:25:54,094 Lauryn ja Khloe eivät tulleet hyvin toimeen. 365 00:25:54,761 --> 00:25:57,513 Khloe ei nuorempana ollut kovin mukava. 366 00:25:57,514 --> 00:26:02,268 Ei hän kiusaaja ollut, mutta ei myöskään mukava tyyppi. 367 00:26:02,269 --> 00:26:06,730 Hän taisi jossain vaiheessa sanoa Laurynille pahasti. 368 00:26:06,731 --> 00:26:11,361 En pidä Khloesta, sillä olemme täysin erilaisia. 369 00:26:12,028 --> 00:26:16,241 Pelasimme samassa joukkueessa, mutta emme sopineet yhteen. 370 00:26:16,741 --> 00:26:19,702 Otimme asian puheeksi koulun kanssa. 371 00:26:19,703 --> 00:26:26,585 Khloen nimen noustessa esiin koulu totesi, että ongelmia oli ollut ennenkin. 372 00:26:28,336 --> 00:26:32,840 {\an8}Seitsemäntenä ja kahdeksantena kouluvuonna Khloea syytettiin monta kertaa - 373 00:26:32,841 --> 00:26:36,176 {\an8}kiusaamisesta tai muiden huonosta kohtelusta. 374 00:26:36,177 --> 00:26:41,016 Khloe joutui vähän väliä puhutteluun, mutta itse hän kielsi syytökset. 375 00:26:45,353 --> 00:26:49,857 Khloe oli johtajatyyppiä, ja hänellä oli laaja ystäväpiiri. 376 00:26:49,858 --> 00:26:53,360 Hänellä oli ystäviä muistakin kouluista. 377 00:26:53,361 --> 00:26:56,947 Jotkut suhtautuivat siihen... 378 00:26:56,948 --> 00:27:03,455 Eivät ehkä vihamielisesti, mutta kateutta saattoi olla ilmassa. 379 00:27:05,749 --> 00:27:08,209 Listi itsesi, tai me teemme sen. 380 00:27:13,757 --> 00:27:17,134 Aloin selvitellä Khloe Wilsonin taustoja. 381 00:27:17,135 --> 00:27:20,013 Hän oli tehnyt pelissä 12 pistettä. 382 00:27:21,222 --> 00:27:25,851 Monissa viesteissä oli puhuttu halloween-juhlista. 383 00:27:25,852 --> 00:27:32,317 Se oli kiinnostavaa, sillä kävi ilmi, että Khloe perheineen järjesti juhlat. 384 00:27:33,526 --> 00:27:36,695 Khloe saattoi olla kiinnostunut Owenista, 385 00:27:36,696 --> 00:27:41,660 joten mustasukkaisuus voisi olla motiivi Laurynin kiusaamiselle. 386 00:27:43,912 --> 00:27:46,955 Hei, Khloe. Istu vain alas. 387 00:27:46,956 --> 00:27:48,333 Seriffi Main. 388 00:27:48,917 --> 00:27:51,168 Kerrohan kaikki omin sanoin. 389 00:27:51,169 --> 00:27:56,924 Okei. En edes tiennyt koko jutusta - 390 00:27:56,925 --> 00:28:00,219 ennen lentopallokauden alkua. 391 00:28:00,220 --> 00:28:03,222 Olin kuullut Owenilta jotain pientä, 392 00:28:03,223 --> 00:28:06,350 mutta en oikeastaan juuri jutellut heidän kanssaan. 393 00:28:06,351 --> 00:28:11,146 Lauryn ja minä emme ole ystäviä. Sitten minua alettiin syyttää kaikesta. 394 00:28:11,147 --> 00:28:14,900 Tekstiä on 348 sivua, ja se on karmeaa luettavaa. 395 00:28:14,901 --> 00:28:19,321 Tämä ei ole enää häirintää vaan vainoamista. 396 00:28:19,322 --> 00:28:21,740 Se on saatava loppumaan. 397 00:28:21,741 --> 00:28:24,201 Minä en liity asiaan mitenkään. 398 00:28:24,202 --> 00:28:29,124 Olen aina muiden seurassa. Jos olisin tekijä, se olisi huomattu. 399 00:28:30,083 --> 00:28:34,212 Uskoin Khloen pääsevän pälkähästä, sillä hänen isänsä on poliisi. 400 00:28:34,713 --> 00:28:40,218 Arvelin hänen isänsä hävittävän todisteita tai jotain. Mietin kaikenlaista. 401 00:28:41,386 --> 00:28:46,515 Sain selville, että Khloe oli läheinen Sophien ja Macyn kanssa. 402 00:28:46,516 --> 00:28:51,061 He olivat tiivis ryhmä. Uskoin löytäneeni epäillyt tekijät. 403 00:28:51,062 --> 00:28:55,232 He varmasti tietäisivät, mitä todella oli tekeillä. 404 00:28:55,233 --> 00:28:59,404 Päätin jututtaa heitä ja selvittää asian juurta jaksain. 405 00:29:01,448 --> 00:29:04,033 17 KUUKAUTTA VIESTIEN ALKAMISESTA 406 00:29:04,993 --> 00:29:06,660 Sophie on ystäväni. 407 00:29:06,661 --> 00:29:12,583 Vanhempamme olivat hyviä ystäviä, joten olimme lapsina paljon yhdessä. 408 00:29:12,584 --> 00:29:15,836 Kun Owen alkoi viettää enemmän aikaa minun kanssani, 409 00:29:15,837 --> 00:29:18,255 Sophie tunsi ehkä kaunaa minua kohtaan. 410 00:29:18,256 --> 00:29:22,385 Hei, Sophie. Jututan tänään monia ihmisiä. 411 00:29:23,052 --> 00:29:24,220 Tiedätkö miksi? 412 00:29:25,722 --> 00:29:28,724 Uskon tietäväni. Olen läheinen Owenin kanssa. 413 00:29:28,725 --> 00:29:32,144 Onko Khloe ystäväsi? - On, hyvä ystäväni. 414 00:29:32,145 --> 00:29:33,979 Voisiko hän olla tekijä? 415 00:29:33,980 --> 00:29:39,109 Ei, sillä hänen isänsä on poliisi. Ei Khloe tekisi mitään niin tyhmää. 416 00:29:39,110 --> 00:29:40,027 Kiitos. 417 00:29:40,028 --> 00:29:42,654 Mike Main soitti minulle - 418 00:29:42,655 --> 00:29:47,534 {\an8}ja kertoi, että hän oli puhuttanut Sophieta. 419 00:29:47,535 --> 00:29:50,455 Muitakin nuoria oli puhutettu. 420 00:29:52,123 --> 00:29:57,628 Korin on paras ystäväni, ja pyysin häntä puhumaan tyttärelleen, 421 00:29:57,629 --> 00:30:00,256 sillä tilanne oli jo todella paha. 422 00:30:01,049 --> 00:30:05,177 Otin Sophien puhelimen ja tutkin sitä. 423 00:30:05,178 --> 00:30:10,475 Korin tarkisti Sophien viestit ja tutki, oliko puhelimessa salaussovelluksia. 424 00:30:11,142 --> 00:30:13,936 Oli ollut riitoja ja huutoa. 425 00:30:13,937 --> 00:30:17,607 "Tiedät takuulla, mistä on kyse. Pakkohan sinun on tietää." 426 00:30:19,275 --> 00:30:22,528 Khloe, Macy ja Sophie olivat aina tietyllä alueella - 427 00:30:22,529 --> 00:30:25,573 ja istuivat tiiviisti yhdessä puhelimineen. 428 00:30:26,699 --> 00:30:30,036 Teemme jokaisesta päivästäsi kärsimystä. 429 00:30:32,121 --> 00:30:37,417 Vanhemmat turhautuivat koulun toimintaan. He toivoivat meiltä enemmän tekoja. 430 00:30:37,418 --> 00:30:39,503 Puhuin koripallovalmentajalle. 431 00:30:39,504 --> 00:30:42,714 Hänkin oli jo turhautunut pelaajatyttöjen riitelyyn. 432 00:30:42,715 --> 00:30:46,885 Pyysin, että saisimme puhua koko joukkueelle, 433 00:30:46,886 --> 00:30:52,267 kertoa, mitä oli tekeillä ja pyytää vanhempia tutkimaan lastensa puhelimet. 434 00:30:52,809 --> 00:30:57,689 Valmentaja suostui heti. Ensin piti vain saada koululta lupa. 435 00:30:59,399 --> 00:31:04,653 Johtaja Chillman kuitenkin ilmoitti, ettei lupaa heltiäisi. 436 00:31:04,654 --> 00:31:11,326 Vanhemmat halusivat tulla luokkiin ja ottaa asian tutkinnan omiin käsiinsä. 437 00:31:11,327 --> 00:31:16,790 He halusivat pitää ryhmätapaamisia ja tivata ihmisiltä vastauksia. 438 00:31:16,791 --> 00:31:21,296 Sanoin suoraan, ettei sellainen tulisi sujumaan kuten he kuvittelivat. 439 00:31:21,880 --> 00:31:26,091 Jill ja Kendra ramppasivat koululla nalkuttamassa rehtorille. 440 00:31:26,092 --> 00:31:29,678 Koulupiirin johtaja teki onneksi siitä lopun. 441 00:31:29,679 --> 00:31:31,764 He nostivat metakan. 442 00:31:33,725 --> 00:31:38,854 Yhdessä vaiheessa Owen yritti saada Khloen tunnustamaan syyllisyytensä. 443 00:31:38,855 --> 00:31:42,399 Hän jankutti asiasta päivittäin. 444 00:31:42,400 --> 00:31:47,946 Myöhemmin Owen otti Khloeen yhteyttä ja kertoi äitinsä olleen kaiken takana. 445 00:31:47,947 --> 00:31:52,534 Jill oli lähettänyt Khloelle viestejä esittäen olevansa Owen. 446 00:31:52,535 --> 00:31:55,955 Kaikki todisteet viittasivat Khloeen. 447 00:31:56,623 --> 00:32:00,001 Kysyimme Khloelta, oliko hän viestien lähettäjä. 448 00:32:01,210 --> 00:32:05,840 Hän sanoi, ettei ollut ja ihmetteli, miksei häntä uskottu. 449 00:32:14,015 --> 00:32:18,519 Owen kysyi ensimmäisenä, olinko lähettäjä. Sanoin: "En." 450 00:32:19,020 --> 00:32:21,980 Pian kyselyjä alkoi tulla yhä enemmän. 451 00:32:21,981 --> 00:32:26,194 Kysyminen sai kaikki epäilemään minua. 452 00:32:28,154 --> 00:32:33,116 Yhdessä vaiheessa Owen ja Lauryn saivat viestejä floridalaisesta numerosta. 453 00:32:33,117 --> 00:32:39,248 Selvisi, että Khloe perheineen oli tuolloin lomamatkalla Floridassa. 454 00:32:40,792 --> 00:32:43,543 Viestien suuntanumerot - 455 00:32:43,544 --> 00:32:48,549 saivat ajattelemaan, että hän oli edelleen vahvasti epäiltyjen listalla. 456 00:32:49,342 --> 00:32:52,552 Melkein heti, kun olimme ylittäneet osavaltion rajan, 457 00:32:52,553 --> 00:32:55,682 Mike ilmoitti, että viestit tulivat nyt Floridasta. 458 00:32:56,849 --> 00:33:00,894 Toistelin, etten tekijä ollut minä. En tiennyt, mitä tehdä. 459 00:33:00,895 --> 00:33:03,146 Isä ehdotti puhelimeni tutkimista. 460 00:33:03,147 --> 00:33:07,276 Khloe luovutti puhelimensa poliisin tutkittavaksi. 461 00:33:08,611 --> 00:33:10,655 Sieltä ei löytynyt mitään. 462 00:33:15,410 --> 00:33:17,703 Ämmät, puhuin kytille. 463 00:33:17,704 --> 00:33:23,334 Veivät puhelimeni, tutkivat ja kopioivat. Vetivät vesiperän. 464 00:33:23,835 --> 00:33:26,503 Khloen puhelintiedot käytiin läpi, 465 00:33:26,504 --> 00:33:30,424 ja me saimme viestejä, joissa puhuttiin siitä. 466 00:33:30,425 --> 00:33:35,262 Se oli outoa. Jos Khloe oli lähettäjä, miksi hän puhuisi viesteissä itsestään? 467 00:33:35,263 --> 00:33:37,931 Sain kuvia, joissa olin Khloen kanssa. 468 00:33:37,932 --> 00:33:42,020 Oli omituista, että hän toi itseään esille niin paljon. 469 00:33:43,104 --> 00:33:46,357 {\an8}Miksi hän paljastaisi syyllisyytensä lähettämällä kuvia? 470 00:33:48,026 --> 00:33:52,697 Ei nettikiusaaja paljastaisi itseään sillä tavalla. 