1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:21,240 --> 00:01:23,480 你知道西里安的故事嗎? 4 00:01:28,240 --> 00:01:31,080 我爺爺跟我說過這個源自17世紀 5 00:01:31,160 --> 00:01:32,760 或更早以前的傳說 6 00:01:44,480 --> 00:01:47,280 從前有個男孩 7 00:01:47,360 --> 00:01:49,920 住在馬其頓這片土地上 8 00:01:58,120 --> 00:02:01,600 他的家族擁有大片土地 9 00:02:01,680 --> 00:02:04,440 為整個村莊生產糧食 10 00:02:11,240 --> 00:02:16,000 但這男孩不喜歡農地的繁重工作 11 00:02:17,240 --> 00:02:21,640 他夢想著去遙遠的地方 12 00:02:24,320 --> 00:02:26,880 能過上更好生活的地方 13 00:02:32,680 --> 00:02:35,080 當他告訴父親 14 00:02:35,160 --> 00:02:38,080 他想離開村莊時 15 00:02:38,160 --> 00:02:39,800 父親大發雷霆 16 00:02:39,880 --> 00:02:42,040 對兒子下了狠毒的詛咒 17 00:02:42,120 --> 00:02:45,040 「希望你變成一隻鳥 18 00:02:45,120 --> 00:02:48,560 這樣我的雙眼就再也不用看到你!」 19 00:02:50,960 --> 00:02:53,320 父親的話一出口 20 00:02:53,400 --> 00:02:55,040 天空瞬間裂開 21 00:02:55,120 --> 00:02:58,000 西里安被閃電擊中! 22 00:03:07,640 --> 00:03:12,760 就這樣,西里安變成了一隻鸛鳥 23 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 要我幫你做一頂王冠嗎? 24 00:04:24,560 --> 00:04:26,320 有勞妳了 25 00:04:32,320 --> 00:04:35,440 再多放幾根吧 26 00:04:35,520 --> 00:04:36,960 你現在就像一位... 27 00:04:38,480 --> 00:04:39,480 國王 28 00:04:40,160 --> 00:04:41,480 看看你有多帥! 29 00:04:42,800 --> 00:04:44,240 讓我親吻妳吧,王后 30 00:04:55,040 --> 00:04:57,760 - 你認得這首歌嗎? - 這是我最喜歡的歌! 31 00:05:03,240 --> 00:05:04,840 沒錯! 32 00:05:06,240 --> 00:05:07,840 還記得第一次約會 33 00:05:07,920 --> 00:05:09,680 你帶我去你家葡萄園嗎? 34 00:05:11,320 --> 00:05:13,760 我怎麼可能忘記? 35 00:05:13,840 --> 00:05:15,680 我們偷偷地吃著葡萄 36 00:05:15,760 --> 00:05:17,960 那是我人生中最美好的時光! 37 00:05:18,040 --> 00:05:20,400 為什麼? 38 00:05:20,480 --> 00:05:22,600 因為我家一顆葡萄也沒有 39 00:05:25,800 --> 00:05:28,400 還記得我給你什麼嗎? 40 00:05:28,480 --> 00:05:30,720 - 我不記得了 - 小黃瓜! 41 00:05:30,800 --> 00:05:32,960 如果草頭落下來,表示妳愛我! 42 00:05:33,040 --> 00:05:34,680 如果沒有,表示妳不愛我 43 00:05:36,080 --> 00:05:39,000 用手指 44 00:05:39,080 --> 00:05:40,400 妳真的愛我 45 00:06:06,840 --> 00:06:08,800 {\an8}(切希諾沃村) 46 00:06:08,920 --> 00:06:13,680 {\an8}(北馬其頓最大的白鸛鳥群) 47 00:06:37,880 --> 00:06:40,360 西里安不被鸛群接納 48 00:06:40,440 --> 00:06:43,760 因為他與眾不同 49 00:06:49,320 --> 00:06:51,680 但他也不屬於人類 50 00:06:56,920 --> 00:06:58,920 他非常寂寞 51 00:07:02,840 --> 00:07:06,480 「爸爸,我在這裡!看看我!」 52 00:07:06,560 --> 00:07:08,320 他非常想跟他說話 53 00:07:09,400 --> 00:07:11,680 但從他的喙裡 54 00:07:11,760 --> 00:07:15,320 發出的不是話語,而是喀喀聲 55 00:07:35,360 --> 00:07:39,320 來吧,孩子們,一起完成這棟房子吧! 56 00:07:47,440 --> 00:07:52,520 幹得好!艾斯,你升級為專家了! 57 00:07:58,880 --> 00:08:00,880 寶貝,拿一點灰泥給爺爺 58 00:08:00,960 --> 00:08:02,560 她真的很勤奮! 59 00:08:02,640 --> 00:08:04,560 來了,爺爺! 60 00:08:04,640 --> 00:08:07,880 她很賣力,因為這裡將是她的房間 61 00:08:07,960 --> 00:08:10,160 再給爺爺一塊磚 62 00:08:12,680 --> 00:08:14,480 做得很好,小傢伙! 63 00:08:14,560 --> 00:08:17,240 妳的房間會是整棟屋子裡最漂亮的 64 00:08:20,920 --> 00:08:23,960 把磚塊放在這裡! 