1
00:00:15,000 --> 00:00:17,291
[música de tensión]
2
00:00:29,958 --> 00:00:33,375
[gritos y cánticos indistintos]
3
00:00:55,291 --> 00:00:56,415
[mujer] ¡Adelaida!
4
00:00:56,416 --> 00:00:59,665
[multitud] ¡Y va a caer!
5
00:00:59,666 --> 00:01:02,750
¡Este gobierno va a caer!
6
00:01:05,041 --> 00:01:07,499
¡Este gobierno va a caer!
7
00:01:07,500 --> 00:01:09,499
No lograba llegar, está todo trancado.
8
00:01:09,500 --> 00:01:10,500
Tranquila.
9
00:01:11,958 --> 00:01:14,082
Qué bueno que le pusiste el vestido azul.
10
00:01:14,083 --> 00:01:15,583
A ella le gustaba.
11
00:01:17,791 --> 00:01:19,291
- Vamos.
- No.
12
00:01:20,333 --> 00:01:22,125
Yo tengo que hacer esto sola.
13
00:01:23,208 --> 00:01:25,166
Nosotras siempre fuimos ella y yo.
14
00:01:25,750 --> 00:01:27,207
- Bueno.
- [motor arranca]
15
00:01:27,208 --> 00:01:28,833
Cuídate, por favor.
16
00:01:30,375 --> 00:01:32,458
Me avisas cuando llegues. ¿Mm?
17
00:01:35,916 --> 00:01:37,207
[multitud] ¡Y va a caer!
18
00:01:37,208 --> 00:01:39,041
Tía, soy yo, Adelaida.
19
00:01:42,500 --> 00:01:44,291
Mamá no aguantó más, murió anoche.
20
00:01:45,916 --> 00:01:47,332
[explosiones distantes]
21
00:01:47,333 --> 00:01:48,541
Yo estoy bien.
22
00:01:49,250 --> 00:01:51,750
Pero es imposible
que ustedes vengan para Caracas.
23
00:01:53,208 --> 00:01:54,457
Apenas pueda viajar,
24
00:01:54,458 --> 00:01:57,291
voy a Ocumare y le hacemos
el novenario en la capilla.
25
00:02:00,416 --> 00:02:01,958
No, mañana no.
26
00:02:02,458 --> 00:02:04,625
Tía, yo te aviso cuando pueda viajar.
27
00:02:06,333 --> 00:02:08,083
Un abrazo, los quiero mucho.
28
00:02:21,041 --> 00:02:24,041
[gritos y música de cumbia]
29
00:02:31,583 --> 00:02:34,332
¡Báilale, báilale! ¡Le vas a bailar!
30
00:02:34,333 --> 00:02:36,457
¡Le vas a bailar en esa mierda!
31
00:02:36,458 --> 00:02:39,000
¡Cógetelo! ¡Cógete a tu papá!
32
00:02:39,791 --> 00:02:42,166
[disparos y música de cumbia]
33
00:02:44,416 --> 00:02:47,208
[hombre 1] ¡Te dije
que lo iban a matar, marico!
34
00:02:47,708 --> 00:02:48,999
¡Maldita sea!
35
00:02:49,000 --> 00:02:50,333
[gritos y disparos]
36
00:02:54,583 --> 00:02:57,082
[hombre] Señorita, váyase rápido, ¿oyó?
37
00:02:57,083 --> 00:02:58,999
Esta zona se ha puesto peligrosa.
38
00:02:59,000 --> 00:03:00,750
[disparos distantes]
39
00:03:04,041 --> 00:03:06,458
[música triste]
40
00:03:33,875 --> 00:03:36,249
[mujer 1] Un aceite, mami, por bolso.
41
00:03:36,250 --> 00:03:40,040
Un aceite. Tenemos harina, caraotas.
La Revolución no abandona a sus hijos.
42
00:03:40,041 --> 00:03:42,333
[mujer 2] Hay que contarlo uno a uno.
43
00:04:13,125 --> 00:04:15,125
[música emotiva]
44
00:04:21,000 --> 00:04:24,916
[suena "Cantos de sirena
a San Juan Bautista" de Sobeida Martinez]
45
00:04:55,541 --> 00:04:57,291
[Adelaida niña] Yo te voy a cuidar.
46
00:04:59,708 --> 00:05:02,040
- [madre] Adelaida...
- ¿Mmm?
47
00:05:02,041 --> 00:05:03,500
[madre] Anda a bañarte.
48
00:05:04,333 --> 00:05:07,083
[sirenas policiales]
49
00:05:08,458 --> 00:05:10,790
- [oficial 1] ¡Vamos!
- [oficial 2] ¡Actívense!
50
00:05:10,791 --> 00:05:12,415
[golpes en la puerta]
51
00:05:12,416 --> 00:05:14,500
[gritos indistintos]
52
00:05:16,500 --> 00:05:18,540
[mujer 1] ¡No! ¡No, por favor, no!
53
00:05:18,541 --> 00:05:20,082
[mujer 2] ¡Yo no hice nada!
54
00:05:20,083 --> 00:05:22,999
- [oficial] ¡Para el camión!
- [mujer 2] ¡No, no, no!
55
00:05:23,000 --> 00:05:24,416
[oficial] ¡Muévete!
56
00:05:31,166 --> 00:05:32,458
[madre] Adelaida...
57
00:05:33,416 --> 00:05:35,541
[Adelaida niña] Yo también voy a ser mamá.
58
00:05:37,791 --> 00:05:40,041
Pero el mío va a ser un pollito.
59
00:05:44,166 --> 00:05:47,000
Si es hembra, se va a llamar Adelaida.
60
00:05:48,041 --> 00:05:50,124
Como tú y como yo.
61
00:05:50,125 --> 00:05:53,125
[madre] Si rompes el huevo,
yo no quiero volver a limpiar.
62
00:05:55,833 --> 00:05:58,540
[Adelaida niña] Seremos tres Adelaidas.
63
00:05:58,541 --> 00:06:00,166
[teléfono suena]
64
00:06:04,875 --> 00:06:06,749
[teléfono continúa sonando]
65
00:06:06,750 --> 00:06:09,583
[contestador] Tienes dos mensajes nuevos.
66
00:06:10,375 --> 00:06:11,207
[pitido]
67
00:06:11,208 --> 00:06:13,416
Adelaida, querida, soy Jorge.
68
00:06:14,041 --> 00:06:16,374
Desde la editorial, te mandamos
unas palabras de aliento
69
00:06:16,375 --> 00:06:17,833
por la pérdida de tu madre.
70
00:06:18,375 --> 00:06:21,916
Disculpa, pero nos urgen las correcciones
del texto que te mandamos por correo.
71
00:06:22,666 --> 00:06:25,791
Por ahora, nos es imposible
el adelanto que nos estás pidiendo.
72
00:06:26,541 --> 00:06:28,833
- Abrazos desde México.
- [pitido]
73
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
Hola, Adelaida, soy Ana.
74
00:06:33,041 --> 00:06:34,291
Te mando un correo.
75
00:06:35,208 --> 00:06:36,832
Perdón que te moleste con esto,
76
00:06:36,833 --> 00:06:40,249
pero ya tengo dos meses
sin saber nada de mi hermano
77
00:06:40,250 --> 00:06:41,250
y tengo miedo.
78
00:06:41,833 --> 00:06:44,707
No sé qué le estarán haciendo
a Santiago en la cárcel.
79
00:06:44,708 --> 00:06:47,165
{\an8}Por favor,
reenvíalo a todos tus contactos.
80
00:06:47,166 --> 00:06:48,583
{\an8}Un abrazo, amiga.
81
00:06:59,458 --> 00:07:00,500
[gruñe]
82
00:07:02,500 --> 00:07:03,958
[resopla]
83
00:07:29,166 --> 00:07:30,625
[madre] Adelaida, hija...
84
00:07:31,916 --> 00:07:34,375
te dije que dejes ese huevo tranquilo.
85
00:07:37,875 --> 00:07:39,291
No pasa nada, mi amor.
86
00:07:40,083 --> 00:07:42,957
Anda a bañarte. Mamá va a limpiar. ¿Mm?
87
00:07:42,958 --> 00:07:45,708
[música triste]
88
00:07:55,208 --> 00:07:57,208
[música triste continúa]
89
00:08:18,000 --> 00:08:19,250
Adelaida.
90
00:08:20,083 --> 00:08:21,790
Siento mucho lo de tu mamá.
91
00:08:21,791 --> 00:08:22,916
Gracias, Aurora.
92
00:08:24,000 --> 00:08:27,374
Disculpa que no pude ir,
pero estaba un poco mal de la tensión.
93
00:08:27,375 --> 00:08:29,083
Tranquila, no te preocupes.
94
00:08:29,666 --> 00:08:32,540
Yo sé que, con lo de las marchas,
no ha estado nada fácil.
95
00:08:32,541 --> 00:08:33,541
Es verdad.
96
00:08:38,125 --> 00:08:40,208
Ella me ayudó mucho cuando murió mi mamá.
97
00:08:40,833 --> 00:08:42,000
Lo lamento de verdad.
98
00:08:42,583 --> 00:08:43,833
Gracias, Aurora.
99
00:09:01,250 --> 00:09:02,874
[hombre] No se van a ir nunca.
100
00:09:02,875 --> 00:09:05,249
Hay que tener esta puerta bien cerrada.
101
00:09:05,250 --> 00:09:06,707
La cerradura está rota.
102
00:09:06,708 --> 00:09:08,375
Hay que hacer algo, vale.
103
00:09:10,041 --> 00:09:13,625
Adelaida, mi sentido pésame.
Cualquier cosa, estoy a la orden.
104
00:09:14,583 --> 00:09:15,790
Muchas gracias, Julián.
105
00:09:15,791 --> 00:09:22,332
El presidente nos ha garantizado
23 000 toneladas de sardina,
106
00:09:22,333 --> 00:09:25,500
asegurando nuestro plan proteico.
107
00:09:29,000 --> 00:09:32,165
Todos van a tener su bolsita,
pero tienen que ir para la marcha.
108
00:09:32,166 --> 00:09:34,082
Ustedes ya están anotadas, ¿no?
109
00:09:34,083 --> 00:09:35,375
[hombre] Adelaida...
110
00:09:36,208 --> 00:09:38,041
¿Y ahora qué pasó, Teseo?
111
00:09:38,625 --> 00:09:39,915
Me regreso a Italia.
112
00:09:39,916 --> 00:09:42,540
Es mejor cerrar que perderlo todo.
113
00:09:42,541 --> 00:09:46,124
Mira lo que le están haciendo
al portugués, lo están expropiando.
114
00:09:46,125 --> 00:09:48,416
Todos los días lo mismo.
115
00:09:48,958 --> 00:09:51,083
Una vida entera aquí para nada.
116
00:10:10,000 --> 00:10:11,374
¿Qué hacen aquí todavía?
117
00:10:11,375 --> 00:10:14,040
Espero las otras bolsas
para no subir tantas veces.
118
00:10:14,041 --> 00:10:17,541
[mujer 1] La Mariscala
sabe que estamos aquí. Ah, pues.
119
00:10:18,541 --> 00:10:19,666
[suspira]
120
00:10:27,750 --> 00:10:29,708
[golpeteos suaves]
121
00:10:42,541 --> 00:10:45,291
[traqueteo de muebles]
122
00:10:50,458 --> 00:10:52,458
[traqueteo continúa]
123
00:11:01,166 --> 00:11:02,208
¿Quién eres tú?
124
00:11:03,583 --> 00:11:04,540
Esta es mi casa.
125
00:11:04,541 --> 00:11:05,708
[ríe]
126
00:11:11,958 --> 00:11:14,041
- [traqueteo de ascensor]
- [mujer] Jefa.
127
00:11:14,958 --> 00:11:16,666
Jefa, es la Wendy.
128
00:11:17,208 --> 00:11:19,458
Ya trajimos las cosas. Abre.
129
00:11:20,625 --> 00:11:21,791
[Mariscala] Pasa.
130
00:11:22,958 --> 00:11:24,041
Ponla para allá.
131
00:11:24,708 --> 00:11:26,583
¿Otra vez tú, jeva? ¿Y entonces?
132
00:11:27,666 --> 00:11:29,874
Se van de aquí o llamo a la policía.
133
00:11:29,875 --> 00:11:31,416
¿A quién? [ríe]
134
00:11:32,625 --> 00:11:34,541
Aquí la autoridad soy yo, chama.
135
00:11:35,250 --> 00:11:36,791
Ustedes no pueden hacer esto.
136
00:11:37,708 --> 00:11:38,624
Esto es mío.
137
00:11:38,625 --> 00:11:39,874
Mira, Wendy.
138
00:11:39,875 --> 00:11:42,832
¿Estás segura de que este
es el apartamento de la difunta?
139
00:11:42,833 --> 00:11:45,083
[Wendy] Adelaida Falcón, está muerta.
140
00:11:45,625 --> 00:11:46,625
Esa es mi mamá.
