1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:21,160 --> 00:01:23,600 Ken je het verhaal van Silyan? 4 00:01:28,160 --> 00:01:31,920 M'n opa vertelde me een legende uit de zeventiende eeuw... 5 00:01:32,080 --> 00:01:33,320 of misschien nog wel ouder. 6 00:01:44,360 --> 00:01:46,200 Er was eens een jongen... 7 00:01:47,280 --> 00:01:50,120 die in Macedonië woonde. 8 00:01:58,080 --> 00:02:01,400 Z'n familie bezat veel land. 9 00:02:01,560 --> 00:02:04,720 Ze verbouwden voedsel voor het hele dorp. 10 00:02:11,160 --> 00:02:16,120 Maar de jongen hield niet van het zware werk op het land. 11 00:02:17,240 --> 00:02:21,360 Hij droomde ervan om ver weg te gaan. 12 00:02:24,280 --> 00:02:26,880 Ergens waar het leven beter zou zijn. 13 00:02:32,640 --> 00:02:37,400 Toen hij z'n vader vertelde dat hij het dorp wilde verlaten... 14 00:02:38,080 --> 00:02:41,720 werd die zo boos dat hij een vloek over z'n zoon uitsprak: 15 00:02:42,240 --> 00:02:45,280 'Ik hoop dat je in een vogel verandert... 16 00:02:45,560 --> 00:02:48,680 zodat m'n ogen je nooit meer hoeven te zien.' 17 00:02:50,880 --> 00:02:53,400 Toen de vader was uitgesproken... 18 00:02:53,760 --> 00:02:58,680 ging de hemel open en werd Silyan door de bliksem getroffen. 19 00:03:07,640 --> 00:03:12,960 En zo veranderde Silyan in een ooievaar. 20 00:03:25,680 --> 00:03:30,520 EEN FILM VAN TAMARA KOTEVSKA 21 00:04:21,680 --> 00:04:26,280 Zal ik een kroon voor je maken? - Dat lijkt me leuk. 22 00:04:32,320 --> 00:04:35,320 Nog een paar erbij. 23 00:04:35,480 --> 00:04:37,080 Nu ben je net een... 24 00:04:38,400 --> 00:04:39,880 koning. 25 00:04:40,040 --> 00:04:44,400 Kijk eens hoe knap je bent. - Laat me je kussen, m'n koningin. 26 00:04:55,000 --> 00:04:58,280 Herken je dit liedje? - Dat is m'n lievelingsliedje. 27 00:05:03,120 --> 00:05:05,080 Inderdaad. 28 00:05:06,120 --> 00:05:10,680 Herinner je je ons eerste afspraakje in de wijngaard nog? 29 00:05:10,840 --> 00:05:15,720 Hoe kan ik dat vergeten? We aten stiekem druiven. 30 00:05:15,880 --> 00:05:20,280 Het was de beste tijd van m'n leven. - Waarom? 31 00:05:20,440 --> 00:05:23,000 Omdat mijn familie geen druiven had. 32 00:05:25,800 --> 00:05:28,360 En weet je nog wat ik je toen gaf? 33 00:05:28,520 --> 00:05:30,600 Nee. - Komkommers. 34 00:05:30,760 --> 00:05:34,640 Als de zaadjes eruit vallen, hou je van me. Anders niet. 35 00:05:36,120 --> 00:05:38,880 Met je vinger. 36 00:05:39,040 --> 00:05:41,440 Je houdt echt van me. 37 00:06:06,920 --> 00:06:08,840 {\an8}HET DORP CEŠINOVO 38 00:06:09,000 --> 00:06:13,560 {\an8}DE GROOTSTE KOLONIE WITTE OOIEVAARS VAN NOORD-MACEDONIË 39 00:06:37,920 --> 00:06:41,680 Silyan werd niet geaccepteerd door de andere ooievaars... 40 00:06:41,840 --> 00:06:44,400 Omdat hij anders was. 41 00:06:49,320 --> 00:06:52,440 Maar hij hoorde ook niet meer bij de mensen. 42 00:06:56,920 --> 00:06:59,280 Hij was erg eenzaam. 43 00:07:02,760 --> 00:07:06,360 Vader, ik ben hier. Kijk naar me. 44 00:07:06,520 --> 00:07:09,200 Dat wilde hij zo graag tegen hem zeggen. 45 00:07:09,360 --> 00:07:11,560 Maar in plaats van woorden... 46 00:07:11,720 --> 00:07:15,280 kwam er alleen maar geklepper uit zijn snavel. 47 00:07:35,600 --> 00:07:37,800 Kom, kinderen, laten we dit huis afmaken. 48 00:07:47,480 --> 00:07:51,560 Goed gedaan. Je bent een echte professional geworden, Ace. 49 00:07:58,800 --> 00:08:02,520 Geef opa maar wat cement, lieverd. Ze werkt zo hard. 50 00:08:03,440 --> 00:08:04,480 Hier, opa. 51 00:08:04,640 --> 00:08:07,280 Ze werkt zo hard omdat dit haar kamer wordt. 