1 00:00:07,215 --> 00:00:08,675 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,141 -Förväntansfull? -Väldigt. 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,018 Jag har väntat i evigheter. 4 00:00:21,855 --> 00:00:22,689 Jag har dig. 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,987 Jag har aldrig känt så för nån. 6 00:00:29,070 --> 00:00:32,782 Jag är 38 år ung. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,287 Jag är 22. 8 00:00:37,370 --> 00:00:40,915 Jag försöker komma ihåg att "ålder är bara en siffra". 9 00:00:43,126 --> 00:00:46,212 Jag vet inte om du är redo för det här. Är du redo? 10 00:00:46,296 --> 00:00:47,255 Jag är 60. 11 00:00:50,133 --> 00:00:52,135 Herregud! 12 00:00:52,218 --> 00:00:56,473 30, 40, 50, 60. Ja, han är 33 år äldre än jag. 13 00:00:57,515 --> 00:01:00,226 Jorge är bokstavligen i mina föräldrars ålder. 14 00:01:03,897 --> 00:01:07,275 Jag vill aldrig bli överraskad av nåt du har gjort. 15 00:01:07,358 --> 00:01:10,820 Jag kom hit för att inte känna mig ensam. 16 00:01:10,904 --> 00:01:13,448 Jag känner att du inte är attraherad av mig. 17 00:01:14,324 --> 00:01:17,702 -Vi är i en vänzon just nu. -Okej. 18 00:01:18,453 --> 00:01:22,248 Är han rätt person? Valde jag rätt person? 19 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 -Jag har pratat färdigt. -Okej. 20 00:01:25,585 --> 00:01:27,378 Kan ni ta av micken? 21 00:01:27,462 --> 00:01:30,715 En sån kontakt är inte lätt att hitta. 22 00:01:32,050 --> 00:01:34,761 Jag kommer inte att hitta det igen. 23 00:01:38,056 --> 00:01:41,226 Från och med i morgon kommer ni att få gäster. 24 00:01:41,309 --> 00:01:43,853 Era vänner, era familjer. 25 00:01:43,937 --> 00:01:46,231 -Sara, Theresa. -Sara. 26 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 Han har aldrig dejtat nån så mycket äldre. 27 00:01:48,983 --> 00:01:52,654 Jag hoppas att det går bra för dem, men… Det är konstigt. 28 00:01:52,737 --> 00:01:59,077 Att vara 23 och potentiellt få två styvbarn? 29 00:01:59,160 --> 00:02:03,832 Jag lämnar alla och allt jag har jobbat för. 30 00:02:03,915 --> 00:02:05,542 Vad fan sysslar jag med? 31 00:02:05,625 --> 00:02:10,255 Jag är utmattad och överväldigad. Jag kan inte vara mig själv med dig. 32 00:02:13,341 --> 00:02:19,097 Att införliva en 22-årig tjej i mitt liv är definitivt oroande. 33 00:02:19,681 --> 00:02:21,599 Har vi en framtid? 34 00:02:22,767 --> 00:02:24,352 Det är dags för beslut. 35 00:02:24,978 --> 00:02:27,355 Tar ni det här språnget tillsammans? 36 00:02:29,941 --> 00:02:32,861 Eller väljer ni en annan väg? Ensamma. 37 00:02:36,239 --> 00:02:37,073 Det suger. 38 00:02:49,252 --> 00:02:53,047 1 DAG TILL FÖRBINDELSECEREMONIN 39 00:02:53,131 --> 00:02:55,675 Har du tagit allt i badrummet? 40 00:02:55,758 --> 00:02:57,802 Jag kollar de andra rummen. 41 00:02:57,886 --> 00:02:59,429 -Jobba på din… -Kostymer. 42 00:02:59,512 --> 00:03:02,724 -Du behöver en resegarderob. -Ja. 43 00:03:02,807 --> 00:03:05,852 Jag är nervös och orolig. 44 00:03:05,935 --> 00:03:09,522 Det är sista gången jag ser henne före förbindelseceremonin. 45 00:03:09,606 --> 00:03:11,816 Jag har gjort allt jag kan göra. 46 00:03:11,900 --> 00:03:15,904 Jag är jättenervös för min egentid. 47 00:03:15,987 --> 00:03:19,824 Vad kommer min egentid få mig att tänka? 48 00:03:20,325 --> 00:03:26,331 En del av mig vill binda mig vid Vanessa och en del av mig undrar om det är rätt. 49 00:03:26,414 --> 00:03:30,460 Är topparna och dalarna för mycket för oss att hantera? 50 00:03:31,044 --> 00:03:35,632 Jag är fortfarande rädd för att binda mig. 51 00:03:35,715 --> 00:03:38,301 Förstår ni? Så det är… 52 00:03:39,802 --> 00:03:41,679 …en skrämmande tanke. 53 00:03:41,763 --> 00:03:44,766 -Hur mår du? -Jag har gjort i ordning dina saker. 54 00:03:45,308 --> 00:03:47,352 -Hur känns det? -Okej. Själv? 55 00:03:47,435 --> 00:03:48,686 Jag mår bra. 56 00:03:50,188 --> 00:03:53,942 -Jag vill inte att du går. -Jag vet inte vad jag ska säga. 57 00:03:54,025 --> 00:03:55,610 -Jag vet. -Det var kul. 58 00:03:55,693 --> 00:04:01,282 De senaste dagarna med dig har varit bättre än jag nånsin kunnat drömma om. 59 00:04:01,366 --> 00:04:04,369 Du är en helt enastående tjej. 60 00:04:04,452 --> 00:04:07,205 -Tack. -Det är svårt att sätta ord på det. 61 00:04:07,288 --> 00:04:12,710 Det är nåt av det mest fantastiska och vackra jag har varit med om. 62 00:04:13,544 --> 00:04:17,340 Det känns konstigt att avsluta det här kapitlet och… 63 00:04:18,007 --> 00:04:21,219 -Det känns som om vi gör slut. -Nej, det gör vi inte! 64 00:04:22,971 --> 00:04:27,308 Förlåt. Jag vet inte vad jag ska säga. Tänk om jag börjar gråta? 65 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 -Gör inte det. -Gråt inte? 66 00:04:31,020 --> 00:04:32,021 -Nej. -Okej. 67 00:04:32,605 --> 00:04:33,940 Du klarar dig. 68 00:04:35,066 --> 00:04:37,527 -Du ser fantastisk ut. -Tack. 69 00:04:42,740 --> 00:04:44,575 -Okej? -Okej. 70 00:04:45,201 --> 00:04:46,828 -Ingen gråt? -Nej. 71 00:04:46,911 --> 00:04:48,413 -Är det okej? -Ja. 72 00:04:48,496 --> 00:04:49,872 Lovar du? 73 00:04:52,250 --> 00:04:53,668 Jag finns här för dig. 74 00:04:54,294 --> 00:04:55,461 Ja. 75 00:04:56,045 --> 00:04:57,255 Okej? 76 00:04:57,839 --> 00:04:59,966 Jag har nog bara PTSD. 77 00:05:00,049 --> 00:05:01,926 -Va? -Jag vet inte. 78 00:05:02,010 --> 00:05:05,972 Mina förhållanden brukar inte funka. 79 00:05:06,055 --> 00:05:11,978 Jag känner att det här var ännu ett misslyckat försök. 80 00:05:12,061 --> 00:05:14,731 Det är inte du. Jag vill inte projicera. 81 00:05:14,814 --> 00:05:16,774 Det är inte du. Det är bara… 82 00:05:17,442 --> 00:05:22,030 Jag har utsatt mig för det här förut och blivit sårad. 83 00:05:22,113 --> 00:05:25,908 Jag hoppas bara att det inte blir likadant den här gången. 84 00:05:25,992 --> 00:05:27,243 Det är läskigt. 85 00:05:34,208 --> 00:05:40,757 I början hade jag många reservationer eftersom jag har blivit sårad förut. 86 00:05:40,840 --> 00:05:46,304 Jag har garden uppe. "Jag klarar mig." Jag kanske inte klarar mig. 87 00:05:46,888 --> 00:05:51,100 Jag hoppas att jag valde rätt person den här gången. 88 00:05:51,184 --> 00:05:52,727 Jag känner att du är det. 89 00:05:52,810 --> 00:05:56,314 Jag hoppas att du känner likadant för mig. 90 00:05:56,397 --> 00:05:58,608 Ja, det gör jag. 91 00:05:59,317 --> 00:06:04,405 Det är jätteläskigt, när man inte har utsatt sig för det på så många år, 92 00:06:04,489 --> 00:06:11,037 att komma nån så nära för att kanske bli förkrossad igen. 93 00:06:11,120 --> 00:06:13,998 När hela världen ser på. 94 00:06:14,082 --> 00:06:16,626 Vi ses snart, okej? Ta hand om dig. 95 00:06:16,709 --> 00:06:21,506 Att se en äldre kvinna med en 20 år yngre man är ovanligt. 96 00:06:21,589 --> 00:06:22,882 Väldigt ovanligt. 97 00:06:22,965 --> 00:06:27,553 Är jag galen som tror att det skulle kunna funka? 98 00:06:27,637 --> 00:06:31,182 Är jag galen som blottar mitt hjärta? 99 00:06:32,266 --> 00:06:35,520 Han är i sina bästa år just nu. 100 00:06:40,149 --> 00:06:44,654 Varför skulle han offra det för nån som är 20 år äldre? 101 00:06:59,544 --> 00:07:00,795 Du ska gå. 102 00:07:00,878 --> 00:07:03,548 Jag försöker se till att inte glömma nåt. 103 00:07:03,631 --> 00:07:05,425 Men du glömmer mig. 104 00:07:06,926 --> 00:07:10,555 Jag tror att vi behöver tid isär, för vi har inte haft det. 105 00:07:10,638 --> 00:07:15,393 Det är första gången jag kan betrakta det utifrån 106 00:07:15,476 --> 00:07:17,520 och fatta ett tydligt beslut. 107 00:07:17,603 --> 00:07:20,565 Det har gått upp och ner för mig och Leah. 108 00:07:20,648 --> 00:07:24,777 Men samtidigt har det funnits mycket fint i förhållandet. 109 00:07:24,861 --> 00:07:28,823 Även när det var svårt var omtanken och kärleken konstant. 