65 00:08:24,840 --> 00:08:27,560 放在這裡嗎? 66 00:08:27,640 --> 00:08:30,440 從這個窗口你可以看到白鶴寶寶! 67 00:08:30,520 --> 00:08:33,080 看那些鸛鳥! 68 00:08:33,160 --> 00:08:35,960 牠們在上面,你有看到嗎? 69 00:08:36,040 --> 00:08:40,080 牠們也在蓋房子,就跟我們一樣 70 00:08:40,160 --> 00:08:42,120 我們用磚塊建造 71 00:08:42,200 --> 00:08:45,160 牠們用樹枝和雜草搭建 72 00:08:50,560 --> 00:08:54,040 我很樂意把這棟房子 73 00:08:54,120 --> 00:08:55,920 留給你和我女兒亞莉珊卓 74 00:08:56,000 --> 00:08:57,560 我們很高興來到這裡! 75 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 一路鋪過去 76 00:09:07,320 --> 00:09:11,520 我蓋了這棟房子的二樓給我兒子 77 00:09:13,040 --> 00:09:15,800 你知道他離開村子時,我有多傷心嗎? 78 00:09:15,880 --> 00:09:17,280 他丟下我們,一走了之 79 00:09:23,560 --> 00:09:25,680 父親並不知道兒子 80 00:09:25,760 --> 00:09:27,680 仍在村子裡 81 00:09:27,760 --> 00:09:29,320 就在身邊 82 00:09:33,600 --> 00:09:36,400 但西里安不得不接受永遠以 83 00:09:36,480 --> 00:09:39,440 鸛鳥之姿生活 84 00:11:52,000 --> 00:11:55,360 瞧瞧這隻小老鼠! 85 00:11:55,440 --> 00:11:59,840 跑,跑,跑! 86 00:11:59,920 --> 00:12:02,240 我們去抓住牠! 87 00:12:13,120 --> 00:12:15,120 加油! 88 00:12:21,360 --> 00:12:22,840 這塊地收成豐碩 89 00:12:22,920 --> 00:12:24,760 非常肥沃! 90 00:12:31,640 --> 00:12:33,200 幫爺爺找馬鈴薯! 91 00:12:36,600 --> 00:12:38,160 那邊還有很多! 92 00:12:41,760 --> 00:12:42,960 這裡有六公斤! 93 00:12:44,480 --> 00:12:45,680 五噸馬鈴薯 94 00:12:47,200 --> 00:12:49,680 加油吧,辛苦工作的人! 95 00:12:49,760 --> 00:12:53,440 - 今年我們創下了紀錄! - 這些辣椒長得真茂盛! 96 00:13:01,440 --> 00:13:03,840 來,大家試試看 97 00:13:03,920 --> 00:13:06,920 直接用手抓來吃 98 00:13:12,160 --> 00:13:14,560 這是今年最後一次收成 99 00:13:14,640 --> 00:13:20,160 明年會比今年收成更多 100 00:13:27,840 --> 00:13:32,840 {\an8}(多布羅辛齊農產批發市場) 101 00:13:33,440 --> 00:13:35,840 我拿給你看! 102 00:13:37,160 --> 00:13:40,240 我要最大的 103 00:13:40,960 --> 00:13:44,400 - 六百公克 - 覺得怎樣? 104 00:13:44,480 --> 00:13:46,920 不夠大 105 00:13:47,800 --> 00:13:49,840 太貴了 106 00:13:49,920 --> 00:13:52,600 - 你笑什麼啦? - 好啦! 107 00:13:54,120 --> 00:13:55,400 我們是在做慈善嗎? 108 00:13:55,480 --> 00:13:58,600 你知道這要花多少功夫嗎? 109 00:14:01,760 --> 00:14:04,120 現在就把錢拿出來 110 00:14:04,200 --> 00:14:06,160 反正你很有錢 111 00:14:11,240 --> 00:14:12,520 250戴納 112 00:14:21,480 --> 00:14:26,960 {\an8}(博西洛沃農產批發市場) 113 00:14:32,440 --> 00:14:34,280 你自己來檢查,不要說我騙了你 114 00:14:41,000 --> 00:14:42,520 是生的嗎? 115 00:14:42,600 --> 00:14:44,560 當然不是 116 00:14:45,280 --> 00:14:46,840 1公斤15戴納 117 00:14:51,200 --> 00:14:52,600 妳確定不是生的嗎? 118 00:14:52,680 --> 00:14:53,920 不是,別擔心 119 00:14:57,120 --> 00:14:58,640 1公斤13戴納 120 00:14:59,280 --> 00:15:03,160 我看到那邊有人只賣8戴納 121 00:15:03,240 --> 00:15:05,800 8戴納?你還真幽默! 122 00:15:05,880 --> 00:15:08,880 只賣8戴納,還不如直接扔掉! 123 00:15:08,960 --> 00:15:10,800 或許我們該考慮當禮物送人! 124 00:15:11,360 --> 00:15:13,800 - 錢給你! - 數量不對! 125 00:15:13,880 --> 00:15:16,400 - 什麼數量? - 我要求的價格! 