141
00:11:47,291 --> 00:11:49,332
Esa es su ropa y esta es mi casa.
142
00:11:49,333 --> 00:11:50,500
Esto es nuestro.
143
00:11:51,000 --> 00:11:54,499
Todo esto que tú ves aquí
le pertenece a la Revolución, chama.
144
00:11:54,500 --> 00:11:56,999
Tú te vas a ir tranquilita,
calladita la boca.
145
00:11:57,000 --> 00:11:58,332
Sin ladillar mucho.
146
00:11:58,333 --> 00:12:00,582
Y nosotras no te ladillamos más,
¿te parece?
147
00:12:00,583 --> 00:12:02,041
¡Lárgate de aquí!
148
00:12:02,750 --> 00:12:04,875
Esta es mi casa, mis libros, mi vida.
149
00:12:05,958 --> 00:12:07,958
[música de tensión]
150
00:12:13,666 --> 00:12:15,791
¡Lárgate de mi casa, coño madre!
151
00:12:16,291 --> 00:12:17,375
[Adelaida gruñe]
152
00:12:19,166 --> 00:12:22,750
[mujer canturrea]
153
00:12:39,291 --> 00:12:40,415
¡Ay!
154
00:12:40,416 --> 00:12:42,499
Quédate quieta, chica.
155
00:12:42,500 --> 00:12:43,999
Ya, María, deja eso.
156
00:12:44,000 --> 00:12:46,749
Pero bue... ¡Epa, mujer! ¿Para dónde vas tú?
157
00:12:46,750 --> 00:12:48,333
Quédate ahí.
158
00:12:48,916 --> 00:12:51,207
Tómate esta agua, con azúcar.
159
00:12:51,208 --> 00:12:53,791
[disparos y bullicio de protestas]
160
00:12:55,791 --> 00:12:57,541
Es que no me dejaron nada.
161
00:12:58,458 --> 00:13:03,165
Ni mi celular,
ni mi cédula, ni plata, nada.
162
00:13:03,166 --> 00:13:05,291
Bueno, pero por lo menos estás viva.
163
00:13:06,416 --> 00:13:08,582
Además, tú fuiste la primera del edificio.
164
00:13:08,583 --> 00:13:10,040
Mañana van a venir por más.
165
00:13:10,041 --> 00:13:11,750
Con esas mujeres no puede nadie.
166
00:13:12,833 --> 00:13:16,249
Los que nos vamos a quedar aquí
bien jodidos somos nosotros, ¿sabes?
167
00:13:16,250 --> 00:13:19,290
{\an8}[periodista]
Ya son 140 muertos en este 2017
168
00:13:19,291 --> 00:13:21,791
{\an8}sin que el sistema judicial actúe.
169
00:13:22,333 --> 00:13:24,499
El régimen ha desplegado
las Fuerzas Armadas
170
00:13:24,500 --> 00:13:26,625
y a los colectivos paramilitares.
171
00:13:27,125 --> 00:13:28,499
Mientras la concentración...
172
00:13:28,500 --> 00:13:31,458
[María] Las lacrimógenas
ya están llegando para acá.
173
00:13:32,125 --> 00:13:34,625
Y toda esa gente
va a bajar por esta calle.
174
00:13:35,583 --> 00:13:37,208
Aquí se va a armar un peo.
175
00:13:39,125 --> 00:13:41,625
Adelaida, perdón,
pero aquí no te puedes quedar.
176
00:13:42,125 --> 00:13:43,874
[gritos indistintos]
177
00:13:43,875 --> 00:13:46,041
[sirenas y disparos]
178
00:13:54,916 --> 00:13:56,916
[gritos indistintos]
179
00:14:02,291 --> 00:14:05,458
[bullicio y disparos distantes]
180
00:14:14,375 --> 00:14:17,249
[traqueteo de puerta]
181
00:14:17,250 --> 00:14:19,832
[Wendy] Son las últimas cajas.
Ya vamos a terminar.
182
00:14:19,833 --> 00:14:21,624
[conversación inaudible]
183
00:14:21,625 --> 00:14:25,040
[María] Coño, pero dejen la quejadera
y encarguen esa vaina bien.
184
00:14:25,041 --> 00:14:26,832
Cierra la puerta.
185
00:14:26,833 --> 00:14:28,915
[Julián] ¡Cierren que están subiendo!
186
00:14:28,916 --> 00:14:29,999
[puertas se cierran]
187
00:14:30,000 --> 00:14:32,540
- [susurra] Aurora. Aurora.
- [golpea la puerta]
188
00:14:32,541 --> 00:14:35,374
- [mujer] A la jefa le va a gustar.
- Soy Adelaida.
189
00:14:35,375 --> 00:14:38,957
[mujer] Estás mal.
A ti no te toca nada, Wendy.
190
00:14:38,958 --> 00:14:40,832
[Wendy] ¿Cómo? A mí me toca hoy.
191
00:14:40,833 --> 00:14:42,415
- [Adelaida jadea]
- [puerta se cierra]
192
00:14:42,416 --> 00:14:44,290
[mujer] Wendy, bájale.
193
00:14:44,291 --> 00:14:48,415
[conversación indistinta]
194
00:14:48,416 --> 00:14:49,416
[susurra] ¿Aurora?
195
00:14:51,333 --> 00:14:52,833
Soy yo, Adelaida.
196
00:15:07,916 --> 00:15:09,000
- [golpe suave]
- ¡Ah!
197
00:15:09,666 --> 00:15:11,666
[jadea]
198
00:15:12,958 --> 00:15:14,958
[sirenas distantes]
199
00:15:18,125 --> 00:15:19,416
[explosiones]
200
00:15:22,041 --> 00:15:23,166
[susurra] ¿Aurora?
201
00:15:23,958 --> 00:15:25,083
¡Ah!
202
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
[arcadas]
203
00:15:31,041 --> 00:15:33,666
[vomita y escupe]
204
00:15:54,375 --> 00:15:56,416
[conversación indistinta]
205
00:16:03,875 --> 00:16:05,999
[Mariscala] Pero tú ya la reventaste.
206
00:16:06,000 --> 00:16:08,083
Te quiero ver. Te quiero ver, marica.
207
00:16:09,083 --> 00:16:13,625
[conversación indistinta]
208
00:16:18,416 --> 00:16:19,666
[continúan explosiones]
209
00:16:22,750 --> 00:16:24,124
[Mariscala] Huele mal.
210
00:16:24,125 --> 00:16:26,208
Averíguame quién vive aquí.
211
00:16:27,458 --> 00:16:31,458
Mira, tú.
Cuando termines, tocas aquí en frente.
212
00:16:31,958 --> 00:16:35,125
Tenemos que saber todo,
porque si no, no vamos a tener control.
213
00:16:59,875 --> 00:17:02,458
[jadea]
214
00:17:12,958 --> 00:17:15,790
[sirenas y explosiones distantes]
215
00:17:15,791 --> 00:17:17,999
[Wendy] Las luces están apagadas, jefa.
216
00:17:18,000 --> 00:17:19,750
[Mariscala] ¡Toca, coño!
217
00:17:20,250 --> 00:17:21,875
[golpes en la puerta]
218
00:17:25,375 --> 00:17:26,625
[Wendy] ¿Hay alguien ahí?
219
00:17:27,125 --> 00:17:28,500
[golpes en la puerta]
220
00:17:29,250 --> 00:17:32,457
[disparos y gritos afuera]
221
00:17:32,458 --> 00:17:34,457
[Mariscala] Entren que se armó el peo.
222
00:17:34,458 --> 00:17:38,041
[explosiones y gritos se intensifican]
223
00:17:38,791 --> 00:17:40,791
[rugido de motores]
224
00:17:47,166 --> 00:17:49,166
[gritos y disparos afuera]
225
00:17:53,083 --> 00:17:54,208
[explosión]
226
00:17:55,500 --> 00:17:57,499
[sirenas y bullicio de protesta]
227
00:17:57,500 --> 00:17:59,625
[mujer] ¡Dale, vamos, vamos!
228
00:18:18,416 --> 00:18:20,375
- [disparo]
- [gritos]
229
00:18:24,208 --> 00:18:26,208
[mujer] ¡No te quedes! ¡Corre, corre!
230
00:18:35,458 --> 00:18:37,458
[música dramática]
231
00:18:46,291 --> 00:18:47,416
Aurora...
232
00:18:48,416 --> 00:18:49,583
perdóname.
233
00:19:16,041 --> 00:19:17,083
[golpe seco]
234
00:19:19,000 --> 00:19:20,250
[tose]
235
00:19:21,791 --> 00:19:23,791
[jadea]
236
00:19:39,208 --> 00:19:40,041
Coño.
237
00:19:51,958 --> 00:19:53,958
[música dramática continúa]
238
00:20:04,333 --> 00:20:05,625
[vidrio roto]
239
00:20:07,333 --> 00:20:10,041
[motocicletas se aproximan]
240
00:20:14,416 --> 00:20:16,624
[gritos]
241
00:20:16,625 --> 00:20:18,291
[mujer 1] ¡Ayuda!
242
00:20:19,041 --> 00:20:21,041
[oficial 1] ¡Bájate de esa mierda!
243
00:20:23,250 --> 00:20:24,207
[hombre 1] ¡Corre!
244
00:20:24,208 --> 00:20:28,166
[gritos indistintos]
245
00:20:29,083 --> 00:20:32,375
- [hombre 2] ¡Hay dos heridas!
- [hombre 3] ¡Para la izquierda!
246
00:21:16,875 --> 00:21:18,041
[hombre gruñe]
247
00:21:18,541 --> 00:21:20,915
¡Coño! ¡Suéltame, suéltame!
248
00:21:20,916 --> 00:21:22,583
[hombre] ¡Quédate quieta!
249
00:21:25,916 --> 00:21:27,000
¿Santiago?
250
00:21:28,250 --> 00:21:29,624
[Santiago] Párate. Vamos.
251
00:21:29,625 --> 00:21:30,749
[oficial 2] ¡Quieto!
252
00:21:30,750 --> 00:21:33,250
[mujer 2] ¡Ah! ¡Lo mataron!
253
00:21:37,583 --> 00:21:38,875
[Adelaida grita]
254
00:21:48,333 --> 00:21:49,791
[Santiago] ¿A dónde te llevo?
255
00:21:57,041 --> 00:21:58,166
¡Entra!
256
00:22:13,958 --> 00:22:15,083
Coño, vale.
257
00:22:15,833 --> 00:22:16,957
¡Shh!
258
00:22:16,958 --> 00:22:18,875
¿Por qué no entraste cuando te dije?
259
00:22:20,250 --> 00:22:22,458
Si no te pegaba, te mataban ahí mismo.
260
00:22:23,083 --> 00:22:24,915
¿No sabes lo que son los colectivos?
261
00:22:24,916 --> 00:22:26,166
[susurra] Cállate.
262
00:22:27,250 --> 00:22:29,249
[explosión y gritos]
263
00:22:29,250 --> 00:22:33,083
[sirenas policiales]
264
00:22:37,458 --> 00:22:38,500
[disparo]
265
00:22:39,000 --> 00:22:39,958
[disparo]
266
00:22:40,833 --> 00:22:43,500
[gritos indistintos afuera]
267
00:22:48,916 --> 00:22:50,666
[Adelaida jadea]
268
00:23:11,250 --> 00:23:13,083
Tu hermana cree que estás preso.
269
00:23:16,041 --> 00:23:17,583
¿Qué hacías tú con esa gente?
270
00:23:20,583 --> 00:23:21,541
[disparo]
271
00:23:22,125 --> 00:23:24,666
- [hombre] ¡Suéltalo!
- [oficial] ¡Te agarré!
272
00:23:27,083 --> 00:23:28,458
¡Activo, vale! ¡Muévanse!
273
00:23:29,291 --> 00:23:30,249
[Adelaida suspira]
274
00:23:30,250 --> 00:23:32,125
A ese lo van a meter a La Tumba.
275
00:23:33,000 --> 00:23:34,625
[vehículo se enciende]
276
00:23:36,416 --> 00:23:38,208
[vehículo se aleja]
277
00:23:50,500 --> 00:23:53,625
¿Me vas a decir qué coño
estás haciendo tú con los colectivos?
278
00:23:54,958 --> 00:23:56,833
Si te viera tu hermana...
279
00:23:58,708 --> 00:24:00,375
Ana no me lo va a creer.
280
00:24:01,625 --> 00:24:02,583
¿Cómo está ella?
281
00:24:03,750 --> 00:24:04,875
Destrozada.
282
00:24:12,833 --> 00:24:14,000
Voy para el baño.
283
00:24:14,583 --> 00:24:15,666
¿Dónde es?
284
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
[pasos se alejan]
285
00:24:22,000 --> 00:24:23,625
[sirena policial]
286
00:24:35,291 --> 00:24:37,375
[teléfono suena]
287
00:24:38,833 --> 00:24:40,833
[teléfono suena]
288
00:24:41,541 --> 00:24:42,374
[pitido]
289
00:24:42,375 --> 00:24:45,749
Hola, usted se ha comunicado
con Aurora Peralta.