471 00:33:53,406 --> 00:33:55,908 Joku näytti lavastavan Khloen syylliseksi. 472 00:33:57,702 --> 00:34:03,499 Yritin miettiä, kuka luokallani voisi tehdä sellaista. 473 00:34:09,756 --> 00:34:14,676 Tutkinnassa on tärkeää pitää kaikki tutkintalinjat aktiivisina. 474 00:34:14,677 --> 00:34:18,138 Viestejä oli kertynyt jo yli tuhat sivua. 475 00:34:18,139 --> 00:34:22,769 Luin niistä jokaisen ja yritin etsiä piilovihjeitä. 476 00:34:24,353 --> 00:34:27,522 Joitakin viikkoja aiemmin viesteissä oli puhuttu - 477 00:34:27,523 --> 00:34:33,154 puserosta ja puhelimen suojakuorista. Mukana oli myös kuva. 478 00:34:35,114 --> 00:34:40,036 Kuva lähetettiin sekä Owenille että Laurynille. 479 00:34:40,661 --> 00:34:45,082 {\an8}Lo, Owenin uudet mustat kuoret on siistit. 480 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 {\an8}Viesti säikäytti, 481 00:34:46,667 --> 00:34:51,254 sillä kuva oli otettu viettäessämme perhejoulua. 482 00:34:51,255 --> 00:34:56,051 Paikalla ei ollut muita kuin sukua ja perheenjäseniä. 483 00:34:56,052 --> 00:35:02,849 Seriffi Main kysyi, oliko läsnä joku, joka olisi samalla luokalla kuin Owen. 484 00:35:02,850 --> 00:35:07,730 Ainoa samaa luokkaa käyvä sukulainen on Owenin serkku Adrianna. 485 00:35:11,484 --> 00:35:14,694 Uskoin, että Adrianna saattoi liittyä asiaan. 486 00:35:14,695 --> 00:35:18,282 Hän oli osa tyttöporukkaa, joka pysytteli omissa oloissaan. 487 00:35:19,033 --> 00:35:21,701 Aiemmin olimme urheilleet yhdessä, 488 00:35:21,702 --> 00:35:24,621 ja ajattelin heidän ehkä pitävän minua töykeänä. 489 00:35:24,622 --> 00:35:26,873 Ehkä he luulivat, etten pidä heistä, 490 00:35:26,874 --> 00:35:30,418 koska urheilussa olen aika kilpailuhenkinen. 491 00:35:30,419 --> 00:35:33,631 Arvelin, etteivät he siksi ehkä pitäneet minusta. 492 00:35:34,549 --> 00:35:38,552 Yläkouluaikanamme Adrianna alkoi levittää huhua, 493 00:35:38,553 --> 00:35:42,890 että olimme muka kiusanneet häntä ja heitelleet häntä porkkanoilla. 494 00:35:43,641 --> 00:35:48,979 Khloe uskoo jonkun lavastaneen hänet. Adrianna on serkkusi, eikö niin? 495 00:35:48,980 --> 00:35:53,733 Ilmeisesti hänellä ja Khloella oli jotain kränää kauan sitten. 496 00:35:53,734 --> 00:35:56,903 Khloe on pohtinut, kuka voisi yrittää lavastaa hänet. 497 00:35:56,904 --> 00:36:01,241 Kellään muulla ei ole meitä kohtaan sellaista kaunaa, 498 00:36:01,242 --> 00:36:04,036 että hän yrittäisi lavastaa meidät kiusaajiksi. 499 00:36:06,747 --> 00:36:09,417 Välillä en halunnut mennä kouluun. 500 00:36:10,126 --> 00:36:12,044 Olin silloin tosi ahdistunut. 501 00:36:12,587 --> 00:36:15,338 Olimme samassa lentopallojoukkueessa. 502 00:36:15,339 --> 00:36:20,677 Khloella, Macylla ja Sophiella oli oma porukkansa. Muut olivat ulkopuolisia. 503 00:36:20,678 --> 00:36:24,432 He eivät olleet mukavia ulkopuolisille. 504 00:36:24,932 --> 00:36:28,518 Viime lentopallokaudella Adrianna äiteineen aiheutti... 505 00:36:28,519 --> 00:36:29,895 Viime vuonna. 506 00:36:29,896 --> 00:36:32,522 He aiheuttivat valtavan sotkun. 507 00:36:32,523 --> 00:36:38,069 Saimme kutsun rehtorinkansliaan, ja he jäivät kiinni valehtelusta. 508 00:36:38,070 --> 00:36:43,617 Lopulta muut lentopallovanhemmat paljastivat naurettavat valheet. 509 00:36:43,618 --> 00:36:44,535 Aivan. 510 00:36:46,829 --> 00:36:49,748 Siinä kokee, että koko maailma on itseä vastaan. 511 00:36:49,749 --> 00:36:51,834 Eikä ulospääsyä ole. 512 00:36:52,335 --> 00:36:54,962 Hyviä päiviä ei enää ollut. 513 00:36:56,047 --> 00:36:59,841 En kertonut kenellekään, mutta äitini huomasi olotilani. 514 00:36:59,842 --> 00:37:04,387 Hän julkaisi Facebook-kirjoituksen. Hän ei syytellyt siinä ketään. 515 00:37:04,388 --> 00:37:07,474 Hän vain kertoi, mitä olin joutunut kokemaan - 516 00:37:07,475 --> 00:37:09,769 ja vetosi tilanteen korjaamiseksi. 517 00:37:10,269 --> 00:37:15,482 Sen jälkeen tilanne... Ei se ainakaan parantunut. 518 00:37:15,483 --> 00:37:19,653 Vanhemmat sekaantuivat asiaan Facebook-julkaisuillaan. 519 00:37:19,654 --> 00:37:24,157 Tytön äiti lähti uhriutumislinjalle. 520 00:37:24,158 --> 00:37:28,079 Minä uskon, että Adrianna on kaiken takana. 521 00:37:29,622 --> 00:37:34,460 Minun uskottiin halunneen lavastaa Khloen, koska hän oli ollut minulle tyly. 522 00:37:36,045 --> 00:37:42,217 Kuulin häirintäviesteistä ensi kertaa, kun Owen kysyi minulta niistä. 523 00:37:42,218 --> 00:37:44,469 Pyysin häntä lähettämään numerot - 524 00:37:44,470 --> 00:37:47,973 ja tarkistin, olivatko ne yhteystiedoissani. Eivät olleet. 525 00:37:47,974 --> 00:37:52,353 Seuraavan kerran aihe nousi esiin vasta kun poliisi kuulusteli minua. 526 00:37:53,396 --> 00:37:57,608 {\an8}Tutkinnan seuraava askel oli Adriannan puhuttaminen. 527 00:37:59,193 --> 00:38:03,822 {\an8}Kysyin, liittyikö hän asiaan tai tiesikö hän siitä mitään. 528 00:38:03,823 --> 00:38:08,368 Kuulustelu oli aika rankka. Minulta kysyttiin kaikenlaista. 529 00:38:08,369 --> 00:38:11,497 Hän kysyi, oliko minulla mitään Laurynia vastaan. 530 00:38:12,081 --> 00:38:15,084 Vastasin tietenkin kieltävästi. 531 00:38:16,210 --> 00:38:20,673 Kysyin kuvasta, joka oli otettu perheen joulujuhlissa. 532 00:38:22,675 --> 00:38:26,511 Minulta kysyttiin, olinko ottanut kuvan tai tiesinkö sen ottajan. 533 00:38:26,512 --> 00:38:31,141 Oli outoa ja loukkaavaa, että minusta kuviteltiin sellaista. 534 00:38:31,142 --> 00:38:33,268 Olin koulussa aina tosi hiljainen. 535 00:38:33,269 --> 00:38:36,896 En juuri jutellut muiden kanssa enkä tehnyt muille pahaa. 536 00:38:36,897 --> 00:38:40,735 En käsittänyt, miksi minun kuviteltiin tekevän sellaista. 537 00:38:41,777 --> 00:38:45,405 Kun palasin kouluun seriffin kuulustelun jälkeen, 538 00:38:45,406 --> 00:38:50,494 kaikki katsoivat minua tietävin ilmein ikään kuin olisin varma syyllinen. 539 00:38:52,038 --> 00:38:56,792 Koko juttu muutti näkemykseni poliiseista. 540 00:38:58,085 --> 00:39:01,714 Nykyään minua pelottaa, jos näen kadulla poliisin. 541 00:39:02,298 --> 00:39:04,008 Pelkään nyt poliiseja. 542 00:39:04,592 --> 00:39:06,926 Sen ikäiselle on hyvin traumaattista - 543 00:39:06,927 --> 00:39:12,349 joutua poliisin kuulusteltavaksi asiasta, josta ei edes tiedä juuri mitään. 544 00:39:12,350 --> 00:39:16,729 En uskonut hetkeäkään, että Adrianna liittyisi asiaan mitenkään. 545 00:39:19,565 --> 00:39:25,029 Kuulustelun jälkeen istuin yhtenä iltana olohuoneessa vanhempieni kanssa. 546 00:39:28,783 --> 00:39:31,369 Sain viestin tuntemattomasta numerosta. 547 00:39:32,453 --> 00:39:37,208 Hei, Adrianna. Owen tarvitsee apuasi. Lo pitää karkottaa hänen luotaan. 548 00:39:37,833 --> 00:39:41,544 Sano Owenin porukoille, että Lo pilasi Owenin elämän. 549 00:39:41,545 --> 00:39:42,922 Sinäkin vihaat häntä. 550 00:39:43,547 --> 00:39:45,466 Olin kauhuissani. 551 00:39:48,636 --> 00:39:54,767 Pudotin puhelimeni ja aloin itkeä. Itkin silmät päästäni. Pelotti kamalasti. 552 00:39:56,936 --> 00:40:01,815 Mietin, kuka viestin oli lähettänyt ja miksi hänellä oli numeroni. 553 00:40:01,816 --> 00:40:05,361 Pelkäsin, sillä en ollut uskonut, että niin kävisi minulle. 554 00:40:08,489 --> 00:40:12,784 Keväällä 2022 emme voineet elää normaalia elämää. 555 00:40:12,785 --> 00:40:15,371 Yöt olivat käytännössä unettomia. 556 00:40:16,664 --> 00:40:18,873 Tiedät, mitä haluamme. 557 00:40:18,874 --> 00:40:20,751 NO MITÄ 558 00:40:22,503 --> 00:40:27,257 Tehdä Losta selvää. Hän on pelkkä turhake. 559 00:40:27,258 --> 00:40:32,679 Viestejä tuli jatkuvasti pitkin yötä. 560 00:40:32,680 --> 00:40:34,305 Taukoamatta. 561 00:40:34,306 --> 00:40:37,726 {\an8}Päivä ei ala kovin kivasti, kun lukee sellaista heti aamulla. 562 00:40:38,561 --> 00:40:42,647 Meillä alkoi olla kotona paljon riitoja viestien takia. 563 00:40:42,648 --> 00:40:47,068 Ilmapiiri oli kotonamme ilmiselvän kireä. 564 00:40:47,069 --> 00:40:51,990 Yhteenottoja tuli usein, koska kaikki olivat ärtyneitä. 565 00:40:51,991 --> 00:40:55,702 Suutuin Kendralle. Hän oli sanonut hoitavansa asian. 566 00:40:55,703 --> 00:40:58,289 Hän vakuutteli tekevänsä niin. 567 00:40:59,039 --> 00:41:02,293 Vietin liian vähän aikaa kotona. 568 00:41:02,835 --> 00:41:07,046 Lauryn oli tietysti etusijalla, ja vietin paljon aikaa hänen kanssaan. 569 00:41:07,047 --> 00:41:10,967 Ikävä kyllä Shawn jäi tärkeysjärjestyksessä taka-alalle. 570 00:41:10,968 --> 00:41:16,139 Riitelin Kendran kanssa jatkuvasti. Sitten alkoivat muutot. 571 00:41:16,140 --> 00:41:19,017 Muutimme koko sotkun aikana neljästi. 572 00:41:19,018 --> 00:41:24,148 Tilanne johti talousongelmiin, jotka vain pahenivat koko ajan. 573 00:41:24,899 --> 00:41:29,903 Lauryn nukkui huonosti. Pakotimme hänet kouluun vastoin hänen tahtoaan. 574 00:41:29,904 --> 00:41:33,573 Kukaan ei ikinä tule haluamaan anorektista persettäsi. 575 00:41:33,574 --> 00:41:37,243 Yksikään kundi ei tule koskemaan pilluusi, lutka. 576 00:41:37,244 --> 00:41:41,372 VOITIT, LUOVUTAN LOPETA TAI KERRO, MITÄ PITÄÄ TEHDÄ 577 00:41:41,373 --> 00:41:42,833 Kun nyt luen viestejä, 578 00:41:43,334 --> 00:41:46,295 ymmärrän, että yritin vain pitää puoleni. 