52 00:08:07,440 --> 00:08:08,960 Geef opa nog een baksteen. 53 00:08:12,600 --> 00:08:14,360 Goed zo, meisje. 54 00:08:14,520 --> 00:08:17,800 Jouw kamer wordt de mooiste van het hele huis. 55 00:08:20,880 --> 00:08:22,680 Leg de baksteen hier neer. 56 00:08:24,800 --> 00:08:27,520 Moet ik hem hier neerleggen? 57 00:08:27,680 --> 00:08:30,400 Vanuit het raam kun je de jonge ooievaars zien. 58 00:08:30,560 --> 00:08:32,960 Kijk die ooievaars eens. 59 00:08:33,120 --> 00:08:35,920 Zie je ze daar? 60 00:08:36,080 --> 00:08:40,000 Ze bouwen een huis, net als wij. 61 00:08:40,160 --> 00:08:43,680 Wij bouwen met bakstenen... 62 00:08:43,840 --> 00:08:46,120 en zij met takken en onkruid. 63 00:08:50,480 --> 00:08:55,920 Dit huis is voor jou en voor m'n dochter Aleksandra. 64 00:08:56,080 --> 00:08:58,120 Daar zijn we blij mee. 65 00:09:01,080 --> 00:09:02,920 Die moet daar. 66 00:09:07,320 --> 00:09:11,520 Ik heb de tweede verdieping van dit huis voor m'n zoon gebouwd. 67 00:09:13,000 --> 00:09:15,720 Het doet me pijn dat hij het dorp verliet. 68 00:09:15,880 --> 00:09:17,560 Hij liet ons alleen achter. 69 00:09:23,520 --> 00:09:27,520 De vader wist niet dat zijn zoon nog in het dorp was. 70 00:09:27,680 --> 00:09:30,080 Heel dicht bij hem. 71 00:09:33,560 --> 00:09:39,240 Maar Silyan leidde nu het leven van een ooievaar. 72 00:11:52,160 --> 00:11:55,280 Kijk dat kleine muisje eens. 73 00:11:55,440 --> 00:11:58,560 Rennen. 74 00:11:59,840 --> 00:12:02,120 Pak hem. 75 00:12:13,080 --> 00:12:15,080 Kom op. 76 00:12:21,400 --> 00:12:24,680 Het land brengt veel op. - Het is heel vruchtbaar. 77 00:12:31,600 --> 00:12:33,840 Help opa zoeken naar aardappels. 78 00:12:37,120 --> 00:12:40,120 Daar zijn er nog meer. 79 00:12:44,440 --> 00:12:47,080 Dit is zes kilo. 80 00:12:47,240 --> 00:12:49,640 Kom op, hardwerkende mensen. 81 00:12:49,800 --> 00:12:53,400 Dit jaar is een record. - Er zitten veel paprika's aan. 82 00:13:02,840 --> 00:13:06,880 Proef maar, allemaal. Gewoon met je handen. 83 00:13:12,200 --> 00:13:14,560 Het is de laatste oogst van het jaar. 84 00:13:14,720 --> 00:13:20,360 Volgend jaar zal het nog overvloediger zijn dan dit jaar. 85 00:13:27,920 --> 00:13:32,400 {\an8}DOBROŠINCI - BOERENMARKT 86 00:13:33,400 --> 00:13:37,720 Ik zal het je laten zien. - Ik wil de grootste. 87 00:13:41,040 --> 00:13:44,400 600 gram. - Wat denk je ervan? 88 00:13:44,560 --> 00:13:46,400 Ze zijn niet groot genoeg. 89 00:13:47,520 --> 00:13:49,760 Het is te duur. 90 00:13:49,920 --> 00:13:52,560 Waarom lach je? - Toe nou. 91 00:13:54,120 --> 00:13:58,480 We werken niet voor niets. Weet je hoeveel werk dit is? 92 00:14:01,880 --> 00:14:04,080 Kom op met dat geld. 93 00:14:04,240 --> 00:14:06,800 Daar word je niet arm van. 94 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 250 denar. 95 00:14:21,640 --> 00:14:26,640 {\an8}BOSILOVO - BOERENMARKT 96 00:14:31,760 --> 00:14:34,600 Voel zelf maar. Ik hou je niet voor de gek. 97 00:14:41,000 --> 00:14:44,280 Is hij groen? - Natuurlijk niet. 98 00:14:45,440 --> 00:14:46,720 Vijftien denar per kilo. 99 00:14:51,160 --> 00:14:54,360 Is hij echt niet groen? - Nee, geen zorgen. 100 00:14:57,160 --> 00:14:59,000 13 denar per kilo. 101 00:14:59,160 --> 00:15:01,760 Daar verkoopt iemand ze voor acht. 102 00:15:01,920 --> 00:15:06,200 Acht denar? Jij hebt gevoel voor humor. 103 00:15:06,360 --> 00:15:11,240 Dan gooi ik ze nog liever weg. - Moeten we ze soms gratis weggeven? 104 00:15:11,400 --> 00:15:13,640 Hier heb je geld. - Niet genoeg. 105 00:15:13,800 --> 00:15:15,960 Wat wil je dan? - De prijs die ik vraag. 