290
00:24:45,750 --> 00:24:47,540
En este momento, no puedo atender.
291
00:24:47,541 --> 00:24:48,749
Deje su mensaje.
292
00:24:48,750 --> 00:24:49,915
[pitido]
293
00:24:49,916 --> 00:24:52,041
Aurora, soy yo otra vez, María José.
294
00:24:52,541 --> 00:24:53,832
Te llamo y no contestas.
295
00:24:53,833 --> 00:24:57,041
Estamos muy preocupadas
por las noticias de Venezuela...
296
00:25:12,500 --> 00:25:13,500
¿Qué buscas?
297
00:25:19,125 --> 00:25:20,750
Tienes que llamar a Ana.
298
00:25:24,041 --> 00:25:25,250
Mira, ¿y tu mamá?
299
00:25:26,250 --> 00:25:27,250
¿Dónde está?
300
00:25:27,750 --> 00:25:28,750
¿A qué hora viene?
301
00:25:30,208 --> 00:25:31,750
Mi mamá acaba de morir.
302
00:25:33,833 --> 00:25:34,750
Coño.
303
00:25:35,708 --> 00:25:36,791
Lo siento.
304
00:25:40,416 --> 00:25:42,625
Tu hermana tiene que saber
que tú estás vivo.
305
00:25:52,750 --> 00:25:55,082
- Santiago, quiero que te vayas.
- No puedo.
306
00:25:55,083 --> 00:25:56,083
Te tienes que ir ya.
307
00:25:56,750 --> 00:25:57,749
No tengo dónde ir.
308
00:25:57,750 --> 00:25:59,915
Llama a Ana, a tus enlaces,
lo que sea, pero vete.
309
00:25:59,916 --> 00:26:01,415
Aquí no te puedes quedar.
310
00:26:01,416 --> 00:26:03,166
Coño, vale. ¿Me vas a echar?
311
00:26:05,166 --> 00:26:07,375
Yo te pude haber entregado y te salvé.
312
00:26:09,750 --> 00:26:12,041
[mujer] Tu bolsita para que resuelvas.
313
00:26:14,083 --> 00:26:16,500
Me pegarán un tiro en la cabeza
cuando me vean.
314
00:26:21,875 --> 00:26:23,958
Apenas se vayan las motos, te vas.
315
00:26:34,333 --> 00:26:35,833
[mujer] ¿Apareció la niña?
316
00:26:40,166 --> 00:26:42,249
La asustaste con lo del morrocoy.
317
00:26:42,250 --> 00:26:44,415
Es una escapista, igual que el difunto.
318
00:26:44,416 --> 00:26:46,582
Lo único que hay que agradecerle a ese
319
00:26:46,583 --> 00:26:49,249
es que te dejó a la muchachita esa
más blanquita.
320
00:26:49,250 --> 00:26:52,333
Deja de matar a ese hombre,
que él a ti no te ha hecho nada.
321
00:26:59,333 --> 00:27:01,666
[Adelaida niña] Pancho, te van a cocinar.
322
00:28:53,000 --> 00:28:54,708
[notificación de mensaje]
323
00:29:05,125 --> 00:29:07,291
[María José]
Aurora, ¿por qué no respondes?
324
00:29:07,791 --> 00:29:09,999
Aquí en España, no llega casi información.
325
00:29:10,000 --> 00:29:11,624
Mi mamá está muy angustiada.
326
00:29:11,625 --> 00:29:13,041
Por favor, dinos algo.
327
00:29:22,583 --> 00:29:25,624
- [música de cumbia afuera]
- [resopla]
328
00:29:25,625 --> 00:29:28,290
[risas y música fuerte afuera]
329
00:29:28,291 --> 00:29:30,250
[Adelaida] Ahora sí te tienes que ir.
330
00:29:36,416 --> 00:29:38,165
Ya te dije que me pueden ver.
331
00:29:38,166 --> 00:29:40,541
Me importa un carajo si te ven o no.
332
00:29:41,125 --> 00:29:43,958
Tú formas parte de todo esto,
tú debes saber cómo hacer.
333
00:29:44,750 --> 00:29:47,290
Todos vieron
cuando te sacaron de la facultad.
334
00:29:47,291 --> 00:29:49,915
¿Cómo coño un día estás preso y otro no?
335
00:29:49,916 --> 00:29:51,208
¿Y tú, Adelaida?
336
00:29:51,833 --> 00:29:54,250
¿Tú qué? ¿Eh?
337
00:29:55,166 --> 00:29:57,000
¿Por qué no echas tu cuento como es?
338
00:29:57,958 --> 00:29:59,125
¿Tú vives aquí?
339
00:30:00,208 --> 00:30:01,583
No hay ni un solo libro.
340
00:30:02,875 --> 00:30:04,875
Ni siquiera sabes dónde están los vasos.
341
00:30:05,666 --> 00:30:08,040
- ¿Tú qué hacías allá abajo?
- Mira, carajito.
342
00:30:08,041 --> 00:30:09,207
[golpes en la puerta]
343
00:30:09,208 --> 00:30:10,583
[hombre] Mariscala, abre.
344
00:30:11,333 --> 00:30:12,290
¡Negra!
345
00:30:12,291 --> 00:30:13,833
[timbre de puerta]
346
00:30:15,458 --> 00:30:16,332
[Mariscala] ¿Qué?
347
00:30:16,333 --> 00:30:19,290
Te estás hinchando
vendiéndoles comida a los oligarcas
348
00:30:19,291 --> 00:30:21,707
sin quererla compartir
con los compatriotas.
349
00:30:21,708 --> 00:30:23,082
- Déjame pasar.
- [Mariscala] No.
350
00:30:23,083 --> 00:30:25,332
Tengo al frente femenino
trabajando adentro,
351
00:30:25,333 --> 00:30:26,999
y hay burda de cosas que hacer.
352
00:30:27,000 --> 00:30:28,040
¡Déjame pasar!
353
00:30:28,041 --> 00:30:30,207
- ¡Jairo!
- ¿Qué estás almacenando?
354
00:30:30,208 --> 00:30:32,040
[Mariscala] ¿Para dónde vas, pana?
355
00:30:32,041 --> 00:30:33,416
¡Quieto ahí!
356
00:30:34,833 --> 00:30:36,083
¡No toques nada!
357
00:30:41,125 --> 00:30:42,416
Esto es mío, Jairo.
358
00:30:47,750 --> 00:30:51,041
No es tuyo. Mija, métete eso en la cabeza.
359
00:30:52,083 --> 00:30:54,499
No abuses de la memoria del comandante.
360
00:30:54,500 --> 00:30:56,541
[Mariscala] Pero yo me lo cogí primero.
361
00:30:59,041 --> 00:31:00,416
Tú decides.
362
00:31:00,916 --> 00:31:03,249
O me pagas o te caemos con todo.
363
00:31:03,250 --> 00:31:06,707
[Mariscala] ¿Sí? No entiendo.
Todo el mundo está haciendo lo mismo.
364
00:31:06,708 --> 00:31:08,500
[Jairo] Ay, mira, negrita.
365
00:31:09,000 --> 00:31:12,666
Esta es nuestra zona,
y no te va a dar chance ni de esconderte.
366
00:31:13,208 --> 00:31:14,207
Yo estoy aquí.
367
00:31:14,208 --> 00:31:17,250
[Jairo] Así que
mientras más rápido pagues, mejor. ¿Mm?
368
00:31:17,833 --> 00:31:19,833
[pasos se alejan]
369
00:31:23,333 --> 00:31:25,165
- [portazo]
- Aquí va a haber guerra.
370
00:31:25,166 --> 00:31:26,415
[Mariscala] A cobrar.
371
00:31:26,416 --> 00:31:28,541
- ¿Quién es ella?
- La Mariscala.
372
00:31:29,750 --> 00:31:30,874
Así le dicen.
373
00:31:30,875 --> 00:31:32,665
[Mariscala] ¡Todo el mundo activo!
374
00:31:32,666 --> 00:31:34,415
¡Párate de ahí!
375
00:31:34,416 --> 00:31:36,208
Me revenden toda esta vaina.
376
00:31:39,416 --> 00:31:40,415
Pero todas.
377
00:31:40,416 --> 00:31:42,790
¿Tú no estás oyendo? ¡Todo!
378
00:31:42,791 --> 00:31:44,291
¡Todo es todo! ¡Todo!
379
00:31:45,000 --> 00:31:46,415
[María] Vale, pues.
380
00:31:46,416 --> 00:31:49,165
- [Mariscala] ¡Dale, María!
- [María] Ya va, ya voy.
381
00:31:49,166 --> 00:31:51,958
[Mariscala] "¡Ya va, ya voy!".
¡Arranca tú también!
382
00:31:54,875 --> 00:31:56,915
[María] Tenías que cargar más. ¡Muévete!
383
00:31:56,916 --> 00:32:00,000
[golpes de objetos]
384
00:32:07,083 --> 00:32:08,083
[Mariscala gruñe]
385
00:32:09,208 --> 00:32:11,208
[gruñe y grita]
386
00:32:15,000 --> 00:32:16,624
[grito ahogado]
387
00:32:16,625 --> 00:32:19,124
¡Suéltame! ¡Suéltame!
388
00:32:19,125 --> 00:32:20,375
¡Shh!
389
00:32:20,875 --> 00:32:23,291
Me van a ver, coño. ¡Me van a ver!
390
00:32:24,750 --> 00:32:25,916
¿Te vas a callar?
391
00:32:26,583 --> 00:32:27,708
¿Te vas a callar?
392
00:32:33,750 --> 00:32:35,083
Es mi casa.
393
00:32:36,833 --> 00:32:38,083
Ellas me la invadieron.
394
00:32:38,583 --> 00:32:39,708
Me la quitaron.
395
00:32:41,916 --> 00:32:43,791
¿Y de quién coño es este apartamento?
396
00:32:45,375 --> 00:32:47,500
De Aurora. Mi vecina.
397
00:32:48,500 --> 00:32:50,208
Yo se lo cuido. Está de viaje.
398
00:32:51,458 --> 00:32:52,750
¿Cuándo vuelve?
399
00:32:53,333 --> 00:32:55,541
Tranquila. No tengo nada.
400
00:32:56,166 --> 00:32:57,916
Mira. Mira.
401
00:32:59,375 --> 00:33:00,458
Mira.
402
00:33:05,500 --> 00:33:08,416
[golpes de objetos y vidrios rotos]
403
00:33:20,250 --> 00:33:22,250
[jadea]
404
00:33:33,083 --> 00:33:34,916
Me han hecho de todo, Adelaida.
405
00:33:37,000 --> 00:33:38,416
Me han hecho de todo.
406
00:33:41,000 --> 00:33:42,625
Me metieron en La Tumba.
407
00:33:45,000 --> 00:33:46,166
Un hueco helado.
408
00:33:48,416 --> 00:33:49,666
Todo blanco.
409
00:33:52,791 --> 00:33:56,166
Solo se escucha el metro
que pasa por arriba, como a cinco pisos.
410
00:34:14,416 --> 00:34:16,625
No sabía cuándo era de día
y cuándo de noche.
411
00:34:20,541 --> 00:34:21,915
Nos pegaban y nos gritaban:
412
00:34:21,916 --> 00:34:25,291
"¡Te vamos a matar!
¡Te vamos a matar! ¡Vas para la muerte!".
413
00:34:30,500 --> 00:34:32,708
Nos daban duro. Bien duro.
414
00:34:34,875 --> 00:34:36,083
Pero nunca en la cara.
415
00:34:38,291 --> 00:34:39,500
Para tomarnos la foto.
416
00:34:41,541 --> 00:34:44,625
La foto que pagaba Ana
para saber que estabas vivo.
417
00:34:54,916 --> 00:34:56,583
Ya ni me acuerdo cuántos éramos.
418
00:34:57,375 --> 00:34:59,375
Ni siquiera sé si siguen vivos o no.
419
00:35:07,916 --> 00:35:10,000
A uno le metieron un tubo por el culo.
420
00:35:17,583 --> 00:35:19,041
Nos violaron a todos.
421
00:35:22,458 --> 00:35:24,291
Me dolían los ojos de tanto llorar.
422
00:35:28,083 --> 00:35:29,416
Todavía me duelen.
423
00:35:33,291 --> 00:35:34,583
Estoy agotada.
424
00:35:37,333 --> 00:35:38,500
Y tengo miedo.
425
00:35:41,541 --> 00:35:42,875
Yo también tengo miedo.
426
00:35:45,916 --> 00:35:46,791
Mucho.
427
00:35:58,458 --> 00:35:59,625
¿Pancho?
428
00:36:21,750 --> 00:36:22,582
¡Mamá!
429
00:36:22,583 --> 00:36:23,916
[rugido de motor]
430
00:36:26,625 --> 00:36:28,625
[vehículo alejándose]
431
00:36:40,416 --> 00:36:41,500
[Adelaida] ¿Qué pasó?