126 00:15:16,480 --> 00:15:19,080 給我5袋,50戴納!總共350! 127 00:15:19,160 --> 00:15:21,800 我又不是在跟你說話! 128 00:15:21,880 --> 00:15:23,880 你沒資格給他錢! 129 00:15:23,960 --> 00:15:25,120 我先來的! 130 00:15:25,200 --> 00:15:27,480 我也得養家活口啊! 131 00:15:27,560 --> 00:15:29,720 我一直很努力工作 132 00:15:29,800 --> 00:15:33,800 想帶點東西回去給家人 133 00:15:36,080 --> 00:15:37,960 我不會收你們的錢,各位! 134 00:15:38,440 --> 00:15:41,240 我也不會把辣椒給你們! 135 00:15:41,320 --> 00:15:43,720 你剛剛錯過了最划算的交易! 136 00:16:01,360 --> 00:16:02,960 市場快要關門了 137 00:16:03,040 --> 00:16:06,200 不能關門,根本沒有人賣掉半點東西 138 00:16:24,760 --> 00:16:26,200 來吧,爺爺! 139 00:16:38,440 --> 00:16:41,680 我們不知道現在該怎麼辦 140 00:16:42,320 --> 00:16:44,240 別擔心!今年才剛開始呢 141 00:16:44,320 --> 00:16:46,520 我們還有很多農作物可賣 142 00:16:46,600 --> 00:16:48,120 一切都不順利 143 00:16:48,200 --> 00:16:51,880 相信我!我們有菸草、高麗菜... 144 00:16:51,960 --> 00:16:53,360 一切都是徒勞 145 00:16:53,440 --> 00:16:55,920 會有回報的,相信我 146 00:17:24,000 --> 00:17:29,600 {\an8}(國營菸草批發採購中心) 147 00:17:29,680 --> 00:17:31,800 這一箱也是二等貨 148 00:17:31,880 --> 00:17:33,000 兩箱二等貨 149 00:17:33,080 --> 00:17:34,440 其他都是三等貨,可以嗎? 150 00:17:34,720 --> 00:17:35,800 不行! 151 00:17:35,920 --> 00:17:40,120 你得按照當初約定種植時 講好的菸草價格付錢給那個人 152 00:17:40,240 --> 00:17:43,080 看看這金黃的色澤!簡直是純金啊! 153 00:17:43,160 --> 00:17:45,520 好吧,那就拿回家吧! 154 00:17:45,600 --> 00:17:49,360 如果是黃金,就拿去金店賣掉! 155 00:17:52,480 --> 00:17:54,840 我同意,這菸草看起來不錯 156 00:17:54,920 --> 00:17:57,280 但屬於二等貨 157 00:17:57,360 --> 00:17:58,840 二等貨? 不可能吧 158 00:17:58,920 --> 00:18:00,680 你不曾見過比這更好的菸草 159 00:18:00,760 --> 00:18:05,960 很抱歉,但政府已經收緊政策了! 160 00:18:06,040 --> 00:18:07,480 去牆上量量看! 161 00:18:07,560 --> 00:18:09,640 妳覺得我該放在哪裡? 162 00:18:09,800 --> 00:18:12,680 我告訴你放在哪裡 163 00:18:12,760 --> 00:18:13,760 一等貨! 164 00:18:17,120 --> 00:18:19,960 你只拿好的葉子,數量不夠 165 00:18:20,040 --> 00:18:21,240 全部都是這樣的! 166 00:18:21,320 --> 00:18:24,560 明年我們不打算再種了! 167 00:18:24,640 --> 00:18:27,120 就這樣! 168 00:18:27,200 --> 00:18:28,720 不行,我們要拿回來 169 00:18:28,800 --> 00:18:31,640 你知道收割菸草要花多少工夫嗎? 170 00:18:31,720 --> 00:18:35,280 一噸化肥的價格是1300戴納 171 00:18:35,360 --> 00:18:37,600 一公升汽油要1200戴納 172 00:18:37,680 --> 00:18:41,040 你應該好好想想自己在做什麼! 173 00:18:41,120 --> 00:18:44,720 到時候所有農民都不賣你了 174 00:19:40,280 --> 00:19:43,840 三噸未售出的馬鈴薯 175 00:19:43,920 --> 00:19:46,920 我們現在該怎麼辦? 176 00:19:48,640 --> 00:19:50,560 全部都會腐爛 177 00:19:51,840 --> 00:19:56,760 那我們得丟進垃圾堆了 178 00:20:00,160 --> 00:20:01,640 一切努力都白費了 179 00:20:15,120 --> 00:20:16,400 農民們很憤怒 180 00:20:16,480 --> 00:20:17,840 他們認為政府放任 181 00:20:17,920 --> 00:20:20,560 交易商和買家剝削他們的辛勞成果 182 00:20:20,640 --> 00:20:22,160 價格每天變動,全憑商家決定 183 00:20:22,240 --> 00:20:27,080 農民們宣佈要封鎖主要道路 184 00:21:00,120 --> 00:21:05,400 農民不是奴隸! 185 00:21:05,480 --> 00:21:10,640 農民不是奴隸! 