106 00:15:16,120 --> 00:15:19,040 Geef me vijf zakken voor 50 denar. 107 00:15:19,200 --> 00:15:21,200 Ik heb het niet tegen jou. 108 00:15:21,360 --> 00:15:23,840 Je mag hem geen geld geven. 109 00:15:24,000 --> 00:15:26,840 Ik was hier eerst. - Ik moet m'n gezin te eten geven. 110 00:15:27,000 --> 00:15:29,640 Ik heb hard gewerkt... 111 00:15:29,800 --> 00:15:33,760 en ik wil iets verdienen voor m'n gezin. 112 00:15:35,960 --> 00:15:38,360 Ik neem jullie geld niet aan. 113 00:15:38,520 --> 00:15:41,200 En m'n paprika's krijgen jullie ook niet. 114 00:15:41,360 --> 00:15:43,680 Je bent je beste bod kwijt. 115 00:16:01,240 --> 00:16:03,080 De markt is bijna voorbij. 116 00:16:03,240 --> 00:16:06,280 Dat kan niet. Niemand heeft iets verkocht. 117 00:16:24,720 --> 00:16:27,320 Toe dan, opa. 118 00:16:37,840 --> 00:16:41,640 Ik weet niet wat we moeten doen. 119 00:16:41,800 --> 00:16:46,480 Geen zorgen. We hebben nog meer om te verkopen. 120 00:16:46,640 --> 00:16:48,080 Er is niets wat goed loopt. 121 00:16:48,240 --> 00:16:53,320 Geloof me. We hebben tabak, kool... - Het is allemaal voor niets. 122 00:16:53,480 --> 00:16:55,880 Het levert genoeg op, geloof me. 123 00:17:24,040 --> 00:17:30,040 {\an8}INKOOPCENTRUM VOOR TABAK 124 00:17:30,200 --> 00:17:33,080 Dit is ook klasse 2. Twee dozen zijn klasse 2... 125 00:17:33,240 --> 00:17:35,640 en de rest is klasse 3, oké? - Nee. 126 00:17:35,800 --> 00:17:39,880 Betaal die man de prijs die je bij het planten hebt afgesproken. 127 00:17:40,040 --> 00:17:43,040 Kijk naar die gele kleur. Het is puur goud. 128 00:17:43,200 --> 00:17:45,920 Neem het maar weer mee naar huis. 129 00:17:46,080 --> 00:17:49,160 Verkoop het maar aan de goudwinkel als het goud is. 130 00:17:52,520 --> 00:17:57,400 Het ziet er inderdaad goed uit, maar het is klasse 2. 131 00:17:57,560 --> 00:18:00,640 Echt niet. Dit is de beste tabak die je ooit hebt gezien. 132 00:18:00,800 --> 00:18:05,920 Het spijt me, maar de regering heeft de regels aangescherpt. 133 00:18:06,080 --> 00:18:09,600 Meet het eens op. - Welke is het, denk je? 134 00:18:09,760 --> 00:18:12,680 Ik zal het je laten zien. 135 00:18:12,840 --> 00:18:14,240 Klasse 1. 136 00:18:17,080 --> 00:18:19,720 Je hebt alleen de goede bladeren gepakt. 137 00:18:19,880 --> 00:18:21,200 Ze zijn allemaal zo. 138 00:18:21,360 --> 00:18:26,840 Volgend jaar planten we geen tabak meer. Afgelopen. 139 00:18:27,000 --> 00:18:28,680 Echt niet. We nemen het mee. 140 00:18:28,840 --> 00:18:31,280 Weet je hoeveel werk het is om tabak te oogsten? 141 00:18:31,720 --> 00:18:37,560 Een ton kunstmest kost 1300 denar. Een liter benzine kost 1200 denar. 142 00:18:37,720 --> 00:18:41,000 Denk eens na over wat je doet. 143 00:18:41,160 --> 00:18:45,520 Je raakt al je boeren kwijt. 144 00:19:40,240 --> 00:19:47,120 Drie ton onverkochte aardappels. Wat moeten we daarmee? 145 00:19:48,560 --> 00:19:51,640 Ze gaan rotten. 146 00:19:51,800 --> 00:19:57,080 Dan moeten we alles weggooien. 147 00:20:00,080 --> 00:20:04,480 Al het werk voor niets. 148 00:20:15,040 --> 00:20:16,360 De boeren zijn boos. 149 00:20:16,520 --> 00:20:20,400 Ze vinden dat de overheid toestaat dat de handelaren ze afknijpen. 150 00:20:20,560 --> 00:20:22,800 De prijzen veranderen dagelijks. 151 00:20:22,960 --> 00:20:26,920 Uit protest hebben ze een blokkade van de hoofdweg aangekondigd. 152 00:21:00,160 --> 00:21:06,400 Boeren zijn geen slaven. 153 00:21:40,200 --> 00:21:46,400 Er waren eerst 300 boerenfamilies in ons dorp. Nu nog maar 50. 154 00:21:46,560 --> 00:21:51,600 Van die prijzen kunnen we niet leven. - We blokkeren de hoofdweg. 