579 00:41:53,177 --> 00:41:54,553 Jestas. 580 00:42:01,018 --> 00:42:04,647 {\an8}Voi luoja. Unenpuute ja stressi... 581 00:42:06,524 --> 00:42:12,028 {\an8}Emmekö tosiaan voi tehdä mitään? Tämä on... 582 00:42:12,029 --> 00:42:16,534 {\an8}Onko puhelin otettu? Numero vaihdettu? - Puhelin on minulla. 583 00:42:17,576 --> 00:42:21,830 {\an8}Se on piipannut koko aamun. Eilinen oli aivan kamala. 584 00:42:22,957 --> 00:42:26,877 {\an8}En tiedä, miten käsitellä asiaa Owenin kanssa. 585 00:42:28,879 --> 00:42:33,633 {\an8}Viestien lähettäjää ei saada jäljitettyä. 586 00:42:33,634 --> 00:42:37,263 {\an8}Viesteissä härnätään minua nytkin. 587 00:42:38,764 --> 00:42:42,433 {\an8}Poliisista ja kaikesta. En pysty... 588 00:42:42,434 --> 00:42:45,103 {\an8}Onko Owenilla uusi puhelin? 589 00:42:45,104 --> 00:42:48,023 {\an8}Ei. Hän on nyt ilman puhelinta. 590 00:42:48,732 --> 00:42:52,235 Ehkä viikko sitten tai jotain sellaista... 591 00:42:52,236 --> 00:42:56,072 Kiusaaja piinasi Owenia, joten Owen vastasi näin: 592 00:42:56,073 --> 00:43:00,286 "Toivottavasti tiedät, että saat minut hautomaan itsemurhaa." 593 00:43:01,412 --> 00:43:06,333 Hänelle tuli kirjoitusvirheitä, mutta niin hän kirjoitti. 594 00:43:07,376 --> 00:43:09,628 Se musersi minut täysin. 595 00:43:12,756 --> 00:43:16,092 Jill sanoi Mikelle ottavansa yhteyttä lehdistöön, 596 00:43:16,093 --> 00:43:18,512 jollei ratkaisua löytyisi. 597 00:43:19,263 --> 00:43:23,975 Mike Main oli puhunut Khloelle, Sophielle, Macylle ja Adriannalle, 598 00:43:23,976 --> 00:43:27,395 mutta tekijän selvittäminen ei silti ollut edennyt. 599 00:43:27,396 --> 00:43:31,024 Hän kehotti vain hankkimaan Owenille uuden puhelimen. 600 00:43:31,025 --> 00:43:35,112 Sanoin, ettei se riitä. Tekijä olisi saatava vastuuseen. 601 00:43:36,363 --> 00:43:40,826 Olin käyttänyt kaikki keinot, joita käytettävissäni oli. 602 00:43:41,660 --> 00:43:45,038 Toimitin tapauksen tiedot FBI:lle - 603 00:43:45,039 --> 00:43:47,916 ja pyysin apua FBI:n kyberrikollisuusyksiköltä. 604 00:43:49,835 --> 00:43:51,753 18 KUUKAUTTA VIESTIEN ALKAMISESTA 605 00:43:51,754 --> 00:43:53,963 Huhtikuussa 2022 - 606 00:43:53,964 --> 00:43:58,594 {\an8}seriffi Mike Main pyysi meiltä apua erään tapauksen tutkintaan. 607 00:43:59,345 --> 00:44:04,057 Sain häneltä muistitikulla 720 sivua tekstiviestejä. 608 00:44:04,058 --> 00:44:09,063 Brad kauhistui viesteistä ja siitä, ettei tukea ollut saatu. 609 00:44:09,688 --> 00:44:14,568 Olen nähnyt tapauksia, joissa kiusaaminen ajaa uhrin itsemurhaan. Ikävä kyllä. 610 00:44:15,235 --> 00:44:20,782 Heti aluksi halusin tutkia Owenin puhelimen läpikotaisin - 611 00:44:20,783 --> 00:44:26,663 nähdäkseni, löytyisikö sieltä mitään vihjeitä viestien lähettäjästä. 612 00:44:26,664 --> 00:44:28,373 LAITETIETOJEN SIIRTO 613 00:44:28,374 --> 00:44:30,583 Siirsin puhelimen koko sisällön - 614 00:44:30,584 --> 00:44:35,922 eli viestit, kuvat, sähköpostit, sijaintitiedot ynnä muun. 615 00:44:35,923 --> 00:44:39,134 Sain niistä kaikista omat tiedostot. 616 00:44:40,010 --> 00:44:45,556 Mikään tiedoissa ei kuitenkaan antanut viitteitä viestien lähettäjästä. 617 00:44:45,557 --> 00:44:49,061 Puhelimen tutkiminen ei siis tarjonnut uutta tietoa. 618 00:44:51,647 --> 00:44:54,732 19 KUUKAUTTA VIESTIEN ALKAMISESTA 619 00:44:54,733 --> 00:45:00,030 Aloin tapailla tyttöä Pinconningista. Puhuimme paljon. Suhde oli vakava. 620 00:45:01,031 --> 00:45:05,034 Aloin vähitellen taas iloita elämästä. Ehkä kaikki vielä järjestyisi. 621 00:45:05,035 --> 00:45:09,205 Owen oli ollut parin tunnin matkan päässä Pinconningissa - 622 00:45:09,206 --> 00:45:13,627 urheilutapahtumassa ja tavannut tytön, jonka kanssa piti yhteyttä. 623 00:45:15,129 --> 00:45:17,213 Kerran sain häneltä viestin, 624 00:45:17,214 --> 00:45:20,717 jossa hän kertoi äitinsä saaneen oudon tekstiviestin. 625 00:45:20,718 --> 00:45:26,264 Taas se alkoi. Viestit noudattivat samaa vanhaa kaavaa. 626 00:45:26,265 --> 00:45:30,561 Lähettäjä käski tyttöä pysymään erossa minusta. 627 00:45:31,145 --> 00:45:35,273 Owen, auta tekemään se narttu sairaan mustasukkaiseksi. 628 00:45:35,274 --> 00:45:40,696 Lähettäjä näki vaivaa ja etsi käsiinsä tytön äidin puhelinnumeron. 629 00:45:41,363 --> 00:45:43,322 Tunsin itseni voimattomaksi. 630 00:45:43,323 --> 00:45:47,618 Koin, etten voisi tapailla ketään, sillä asettaisin hänet vaaraan. 631 00:45:47,619 --> 00:45:50,705 En halua kenenkään kokevan samaa kuin Lauryn. 632 00:45:50,706 --> 00:45:54,792 Tilanne oli ahdistava. Menetin luottamukseni kaikkiin. 633 00:45:54,793 --> 00:45:58,838 Oli pelottavaa tietää jonkun tarkkailevan Owenin tekemisiä. 634 00:45:58,839 --> 00:46:04,135 Jonkun, joka pystyi löytämään jopa minulle tuntemattomien puhelinnumeroita. 635 00:46:04,136 --> 00:46:08,306 Viestien lähettäjä selvästikin tarkkaili Owenin jokaista liikettä. 636 00:46:08,307 --> 00:46:11,309 TYTTÖYSTÄVÄ: TUNNETKO LÄHETTÄJÄN? 637 00:46:11,310 --> 00:46:13,227 EN 638 00:46:13,228 --> 00:46:16,731 TYTTÖYSTÄVÄ: ÄITI SAI AAMULLA TAAS VIESTIN 639 00:46:16,732 --> 00:46:18,399 TOSI IKÄVÄ KUULLA 640 00:46:18,400 --> 00:46:21,569 Päädyimme eroamaan viestien takia. 641 00:46:21,570 --> 00:46:24,113 Heräsi kysymys, miten häirintäviestit, 642 00:46:24,114 --> 00:46:28,952 joita oli nähty jo satamäärin, päätyivät tytön perheelle. 643 00:46:29,953 --> 00:46:32,790 Owen oli levoton ja vihainen. 644 00:46:33,499 --> 00:46:38,336 Viha alkoi näkyä hänen käytöksessään. 645 00:46:38,337 --> 00:46:43,258 Huomasimme hänen pelaavan koripalloa hyvin aggressiivisesti. 646 00:46:45,552 --> 00:46:51,767 Viestien kannalta vaikeat päivät näkyivät hänen otteissaan selvästi. 647 00:46:52,392 --> 00:46:58,398 Hän purki turhautumistaan fyysisesti satuttamatta kuitenkaan ketään. 648 00:46:59,983 --> 00:47:03,736 Owen, olet yksi saatanan pelkuri. 649 00:47:03,737 --> 00:47:07,741 JOS VIELÄ HAUKUT PELKURIKSI, SAAT SELKÄÄSI 650 00:47:09,159 --> 00:47:13,329 Seuraavaksi aloin tutkia numeroa, josta viestit tulivat. 651 00:47:13,330 --> 00:47:16,958 Yritin selvittää, mille yhtiölle numero kuului. 652 00:47:16,959 --> 00:47:20,378 Ainakin yksi numeroista oli peräisin Pingeriltä. 653 00:47:20,379 --> 00:47:24,508 Sovelluksesta, jolla käyttäjä voi verhota numeronsa. 654 00:47:26,134 --> 00:47:28,052 Tein Pingerille tietopyynnön. 655 00:47:28,053 --> 00:47:33,308 Sain yhtiöltä kaksi IP-osoitetta, jotka kuuluivat Verizonin verkkoon. 656 00:47:34,601 --> 00:47:38,729 Seuraavaksi pyysin Verizonilta - 657 00:47:38,730 --> 00:47:42,067 tiedot kyseisistä IP-osoitteista. 658 00:47:42,901 --> 00:47:47,781 Tiistaina 23. toukokuuta Verizon lähetti tiedot minulle. 659 00:47:48,282 --> 00:47:50,950 Sain monisivuisen asiakirjan, 660 00:47:50,951 --> 00:47:55,205 johon oli kirjattu IP-osoitteisiin kytköksissä olevat puhelinnumerot. 661 00:47:56,874 --> 00:48:02,003 Brad soitti minulle ja kertoi saaneensa puhelinnumerolistan. 662 00:48:02,004 --> 00:48:07,342 Hän pyysi minulta kaikkien mahdollisten epäiltyjen numeroita. 663 00:48:08,135 --> 00:48:12,597 Pyysin Owenilta oikeastaan kaikkien hänen ystäviensä numerot, 664 00:48:12,598 --> 00:48:14,600 jotka hänellä oli. 665 00:48:15,309 --> 00:48:18,896 Yksikään numeroista ei linkittynyt IP-osoitteeseen. 666 00:48:19,605 --> 00:48:24,276 Lopulta annoimme kaikki yhteystietomme, nuorten ja aikuisten. 667 00:48:27,237 --> 00:48:33,660 Yksi numero näytti kytkeytyvän IP-osoitteeseen viestien lähetysaikoina. 668 00:48:40,626 --> 00:48:43,045 Kyseinen numero kuului - 669 00:48:44,713 --> 00:48:46,632 Laurynin äidille Kendralle. 670 00:49:05,192 --> 00:49:06,902 Se yllätti minut täysin. 671 00:49:08,236 --> 00:49:10,821 Brad otti yhteyttä ja kertoi, 672 00:49:10,822 --> 00:49:15,117 että ainoa puhelinnumerolistalta löytynyt osuma - 673 00:49:15,118 --> 00:49:17,579 oli Kendran numero. 674 00:49:18,163 --> 00:49:20,582 Sanoin, ettei se voinut olla hän. 675 00:49:21,458 --> 00:49:25,629 Brad kysyi, pidinkö sitä mahdollisena. Sanoin, etten pitänyt. 676 00:49:26,421 --> 00:49:31,092 "Hän auttaa minua. Hän on Laurynin äiti. Hän ei ole tekijä." 677 00:49:31,093 --> 00:49:33,928 ISABELLAN PIIRIKUNNAN VANKILA JA SERIFFINVIRASTO 678 00:49:33,929 --> 00:49:35,972 20 KUUKAUTTA VIESTIEN ALKAMISESTA 679 00:49:35,973 --> 00:49:37,848 Tapasin seriffi Mainin. 680 00:49:37,849 --> 00:49:42,228 Esitin hänelle arvioni epäillystä. 681 00:49:42,229 --> 00:49:46,775 Annoin hänelle kaikki keräämäni tiedot ja koostamani raportit. 682 00:49:49,528 --> 00:49:54,741 Muistan ajatelleeni, ettei asia mitenkään käynyt järkeen. 683 00:49:56,827 --> 00:50:00,246 Ajatuksena tuntui mahdottomalta, 684 00:50:00,247 --> 00:50:03,833 että Kendra Licari lähettäisi häirintäviestejä tyttärelleen. 685 00:50:03,834 --> 00:50:07,378 Muut tutkintalinjat olivat kuitenkin vieneet umpikujaan. 686 00:50:07,379 --> 00:50:13,300 Sitten tajusin Kendran pyrkineen mukaan tutkintaan kyselemällä, 687 00:50:13,301 --> 00:50:18,306 miten asian selvittely eteni ja pyytämällä tilannepäivityksiä. 