186 00:21:40,160 --> 00:21:43,760 我們村子裡原本有300戶務農家庭 187 00:21:43,840 --> 00:21:46,640 現在剩下不到50戶 188 00:21:46,720 --> 00:21:47,880 這價格叫人怎麼活! 189 00:21:47,960 --> 00:21:51,640 今天我們要封鎖主要道路 190 00:21:58,560 --> 00:22:01,000 打倒政府! 191 00:22:01,080 --> 00:22:03,000 我們一口都不會分給你們吃! 192 00:22:05,200 --> 00:22:07,560 我們白幹了! 193 00:22:11,280 --> 00:22:14,160 我們要用辛苦工作的果實封住這條路! 194 00:22:16,760 --> 00:22:18,080 退開! 195 00:22:22,440 --> 00:22:27,200 還農民一個公道! 196 00:24:34,720 --> 00:24:38,320 - 妳會說德語嗎? - 會一點點? 197 00:24:38,400 --> 00:24:40,200 - (德語) - (德語) 198 00:24:40,280 --> 00:24:43,600 - (德語) - (德語) 199 00:24:44,120 --> 00:24:45,920 - (德語) - (德語) 200 00:24:46,000 --> 00:24:49,360 - 那表示「再見」 - 好,「再見」 201 00:24:49,440 --> 00:24:52,360 如果有人要點三明治 202 00:24:52,440 --> 00:24:54,000 那些... 203 00:24:54,080 --> 00:24:57,600 雞肉漢堡 204 00:24:57,680 --> 00:25:01,160 麥當勞一般的餐點 205 00:25:01,240 --> 00:25:05,080 我自己對三明治也不太熟悉 206 00:25:05,160 --> 00:25:07,360 他們會僱用妳來銷售這些餐點 207 00:25:07,440 --> 00:25:12,320 我已經在德國為超過五百個 像你們這樣的家庭解決工作問題 208 00:25:12,400 --> 00:25:13,960 我盡可能幫助每一個人 209 00:25:14,040 --> 00:25:17,680 我這邊絕對不會出問題,我向你們保證 210 00:25:17,760 --> 00:25:19,960 我去了德國,努力打拼 211 00:25:20,040 --> 00:25:23,280 回來後打造了這座農場 212 00:25:23,360 --> 00:25:25,680 如果我留在這裡 就永遠不會有這種奢華生活 213 00:25:25,760 --> 00:25:30,240 然而這一切我是親手打造的 214 00:25:30,320 --> 00:25:33,200 為我的孩子和家人提供了保障 215 00:25:33,280 --> 00:25:36,600 - 我猜妳應該有小孩 - 沒錯 216 00:25:36,680 --> 00:25:39,480 想想他們的未來 217 00:26:19,920 --> 00:26:22,640 那群鸛鳥為了覓食 218 00:26:22,720 --> 00:26:24,200 不得不南遷 219 00:26:33,200 --> 00:26:37,360 西里安不想離開村莊,但別無選擇 220 00:26:54,400 --> 00:26:57,280 他帶著永遠無法 221 00:26:57,360 --> 00:27:00,240 與父親和解的恐懼離開了 222 00:27:28,600 --> 00:27:29,800 伊琳娜! 223 00:27:29,880 --> 00:27:31,880 妳忘了爺爺奶奶嗎? 224 00:27:33,960 --> 00:27:36,000 妳已經把我們給忘了 225 00:27:36,080 --> 00:27:37,080 伊琳娜! 226 00:27:39,600 --> 00:27:40,800 伊琳娜 227 00:27:40,880 --> 00:27:44,040 網路斷線了 228 00:27:49,760 --> 00:27:51,320 她來了! 229 00:27:51,400 --> 00:27:54,120 讓我瞧瞧妳,親愛的! 230 00:27:54,200 --> 00:27:55,720 奶奶的漂亮洋娃娃! 231 00:27:55,800 --> 00:27:58,880 她長大好多! 232 00:27:58,960 --> 00:28:00,440 妳好嗎?妳還好嗎? 233 00:28:00,520 --> 00:28:05,240 一切安好,天非常冷 234 00:28:05,320 --> 00:28:07,520 薪水有準時發放嗎? 235 00:28:07,600 --> 00:28:09,240 妳絕對不敢相信! 236 00:28:09,320 --> 00:28:11,840 他們已經連續三個月 都在同一天準時發薪了! 237 00:28:12,400 --> 00:28:14,200 太棒了! 238 00:28:16,160 --> 00:28:17,840 安妮為什麼生氣? 239 00:28:19,560 --> 00:28:21,760 我沒有生氣 240 00:28:21,840 --> 00:28:26,160 不用你說,我在這裡就能感受到她的心情 241 00:28:36,520 --> 00:28:38,160 安妮,那邊冷嗎? 242 00:28:41,400 --> 00:28:42,400 很冷 243 00:28:43,360 --> 00:28:46,120 妳知道這裡的托兒所有多貴嗎? 244 00:28:46,200 --> 00:28:48,760 我們的薪水全用在那上面了 245 00:28:48,840 --> 00:28:51,200 但艾斯剛才說一切都很好 246 00:28:51,280 --> 00:28:53,360 妳別聽艾斯的! 