432
00:36:42,166 --> 00:36:43,333
Las mujeres se fueron.
433
00:36:43,875 --> 00:36:46,333
Podemos entrar a tu casa
y sacar lo que necesites.
434
00:36:48,125 --> 00:36:49,083
¿Estás seguro?
435
00:36:50,000 --> 00:36:52,750
Piensa qué necesitas sacar
para sobrevivir y lo sacamos.
436
00:36:53,416 --> 00:36:57,332
- ¿Y si todavía queda alguna ahí?
- Son cuatro mujeres que van y vienen.
437
00:36:57,333 --> 00:36:59,915
Una salió a las 3:50,
la otra salió, pero volvió.
438
00:36:59,916 --> 00:37:01,833
Y ahora todas se fueron con la jefa.
439
00:37:02,500 --> 00:37:03,541
Eso está vacío.
440
00:37:04,375 --> 00:37:07,207
Tenemos que movernos,
no sabemos cuándo pueden volver.
441
00:37:07,208 --> 00:37:08,207
¡Vamos!
442
00:37:08,208 --> 00:37:09,458
[puerta se abre]
443
00:37:12,000 --> 00:37:14,916
[traqueteo de cerradura]
444
00:37:26,916 --> 00:37:29,375
[música sombría]
445
00:37:31,625 --> 00:37:33,041
[Adelaida niña] ¡Mamá!
446
00:37:33,916 --> 00:37:35,083
¡Mamá!
447
00:37:37,291 --> 00:37:40,957
♪ Llorilé, llorilá,
bonito viento pa' navegar. ♪
448
00:37:40,958 --> 00:37:45,250
♪ Pa' navegar, pa' navegar. ♪
449
00:37:47,541 --> 00:37:48,958
[Santiago susurra] ¡Muévete!
450
00:37:49,916 --> 00:37:51,291
¡Muévete, coño!
451
00:37:56,875 --> 00:37:58,875
[música de tensión]
452
00:38:14,000 --> 00:38:16,750
[coro] ♪ A navegar. A navegar. ♪
453
00:38:17,541 --> 00:38:24,000
♪ A navegar. A navegar. ♪
454
00:38:27,541 --> 00:38:30,916
♪ ¡Ololé, olelá,
bonito viento pa' navegar! ♪
455
00:38:34,291 --> 00:38:37,999
♪ ¡Ololé, olelá,
bonito viento pa' navegar! ♪
456
00:38:38,000 --> 00:38:40,707
♪ Bonito viento pa' navegar. ♪
457
00:38:40,708 --> 00:38:41,874
¡Mamá!
458
00:38:41,875 --> 00:38:45,083
♪ ¡Ololé, olelá,
bonito viento pa' navegar! ♪
459
00:38:58,958 --> 00:39:03,208
[canción continúa]
460
00:39:10,541 --> 00:39:12,041
[Adelaida niña] ¡Mamá!
461
00:39:17,125 --> 00:39:18,041
Coño.
462
00:39:25,333 --> 00:39:26,416
[Santiago] ¡Vámonos!
463
00:40:21,041 --> 00:40:23,291
[María José] Prima,
ya no podemos esperar más.
464
00:40:23,791 --> 00:40:25,249
Si seguimos sin noticias tuyas,
465
00:40:25,250 --> 00:40:28,416
le vamos a pedir a la Embajada de España
que vaya a buscarte.
466
00:40:45,666 --> 00:40:48,707
¿Sabes si alguien más
tiene las llaves de este apartamento?
467
00:40:48,708 --> 00:40:50,166
¿Algún familiar?
468
00:40:52,250 --> 00:40:54,541
Avísale a tu vecina que todavía no venga.
469
00:40:55,500 --> 00:40:57,250
¿Tú crees que la Mariscala regrese?
470
00:40:57,750 --> 00:40:59,832
Si vuelven, es porque se ganaron la zona.
471
00:40:59,833 --> 00:41:01,791
Y ahí sí vamos a estar más jodidos.
472
00:41:15,041 --> 00:41:16,750
Busca algo para tapar aquí.
473
00:41:24,916 --> 00:41:26,916
[música emotiva]
474
00:41:42,875 --> 00:41:45,208
[madre] Adelaida, hija.
475
00:41:45,791 --> 00:41:47,083
¿Ya está?
476
00:41:52,875 --> 00:41:55,832
Mi mamá me decía
que yo tenía una sonrisa preciosa.
477
00:41:55,833 --> 00:41:57,666
Pero yo nunca me reía.
478
00:41:58,583 --> 00:42:00,875
Yo siempre estaba brava,
así como tú ahorita.
479
00:42:05,291 --> 00:42:07,916
Y cuando tú naciste... ¿Mm?
480
00:42:09,166 --> 00:42:10,750
Yo me propuse...
481
00:42:11,250 --> 00:42:12,707
Me prometí, yo dije:
482
00:42:12,708 --> 00:42:16,958
"Ari, a esta muchachita
yo la voy a enseñar a reírse.
483
00:42:17,541 --> 00:42:19,041
Así sea a la fuerza".
484
00:42:19,791 --> 00:42:23,583
[ambas ríen]
485
00:42:33,666 --> 00:42:35,041
¿Aquí siempre hay apagones?
486
00:42:35,750 --> 00:42:36,833
Siempre.
487
00:42:42,166 --> 00:42:44,625
[suspira] Volvamos a sentirnos gente.
488
00:42:46,500 --> 00:42:48,915
Nunca había comido
en una mesa con tantos platos.
489
00:42:48,916 --> 00:42:50,000
[Adelaida ríe]
490
00:42:51,000 --> 00:42:52,083
Yo tampoco.
491
00:42:53,541 --> 00:42:54,541
Salud.
492
00:42:55,291 --> 00:42:56,166
Salud.
493
00:42:57,041 --> 00:42:58,291
[Adelaida ríe suavemente]
494
00:42:58,958 --> 00:43:02,083
Yo me sentía muy orgullosa
con mis tres platos de Cartuja.
495
00:43:06,666 --> 00:43:07,875
Ya no queda nada.
496
00:43:11,250 --> 00:43:12,750
¿De quién es este apartamento?
497
00:43:13,375 --> 00:43:14,416
De Julia.
498
00:43:15,166 --> 00:43:17,958
Una cocinera española,
vecina de toda la vida.
499
00:43:18,958 --> 00:43:21,541
Bueno, de su hija Aurora porque...
500
00:43:22,666 --> 00:43:24,250
la mamá murió hace tiempo.
501
00:43:42,000 --> 00:43:43,208
¿De qué murió tu mamá?
502
00:43:46,333 --> 00:43:47,166
Cáncer.
503
00:43:49,708 --> 00:43:51,000
¿Y cómo hiciste?
504
00:43:52,375 --> 00:43:54,041
Mercado negro.
505
00:43:54,750 --> 00:43:58,291
Sin saber si las medicinas
eran falsas o estaban vencidas.
506
00:43:58,833 --> 00:43:59,791
Qué mierda.
507
00:44:01,083 --> 00:44:02,166
¿Qué mierda qué?
508
00:44:03,458 --> 00:44:06,250
¿El cáncer? ¿La escasez? ¿El gobierno?
509
00:44:09,291 --> 00:44:10,749
[gritos y disparos afuera]
510
00:44:10,750 --> 00:44:13,499
[motor se acelera]
511
00:44:13,500 --> 00:44:16,291
[gritos indistintos]
512
00:44:18,625 --> 00:44:19,708
[mujer] ¡Corre!
513
00:44:26,000 --> 00:44:27,749
[Santiago] Es la ruta de los motorizados.
514
00:44:27,750 --> 00:44:30,875
Entran por la derecha
para poder seguir a los manifestantes.
515
00:44:32,500 --> 00:44:34,375
Los militares lo hacen del otro lado.
516
00:44:35,458 --> 00:44:37,957
Solo queda libre esta calle
que la cuidan las mujeres.
517
00:44:37,958 --> 00:44:40,374
[motores rugen]
518
00:44:40,375 --> 00:44:42,125
¿Tan organizados están?
519
00:44:42,916 --> 00:44:44,083
Esto es una guerra.
520
00:44:53,375 --> 00:44:54,458
[suspira]
521
00:44:54,958 --> 00:44:56,000
¿Sabes, Adelaida?
522
00:44:56,541 --> 00:44:58,000
No te recuerdo joven.
523
00:44:58,541 --> 00:44:59,666
[ríe suavemente]
524
00:45:00,291 --> 00:45:01,625
¿Me estás diciendo vieja?
525
00:45:02,750 --> 00:45:05,416
La primera vez que te vi
fue en la boda de mi hermana.
526
00:45:06,916 --> 00:45:08,916
Aunque Ana hablaba de ti todo el tiempo.
527
00:45:10,458 --> 00:45:12,208
Ella también habla mucho de ti.
528
00:45:13,333 --> 00:45:16,833
Para ella, eres como una especie de genio
al que hay que darle todo.
529
00:45:19,083 --> 00:45:21,707
Ana siempre dice
que tú vas a ser el gran economista
530
00:45:21,708 --> 00:45:23,250
que va a salvar a este país.
531
00:45:25,208 --> 00:45:27,458
- ¿Cuántos años tienes?
- Veinticuatro.
532
00:45:28,666 --> 00:45:30,250
Pero este año cumplo 25.
533
00:45:34,583 --> 00:45:36,125
[suspira]
534
00:45:38,416 --> 00:45:39,583
¿Qué pasa?
535
00:45:42,083 --> 00:45:43,500
¿Crees que no voy a llegar?
536
00:45:45,291 --> 00:45:46,500
Ay, por favor.
537
00:45:51,833 --> 00:45:53,625
La foto que buscaste en tu casa.
538
00:45:54,125 --> 00:45:56,375
¿Es del fotógrafo que estaba contigo
en la boda de Ana?
539
00:45:58,625 --> 00:45:59,833
¿Era tu novio?
540
00:46:01,458 --> 00:46:02,583
Francisco.
541
00:46:10,625 --> 00:46:12,125
¿Por qué lo mataron así?
542
00:46:14,750 --> 00:46:16,458
Vi la noticia en el periódico.
543
00:46:27,583 --> 00:46:29,499
[Adelaida] ¿Y si te escondo la cámara?
544
00:46:29,500 --> 00:46:31,582
[música emotiva]
545
00:46:31,583 --> 00:46:32,875
[Francisco ríe]
546
00:46:33,500 --> 00:46:35,166
[Adelaida] Prefiero que no vayas.
547
00:46:36,041 --> 00:46:37,124
[clic de cámara]
548
00:46:37,125 --> 00:46:38,291
[Francisco] A ver.
549
00:46:42,625 --> 00:46:43,750
A ver, mírame.
550
00:46:44,625 --> 00:46:45,458
Mírame.
551
00:46:46,750 --> 00:46:47,666
Eso.
552
00:46:48,500 --> 00:46:51,833
El jefe de redacción autorizó
que yo vaya contigo.
553
00:46:52,333 --> 00:46:54,458
Sí, pero esta vez no vas.
554
00:46:56,750 --> 00:46:59,166
Yo voy contigo hasta el fin del mundo.
555
00:47:02,041 --> 00:47:05,250
Hasta donde los legionarios
van a morir en las trincheras.
556
00:47:09,791 --> 00:47:11,249
- ¿Sí?
- Mm-hm.
557
00:47:11,250 --> 00:47:12,166
Mm-hm.
558
00:47:13,541 --> 00:47:15,250
¿Tú por qué eres tan cursi?
559
00:47:15,750 --> 00:47:17,540
- ¿Ah?
- Sí, soy cursi.
560
00:47:17,541 --> 00:47:19,374
- ¿Por qué eres tan cursi?
- Mm-hm.
561
00:47:19,375 --> 00:47:20,790
- Soy cursi.
- Cursi.
562
00:47:20,791 --> 00:47:22,416
Cursi, tan fastidiosa.
563
00:47:30,208 --> 00:47:34,041
[Adelaida] ♪ Así es como se enamora. ♪
564
00:47:35,333 --> 00:47:38,832
♪ Así es como se enamora. ♪
565
00:47:38,833 --> 00:47:42,208
♪ Tu corazón con el mío. ♪
566
00:47:42,875 --> 00:47:47,000
♪ Tu corazón con el mío. ♪
567
00:47:48,000 --> 00:47:53,291
♪ Luna, luna llena. ♪
568
00:47:55,583 --> 00:47:58,375
♪ Menguante. ♪
569
00:48:00,833 --> 00:48:02,874
[Francisco] Tú no deberías estar aquí.
570
00:48:02,875 --> 00:48:04,499
Yo por ti iría hasta el fin...
571
00:48:04,500 --> 00:48:05,749
¿Hasta el fin del mundo
572
00:48:05,750 --> 00:48:08,291
donde los legionarios
mueren en las trincheras?
573
00:48:09,541 --> 00:48:10,999
Yo necesito que te cuides.
574
00:48:11,000 --> 00:48:12,500
Yo me sé cuidar.
575
00:48:20,333 --> 00:48:22,791
El informante prometió
una foto del secuestrado.