110 00:07:28,906 --> 00:07:35,455 Och jag tror att det är uppenbart att jag bryr mig mycket om henne. 111 00:07:35,538 --> 00:07:39,250 Frågan är om det goda väger tyngre än det onda. 112 00:07:39,333 --> 00:07:43,504 Är de fina stunderna tillräckligt för att fortsätta förhållandet? 113 00:07:45,047 --> 00:07:46,048 Ge mig en kram. 114 00:07:48,176 --> 00:07:52,555 Tack för att du är du. Du gjorde mig till en bättre människa. 115 00:07:52,638 --> 00:07:54,098 Varsågod. 116 00:07:54,891 --> 00:07:56,350 Nej, allvarligt. 117 00:07:58,144 --> 00:08:02,356 -Varför tittar du på mig så där? -För att du ska gå. 118 00:08:03,524 --> 00:08:06,569 Vi har inte ens hunnit dansa än. 119 00:08:09,906 --> 00:08:11,032 Ja. 120 00:08:12,325 --> 00:08:15,912 -Vi har båda mycket att tänka på. -Jag vet. 121 00:08:15,995 --> 00:08:17,121 Jag… 122 00:08:17,663 --> 00:08:19,040 Åh! 123 00:08:21,918 --> 00:08:25,671 Jag kommer att sakna dig lite. 124 00:08:25,755 --> 00:08:28,257 Jag kommer att sakna dig mer än du tror. 125 00:08:28,841 --> 00:08:32,553 Tror du? Du kommer inte att kunna sova på grund av mig. 126 00:08:32,637 --> 00:08:35,056 -Kanske. Det vet jag inte. -Va? 127 00:08:35,640 --> 00:08:38,267 -Jag kanske kan sova. -Nej, det kan du inte. 128 00:08:38,351 --> 00:08:39,977 Ge mig en puss. 129 00:08:41,979 --> 00:08:43,981 Det är en bitterljuv morgon. 130 00:08:44,065 --> 00:08:45,149 Vi ses. 131 00:08:45,233 --> 00:08:49,028 Det är snart dags för förbindelseceremonin. Det blir svårt. 132 00:08:49,111 --> 00:08:52,615 Vi diskuterar fortfarande hur vi ska få det att fungera här, 133 00:08:52,698 --> 00:08:55,076 för att inte tala om framtiden. 134 00:08:55,159 --> 00:08:59,163 Han gillar mig och vi skiljs åt i ett bra läge. 135 00:08:59,247 --> 00:09:03,543 Men jag vill inte sätta press på det, för jag vet inte 136 00:09:03,626 --> 00:09:05,878 vad framtiden har i sitt sköte. 137 00:09:10,800 --> 00:09:12,718 Hur känns det? 138 00:09:12,802 --> 00:09:15,513 -Beträffande vad? -Att skiljas åt. 139 00:09:15,596 --> 00:09:18,683 Det känns som om jag har varit den som tar upp 140 00:09:18,766 --> 00:09:21,477 några av de mer utmanande sakerna. 141 00:09:21,561 --> 00:09:25,231 Vi vet inte hur vi ska kommunicera efter det här. 142 00:09:25,314 --> 00:09:28,526 Vi har bara varit i den här bubblan. 143 00:09:28,609 --> 00:09:31,571 Vi vet inte hur det är att messa eller ringa. 144 00:09:31,654 --> 00:09:34,156 Jag har aldrig haft ett distansförhållande. 145 00:09:34,240 --> 00:09:38,494 Det är såna saker som jag funderar på. 146 00:09:39,579 --> 00:09:43,708 Jag är glad att du tog upp det, 147 00:09:43,791 --> 00:09:47,128 för jag har inte ens tänkt på det på det viset. 148 00:09:47,211 --> 00:09:50,590 Jag tror att jag bara är väldigt realistisk. 149 00:09:50,673 --> 00:09:52,758 Ja. Jag förstår. 150 00:09:52,842 --> 00:09:57,471 Det måste ta slut nån gång och bara… 151 00:09:58,055 --> 00:10:02,226 Jag önskar att vi kunde stanna i den här lilla bubblan för alltid, 152 00:10:02,310 --> 00:10:05,521 men vi måste ta farväl. 153 00:10:05,605 --> 00:10:09,442 Det faktum att nästa gång jag ska träffa Andrew 154 00:10:09,525 --> 00:10:14,030 är på förbindelseceremonin ger mig lite ångest. 155 00:10:14,780 --> 00:10:17,700 Jag vet att han nojar och jag klandrar honom inte, 156 00:10:17,783 --> 00:10:22,663 för jag kände också det där tvivlet. Jag uttalade det bara inte. 157 00:10:22,747 --> 00:10:25,333 Det finns en del av mig som är rädd att 158 00:10:25,416 --> 00:10:29,211 åldersskillnaden mellan Andrew och mig blir för mycket. 159 00:10:29,295 --> 00:10:32,715 Och ja, jag är rädd 160 00:10:32,798 --> 00:10:36,761 att det blir för överväldigande för oss båda. 161 00:10:43,934 --> 00:10:44,852 Okej. 162 00:10:47,271 --> 00:10:48,272 Hej då. 163 00:10:49,023 --> 00:10:51,651 -Vi ses. -Vi ses. 164 00:11:25,518 --> 00:11:26,519 Hej. 165 00:11:27,478 --> 00:11:28,813 Herregud. 166 00:11:43,411 --> 00:11:44,912 Vad fina. 167 00:11:46,747 --> 00:11:50,251 Jag tänker på dig varje gång jag tittar på dem. 168 00:11:51,168 --> 00:11:54,004 Jag tänkte att när vi är ifrån varandra… 169 00:11:54,588 --> 00:11:57,591 Jag älskar att stötta dig 170 00:11:57,675 --> 00:12:01,804 och jag älskar att finnas här för dig när… 171 00:12:03,723 --> 00:12:07,017 …du går igenom jobbiga saker. Jag ska tänka på dig. 172 00:12:10,187 --> 00:12:16,527 Jag kommer att ha tid att tänka och samla mig. 173 00:12:17,611 --> 00:12:21,031 Och jag kommer verkligen att sakna dig. 174 00:12:21,115 --> 00:12:24,118 Vi har kommit varandra så nära på så kort tid, 175 00:12:24,201 --> 00:12:26,996 och att bo ihop var fantastiskt. 176 00:12:27,788 --> 00:12:29,540 Jag kommer att sakna det. 177 00:12:30,332 --> 00:12:34,086 Men jag tror att tiden isär kommer att vara bra för oss, 178 00:12:34,170 --> 00:12:36,547 även om jag hatar att ta farväl. 179 00:12:38,966 --> 00:12:41,051 Så jag är glad att jag har de här. 180 00:12:43,012 --> 00:12:44,597 Jag är hos dig. 181 00:12:44,680 --> 00:12:45,973 Okej. 182 00:12:49,393 --> 00:12:51,979 Tack för att du var allt för mig. 183 00:12:52,062 --> 00:12:52,897 Och… 184 00:12:55,232 --> 00:12:57,026 Sakna mig inte för mycket. 185 00:12:57,109 --> 00:12:58,569 Omöjligt. 186 00:13:00,237 --> 00:13:02,406 Jag är kär i Theresa. 187 00:13:02,907 --> 00:13:06,118 Hon har tillåtit mig att öppna mig och vara sårbar 188 00:13:06,202 --> 00:13:09,705 och inte hålla fasaden uppe, som jag har gjort förut. 189 00:13:09,789 --> 00:13:14,919 Och bara glädjen hon ger mig när jag vaknar och ser henne. Hemkänslan. 190 00:13:15,002 --> 00:13:16,253 Det känns bra. 191 00:13:17,421 --> 00:13:18,547 Älskar dig. 192 00:13:18,631 --> 00:13:23,761 Hoppas jag att vi kommer att vara synkade och ännu lite starkare? 193 00:13:23,844 --> 00:13:26,555 Ja, och det är möjligt. 194 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 Men det är möjligt att… 195 00:13:32,186 --> 00:13:34,313 -Det är konstigt. -Jag vet. 196 00:13:35,940 --> 00:13:40,528 …hon bara grubblar alldeles för mycket. 197 00:13:40,611 --> 00:13:44,240 Hon kanske är en annan person när jag träffar henne igen. 198 00:13:45,658 --> 00:13:47,910 -Hej då. -Okej. Hej då. 199 00:13:57,670 --> 00:14:01,215 Jag har ett enormt beslut att fatta. 200 00:14:03,676 --> 00:14:08,305 Det går inte att förneka att vi hade en sann och äkta kontakt från början. 201 00:14:15,771 --> 00:14:16,647 Men… 202 00:14:17,690 --> 00:14:19,191 Jag tvivlar fortfarande. 203 00:14:26,907 --> 00:14:28,826 Det är ett enormt steg 204 00:14:28,909 --> 00:14:35,499 att säga att den här personen som är 27 år yngre än jag 205 00:14:36,166 --> 00:14:37,626 är min pojkvän 206 00:14:38,335 --> 00:14:44,508 och att jag ska satsa på det här och visa upp det för omvärlden. 207 00:14:48,470 --> 00:14:54,018 Jag vet inte om jag är stark nog att genomföra det. 208 00:15:02,526 --> 00:15:05,195 -Skål för vår resa. -Skål. 209 00:15:05,279 --> 00:15:09,074 -Skål för ett stort beslut. -Det är ett jättestort beslut. 210 00:15:16,206 --> 00:15:17,708 Hur känns det? 211 00:15:19,710 --> 00:15:22,504 Jag vet vad jag känner för dig. 212 00:15:22,588 --> 00:15:27,259 Jag vet att det inte alltid gör allt finemang och enkelt. 213 00:15:27,343 --> 00:15:32,431 Jag förstår logistiken kring var vi är livet. 214 00:15:32,514 --> 00:15:35,559 Geografiska utmaningar och andra utmaningar också. 215 00:15:35,643 --> 00:15:36,477 Så… 216 00:15:37,311 --> 00:15:40,648 Det är dags att ta hänsyn till alla faktorer. 217 00:15:40,731 --> 00:15:41,899 Ja. 218 00:15:41,982 --> 00:15:45,027 Vi har levt som i en saga 219 00:15:45,110 --> 00:15:48,614 och allt går smidigt och vi har inga utmaningar, 220 00:15:48,697 --> 00:15:52,159 vilket var sant. Det var sant fram till de senaste dagarna. 221 00:15:52,910 --> 00:15:56,789 Så det faktum att vi tillbringar tid isär nu 222 00:15:57,915 --> 00:16:01,460 gör mig lite osäker 223 00:16:02,878 --> 00:16:04,964 beträffande mitt beslut. 