155 00:21:58,520 --> 00:22:00,880 Weg met de regering. 156 00:22:01,040 --> 00:22:07,480 Jullie krijgen geen hap. We hebben voor niets gewerkt. 157 00:22:11,240 --> 00:22:16,360 We blokkeren de weg met de vruchten van ons harde werk. 158 00:22:16,520 --> 00:22:18,000 Achteruit. 159 00:22:21,720 --> 00:22:24,200 Gerechtigheid voor de boeren. 160 00:24:34,640 --> 00:24:38,280 Spreken jullie Duits? - Een beetje. 161 00:24:38,440 --> 00:24:40,160 Bitte schön. 162 00:24:40,320 --> 00:24:43,560 Meine Herren. 163 00:24:43,720 --> 00:24:45,800 Auf Wiedersehen. 164 00:24:45,960 --> 00:24:49,280 Dat betekent 'tot ziens'. - Auf Wiedersehen. 165 00:24:49,440 --> 00:24:52,240 Als je een broodje wil bestellen. 166 00:24:52,400 --> 00:24:54,520 Een kipburger of zo. 167 00:24:54,680 --> 00:25:01,000 Van dat McDonald's-eten, je weet wel. 168 00:25:01,160 --> 00:25:05,040 Ik ken die broodjes zelf niet zo goed. 169 00:25:05,200 --> 00:25:07,320 Die kun je dan gaan verkopen. 170 00:25:07,480 --> 00:25:10,600 Ik heb banen geregeld in Duitsland voor ruim 500 gezinnen. 171 00:25:10,760 --> 00:25:13,920 Ik wil zo veel mogelijk mensen helpen. 172 00:25:14,080 --> 00:25:17,480 Er kan niets misgaan. Dat beloof ik. 173 00:25:17,640 --> 00:25:21,720 Ik heb in Duitsland gewerkt en met het verdiende geld deze boerderij gebouwd. 174 00:25:21,880 --> 00:25:25,640 Als ik hier was gebleven, was me dat nooit gelukt. 175 00:25:25,800 --> 00:25:28,480 Ik heb dit allemaal zelf opgebouwd. 176 00:25:28,640 --> 00:25:33,040 Een toekomst voor m'n kinderen en m'n familie. 177 00:25:33,200 --> 00:25:35,600 Ik neem aan dat je kinderen hebt. - Ja. 178 00:25:35,760 --> 00:25:39,400 Je moet aan hun toekomst denken. 179 00:26:19,800 --> 00:26:25,120 De ooievaars moesten naar het zuiden trekken om eten te vinden. 180 00:26:33,080 --> 00:26:38,200 Silyan wilde z'n dorp niet verlaten, maar hij had geen keus. 181 00:26:54,280 --> 00:26:57,200 Toen hij vertrok, was hij bang... 182 00:26:57,360 --> 00:27:01,360 dat hij het nooit meer zou kunnen bijleggen met z'n vader. 183 00:27:28,520 --> 00:27:32,400 Ilina, ben je opa en oma vergeten? 184 00:27:33,680 --> 00:27:37,600 Je bent ons al vergeten. - Ilina. 185 00:27:39,600 --> 00:27:43,240 Ilina? - Het internet werkt niet. 186 00:27:49,800 --> 00:27:53,800 Daar is ze. Laat me je eens bekijken, lieverd. 187 00:27:53,960 --> 00:27:58,840 Oma's mooie poppetje. Wat is ze gegroeid. 188 00:27:59,000 --> 00:28:05,120 Hoe gaat het? Alles goed? - Alles goed. Het is erg koud. 189 00:28:05,280 --> 00:28:07,480 Zijn de salarissen op tijd? 190 00:28:07,640 --> 00:28:12,160 Dit geloof je niet. Ze hebben ons al drie maanden exact op tijd betaald. 191 00:28:12,320 --> 00:28:14,520 Geweldig. - Ja. 192 00:28:16,080 --> 00:28:18,200 Waarom is Ane boos? 193 00:28:19,520 --> 00:28:21,600 Ik ben niet boos. 194 00:28:21,760 --> 00:28:26,080 Lieg niet. Ik voel het door de telefoon heen. 195 00:28:36,560 --> 00:28:38,720 Ane, is het daar koud? 196 00:28:41,400 --> 00:28:43,160 Het is koud. 197 00:28:43,320 --> 00:28:46,040 Weet je hoe duur de opvang hier is? 198 00:28:46,200 --> 00:28:48,640 Het kost ons ons hele salaris. 199 00:28:48,800 --> 00:28:53,240 Ace zei net dat alles goed gaat. - Je moet niet naar Ace luisteren. 200 00:28:53,400 --> 00:28:58,200 We geven al ons spaargeld uit. We zijn alleen en kunnen niet sparen. 201 00:29:00,520 --> 00:29:02,120 Kom hierheen, mam. 202 00:29:03,520 --> 00:29:06,680 Een tijdje maar, tot we iets gespaard hebben. 203 00:29:08,560 --> 00:29:10,680 Je moet op Ilina komen passen. 