576
00:48:25,791 --> 00:48:27,166
Es en zona guerrillera.
577
00:48:29,791 --> 00:48:30,875
¿Es seguro?
578
00:48:35,833 --> 00:48:37,458
[Adelaida] Pero si es un niñito.
579
00:48:38,333 --> 00:48:40,833
[Francisco] La guerrilla
los manda como mensajeros.
580
00:48:43,666 --> 00:48:45,875
Si mañana a esta misma hora
no regreso, te vas.
581
00:48:48,250 --> 00:48:51,666
Y si para sobrevivir tienes que pasar
por encima de todos, lo haces.
582
00:48:53,958 --> 00:48:55,166
[puerta se abre]
583
00:48:57,375 --> 00:48:58,416
[puerta se cierra]
584
00:49:00,583 --> 00:49:03,208
[suena "Tonada de luna llena"
de Simón Díaz]
585
00:49:15,000 --> 00:49:16,500
[motores se encienden]
586
00:50:29,750 --> 00:50:32,416
[conversaciones indistintas]
587
00:50:36,916 --> 00:50:38,582
¿Esta es la cola para pasaportes?
588
00:50:38,583 --> 00:50:41,165
No, esto es prórroga.
Pasaporte nuevo es arriba.
589
00:50:41,166 --> 00:50:42,125
Gracias.
590
00:51:09,416 --> 00:51:11,832
[conversaciones indistintas]
591
00:51:11,833 --> 00:51:13,708
Ay, disculpa. Una consulta rápida.
592
00:51:14,333 --> 00:51:17,791
Señor, mire,
es que el perro mordió mi pasaporte.
593
00:51:18,583 --> 00:51:20,041
¿Será que lo puedo pegar?
594
00:51:22,375 --> 00:51:25,000
[hombre] Esto ya no sirve.
Tiene que sacar uno nuevo.
595
00:51:25,875 --> 00:51:26,915
¿Eso cuánto tarda?
596
00:51:26,916 --> 00:51:28,332
Ahorita no hay material.
597
00:51:28,333 --> 00:51:29,666
Venga en seis meses.
598
00:51:30,375 --> 00:51:31,458
Coño.
599
00:51:32,166 --> 00:51:33,166
Gracias.
600
00:51:36,916 --> 00:51:38,666
Coge un numerito y espera tu turno.
601
00:51:39,333 --> 00:51:41,125
Aquí está mi planilla.
602
00:51:43,291 --> 00:51:44,666
[chista]
603
00:51:45,166 --> 00:51:48,541
Flaca... ¿tú sabes dónde venden
las mejores chichas?
604
00:52:04,041 --> 00:52:06,124
Puedo conseguir el documento que quieras.
605
00:52:06,125 --> 00:52:10,500
Pasaporte, cédula, partida de nacimiento,
defunción, lo que tú quieras.
606
00:52:11,333 --> 00:52:13,500
Todo 100 % legal, garantizado.
607
00:52:14,208 --> 00:52:16,458
El precio varía
del tiempo que lo necesites.
608
00:52:17,458 --> 00:52:21,500
Tengo piñatas,
cotillones, hasta la hora loca.
609
00:52:52,958 --> 00:52:54,915
¿Cuánto cuesta un pasaje para Colombia?
610
00:52:54,916 --> 00:52:56,625
[hombre] 25 000 bolívares fuertes.
611
00:52:57,541 --> 00:52:59,082
Cruza la frontera, ¿verdad?
612
00:52:59,083 --> 00:53:00,916
No, el puente se cruza caminando.
613
00:53:02,125 --> 00:53:03,332
¿Piden pasaporte?
614
00:53:03,333 --> 00:53:04,833
Cédula vigente.
615
00:53:05,583 --> 00:53:07,416
¿Y si tampoco tengo cédula?
616
00:53:07,916 --> 00:53:10,833
Toda esa gente que está ahí sentada
tampoco tienen papel.
617
00:53:11,666 --> 00:53:14,875
Todos ellos cruzan la frontera
caminando por las trochas del río.
618
00:53:15,625 --> 00:53:16,791
¿Aceptas euros?
619
00:53:17,500 --> 00:53:21,083
Oye, mija, sin cédula y con moneda ilegal,
no vas a llegar muy lejos.
620
00:53:22,000 --> 00:53:23,415
Ya no hay pasajes para allá.
621
00:53:23,416 --> 00:53:25,916
Y mañana no abrimos porque va a haber peo.
622
00:53:26,416 --> 00:53:28,415
Dame un puesto para Ocumare de la Costa.
623
00:53:28,416 --> 00:53:29,958
Para allá no hay viajes.
624
00:53:30,708 --> 00:53:31,833
No hay gasolina.
625
00:53:32,958 --> 00:53:36,500
Mira, siéntate con esos que están ahí,
y quién sabe, a veces llega.
626
00:53:37,625 --> 00:53:38,625
[Adelaida resopla]
627
00:53:48,166 --> 00:53:50,790
[María José] Aurora,
qué alivio leer tu mensaje.
628
00:53:50,791 --> 00:53:53,791
Las imágenes que están llegando
de Venezuela son horribles.
629
00:53:54,333 --> 00:53:56,332
Confirma si te llegó el billete.
630
00:53:56,333 --> 00:54:00,790
Mi mamá quiere que adelantes tu viaje,
porque están suspendiendo los vuelos.
631
00:54:00,791 --> 00:54:03,582
Devuélveme la llamada
para ver el tema del dinero.
632
00:54:03,583 --> 00:54:05,583
Te mandamos muchos cariños.
633
00:54:17,541 --> 00:54:19,374
[María] Micaela, quédate adentro.
634
00:54:19,375 --> 00:54:21,583
- [Micaela grita]
- Micaela, ya.
635
00:54:22,375 --> 00:54:25,208
A ver, papá, ¿estás bien? Cuidado.
636
00:54:26,916 --> 00:54:29,374
Todo el tiempo quieren bajarse. Vámonos.
637
00:54:29,375 --> 00:54:31,458
[motor se enciende]
638
00:54:53,666 --> 00:54:56,250
- ¿A quién le dijiste que estaba aquí?
- A nadie.
639
00:54:56,791 --> 00:54:59,708
- Tenía muchas vainas que hacer.
- ¿No hablaste con nadie?
640
00:55:00,333 --> 00:55:01,749
¿Me van a venir a buscar?
641
00:55:01,750 --> 00:55:03,833
[golpeteo de mueble]
642
00:55:04,708 --> 00:55:05,790
¿Le dijiste a Ana?
643
00:55:05,791 --> 00:55:07,541
No, yo no le dije nada.
644
00:55:08,458 --> 00:55:10,291
Pero tú sí se lo vas a decir.
645
00:55:16,291 --> 00:55:18,166
[tono de llamada]
646
00:55:19,375 --> 00:55:20,750
- [Ana] ¿Aló?
- ¿Aló?
647
00:55:21,250 --> 00:55:23,208
- ¿Aló?
- Hola, Ana.
648
00:55:23,833 --> 00:55:25,040
Eres tú.
649
00:55:25,041 --> 00:55:26,582
Sí, soy yo, Adelaida.
650
00:55:26,583 --> 00:55:28,833
¿Cómo estás? Qué bueno que llamas.
651
00:55:30,291 --> 00:55:31,541
Amiga, yo estoy bien.
652
00:55:33,166 --> 00:55:34,040
¿Cómo estás tú?
653
00:55:34,041 --> 00:55:37,833
Ay, yo igual. Haciendo de todo
para conseguir a Santiago.
654
00:55:38,708 --> 00:55:40,875
Pero recoger firmas no sirve de nada.
655
00:55:41,833 --> 00:55:43,415
Mañana me voy a ir a la cárcel.
656
00:55:43,416 --> 00:55:46,250
Y de ahí no me muevo
hasta que me den una fe de vida.
657
00:55:46,791 --> 00:55:49,374
Adelaida, ya yo soy capaz
de cualquier cosa.
658
00:55:49,375 --> 00:55:50,833
No me importa nada.
659
00:55:51,416 --> 00:55:53,457
- No me voy a ir de ahí.
- Ana, escúchame.
660
00:55:53,458 --> 00:55:54,958
Ven conmigo, por favor.
661
00:55:55,500 --> 00:55:57,040
Es que yo estoy en Ocumare.
662
00:55:57,041 --> 00:55:59,291
En la playa. No tengo nada de señal.
663
00:55:59,916 --> 00:56:01,250
Adelaida, no sé qué hacer.
664
00:56:03,250 --> 00:56:05,166
Mi niño no aparece por ningún lado.
665
00:56:06,833 --> 00:56:09,166
No sé, de verdad, no sé qué más hacer.
666
00:56:10,500 --> 00:56:13,125
En las noches me despierto
segura de que está muerto.
667
00:56:13,666 --> 00:56:17,458
Pero de día veo su foto,
y se ve tan vivo que no me lo puedo creer.
668
00:56:18,750 --> 00:56:21,082
No puedo aceptar
que no lo voy a volver a ver.
669
00:56:21,083 --> 00:56:23,041
[Ana llora]
670
00:56:24,833 --> 00:56:26,541
Adelaida, ¿estás ahí?
671
00:56:29,208 --> 00:56:30,749
Adelaida, ¿te pasa algo?
672
00:56:30,750 --> 00:56:33,333
Mira, yo voy a ver
qué puedo hacer, ¿oíste?
673
00:56:34,250 --> 00:56:36,666
Pero necesito que te calmes.
674
00:56:37,708 --> 00:56:39,708
Yo sé que él se va a comunicar contigo.
675
00:56:40,541 --> 00:56:42,249
Está bien, yo me voy a calmar,
676
00:56:42,250 --> 00:56:44,375
pero, por favor, no dejes de llamar.
677
00:56:45,000 --> 00:56:45,832
Chao.
678
00:56:45,833 --> 00:56:47,916
[música sombría]
679
00:56:55,291 --> 00:56:57,958
Lo peor de las torturas
era cuando me hablaban de Ana.
680
00:57:00,541 --> 00:57:02,083
Ellos saben todo de ella.
681
00:57:02,750 --> 00:57:04,416
Que los miércoles daba clase.
682
00:57:05,666 --> 00:57:08,000
Me decían la dirección exacta de la casa.
683
00:57:10,666 --> 00:57:11,666
Saben todo.
684
00:57:13,916 --> 00:57:14,916
Santiago...
685
00:57:17,666 --> 00:57:18,958
¿por qué estás libre?
686
00:57:24,125 --> 00:57:25,541
Yo no estoy libre, Adelaida.
687
00:57:26,625 --> 00:57:27,833
Yo sigo preso.
688
00:57:29,625 --> 00:57:31,541
Para estar vivo, tengo que obedecer.
689
00:57:36,791 --> 00:57:38,207
Cuando no les servíamos más,
690
00:57:38,208 --> 00:57:41,000
nos mandaron a morir
en una cárcel de presos comunes.
691
00:57:42,125 --> 00:57:43,958
Allí nos comenzaron a entrenar.
692
00:57:45,083 --> 00:57:47,540
Nos obligan a infiltrarnos
en las manifestaciones,
693
00:57:47,541 --> 00:57:49,875
a hacer fuerza de choque,
como le dicen ellos.
694
00:57:52,333 --> 00:57:56,041
Te hacen creer que te perdonan la vida,
pero, en realidad, te la confiscan.
695
00:57:57,291 --> 00:57:59,250
Y tienen chequeada a toda la familia.
696
00:57:59,750 --> 00:58:02,832
Tienes que decirle a Ana
que se esconda, que se cuide.
697
00:58:02,833 --> 00:58:05,041
No has entendido nada, ¿verdad?
698
00:58:06,625 --> 00:58:08,208
Todo esto es una gran cárcel.
699
00:58:09,625 --> 00:58:12,791
La tengo que cuidar a ella,
y esta es la única manera que tengo.
700
00:58:15,833 --> 00:58:17,708
Soy un preso y hago mi trabajo de preso.
701
00:58:19,375 --> 00:58:20,833
Y tú también estás presa.
702
00:58:38,625 --> 00:58:40,958
- [Adelaida] ¿Qué estás haciendo?
- Mira.
703
00:58:41,458 --> 00:58:43,957
Esta es la última foto
que se tomaron en España.
704
00:58:43,958 --> 00:58:47,416
- ¿Por qué estás revisando sus cosas?
- Tengo que saber dónde estoy.
705
00:58:49,000 --> 00:58:51,500
A Venezuela solo se vinieron
tu amiga y su mamá.
706
00:58:53,333 --> 00:58:55,415
Necesitamos saber si alguien puede venir.
707
00:58:55,416 --> 00:58:59,207
Estás paranoico, Santiago.
Estás metido en la guerra de esa gente.
708
00:58:59,208 --> 00:59:00,957
Tú también deberías de estarlo.
709
00:59:00,958 --> 00:59:03,750
Mira, conseguí este pasaje de tu amiga.
710
00:59:04,916 --> 00:59:07,874
Se va en estos días.