224 00:16:06,924 --> 00:16:10,135 Många frågor har dykt upp som jag bara har ignorerat. 225 00:16:10,219 --> 00:16:14,139 Jag har nog skjutit bort dem för att jag inte ville förstöra nåt 226 00:16:14,223 --> 00:16:17,559 eller låta nåt vara annorlunda än det var. 227 00:16:17,643 --> 00:16:23,065 Så fast det är förvirrande och läskigt, 228 00:16:23,148 --> 00:16:28,195 så vet jag att tiden isär kommer att gynna oss båda, 229 00:16:29,571 --> 00:16:32,783 för då blir mitt beslut förankrat och… 230 00:16:34,576 --> 00:16:37,287 -Det blir genomtänkt. -Ja. 231 00:16:37,997 --> 00:16:39,415 Det respekterar jag. 232 00:16:41,834 --> 00:16:44,336 Hennes oro är definitivt rimlig. 233 00:16:44,420 --> 00:16:48,048 Men en sak som jag har gjort de senaste dagarna 234 00:16:48,132 --> 00:16:52,803 är att verkligen försöka fokusera på hennes känslor. 235 00:16:52,886 --> 00:16:55,806 Jag har tagit ett kliv tillbaka. 236 00:16:56,432 --> 00:16:59,685 Och vi kommer att ha lite tid ifrån varandra. 237 00:16:59,768 --> 00:17:03,063 Jag måste tänka igenom det på mitt håll också. 238 00:17:03,856 --> 00:17:05,482 Hur ser det ut? 239 00:17:05,566 --> 00:17:09,778 Det är ett stort åtagande. Kan hon hantera det? 240 00:17:09,862 --> 00:17:10,696 Vi ses. 241 00:17:10,779 --> 00:17:13,824 Vi är nog bara i olika stadier av livet. 242 00:17:13,907 --> 00:17:17,995 Jag har mina söner. Hur ska det funka? Det finns så många frågetecken. 243 00:17:19,663 --> 00:17:23,959 Jag skulle ljuga om jag inte sa att jag var lite nervös. 244 00:17:44,229 --> 00:17:47,483 FÖRBINDELSECEREMONIN 245 00:17:57,284 --> 00:18:01,163 I dag har vi förbindelseceremonin. 246 00:18:02,122 --> 00:18:05,876 Jag känner mig säker, men jag vet inte vad hon har känt. 247 00:18:05,959 --> 00:18:11,465 Om hon har låtit tankarna eller stressen över barnen ta överhanden. 248 00:18:15,177 --> 00:18:21,225 Jag stöttar henne och finns här för henne, och min familj stöttar vår relation, 249 00:18:21,308 --> 00:18:24,311 men jag är rädd att Theresa inte har accepterat det 250 00:18:24,394 --> 00:18:27,981 på grund av flera faktorer som jag inte kan kontrollera. 251 00:18:33,862 --> 00:18:35,906 Jag är helt hängiven Theresa. 252 00:18:43,664 --> 00:18:49,503 Och jag hoppas att hon är redo att ta det språnget med mig. 253 00:19:01,974 --> 00:19:05,686 Mina känslor för John blir starkare för var dag. 254 00:19:05,769 --> 00:19:08,981 Jag måste erkänna att jag faller för honom. 255 00:19:09,815 --> 00:19:15,445 Det har nästan varit för bra för att vara sant, men en del av mig tvivlar. 256 00:19:22,411 --> 00:19:27,332 Åldersskillnaden är enorm. Och… Ja, jag är rädd. 257 00:19:32,337 --> 00:19:35,132 Jag kan gå härifrån i dag. 258 00:19:35,215 --> 00:19:36,258 Och… 259 00:19:37,176 --> 00:19:39,094 Jag skulle lämna mycket. 260 00:19:40,053 --> 00:19:44,349 Jag vet att jag kommer att ångra att inte ha honom i mitt liv, 261 00:19:44,933 --> 00:19:49,396 men jag vet inte om det blir för mycket. 262 00:19:49,897 --> 00:19:51,440 Ska vi bara 263 00:19:53,192 --> 00:19:55,944 göra det enkla och gå skilda vägar 264 00:19:56,028 --> 00:19:58,864 och återgå till våra gamla liv? 265 00:20:00,490 --> 00:20:03,076 Jag vet inte om jag är redo för det här. 266 00:20:31,146 --> 00:20:32,439 Okej. 267 00:20:33,565 --> 00:20:38,946 Vi gick tidigt igenom en massa svåra saker, vilket jag är tacksam för. 268 00:20:39,029 --> 00:20:43,533 Vi fick stötta varandra. Det säger nåt. Jag har inte kunnat stötta nån förut. 269 00:20:43,617 --> 00:20:45,911 Jag var inte i balans. 270 00:20:45,994 --> 00:20:50,832 Jag var inte mottaglig för det här och för att stötta nån som jag har stöttat dig. 271 00:20:50,916 --> 00:20:55,545 Jag känner mig lyckligt lottad som får vara ditt stöd. 272 00:20:56,880 --> 00:20:58,382 Jag är säker på det här. 273 00:20:58,465 --> 00:21:03,470 Jag är säker på det vi har byggt upp. Jag vet vad vi har. Det är känslan. 274 00:21:05,055 --> 00:21:11,478 Det är den omedelbara känslan av lugn du ger mig när jag ser dig. 275 00:21:12,646 --> 00:21:17,067 Att vi kan skratta under de allvarligaste stunderna 276 00:21:18,026 --> 00:21:20,529 och de mest intima stunderna. 277 00:21:20,612 --> 00:21:22,155 Jag ser fram emot… 278 00:21:24,283 --> 00:21:25,325 …nästa steg. 279 00:21:25,409 --> 00:21:29,037 Vi kommer att lösa åldersgrejen. 280 00:21:30,497 --> 00:21:33,583 Du måste tro på att ålder bara är en siffra, 281 00:21:33,667 --> 00:21:39,131 men också tro på mig, att jag finns här och vill jobba på det tillsammans. 282 00:21:44,428 --> 00:21:51,435 När jag bestämde mig för den här resan för att hitta nån att dela mitt liv med, 283 00:21:52,602 --> 00:21:55,856 sa jag till mig själv att jag var redo. 284 00:21:56,440 --> 00:21:58,317 När jag träffade dig 285 00:21:58,400 --> 00:22:04,072 drogs jag till ditt leende, din energi och din stabilitet. 286 00:22:06,241 --> 00:22:07,909 Du fick mig att skratta. 287 00:22:10,203 --> 00:22:15,834 Och du fick mig att må bättre än jag nånsin har gjort. 288 00:22:16,460 --> 00:22:21,340 Men av nån anledning var det ändå nåt som höll mig tillbaka. 289 00:22:23,759 --> 00:22:27,804 När du träffade mina barn och jag inte sa hur gammal du var 290 00:22:27,888 --> 00:22:31,683 berodde det inte på att jag skämdes. Jag var rädd. 291 00:22:33,143 --> 00:22:36,688 För om jag sa det skulle det bli verkligt. 292 00:22:38,357 --> 00:22:44,154 Jag var rädd för det vi kan möta från omvärlden. 293 00:22:44,821 --> 00:22:48,950 Jag vet att världen inte är rättvis 294 00:22:49,743 --> 00:22:53,914 och att det finns dubbelmoral gällande kvinnor som dejtar yngre män. 295 00:22:55,123 --> 00:22:57,250 Så det fick mig att tänka 296 00:22:57,334 --> 00:23:02,756 att det kanske vore bättre om jag gick innan det blev för svårt… 297 00:23:05,801 --> 00:23:07,010 …och… 298 00:23:08,387 --> 00:23:09,763 …för verkligt. 299 00:23:11,014 --> 00:23:12,349 Du skojar. 300 00:23:15,894 --> 00:23:17,312 Det är mycket. 301 00:23:20,899 --> 00:23:23,193 Det skrämmer mig. 302 00:23:24,444 --> 00:23:26,154 Om jag tillåter mig… 303 00:23:29,157 --> 00:23:36,123 …att vara helt sårbar gentemot dig och omvärlden, 304 00:23:36,206 --> 00:23:40,877 så är det den största risk jag nånsin skulle ta. 305 00:23:45,382 --> 00:23:47,175 Jag förutsåg inte det här. 306 00:23:55,767 --> 00:23:58,812 Det är en helomvändning. 307 00:24:01,648 --> 00:24:05,318 Vi har haft fantastiska stunder tillsammans. 308 00:24:06,528 --> 00:24:10,574 Och du har haft tålamod och varit väldigt förstående. 309 00:24:14,786 --> 00:24:17,747 Men jag är rädd att det är för mycket. 310 00:24:20,542 --> 00:24:21,960 Vill du inte kämpa? 311 00:24:24,171 --> 00:24:25,964 Jag är en kämpe. 312 00:24:26,965 --> 00:24:31,761 Jag försöker bara skydda mig själv och dig. 313 00:24:34,431 --> 00:24:36,224 Jag vet inte vad jag ska säga. 314 00:24:36,850 --> 00:24:42,856 Mina barn skrev ett brev till dig som jag vill läsa. 315 00:24:49,946 --> 00:24:50,864 Okej. 316 00:24:50,947 --> 00:24:55,744 "Käre John, det var trevligt att träffas och se dig och vår mamma tillsammans." 317 00:25:00,582 --> 00:25:02,876 "Hon verkade så lycklig, 318 00:25:02,959 --> 00:25:05,879 och vi har inte sett henne sån på ett tag." 319 00:25:10,926 --> 00:25:12,344 Ett ögonblick. 320 00:25:15,013 --> 00:25:17,849 "Vi vet inte exakt vad åldersskillnaden är, 321 00:25:17,933 --> 00:25:22,312 men det spelar ingen roll för oss efter att ha sett er tillsammans. 322 00:25:23,063 --> 00:25:25,565 Vi vill bara att hon ska vara lycklig. 323 00:25:26,525 --> 00:25:28,485 Du gör henne uppenbarligen det. 324 00:25:28,568 --> 00:25:33,156 Så vi stöttar er relation och ser fram emot det som kommer härnäst. 325 00:25:35,033 --> 00:25:37,536 Kram, Lauren, Richard och Michael." 