688 00:50:21,059 --> 00:50:23,394 Seriffi soitti ja kertoi, 689 00:50:23,395 --> 00:50:27,231 että tekijäksi oli aihetta epäillä yhtä vanhemmista. 690 00:50:27,232 --> 00:50:30,986 En ollut uskoa korviani. 691 00:50:31,987 --> 00:50:36,365 Kendra toimi apuvalmentajana ja oli mukana koulun asioissa. 692 00:50:36,366 --> 00:50:40,953 Jo Laurynin alakouluaikoina Kendra auttoi kirjamessujen - 693 00:50:40,954 --> 00:50:43,664 ja muiden koulutapahtumien kanssa. 694 00:50:43,665 --> 00:50:46,168 Hän oli välittävä vanhempi. 695 00:50:47,961 --> 00:50:53,299 Kun kuulin äidin olevan epäiltynä, olin aivan ällikällä lyöty. 696 00:50:53,300 --> 00:50:57,304 On täysin järjenvastaista, että äiti tekisi sellaista lapselleen. 697 00:50:57,804 --> 00:51:01,557 Syyttäjän tehtävänä on yleensä päättää etsintäluvista. 698 00:51:01,558 --> 00:51:04,185 Seriffi totesi, että tarvittaisiin lupa - 699 00:51:04,186 --> 00:51:08,189 {\an8}tutkia rouva Licarin laitteet. 700 00:51:08,190 --> 00:51:12,068 Huomioni kiinnittyi hänen valmennuspestiinsä, 701 00:51:12,069 --> 00:51:13,861 taustaansa IT-alalla - 702 00:51:13,862 --> 00:51:18,950 ja siihen, että hän oli aina lähistöllä, kun nuoret saivat häirintäviestejä. 703 00:51:20,452 --> 00:51:26,083 Saimme etsintäluvan ja lähdimme Kendra Licarin talolle. 704 00:51:27,876 --> 00:51:31,587 Todisteet olivat rajallisia, joten meidän piti olla tarkkoina. 705 00:51:31,588 --> 00:51:34,173 Tapaus ei ollut mikään läpihuutojuttu. 706 00:51:34,174 --> 00:51:38,302 IP-osoitteen omistajaksi oli paljastunut Kendra Licari, 707 00:51:38,303 --> 00:51:41,848 mutta oli vielä epäselvää, kuka laitetta oli käyttänyt. 708 00:51:42,557 --> 00:51:47,104 Oli saatava kokoon tarpeeksi todisteita, jotta tekijä voitaisiin tuomita. 709 00:51:48,647 --> 00:51:50,816 Tarvitsin tunnustuksen. 710 00:51:51,608 --> 00:51:55,654 Todisteita olisi saatava mahdollisimman paljon. 711 00:52:09,960 --> 00:52:12,336 22 KUUKAUTTA VIESTIEN ALKAMISESTA 712 00:52:12,337 --> 00:52:14,047 Hei, Kendra. - Hei! 713 00:52:14,589 --> 00:52:17,174 Meidän pitää keskustella. 714 00:52:17,175 --> 00:52:20,928 Minulla on oikeuden myöntämä lupa tutkia kaikki laitteesi. 715 00:52:20,929 --> 00:52:21,887 Selvä. 716 00:52:21,888 --> 00:52:24,974 Mennään juttelemaan. Onko täällä muita? - Lauryn. 717 00:52:24,975 --> 00:52:29,020 Lauryn voi olla huoneessaan. Jutellaan rauhallisessa paikassa. 718 00:52:29,646 --> 00:52:30,522 Selvä. 719 00:52:35,152 --> 00:52:36,611 Onko sinulla puhelin? 720 00:52:37,654 --> 00:52:42,158 Tässä määräys. - Onko sinulla muita laitteita? 721 00:52:42,159 --> 00:52:44,118 Tietokoneeni on ulkona. 722 00:52:44,119 --> 00:52:46,288 Missä? - Takakuistilla. 723 00:52:46,997 --> 00:52:48,248 Asia on näin. 724 00:52:49,332 --> 00:52:55,130 Kun FBI tuli mukaan tutkintaan, selvisi asioita, jotka viittaavat sinuun. 725 00:52:55,672 --> 00:52:56,798 Mitä tarkoitat? 726 00:52:57,299 --> 00:53:00,010 Viestit ovat peräisin sinulta. 727 00:53:00,594 --> 00:53:01,595 Ei. 728 00:53:02,429 --> 00:53:06,515 Jokainen nuorten saama viesti linkittyi sinun numeroosi Pingerin - 729 00:53:06,516 --> 00:53:08,684 tai jonkin sovelluksen kautta. 730 00:53:08,685 --> 00:53:13,314 Numerosi näkyi jokaisessa viestissä, vaikka käytitkin salaussovellusta. 731 00:53:13,315 --> 00:53:14,941 Minunko? - Niin. 732 00:53:16,359 --> 00:53:18,486 Liittyykö tämä kaikki Oweniin? 733 00:53:18,987 --> 00:53:23,240 Onko kyse ihastumisesta? - Ei mitään sellaista. 734 00:53:23,241 --> 00:53:28,496 Mistä sitten? Kohteliko hän Laurynia huonosti? 735 00:53:30,916 --> 00:53:33,126 Asia on varmastikin vakava. 736 00:53:33,627 --> 00:53:37,421 Niin. Ei se alkanut niin. - Uskon sen. 737 00:53:37,422 --> 00:53:41,592 Se... En osaa selittää. - Ei se mitään. Aloita alusta. 738 00:53:41,593 --> 00:53:45,596 He seurustelivat ja myöhemmin erosivat. Mistä viestittely alkoi? 739 00:53:45,597 --> 00:53:48,891 Alkoiko se heidän vielä seurustellessaan? 740 00:53:48,892 --> 00:53:51,185 Alkoi. - Oliko Owen Laurynille tyly? 741 00:53:51,186 --> 00:53:53,103 Ei se aluksi... 742 00:53:53,104 --> 00:53:56,232 Ensimmäiset viestit eivät tulleet minulta. 743 00:53:56,233 --> 00:53:57,942 Selvä. - Haluan sanoa sen. 744 00:53:57,943 --> 00:53:59,444 Ne olivat - 745 00:54:00,737 --> 00:54:02,446 joltain tuntemattomalta. 746 00:54:02,447 --> 00:54:05,116 Joku muu siis aloitti häirinnän. - Niin. 747 00:54:05,742 --> 00:54:09,328 Minä kai sain siitä jonkin kimmokkeen. 748 00:54:09,329 --> 00:54:12,748 Kendran tunnustus ei ollut mitenkään ylitsepursuava. 749 00:54:12,749 --> 00:54:18,254 Hän ikään kuin vaivihkaa myönsi tekonsa, koska hän ei kieltänyt sitä. 750 00:54:18,255 --> 00:54:23,093 Suoraan hän ei kuitenkaan myöntänyt syyllisyyttään. 751 00:54:23,885 --> 00:54:26,263 Tietääkö Lauryn tästä? - Ei. 752 00:54:27,222 --> 00:54:29,391 Selvä. - Enkä halua hänen tietävän. 753 00:54:29,891 --> 00:54:35,522 Siihen asiaan minä en voi vaikuttaa. Minun täytyy kertoa Jillille ja muille. 754 00:54:36,314 --> 00:54:37,314 Siis... 755 00:54:37,315 --> 00:54:43,320 Moni muukin haluaa saada tästä tiedon. Esimerkiksi Wilsonit, joita on syytetty. 756 00:54:43,321 --> 00:54:45,407 Tilanne on hankala. 757 00:54:46,116 --> 00:54:50,536 En tiedä, voiko Lauryn mennä edes kouluun, kun tämä paljastuu. 758 00:54:50,537 --> 00:54:51,705 Ymmärrän. 759 00:54:52,289 --> 00:54:55,667 Käytätkö muita laitteita? - En. 760 00:54:56,835 --> 00:54:58,920 Haluatko, että puhun Laurynille? 761 00:54:59,879 --> 00:55:03,508 Voiko hänet pyytää tänne? - Kyllä. 762 00:55:06,803 --> 00:55:08,346 Lauryn, tulisitko tänne? 763 00:55:16,354 --> 00:55:18,857 Mitä kuuluu? - Hyvää. 764 00:55:21,192 --> 00:55:24,779 Jutellaan hetki, kun äitisi palaa. - Selvä. 765 00:55:30,160 --> 00:55:33,912 No niin. Aloitan keskustelun. 766 00:55:33,913 --> 00:55:36,874 Teillä on ollut viime aikoina stressiä muuttojen, 767 00:55:36,875 --> 00:55:39,461 rahaongelmien ja muun kanssa. 768 00:55:40,045 --> 00:55:42,172 Äitisi ajautui vyyhtiin, 769 00:55:43,173 --> 00:55:47,009 jota hän ei aloittanut mutta jota hän jatkoi. 770 00:55:47,010 --> 00:55:51,805 Löysimme todisteita ja takavarikoimme hänen puhelimensa. 771 00:55:51,806 --> 00:55:57,353 Joskus mieli tekee tepposiaan ja voi tulla toimineeksi väärin. 772 00:55:57,354 --> 00:56:01,440 Äitisi haluaa pitää tämän salassa, mutta kyse on julkisesta tiedosta. 773 00:56:01,441 --> 00:56:06,488 Tämä ei siis tule pysymään salassa. Haluan kertoa sen rehellisesti. 774 00:56:07,781 --> 00:56:10,407 Äitisi mukaan et tiennyt tästä, ja uskon sen. 775 00:56:10,408 --> 00:56:15,287 Nyt haluan varmistaa turvallisuutenne ennen kuin poistun. 776 00:56:15,288 --> 00:56:20,167 Soita siis isällesi ja pyydä häntä tulemaan tänne. Käykö? 777 00:56:20,168 --> 00:56:21,169 Joo. 778 00:56:28,968 --> 00:56:31,930 Hei. - Hei. Shawn? 779 00:56:32,847 --> 00:56:34,681 Niin. - Seriffi Main täällä. 780 00:56:34,682 --> 00:56:38,018 Olen Laurynin ja Kendran kanssa. - Mistä on kyse? 781 00:56:38,019 --> 00:56:41,815 Ehditkö jutella hetken jossain rauhallisessa paikassa? 782 00:56:42,607 --> 00:56:43,608 Toki. 783 00:56:44,275 --> 00:56:47,946 Sain omituisen soiton kesken työpäivän. 784 00:56:48,780 --> 00:56:51,866 Seriffi kertoi, että tekijä oli paljastunut. 785 00:56:52,700 --> 00:56:55,494 Olin helpottunut. Vihdoinkin se olisi ohi. 786 00:56:55,495 --> 00:57:00,374 Sitten seriffi pahoitteli asiaa. Kysyin, kuka tekijä oli. 787 00:57:00,375 --> 00:57:02,710 "Valitettavasti se on vaimosi." 788 00:57:04,546 --> 00:57:09,633 Menin aivan sanattomaksi. Olin sokissa. 789 00:57:09,634 --> 00:57:14,055 En voinut uskoa, että hän olisi piinannut meitä puolentoista vuoden ajan. 790 00:57:14,764 --> 00:57:18,892 Seriffi kysyi, olinko vielä kuulolla. Kysyin, oliko hän tosissaan. 791 00:57:18,893 --> 00:57:23,231 Oliko vaimoni tosiaan kaiken takana? Lähdin heti kotiin. 792 00:57:24,691 --> 00:57:26,734 Seriffi odotti kuistilla. 793 00:57:29,737 --> 00:57:34,867 Jokainen nuorille lähetetty viesti linkittyi Kendran numeroon. 794 00:57:34,868 --> 00:57:37,995 Siksi saimme etsintäluvan ja tulimme tänne tänään. 795 00:57:37,996 --> 00:57:41,123 Takavarikoimme vaimosi puhelimen ja tietokoneen. 796 00:57:41,124 --> 00:57:44,418 Kerroin hänelle, että hän oli paljastunut. 797 00:57:44,419 --> 00:57:47,505 Minkä puhelimen takavarikoitte? 798 00:57:48,465 --> 00:57:52,718 Sen, joka hänellä oli taskussaan. - Hänellä on parikin puhelinta. 799 00:57:52,719 --> 00:57:55,762 Meillä on lupa viedä kaikki hänen laitteensa. 800 00:57:55,763 --> 00:57:57,639 Joutuuko hän vankilaan? 801 00:57:57,640 --> 00:58:02,311 No, kyse on vainoamisesta. Se on vakava rikos. 802 00:58:02,312 --> 00:58:05,772 Tiedän, että vaikeuksia on ollut. - Niin on. 803 00:58:05,773 --> 00:58:09,860 Hän sai yliopistolta potkut, ja hänellä on kokemusta IT-alalta. 804 00:58:09,861 --> 00:58:15,032 Seriffi puhui Kendran viestittelystä ja työpaikkojen menetyksistä. 