En cualquier momento, cruza esa puerta.
711
00:59:07,875 --> 00:59:09,083
Se va a Madrid.
712
00:59:11,666 --> 00:59:13,666
[música emotiva]
713
00:59:16,416 --> 00:59:18,582
- [madre] ¿Y esta es...?
- ¿Asia?
714
00:59:18,583 --> 00:59:21,290
[madre] ¡Eso! ¡Muy bien, Aurora!
715
00:59:21,291 --> 00:59:23,207
Eso es. ¿Y esta?
716
00:59:23,208 --> 00:59:25,207
- ¿África?
- Mm-hm.
717
00:59:25,208 --> 00:59:26,124
África, no.
718
00:59:26,125 --> 00:59:28,583
- Esta es A...
- [Aurora] ¿...mérica?
719
00:59:29,875 --> 00:59:31,165
[susurra] Australia.
720
00:59:31,166 --> 00:59:32,125
[madre] Adelaida.
721
00:59:32,708 --> 00:59:33,875
No. ¿Okey?
722
00:59:34,375 --> 00:59:36,874
Aurora lo tiene que saber solita. ¿Sí?
723
00:59:36,875 --> 00:59:38,083
[Adelaida] Mm-hm.
724
00:59:39,041 --> 00:59:40,625
Muy bien, Aurora. ¿Sí?
725
00:59:43,500 --> 00:59:45,916
[explosiones y sirenas policiales]
726
00:59:46,416 --> 00:59:48,499
[Maduro] Les habla su comandante en jefe.
727
00:59:48,500 --> 00:59:50,583
Atención a todos.
728
00:59:51,708 --> 00:59:56,125
Inmediatamente debe ser activado
el Plan Estratégico Cívico Militar.
729
00:59:57,041 --> 01:00:01,124
Activemos la Fase Verde
para derrotar la escalada de violencia.
730
01:00:01,125 --> 01:00:05,083
- Garantizar la seguridad y el orden.
- [mujer] Súbele a la radio.
731
01:00:07,666 --> 01:00:10,250
[Maduro] ...Comando de las Fuerzas Armadas.
732
01:00:12,083 --> 01:00:13,165
Llegaron.
733
01:00:13,166 --> 01:00:15,250
¿Ellas ganaron la zona? ¿Se van a meter?
734
01:00:16,083 --> 01:00:18,458
[mujer grita y ríe alegremente]
735
01:00:20,500 --> 01:00:24,500
{\an8}[Maduro] ...garantiza la paz del país
y la patria del Libertador.
736
01:00:25,333 --> 01:00:28,290
Este plan nos permitirá resistir al odio
737
01:00:28,291 --> 01:00:31,499
de los poderes mundiales
criminales y terroristas.
738
01:00:31,500 --> 01:00:33,291
[gritos indistintos]
739
01:00:57,291 --> 01:00:59,791
[hombre] ¡Ayuda! ¡Ayuda!
740
01:01:01,125 --> 01:01:03,790
¡Abran la puerta! ¡Ayuda!
741
01:01:03,791 --> 01:01:05,875
[música de tensión]
742
01:01:21,000 --> 01:01:22,000
[oficial 1] ¡Alto!
743
01:01:34,083 --> 01:01:35,249
¿Se puede ir al techo?
744
01:01:35,250 --> 01:01:37,333
Coño, ni se te ocurra subir.
745
01:01:37,958 --> 01:01:39,332
Santiago, nos van a ver.
746
01:01:39,333 --> 01:01:40,916
- [mujer grita]
- ¡Mierda!
747
01:01:42,916 --> 01:01:45,000
- Santiago, no.
- Si me quedo, me agarran.
748
01:01:53,416 --> 01:01:56,790
[oficial 2] Activo, Ramírez.
Revisen todos los pisos.
749
01:01:56,791 --> 01:01:59,708
No dejen nada sin revisar.
Ramírez, dale hasta el fondo.
750
01:02:00,458 --> 01:02:03,416
[golpes en la puerta]
751
01:02:05,166 --> 01:02:07,499
¡Epa, epa, epa, epa! ¿Pa' dónde vas tú?
752
01:02:07,500 --> 01:02:09,790
Este piso es mío y yo respondo por él.
753
01:02:09,791 --> 01:02:12,374
Somos el Frente Femenino
de Abastecimiento y Producción.
754
01:02:12,375 --> 01:02:14,040
No tienes nada que buscar aquí.
755
01:02:14,041 --> 01:02:16,625
Arranca, pues, que este es mi territorio.
756
01:02:18,625 --> 01:02:20,457
[Ramírez] Todo limpio aquí. Vámonos.
757
01:02:20,458 --> 01:02:22,999
[Mariscala] Estos rasos
no sirven para un coño.
758
01:02:23,000 --> 01:02:24,250
[portazo]
759
01:02:39,916 --> 01:02:42,040
¿A ti qué coño te está pasando, Santiago?
760
01:02:42,041 --> 01:02:44,040
Te dije que no salieras.
761
01:02:44,041 --> 01:02:45,458
Pudieron haberte visto.
762
01:02:47,000 --> 01:02:48,165
Esa loca está ahí.
763
01:02:48,166 --> 01:02:49,500
[mujer] ¡Yo no hice nada!
764
01:02:50,041 --> 01:02:51,041
¡Ayuda!
765
01:02:51,583 --> 01:02:53,915
Mi nombre es María Fernanda Pérez.
766
01:02:53,916 --> 01:02:55,332
¡Y me llevan presa!
767
01:02:55,333 --> 01:02:59,374
8-4-0-7-1... [grita indistintamente]
768
01:02:59,375 --> 01:03:01,665
[Santiago] ¿Qué estás haciendo? ¡Adelaida!
769
01:03:01,666 --> 01:03:04,208
¿Cómo coño crees que supimos
cuando estabas preso?
770
01:03:05,291 --> 01:03:08,083
Después botas ese papel.
No dejes nada por escrito.
771
01:03:09,291 --> 01:03:11,082
[Julián] ¡Suéltame! [grita]
772
01:03:11,083 --> 01:03:15,124
[oficial] ¡Mételo, mételo ahí, mételo!
¡Cierra la puerta! ¡Vamos, vamos!
773
01:03:15,125 --> 01:03:17,290
- Es Julián.
- [Julián grita]
774
01:03:17,291 --> 01:03:18,874
¡Se están llevando a Julián!
775
01:03:18,875 --> 01:03:21,707
[gritos indistintos]
776
01:03:21,708 --> 01:03:24,458
[gritos y golpes metálicos]
777
01:03:37,041 --> 01:03:39,457
[Santiago respira con dificultad]
778
01:03:39,458 --> 01:03:41,874
¡Ey, Santiago! ¡Santiago!
779
01:03:41,875 --> 01:03:43,708
¡Ey, mírame! Ey.
780
01:03:44,500 --> 01:03:45,749
¡Ey, Santiago!
781
01:03:45,750 --> 01:03:47,832
¡Respira, respira!
782
01:03:47,833 --> 01:03:49,750
¡Ey, mírame!
783
01:03:50,583 --> 01:03:52,999
- Eso, eso, eso, eso, eso, Santiago.
- [jadea]
784
01:03:53,000 --> 01:03:55,500
[Adelaida inhala profundamente] Eso, eso.
785
01:03:56,000 --> 01:03:58,374
[respira profundamente] Conmigo.
786
01:03:58,375 --> 01:03:59,915
[Santiago jadea]
787
01:03:59,916 --> 01:04:01,875
Eso. Eso.
788
01:04:02,416 --> 01:04:04,833
Eso. Ven. Ven conmigo.
789
01:04:06,166 --> 01:04:07,166
A ver.
790
01:04:11,125 --> 01:04:12,000
Eso.
791
01:04:12,916 --> 01:04:14,541
[Adelaida exhala profundamente]
792
01:04:15,291 --> 01:04:17,291
- Eso.
- [Santiago exhala]
793
01:04:19,041 --> 01:04:20,000
Muy bien.
794
01:04:21,416 --> 01:04:22,458
Santiago...
795
01:04:23,750 --> 01:04:25,750
prométeme que vas a llamar a Ana.
796
01:04:27,791 --> 01:04:29,041
Y te vas a salvar.
797
01:04:29,708 --> 01:04:30,750
Tú también.
798
01:04:35,833 --> 01:04:38,083
Cuando tengo miedo, cierro los ojos.
799
01:04:40,000 --> 01:04:41,875
Y simulo que estoy dormido.
800
01:04:44,583 --> 01:04:45,666
¿Tú qué haces?
801
01:04:51,958 --> 01:04:54,625
Repito un poema que me recitaba mi mamá.
802
01:04:57,000 --> 01:04:58,375
"Nos iremos sin irnos.
803
01:05:00,333 --> 01:05:02,375
Ninguno va a quedarse ni va a irse".
804
01:05:05,708 --> 01:05:06,583
Gracias.
805
01:05:19,458 --> 01:05:20,333
Ey.
806
01:05:22,583 --> 01:05:24,166
Yo soy mucho mayor que tú.
807
01:05:24,958 --> 01:05:26,375
Pero yo soy más viejo.
808
01:05:44,166 --> 01:05:46,166
[ambos gimen]
809
01:06:04,416 --> 01:06:05,708
[Adelaida gime]
810
01:06:15,375 --> 01:06:16,415
[gime]
811
01:06:16,416 --> 01:06:19,208
[jadea y gime]
812
01:06:20,166 --> 01:06:22,166
[ambos ríen]
813
01:06:38,041 --> 01:06:39,625
[Francisco] Yo regreso rápido.
814
01:06:40,416 --> 01:06:41,915
- [Adelaida] ¿Me lo prometes?
- Sí.
815
01:06:41,916 --> 01:06:44,000
[Adelaida] No te quedes en la frontera.
816
01:06:46,458 --> 01:06:47,791
[Francisco] Te lo prometo.
817
01:06:55,583 --> 01:06:57,416
Este es mi último viaje.
818
01:07:00,083 --> 01:07:01,958
[bocinazos]
819
01:07:13,958 --> 01:07:14,958
¿Santiago?
820
01:07:19,458 --> 01:07:20,375
¿Santiago?
821
01:07:25,208 --> 01:07:26,125
¿Santiago?
822
01:07:48,416 --> 01:07:51,665
[conversación indistinta en el pasillo]
823
01:07:51,666 --> 01:07:53,624
- [Mariscala] Bueno.
- [María] ¿Y si se mete?
824
01:07:53,625 --> 01:07:55,624
[Mariscala] ¿Estás contando eso bien?
825
01:07:55,625 --> 01:07:58,540
Todo está contado. Ya saben.
826
01:07:58,541 --> 01:08:01,874
- [María] Pásame el aceite.
- [Mariscala] ¿Esto de quién es?
827
01:08:01,875 --> 01:08:03,082
[celular suena]
828
01:08:03,083 --> 01:08:05,750
- [María] No, marica...
- [celular continúa sonando]
829
01:08:11,208 --> 01:08:14,540
[conversación indistinta]
830
01:08:14,541 --> 01:08:16,666
[risas]
831
01:08:19,625 --> 01:08:22,207
[Mariscala] Mira, chama,
¿qué haces tú ahí?
832
01:08:22,208 --> 01:08:24,707
- Nos van a tumbar el negocio, pana.
- Sonó algo.
833
01:08:24,708 --> 01:08:26,915
[Mariscala] Estamos atrasadas, ¿entiendes?
834
01:08:26,916 --> 01:08:29,290
Ahorita te necesito aquí,
cargando esta vaina.
835
01:08:29,291 --> 01:08:31,582
Todo el mundo activado cargando cajas.
836
01:08:31,583 --> 01:08:33,666
Dale, muévela, muévela.
837
01:08:34,875 --> 01:08:36,583
[pasos se alejan]
838
01:08:38,083 --> 01:08:39,125
[puerta se cierra]
839
01:08:41,750 --> 01:08:45,957
[María José] Aurora, ¿cuándo es la cita
del Consulado para el pasaporte español?
840
01:08:45,958 --> 01:08:47,291
Avisa cuándo es.
841
01:08:47,791 --> 01:08:50,124
Te depositamos mil euros
en tu cuenta española,
842
01:08:50,125 --> 01:08:52,540
pero no sabemos si allá te permiten sacar.
843
01:08:52,541 --> 01:08:53,999
Llama, por favor.
844
01:08:54,000 --> 01:08:56,083
[música de intriga]
845
01:09:37,958 --> 01:09:38,875
Julia.
846
01:09:40,000 --> 01:09:42,083
Julia. Madre.
847
01:09:49,541 --> 01:09:51,416
Aurorita72.
848
01:09:57,791 --> 01:09:58,666
Coño.
849
01:10:05,833 --> 01:10:07,082
[abre cajón]
850
01:10:07,083 --> 01:10:09,166
[crujido de papeles]
851
01:10:17,458 --> 01:10:19,333
[madre] Muy bien, Aurora, ¿sí?
852
01:10:20,000 --> 01:10:21,665
Recoge los cuadernos, ya vengo.