326 00:25:46,461 --> 00:25:51,758 Jag vill bara veta om du tror på det. Om du vill ta dig an utmaningen. 327 00:25:52,842 --> 00:25:59,641 Och att du tror på att dina barn stöttar dig. 328 00:26:00,850 --> 00:26:04,062 Jag vill att du vaknar varje morgon 329 00:26:05,021 --> 00:26:10,402 och ser och tror på att dina barn stödjer det här. 330 00:26:10,485 --> 00:26:16,074 Och vad som än händer efter det… Vi kan gå ut i strid, 331 00:26:16,157 --> 00:26:18,785 men det avgör du. 332 00:26:18,868 --> 00:26:22,539 Det har jag sagt hela tiden. Bollen är hos dig. 333 00:26:23,665 --> 00:26:25,250 Om du tror på det. 334 00:26:27,460 --> 00:26:30,630 Det får mig att känna mig mer självsäker. 335 00:26:30,714 --> 00:26:34,968 Jag är glad att de skrev det till dig. 336 00:26:35,802 --> 00:26:37,846 Jag visste inte vad det stod. 337 00:26:38,763 --> 00:26:40,724 Så jag vill inte gå härifrån. 338 00:26:43,143 --> 00:26:47,314 Jag vill faktiskt gå mot nåt med dig. 339 00:26:48,732 --> 00:26:51,985 Och jag vet inte exakt vad det blir, 340 00:26:53,153 --> 00:26:57,991 men tillsammans tror jag att vi kan navigera det. 341 00:26:59,075 --> 00:27:02,621 Och jag tror att om du kan stötta 342 00:27:02,704 --> 00:27:06,541 mig och min galna oro… 343 00:27:09,586 --> 00:27:14,549 Då kan vi göra det här till nåt riktigt speciellt. 344 00:27:15,550 --> 00:27:16,968 Det tror jag också. 345 00:27:17,052 --> 00:27:20,180 Och jag kommer nån gång att kunna 346 00:27:21,389 --> 00:27:25,018 basunera ut det från bergstoppen. 347 00:27:27,187 --> 00:27:32,692 Men nu ska jag bara 348 00:27:32,776 --> 00:27:36,237 ge dig ett löfte om 349 00:27:36,321 --> 00:27:43,161 att fortsätta bygga upp vår relation till nåt äkta och riktigt bra. 350 00:27:49,751 --> 00:27:51,211 Jag går med på det. 351 00:27:52,379 --> 00:27:53,755 Jättekul. 352 00:27:55,256 --> 00:27:57,676 Jag ser fram emot det som väntar. 353 00:27:57,759 --> 00:28:02,389 Och jag är tacksam för den här upplevelsen, och… 354 00:28:03,640 --> 00:28:07,185 Jag vill fortsätta bli kär i dig. 355 00:28:08,186 --> 00:28:09,312 Jag med. 356 00:28:09,896 --> 00:28:11,398 Jag älskar dig. 357 00:28:11,481 --> 00:28:13,358 Jag älskar dig också. 358 00:28:13,441 --> 00:28:16,069 Jag älskar dig för mycket för att släppa dig. 359 00:28:16,945 --> 00:28:19,823 -Bra, för det behöver du inte. -Bra svar. 360 00:28:47,976 --> 00:28:50,311 Jag är lite nervös. 361 00:28:50,395 --> 00:28:54,357 Jag tror på Derrick och jag tror på vår relation, 362 00:28:54,441 --> 00:28:58,236 men jag är fortfarande rädd gällande min egen framtid. 363 00:29:05,076 --> 00:29:06,661 Jag är 23. 364 00:29:06,745 --> 00:29:10,790 Jag trodde aldrig att jag skulle flytta över hela landet 365 00:29:10,874 --> 00:29:13,710 för en man som har barn. 366 00:29:13,793 --> 00:29:18,465 Jag tror att rädslan beror på att jag inte har nån erfarenhet 367 00:29:18,548 --> 00:29:23,303 av ett sånt förhållande eller av att vara med nån som har barn. 368 00:29:26,765 --> 00:29:28,725 Det är ett viktigt beslut. 369 00:29:30,185 --> 00:29:33,313 Antingen går jag härifrån utan Derrick 370 00:29:33,396 --> 00:29:37,525 och återvänder till mitt liv i Seattle, eller så går jag med Derrick, 371 00:29:37,609 --> 00:29:43,114 och får nåt som jag aldrig hade kunnat föreställa mig. 372 00:29:47,076 --> 00:29:49,829 Jag känner mig kluven. Riskerar jag allt 373 00:29:49,913 --> 00:29:53,291 och förändrar allt för en man och ett förhållande? 374 00:29:53,374 --> 00:29:57,128 Eller fattar jag det svåra beslutet och avslutar det? 375 00:30:02,801 --> 00:30:05,512 Jag trodde verkligen aldrig 376 00:30:05,595 --> 00:30:10,266 att jag skulle komma till den här upplevelsen och hitta en så äkta, 377 00:30:10,350 --> 00:30:12,310 genuin, autentisk kontakt. 378 00:30:17,357 --> 00:30:19,526 Det känns som om jag ska gifta mig. 379 00:30:20,401 --> 00:30:25,240 Det är mycket som talar emot det. Hon skulle behöva förändra hela sitt liv. 380 00:30:25,323 --> 00:30:30,745 Under vårt senaste samtal var hon definitivt tveksam och nervös. 381 00:30:30,829 --> 00:30:34,958 Hon är rädd. Hon måste lämna sin tillvaro och kanske byta karriär. 382 00:30:35,041 --> 00:30:36,084 Det är mycket. 383 00:30:37,168 --> 00:30:42,173 Jag vill vara empatisk, men jag vill ha henne i Dallas hos mig. 384 00:30:42,257 --> 00:30:46,803 Men jag är inte säker på att vår relation just nu 385 00:30:46,886 --> 00:30:49,931 är stark nog för att hon ska göra den förändringen. 386 00:30:56,354 --> 00:30:57,522 Hej. 387 00:30:58,815 --> 00:31:00,608 -Du ser fantastisk ut. -Tack. 388 00:31:02,527 --> 00:31:08,116 Från första dagen, jag visste inte varför, men jag var väldigt trygg med dig. 389 00:31:08,199 --> 00:31:12,745 Jag kände mig lugn efter bara ett hastigt samtal. 390 00:31:13,329 --> 00:31:16,624 Det ögonblicket visste jag innerst inne 391 00:31:16,708 --> 00:31:23,172 att jag inte ens ville utforska andra alternativ på retreaten. 392 00:31:23,798 --> 00:31:27,427 Och vi fortsatte, vi flyttade ihop. 393 00:31:29,220 --> 00:31:31,723 Och det var lite nervöst. 394 00:31:31,806 --> 00:31:35,518 Det är inte lätt att flytta ihop med nån man just har träffat. 395 00:31:35,602 --> 00:31:40,398 Jag trodde att det skulle bli bra, men jag hade fel. 396 00:31:40,481 --> 00:31:43,818 Det var långt bättre än jag hade kunnat föreställa mig. 397 00:31:44,944 --> 00:31:50,366 Så för mig var resan, med alla skratt och alla fina stunder, 398 00:31:50,450 --> 00:31:54,078 samt utmaningar och svåra samtal som var minst lika viktiga… 399 00:31:54,829 --> 00:31:59,292 Det känns som om vi har vuxit konstant under den här resan. 400 00:32:01,210 --> 00:32:04,130 Från första dagen visste jag att du var speciell. 401 00:32:05,256 --> 00:32:08,593 Trots vår 20-åriga åldersskillnad 402 00:32:08,676 --> 00:32:12,889 är jag säker på att det var en stor välsignelse att träffa dig. 403 00:32:13,723 --> 00:32:18,311 Jag har alltid tänkt på och drömt om mannen som jag skulle stadga mig med, 404 00:32:18,895 --> 00:32:22,065 men du är mycket bättre 405 00:32:22,899 --> 00:32:26,778 än nån som jag kunde ha föreställt mig. 406 00:32:29,072 --> 00:32:33,993 Och nu kan jag inte föreställa mig en framtid utan dig. 407 00:32:38,957 --> 00:32:43,378 Jag har varit säker på din karaktär sen vår första dejt. 408 00:32:44,420 --> 00:32:46,297 Men efter att ha flyttat ihop 409 00:32:46,923 --> 00:32:52,345 är jag säker på att du är en av de bästa män som jag nånsin har träffat. 410 00:32:59,394 --> 00:33:02,689 Det har varit en ära att dela resan med dig. 411 00:33:04,524 --> 00:33:06,734 Och ju närmare vi kommer varandra, 412 00:33:07,568 --> 00:33:12,156 desto mer ser jag vilken fin människa du är. 413 00:33:19,038 --> 00:33:22,917 Derrick, du är en fenomenal person. 414 00:33:24,252 --> 00:33:30,299 Ibland verkar det för bra för att vara sant, men det är bara den du är. 415 00:33:31,050 --> 00:33:36,723 Och jag känner mig oerhört lyckligt lottad som hittade dig här. 416 00:33:38,558 --> 00:33:43,271 Många letar efter det vi hittade här i hela sina liv. 417 00:33:45,440 --> 00:33:48,860 Om jag skulle gå härifrån utan dig, 418 00:33:48,943 --> 00:33:51,487 kan jag ångra det i resten av mitt liv. 419 00:33:52,947 --> 00:33:55,116 Men om vi skulle hålla ihop 420 00:33:56,659 --> 00:34:01,456 skulle mitt liv se helt annorlunda ut mot vad jag förväntade mig. 421 00:34:04,959 --> 00:34:09,088 Jag skulle offra hela mitt liv i Seattle. 422 00:34:10,089 --> 00:34:13,134 Mina vänner, mitt stöd 423 00:34:13,718 --> 00:34:16,888 och allt jag har byggt upp under de senaste fyra åren. 424 00:34:21,517 --> 00:34:22,560 Men 425 00:34:23,728 --> 00:34:24,979 i dag 426 00:34:25,688 --> 00:34:30,193 bortser jag från det okända och litar till mitt hjärta. 427 00:34:30,276 --> 00:34:31,110 Så… 428 00:34:31,861 --> 00:34:35,865 Jag är fast besluten att flytta till Dallas… 429 00:34:38,034 --> 00:34:44,040 …och påbörja vår resa tillsammans utanför allt det här. 430 00:34:48,669 --> 00:34:50,838 Ja, det var mycket. 