247 00:28:53,440 --> 00:28:55,640 我們快花光所有積蓄! 248 00:28:55,720 --> 00:28:58,240 我們很孤單,而且存不了錢 249 00:29:00,560 --> 00:29:01,760 媽媽,妳一定要過來 250 00:29:03,560 --> 00:29:06,760 暫時這樣,等我們賺到一點錢再說 251 00:29:08,600 --> 00:29:10,520 妳得過來照顧伊琳娜 252 00:29:12,680 --> 00:29:13,760 拜託了... 253 00:30:30,160 --> 00:30:33,480 爺爺! 254 00:30:33,560 --> 00:30:35,960 賈娜,我已經放進鍋裡煮了 接下來該怎麼做? 255 00:30:36,040 --> 00:30:38,280 該在鍋裡放薑黃嗎? 256 00:30:38,360 --> 00:30:41,760 是的,可以放薑黃 257 00:30:41,840 --> 00:30:45,320 但不是現在,等烤的時候再放 258 00:30:45,400 --> 00:30:49,400 我該在水中加鹽和香料嗎? 259 00:30:49,480 --> 00:30:53,800 不,之後再說,現在只要把它們煮滾 260 00:30:57,640 --> 00:30:58,960 先洗乾淨! 261 00:31:10,360 --> 00:31:14,080 做得好,現在拿去煮吧 262 00:31:15,040 --> 00:31:19,560 - 爺爺,你看伊琳娜的新玩具 - 讓我看看! 263 00:31:21,560 --> 00:31:26,040 妳想來這裡看爺爺嗎? 264 00:31:27,400 --> 00:31:30,760 伊琳娜,妳想回爺爺家嗎? 265 00:33:17,040 --> 00:33:21,560 (土地出售,3500歐元) 266 00:33:21,640 --> 00:33:28,600 (葡萄園出售,6000歐元) 267 00:33:44,040 --> 00:33:51,000 (土地出售,2000歐元) 268 00:33:55,960 --> 00:34:02,880 {\an8}(土地出售,4000歐元) 269 00:34:25,760 --> 00:34:27,360 不是這樣做! 270 00:34:27,800 --> 00:34:29,600 放低一點 271 00:34:29,680 --> 00:34:31,920 不是這樣 272 00:34:32,000 --> 00:34:35,280 是這樣嗎? 273 00:34:38,920 --> 00:34:40,160 有兩個洞 274 00:34:42,040 --> 00:34:45,160 反轉過來,你不會弄壞的 275 00:34:51,840 --> 00:34:53,320 你知道我從哪裡弄來的嗎? 276 00:34:53,400 --> 00:34:57,160 孩子們從奧地利帶回來給我的 277 00:34:57,240 --> 00:35:01,120 之前有人用這個裝置找到過黃金嗎? 278 00:35:01,200 --> 00:35:03,400 我確信有 279 00:35:03,480 --> 00:35:06,480 我們別白費力氣了 280 00:35:06,560 --> 00:35:09,200 有人找到了寶藏! 281 00:35:12,080 --> 00:35:15,400 你知道怎麼打開嗎? 282 00:35:15,480 --> 00:35:16,560 有了 283 00:35:18,800 --> 00:35:21,960 這個按鈕是黃金,這個是銅 284 00:35:32,920 --> 00:35:36,080 他們以前總是把黃金藏在老房子的牆壁裡 285 00:35:37,160 --> 00:35:39,520 - 花了多少錢,伊喬? - 600歐元 286 00:35:39,600 --> 00:35:42,160 沒什麼,只要找到六枚金幣就能賺回來 287 00:35:48,920 --> 00:35:51,320 看起來好像有東西 288 00:35:51,400 --> 00:35:52,800 從這邊試試 289 00:35:59,920 --> 00:36:02,640 你確定這棟房子是廢棄的嗎? 290 00:36:02,720 --> 00:36:04,320 屋主在哪裡? 291 00:36:04,400 --> 00:36:07,760 - 他搬到了德國 - 他不會回來了 292 00:36:10,200 --> 00:36:11,840 你的兒子們在那邊做什麼? 293 00:36:11,920 --> 00:36:17,160 范亞在「快遞送貨」工作 294 00:36:17,240 --> 00:36:22,120 - 那高然呢? - 他在工廠工作 295 00:36:22,200 --> 00:36:24,880 - 輪班? - 只有晚班 296 00:36:24,960 --> 00:36:29,680 所以他們就像囚犯一樣,根本見不到陽光 297 00:36:29,760 --> 00:36:34,480 你老婆也不在,跟我一樣 298 00:36:34,560 --> 00:36:38,600 我無法怪她,她真心愛他們,想幫助他們 299 00:36:41,880 --> 00:36:46,480 那現在誰來照顧你呢? 300 00:36:46,560 --> 00:36:51,320 我沒事的,我可以照顧好自己 301 00:36:51,400 --> 00:36:53,720 與其照顧我,不如照顧孫子 302 00:36:56,800 --> 00:36:58,440 這傢伙在哪裡上吊? 