805 00:58:15,033 --> 00:58:19,621 Kendra oli kuulemma ollut työtön yli vuoden. Äimistyin kuulemastani. 806 00:58:22,332 --> 00:58:26,169 Puhuit äsken potkuista. Minulle hän sanoi irtisanoutuneensa. 807 00:58:26,711 --> 00:58:32,800 Tuttuni yliopistolta kertoi minulle. Asiaan liittyy epäselvyyksiä. 808 00:58:35,094 --> 00:58:38,764 Shawn näytti murtuneelta. 809 00:58:38,765 --> 00:58:43,977 Hän yritti käsitellä kaikkea, mitä oli juuri kuullut. 810 00:58:43,978 --> 00:58:46,731 Ja ymmärtää, 811 00:58:48,107 --> 00:58:51,902 miten siihen tilanteeseen oli oikein päädytty. 812 00:58:51,903 --> 00:58:56,533 Vyyhtiin liittyi paljon muutakin kuin vain Laurynin tapaus. 813 00:58:58,826 --> 00:59:03,831 Kysymme vielä toisesta puhelimesta. Laitteet on saatava häneltä pois. 814 00:59:04,415 --> 00:59:06,709 Mennään sisään. - Selvä. 815 00:59:09,337 --> 00:59:14,675 {\an8}Kendra, onko sinulla muita laitteita? Ilmeisesti on toinenkin puhelin. 816 00:59:14,676 --> 00:59:16,886 {\an8}Missä se on? - En... 817 00:59:17,637 --> 00:59:21,682 {\an8}Tunnustit jo tekosi. Kerro, missä se puhelin on. 818 00:59:21,683 --> 00:59:23,892 {\an8}Myllään paikat, jos on pakko. 819 00:59:23,893 --> 00:59:28,063 {\an8}Etsintälupa antaa meille valtuudet kääntää talo ylösalaisin. 820 00:59:28,064 --> 00:59:30,857 {\an8}En halua tehdä niin mutta teen, jos täytyy. 821 00:59:30,858 --> 00:59:32,985 {\an8}Se on ulkona. - Missä siellä? 822 00:59:32,986 --> 00:59:36,155 {\an8}Seinustalla. - Sielläkö, missä pyrit poispäin meistä? 823 00:59:36,906 --> 00:59:41,536 {\an8}Selvä. - Käyn hakemassa sen. Avaa sitten ovi. 824 00:59:42,829 --> 00:59:44,789 Mitä yliopistolla tapahtui? 825 00:59:47,458 --> 00:59:50,002 Kerro totuus. - Laske taakka harteiltasi. 826 00:59:50,003 --> 00:59:53,797 Parempi, että kerrot nyt, kun poliisi on vielä täällä. 827 00:59:53,798 --> 00:59:55,300 Sain sieltä potkut. 828 00:59:56,301 --> 00:59:59,803 Entä se Texasin työpaikka? Onko sinulla vielä se? 829 00:59:59,804 --> 01:00:02,973 Ei ole. - Ei siis sitäkään. 830 01:00:02,974 --> 01:00:06,352 Milloin sait sieltä potkut? - On siitä jo aikaa. 831 01:00:07,395 --> 01:00:10,607 Puhutko nyt totta? Vai valehteletko? - En. 832 01:00:11,399 --> 01:00:15,445 Milloin sait potkut sieltä? - Samaan aikaan. 833 01:00:16,279 --> 01:00:18,572 Oletko valehdellut minulle vuoden? 834 01:00:18,573 --> 01:00:20,950 Et ole ollut töissä. - Niin. 835 01:00:23,745 --> 01:00:24,996 Johan on. 836 01:00:34,130 --> 01:00:38,550 Sinun pitää lähteä täältä tänään. En tiedä minne, mutta pois täältä. 837 01:00:38,551 --> 01:00:45,016 Pyydä vanhempasi hakemaan sinut. Tämä oli tässä. 838 01:00:46,059 --> 01:00:50,520 En kestä enää. Muutot ja kaikki... Nyt tiedän totuuden. 839 01:00:50,521 --> 01:00:53,066 Ja Lauryn tämän kaiken keskellä. 840 01:00:53,566 --> 01:00:57,779 Soita vanhemmillesi. Sinun pitää häipyä. 841 01:00:59,572 --> 01:01:04,576 Soita. Ei. Sinun pitää lähteä. - Odota hetki. 842 01:01:04,577 --> 01:01:08,789 Minä soitan heille. - Shawn, odota hetki. 843 01:01:08,790 --> 01:01:11,417 En pysty tähän. Valitan. 844 01:01:12,835 --> 01:01:16,046 En voi jättää häntä. - Sinun on pakko. 845 01:01:16,047 --> 01:01:17,173 Ei. 846 01:01:18,466 --> 01:01:19,467 En voi. 847 01:01:25,807 --> 01:01:31,145 He lähtevät kohta tännepäin. He tulevat Waterfordista. 848 01:01:32,313 --> 01:01:35,982 En halua heidän mukaansa. - He ovat jo tulossa. 849 01:01:35,983 --> 01:01:38,777 Haluan kertoa tästä heille kasvotusten. 850 01:01:38,778 --> 01:01:43,574 Haluan jäädä Laurynin luokse. - Tarvitsemme aikaa erillämme. 851 01:01:44,784 --> 01:01:45,659 Se on... 852 01:01:45,660 --> 01:01:50,039 Jos teemme jotain typerää, hänet viedään pois meiltä. 853 01:01:50,623 --> 01:01:51,666 Ymmärrätkö? 854 01:01:52,166 --> 01:01:55,670 Tämä tilanne pitää selvittää. On hyvä olla hetki erillään. 855 01:02:00,174 --> 01:02:03,468 Lauryn, pahoittelut näistä ikävistä uutisista. 856 01:02:03,469 --> 01:02:06,805 Toivon, että löydätte polun eteenpäin. 857 01:02:06,806 --> 01:02:09,599 Selvä. - No niin. Kiitos. 858 01:02:09,600 --> 01:02:10,685 Kiitos, Mike. 859 01:02:11,936 --> 01:02:13,229 En tiedä... 860 01:02:24,615 --> 01:02:28,703 Anteeksi. Pahoittelut tästä. - Ei se mitään. 861 01:02:34,959 --> 01:02:38,171 Pidätte minua varmasti sekopäänä. - Emme pidä. 862 01:02:41,466 --> 01:02:45,678 Se päivä oli täynnä tunnemyrskyä. 863 01:02:47,472 --> 01:02:52,435 Ilmassa oli paljon hämmennystä ja avoimia kysymyksiä. 864 01:02:54,145 --> 01:02:55,313 Järkytystä. 865 01:02:55,897 --> 01:02:59,901 Emme tienneet, miten siitä pääsisi eteenpäin. 866 01:03:02,487 --> 01:03:04,155 Se oli vaikea päivä. 867 01:03:07,241 --> 01:03:09,911 Samalla se kuitenkin - 868 01:03:11,621 --> 01:03:12,830 oli myös loppu. 869 01:03:18,711 --> 01:03:22,756 Alkujärkytyksen jälkeen tunsin surua, 870 01:03:22,757 --> 01:03:26,593 sitten vihaa ja sitten jotain, 871 01:03:26,594 --> 01:03:29,680 jota en osaa edes kuvailla. 872 01:03:30,431 --> 01:03:35,477 Mietin, miksi äiti tekisi sellaista ja tekikö hän sen tosiaan. 873 01:03:35,478 --> 01:03:39,857 En voinut uskoa sitä. Ajatukseni olivat aivan sekaisin. 874 01:03:50,117 --> 01:03:53,246 En käsitä, miten hän voi tehdä sellaista tyttärelleen. 875 01:03:56,207 --> 01:03:58,334 Jota hän muka rakasti. 876 01:04:01,254 --> 01:04:03,673 Teini-ikäiselle tyttärelle. 877 01:04:05,383 --> 01:04:07,176 Koko juttu kuvottaa. 878 01:04:08,135 --> 01:04:11,889 Hän puukotti minua suoraan sydämeen. Heitti sydämeni roskiin. 879 01:04:16,602 --> 01:04:21,524 Mike soitti minulle ja sanoi, että kaikki oli nyt ohi. 880 01:04:23,025 --> 01:04:25,652 En ymmärtänyt, mitä hän tarkoitti. 881 01:04:25,653 --> 01:04:30,740 Hän kertoi puhuneensa Kendralle, joka oli tunnustanut kaiken. 882 01:04:30,741 --> 01:04:33,870 Se oli... 883 01:04:34,787 --> 01:04:38,540 En tule ikinä unohtamaan sitä tunnetta. 884 01:04:38,541 --> 01:04:43,296 Sitä inhoa ja petetyksi tulemisen tunnetta. 885 01:04:43,880 --> 01:04:48,341 Olimme päästäneet sen naisen kotiimme, elämäämme ja lastemme elämään. 886 01:04:48,342 --> 01:04:50,094 Silloin... 887 01:04:52,722 --> 01:04:57,560 Ei sellaista tunnetta olisi osannut kuvitellakaan. 888 01:05:03,441 --> 01:05:04,525 En tiedä. 889 01:05:05,234 --> 01:05:06,777 Olin sanaton. 890 01:05:08,696 --> 01:05:14,826 En osannut suhtautua asiaan. Pääni oli aivan pyörällä. 891 01:05:14,827 --> 01:05:15,911 Niin. 892 01:05:15,912 --> 01:05:19,040 Miten äiti voi tehdä sellaista? 893 01:05:20,875 --> 01:05:24,961 En tajua, miten joku niin läheinen voi tehdä sellaista. 894 01:05:24,962 --> 01:05:27,715 Minulle ja jopa omalle tyttärelleen. 895 01:05:31,594 --> 01:05:36,932 Jokainen meistä tekee virheitä. Kukaan ei voi elää täydellisesti. 896 01:05:36,933 --> 01:05:41,061 Ja luultavasti aika moni meistä on myös rikkonut lakia - 897 01:05:41,062 --> 01:05:43,104 jäämättä kiinni. 898 01:05:43,105 --> 01:05:45,148 Jos suoraan sanotaan, 899 01:05:45,149 --> 01:05:49,861 uskon, että moni on vaikkapa ajanut humalassa eikä ole jäänyt kiinni. 900 01:05:49,862 --> 01:05:51,697 Jos taas jää kiinni, 901 01:05:52,615 --> 01:05:56,284 käy samoin kuin minulle mutta eri syystä. 902 01:05:56,285 --> 01:06:01,373 Minusta tuntuu, että se on unohtunut monilta. 903 01:06:01,374 --> 01:06:05,168 Tiedän, että jotkut pitävät minua skandaaliotsikkona, roistona, 904 01:06:05,169 --> 01:06:07,546 huonona äitinä tai mitä lie. 905 01:06:08,422 --> 01:06:13,636 He kuitenkin tietävät tarinastani vain pienen osan, eivät kaikkea. 906 01:06:17,598 --> 01:06:24,063 {\an8}Kendran äiti on minun äitini ainoa sisko, joten me serkukset olimme hyvin läheisiä. 907 01:06:24,647 --> 01:06:27,984 Kendra oli hauska ja sosiaalinen. Oikea ilopilleri. 908 01:06:28,526 --> 01:06:32,613 Kävimme paljon risteilyillä tyttöjen tai koko suvun kesken. 909 01:06:34,115 --> 01:06:35,533 Hyvät naiset! 910 01:06:36,659 --> 01:06:38,493 Kendra pitää huomiosta. 911 01:06:38,494 --> 01:06:40,996 Jos hän olisi nyt läsnä, 912 01:06:40,997 --> 01:06:44,125 hän tanssisi tuolla, jotta saisi huomionne. 913 01:06:49,839 --> 01:06:53,717 Mutta mitä tulee muiden tukemiseen ja hyvyyteen ihmisenä, 914 01:06:53,718 --> 01:06:58,054 niin kyllä hän oli sellainen ja auttoi muita. 915 01:06:58,055 --> 01:07:02,518 Aiemmin saatoin luottaa hänen apuunsa milloin tahansa. 916 01:07:03,602 --> 01:07:08,023 Hän valmensi Laurynin baseball- ja koripallojoukkueita. 917 01:07:08,024 --> 01:07:10,442 Hän oli tiiviisti mukana kaikessa. 918 01:07:10,443 --> 01:07:13,987 Äitinä Kendra teki minusta hienoa työtä. 919 01:07:13,988 --> 01:07:19,618 Hän huolehti, että asiat hoituivat ja oli äidin roolissa loistava. 920 01:07:20,911 --> 01:07:24,123 Elämä oli kaikin puolin mallillaan, mutta sitten - 921 01:07:25,708 --> 01:07:27,376 kävi niin kuin kävi. 922 01:07:29,503 --> 01:07:31,838 HEI LAURYN, OWEN AIKOO JÄTTÄÄ SINUT 923 01:07:31,839 --> 01:07:36,968 Viestien tulo alkoi halloweenin aikoihin. - Lähetitkö sinä ensimmäiset viestit? 