431 00:34:52,423 --> 00:34:56,552 Men jag lovar att jag alltid kommer att anstränga mig. 432 00:34:57,428 --> 00:34:59,514 Jag kommer alltid att försöka. 433 00:34:59,597 --> 00:35:03,184 Jag kommer alltid att skydda dig och ditt hjärta. 434 00:35:03,267 --> 00:35:05,478 Pfeifer, jag älskar dig verkligen. 435 00:35:06,479 --> 00:35:10,316 Så det här är min gåva till dig. 436 00:35:10,399 --> 00:35:15,947 Det är nyckeln till vårt hem, som har varit mitt hem. 437 00:35:16,030 --> 00:35:17,406 Tack. 438 00:35:17,490 --> 00:35:20,368 -Det betyder jättemycket för mig. -Visst. 439 00:35:21,410 --> 00:35:24,705 Jag vill inte att du bor nån annanstans i Dallas. 440 00:35:24,789 --> 00:35:26,958 Mitt hem är vårt hem. 441 00:35:27,041 --> 00:35:29,418 Jag känner mig så lyckligt lottad. 442 00:35:30,086 --> 00:35:31,879 Det har jag gjort hela tiden. 443 00:35:32,755 --> 00:35:34,215 Då är vi två, gumman. 444 00:36:09,625 --> 00:36:12,378 Jag kom hit för att öppna mitt hjärta 445 00:36:12,461 --> 00:36:16,132 och hitta nån som jag vill tillbringa mitt liv med. 446 00:36:16,215 --> 00:36:18,134 När jag tänker på min framtid, 447 00:36:18,217 --> 00:36:21,179 så vill jag vara lyckligt gift med en underbar man. 448 00:36:21,262 --> 00:36:26,184 Trots att det har gått upp och ner, så kan det vara Chris. 449 00:36:31,939 --> 00:36:33,941 Jag är en obotlig romantiker. 450 00:36:34,025 --> 00:36:38,237 Jag vill att det ska funka med Chris. Vi har nåt. 451 00:36:38,321 --> 00:36:43,284 Vi har det äntligen bra ihop, men det här steget är stort. 452 00:36:43,367 --> 00:36:45,578 Jag är 41. Han är 26. 453 00:36:45,661 --> 00:36:49,040 Är han verkligen redo? 454 00:36:49,123 --> 00:36:50,208 Jag är inte säker. 455 00:36:50,833 --> 00:36:53,169 Jag kan inte ge upp hoppet. 456 00:36:56,505 --> 00:36:59,926 Jag är nervös. Det finns kärlek mellan mig och Leah, 457 00:37:00,009 --> 00:37:02,762 för det har varit en emotionell bergochdalbana. 458 00:37:02,845 --> 00:37:06,140 Utan kärlek mellan oss skulle vi inte vara kvar. 459 00:37:06,224 --> 00:37:09,435 Frågan var, och är, om vi är kära i varandra. 460 00:37:12,563 --> 00:37:17,568 Leah är nån som jag har byggt upp en stark kontakt med och som jag bryr mig om, 461 00:37:17,652 --> 00:37:22,782 så jag vill bortse från våra problem och försöka gå vidare. 462 00:37:23,241 --> 00:37:28,955 Samtidigt försöker jag lista ut om jag är redo för det här eller inte. 463 00:37:29,038 --> 00:37:31,958 För det är ett beslut som påverkar mig för alltid. 464 00:37:34,335 --> 00:37:38,130 Logik, känslor, huvud, magkänsla, vad lyssnar jag på? 465 00:37:38,214 --> 00:37:39,924 Och det är så många röster, 466 00:37:40,007 --> 00:37:43,970 både utifrån och inifrån, som säger åt oss att göra en viss sak. 467 00:37:44,053 --> 00:37:47,556 Jag försöker bara ignorera allt som samhället säger 468 00:37:47,640 --> 00:37:51,310 borde hända och lyssna på det jag vet är sant, 469 00:37:51,394 --> 00:37:53,980 det vill säga rösten i mitt hjärta. 470 00:38:00,486 --> 00:38:02,321 -Du är fin. -Tack. 471 00:38:02,405 --> 00:38:04,073 Du är vacker. 472 00:38:09,829 --> 00:38:16,168 Före retreaten bad jag att Gud skulle skicka min person till mig. 473 00:38:16,252 --> 00:38:19,088 Jag hoppades att han fanns på retreaten. 474 00:38:19,630 --> 00:38:21,465 Sen träffade jag dig. 475 00:38:22,049 --> 00:38:27,054 Och från vårt första samtal visste jag att vi hade nåt speciellt. 476 00:38:27,138 --> 00:38:30,224 Vår första kyss sprakade. 477 00:38:30,308 --> 00:38:33,811 Du tände nåt inom mig som jag trodde var borta. 478 00:38:35,688 --> 00:38:40,109 Jag vet att det har gått upp och ner för oss, 479 00:38:40,192 --> 00:38:43,529 men för mig väger det goda tyngre än det onda. 480 00:38:49,785 --> 00:38:53,998 Du utmanade mig att bli bättre. 481 00:38:54,081 --> 00:38:55,833 Och jag tackar dig för det. 482 00:38:57,251 --> 00:39:03,507 Tack för att du hör, ser och säger att jag ska vara mig själv. 483 00:39:04,717 --> 00:39:05,926 Tack. 484 00:39:07,762 --> 00:39:12,266 Från dag ett har vi pratat om att vara ärliga och öppna. 485 00:39:12,350 --> 00:39:17,313 Jag tror att det viktigaste som jag vill understryka är 486 00:39:17,396 --> 00:39:20,524 hur ärlig och öppen du har tillåtit mig att vara. 487 00:39:20,608 --> 00:39:25,488 Du utmanade mig. Du hjälpte mig att växa. Förhoppningsvis gjorde jag detsamma. 488 00:39:26,155 --> 00:39:31,160 Jag kan inte tacka dig tillräckligt för de upplevelser vi har haft. 489 00:39:37,291 --> 00:39:39,043 Det har gått upp och ner 490 00:39:39,126 --> 00:39:42,755 och det råder inga tvivel om att vi har haft jobbiga stunder 491 00:39:42,838 --> 00:39:44,757 och vackra stunder. 492 00:39:44,840 --> 00:39:48,094 Och jag vill minnas båda delarna. 493 00:39:50,429 --> 00:39:55,267 Jag tror att vi måste fortsätta vara ärliga mot varandra. 494 00:39:56,018 --> 00:39:56,852 Och… 495 00:39:57,770 --> 00:40:01,440 Vi har pratat om vår åldersskillnad många gånger, 496 00:40:02,024 --> 00:40:06,237 och kanske var åldersskillnaden svårare att hantera än vi trodde. 497 00:40:07,363 --> 00:40:09,824 Men…här är vi. 498 00:40:09,907 --> 00:40:14,620 Jag tror att båda har fattat ett beslut som påverkar våra liv och våra familjer. 499 00:40:14,703 --> 00:40:17,289 Jag bara hoppas och ber att det är rätt. 500 00:40:19,208 --> 00:40:24,130 Jag tror att jag bara ville få dig att se det jag ser. 501 00:40:24,213 --> 00:40:28,843 Jag ville visa dig världen. Jag vill se mer med dig. 502 00:40:29,468 --> 00:40:33,097 Och jag vill ta dig utanför din bekvämlighetszon. 503 00:40:33,180 --> 00:40:35,850 Jag vill utmana dig på alla sätt jag kan. 504 00:40:35,933 --> 00:40:38,686 Jag älskar när du utmanar mig. 505 00:40:38,769 --> 00:40:42,898 Jag kan se mig själv växa med dig, bygga vidare med dig. 506 00:40:43,566 --> 00:40:45,693 Jag vet att det inte är lätt. 507 00:40:45,776 --> 00:40:49,530 Jag förstår att vi inte var våra bästa jag. 508 00:40:50,156 --> 00:40:55,786 Jag vill se oss vara våra bästa jag och vara det tillsammans. 509 00:40:58,956 --> 00:41:02,126 Jag vill binda mig till dig. 510 00:41:05,629 --> 00:41:07,131 Ursäkta mig. 511 00:41:09,133 --> 00:41:10,342 Så… 512 00:41:11,302 --> 00:41:12,678 Oj. 513 00:41:20,561 --> 00:41:24,607 Vi har pratat om våra olikheter, och vi berättade 514 00:41:25,357 --> 00:41:27,610 vad vi söker i en partner från början. 515 00:41:27,693 --> 00:41:30,613 Båda vill ha familj. Båda vill stadga sig. 516 00:41:30,696 --> 00:41:32,781 Vi kanske vill ha det i olika takt. 517 00:41:32,865 --> 00:41:36,994 Jag tror att åldersskillnaden orsakade en onödig press 518 00:41:37,077 --> 00:41:39,288 och försatte oss i en situation där… 519 00:41:42,082 --> 00:41:46,128 För första gången i mitt liv var det svårt att vara mig själv. 520 00:41:57,723 --> 00:42:01,810 Och det är därför jag känner att det här förhållandet inte är rätt. 521 00:42:16,033 --> 00:42:17,535 När allt kommer omkring 522 00:42:18,369 --> 00:42:22,414 kan jag inte gå vidare med nåt som jag inte tycker är 100 % rätt. 523 00:42:22,498 --> 00:42:26,627 Det är inte rättvist mot dig. Det är inte rättvist mot våra familjer. 524 00:42:27,586 --> 00:42:31,131 Så jag bestämmer mig för att avsluta relationen här. 525 00:42:39,014 --> 00:42:44,603 Jag kommer att vårda varje ögonblick av upplevelsen ömt. 526 00:42:44,687 --> 00:42:49,650 Jag hoppas att det inte är slutet på en vänskap som jag värdesätter. 527 00:42:51,360 --> 00:42:53,445 -Tack. -Varsågod. 528 00:42:54,446 --> 00:42:56,448 Du är vacker inifrån och ut. 529 00:42:58,951 --> 00:43:00,327 Får jag en kram? 530 00:43:11,422 --> 00:43:13,299 Det var trevligt att träffas. 