303 00:36:58,520 --> 00:37:01,480 那男人一直獨自生活 304 00:37:02,720 --> 00:37:05,400 他的家人拋棄了他 305 00:37:05,480 --> 00:37:09,800 他在這根柱子上吊 306 00:37:09,880 --> 00:37:13,320 這就是家人拋棄你的結果 307 00:37:35,960 --> 00:37:39,200 什麼原因讓你在60歲時決定轉換職業? 308 00:37:39,280 --> 00:37:41,400 不是我想要這樣 309 00:37:41,480 --> 00:37:45,160 農事一點都不順利 310 00:37:45,240 --> 00:37:48,040 西瓜不行,玉米不行,馬鈴薯也不行 311 00:37:48,120 --> 00:37:53,560 - 你當農夫多久了? - 從15歲開始,已經45年了 312 00:37:53,640 --> 00:37:58,000 社會服務現在該怎麼協助你呢? 313 00:37:58,080 --> 00:38:00,480 我不知道,所以我才來這裡 314 00:38:00,560 --> 00:38:03,360 想問妳能不能幫我找其他工作 315 00:38:03,440 --> 00:38:08,320 尼可拉,你太年輕,還不能退休 316 00:38:08,400 --> 00:38:13,840 但你太老,無法從事新的職業 317 00:38:13,920 --> 00:38:15,760 你有什麼工作經驗? 318 00:38:15,840 --> 00:38:20,000 身為農夫,我駕駛過拖拉機 319 00:38:20,080 --> 00:38:22,520 這類的重型車輛 320 00:38:22,600 --> 00:38:25,120 你可以當司機嗎? 321 00:38:25,200 --> 00:38:27,040 我可以當司機,沒問題 322 00:38:27,120 --> 00:38:29,560 你持有哪幾種駕照? 323 00:38:29,640 --> 00:38:31,440 我有A、B和C 324 00:38:31,520 --> 00:38:35,600 - 你會開推土機嗎? - 是的,我會 325 00:40:08,720 --> 00:40:13,120 春天來臨時,鸛鳥回到馬其頓 326 00:40:19,040 --> 00:40:24,280 西里安迫不及待想看看他的父母 327 00:40:24,360 --> 00:40:27,320 和村莊裡的歡樂生活 328 00:43:54,040 --> 00:43:57,240 你還記得那些鸛鳥 329 00:43:57,320 --> 00:44:00,000 跟在拖拉機後跳躍的時光嗎? 330 00:44:00,080 --> 00:44:03,560 我們在種田,牠們在覓食 331 00:44:03,640 --> 00:44:09,560 牠們一聽到拖拉機的聲音就立刻過來了 332 00:44:11,840 --> 00:44:14,520 牠們仍會跟著拖拉機的聲音走 333 00:44:14,600 --> 00:44:17,120 但看看牠們現在都在吃什麼 334 00:45:28,000 --> 00:45:29,040 好難過 335 00:45:30,560 --> 00:45:31,640 可憐的動物 336 00:45:45,920 --> 00:45:50,360 你覺得我們是否 該在鸛鳥旁替自己挖好墳墓? 337 00:45:50,440 --> 00:45:52,040 我同意,但誰該先死? 338 00:45:52,120 --> 00:45:55,400 我覺得你先走一步比較好 339 00:45:55,480 --> 00:45:57,280 為什麼是我? 340 00:45:57,360 --> 00:46:01,080 因為你沒辦法挖大墳來埋我 你看我這麼龐大 341 00:46:01,160 --> 00:46:05,520 - 我雖嬌小但很強壯! - 所以你想要我先死? 342 00:46:05,600 --> 00:46:11,560 不,你比我年輕,人生之路還很長! 343 00:46:20,760 --> 00:46:24,040 「父親,我們是否注定到死 344 00:46:24,720 --> 00:46:27,600 都無法和解?」 345 00:46:31,240 --> 00:46:35,120 西里安不願接受這樣的命運 346 00:47:55,280 --> 00:47:57,200 你看到翅膀斷掉的地方了嗎? 347 00:47:58,560 --> 00:48:01,840 這裡!我摸到兩個腫塊 348 00:48:02,520 --> 00:48:07,080 別浪費時間,帶牠去市區看獸醫 349 00:48:07,160 --> 00:48:10,360 他們知道該怎麼做 350 00:48:10,440 --> 00:48:15,040 那邊有野生動物收容所 351 00:48:15,120 --> 00:48:18,080 多麼美麗的生物啊 352 00:48:25,480 --> 00:48:26,920 你好漂亮 353 00:49:15,480 --> 00:49:16,640 是鸛鳥嗎? 354 00:49:16,720 --> 00:49:18,640 把箱子移開 355 00:49:19,720 --> 00:49:21,280 哪一邊翅膀受傷? 356 00:49:21,360 --> 00:49:23,400 右邊 357 00:49:23,480 --> 00:49:26,960 我看到腫脹的地方了 358 00:49:27,040 --> 00:49:30,280 這是野生動物 我們不知道怎麼處理 359 00:49:30,360 --> 00:49:32,920 我們沒有受過野生動物訓練 360 00:49:33,000 --> 00:49:35,600 我們診所並不常見到野生動物 361 00:49:35,680 --> 00:49:39,520 - 這其實是第一次 - 妳們能處理嗎? 362 00:49:39,600 --> 00:49:41,640 我不知道該怎麼處理 363 00:49:41,720 --> 00:49:43,080 我不知道怎麼餵鸛鳥! 