204 00:29:12,640 --> 00:29:14,240 Alsjeblieft. 205 00:30:30,200 --> 00:30:32,800 Opa. 206 00:30:33,840 --> 00:30:36,560 Jana, ik heb water opgezet. Wat moet ik nu doen? 207 00:30:36,720 --> 00:30:41,840 Moet ik kurkuma in de pan doen? - Je kunt er kurkuma bij doen. 208 00:30:42,000 --> 00:30:45,280 Maar pas als je ze bakt, niet nu. 209 00:30:45,440 --> 00:30:48,520 Moet ik zout en kruiden in het water doen? 210 00:30:49,640 --> 00:30:54,480 Nee, daarna pas. Eerst koken. 211 00:30:54,640 --> 00:30:58,920 Je moet ze eerst wassen. 212 00:31:10,480 --> 00:31:13,960 Goed zo. Nu aan de kook brengen. 213 00:31:15,120 --> 00:31:19,800 Opa, Ilina heeft nieuw speelgoed. - Laat eens zien. 214 00:31:22,760 --> 00:31:26,520 Kom eens hier, dan kun je opa zien. 215 00:31:27,480 --> 00:31:32,800 Ilina, wil je terug naar opa? 216 00:33:06,160 --> 00:33:09,680 LAND TE KOOP: 3500 EURO 217 00:33:21,680 --> 00:33:26,680 WIJNGAARD TE KOOP: 6000 EURO 218 00:33:44,080 --> 00:33:49,080 LAND TE KOOP: 2000 EURO 219 00:34:25,760 --> 00:34:31,960 Zo moet dat niet. Hij moet lager. 220 00:34:32,120 --> 00:34:35,360 Niet zo. - Moet het zo? 221 00:34:36,680 --> 00:34:40,000 Er zitten twee gaten. 222 00:34:42,480 --> 00:34:48,640 Draai hem om. Hij gaat heus niet kapot. 223 00:34:51,840 --> 00:34:57,120 Weet je hoe ik hieraan kom? Gekregen van de kinderen uit Oostenrijk. 224 00:34:57,280 --> 00:35:00,040 Heeft iemand ooit goud gevonden met dit apparaat? 225 00:35:00,200 --> 00:35:03,480 Vast wel. 226 00:35:03,640 --> 00:35:06,400 Ik wil niet voor niets graven. 227 00:35:06,560 --> 00:35:10,000 Mensen vinden soms een schat. 228 00:35:12,120 --> 00:35:16,320 Weet je hoe je hem aanzet? - Hier. 229 00:35:18,840 --> 00:35:21,920 Deze knop is voor goud, deze voor koper. 230 00:35:32,920 --> 00:35:36,960 Vroeger verstopten ze goud in de muren van hun huizen. 231 00:35:37,120 --> 00:35:39,560 Hoeveel kostte dat ding, Iljo? - 600 euro. 232 00:35:39,720 --> 00:35:43,240 Dat is niets. Met zes gouden munten hebben we hem terugverdiend. 233 00:35:48,920 --> 00:35:53,280 Volgens mij heeft hij iets. - Probeer het eens aan deze kant. 234 00:35:59,880 --> 00:36:03,400 Weet je zeker dat dit huis leegstaat? Waar is de eigenaar? 235 00:36:03,560 --> 00:36:07,960 Hij is naar Duitsland verhuisd. - Dan komt hij niet terug. 236 00:36:10,160 --> 00:36:17,120 Wat doen je zoons daar? - Vanja werkt als bezorger. 237 00:36:17,280 --> 00:36:22,000 En Goran? - Die werkt in een fabriek. 238 00:36:22,160 --> 00:36:24,920 In ploegendienst? - Alleen nachtdiensten. 239 00:36:25,080 --> 00:36:29,640 Het zijn net gevangenen. Ze zien nooit daglicht. 240 00:36:29,800 --> 00:36:32,720 Jij zit ook zonder vrouw, net als ik. 241 00:36:32,880 --> 00:36:38,920 Ik neem het haar niet kwalijk. Ze houdt van ze en wil ze helpen. 242 00:36:41,920 --> 00:36:44,000 Wie zorgt er nu voor jou? 243 00:36:44,160 --> 00:36:47,920 Ik red me prima. Ik kan best voor mezelf zorgen. 244 00:36:48,080 --> 00:36:53,600 Ze kan beter voor onze kleinkinderen zorgen dan voor mij. 245 00:36:56,800 --> 00:37:00,960 Waar heeft hij zich opgehangen? - Die man bleef alleen achter. 246 00:37:02,640 --> 00:37:05,520 Z'n familie liet hem in de steek. 247 00:37:05,680 --> 00:37:09,000 Hij heeft zich aan deze balk opgehangen. 248 00:37:10,600 --> 00:37:13,280 Dat gebeurt er als je familie je in de steek laat. 249 00:37:36,000 --> 00:37:39,200 Waarom wil je op je 60e van beroep veranderen? 