924 01:07:36,969 --> 01:07:39,305 En. Niitä en lähettänyt. 925 01:07:41,307 --> 01:07:42,767 Vasta joskus - 926 01:07:44,602 --> 01:07:50,398 paljon myöhemmin viestejä alkoi taas tulla pienen tauon jälkeen. 927 01:07:50,399 --> 01:07:55,863 Mietin, kauanko antaisimme sen jatkua ja mitä voisin tehdä tilanteelle. 928 01:07:57,490 --> 01:08:04,287 Paras keino lopettaa viestit olisi ollut Laurynin puhelimen sulkeminen. 929 01:08:04,288 --> 01:08:07,665 Ajattelin kuitenkin, että se olisi epäreilua. 930 01:08:07,666 --> 01:08:13,922 Miksi hänelle pitäisi hankkia uusi puhelin jonkun toisen tekojen takia? 931 01:08:13,923 --> 01:08:18,176 Halusin saada selville, kuka kaiken takana oli. 932 01:08:18,177 --> 01:08:22,098 Siksi aloin lähettää Laurynille ja Owenille viestejä. 933 01:08:26,310 --> 01:08:29,813 Toivoin, että saisin heiltä viesteihini vastauksia kuten: 934 01:08:29,814 --> 01:08:33,233 "Kuka olet? Oletko se-ja-se?" 935 01:08:33,234 --> 01:08:36,778 Halusin jotain, johon tarttua. 936 01:08:36,779 --> 01:08:38,655 Lisäksi toivoin, 937 01:08:38,656 --> 01:08:43,493 että viesteistä puhuminen nuorten kaveriporukoissa - 938 01:08:43,494 --> 01:08:46,121 nostaisi esiin jotain, 939 01:08:46,122 --> 01:08:51,544 joka auttaisi saamaan selville viestien alkuperän. 940 01:08:54,380 --> 01:08:58,759 Aloitin viestittelyn siinä toivossa, että se toisi meille vastauksia. 941 01:09:00,344 --> 01:09:01,428 Sitten se vain - 942 01:09:03,180 --> 01:09:04,098 jatkui. 943 01:09:06,308 --> 01:09:07,560 Se lähti käsistä. 944 01:09:08,936 --> 01:09:11,021 Syntyi lumipalloefekti. 945 01:09:11,772 --> 01:09:13,732 En kai osannut lopettaa. 946 01:09:15,651 --> 01:09:18,237 Olin viestejä lähettäessäni eri ihminen. 947 01:09:19,071 --> 01:09:21,198 Voin henkisesti todella huonosti. 948 01:09:22,575 --> 01:09:27,371 Olin tavallaan maskin takana. En edes tiedä, kuka olin silloin. 949 01:09:28,414 --> 01:09:32,667 Kendra muuttui. Hän alkoi vetäytyä omiin oloihinsa. 950 01:09:32,668 --> 01:09:35,212 Hän jotenkin käpertyi itseensä. 951 01:09:35,838 --> 01:09:41,009 Viestittelyyn saattoi mennä tunti tai kahdeksan tuntia päivässä. 952 01:09:41,010 --> 01:09:43,637 Se karkasi hallinnastani. 953 01:09:44,221 --> 01:09:47,599 OLET RUMIN NÄKEMÄNI IHMINEN TÄYSIN ARVOTON 954 01:09:47,600 --> 01:09:52,270 HÄNEN KULLINSA JA SORMENSA PILLUSSANI VATKAAMASSA KERMAA 955 01:09:52,271 --> 01:09:53,563 HYPPÄÄ SILLALTA 956 01:09:53,564 --> 01:09:54,982 TAPA ITSESI, ÄMMÄ 957 01:10:00,237 --> 01:10:02,864 Hän väittää, ettei lähettänyt ekoja viestejä. 958 01:10:02,865 --> 01:10:07,703 Se kuulostaa oudolta. Ehkä hän sittenkin lähetti ne. 959 01:10:08,579 --> 01:10:11,581 Oikeuden määräyksillä kerätty todistusaineisto - 960 01:10:11,582 --> 01:10:16,377 osoittaa, että Kendra oli viestien lähettäjä. 961 01:10:16,378 --> 01:10:19,839 Joskus rikoksentekijä yrittää ohjata huomion toisaalle. 962 01:10:19,840 --> 01:10:25,054 Kendran mukaan viestittelyn aloitti joku toinen. Itse en usko niin. 963 01:10:27,264 --> 01:10:32,101 Ennen kuin Kendra Licari paljastui viestien lähettäjäksi, 964 01:10:32,102 --> 01:10:36,440 uskoimme hänen olevan töissä Ferris State Universityn IT-osastolla. 965 01:10:37,024 --> 01:10:41,320 Tosiasiassa hän oli kuitenkin ollut työttömänä jo pitkään. 966 01:10:41,946 --> 01:10:45,490 Se selitti, miten hän oli pystynyt - 967 01:10:45,491 --> 01:10:49,452 lähettämään läjäpäin viestejä pitkin päivää. 968 01:10:49,453 --> 01:10:52,539 En ole varma, oliko hän edes töissä yliopistolla. 969 01:10:53,332 --> 01:10:56,084 Shawn uskoi hänen olevan siellä töissä. 970 01:10:56,085 --> 01:11:01,005 En tiedä, mitä Kendra teki aamuisin, kun yleensä lähdetään töihin. 971 01:11:01,006 --> 01:11:03,341 Olen yrittänyt pähkäillä sitä. 972 01:11:03,342 --> 01:11:06,594 En tajua, miten sellaisessa vedätyksessä voi onnistua. 973 01:11:06,595 --> 01:11:09,555 Itse en usko, että Kendra oli yliopistolla. 974 01:11:09,556 --> 01:11:12,767 Hän esitti, että hänellä oli töitä tehtävänään. 975 01:11:12,768 --> 01:11:16,563 Hän teeskenteli taitavasti. 976 01:11:19,108 --> 01:11:23,237 Viestittely oli kai pakokeino. Se tavallaan - 977 01:11:25,030 --> 01:11:26,198 irrotti minut - 978 01:11:28,325 --> 01:11:32,495 oikeasta elämästäni, vaikka kyse oli oikean elämän tapahtumista. 979 01:11:32,496 --> 01:11:37,750 Kun tein sitä enkä ollut oma itseni, 980 01:11:37,751 --> 01:11:42,715 irtauduin omasta arkielämästäni. 981 01:11:44,925 --> 01:11:46,927 Se vain jatkui. 982 01:11:48,887 --> 01:11:50,680 ...ANOREKTISTA LATTAPERSETTÄSI 983 01:11:50,681 --> 01:11:55,311 Lauryn tietää olevansa hoikka ja pienikokoinen. 984 01:11:55,936 --> 01:12:00,024 Saatoin ehkä tarttua asioihin, joista hän kokee epävarmuutta. 985 01:12:01,150 --> 01:12:04,361 Ulkonäköön, hiuksiin ja sen sellaiseen. 986 01:12:05,195 --> 01:12:06,447 Mutta oikeasti - 987 01:12:07,239 --> 01:12:11,117 viestejä ei kuitenkaan ollut kohdistettu hänen epävarmuuteensa. 988 01:12:11,118 --> 01:12:15,372 Oliko ne kohdistettu sinulle? Lähetitkö niitä oikeastaan itsellesi? 989 01:12:16,165 --> 01:12:19,418 Se on mahdollista, sillä... 990 01:12:20,794 --> 01:12:24,589 Olin silloin liian laiha enkä syönyt tarpeeksi. 991 01:12:24,590 --> 01:12:27,009 Voisi sanoa, että olin anorektinen. 992 01:12:28,844 --> 01:12:31,596 Pelkäsitkö, että Lauryn vahingoittaisi itseään? 993 01:12:31,597 --> 01:12:35,016 Osassa viesteistä häntä kehotettiin itsemurhaan. 994 01:12:35,017 --> 01:12:36,185 Tuota... 995 01:12:38,020 --> 01:12:39,146 Minä - 996 01:12:40,230 --> 01:12:44,860 voin sanoa, että en pelännyt hänen vahingoittavan itseään. 997 01:12:45,944 --> 01:12:51,282 Moni saattaa kyseenalaistaa näkemykseni, 998 01:12:51,283 --> 01:12:56,079 mutta tunnen hyvin Laurynin ja tiedän, mitä keskusteluja kävimme. 999 01:12:56,080 --> 01:13:00,918 Tilanne voisi olla toinen, jos en tuntisi häntä niin hyvin. 1000 01:13:01,418 --> 01:13:02,419 Eli... 1001 01:13:04,380 --> 01:13:05,506 Niin. 1002 01:13:06,256 --> 01:13:09,467 SINULLA EI OLE YSTÄVIÄ IMET MUNAA JUTTUKAVERIN TOIVOSSA 1003 01:13:09,468 --> 01:13:14,430 Muistan etenkin yhden viestin, jossa puhuttiin suihinotosta. 1004 01:13:14,431 --> 01:13:17,016 HÄN HALUAA SEKSIÄ JA SUIHINOTTOJA 1005 01:13:17,017 --> 01:13:22,356 Viesti väitti, ettei Owen pidä Laurynista, koska Lauryn ei ota suihin. 1006 01:13:23,232 --> 01:13:28,861 Lauryn oli 14-vuotias. Ei silloin todellakaan pidä tehdä sellaista. 1007 01:13:28,862 --> 01:13:32,407 Ehkä se loi Kendralle valheellisen tunteen siitä, 1008 01:13:32,408 --> 01:13:35,743 että hän oli Laurynin ystävä, jota Lauryn tarvitsi. 1009 01:13:35,744 --> 01:13:39,580 Toki teini-ikäinen tarvitseekin äitiään mutta ei sellaiseen. 1010 01:13:39,581 --> 01:13:45,211 Se oli eräänlainen Münchhausen-tapaus. Kendra halusi tyttärensä - 1011 01:13:45,212 --> 01:13:48,966 tarvitsevan äitiään ja oli valmis - 1012 01:13:49,716 --> 01:13:52,218 jopa satuttamaan tytärtään sen vuoksi. 1013 01:13:52,219 --> 01:13:57,890 Kendra päätti aiheuttaa henkistä vahinkoa fyysisen sijaan, 1014 01:13:57,891 --> 01:14:00,560 toisin kuin yleensä Münchhausen-tapauksissa. 1015 01:14:00,561 --> 01:14:02,562 Asia on varmaan juuri niin. 1016 01:14:02,563 --> 01:14:05,314 Lauryn meni viestien takia tolaltaan, 1017 01:14:05,315 --> 01:14:10,654 ja Kendra sai ottaa sankarin ja tukijan roolin kuten halusikin. 1018 01:14:11,155 --> 01:14:15,158 Mitä Lauryniin tulee... En osaa edes kuvitella, mitä hän koki. 1019 01:14:15,159 --> 01:14:19,328 Tämä on varmasti ollut hänelle todella raastavaa. 1020 01:14:19,329 --> 01:14:21,331 En usko, että on mahdollista - 1021 01:14:22,249 --> 01:14:27,963 päästä irti Kendran manipuloinnista, jos pysyy väleissä hänen kanssaan. 1022 01:14:32,634 --> 01:14:38,222 Kendra Licari oli perhettään kohtaan hyvin manipuloiva ja kontrolloiva. 1023 01:14:38,223 --> 01:14:43,520 Hän hoiti perheen raha-asiat ja organisoi kaiken tekemisen. 1024 01:14:44,605 --> 01:14:47,440 Kendra väitti perheen talouden olevan kunnossa, 1025 01:14:47,441 --> 01:14:51,445 joten hänen piti keksiä jostain rahaa, vaikka hän ei käynyt töissä. 1026 01:14:53,113 --> 01:14:57,450 Kerran hän kertoi, että perheen taloon oli iskenyt salama. 1027 01:14:57,451 --> 01:15:02,247 Hän haki korvauksia ja piti ehkä rahat itsellään. 1028 01:15:02,873 --> 01:15:07,752 Kerran kun tulimme kotiin, ovella odotti kirjelmä. 1029 01:15:07,753 --> 01:15:09,754 Se oli häätöilmoitus. 1030 01:15:09,755 --> 01:15:13,300 Lopulta Kendra myönsi, ettei ollut maksanut laskuja. 1031 01:15:13,967 --> 01:15:18,387 Keräsin kiireellä tavaroitamme vuokravarastoihin, 1032 01:15:18,388 --> 01:15:21,474 jotta niitä ei ulosmitattaisi. 1033 01:15:21,475 --> 01:15:24,520 Kendra vakuutteli kaiken järjestyvän, 1034 01:15:25,020 --> 01:15:28,565 mutta oikeasti hän ei tehnyt asioille mitään. 1035 01:15:29,233 --> 01:15:32,653 Lopulta menetimme kaiken varastoihin viedyn omaisuutemme. 1036 01:15:33,487 --> 01:15:39,492 Siinä menivät työkaluni ja kaikki tärkeät muistoesineet. 