364 00:49:43,800 --> 00:49:45,640 {\an8}這個成分是什麼? 365 00:49:46,200 --> 00:49:47,800 {\an8}「單一蛋白質」 366 00:49:48,760 --> 00:49:50,040 {\an8}我們來試試看... 367 00:49:55,480 --> 00:49:57,600 放開,放開 368 00:49:58,920 --> 00:50:00,480 不,牠不喜歡貓食 369 00:50:00,560 --> 00:50:04,360 或許你可以暫時收留牠 370 00:50:04,440 --> 00:50:06,520 這樣我們才能幫牠找機構安置? 371 00:50:12,520 --> 00:50:16,120 你可以把一些魚放進裝水的桶子裡 372 00:50:16,800 --> 00:50:21,120 魚會在桶子裡游,牠會獵捕牠們 373 00:50:27,000 --> 00:50:29,320 你現在要把鸛鳥帶回家了嗎? 374 00:50:40,680 --> 00:50:42,280 我看不見妳,賈娜! 375 00:50:45,480 --> 00:50:48,960 伊琳娜對你很生氣,因為你不來這裡 376 00:50:49,040 --> 00:50:52,200 過來,寶貝,看我給妳找到了什麼! 377 00:50:52,280 --> 00:50:54,640 看那隻漂亮的鸛鳥,寶貝! 378 00:50:54,720 --> 00:50:58,480 牠真是隻美麗的鸛鳥! 379 00:51:00,360 --> 00:51:03,400 我好想過去! 380 00:51:03,480 --> 00:51:05,400 我想去找爺爺! 381 00:51:05,480 --> 00:51:07,240 總有一天,我們會過去的 382 00:51:07,320 --> 00:51:10,080 - 爺爺! - 爺爺會來的,別擔心 383 00:51:10,160 --> 00:51:12,600 - 爺爺! - 喂? 384 00:51:12,680 --> 00:51:15,560 有人打電話來問土地的事嗎? 385 00:51:15,640 --> 00:51:17,320 沒人打來 386 00:51:17,400 --> 00:51:20,720 這裡一片荒蕪 讓我多看幾眼伊琳娜吧 387 00:51:20,800 --> 00:51:24,320 怎麼會沒人?你應該降價 388 00:51:24,400 --> 00:51:27,720 如果是3000,就賣2000吧 389 00:51:27,800 --> 00:51:31,720 如果是2000,那就賣1000吧 390 00:51:31,800 --> 00:51:34,200 我會考慮看看 391 00:51:35,120 --> 00:51:36,960 我改天再打給妳談這件事 392 00:51:37,040 --> 00:51:41,560 我們必須賣掉!我們需要錢! 不管他們給多少,我們都要賣! 393 00:54:36,200 --> 00:54:37,760 快飛去找你的家人 394 00:54:46,200 --> 00:54:48,040 去吧,飛呀! 395 00:56:55,160 --> 00:56:59,160 這是歐洲最大的鸛鳥巢 396 00:56:59,240 --> 00:57:02,480 你看,重到把屋頂壓垮了! 397 00:57:22,760 --> 00:57:25,880 盡量拿,讓你的鸛鳥更舒服 398 00:57:34,720 --> 00:57:36,080 等等,這樣還不夠多 399 00:58:02,480 --> 00:58:04,920 我是稱職的父親,幫助他學會自立 400 00:58:05,000 --> 00:58:06,720 我幫他買了一輛車 401 00:58:07,200 --> 00:58:12,040 - 他沒問你是否需要幫忙嗎? - 沒有,他已經好幾年沒來這裡了 402 00:58:12,120 --> 00:58:14,800 他甚至沒看過這棟房子,這是我為他蓋的 403 00:58:14,880 --> 00:58:17,920 我能怎麼辦?對他來說,我就像隱形人 404 00:58:18,000 --> 00:58:20,400 沒關係,他永遠都是你的孩子 405 00:58:20,480 --> 00:58:23,680 就算他是我的孩子又怎樣? 406 00:58:23,760 --> 00:58:27,360 我要把我所有的一切 都捐給國家!捐給教會! 407 00:58:27,440 --> 00:58:29,000 我不會留給他任何東西 408 00:58:29,080 --> 00:58:32,120 孩子或許會放棄父母 409 00:58:32,200 --> 00:58:35,800 但父母永遠不會放棄孩子 410 00:58:35,880 --> 00:58:39,000 我不管!我會再給自己找一個兒子 411 00:58:39,080 --> 00:58:42,040 我有三個兒子 如果你想要,我可以借你一個 412 00:58:42,120 --> 00:58:43,640 這樣你就能和我一樣快樂 413 00:58:55,480 --> 00:58:59,240 我快笑暈了! 414 00:58:59,320 --> 00:59:01,840 我已好幾年沒大笑了 415 00:59:09,600 --> 00:59:11,480 往左邊移動! 416 00:59:14,480 --> 00:59:18,080 這東西就算從飛機上掉下來也不會壞! 417 00:59:19,400 --> 00:59:20,560 我們做得很堅固 418 00:59:20,640 --> 00:59:23,440 西里安可以在這層樓餵養三到四個孩子 419 01:04:28,360 --> 01:04:32,680 聽著...我的地不可能只賣你一千! 420 01:04:32,760 --> 01:04:35,720 這價格實在太低,至少要三千! 