250 00:37:39,360 --> 00:37:45,040 Het was niet mijn beslissing. De landbouw loopt niet. 251 00:37:45,200 --> 00:37:48,000 Watermeloenen niet, maïs niet, aardappels niet. 252 00:37:48,160 --> 00:37:53,520 Hoelang ben je al boer? - Sinds m'n vijftiende. Al 45 jaar. 253 00:37:53,680 --> 00:37:57,880 En heb je recht op een uitkering? 254 00:37:58,040 --> 00:38:02,200 Geen idee. Daarom ben ik hier. Ik zoek een andere baan. 255 00:38:02,360 --> 00:38:08,240 O, Nikola. Je bent nog te jong om met pensioen te gaan... 256 00:38:08,400 --> 00:38:13,320 maar te oud voor een nieuw beroep. 257 00:38:13,960 --> 00:38:16,040 Wat voor werkervaring heb je? 258 00:38:16,200 --> 00:38:22,400 Als boer bestuurde ik zware voertuigen, zoals tractors. 259 00:38:22,560 --> 00:38:27,000 Zou je als chauffeur kunnen werken? - Ja, hoor. 260 00:38:27,160 --> 00:38:31,320 Wat voor rijbewijzen heb je? - A, B en C. 261 00:38:31,640 --> 00:38:35,560 Kun je een bulldozer besturen? - Ja. 262 00:40:08,760 --> 00:40:13,480 In de lente keerden de ooievaars terug naar Macedonië. 263 00:40:19,480 --> 00:40:23,920 Silyan kon niet wachten om terug te keren naar z'n ouders... 264 00:40:24,400 --> 00:40:27,440 en het fijne leven in z'n dorp. 265 00:43:54,000 --> 00:43:59,960 Weet je nog dat de ooievaars achter onze tractors aan liepen? 266 00:44:00,120 --> 00:44:03,440 Wij waren aan het planten en zij waren aan het eten. 267 00:44:03,600 --> 00:44:09,400 Ze kwamen meteen als ze het geluid van de tractor hoorden. 268 00:44:09,560 --> 00:44:14,160 Ze volgen nog steeds het geluid van onze tractors. 269 00:44:14,320 --> 00:44:17,440 Maar kijk wat ze nu eten. 270 00:45:27,920 --> 00:45:31,560 Wat zielig. Arm beest. 271 00:45:45,880 --> 00:45:50,160 We kunnen beter ons eigen graf ook alvast graven, naast de ooievaar. 272 00:45:50,320 --> 00:45:53,080 Mee eens, maar wie moet het eerst sterven? 273 00:45:53,240 --> 00:45:55,720 Het is beter als jij eerst sterft. - Waarom ik? 274 00:45:55,880 --> 00:46:00,920 Omdat je niet zo'n groot graf kunt graven. Kijk hoe groot ik ben. 275 00:46:01,080 --> 00:46:05,320 Ik ben kleiner, maar sterker. - Wil je dat ik eerst doodga? 276 00:46:05,480 --> 00:46:11,880 Nee, je bent jonger dan ik. Je hebt je hele leven nog voor je. 277 00:46:20,760 --> 00:46:27,720 Vader, zijn we gedoemd te sterven zonder dat we het hebben bijgelegd? 278 00:46:31,240 --> 00:46:35,080 Dat weigerde Silyan te accepteren. 279 00:47:55,360 --> 00:47:57,800 Zie je waar de vleugel gebroken is? 280 00:47:57,960 --> 00:48:02,400 Hier. Ik voel twee bobbels. 281 00:48:02,560 --> 00:48:07,120 Breng hem snel naar een dierenarts in de stad. 282 00:48:07,280 --> 00:48:10,400 Zij weten wel raad. 283 00:48:10,560 --> 00:48:15,400 Ze hebben daar opvangplekken voor wilde dieren. 284 00:48:15,560 --> 00:48:18,040 Wat een prachtig dier. 285 00:48:25,600 --> 00:48:26,880 Je bent zo mooi. 286 00:49:15,520 --> 00:49:18,520 Een ooievaar? Pak die doos weg. 287 00:49:19,680 --> 00:49:23,360 Welke vleugel is gewond? - De rechter. 288 00:49:23,520 --> 00:49:26,360 Ik zie de zwelling. 289 00:49:26,520 --> 00:49:30,240 Dit is een wild dier. We weten niet goed wat we daarmee moeten. 290 00:49:30,400 --> 00:49:34,880 Daar hebben we geen ervaring mee. We behandelen nooit wilde dieren. 291 00:49:35,040 --> 00:49:40,000 Dit is de eerste keer. - Kun jij voor hem zorgen? 292 00:49:40,160 --> 00:49:43,600 Ik weet niet wat ik moet doen. Wat moet ik hem voeren? 293 00:49:43,760 --> 00:49:46,160 Wat zit hierin? 294 00:49:46,320 --> 00:49:50,600 Monoproteïne. Laten we het proberen. 295 00:49:55,800 --> 00:49:57,560 Laat los. 296 00:49:58,960 --> 00:50:03,160 Nee, hij houdt niet van kattenvoer. Kun jij voor hem zorgen... 