531 00:43:24,184 --> 00:43:25,978 Chris ville inte vara med mig. 532 00:43:26,061 --> 00:43:30,774 Om nån verkligen gillar en, så vill den vara med en. Och den kämpar. 533 00:43:31,358 --> 00:43:38,115 Det var därför jag var villig att ge oss en chans. Det var inte han. 534 00:43:38,741 --> 00:43:42,244 Jag har alltid velat bli vald, men jag tänker inte tigga. 535 00:43:42,328 --> 00:43:45,289 Jag kan inte heller förvandla en pojke till en man. 536 00:43:48,626 --> 00:43:54,048 Jag hoppades på att hitta min kärlek här på retreaten, men det gjorde jag inte. 537 00:43:54,131 --> 00:43:57,092 Jag tror att jag har lärt mig vem jag är. 538 00:43:57,176 --> 00:44:00,179 Jag är en väldigt stark, intelligent, vacker kvinna. 539 00:44:00,262 --> 00:44:04,183 Och min framtida partner kommer gärna att vara med mig. 540 00:44:04,266 --> 00:44:06,644 Och jag ser fram emot det. 541 00:44:27,665 --> 00:44:31,460 Jag är absolut lite osäker. 542 00:44:33,671 --> 00:44:37,216 De senaste dagarna har jag verkligen grubblat. 543 00:44:37,299 --> 00:44:42,012 Det finns så mycket rädsla för att åldersskillnaden blir för mycket, 544 00:44:42,096 --> 00:44:46,350 att var vi befinner oss i våra liv blir för mycket, tajmingen, avståndet… 545 00:44:52,272 --> 00:44:57,486 Befinner vi oss för långt från var den andra personen är i livet? 546 00:44:57,569 --> 00:45:02,825 Jag skulle ljuga om jag sa att jag inte fortfarande tänker på det 547 00:45:02,908 --> 00:45:04,618 varje dag med Libby. 548 00:45:06,787 --> 00:45:12,710 Det är definitivt två sidor som brottas och säger att det inte kommer att funka. 549 00:45:12,793 --> 00:45:18,841 Den ena sidan är tidigare erfarenheter och allt som inte har fungerat. 550 00:45:18,924 --> 00:45:21,385 Och den andra sidan är mitt hjärta. 551 00:45:28,142 --> 00:45:30,561 Jag är lite nervös. 552 00:45:30,644 --> 00:45:33,856 Jag och Andrew har varit solida under hela upplevelsen. 553 00:45:33,939 --> 00:45:39,945 Jag förväntade mig inte att nå hit och börja ifrågasätta saker. 554 00:45:42,281 --> 00:45:43,824 Men de senaste dagarna 555 00:45:43,907 --> 00:45:48,912 har han nämnt att han är rädd för att han ska begränsa mitt liv, 556 00:45:48,996 --> 00:45:51,206 samt för avståndet mellan oss. 557 00:45:51,290 --> 00:45:54,418 Så jag nojar också lite. 558 00:45:54,501 --> 00:45:58,255 Andrews tvivel får mig att börja grubbla mer. 559 00:45:58,338 --> 00:46:01,759 Vänta, har han rätt? Kommer det att funka? 560 00:46:05,262 --> 00:46:07,473 Hans tvivel har blivit mina tvivel. 561 00:46:07,556 --> 00:46:11,894 Jag tror att allt det här verkligen börjar skrämma mig. 562 00:46:17,900 --> 00:46:19,735 Jag vet inte vad han känner. 563 00:46:19,818 --> 00:46:26,241 Jag vet inte om han har beslutat att åldersskillnaden blir för mycket. 564 00:46:26,325 --> 00:46:29,953 Det är möjligt att Andrew krossar mitt hjärta på berget i dag. 565 00:46:41,006 --> 00:46:41,840 Hej. 566 00:46:42,424 --> 00:46:43,884 -Du är vacker. -Tack. 567 00:46:45,427 --> 00:46:47,721 Du är stilig. Det är sant. 568 00:46:52,309 --> 00:46:57,648 Jag kom hit och hoppades på att hitta nåt, 569 00:46:57,731 --> 00:47:02,569 men jag tror inte att jag trodde att jag skulle hitta nåt äkta. 570 00:47:02,653 --> 00:47:06,949 Det finns en del av mig som undrar om det fungerar 571 00:47:07,032 --> 00:47:10,160 när vi är utanför bubblan som vi har levt i. 572 00:47:11,495 --> 00:47:14,122 Du är 22. Jag är 38. 573 00:47:15,332 --> 00:47:16,834 Åldersskillnaden är stor. 574 00:47:18,126 --> 00:47:21,672 Ditt liv har bara börjat. 575 00:47:21,755 --> 00:47:26,760 Du håller på att ta reda på vem du är, vad du vill, vart du är på väg. 576 00:47:28,595 --> 00:47:32,015 Och jag är stadgad i livet som jag redan har byggt. 577 00:47:33,433 --> 00:47:39,523 Jag är främst rädd för att hindra dig från att uppfylla dina drömmar, 578 00:47:40,440 --> 00:47:43,527 även om du är en del av mina. 579 00:47:47,322 --> 00:47:49,616 Jag förstår vad du menar. 580 00:47:49,700 --> 00:47:52,828 Jag har självklart också tänkt på det. 581 00:47:52,911 --> 00:47:56,832 Du vet att det ibland är svårt för mig att verkligen 582 00:47:58,292 --> 00:48:00,502 uttrycka vad jag känner med ord. 583 00:48:00,586 --> 00:48:06,008 Ibland är det bättre och lättare för mig att skriva det. 584 00:48:06,091 --> 00:48:07,593 Så jag skrev en sak. 585 00:48:15,225 --> 00:48:19,104 När jag kom hit hoppades jag på det bästa, 586 00:48:19,187 --> 00:48:22,399 men jag trodde aldrig att jag skulle träffa nån som du. 587 00:48:23,025 --> 00:48:25,611 Du har allt som jag har sökt hos en kille, 588 00:48:25,694 --> 00:48:29,156 vilket är sällsynt, eftersom det inkluderar knäppa saker, 589 00:48:29,239 --> 00:48:33,160 som nån som kan sjunga Taylor Swift-låtar med mig och manifestera. 590 00:48:33,869 --> 00:48:37,748 Du fick mig att öppna mig på ett sätt jag aldrig har gjort förut. 591 00:48:37,831 --> 00:48:41,001 Du lockade fram en sida av mig som inte många får se. 592 00:48:41,084 --> 00:48:44,129 Jag älskar din omsorg om dina döttrar. 593 00:48:44,212 --> 00:48:48,175 Sättet du skyddar dem på visar vilken bra pappa du är. 594 00:48:49,259 --> 00:48:51,386 Att höra om din erfarenhet som pappa 595 00:48:51,470 --> 00:48:54,431 var en av många saker som drog mig till dig. 596 00:48:54,514 --> 00:48:59,811 Men jag vet att det innebär stort ansvar och det är nåt jag inte tar lätt på. 597 00:48:59,895 --> 00:49:04,274 Jag vet att du är orolig över åldersskillnaden 598 00:49:04,358 --> 00:49:06,860 och det faktum att jag är 22, 599 00:49:06,944 --> 00:49:13,283 och du tror att det är möjligt att du kan begränsa mitt liv för mycket. 600 00:49:13,867 --> 00:49:18,997 Det har fått mig att fundera på vad jag verkligen vill. 601 00:49:21,291 --> 00:49:25,754 Och jag känner att du enbart skulle tillföra nåt till mitt liv. 602 00:49:34,346 --> 00:49:38,642 Jag hade också mycket tid att tänka. 603 00:49:39,685 --> 00:49:43,313 Och sanningen är… 604 00:49:45,816 --> 00:49:49,987 Oavsett hur mycket jag tvivlar på åldersskillnaden, 605 00:49:50,070 --> 00:49:53,323 avståndet och tajmingen, 606 00:49:53,949 --> 00:49:57,828 så tvivlar jag inte på vad jag känner när jag är med dig. 607 00:49:59,538 --> 00:50:02,874 När vi först kom hit 608 00:50:04,042 --> 00:50:08,380 frågade du om jag trodde 609 00:50:09,256 --> 00:50:12,843 att jag kunde bli kär innan det här tog slut. 610 00:50:13,593 --> 00:50:15,220 Och jag minns att jag sa… 611 00:50:17,347 --> 00:50:19,433 …att jag tror att nån kan bli det. 612 00:50:20,100 --> 00:50:23,437 Men jag trodde inte att jag skulle vara den personen. 613 00:50:25,939 --> 00:50:27,107 Jag hade fel. 614 00:50:29,735 --> 00:50:31,528 För det har jag blivit. 615 00:50:32,404 --> 00:50:33,739 Och jag älskar dig. 616 00:50:36,908 --> 00:50:40,871 Du har öppnat upp saker inom mig 617 00:50:41,788 --> 00:50:44,374 som jag trodde var stängda för gott. 618 00:50:44,458 --> 00:50:47,961 Jag har väntat länge på nåt sånt här. 619 00:50:49,588 --> 00:50:51,381 Väldigt länge. 620 00:50:51,465 --> 00:50:54,634 Det känns som om det äntligen är min tur. 621 00:50:55,635 --> 00:50:58,638 Det här kan faktiskt vara 622 00:50:59,264 --> 00:51:02,642 mitt lyckliga romcom-slut. 623 00:51:03,435 --> 00:51:06,438 -Jag vet, jag är så larvig. -Jag älskar det. 624 00:51:09,024 --> 00:51:14,154 Jag har tänkt mycket på vad som händer efter det här. 625 00:51:15,739 --> 00:51:18,909 Och jag vet inte 626 00:51:19,659 --> 00:51:23,246 vad din generation kallar det nuförtiden. 627 00:51:23,955 --> 00:51:25,582 Hårdlansering. 628 00:51:26,291 --> 00:51:28,001 Mjuklansering. 629 00:51:28,710 --> 00:51:33,507 Det är nog nåt mycket coolare än det jag tänker säga. 630 00:51:34,216 --> 00:51:40,305 Men jag skulle verkligen vilja åka härifrån med dig som min flickvän. 631 00:51:40,388 --> 00:51:42,182 Vill du hårdlansera mig? 632 00:51:42,265 --> 00:51:44,309 Jag vill hårdlansera dig. 633 00:51:44,976 --> 00:51:47,145 Du måste svara innan jag fortsätter. 