853
01:10:21,666 --> 01:10:23,499
Te manda mi mamá.
854
01:10:23,500 --> 01:10:24,999
[madre] Ay, mi amor.
855
01:10:25,000 --> 01:10:27,957
Mira, dígale a su mamá
que eso no hace falta. ¿Okey?
856
01:10:27,958 --> 01:10:29,375
Tenga, guárdalo.
857
01:11:10,708 --> 01:11:12,708
[tono de llamada]
858
01:11:13,541 --> 01:11:15,124
- [hombre] ¿Aló?
- ¿Aló?
859
01:11:15,125 --> 01:11:16,208
¿Sí?
860
01:11:17,041 --> 01:11:19,208
Mira, nos conocimos en el chichero.
861
01:11:25,916 --> 01:11:28,583
[resopla] Te estaba esperando, flaca.
862
01:11:34,500 --> 01:11:36,291
{\an8}- [mujer] Una de mechada.
- Sí.
863
01:11:41,000 --> 01:11:42,125
{\an8}Aquí falta plata.
864
01:11:42,791 --> 01:11:46,457
{\an8}Te la doy cuando me entregues todo.
Bastante caro que me está saliendo.
865
01:11:46,458 --> 01:11:48,208
{\an8}La prisa se paga.
866
01:11:49,125 --> 01:11:50,625
{\an8}Esta es la firma.
867
01:11:51,333 --> 01:11:53,458
{\an8}- Ajá, ¿y las fotos?
- Ahí están.
868
01:11:55,708 --> 01:11:56,624
[ríe]
869
01:11:56,625 --> 01:11:58,250
Coño, sales bonita, Aurora.
870
01:12:15,708 --> 01:12:17,708
[música de tensión]
871
01:12:32,500 --> 01:12:34,041
[jadea]
872
01:12:35,750 --> 01:12:37,166
[suspira]
873
01:12:38,750 --> 01:12:39,957
[María José] Aurora, contesta.
874
01:12:39,958 --> 01:12:42,457
Ya llamé a la embajada
porque seguimos sin oír tu voz.
875
01:12:42,458 --> 01:12:43,666
Llama ya.
876
01:12:53,833 --> 01:12:57,082
Hola, usted se ha comunicado
con Aurora Peralta.
877
01:12:57,083 --> 01:12:58,874
En este momento, no puedo atender.
878
01:12:58,875 --> 01:13:00,375
Deje su mensaje.
879
01:13:00,916 --> 01:13:02,208
[imita voz] ¿Hola?
880
01:13:02,875 --> 01:13:06,916
Usted se ha comunicado con Aurora Peralta.
881
01:13:08,708 --> 01:13:10,208
Aurora Peralta.
882
01:13:15,125 --> 01:13:18,290
Hola. Usted se ha comuni...
883
01:13:18,291 --> 01:13:20,416
Hola. Hola. Hola.
884
01:13:21,333 --> 01:13:24,291
Usted se ha comunicado con Aurora Peralta.
885
01:13:24,791 --> 01:13:26,583
Aurora Peralta.
886
01:13:27,333 --> 01:13:29,624
Aurora... [carraspea] Aurora Peralta.
887
01:13:29,625 --> 01:13:31,333
Soy Aurora Peralta.
888
01:13:33,208 --> 01:13:34,749
Soy Aurora Peralta.
889
01:13:34,750 --> 01:13:37,041
[celular vibra]
890
01:13:38,000 --> 01:13:39,125
[María José] ¿Hola?
891
01:13:40,666 --> 01:13:41,625
¿Aurora?
892
01:13:42,750 --> 01:13:43,708
¿Aurora?
893
01:13:44,875 --> 01:13:45,791
¿Hola?
894
01:13:46,916 --> 01:13:47,875
¿Aurora?
895
01:13:50,583 --> 01:13:51,624
¿Eres tú?
896
01:13:51,625 --> 01:13:52,625
¿Hola?
897
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
¿Se oye mal?
898
01:13:55,208 --> 01:13:56,082
Yo estoy bien.
899
01:13:56,083 --> 01:13:57,999
En este momento, no puedo atender.
900
01:13:58,000 --> 01:14:00,874
Qué bueno oírte.
Por favor, cuéntame qué está pasando.
901
01:14:00,875 --> 01:14:02,165
Aquí no hay nada claro.
902
01:14:02,166 --> 01:14:05,499
¿Pudiste adelantar tu vuelo?
Me dijeron que no había problema.
903
01:14:05,500 --> 01:14:06,999
¿El pasaporte? ¿Ya tuviste...?
904
01:14:07,000 --> 01:14:08,666
No te preocupes, yo estoy bien.
905
01:14:24,041 --> 01:14:26,707
[Adelaida] "Ella no quiere
saber nada de España.
906
01:14:26,708 --> 01:14:29,082
Mamá no le contesta las cartas
a la tía Paquita.
907
01:14:29,083 --> 01:14:31,083
Las cartas se quedaron cerradas.
908
01:14:31,583 --> 01:14:33,290
Mi prima María José manda...
909
01:14:33,291 --> 01:14:36,874
Adelaida, mi vecina, se va a casar.
910
01:14:36,875 --> 01:14:38,540
Nunca hablamos".
911
01:14:38,541 --> 01:14:39,457
Madrid.
912
01:14:39,458 --> 01:14:42,165
[Adelaida] "Mi mamá era española.
Nací en Madrid".
913
01:14:42,166 --> 01:14:43,124
España.
914
01:14:43,125 --> 01:14:44,708
"Ella era mi amiga.
915
01:14:45,541 --> 01:14:47,207
Yo también soy española.
916
01:14:47,208 --> 01:14:49,041
A veces no me saluda.
917
01:14:49,750 --> 01:14:51,374
Nunca más jugó conmigo".
918
01:14:51,375 --> 01:14:53,791
Aurora, ¿por qué nunca te ríes?
919
01:14:54,750 --> 01:14:56,958
[Adelaida] "No sé por qué
ahora no le gusto".
920
01:14:57,750 --> 01:14:58,833
Aurora.
921
01:15:01,000 --> 01:15:04,833
Nací en Madrid el 7 de noviembre del 77.
922
01:15:06,583 --> 01:15:09,500
7-11-77.
923
01:15:11,166 --> 01:15:16,375
Mi mamá, Julia Peralta y yo,
llegamos a Venezuela en el 79.
924
01:15:17,416 --> 01:15:19,541
Ella tuvo un restaurante en la Candelaria.
925
01:15:20,083 --> 01:15:21,541
La Casa Peralta.
926
01:15:22,333 --> 01:15:23,458
[ríe]
927
01:15:24,375 --> 01:15:27,083
[Adelaida] Soy Aurora Peralta.
928
01:15:28,375 --> 01:15:30,000
Tengo 40 años.
929
01:15:30,583 --> 01:15:35,750
Soy técnico superior en turismo,
hotelería y gastronomía.
930
01:15:38,000 --> 01:15:39,041
[suspira]
931
01:15:41,291 --> 01:15:43,625
Ella me ayudó mucho cuando murió mi mamá.
932
01:15:53,458 --> 01:15:55,999
"Mamá dice que les pida ayuda
a los vecinos.
933
01:15:56,000 --> 01:15:57,541
No creo que lo haga.
934
01:15:58,250 --> 01:15:59,750
Ninguno se sabe mi nombre.
935
01:16:00,458 --> 01:16:02,666
Solo me dicen 'la hija de la española'".
936
01:16:06,625 --> 01:16:08,833
Solo me dicen "la hija de la española".
937
01:16:10,750 --> 01:16:12,291
La hija de la española.
938
01:16:23,833 --> 01:16:25,999
- [tipea]
- La hija...
939
01:16:26,000 --> 01:16:27,708
[música de suspenso]
940
01:16:42,333 --> 01:16:45,040
[periodista] La salida masiva
de venezolanos hacia el país vecino.
941
01:16:45,041 --> 01:16:47,582
El puente Simón Bolívar
parece un escenario de guerra.
942
01:16:47,583 --> 01:16:50,665
Y a pesar del intento de las autoridades
de impedir el éxodo,
943
01:16:50,666 --> 01:16:53,708
los caminantes improvisan
salidas por las trochas.
944
01:17:09,833 --> 01:17:10,958
[oficial] Documento.
945
01:17:13,250 --> 01:17:14,166
¿El suyo?
946
01:17:16,916 --> 01:17:17,999
Cédula ciudadana.
947
01:17:18,000 --> 01:17:20,707
[hombre] ¿Quién pide la cédula
si este es el Consulado de España?
948
01:17:20,708 --> 01:17:23,915
[oficial] El Consulado de España
es de esa puerta para adentro. Nombre.
949
01:17:23,916 --> 01:17:25,250
[hombre] Roberto Pérez.
950
01:17:29,500 --> 01:17:30,416
Hola, mi amor.
951
01:17:31,708 --> 01:17:33,166
Gracias por venir.
952
01:17:34,166 --> 01:17:35,416
[oficial] Documento.
953
01:17:42,625 --> 01:17:43,833
Aquí tiene, oficial.
954
01:17:45,625 --> 01:17:49,499
Ciudadana Aurora Peralta.
¿Qué trámite viene a realizar?
955
01:17:49,500 --> 01:17:53,207
Vengo a certificar
el acta de defunción de mi mamá.
956
01:17:53,208 --> 01:17:54,166
[oficial] Mm-hm.
957
01:17:55,666 --> 01:17:56,583
Está bien.
958
01:17:59,166 --> 01:18:00,041
Gracias.
959
01:18:06,291 --> 01:18:08,000
Tranquila que todo eso está bien.
960
01:18:10,208 --> 01:18:11,208
[oficial] Documento.
961
01:18:17,375 --> 01:18:18,290
Ahí está todo.
962
01:18:18,291 --> 01:18:19,958
- ¿Está completo?
- Mm-hm.
963
01:18:21,625 --> 01:18:22,791
Bueno, pilas por ahí.
964
01:18:23,416 --> 01:18:24,750
Cualquier cosa, me avisas.
965
01:18:30,541 --> 01:18:33,582
[empleado] Como su pasaporte
es de emergencia de entrega inmediata,
966
01:18:33,583 --> 01:18:36,415
pase a captura de impresiones dactilares
al final del pasillo.
967
01:18:36,416 --> 01:18:39,832
Y no olvide que, cuando vaya a España,
debe tramitar su DNI español
968
01:18:39,833 --> 01:18:43,750
con su certificado literal de nacimiento
y hacerlo en su lugar de residencia.
969
01:18:44,666 --> 01:18:45,750
¿De dónde es usted?
970
01:18:46,625 --> 01:18:50,290
Nací en Madrid el 7 de noviembre de 1977.
971
01:18:50,291 --> 01:18:52,124
Mis padres son de Viveiro, en Lugo.
972
01:18:52,125 --> 01:18:54,208
[música de suspenso]
973
01:18:57,916 --> 01:18:58,791
¿Aló?
974
01:18:59,458 --> 01:19:02,000
Sí, mira, es que tengo
un pasaje para Madrid.
975
01:19:03,458 --> 01:19:04,291
Aurora Peralta.
976
01:19:06,833 --> 01:19:09,083
Quiero adelantarlo
para el próximo disponible.
977
01:19:11,333 --> 01:19:12,416
¿Mañana?
978
01:19:13,250 --> 01:19:14,291
Perfecto.
979
01:19:16,583 --> 01:19:18,583
[continúa música de suspenso]
980
01:19:37,958 --> 01:19:42,540
[Mariscala] ¿Y todo el esfuerzo que hice
para que esta vaina salga adelante?
981
01:19:42,541 --> 01:19:45,165
No. Está bien, pues.
982
01:19:45,166 --> 01:19:47,999
No, pana. Es muy arrecho esta vaina.
983
01:19:48,000 --> 01:19:50,333
No, marico. Ah, pero sí.
984
01:19:50,916 --> 01:19:52,290
Yo sé que me quieren sacar.
985
01:19:52,291 --> 01:19:54,290
Cuando yo organicé a esas mujeres
986
01:19:54,291 --> 01:19:56,915
y las llevaba para las marchas
cuando a ellos les daba la gana,
987
01:19:56,916 --> 01:19:58,749
estaba todo el mundo jalándome bolas.
988
01:19:58,750 --> 01:20:00,791
Ahí sí, ¿verdad? ¡Ah!
989
01:20:01,500 --> 01:20:03,040
Pero ahora que me va bien,
990
01:20:03,041 --> 01:20:05,332
que levanté toda esta vaina
con mi esfuerzo,
991
01:20:05,333 --> 01:20:07,416
ahora todo el mundo me quiere joder.
992
01:20:10,291 --> 01:20:12,750
Si supieras toda la mierda
que me están echando.
993
01:20:14,291 --> 01:20:16,041
Una mierda encima, pana.
994
01:20:16,750 --> 01:20:18,041
No, sí, está bien.
995
01:20:18,833 --> 01:20:21,707
Nos van a quitar las cajas de comida
para venderlas ellos.