1037 01:15:39,493 --> 01:15:43,539 Menetin kaiken, minkä eteen olin tehnyt töitä. 1038 01:15:45,207 --> 01:15:50,379 Uskon, että Kendra on valehdellut Shawnille kaikesta jo vuosikausia. 1039 01:15:51,630 --> 01:15:55,174 Onko asia sinun mielestäsi niin? 1040 01:15:55,175 --> 01:15:56,134 Ei. 1041 01:15:57,803 --> 01:15:58,762 Mutta... 1042 01:16:04,476 --> 01:16:07,437 Hoidin raha-asioita enemmän kuin Shawn. 1043 01:16:10,941 --> 01:16:15,319 Olimme kuitenkin molemmat tietoisia tilanteestamme. 1044 01:16:15,320 --> 01:16:20,116 Emme vain kumpikaan osanneet tehdä oikeanlaisia toimenpiteitä. 1045 01:16:20,117 --> 01:16:22,703 Joten tilanne meni ikäväksi. 1046 01:16:27,583 --> 01:16:33,337 Kun tekijän henkilöllisyys tuli ilmi, koko yhteisömme järkyttyi. 1047 01:16:33,338 --> 01:16:36,132 Olin tunnilla Macyn ja Sophien kanssa. 1048 01:16:36,133 --> 01:16:38,092 Näimme Instagramista - 1049 01:16:38,093 --> 01:16:41,263 Kendran pidätyskuvan, joka levisi netissä vauhdilla. 1050 01:16:43,473 --> 01:16:47,393 Sain koulussa viestin serkultani. Hän kysyi, olinko kunnossa. 1051 01:16:47,394 --> 01:16:50,896 Ihmettelin, miksi hän kysyi sellaista. 1052 01:16:50,897 --> 01:16:56,737 Kaikki alkoivat vilkuilla Laurynia, jonka äiti oli nyt päivän puheenaihe. 1053 01:16:59,072 --> 01:17:04,493 Minut kutsuttiin kansliaan. Sain kuulla, että äiti oli pidätetty. 1054 01:17:04,494 --> 01:17:07,456 Kysyin isältä, mitä oli tekeillä. 1055 01:17:08,206 --> 01:17:11,460 Lauryn kirjoitti: "Äiti on kuulemma vankilassa." 1056 01:17:12,377 --> 01:17:17,382 {\an8}Merkillisessä tapauksessa äitiä syytetään tyttärensä nettivainoamisesta. 1057 01:17:18,008 --> 01:17:21,969 Michiganilainen teinityttö oli nettikiusaamisen kohteena yli vuoden. 1058 01:17:21,970 --> 01:17:24,805 Kiusaajan henkilöllisyys järkytti kaikkia. 1059 01:17:24,806 --> 01:17:28,017 Äitiä syytetään catfishing-huijauksesta. 1060 01:17:28,018 --> 01:17:29,435 Catfishing. 1061 01:17:29,436 --> 01:17:34,231 {\an8}Epäilyt alkoivat kohdistua aikuisiin mutta eivät uhrien vanhempiin. 1062 01:17:34,232 --> 01:17:36,318 Äiti saa rikossyytteen. 1063 01:17:38,612 --> 01:17:42,114 Licarin viisi syytettä liittyvät pääasiassa vainoamiseen. 1064 01:17:42,115 --> 01:17:44,450 Viestittely jatkui yli vuoden. 1065 01:17:44,451 --> 01:17:47,244 {\an8}Tekstiviestejä kertyi tuhansittain. 1066 01:17:47,245 --> 01:17:52,124 Oikeusistuin päätti torstaina kieltää Kendra Licarilta - 1067 01:17:52,125 --> 01:17:55,878 yhteydenpidon uhreihin, joista toinen on hänen tyttärensä. 1068 01:17:55,879 --> 01:18:01,717 Yksi tapauksen haasteista oli Kendran läheinen suhde tyttäreensä. 1069 01:18:01,718 --> 01:18:04,720 Toivoimme, että yhteydenpidon katkeaminen - 1070 01:18:04,721 --> 01:18:08,849 antaisi Laurynille mahdollisuuden vapautua kontrollista, 1071 01:18:08,850 --> 01:18:11,936 jonka alaisena hän oli koko ajan ollut. 1072 01:18:11,937 --> 01:18:15,231 Licari on pyytänyt yhteydenpitokiellon kumoamista. 1073 01:18:15,232 --> 01:18:19,610 Oikeudessa kuultiin kirjeitä tyttäreltä, joka toivoo yhteyttä äitiinsä. 1074 01:18:19,611 --> 01:18:23,572 En tunne olevani oma itseni, jos en ole väleissä äidin kanssa. 1075 01:18:23,573 --> 01:18:25,866 Tarvitsen häntä elämääni. 1076 01:18:25,867 --> 01:18:28,245 Koetko ihmisten tuomitsevan sen? 1077 01:18:30,872 --> 01:18:33,917 Jotkut varmaan näkevät asian eri tavoin. 1078 01:18:34,918 --> 01:18:38,380 Mutta suoraan sanoen en piittaa siitä. 1079 01:18:43,301 --> 01:18:47,096 Kendra myönsi syyllisyytensä kahteen vainoamiseen. 1080 01:18:47,097 --> 01:18:49,933 Owenin ja Laurynin. 1081 01:18:50,600 --> 01:18:55,021 26. HUHTIKUUTA 2023 TUOMION JULISTAMINEN 1082 01:18:55,981 --> 01:19:00,609 Menin perheeni kanssa paikalle, kun Kendran tuomio julistettiin. 1083 01:19:00,610 --> 01:19:03,196 Väkeä oli salin täydeltä. 1084 01:19:03,989 --> 01:19:09,452 Oli järkyttävää nähdä Kendra kaiken tapahtuneen jälkeen. 1085 01:19:09,453 --> 01:19:13,373 Oli kummallista nähdä entinen valmentaja siinä tilanteessa. 1086 01:19:15,083 --> 01:19:18,169 Istuntopäivänä Kendra sai ensimmäisen puheenvuoron. 1087 01:19:18,170 --> 01:19:22,257 Hän osaa puhua hyvin vakuuttavasti. 1088 01:19:24,676 --> 01:19:29,972 Haluan pyytää käytöstäni anteeksi Owen McKennyltä ja hänen perheeltään, 1089 01:19:29,973 --> 01:19:33,684 Khloe Wilsonilta ja hänen perheeltään - 1090 01:19:33,685 --> 01:19:36,061 sekä tyttäreltäni Laurynilta. 1091 01:19:36,062 --> 01:19:41,650 Nyt tiedän mielenterveyshäiriöstäni, josta kärsin tietämättäni vuosikausia. 1092 01:19:41,651 --> 01:19:45,489 Olen oppinut käsittelemään traumaattisia lapsuudenkokemuksiani. 1093 01:19:46,948 --> 01:19:51,243 Hän selitti tekojaan asioilla, joita oli itse kokenut elämässään. 1094 01:19:51,244 --> 01:19:54,371 En väitä, etteivätkö ne olisi todellisia, 1095 01:19:54,372 --> 01:19:59,211 mutta omien kokemusten käyttäminen tekosyynä lasten vahingoittamiselle - 1096 01:19:59,836 --> 01:20:02,797 ei ole minusta oikein eikä reilua. 1097 01:20:02,798 --> 01:20:08,804 Jos voisin perua kaiken, tekisin niin saman tien. 1098 01:20:11,264 --> 01:20:14,934 Tiesin, että Owen ja Jill aikoivat puhua istunnossa. 1099 01:20:14,935 --> 01:20:20,232 En halunnut kuulla heidän sanojaan, sillä tiesin, että ne satuttaisivat. 1100 01:20:21,775 --> 01:20:25,986 Lopulta voimme yrittää jatkaa elämäämme, 1101 01:20:25,987 --> 01:20:30,115 mutta kannan näitä arpia mukanani koko lopun ikääni. 1102 01:20:30,116 --> 01:20:33,285 Jutun selvittyä en ollut päässyt puhumaan Kendralle - 1103 01:20:33,286 --> 01:20:36,914 ennen istuntopäivää, jolloin sain antaa lausunnon. 1104 01:20:36,915 --> 01:20:41,711 Se oli ainoa tilaisuutemme saada äänemme kuuluviin. 1105 01:20:42,963 --> 01:20:46,966 En ikinä unohda hirveää tunnetta, joka valtasi minut, kun tieto tuli. 1106 01:20:46,967 --> 01:20:51,470 Tuska, viha, petetyksi tuleminen ja suru vyöryivät päälleni. 1107 01:20:51,471 --> 01:20:54,640 Olen odottanut vuosia, 1108 01:20:54,641 --> 01:20:59,062 että katsoisit minua silmiin ja kertoisit, miksi teit näin. 1109 01:20:59,646 --> 01:21:02,524 Oliko se tämän kaiken arvoista? 1110 01:21:06,570 --> 01:21:09,405 Tapaus on aiheuttanut traumoja, 1111 01:21:09,406 --> 01:21:14,368 joilla on asianosaisten elämään pysyvä vaikutus. 1112 01:21:14,369 --> 01:21:18,664 Nuoret kantavat ehkä tämän kokemuksen jälkiä loppuikänsä. 1113 01:21:18,665 --> 01:21:21,125 Tapaus on kerrassaan kamala. 1114 01:21:21,126 --> 01:21:26,464 Tällaisten tekojen tekijä on ansainnut vankilatuomion. 1115 01:21:30,927 --> 01:21:34,972 Catfish-äiti Kendra Licari istuu vähintään puolitoista vuotta. 1116 01:21:34,973 --> 01:21:40,352 Tuomari päätyi melko ankaraan 19 kuukauden vankilatuomioon. 1117 01:21:40,353 --> 01:21:44,273 {\an8}Tuntui hyvältä päästä kysymään häneltä syytä tekoonsa, 1118 01:21:44,274 --> 01:21:48,278 {\an8}vaikka todellinen syy taitaakin jäädä pimentoon. 1119 01:21:49,613 --> 01:21:52,781 Uskon, että Kendra kehitti pakkomielteen Owenista. 1120 01:21:52,782 --> 01:21:56,660 Sellaista on vaikea kuvitella, kun kyseessä on aikuinen nainen. 1121 01:21:56,661 --> 01:22:03,000 Uskon hänen jollain tasolla toivoneen suhdetta Owenin kanssa, 1122 01:22:03,001 --> 01:22:07,047 ja sellaista olisi tietenkin pidetty sopimattomana ikäeron takia. 1123 01:22:08,548 --> 01:22:10,884 Kendra tunsi kai vetoa minuun. 1124 01:22:11,468 --> 01:22:16,221 Hän oli yltiöystävällinen ja aina valmis passaamaan. 1125 01:22:16,222 --> 01:22:22,394 Se tuntui joltain muulta kuin tyttöystävän äidin käytökseltä. 1126 01:22:22,395 --> 01:22:27,024 Hän teki asioita puolestani. Hän saattoi vaikka paloitella pihvini. 1127 01:22:27,025 --> 01:22:30,444 Se alkoi mennä jo oudon puolelle. 1128 01:22:30,445 --> 01:22:35,157 Kendran käytös Owenia kohtaan oli ylenpalttisen ihailevaa. 1129 01:22:35,158 --> 01:22:39,787 Hän oli valmis mihin tahansa Owenin puolesta - 1130 01:22:39,788 --> 01:22:43,958 tai saadakseen Owenilta huomiota. 1131 01:22:43,959 --> 01:22:49,588 Hän lähetteli Owenille viestejä pitääkseen yllä yhteyttä - 1132 01:22:49,589 --> 01:22:53,509 ja kävi Owenin peleissä vielä nuorten erottuakin. 1133 01:22:53,510 --> 01:22:54,970 Kuvottava juttu. 1134 01:22:59,599 --> 01:23:01,810 Hän käski minun tappaa itseni. 1135 01:23:03,269 --> 01:23:09,484 Siitä tulee surullinen olo. Miksi oma äitini sanoisi minulle niin? 1136 01:23:12,904 --> 01:23:15,531 Olen puhunut siitä hänelle, 1137 01:23:15,532 --> 01:23:20,120 mutta en ole kysynyt suoraan, miksi hän käski minun tappaa itseni. 1138 01:23:23,748 --> 01:23:27,627 Mietin asiaa yhä päivittäin. En vieläkään tiedä syytä. 1139 01:23:29,504 --> 01:23:32,131 Haluaisin ilman muuta tietää totuuden - 1140 01:23:32,132 --> 01:23:38,137 ja syyn sille, että Kendra päätyi tekemään tällaista. 1141 01:23:38,138 --> 01:23:42,182 Isä on vihainen eikä varmaan anna äidille ikinä anteeksi. 1142 01:23:42,183 --> 01:23:47,814 Itse olen tavallaan sivuuttanut tapauksen ja säilyttänyt äitiin haluamani suhteen. 