634 00:51:47,229 --> 00:51:49,064 Okej. 635 00:51:50,357 --> 00:51:55,904 Jag vill binda mig till dig och ha ett förhållande med dig efter det här, 636 00:51:55,987 --> 00:51:59,908 för jag älskar dig också. 637 00:52:00,492 --> 00:52:01,576 Kom hit. 638 00:52:03,453 --> 00:52:04,871 Herregud. 639 00:52:09,209 --> 00:52:10,043 Okej. 640 00:52:10,127 --> 00:52:13,296 Det är en sak till. 641 00:52:14,089 --> 00:52:15,298 Mina döttrar. 642 00:52:16,133 --> 00:52:20,512 De är det viktigaste för mig. 643 00:52:21,596 --> 00:52:24,724 Du får mig att känna mig trygg. 644 00:52:25,433 --> 00:52:30,438 Du får det att kännas tryggt att öppna det rummet igen. 645 00:52:31,273 --> 00:52:36,069 Jag skulle verkligen vilja att du kommer till Baltimore 646 00:52:36,153 --> 00:52:41,825 och träffar mina döttrar, för jag ser dig 647 00:52:42,409 --> 00:52:45,245 i min framtid för alltid. 648 00:52:45,328 --> 00:52:47,747 Det betyder jättemycket. 649 00:52:48,790 --> 00:52:50,041 Det är jättegulligt. 650 00:52:50,709 --> 00:52:56,548 Jag tror att jag vet hur viktiga dina döttrar är för dig. 651 00:52:56,631 --> 00:52:59,176 Och jag vill att du ska veta att 652 00:52:59,926 --> 00:53:03,471 jag tror att det är nåt som är lika viktigt för mig. 653 00:53:03,555 --> 00:53:10,103 Och jag tror att om du är villig att öppna den delen av ditt liv för mig, 654 00:53:10,187 --> 00:53:13,857 så är jag glad att få vara delaktig. 655 00:53:15,942 --> 00:53:18,361 Jag älskar dig verkligen. 656 00:53:20,947 --> 00:53:22,949 Jag älskar dig verkligen också. 657 00:53:41,843 --> 00:53:46,848 Jag trivs med livet. Jag förbereder mig på att fylla 50. 658 00:53:46,932 --> 00:53:50,143 Jag har aldrig känt mig mer trygg i min kropp, 659 00:53:50,227 --> 00:53:52,437 ekonomiskt, andligt, allt. 660 00:53:52,520 --> 00:53:55,315 Det enda som saknas är kärlek. 661 00:54:00,153 --> 00:54:02,697 Jag hade gett upp hoppet om kärlek, 662 00:54:02,781 --> 00:54:06,618 men Logan får mitt hjärta att svämma över, han ger mig hopp 663 00:54:06,701 --> 00:54:09,746 och han får mig att känna mig levande. 664 00:54:17,170 --> 00:54:20,298 Logan och jag har haft det svajigt. 665 00:54:20,382 --> 00:54:24,302 Vi har det äntligen riktigt bra, förutom frågetecknet: 666 00:54:24,386 --> 00:54:26,096 Är han redo att binda sig? 667 00:54:26,179 --> 00:54:30,392 Kommer Logan att ta ett steg framåt och vara redo att binda sig? 668 00:54:30,475 --> 00:54:35,480 Eller är han redo att återgå till sitt liv som partykille i Dallas, 669 00:54:35,563 --> 00:54:39,567 medan jag åker hem till Ohio och börjar om från början? 670 00:54:46,825 --> 00:54:51,162 Tanken på att åka hem ensam är förkrossande. 671 00:54:51,246 --> 00:54:53,123 Jag vill inte att det tar slut. 672 00:54:58,295 --> 00:55:00,964 Jag har uppenbarligen blivit kär i Vanessa. 673 00:55:01,047 --> 00:55:04,092 Vår kärlek känns så synkad. 674 00:55:04,175 --> 00:55:08,930 Det känns som nåt jag verkligen inte trodde att jag skulle hitta. 675 00:55:16,146 --> 00:55:20,066 Hon älskar mig på ett sätt som jag inte har blivit älskad på förut. 676 00:55:21,109 --> 00:55:23,945 Det är galet att hon är 20 år äldre än jag, 677 00:55:24,029 --> 00:55:29,159 men oavsett ålder vet jag inte om jag kan hitta nån annan som Vanessa. 678 00:55:32,245 --> 00:55:35,081 Inför förbindelseceremonin undrar jag 679 00:55:35,165 --> 00:55:38,168 om jag kan ge henne det hon faktiskt vill ha. 680 00:55:38,752 --> 00:55:43,965 Det är möjligt att jag kommer dit och ser en kvinna som jag har blivit kär i 681 00:55:44,049 --> 00:55:45,967 och allt är perfekt. 682 00:55:46,051 --> 00:55:50,513 Och det är möjligt att jag inte kan leva upp till förväntningarna. 683 00:55:50,597 --> 00:55:55,977 Det är möjligt att vi går därifrån utan varandra. 684 00:56:00,607 --> 00:56:01,983 -Hej. -Hej. 685 00:56:02,067 --> 00:56:03,443 Du är så söt. 686 00:56:04,027 --> 00:56:06,237 -Fint att se dig. -Jag är så nervös. 687 00:56:06,321 --> 00:56:07,864 -Eller hur? -Ja. 688 00:56:10,700 --> 00:56:14,037 Får jag hålla dina händer? Det hjälper när jag är nervös. 689 00:56:16,247 --> 00:56:20,794 Logan, när jag först träffade dig var du en riktig gentleman. 690 00:56:20,877 --> 00:56:22,962 Vi hade ett fantastiskt samtal. 691 00:56:23,046 --> 00:56:26,174 Sen gick vi på en dejt 692 00:56:26,257 --> 00:56:29,969 och du sa att det vore konstigt att dejta en äldre kvinna. 693 00:56:30,053 --> 00:56:33,890 Jag tänkte: "Vad är det med honom? Jag förstår mig inte på honom." 694 00:56:33,973 --> 00:56:36,518 Så jag tänkte: "Glöm det." 695 00:56:36,601 --> 00:56:41,272 Men du gjorde några saker som var väldigt viktiga för mig. 696 00:56:44,609 --> 00:56:48,655 Du bad om ursäkt och tog ansvar för dina handlingar. 697 00:56:48,738 --> 00:56:50,365 Det betydde mycket för mig, 698 00:56:50,448 --> 00:56:53,910 så jag beslutade mig för att ge den här killen en chans. 699 00:56:58,998 --> 00:56:59,833 Ja. 700 00:57:00,583 --> 00:57:03,420 Jag känner att med dig 701 00:57:03,503 --> 00:57:08,091 har jag öppnat mig mer än för nån annan. 702 00:57:08,174 --> 00:57:11,803 Jag känner mig trygg med dig. Det är jätteviktigt för mig. 703 00:57:13,471 --> 00:57:16,599 Jag hade det tufft innan jag kom hit. 704 00:57:16,683 --> 00:57:19,978 Jag förlorade min mamma och det har gått nästan ett år. 705 00:57:20,061 --> 00:57:23,773 Du förde tillbaka ljuset i mitt liv. 706 00:57:23,857 --> 00:57:26,860 Och jag är glad att du är här. 707 00:57:26,943 --> 00:57:29,070 Jag är glad att vara här. 708 00:57:31,739 --> 00:57:38,204 Ja. Vår resa har varit allt annat än perfekt. 709 00:57:38,288 --> 00:57:41,916 Trots det fick vi kontakt. 710 00:57:42,917 --> 00:57:48,381 Du utmanade mig och du ställde de svåra frågorna 711 00:57:48,465 --> 00:57:53,011 och undrade om jag var redo att binda mig, 712 00:57:53,094 --> 00:57:55,054 redo för nåt seriöst, eller… 713 00:57:56,389 --> 00:57:58,808 …om jag bara var ännu en flirt för dig. 714 00:58:00,393 --> 00:58:04,689 Men sanningen är att du har gjort mig till en bättre man. 715 00:58:05,482 --> 00:58:11,321 Upplevelsen med dig var nåt jag inte hade kunnat föreställa mig. 716 00:58:11,404 --> 00:58:17,285 Jag är glad att vi efter alla svårigheter landade i ro och kärlek 717 00:58:17,368 --> 00:58:19,746 och inga fler gräl. 718 00:58:19,829 --> 00:58:23,208 Jag vill inte åka tillbaka till mitt gamla liv utan dig. 719 00:58:23,291 --> 00:58:25,418 Med det sagt, 720 00:58:25,502 --> 00:58:30,465 så vill jag ta med dig till min värld och låta dig träffa min familj 721 00:58:30,548 --> 00:58:33,092 och mina vänner och ha dig vid min sida. 722 00:58:33,176 --> 00:58:38,097 Och när vi går vidare hoppas jag att du gör detsamma för mig 723 00:58:38,181 --> 00:58:41,726 och låter mig träffa dina vänner och din familj 724 00:58:41,809 --> 00:58:45,855 och bli en del av din värld, för jag vill gärna ha dig i min värld. 725 00:58:57,075 --> 00:58:59,077 Är det nu du gör slut med mig? 726 00:59:03,831 --> 00:59:05,250 Det här är grejen. 727 00:59:11,589 --> 00:59:14,092 Vår resa har gått upp och ner. 728 00:59:15,927 --> 00:59:19,389 Och kaoset som vi har stött på 729 00:59:20,098 --> 00:59:22,183 är… 730 00:59:24,102 --> 00:59:28,398 Är det toxiskt eller var det sunt? 731 00:59:30,191 --> 00:59:34,070 Och det har fått mig att ifrågasätta 732 00:59:35,905 --> 00:59:40,118 om det är bra för oss eller inte. 733 00:59:41,869 --> 00:59:43,413 Tiden ensam 734 00:59:44,581 --> 00:59:49,877 har fått mig att inse att jag kanske inte är rätt man för dig. 735 00:59:51,421 --> 00:59:56,843 Kanske är jag inte god nog åt dig. Jag ifrågasatte det. 736 01:00:02,265 --> 01:00:05,268 Det har varit svårt och… 737 01:00:06,728 --> 01:00:09,731 …jag vill inte lova nåt jag inte kan hålla. 