996
01:20:21,708 --> 01:20:24,625
Lo que nos quieren es ver
pasando hambre y haciendo cola.
997
01:20:25,750 --> 01:20:27,915
De bolas. ¿Sabes lo que voy a hacer?
998
01:20:27,916 --> 01:20:31,916
Voy a agarrarme todo este edificio.
Toda esta mierda me la voy a agarrar.
999
01:20:32,958 --> 01:20:34,958
¿Y tú sabes por qué me la voy a agarrar?
1000
01:20:35,458 --> 01:20:37,707
Porque ellos nos prometieron de todo.
1001
01:20:37,708 --> 01:20:42,040
Comida, casa, colegio para los carajitos,
y mira cómo estamos en esta mierda.
1002
01:20:42,041 --> 01:20:44,125
[música de tensión]
1003
01:20:44,916 --> 01:20:46,000
¿De qué?
1004
01:20:47,083 --> 01:20:47,958
Sí.
1005
01:20:54,000 --> 01:20:55,290
Sí, te oigo.
1006
01:20:55,291 --> 01:20:57,041
Sí, estoy aquí, te oigo.
1007
01:20:58,416 --> 01:21:01,166
No, a mí que nadie
me venga a decir un coño de nada.
1008
01:21:01,750 --> 01:21:04,749
Yo siempre he estado
rodilla en tierra en esta mierda.
1009
01:21:04,750 --> 01:21:07,208
La más fiel al comandante
siempre he sido yo.
1010
01:21:07,958 --> 01:21:09,124
Está bien, pues.
1011
01:21:09,125 --> 01:21:11,332
Ahora todo el mundo es más arrecho que yo.
1012
01:21:11,333 --> 01:21:12,665
Qué bolas tienes.
1013
01:21:12,666 --> 01:21:14,958
Que me vengan a buscar para que vean.
1014
01:21:15,750 --> 01:21:18,083
[música y tambores]
1015
01:21:19,083 --> 01:21:22,000
[multitud] ♪ Se fue,
María Lionza ya se va. ♪
1016
01:21:24,875 --> 01:21:27,958
♪ Se fue, María Lionza ya se va. ♪
1017
01:21:30,625 --> 01:21:33,166
♪ Se fue, María Lionza ya se va. ♪
1018
01:21:36,208 --> 01:21:39,083
♪ Se fue, María Lionza ya se va. ♪
1019
01:21:42,125 --> 01:21:45,041
♪ Se fue, María Lionza ya se va. ♪
1020
01:21:48,125 --> 01:21:50,791
♪ Se fue, María Lionza ya se va. ♪
1021
01:21:54,083 --> 01:21:55,541
[notificación de celular]
1022
01:22:01,333 --> 01:22:03,874
[María José] Aurora, mi madre
quiere enviarte un mensaje.
1023
01:22:03,875 --> 01:22:06,749
Disculpa las horas,
sé que en Caracas es de noche,
1024
01:22:06,750 --> 01:22:09,790
pero es que es su mejor hora,
es cuando está más lúcida.
1025
01:22:09,791 --> 01:22:10,916
Habla, mamá.
1026
01:22:11,458 --> 01:22:12,749
[Paquita] ¿Aurora?
1027
01:22:12,750 --> 01:22:14,875
Soy tu tía Paquita desde Madrid.
1028
01:22:15,375 --> 01:22:17,041
Por favor, ven pronto.
1029
01:22:32,291 --> 01:22:34,958
[música de tensión]
1030
01:22:50,166 --> 01:22:52,874
[tambores y aplausos]
1031
01:22:52,875 --> 01:22:55,708
[multitud canta alegremente]
1032
01:23:13,666 --> 01:23:15,666
[música se torna triste]
1033
01:23:25,375 --> 01:23:26,375
[Adelaida] Mamá.
1034
01:23:27,708 --> 01:23:29,125
Ya no me llamo como tú.
1035
01:23:34,166 --> 01:23:36,166
[bullicio de aeropuerto]
1036
01:23:36,791 --> 01:23:37,791
[hombre] ¿Nombre?
1037
01:23:40,541 --> 01:23:42,000
Aurora Peralta.
1038
01:23:48,166 --> 01:23:49,083
[mujer] Por favor.
1039
01:23:50,208 --> 01:23:51,333
Soy periodista.
1040
01:23:51,958 --> 01:23:53,875
¿Cómo va a ser falso mi pasaporte?
1041
01:23:54,875 --> 01:23:56,625
Por favor, devuélvame el pasaporte.
1042
01:23:57,250 --> 01:23:58,333
Por favor.
1043
01:23:59,916 --> 01:24:02,165
Ustedes no pueden violar mis derechos.
1044
01:24:02,166 --> 01:24:04,374
- Mi identidad es un derecho.
- Buen viaje.
1045
01:24:04,375 --> 01:24:05,332
Vuelva pronto.
1046
01:24:05,333 --> 01:24:07,624
[mujer] No me pueden impedir
salir del país.
1047
01:24:07,625 --> 01:24:09,624
No me voy a mover. Llámame a tu jefe.
1048
01:24:09,625 --> 01:24:11,415
Llámalo, devuélvame mi pasaporte.
1049
01:24:11,416 --> 01:24:15,915
No me va a poner una mano encima, señor.
Por favor, devuélvame mi pasaporte.
1050
01:24:15,916 --> 01:24:17,415
¿Qué está haciendo, señor?
1051
01:24:17,416 --> 01:24:21,541
¡Soy Rosa San Juan! ¡Cédula 6897144!
1052
01:24:28,250 --> 01:24:33,165
[anuncio por parlante] José Palma,
Aurora Peralta, Miriam Roque e Irma Pérez.
1053
01:24:33,166 --> 01:24:37,332
Sírvanse acercarse al mostrador
en la sala de embarque.
1054
01:24:37,333 --> 01:24:42,665
José Palma, Aurora Peralta,
Miriam Roque e Irma Pérez.
1055
01:24:42,666 --> 01:24:46,916
Por favor, acercarse al mostrador
en la sala de embarque.
1056
01:24:51,208 --> 01:24:52,332
- ¿Es su maleta?
- Mm-hm.
1057
01:24:52,333 --> 01:24:53,291
Ábrala.
1058
01:24:55,208 --> 01:24:56,333
Revisa bien.
1059
01:25:01,791 --> 01:25:02,750
Saque todo.
1060
01:25:08,041 --> 01:25:10,790
¿A dónde viaja? ¿Motivo?
¿Quién le compró el pasaje?
1061
01:25:10,791 --> 01:25:12,875
A Madrid a visitar a mi tía.
1062
01:25:13,375 --> 01:25:14,875
Me lo compró mi prima.
1063
01:25:16,125 --> 01:25:18,916
[oficial] ¿Por qué tantos libros?
¿A qué se dedica?
1064
01:25:21,291 --> 01:25:22,541
Soy cocinera.
1065
01:25:23,166 --> 01:25:24,958
- ¿Cocinera?
- Mm-hm.
1066
01:25:25,583 --> 01:25:27,290
Para cocinar no hacen falta tantos libros.
1067
01:25:27,291 --> 01:25:28,375
[Adelaida ríe]
1068
01:25:29,791 --> 01:25:33,291
[suspira] Aquí solo tiene
el pasaje de ida, no tiene el de vuelta.
1069
01:25:36,625 --> 01:25:37,583
Distinguido.
1070
01:25:39,000 --> 01:25:41,500
La mayor de mis tías, Francisca...
1071
01:25:43,083 --> 01:25:44,541
le decimos Paquita...
1072
01:25:45,208 --> 01:25:47,500
está muy mayor y yo la tengo que cuidar.
1073
01:25:49,041 --> 01:25:51,375
Mi regreso depende de que ella se mejore.
1074
01:25:51,875 --> 01:25:52,750
¿Mm?
1075
01:25:53,250 --> 01:25:55,083
Por eso es que no tengo la vuelta.
1076
01:25:58,166 --> 01:25:59,166
¿Usted es española?
1077
01:25:59,666 --> 01:26:02,374
Soy venezolana, mi madre era española.
1078
01:26:02,375 --> 01:26:05,708
Yo nací en Madrid
el 7 de noviembre de 1977.
1079
01:26:07,125 --> 01:26:08,875
¿Dónde está su pasaporte español?
1080
01:26:09,708 --> 01:26:10,666
Aquí.
1081
01:26:20,958 --> 01:26:21,916
Míreme.
1082
01:26:24,750 --> 01:26:26,416
[música de tensión]
1083
01:26:31,500 --> 01:26:33,583
- [oficial 2] ¿Viaja sola?
- [mujer] Sí.
1084
01:26:34,625 --> 01:26:36,915
- ¿A dónde va?
- A Canadá.
1085
01:26:36,916 --> 01:26:38,707
[oficial] Mm. ¿Motivo de su viaje?
1086
01:26:38,708 --> 01:26:39,875
[mujer] Estudios.
1087
01:26:40,416 --> 01:26:43,207
- Ah, muy bien. ¿Qué?
- [oficial 1] Guarde todo.
1088
01:26:43,208 --> 01:26:44,416
[mujer] Psicología.
1089
01:26:45,041 --> 01:26:48,499
Me gané una beca
y solamente voy a ir tres meses.
1090
01:26:48,500 --> 01:26:50,290
[oficial 1] Para saber que está limpia
1091
01:26:50,291 --> 01:26:54,333
y que no lleva moneda extranjera
de uso ilícito en el país,
1092
01:26:54,833 --> 01:26:57,290
es necesario pasarla por el escáner.
1093
01:26:57,291 --> 01:26:58,540
[pitido de escáner]
1094
01:26:58,541 --> 01:27:01,833
Y eso toma mucho tiempo,
y usted podría perder su vuelo.
1095
01:27:03,541 --> 01:27:07,500
Pero si usted nos colabora,
todo eso pudiera ser mucho más rápido.
1096
01:27:09,125 --> 01:27:12,625
Distinguido, en lo que yo pueda colaborar...
1097
01:27:14,416 --> 01:27:16,416
Voy a necesitar que compre algo para mí.
1098
01:27:18,583 --> 01:27:21,458
- No tengo dinero para eso.
- No se preocupe, mija.
1099
01:27:22,416 --> 01:27:24,583
Usted enseña su pasaporte español
y ya está.
1100
01:27:27,666 --> 01:27:28,666
Acompáñela.
1101
01:27:32,791 --> 01:27:34,124
Dame un televisor.
1102
01:27:34,125 --> 01:27:36,083
Pasaporte, pase de abordar.
1103
01:27:45,958 --> 01:27:50,083
[periodista por TV] Los tres jóvenes
fueron encontrados sin vida.
1104
01:27:54,000 --> 01:27:54,958
[vendedor] Chama.
1105
01:27:56,000 --> 01:27:57,041
Chama.
1106
01:27:58,583 --> 01:28:00,708
Yo me encargo, apúrate, tu vuelo ya se va.
1107
01:28:04,833 --> 01:28:06,833
[música dramática]
1108
01:28:09,208 --> 01:28:11,208
[música dramática continúa]
1109
01:28:13,875 --> 01:28:17,374
[anuncio por parlante] Última llamada
a los pasajeros del vuelo UE380
1110
01:28:17,375 --> 01:28:19,416
con destino a Madrid.
1111
01:28:20,750 --> 01:28:22,750
[música se intensifica]
1112
01:28:55,000 --> 01:28:56,208
Muy bien, pase.
1113
01:28:57,875 --> 01:28:59,875
[música de tensión]
1114
01:29:10,958 --> 01:29:13,290
[capitán] Les habla el capitán.
Buenas tardes.
1115
01:29:13,291 --> 01:29:15,374
Nos espera un clima mayormente despejado
1116
01:29:15,375 --> 01:29:18,332
y esperamos un vuelo
de aproximadamente nueve horas.
1117
01:29:18,333 --> 01:29:21,791
Agradecemos su preferencia
y disfruten del viaje.
1118
01:29:22,791 --> 01:29:24,791
[música triste]
1119
01:29:32,791 --> 01:29:35,874
[suena "Cantos de sirena
a San Juan Bautista" de Sobeida Martinez]
1120
01:29:35,875 --> 01:29:39,541
♪ Aquí planto mi bandera. ♪
1121
01:29:40,083 --> 01:29:42,832
♪ Aquí planto mi bandera. ♪
1122
01:29:42,833 --> 01:29:47,041
♪ Para que la sople el viento. ♪
1123
01:29:47,791 --> 01:29:51,082
♪ Para que la sople el viento. ♪
1124
01:29:51,083 --> 01:29:53,957
♪ Y te canto esta sirena ♪
1125
01:29:53,958 --> 01:29:57,583
♪ de puro agradecimiento. ♪
1126
01:30:01,750 --> 01:30:03,375
[música se desvanece]
1127
01:30:07,583 --> 01:30:09,583
[música de percusión]
1128
01:33:08,625 --> 01:33:10,625
[música de intriga]
1129
01:35:25,708 --> 01:35:27,708
[música se desvanece]