297 00:50:03,320 --> 00:50:06,520 tot wij een geschikte organisatie hebben gevonden? 298 00:50:12,640 --> 00:50:16,080 Je kunt vis in een emmer water doen. 299 00:50:16,240 --> 00:50:21,040 De vissen zwemmen rond in de emmer en dan jaagt hij op ze. 300 00:50:26,720 --> 00:50:29,720 Neem je je ooievaar mee naar huis? 301 00:50:40,680 --> 00:50:45,320 Ik zie je niet, Jana. 302 00:50:45,480 --> 00:50:49,080 Ilina is boos op je, omdat je niet komt. 303 00:50:49,240 --> 00:50:54,520 Kijk eens wat ik voor je heb. Kijk eens wat een mooie ooievaar. 304 00:50:54,680 --> 00:50:58,680 Wat een mooie ooievaar. 305 00:51:00,400 --> 00:51:03,280 Ik wil naar hem toe. 306 00:51:03,440 --> 00:51:07,120 Ik wil naar opa. - We gaan ook naar opa. Ooit. 307 00:51:07,280 --> 00:51:10,040 Opa. - Opa komt wel, geen zorgen. 308 00:51:10,200 --> 00:51:12,480 Opa. - Wauw. 309 00:51:12,640 --> 00:51:17,160 Heeft er iemand gebeld over de velden? - Niemand. 310 00:51:17,320 --> 00:51:20,800 Het is hier een woestenij. Laat me Ilina nog eens zien. 311 00:51:20,960 --> 00:51:25,840 Waarom heeft er niemand gebeld? Je moet de prijzen verlagen. 312 00:51:26,000 --> 00:51:28,960 Als het nu 3000 is, verlaag je het naar 2000. 313 00:51:30,080 --> 00:51:31,680 En van 2000 naar 1000. 314 00:51:31,840 --> 00:51:36,920 Ik zal erover nadenken. Ik bel je nog wel terug. 315 00:51:37,080 --> 00:51:41,520 We moeten het verkopen. We hebben geld nodig. Wat de gek ervoor geeft. 316 00:54:36,200 --> 00:54:39,320 Ga maar. Vlieg naar je familie. 317 00:54:46,120 --> 00:54:48,640 Toe maar. Vlieg. 318 00:56:55,200 --> 00:56:59,080 Dit was het grootste ooievaarsnest van Europa. 319 00:56:59,240 --> 00:57:03,000 Het was zo zwaar dat het dak instortte. 320 00:57:22,720 --> 00:57:25,680 Pak zo veel mogelijk, zodat het lekker zacht is voor je ooievaar. 321 00:57:34,640 --> 00:57:37,080 Wacht, hij is nog niet vol genoeg. 322 00:58:02,120 --> 00:58:04,640 Ik was een goede vader. Ik hielp hem op eigen benen te staan. 323 00:58:05,360 --> 00:58:06,760 En een auto te kopen. 324 00:58:07,160 --> 00:58:12,000 Vraagt hij niet of je hulp nodig hebt? - Nee, hij is al jaren niet geweest. 325 00:58:12,160 --> 00:58:14,680 Hij heeft dit huis niet eens gezien. 326 00:58:15,040 --> 00:58:17,760 Wat kan ik doen? Ik besta niet voor hem. 327 00:58:17,920 --> 00:58:20,280 Dat maakt niet uit. Het blijft je kind. 328 00:58:20,440 --> 00:58:21,840 Nou en? 329 00:58:22,240 --> 00:58:27,280 Ik laat alles na aan de staat. Aan de kerk. 330 00:58:27,440 --> 00:58:28,960 Hij erft niets. 331 00:58:29,120 --> 00:58:31,520 Een kind kan z'n ouder in de steek laten... 332 00:58:31,680 --> 00:58:35,720 maar een ouder kan nooit z'n kind in de steek laten. 333 00:58:35,880 --> 00:58:38,960 Het boeit me niet. Ik vind wel een andere zoon. 334 00:58:39,120 --> 00:58:41,960 Ik heb er drie. Je mag er een lenen. 335 00:58:42,160 --> 00:58:44,520 Dan ben je eindelijk net zo gelukkig als ik. 336 00:58:55,440 --> 00:59:01,640 Ik word misselijk van het lachen. Ik heb al jaren niet gelachen. 337 00:59:09,400 --> 00:59:11,080 Iets naar links. 338 00:59:14,440 --> 00:59:17,240 Al valt hij uit een vliegtuig, dan breekt hij nog niet. 339 00:59:17,360 --> 00:59:18,480 Hij is heel stevig. 340 00:59:19,440 --> 00:59:22,720 Silyan kan hier gemakkelijk drie of vier kinderen opvoeden. 341 01:04:28,400 --> 01:04:32,600 Luister, ik kan je m'n land niet verkopen voor 1000. 342 01:04:32,760 --> 01:04:36,080 Dat is veel te weinig. Minstens 3000. 343 01:04:37,480 --> 01:04:40,360 Wanneer ben je jarig? - Hoezo? 