738 01:00:12,025 --> 01:00:12,859 Så… 739 01:00:19,240 --> 01:00:21,492 Jag vill ha tillbaka löftesringen. 740 01:00:53,816 --> 01:00:56,110 Det har varit en tuff resa. 741 01:00:57,570 --> 01:01:00,615 Min första instinkt är alltid rätt instinkt. 742 01:01:00,698 --> 01:01:04,786 Jag borde lita på min första instinkt om folk. 743 01:01:04,869 --> 01:01:05,703 Ja. 744 01:01:05,787 --> 01:01:09,874 Jag kanske bara försökte få en fyrkant att passa i en cirkel. 745 01:01:10,541 --> 01:01:13,628 Och jag valde fel igen. 746 01:01:15,004 --> 01:01:16,255 Ja. 747 01:01:16,339 --> 01:01:17,215 Men… 748 01:01:20,218 --> 01:01:24,055 När jag var ensam har jag också insett 749 01:01:25,014 --> 01:01:28,267 att jag kanske inte behöver vara den perfekta mannen. 750 01:01:31,145 --> 01:01:36,609 Jag kanske bara behövde vara killen som fanns där för dig 751 01:01:36,693 --> 01:01:40,113 under alla fina stunder, toppar och dalar. 752 01:01:40,196 --> 01:01:43,658 Nån som du kan prata med och räkna med. 753 01:01:43,741 --> 01:01:47,912 Nån som alltid finns där för dig, som din mamma innan hon gick bort. 754 01:01:49,497 --> 01:01:53,584 Och att tillbringa tid med dig, 755 01:01:53,668 --> 01:01:55,503 njuta av dig, 756 01:01:56,295 --> 01:01:58,840 utan att tänka på nån åldersskillnad, 757 01:01:59,924 --> 01:02:04,429 har gjort att jag vill binda mig. 758 01:02:06,597 --> 01:02:08,141 Vad är det som händer? 759 01:02:09,976 --> 01:02:11,227 Va? 760 01:02:11,310 --> 01:02:16,023 -Jag vill inte att resan ska ta slut. -Herregud, vad händer? 761 01:02:16,107 --> 01:02:18,776 Och du vet 762 01:02:19,360 --> 01:02:22,822 att det har varit en galen bergochdalbana. 763 01:02:24,615 --> 01:02:27,285 Men jag tänker inte hoppa av den. 764 01:02:28,286 --> 01:02:29,746 Jag älskar dig som fan. 765 01:02:30,747 --> 01:02:34,584 Och jag vill ge dig ett löfte och binda mig. 766 01:02:37,420 --> 01:02:39,839 Du är nån som förtjänar allt. 767 01:02:40,423 --> 01:02:42,091 Vad händer? 768 01:02:42,175 --> 01:02:45,094 Och nån som förtjänar Kobe-ringen. 769 01:02:45,178 --> 01:02:47,180 Sluta. Nej. 770 01:02:49,098 --> 01:02:50,933 Händer det här? 771 01:02:51,559 --> 01:02:54,103 -Vanessa… -Sluta! 772 01:02:54,687 --> 01:02:56,939 Jag är inte redo att hoppa av. 773 01:02:57,023 --> 01:02:59,150 Herregud. Vad händer? 774 01:02:59,233 --> 01:03:00,568 Så… 775 01:03:01,569 --> 01:03:04,906 Vill du fortsätta resan och leva livet tillsammans? 776 01:03:10,870 --> 01:03:11,996 Ja. Det vill jag. 777 01:03:15,541 --> 01:03:17,335 Gud, jag darrar. 778 01:03:19,253 --> 01:03:20,171 Så… 779 01:03:20,254 --> 01:03:22,173 Herregud. 780 01:03:22,256 --> 01:03:25,009 Herregud. Den är så fin. 781 01:03:25,092 --> 01:03:28,137 -Då gör vi det. -Herregud. Jag älskar dig. 782 01:03:31,390 --> 01:03:32,725 Herregud. 783 01:03:34,185 --> 01:03:36,145 -Det är galet. -Herregud. 784 01:03:36,229 --> 01:03:38,856 -Du har rött läppstift på dig. -Ja, jag vet. 785 01:03:39,774 --> 01:03:41,192 Gud, jag darrar. 786 01:03:41,943 --> 01:03:44,487 Du lurade mig totalt. 787 01:03:45,530 --> 01:03:48,533 När du började attackera mig tänkte jag "fan". 788 01:03:49,283 --> 01:03:51,244 Herregud. 789 01:03:51,744 --> 01:03:52,954 Herregud. 790 01:03:58,125 --> 01:04:02,547 Ålder spelar ingen roll för oss. Hur galet det än är… 791 01:04:04,090 --> 01:04:08,427 …att förlova sig med nån som är 20 år äldre än jag… 792 01:04:08,511 --> 01:04:13,558 Det är ju Vanessa. Hon är den som har förändrat mig. 793 01:04:13,641 --> 01:04:17,061 Hon har fått mig att känna sånt jag aldrig har känt förut. 794 01:04:17,144 --> 01:04:21,232 När allt kommer omkring var det det jag ville. 795 01:04:21,816 --> 01:04:25,361 Jag tänkte igenom allt som kunde hända när jag kom hit, 796 01:04:25,444 --> 01:04:29,657 men det jag inte tänkte på var att jag skulle hitta mitt livs kärlek. 797 01:04:30,366 --> 01:04:33,828 Jag kom till upplevelsen med ett öppet sinne, 798 01:04:33,911 --> 01:04:37,665 och jag är jätteglad över hur det slutade. 799 01:04:45,131 --> 01:04:50,761 Jag trodde inte att jag skulle komma hit och förändra hela mitt liv. 800 01:04:50,845 --> 01:04:52,722 -Vad heter du? -Derrick. 801 01:04:52,805 --> 01:04:54,640 -Pfeifer. -Jag älskar dina ögon. 802 01:04:54,724 --> 01:04:55,850 Tack. Detsamma. 803 01:04:57,226 --> 01:05:00,521 Det är så ovanligt att hitta nån man får sån kontakt med. 804 01:05:00,605 --> 01:05:05,443 Det hade jag aldrig trott, men jag är så tacksam för det. 805 01:05:08,195 --> 01:05:09,614 Vill du… 806 01:05:09,697 --> 01:05:12,241 Pfeifer är den jag har letat efter. 807 01:05:12,325 --> 01:05:14,493 Hon är ödmjuk. Hon är kärleksfull. 808 01:05:14,577 --> 01:05:18,289 Allt det där som jag definitivt har velat ha, 809 01:05:18,372 --> 01:05:21,083 men som jag inte visste om det fanns. 810 01:05:21,167 --> 01:05:24,420 Jag har alltid tyckt att ålder bara är en siffra. 811 01:05:24,503 --> 01:05:28,716 Den här upplevelsen bevisar att det är så. 812 01:05:31,636 --> 01:05:34,931 Jag kom hit för att testa nåt helt oortodoxt 813 01:05:35,014 --> 01:05:37,600 och träffa folk i alla åldrar. 814 01:05:37,683 --> 01:05:42,772 Om nån hade sagt att jag skulle falla för en kille som är 20 år yngre, 815 01:05:42,855 --> 01:05:45,149 skulle jag ha avfärdat det som galet. 816 01:05:46,484 --> 01:05:49,820 Romeo! Varför är du Romeo? 817 01:05:49,904 --> 01:05:53,866 Ska det inte vara tvärtom? Du ska stå här uppe med ditt hår. 818 01:05:53,950 --> 01:05:56,994 Men det Logan och jag har är speciellt. 819 01:05:57,787 --> 01:06:01,040 Jag är 49. 820 01:06:02,667 --> 01:06:03,918 Jag skulle gissa 29. 821 01:06:08,547 --> 01:06:12,969 Varför Vanessa? Jag kunde ha fått kontakt med nån annan. 822 01:06:13,052 --> 01:06:16,722 Det fanns 19 andra kvinnor på retreaten, vissa i min ålder, 823 01:06:16,806 --> 01:06:20,601 men jag skulle nog inte älska nån annan som jag älskar Vanessa. 824 01:06:20,685 --> 01:06:21,852 Hon är unik. 825 01:06:21,936 --> 01:06:24,021 Vad gör vi nu? 826 01:06:24,105 --> 01:06:26,899 -Nu ska vi njuta av kvällen. -Sluta. 827 01:06:27,733 --> 01:06:32,321 Jag trodde att jag skulle leva de senare åren av mitt liv ensam. 828 01:06:32,405 --> 01:06:36,742 Och nu fyller jag 50 och jag är kär. 829 01:06:44,375 --> 01:06:48,004 Jag fick mer än allt jag nånsin önskat av den här upplevelsen. 830 01:06:48,087 --> 01:06:52,049 Jag träffade nån som jag aldrig trodde att jag skulle träffa. 831 01:06:52,133 --> 01:06:53,551 Kör! 832 01:06:53,634 --> 01:06:57,304 Andrew ser mig som jag är, inte min ålder. 833 01:06:57,388 --> 01:07:00,850 Han ser delar av mig som många inte gör, 834 01:07:00,933 --> 01:07:05,396 och han uppskattar det. Jag har aldrig upplevt det förut. 835 01:07:05,479 --> 01:07:09,066 Jag njuter av det vi har just nu, av att vakna med dig. 836 01:07:09,150 --> 01:07:11,485 Nåt snällare säger jag nog aldrig, 837 01:07:11,569 --> 01:07:15,573 men ju mer jag lär känna dig, desto mer gillar jag dig. 838 01:07:15,656 --> 01:07:19,118 Jag känner verkligen att jag fick ett lyckligt romcom-slut. 839 01:07:19,201 --> 01:07:21,996 Jag hade inte kunnat skriva ett bättre manus. 840 01:07:25,291 --> 01:07:30,588 Jag tror absolut att ålder bara är en siffra, för jag hade aldrig trott 841 01:07:30,671 --> 01:07:36,260 att jag kunde få kontakt med nån som är 27 år på den nivån. 842 01:07:38,721 --> 01:07:39,930 Jag kör. 843 01:07:40,723 --> 01:07:45,061 Jag älskar Theresa. Jag älskar hur hon får mig att känna mig. 844 01:07:45,144 --> 01:07:48,355 Och för att hon ser mig för den jag är 845 01:07:48,439 --> 01:07:54,111 och älskar mig och accepterar mig som en 27-åring som är lite mer mogen. 846 01:07:54,195 --> 01:07:57,823 Det är kontakten som räknas, inte antalet ljus på tårtan. 847 01:07:57,907 --> 01:08:00,076 -Ska jag klämma dig på rumpan? -Ja. 848 01:08:57,716 --> 01:08:59,635 Undertexter: Sonja Balac