421 01:04:37,520 --> 01:04:39,720 - 你的生日是什麼時候? - 為什麼這樣問? 422 01:04:41,720 --> 01:04:46,000 不然當禮物送給你好了? 423 01:04:46,080 --> 01:04:48,960 我一生都在那塊土地上工作 424 01:04:49,040 --> 01:04:50,800 現在卻要無償送給你! 425 01:04:50,880 --> 01:04:53,280 最起碼要兩千! 426 01:04:55,400 --> 01:04:59,480 好,我會考慮看看的 427 01:05:56,920 --> 01:06:01,560 賈娜!這裡的情況真嚇人! 428 01:06:01,640 --> 01:06:04,040 農民們把汽油倒在農作物上燃燒! 429 01:06:04,120 --> 01:06:07,000 你在說什麼?太讓人難過又擔心了! 430 01:06:07,080 --> 01:06:09,040 他們領到的保險金比種田 431 01:06:09,120 --> 01:06:10,880 賺的還多! 432 01:06:13,000 --> 01:06:16,480 可憐的葡萄藤!他們怎麼忍心燒掉? 433 01:06:18,920 --> 01:06:24,600 他們把祖先的樹木化成了灰燼! 434 01:07:31,840 --> 01:07:35,000 你的家人過年會回來嗎? 435 01:07:35,080 --> 01:07:38,680 不,沒有人會回來了 436 01:07:38,760 --> 01:07:43,320 但我們還是可以慶祝,就我們三個人 437 01:07:43,400 --> 01:07:45,440 那又怎樣? 438 01:08:59,440 --> 01:09:00,960 新年快樂! 439 01:09:01,040 --> 01:09:03,280 誰在麵包裡找到硬幣 440 01:09:03,360 --> 01:09:06,480 誰就是下次跨年的主辦人 441 01:09:18,040 --> 01:09:20,240 看看那雙眼睛 442 01:09:20,320 --> 01:09:21,360 好像牠是人類 443 01:09:32,000 --> 01:09:35,160 西里安度過了無數不眠的日日夜夜 444 01:09:36,840 --> 01:09:41,360 思索著該如何告知父親自己依然健在 445 01:09:43,360 --> 01:09:45,880 他決定站在父親面前 446 01:09:45,960 --> 01:09:47,760 看看會發生什麼事 447 01:09:50,680 --> 01:09:54,400 父親注意到了那隻鸛鳥,開始對牠說話 448 01:09:55,120 --> 01:10:01,080 「你這可憐的鳥兒,和我一樣孤單 449 01:10:02,400 --> 01:10:05,960 你也失去了家人 450 01:10:06,040 --> 01:10:08,120 我心痛如絞 451 01:10:08,200 --> 01:10:11,680 因為我詛咒了自己的兒子 結果失去了他」 452 01:10:20,160 --> 01:10:23,640 老人不知道這確實是他自己的兒子 453 01:10:27,520 --> 01:10:29,760 他決定收養這隻鸛鳥 454 01:10:29,840 --> 01:10:31,360 並照顧牠 455 01:10:36,520 --> 01:10:40,680 就這樣,經過漫長時光 西里安終於回到了家 456 01:10:43,480 --> 01:10:45,240 父親告訴他 457 01:10:45,320 --> 01:10:48,760 「從今天開始,我們要一起生活了 458 01:10:48,840 --> 01:10:53,560 你要幫我在這塊地上種農作物 459 01:10:53,640 --> 01:10:57,080 這樣我們才有糧食吃,我們才能活下去」 460 01:12:17,560 --> 01:12:19,440 - 哈囉 - 親愛的,妳好嗎? 461 01:12:21,080 --> 01:12:23,960 我很好,你那邊怎麼樣? 462 01:12:25,360 --> 01:12:29,960 賈娜...我決定不賣地了 463 01:12:30,040 --> 01:12:33,360 我實在沒辦法把地割捨掉 464 01:12:33,440 --> 01:12:35,080 這些土地養了我們60年 465 01:12:36,200 --> 01:12:38,640 你一個人要怎麼耕種? 466 01:12:40,000 --> 01:12:41,960 這是我唯一擅長的事 467 01:12:43,440 --> 01:12:47,080 我辭掉了掩埋場的工作 468 01:12:47,720 --> 01:12:52,440 妳想回來就回來,不想回來也沒關係 469 01:13:13,200 --> 01:13:17,040 西里安和他父親之間的心結 就這樣解開了 470 01:13:17,800 --> 01:13:21,440 他們像過去一樣,一起種田 471 01:15:20,800 --> 01:15:23,880 我做錯了什麼? 472 01:15:23,960 --> 01:15:25,440 妳完蛋了! 473 01:15:39,120 --> 01:15:42,080 快工作!快工作! 474 01:15:42,160 --> 01:15:44,960 別亂摸 475 01:15:52,720 --> 01:15:55,960 把汗擦一擦 476 01:15:57,640 --> 01:15:59,280 你這可愛的老頭 477 01:16:25,200 --> 01:16:27,160 來喔 478 01:17:20,320 --> 01:17:27,280 《西里安的故事》 479 01:18:36,320 --> 01:18:43,280 {\an8}(本影片未使用任何AI技術)