344 01:04:41,800 --> 01:04:45,960 Zal ik het je cadeau doen? 345 01:04:46,120 --> 01:04:50,760 Ik heb m'n hele leven op dat land gewerkt en jij wilt het gratis hebben. 346 01:04:50,920 --> 01:04:53,400 Minimaal 2000. 347 01:04:55,400 --> 01:04:59,680 Goed, ik zal erover nadenken. 348 01:05:57,000 --> 01:05:59,040 Hallo, Jana. Het is hier beangstigend. 349 01:05:59,200 --> 01:06:04,080 De boeren gooien benzine over hun gewassen en verbranden ze. 350 01:06:04,240 --> 01:06:06,760 Wat zeg je nou? Wat triest en zorgwekkend. 351 01:06:06,920 --> 01:06:11,200 Ze krijgen meer van de verzekering dan van het bewerken van het land. 352 01:06:12,920 --> 01:06:16,280 Arme wijnstruiken. Hoe durven ze die te verbranden? 353 01:06:18,880 --> 01:06:24,880 Ze verwoesten de struiken die hun voorouders hebben geplant. 354 01:07:31,800 --> 01:07:34,880 Komen jullie families hierheen voor oud en nieuw? 355 01:07:35,040 --> 01:07:38,600 Nee, niemand komt. 356 01:07:38,760 --> 01:07:45,280 Maar we kunnen het toch met z'n drieën vieren? 357 01:08:59,360 --> 01:09:00,840 Gelukkig nieuwjaar. 358 01:09:01,000 --> 01:09:06,400 Wie de munt in het brood vindt, is volgend jaar gastheer. 359 01:09:17,960 --> 01:09:21,800 Moet je die ogen zien. Hij lijkt net een mens. 360 01:09:31,920 --> 01:09:35,080 Silyan lag nachtenlang te piekeren. 361 01:09:36,840 --> 01:09:41,600 Hoe kon hij z'n vader laten weten dat hij nog leefde? 362 01:09:43,320 --> 01:09:48,080 Hij besloot voor z'n vader te gaan staan om te zien wat er zou gebeuren. 363 01:09:49,920 --> 01:09:56,360 De vader zag de ooievaar en begon tegen hem te praten. 364 01:09:56,520 --> 01:10:01,160 Arme vogel. Je bent net zo eenzaam als ik. 365 01:10:02,440 --> 01:10:04,960 Jij bent ook je familie kwijt. 366 01:10:06,200 --> 01:10:08,440 M'n hart doet pijn. 367 01:10:08,600 --> 01:10:12,080 Ik vervloekte m'n eigen zoon en nu ben ik hem kwijt. 368 01:10:20,080 --> 01:10:24,160 De oude man wist niet dat hij tegen z'n eigen zoon praatte. 369 01:10:27,480 --> 01:10:31,600 Hij besloot de ooievaar te adopteren en voor hem te zorgen. 370 01:10:36,400 --> 01:10:41,480 En zo was Silyan na een heel lange tijd eindelijk weer thuis. 371 01:10:43,480 --> 01:10:48,760 De vader zei tegen hem: Vanaf vandaag wonen we samen. 372 01:10:48,920 --> 01:10:54,720 Je gaat me helpen gewassen te planten... 373 01:10:54,880 --> 01:10:57,640 zodat we te eten hebben en kunnen overleven. 374 01:12:17,480 --> 01:12:19,800 Hallo. - Hoi, hoe gaat het, lieverd? 375 01:12:21,000 --> 01:12:24,040 Goed, en met jou? 376 01:12:25,400 --> 01:12:28,440 Jana, ik heb besloten de velden niet te verkopen. 377 01:12:28,600 --> 01:12:30,840 Ik kan ze niet laten gaan. 378 01:12:31,000 --> 01:12:35,040 Ze hebben ons 60 jaar in leven gehouden. 379 01:12:36,040 --> 01:12:38,640 Hoe wil je in je eentje het land gaan bewerken? 380 01:12:40,040 --> 01:12:42,000 Dat is het enige wat ik kan. 381 01:12:43,400 --> 01:12:47,040 Ik heb ontslag genomen bij de vuilstort. 382 01:12:47,200 --> 01:12:52,400 Als je wilt terugkomen, dan kan dat. Zo niet, dan accepteer ik dat. 383 01:13:12,840 --> 01:13:17,600 En zo vonden Silyan en zijn vader vrede bij elkaar. 384 01:13:17,760 --> 01:13:21,840 Ze werkten weer samen op het land. 385 01:15:20,840 --> 01:15:23,680 Wat heb ik verkeerd gedaan? 386 01:15:23,840 --> 01:15:26,160 Nu zul je het krijgen. 387 01:15:39,040 --> 01:15:41,040 Aan de slag. 388 01:15:42,200 --> 01:15:45,280 Waag het niet. 389 01:15:52,760 --> 01:15:55,920 Veeg je zweet af. 390 01:15:57,600 --> 01:15:59,160 Pompoen. 391 01:19:37,040 --> 01:19:39,080 Ondertiteld door: Janneke Dales