1143 01:23:49,190 --> 01:23:52,192 Pidin äitiin mielelläni yhteyttä vankila-aikana. 1144 01:23:52,193 --> 01:23:55,030 Juttelimme maanantaisin ja keskiviikkoisin. 1145 01:23:56,614 --> 01:24:01,202 Juttelimme päivän sattumuksista ja hassuista jutuista. 1146 01:24:01,786 --> 01:24:05,456 Lähettelimme toisillemme sähköposteja. 1147 01:24:05,457 --> 01:24:10,044 Hei pikku kikkura-apina... Suututit minut. Sanoit heipat... 1148 01:24:10,045 --> 01:24:12,629 Et sanonut, että rakastat (Saat anteeksi.) 1149 01:24:12,630 --> 01:24:14,965 Olet rakas! Upeloihtavaa päivää. 1150 01:24:14,966 --> 01:24:18,927 (Yhdistelmä upeasta, loistavasta ja mahtavasta.) 1151 01:24:18,928 --> 01:24:24,850 Äiti sai kaiken vaikuttamaan paremmalta. Hän sai oloni paremmaksi. 1152 01:24:24,851 --> 01:24:28,645 Huomenta, ihana tytär! Kamala ikävä. 1153 01:24:28,646 --> 01:24:34,234 Olet universumin kirkkain valo. Perhossuukkoja. Soitan illalla. 1154 01:24:34,235 --> 01:24:37,697 Olet rakas. Rakas rakas rakas. 1155 01:24:40,742 --> 01:24:44,037 Alle vuosi jäljellä... odotan innolla. 1156 01:24:47,624 --> 01:24:50,919 Äiti vapautui 8. elokuuta 2024. 1157 01:24:52,796 --> 01:24:58,592 Toivon, että suhteemme korjaantuu, sillä on kuin osa minusta puuttuisi. 1158 01:24:58,593 --> 01:25:04,974 Ehkä se liittyy naiseuteen tai ihan vain äidin poissaoloon. 1159 01:25:07,602 --> 01:25:08,937 Paluu kotiin - 1160 01:25:09,771 --> 01:25:14,024 saa minut tuntemaan pettymystä itseeni, 1161 01:25:14,025 --> 01:25:16,611 koska annoin tämän tilanteen kehittyä. 1162 01:25:18,571 --> 01:25:20,824 Petin perheeni. 1163 01:25:22,075 --> 01:25:24,494 Petin itseni. Se on rankkaa. 1164 01:25:26,329 --> 01:25:27,330 Joten... 1165 01:25:31,126 --> 01:25:36,839 Se ajanjakso elämässäni ei edusta sitä, millainen ihminen olen. 1166 01:25:36,840 --> 01:25:40,635 En ollut aiemmin sellainen enkä ole sellainen nykyään. 1167 01:25:43,429 --> 01:25:46,724 Minulla on aina ollut Lauryniin läheinen suhde. 1168 01:25:48,810 --> 01:25:54,148 Perhe on minulle tärkeä, ja olen aina halunnut oman perheen. 1169 01:25:54,149 --> 01:25:56,568 Kun sitten - 1170 01:25:57,986 --> 01:25:59,778 tulin raskaaksi, 1171 01:25:59,779 --> 01:26:04,909 muistan, miten kuulimme vastaanotolla ensi kertaa vauvan sydänäänet. 1172 01:26:05,952 --> 01:26:08,288 Se oli pysäyttävä hetki. 1173 01:26:10,206 --> 01:26:15,712 Joskus tuntuu siltä, ettei ole enää rakkautta annettavana. 1174 01:26:16,713 --> 01:26:20,924 Ja kun sitten yhtäkkiä saa pienen vauvan syliinsä, 1175 01:26:20,925 --> 01:26:24,929 avautuu kokonaan uusi maailma ja tunnekokemus. 1176 01:26:27,640 --> 01:26:31,059 Laurynin varttuessa - 1177 01:26:31,060 --> 01:26:35,857 omat tukahdutetut tunteeni alkoivat nousta pintaan. 1178 01:26:37,442 --> 01:26:43,948 Vanhat traumat palasivat mieleeni, enkä osannut käsitellä asiaa. 1179 01:26:45,366 --> 01:26:49,704 Minut raiskattiin, kun olin 17-vuotias. 1180 01:26:52,874 --> 01:26:53,791 Ja kun - 1181 01:26:55,335 --> 01:27:00,423 tyttäreni tuli teini-ikään, minua alkoi pelottaa valtavasti. 1182 01:27:01,216 --> 01:27:05,011 En halunnut hänen joutuvan käymään läpi samaa kuin minä. 1183 01:27:05,678 --> 01:27:06,679 Ja... 1184 01:27:11,643 --> 01:27:14,395 Se johti tilanteeseen, 1185 01:27:15,146 --> 01:27:18,441 jossa en enää kyennyt toimimaan järkevästi. 1186 01:27:19,943 --> 01:27:25,615 Se oli raskasta aikaa, sillä kävin läpi vanhoja kokemuksiani - 1187 01:27:27,450 --> 01:27:29,285 ja samaan aikaan - 1188 01:27:31,412 --> 01:27:33,081 halusin suojella Laurynia. 1189 01:27:35,667 --> 01:27:39,629 Halusin jotenkin hallita hänen kokemustensa laatua. 1190 01:27:40,713 --> 01:27:44,425 Varmasti osittain pelkäsin antaa hänen kasvaa aikuiseksi. 1191 01:27:44,926 --> 01:27:48,846 Halusin pitää hänet turvassa ja lähellä itseäni. 1192 01:27:49,764 --> 01:27:55,937 Pelkäsin antaa hänen kasvaa, sillä hänelle voisi sattua jotain. 1193 01:28:04,404 --> 01:28:08,657 En ole puhunut Laurynin kanssa todella pitkään aikaan. 1194 01:28:08,658 --> 01:28:11,243 Minä ja Owen emme juttele enää. 1195 01:28:11,244 --> 01:28:15,789 Näen häntä koulussa, mutta emme ole missään tekemisissä. 1196 01:28:15,790 --> 01:28:20,753 Olin vihainen Laurynille. En usko, että jatkossakaan puhun hänelle. 1197 01:28:23,506 --> 01:28:26,425 Lauryn oli tosi nuori, kun tämä tapahtui. 1198 01:28:26,426 --> 01:28:29,553 En pidä häntä syyllisenä siihen, 1199 01:28:29,554 --> 01:28:33,474 että hänen äitinsä sai tämän kaiken aikaan. 1200 01:28:34,434 --> 01:28:40,732 Khloelta meni hukkaan vuosi ajasta, jonka olisi pitänyt luoda hyviä muistoja. 1201 01:28:41,316 --> 01:28:46,194 Vuoden ajan häntä syyteltiin eikä hänen puheitaan uskottu. 1202 01:28:46,195 --> 01:28:52,034 Me vanhemmat painostimme häntä, eikä juuri kukaan uskonut häntä. 1203 01:28:52,035 --> 01:28:55,580 Menetin monta ystävää tämän jutun vuoksi. 1204 01:28:56,539 --> 01:29:02,253 Aiemmin minä, Owen, Macy ja Sophie olimme kaikki hyviä ystäviä. 1205 01:29:08,926 --> 01:29:12,430 Tunnen syyllisyyttä Khloen takia. 1206 01:29:13,598 --> 01:29:16,434 Siitä, että syytin häntä - 1207 01:29:17,518 --> 01:29:19,061 ja hänen perhettään. 1208 01:29:19,062 --> 01:29:24,316 Takerruimme silloin mihin tahansa tiedonjyväseen, 1209 01:29:24,317 --> 01:29:27,444 eikä niitä ollut tarjolla juuri lainkaan. 1210 01:29:27,445 --> 01:29:31,448 Tunnen syyllisyyttä siitä, mitä aiheutin hänelle. 1211 01:29:31,449 --> 01:29:34,326 Jill sai sen kaiken aikaan. 1212 01:29:34,327 --> 01:29:39,374 Se mitä perheemme joutui kokemaan, johtuu hänestä ja Mike Mainista. 1213 01:29:39,999 --> 01:29:42,584 Hyvin pian kuulustelumme jälkeen - 1214 01:29:42,585 --> 01:29:46,797 lähetin Mikelle viestin, jossa kerroin uskovani vahvasti, 1215 01:29:46,798 --> 01:29:49,300 että Kendra oli kaiken takana. 1216 01:29:49,801 --> 01:29:54,472 Kerroin Mikelle, ettei Kendran puheisiin voi luottaa. 1217 01:29:55,598 --> 01:29:57,724 Sanoin eräälle henkilölle, 1218 01:29:57,725 --> 01:30:02,687 että Shawn ja Lauryn tulevat esittämään uhreja tässä koko jupakassa - 1219 01:30:02,688 --> 01:30:05,649 ja pääsevät kuin koira veräjästä, 1220 01:30:05,650 --> 01:30:09,529 koska Mike Main mokasi hommansa eikä tutkinut heidän tekemisiään. 1221 01:30:10,863 --> 01:30:12,490 Juuri niin kävi. 1222 01:30:13,574 --> 01:30:17,620 Se oli hyvin sanottu. - Hoidin homman kotiin. 1223 01:30:19,872 --> 01:30:24,335 Onneksi Brad Peters astui kuvaan. Ilman häntä tutkinta ei olisi edennyt. 1224 01:30:24,836 --> 01:30:28,171 Kuka tietää, mitä kaikkea Kendra olisi vielä tehnyt? 1225 01:30:28,172 --> 01:30:32,717 Dokumentit tällaisista tapauksista eivät yleensä pääty hyvin. 1226 01:30:32,718 --> 01:30:37,515 Ties mihin hän olisi vielä kyennyt, jos ei olisi jäänyt kiinni. 1227 01:30:41,269 --> 01:30:42,103 No niin. 1228 01:30:43,855 --> 01:30:44,730 Aika löysä. 1229 01:30:47,525 --> 01:30:51,069 Olen nykyään isän kanssa paljon läheisempi kuin ennen. 1230 01:30:51,070 --> 01:30:52,863 Tiedäthän, miten rakas olet? 1231 01:30:52,864 --> 01:30:56,158 Joskus. - Niinkö? No, olet sinä. 1232 01:30:56,159 --> 01:30:58,119 Sinäkin minulle. 1233 01:30:58,661 --> 01:31:03,291 Olen ylpeä sinusta. Olet hyvä tyyppi. Rakastan sinua. 1234 01:31:04,792 --> 01:31:11,174 Meillä on vahva side, ja meillä on yhdessä aina hauskaa. 1235 01:31:14,469 --> 01:31:20,725 On mahtavaa nähdä Laurynin nauravan ja tekevän hölmöjä nuorten juttuja. 1236 01:31:21,267 --> 01:31:25,937 On hienoa nähdä hänen luottavan minuun ja aikuistuvan. 1237 01:31:25,938 --> 01:31:29,108 Hänestä on kasvamassa upea nainen. 1238 01:31:38,826 --> 01:31:41,912 En saa tavata äitiäni, joka on nyt vapautunut. 1239 01:31:41,913 --> 01:31:44,790 Tapaamme sitten, kun on oikea hetki. 1240 01:31:45,833 --> 01:31:51,005 Hänen tapaamisensa olisi varmasti helpottavaa, mutta myös vaikeaa. 1241 01:31:51,506 --> 01:31:56,302 En ole nähnyt häntä puoleentoista vuoteen. Tiedämme molemmat, 1242 01:31:57,595 --> 01:32:01,098 että olemme aina yhdessä, tuli mitä tuli. 1243 01:32:02,308 --> 01:32:05,602 Haluaisin luottaa häneen, mutta en ehkä pysty. 1244 01:32:05,603 --> 01:32:09,106 Toivon, että hän saa tarvitsemaansa apua, 1245 01:32:10,483 --> 01:32:17,198 jotta emme tavatessamme enää ajaudu takaisin entiseen. 1246 01:32:18,407 --> 01:32:22,703 Uskon, että meillä voi vielä olla hyvä, terve suhde. 1247 01:32:23,871 --> 01:32:29,042 Tiedän, että me molemmat vaalimme vahvaa sidettämme. 1248 01:32:29,043 --> 01:32:31,169 TAPA ITSESI, ÄMMÄ 1249 01:32:31,170 --> 01:32:34,422 Minulle on vaikeaa olla erossa äidistäni, 1250 01:32:34,423 --> 01:32:39,011 ja uskon, että suhteemme korjaaminen on hyväksi meille molemmille. 1251 01:32:41,556 --> 01:32:43,808 Rakastan häntä yli kaiken. 1252 01:32:45,810 --> 01:32:51,399 LAURYN AIKOO PYRKIÄ OPISKELEMAAN KRIMINOLOGIAA. 1253 01:32:51,899 --> 01:32:54,818 MIELENTERVEYSONGELMIIN JA ITSETUHOISIIN AJATUKSIIN - 1254 01:32:54,819 --> 01:32:57,697 LÖYTYY TUKEA OSOITTEESTA WANNATALKABOUTIT.COM/FI 1255 01:33:52,043 --> 01:33:54,962 Tekstitys: Heidi Mäki